All language subtitles for RWBY.S07E05.480p.WebRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,160 --> 00:00:08,200 (intense rock music) 2 00:01:42,700 --> 00:01:44,500 (snoring) 3 00:01:44,500 --> 00:01:47,580 - Salutations! 4 00:01:48,160 --> 00:01:49,750 Good morning, team RWBY! 5 00:01:49,750 --> 00:01:51,370 - Ugh, Penny. 6 00:01:51,370 --> 00:01:53,160 What time is it even? 7 00:01:53,160 --> 00:01:55,830 - Time to be huntresses, of course! 8 00:01:55,830 --> 00:01:57,160 (groans) 9 00:01:57,160 --> 00:01:59,580 - Yahoo! 10 00:01:59,950 --> 00:02:02,370 (rock music) 11 00:02:05,540 --> 00:02:06,500 (sighs) 12 00:02:06,500 --> 00:02:08,540 - Sure, take it. 13 00:02:08,540 --> 00:02:10,000 - Eyes up, huntsmen. 14 00:02:10,000 --> 00:02:12,200 Time to get used to the new normal in Atlas. 15 00:02:14,660 --> 00:02:16,790 - [Clover] Your top priority is Amity Tower. 16 00:02:17,870 --> 00:02:20,870 That means protecting supply runs from Grimm and bandits. 17 00:02:20,870 --> 00:02:22,120 - Heeyah! 18 00:02:22,120 --> 00:02:23,790 - [Clover] And, protecting the site itself. 19 00:02:26,250 --> 00:02:29,540 - [Clover] Diverting all construction resources to Amity Tower means 20 00:02:29,540 --> 00:02:30,870 there are going to be gaps 21 00:02:30,870 --> 00:02:32,660 in Mantle's defenses against Grimm. 22 00:02:33,540 --> 00:02:36,000 They'll need help on the perimeter. 23 00:02:36,000 --> 00:02:38,250 (gunshots) 24 00:02:39,080 --> 00:02:40,330 - [Marrow] Hey, have you two ever thought about 25 00:02:40,330 --> 00:02:41,620 branching out a little? 26 00:02:41,620 --> 00:02:43,620 You always pair up, but I don't know if your styles really- 27 00:02:43,620 --> 00:02:46,120 (Yang grunts) 28 00:02:55,790 --> 00:02:58,950 Really, really good stuff! 29 00:02:58,950 --> 00:03:00,200 Yeah, keep it up! 30 00:03:00,200 --> 00:03:01,790 - Single file line, you know the drill. 31 00:03:01,790 --> 00:03:04,250 - [Clover] But there's still plenty to do in Mantle itself. 32 00:03:04,250 --> 00:03:07,830 - Oh, another casserole, that's too kind. 33 00:03:07,830 --> 00:03:10,790 - [Clover] I think you'll find everyone appreciates having a huntsman around. 34 00:03:10,790 --> 00:03:12,580 - It's totally the haircut. 35 00:03:13,450 --> 00:03:15,950 - [Clover] You're of course free to enjoy your time off 36 00:03:15,950 --> 00:03:17,500 as you see fit. 37 00:03:17,500 --> 00:03:19,290 Whatever helps you take the edge off. 38 00:03:24,580 --> 00:03:26,660 - [Ironwood] You might not hear Oz anymore, Oscar 39 00:03:26,660 --> 00:03:29,580 but that doesn't mean we can't try to jog him loose. 40 00:03:29,580 --> 00:03:31,000 - What did you have in mind? 41 00:03:34,250 --> 00:03:35,200 - [Clover] The huntsmen around you 42 00:03:35,200 --> 00:03:37,410 can be an invaluable resource. 43 00:03:37,410 --> 00:03:39,160 If you're willing to pay attention. 44 00:03:41,660 --> 00:03:43,910 (shouting) 45 00:03:45,250 --> 00:03:48,040 - [Vine] Have you ever thought about extending your aura? 46 00:03:48,040 --> 00:03:51,830 - [Clover] But make no mistake, school's over. 47 00:03:51,830 --> 00:03:53,950 You get to choose what type of huntsman, 48 00:03:53,950 --> 00:03:54,950 or huntress you are. 49 00:04:00,450 --> 00:04:01,290 - Again. 50 00:04:02,250 --> 00:04:04,410 (panting) 51 00:04:05,950 --> 00:04:07,540 - [Ruby] Penny, Penny! 52 00:04:07,540 --> 00:04:09,330 So yesterday Weiss and I were like (grunts) 53 00:04:09,330 --> 00:04:10,620 and they were like (screams)- 54 00:04:12,450 --> 00:04:14,410 (glasses clink) 55 00:04:14,410 --> 00:04:16,500 - So, what's it gonna be? 56 00:04:22,120 --> 00:04:23,280 - [Neon] Never miss a beat, never miss a beat. 57 00:04:23,280 --> 00:04:25,330 Excuse me! (blows raspberry) 58 00:04:25,330 --> 00:04:26,370 (laughs) 59 00:04:26,370 --> 00:04:27,620 (grunts) 60 00:04:27,620 --> 00:04:30,450 - [Neon] Come on, lightning bolt, aren't you supposed to be fast? 61 00:04:32,950 --> 00:04:36,330 - [Neon] Wow, your boyfriend's actually holding his own! 62 00:04:36,330 --> 00:04:38,580 Where's all that energy when he's around you? 63 00:04:39,470 --> 00:04:40,790 (laughs) 64 00:04:41,450 --> 00:04:42,290 Wee! 65 00:04:44,260 --> 00:04:46,250 (grunts) 66 00:04:46,250 --> 00:04:48,750 (jazzy music) 67 00:04:55,240 --> 00:04:56,240 (laughs) 68 00:05:02,910 --> 00:05:03,730 - Huh? 69 00:05:03,730 --> 00:05:05,120 (yelling) 70 00:05:07,450 --> 00:05:08,450 - Wow! 71 00:05:08,450 --> 00:05:09,870 That was amazing! 72 00:05:10,950 --> 00:05:14,040 You guys have really improved since the Vytal Tournament, 73 00:05:14,040 --> 00:05:18,250 And that cute farm boy had a few surprises for us, too. 74 00:05:19,160 --> 00:05:21,000 (laughs) 75 00:05:21,000 --> 00:05:23,250 - Well, you really had us on our toes. 76 00:05:23,250 --> 00:05:25,120 Thought you had a there for a second, whew! 77 00:05:25,120 --> 00:05:28,500 - Oh c'mon, it was way more than a second! 78 00:05:28,500 --> 00:05:29,750 - You guys busy? 79 00:05:29,750 --> 00:05:30,830 Wanna grab some lunch? 80 00:05:30,830 --> 00:05:31,750 - Do we? 81 00:05:31,750 --> 00:05:33,870 I could eat a sandwich the size of Kobalt! 82 00:05:36,750 --> 00:05:38,040 (scrolls buzzing) 83 00:05:38,040 --> 00:05:39,370 - Ah, man. 84 00:05:39,370 --> 00:05:40,870 We'd love to, but... 85 00:05:40,870 --> 00:05:41,870 - Duty calls. 86 00:05:41,870 --> 00:05:42,910 Maybe some other time? 87 00:05:42,910 --> 00:05:43,790 - No worries! 88 00:05:43,790 --> 00:05:46,120 The next time you're free, just let us know. 89 00:05:46,120 --> 00:05:47,700 - Yeah, next time. 90 00:05:49,290 --> 00:05:50,950 - [Neon] Hey Ivori, if you're gonna go get froyo, 91 00:05:50,950 --> 00:05:52,330 can I have a bite? - [Flynt] Aw, come on! 92 00:05:52,330 --> 00:05:55,200 - There's still time for sandwiches, right? 93 00:05:58,250 --> 00:06:01,830 - [Ruby] Not that I'm bored, but why can't we just use 94 00:06:01,830 --> 00:06:04,410 an airship to take these supplies to Amity? 95 00:06:04,410 --> 00:06:06,200 - [Penny] The components for Amity Tower's 96 00:06:06,200 --> 00:06:08,200 construction are far too heavy. 97 00:06:08,200 --> 00:06:10,080 All that weight would require precious dust 98 00:06:10,080 --> 00:06:12,250 we should be saving for the launch itself. 99 00:06:12,250 --> 00:06:14,950 And the Grimm that will come after. 100 00:06:14,950 --> 00:06:21,250 - [Ruby] It just makes for long, very long, supply runs. 101 00:06:21,250 --> 00:06:23,950 - At least the tundra is scenic. 102 00:06:23,950 --> 00:06:26,080 (penguins squawking) 103 00:06:26,080 --> 00:06:27,410 - [Ruby] Totally. 104 00:06:33,410 --> 00:06:36,790 - Ruby, I just wanted to say how excited I am 105 00:06:36,790 --> 00:06:39,870 to be working with you in a professional capacity! 106 00:06:39,870 --> 00:06:41,580 As friends! 107 00:06:41,580 --> 00:06:44,200 - (laughs) Me too, Penny. 108 00:06:44,200 --> 00:06:47,830 - Relationships are so interesting, and varied! 109 00:06:48,450 --> 00:06:50,790 - Speaking of friends... 110 00:06:50,790 --> 00:06:53,620 Have you been able to make any new ones? 111 00:06:53,620 --> 00:06:55,370 Since, you know...? 112 00:06:55,370 --> 00:06:57,370 - Now that I'm the official Protector of Mantle, 113 00:06:57,370 --> 00:06:59,250 I don't really have a team anymore. 114 00:06:59,250 --> 00:07:02,290 General Ironwood says I don't have time for friends. 115 00:07:02,290 --> 00:07:06,950 - Oh, uh, how do you feel about that? 116 00:07:07,540 --> 00:07:09,250 - I feel like I wish I could do 117 00:07:09,250 --> 00:07:12,750 both the things I need to do, and the things I want to do. 118 00:07:13,410 --> 00:07:14,450 Is that normal? 119 00:07:16,120 --> 00:07:18,500 - That's about as normal as it gets, Penny. 120 00:07:18,500 --> 00:07:20,450 - [Qrow] Everything going alright up there? 121 00:07:20,450 --> 00:07:22,200 - Just fine, Uncle Qrow! 122 00:07:26,200 --> 00:07:27,830 - I win again. 123 00:07:27,830 --> 00:07:29,450 Maybe we should call it quits? 124 00:07:29,450 --> 00:07:30,580 - Shut up and deal. 125 00:07:30,580 --> 00:07:33,500 (laughter) 126 00:07:33,500 --> 00:07:36,750 - Your niece sure is one of a kind, huh? 127 00:07:36,750 --> 00:07:38,120 - They all are. 128 00:07:38,120 --> 00:07:39,500 Been through a lot together. 129 00:07:40,910 --> 00:07:42,410 - It's a good thing they had someone 130 00:07:42,410 --> 00:07:45,080 to look up to and get them through it. 131 00:07:45,080 --> 00:07:46,620 Not everyone is so lucky. 132 00:07:48,100 --> 00:07:49,970 - I don't know about all that. 133 00:07:51,580 --> 00:07:52,870 Thanks, by the way. 134 00:07:54,080 --> 00:07:56,000 For looking out for 'em. 135 00:07:56,000 --> 00:07:56,910 You and your team. 136 00:07:57,950 --> 00:07:59,500 - What good is saving the world without 137 00:07:59,500 --> 00:08:01,790 another generation waiting in the wings? 138 00:08:01,790 --> 00:08:03,540 Hopefully they'll leave Remnant 139 00:08:03,540 --> 00:08:05,120 better than we left it for them. 140 00:08:06,580 --> 00:08:10,450 - Once upon a time, I'd have drank to that. 141 00:08:10,450 --> 00:08:12,620 - You shouldn't do that, you know. 142 00:08:12,620 --> 00:08:14,290 - Don't worry, I gave that up. 143 00:08:14,290 --> 00:08:16,830 - I meant deflect a compliment. 144 00:08:16,830 --> 00:08:19,330 Those kids wouldn't be where they are without you. 145 00:08:19,330 --> 00:08:22,040 You've had more of an effect on them than you realize. 146 00:08:23,790 --> 00:08:26,450 - Uh, Uncle Qrow. 147 00:08:26,450 --> 00:08:27,540 - What's going on? 148 00:08:27,540 --> 00:08:29,120 Grimm? 149 00:08:29,120 --> 00:08:31,660 - No. Worse. 150 00:08:31,660 --> 00:08:36,000 You two with me, Penny, stay put and keep an eye on our six. 151 00:08:36,000 --> 00:08:37,790 We may need an element of surprise. 152 00:08:37,790 --> 00:08:38,830 - Affirmative. 153 00:08:38,830 --> 00:08:40,870 I will plan for six possible outcomes. 154 00:08:45,000 --> 00:08:47,660 (suspenseful music) 155 00:08:56,910 --> 00:08:59,660 - Alright ladies, time to show them our teeth. 156 00:09:05,330 --> 00:09:09,870 - Robyn! Well, if it isn't Mantle's hometown hero. 157 00:09:09,870 --> 00:09:11,370 Is there a reason you're blocking 158 00:09:11,370 --> 00:09:14,160 an official military transport? 159 00:09:14,160 --> 00:09:17,000 - Clover, I'm so glad you're here. 160 00:09:17,000 --> 00:09:19,580 Maybe you can help me understand why this truck 161 00:09:19,580 --> 00:09:22,000 that's supposed to be taking construction materials 162 00:09:22,000 --> 00:09:24,450 to fix Mantle's outer wall, 163 00:09:24,450 --> 00:09:27,700 is on its way to the middle of nowhere? 164 00:09:27,700 --> 00:09:29,040 Are you lost? 165 00:09:29,040 --> 00:09:31,290 - [Clover] (laughs) It's pretty easy to get turned around 166 00:09:31,290 --> 00:09:34,790 out here in the tundra, everything looks the same. 167 00:09:34,790 --> 00:09:36,700 Thanks for checking up on us though. 168 00:09:36,700 --> 00:09:37,870 We'll be on our way now. 169 00:09:39,580 --> 00:09:43,080 - [Robyn] (sighs) I was hoping you'd play it straight with me. 170 00:09:43,080 --> 00:09:46,750 What's Ironwood doing with Amity at the old SDC mine? 171 00:09:48,250 --> 00:09:49,870 - Oh, that. 172 00:09:49,870 --> 00:09:51,660 Just giving her an annual checkup. 173 00:09:52,660 --> 00:09:55,700 - The next Vytal Festival isn't anytime soon, 174 00:09:55,700 --> 00:09:59,200 only automated drones and a few select Atlas scientists 175 00:09:59,200 --> 00:10:00,450 are allowed out here. 176 00:10:00,450 --> 00:10:04,040 And Amity's getting invaluable resources we need in Mantle 177 00:10:04,040 --> 00:10:05,540 to protect against Grimm. 178 00:10:07,160 --> 00:10:09,620 Seems like more than just a check-up. 179 00:10:11,660 --> 00:10:14,250 - You've been scoping it out. 180 00:10:14,250 --> 00:10:15,660 - We can't fix the wall without 181 00:10:15,660 --> 00:10:17,200 the supplies on these trucks. 182 00:10:17,200 --> 00:10:20,870 I think Mantle deserves to know what they're being used for. 183 00:10:20,870 --> 00:10:22,700 It doesn't have to be difficult. 184 00:10:22,700 --> 00:10:24,750 Just tell me. 185 00:10:29,290 --> 00:10:31,120 - I'm going to have to pass on that. 186 00:10:33,750 --> 00:10:35,660 - How 'bout you, pipsqueak? 187 00:10:35,660 --> 00:10:37,160 Five o' clock shadow? 188 00:10:37,160 --> 00:10:40,120 Either of you want to tell me why Mantle's being put at risk 189 00:10:40,120 --> 00:10:42,000 for Ironwood's pet project? 190 00:10:42,000 --> 00:10:43,750 - We're trying to help Mantle, we need - 191 00:10:43,750 --> 00:10:44,910 - That's enough, Robyn. 192 00:10:44,910 --> 00:10:46,250 As a potential Councilwoman, 193 00:10:46,250 --> 00:10:48,160 you should probably focus on the election 194 00:10:48,160 --> 00:10:50,540 instead of harassing huntsmen. 195 00:10:50,540 --> 00:10:54,000 Now, it's time to let us pass. 196 00:10:54,000 --> 00:10:56,950 - I think you've misjudged the situation. 197 00:10:56,950 --> 00:10:58,700 One way or another, these supplies 198 00:10:58,700 --> 00:11:02,750 are going to get where they're supposed to go: Mantle. 199 00:11:02,750 --> 00:11:04,290 - Then I suggest you do that through 200 00:11:04,290 --> 00:11:06,830 the proper legal channels as a Councilwoman. 201 00:11:06,830 --> 00:11:08,540 If you get elected. 202 00:11:11,040 --> 00:11:12,830 - Now where's the fun in that? 203 00:11:15,080 --> 00:11:18,080 (music intensifies) 204 00:11:21,870 --> 00:11:23,000 - Robyn Hill. 205 00:11:23,000 --> 00:11:24,410 I would like to politely ask 206 00:11:24,410 --> 00:11:25,660 that you call off the huntresses 207 00:11:25,660 --> 00:11:27,370 approaching the rear of the truck. 208 00:11:32,910 --> 00:11:35,580 - (laughs) Alright. 209 00:11:36,290 --> 00:11:37,910 Joanna, May. 210 00:11:45,000 --> 00:11:47,250 The Protector of Mantle, huh? 211 00:11:48,870 --> 00:11:51,160 - Let us through, please. 212 00:11:56,290 --> 00:11:58,290 (sighs) 213 00:12:11,870 --> 00:12:12,700 - Robyn. 214 00:12:15,000 --> 00:12:16,500 Good luck at the election. 215 00:12:24,830 --> 00:12:26,200 - [Qrow] That was a close one. 216 00:12:26,210 --> 00:12:27,590 - [Clover] You're telling me. 217 00:12:31,500 --> 00:12:32,830 - What now? 218 00:12:32,830 --> 00:12:35,000 - I want to know why Amity Colosseum 219 00:12:35,000 --> 00:12:36,700 is suddenly so important. 220 00:12:37,660 --> 00:12:39,790 Whatever it takes. 221 00:12:39,790 --> 00:12:42,450 (intense music) 222 00:12:44,080 --> 00:12:46,330 (growling) 223 00:12:59,540 --> 00:13:04,160 - [Winter] Your technique still has those maddening sloppy touches. 224 00:13:04,160 --> 00:13:07,250 But you've learned how to make them work for you. 225 00:13:07,250 --> 00:13:09,080 You've made them your own. 226 00:13:09,080 --> 00:13:12,200 - Wow, that was very close to a compliment. 227 00:13:12,200 --> 00:13:14,250 - I didn't intend it that way. 228 00:13:14,250 --> 00:13:15,910 - We all make mistakes, I guess. 229 00:13:17,750 --> 00:13:22,370 - (laughs) You've grown up a bit, haven't you? 230 00:13:22,370 --> 00:13:23,450 You're not the little girl 231 00:13:23,450 --> 00:13:26,000 clinging to the family name anymore. 232 00:13:26,000 --> 00:13:29,200 - Since Beacon, I haven't really had a choice. 233 00:13:29,200 --> 00:13:33,160 Father's view of the world no longer matches with mine. 234 00:13:33,160 --> 00:13:36,500 - Whatever the case, I am glad to see you've moved on. 235 00:13:36,500 --> 00:13:38,620 Distancing myself from the Schnee name 236 00:13:38,620 --> 00:13:41,450 is the most beneficial thing I've ever done. 237 00:13:41,450 --> 00:13:45,500 We can move forward without him, together. 238 00:13:45,500 --> 00:13:48,080 I know General Ironwood would have a place for you. 239 00:13:50,080 --> 00:13:52,040 - I would be grateful to him if he did, 240 00:13:52,870 --> 00:13:55,250 but I'm not sure I could accept. 241 00:13:56,910 --> 00:13:58,120 - Really? 242 00:13:58,120 --> 00:13:59,910 - It's just... 243 00:13:59,910 --> 00:14:02,700 Our kingdom isn't supposed to be like this. 244 00:14:02,700 --> 00:14:04,750 Fearful, and withdrawn. 245 00:14:04,750 --> 00:14:07,370 We should be opening our borders to help the world, 246 00:14:07,370 --> 00:14:08,660 not closing them down. 247 00:14:08,660 --> 00:14:09,910 - We will, though. 248 00:14:09,910 --> 00:14:12,080 Once we've weathered the storm, we will. 249 00:14:13,250 --> 00:14:16,330 I know the General hasn't done everything perfectly, 250 00:14:16,330 --> 00:14:19,330 but he's doing what he thinks is right. 251 00:14:20,830 --> 00:14:23,410 - Everybody thinks what they're doing is right, 252 00:14:24,330 --> 00:14:28,200 but usually, they're just looking out for themselves, 253 00:14:28,200 --> 00:14:29,330 and their secrets. 254 00:14:29,330 --> 00:14:31,830 - Ironwood isn't keeping secrets. 255 00:14:31,830 --> 00:14:33,370 Not from me. 256 00:14:35,330 --> 00:14:36,500 - Can you be sure? 257 00:14:44,290 --> 00:14:45,750 - [Winter] Come with me. 258 00:14:45,750 --> 00:14:47,580 There's something I want to show you. 259 00:14:50,120 --> 00:14:53,450 (dramatic music) 260 00:15:41,750 --> 00:15:44,170 (calm music) 261 00:15:48,000 --> 00:15:50,370 - [Winter] Good afternoon, feeling better today? 262 00:15:50,910 --> 00:15:52,910 - Good morning. 263 00:15:52,910 --> 00:15:55,370 - [Winter] Would you care for some tea? 264 00:15:55,370 --> 00:15:59,620 - I do like hot tea on a cold day. 265 00:15:59,620 --> 00:16:02,330 Reminds me of home. 266 00:16:06,410 --> 00:16:09,660 Is it cold outside? 267 00:16:10,320 --> 00:16:11,520 - [Winter] Yes, dear. 268 00:16:14,660 --> 00:16:16,410 - [Weiss] That's the Winter Maiden. 269 00:16:18,040 --> 00:16:20,580 - [Winter] She could pass any day now. 270 00:16:21,410 --> 00:16:22,660 Until that happens, 271 00:16:22,660 --> 00:16:25,290 I'm the only person Fria's allowed to see. 272 00:16:28,620 --> 00:16:32,080 - Ironwood's chosen you to be the next... 273 00:16:32,950 --> 00:16:34,580 W- When she dies. 274 00:16:36,660 --> 00:16:37,910 How long have you known? 275 00:16:37,910 --> 00:16:40,450 - [Winter] Since Beacon fell. 276 00:16:40,450 --> 00:16:42,000 - [Weiss] Doesn't it bother you? 277 00:16:42,000 --> 00:16:45,450 He practically groomed your whole military career. 278 00:16:45,450 --> 00:16:49,330 - It did at first, when the General first proposed it to me. 279 00:16:50,620 --> 00:16:52,200 But the more I thought about it, 280 00:16:52,200 --> 00:16:54,750 the more I saw it as a privilege, 281 00:16:54,750 --> 00:16:59,080 a chance to do some real good for Atlas. 282 00:16:59,080 --> 00:17:00,250 For Remnant. 283 00:17:00,250 --> 00:17:02,580 - But your destiny was chosen for you, 284 00:17:02,580 --> 00:17:03,870 without your input. 285 00:17:03,870 --> 00:17:08,250 - [Winter] Perhaps, but I'm choosing it now. 286 00:17:08,250 --> 00:17:09,830 I've made it my own. 287 00:17:09,830 --> 00:17:12,200 And I take great pride in it. 288 00:17:12,200 --> 00:17:15,330 That has nothing to do with Father, or the General... 289 00:17:16,370 --> 00:17:17,540 That belongs to me. 290 00:17:20,500 --> 00:17:23,120 - I guess we've both had to do a little bit of that. 291 00:17:24,080 --> 00:17:25,250 Carving out our own way. 292 00:17:27,700 --> 00:17:29,700 - I suppose we have. 293 00:17:29,700 --> 00:17:32,370 (scroll beeps) 294 00:17:33,660 --> 00:17:35,950 - Speaking of the family name. 295 00:17:35,950 --> 00:17:37,620 - What is he doing? 296 00:17:37,620 --> 00:17:39,450 - [Jacques] If I'm elected Councilman, 297 00:17:39,450 --> 00:17:42,330 I've made it no secret I will be opposing 298 00:17:42,330 --> 00:17:45,330 General Ironwood and his senseless embargo 299 00:17:45,330 --> 00:17:47,700 that is crippling all of Atlas. 300 00:17:47,700 --> 00:17:51,450 It is my belief that these measures are not only reckless, 301 00:17:51,450 --> 00:17:52,540 but criminal. 302 00:17:53,410 --> 00:17:57,040 With no shipments allowed to enter or leave the kingdom, 303 00:17:57,040 --> 00:17:59,500 I know many are suffering. 304 00:17:59,500 --> 00:18:01,410 And my family has been weathering 305 00:18:01,410 --> 00:18:04,000 the same storm as many of you. 306 00:18:05,410 --> 00:18:08,790 - [Jacques] Effective immediately, I am forced to shut down 307 00:18:08,790 --> 00:18:11,910 all nonessential SDC operations. 308 00:18:11,910 --> 00:18:14,200 (crowd yelling) 309 00:18:14,200 --> 00:18:18,040 If elected to office, I will make the changes necessary 310 00:18:18,040 --> 00:18:20,580 to fix what Ironwood has broken. 311 00:18:21,830 --> 00:18:25,160 I hope you ask yourself before the vote, 312 00:18:25,160 --> 00:18:29,160 "Can you trust anyone else to stop Ironwood?" 313 00:18:29,160 --> 00:18:32,750 Will Robyn Hill be able to get your jobs back? 314 00:18:32,750 --> 00:18:35,040 (reporters clamoring) 315 00:18:36,120 --> 00:18:38,250 (crowd angrily shouting) 316 00:18:40,370 --> 00:18:45,160 - I think... I think Father may have just provided 317 00:18:45,160 --> 00:18:49,000 the spark that's going to set this kingdom on fire.22720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.