All language subtitles for RWBY.S07E04.480p.WebRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,260 --> 00:01:44,850 (trucks driving) 2 00:02:10,670 --> 00:02:12,760 (brakes) 3 00:02:29,170 --> 00:02:30,260 - (gasping together) 4 00:02:30,260 --> 00:02:31,380 (squealing) 5 00:02:31,380 --> 00:02:32,750 - Aahhh! 6 00:02:32,750 --> 00:02:34,140 - You guys were incredible. 7 00:02:34,950 --> 00:02:36,890 Oh, the way you took down that Geist without needing 8 00:02:36,890 --> 00:02:40,260 to plan your tactics out, you just knew exactly what to do. 9 00:02:40,260 --> 00:02:41,750 - Well, Ace-Ops are hand-picked to 10 00:02:41,750 --> 00:02:43,650 perfectly complement one another. 11 00:02:43,650 --> 00:02:45,210 So we can focus on our assets 12 00:02:45,210 --> 00:02:46,710 and leave our liabilities behind. 13 00:02:46,710 --> 00:02:50,330 - Some of us are all asset, zero liability. 14 00:02:50,330 --> 00:02:52,190 - (Elm scoffs) 15 00:02:52,190 --> 00:02:54,740 - Wha-- Yeah? Think I've got some liabilities, Elm? 16 00:02:54,740 --> 00:02:56,320 - Your brains, for one. 17 00:02:56,320 --> 00:02:58,660 (everybody laughs) 18 00:02:58,660 --> 00:02:59,780 - Ohh. 19 00:03:01,160 --> 00:03:02,540 - You did ask. 20 00:03:05,440 --> 00:03:08,060 - Hi. Do you need a new best friend? 21 00:03:08,060 --> 00:03:09,910 Our pair name can be -- 22 00:03:09,910 --> 00:03:12,570 THUNDER THIGHS! 23 00:03:13,390 --> 00:03:13,990 - (sigh) 24 00:03:13,990 --> 00:03:17,080 - Perfect complementary teamwork. Oh, yeah. 25 00:03:17,080 --> 00:03:18,730 I wnt to have my friends' backs just like that. 26 00:03:19,580 --> 00:03:20,710 - Friends? 27 00:03:20,710 --> 00:03:23,870 - Ha ha, this isn't the schoolyard, kid. 28 00:03:23,870 --> 00:03:26,320 - Thunder thighs... 29 00:03:27,260 --> 00:03:29,200 - But, I mean, when you go through so much 30 00:03:29,200 --> 00:03:32,630 with someone it kind of changes things, doesn't it? 31 00:03:32,630 --> 00:03:34,150 - We got along well enough, sure. 32 00:03:34,150 --> 00:03:35,990 I count on them to keep me alive. 33 00:03:35,990 --> 00:03:38,640 They do the same. But that's the job. 34 00:03:38,640 --> 00:03:40,240 We don't confuse the two. 35 00:03:43,710 --> 00:03:45,720 - Speaking of the job... 36 00:03:45,720 --> 00:03:47,060 - Yes, sir. 37 00:03:48,530 --> 00:03:51,240 - Duty ever beckons. You all hang back a second. 38 00:03:53,170 --> 00:03:55,010 - [Clover] Briefing already, sir? 39 00:03:55,770 --> 00:03:58,020 - What do you guys want to do when we get back to Atlas? 40 00:03:58,020 --> 00:04:00,630 Sightseeing? (gasps) Oh, what should we visit first? 41 00:04:00,630 --> 00:04:02,570 - (yawns) How about our beds? 42 00:04:02,570 --> 00:04:05,780 - Oh, come on, guys! This is a great time to go exploring. 43 00:04:05,780 --> 00:04:07,360 We haven't done that in so long. 44 00:04:07,420 --> 00:04:11,330 - Ruby, we just explored a whole continent on foot 45 00:04:11,330 --> 00:04:12,820 before flying to this one. 46 00:04:12,820 --> 00:04:16,460 - Well, yeah. But it was only the boring parts. 47 00:04:16,460 --> 00:04:18,010 - We almost died. 48 00:04:18,010 --> 00:04:19,860 - (scoffs) 49 00:04:21,950 --> 00:04:23,990 - [Qrow] Hey. Heads up. 50 00:04:25,350 --> 00:04:26,920 - Can I get the team leaders over here? 51 00:04:26,920 --> 00:04:28,710 There's something I'd like to discuss with you. 52 00:04:28,710 --> 00:04:29,570 You too, Qrow. 53 00:04:31,140 --> 00:04:34,230 - [Ironwood] I need you on the ground, but be subtle. 54 00:04:34,230 --> 00:04:36,180 If people see too many huntsmen milling around 55 00:04:36,180 --> 00:04:37,180 they'll get nervous. 56 00:04:40,500 --> 00:04:43,860 And Clover? Don't take Marrow. 57 00:04:43,860 --> 00:04:46,610 - (laughs) 58 00:04:48,680 --> 00:04:50,280 - New problems in Mantle? 59 00:04:51,340 --> 00:04:53,370 - More of the same, unfortunately. 60 00:04:53,370 --> 00:04:54,890 Someone in Mantle is taking out 61 00:04:54,890 --> 00:04:57,240 public leaders who speak out against Atlas. 62 00:04:57,240 --> 00:05:00,240 Specifically, people who speak out against me. 63 00:05:00,240 --> 00:05:02,250 It didn't look like a pattern at first. 64 00:05:02,250 --> 00:05:05,000 But this is the third murder of its kind in the last week. 65 00:05:06,340 --> 00:05:08,560 - Wait a minute. That's the guy 66 00:05:08,560 --> 00:05:10,610 that rode with us after we were arrested. 67 00:05:11,750 --> 00:05:12,880 - He died? 68 00:05:12,880 --> 00:05:14,920 - Your opposition in Mantle dropping dead 69 00:05:14,920 --> 00:05:17,680 isn't exactly a good look for you, huh? 70 00:05:17,680 --> 00:05:20,560 - Not really worried about my public image, 71 00:05:20,560 --> 00:05:22,620 but it is causing unrest. 72 00:05:22,620 --> 00:05:24,290 I think someone's trying to frame me 73 00:05:24,290 --> 00:05:28,840 and by extension, Atlas. And it's working. 74 00:05:29,730 --> 00:05:31,430 - Well, if it wasn't for the embargo making 75 00:05:31,430 --> 00:05:33,240 everybody so mad, people probably wouldn't be 76 00:05:33,240 --> 00:05:34,860 so quick to blame you for everything else. 77 00:05:37,490 --> 00:05:38,860 (clears throat) S-sir. 78 00:05:40,420 --> 00:05:42,800 - No. No. You're right. 79 00:05:43,790 --> 00:05:47,560 Things in Mantle have been... hard to manage lately. 80 00:05:47,560 --> 00:05:48,970 I'm not blind to its issues. 81 00:05:48,970 --> 00:05:51,420 In fact, that's what I want to talk to you about. 82 00:05:52,710 --> 00:05:54,750 With the launch of this mobile communications tower 83 00:05:54,750 --> 00:05:56,950 and tensions down in Mantle, 84 00:05:56,950 --> 00:05:58,630 I think there's a lot of good 85 00:05:58,630 --> 00:05:59,780 your teams can do here. 86 00:06:02,820 --> 00:06:06,270 What? Already? Here? 87 00:06:06,680 --> 00:06:09,730 No, it's fine. Let him land. 88 00:06:09,730 --> 00:06:11,030 I'll deal with him myself. 89 00:06:12,460 --> 00:06:14,370 - More Mantle problems? 90 00:06:15,360 --> 00:06:19,870 - No. This one's an Atlas problem. 91 00:06:21,990 --> 00:06:24,650 (plane landing) 92 00:06:27,110 --> 00:06:28,720 - So let me get this straight, James. 93 00:06:28,720 --> 00:06:31,150 In addition to this nonsensical embargo 94 00:06:31,150 --> 00:06:33,230 of yours crippling my business, 95 00:06:33,230 --> 00:06:35,200 you've also decided you have the authority 96 00:06:35,200 --> 00:06:38,020 to commandeer private property? 97 00:06:38,020 --> 00:06:39,790 When the Council hears about this, 98 00:06:39,790 --> 00:06:40,620 you will never -- 99 00:06:40,620 --> 00:06:42,640 - Actually, I've already informed them. 100 00:06:42,640 --> 00:06:43,870 As this is now the site of a 101 00:06:43,870 --> 00:06:45,980 classified military operation, 102 00:06:45,980 --> 00:06:47,550 it didn't even require a vote. 103 00:06:47,550 --> 00:06:49,950 - Didn't require a vote? 104 00:06:49,950 --> 00:06:51,040 - You might want to brush up on 105 00:06:51,040 --> 00:06:52,360 Council law before you lose this 106 00:06:52,360 --> 00:06:54,070 upcoming election, Jacques. 107 00:06:54,070 --> 00:06:55,560 Now. I've allowed you to land here 108 00:06:55,560 --> 00:06:56,840 once as a courtesy, 109 00:06:56,840 --> 00:07:00,020 the next time, it won't a friendly reception. 110 00:07:00,020 --> 00:07:01,830 - Lately, you seem to forget 111 00:07:01,830 --> 00:07:04,040 who your friends really are. 112 00:07:04,040 --> 00:07:06,310 I'm going to get that council seat, James, 113 00:07:06,310 --> 00:07:07,720 and maybe then you'll -- 114 00:07:11,170 --> 00:07:15,120 You... You roped my missing daughter 115 00:07:15,120 --> 00:07:17,010 into these schemes of yours, too? 116 00:07:17,010 --> 00:07:19,350 How long has she been back in Atlas? Did Winter know about this? 117 00:07:19,350 --> 00:07:21,730 - It was my decision to come here. 118 00:07:21,730 --> 00:07:24,600 Just like it was my decision to leave. 119 00:07:24,600 --> 00:07:27,070 Or have you forgotten all about that? 120 00:07:27,070 --> 00:07:29,260 - If you think I'm one to forget anything, girl, 121 00:07:29,260 --> 00:07:32,200 then you've misjudged the man your father is. 122 00:07:32,200 --> 00:07:36,180 - Believe me, I know exactly the kind of man you are. 123 00:07:36,180 --> 00:07:38,000 - How dare you speak to me that way? 124 00:07:38,000 --> 00:07:38,990 I have half a mind to -- 125 00:07:38,990 --> 00:07:40,830 - [Ironwood] Half a mind to what, Jacques? 126 00:07:46,630 --> 00:07:50,860 - You know, your mother was devastated when you left. 127 00:07:52,530 --> 00:07:55,310 Didn't leave her room for days. 128 00:07:55,310 --> 00:07:59,570 You know how she gets when she's upset. 129 00:08:06,150 --> 00:08:09,650 I knew one day you would overextend your reach. 130 00:08:10,890 --> 00:08:13,910 I didn't come here to beg for an abandoned mine. 131 00:08:15,220 --> 00:08:16,740 I came here to thank you. 132 00:08:18,320 --> 00:08:21,540 For personally handing me the noose to hang you. 133 00:08:26,970 --> 00:08:28,690 You'll regret this. 134 00:08:31,040 --> 00:08:32,710 So these are the little friends 135 00:08:32,710 --> 00:08:34,350 you threw everything away for? 136 00:08:35,220 --> 00:08:38,190 - Not friends. Family. 137 00:08:40,770 --> 00:08:42,740 - Hmm... 138 00:08:57,610 --> 00:08:59,860 - [Weiss] Oh, now you show up, Winter. 139 00:08:59,860 --> 00:09:01,670 You just missed Father. 140 00:09:01,670 --> 00:09:03,750 - I wouldn't say I missed hi- 141 00:09:03,750 --> 00:09:04,500 (crash) [All] Ah! 142 00:09:04,500 --> 00:09:06,200 - Surprise! (party horn) 143 00:09:08,170 --> 00:09:10,740 Uh, did we not start yet? 144 00:09:10,740 --> 00:09:14,320 - Ugh. Apparently, we haven't. 145 00:09:14,320 --> 00:09:14,970 (laughing) 146 00:09:14,970 --> 00:09:15,800 - Start what? 147 00:09:19,550 --> 00:09:21,140 - It goes without saying that this arena 148 00:09:21,140 --> 00:09:25,160 holds a significance to all of us. 149 00:09:25,160 --> 00:09:26,350 It's only fitting that we 150 00:09:26,350 --> 00:09:28,460 should be able to reconvene here. 151 00:09:28,460 --> 00:09:30,560 Now. When the world needs to be 152 00:09:30,560 --> 00:09:32,160 brought together more than ever, 153 00:09:33,330 --> 00:09:35,200 the road you traveled from our first meeting 154 00:09:35,200 --> 00:09:36,240 hasn't been easy. 155 00:09:36,240 --> 00:09:37,160 (squeaky bouncing) 156 00:09:37,160 --> 00:09:39,850 - You fought for your school and your friends at Beacon. 157 00:09:39,850 --> 00:09:41,570 You fought for the world and the innocent 158 00:09:41,570 --> 00:09:43,730 at Haven Academy and beyond. 159 00:09:43,730 --> 00:09:46,580 You faced down terrors people can't even fathom. 160 00:09:47,690 --> 00:09:49,950 That's not the behavior of students. 161 00:09:49,950 --> 00:09:53,950 It's the behavior... of huntsmen and huntresses. 162 00:09:55,150 --> 00:09:57,480 - (humming) 163 00:09:58,690 --> 00:10:01,610 (electronic beeps) 164 00:10:02,660 --> 00:10:05,520 - Wait, what is this? 165 00:10:05,520 --> 00:10:10,610 - You are being granted your huntsmen licenses, today. 166 00:10:10,990 --> 00:10:12,700 - [Ironwood] I know this is coming a little ahead of schedule, 167 00:10:13,180 --> 00:10:15,190 but Brothers know you deserve it. 168 00:10:15,190 --> 00:10:17,110 I only regret that I couldn't do something 169 00:10:17,110 --> 00:10:20,380 a little more ceremonious for the occasion. 170 00:10:20,380 --> 00:10:25,320 - I -- we... we're honored, General Ironwood. 171 00:10:25,320 --> 00:10:26,200 But you really don't have to do th-- 172 00:10:26,200 --> 00:10:28,990 - Please. With the threat of Salem still out there 173 00:10:28,990 --> 00:10:31,520 and tensions rising in our kingdom, 174 00:10:31,520 --> 00:10:35,050 I certainly could use more trustworthy fighters by my side. 175 00:10:35,050 --> 00:10:37,050 I should be so lucky to have all of you. 176 00:10:40,640 --> 00:10:43,270 It's okay. It's a big moment. 177 00:10:43,270 --> 00:10:45,990 And what better way than to celebrate here? 178 00:10:45,990 --> 00:10:48,150 When this tower is ready and communications 179 00:10:48,150 --> 00:10:49,360 are back up and running, 180 00:10:49,360 --> 00:10:50,930 we'll tell the world about Salem 181 00:10:50,930 --> 00:10:54,660 and face down whatever comes at us after that, together. 182 00:10:59,660 --> 00:11:03,140 (sighs) That's just about all the pomp I have in me. 183 00:11:04,110 --> 00:11:05,650 If you'll excuse me, I have to get back 184 00:11:05,650 --> 00:11:07,780 to running this operation. Um... 185 00:11:08,650 --> 00:11:10,540 Well then, enjoy the cake. 186 00:11:14,530 --> 00:11:17,030 - Your speech outros are improving, sir. 187 00:11:17,820 --> 00:11:19,540 - After everything we've been through, 188 00:11:19,540 --> 00:11:20,970 I almost forgot this is what I wanted 189 00:11:20,970 --> 00:11:22,430 in the first place. 190 00:11:22,430 --> 00:11:23,640 - When Beacon fell, 191 00:11:23,640 --> 00:11:25,570 I didn't even think this would even be possible. 192 00:11:26,190 --> 00:11:28,660 It almost feels trivial now. 193 00:11:28,660 --> 00:11:31,280 - [Qrow] Jeez, guys, lighten up a little. 194 00:11:31,280 --> 00:11:33,160 Enjoy yourselves for a change. 195 00:11:33,160 --> 00:11:34,390 You've earned it. 196 00:11:34,390 --> 00:11:36,570 - [Nora] Finally! Someone said it. 197 00:11:36,940 --> 00:11:38,520 Let's kill some cake, huh? 198 00:11:38,730 --> 00:11:41,290 Because I can eat two slices before Ren even eats one. 199 00:11:41,610 --> 00:11:42,530 Who says I can't? 200 00:11:42,640 --> 00:11:43,990 Who says it, huh? 201 00:11:44,180 --> 00:11:46,970 - Nora, nobody is arguing with you about this. 202 00:11:47,760 --> 00:11:49,590 - Ooooh! (giggles) 203 00:11:50,260 --> 00:11:51,300 (soft celebratory music) 204 00:11:51,300 --> 00:11:53,880 (knife sounds) 205 00:11:56,840 --> 00:11:57,670 - Chomp. 206 00:11:59,610 --> 00:12:00,430 (gasp) 207 00:12:00,430 --> 00:12:02,860 (laughing) 208 00:12:02,860 --> 00:12:05,160 (camera shutter) 209 00:12:05,160 --> 00:12:07,120 - [Qrow] Big day for you, huh, kiddo? 210 00:12:07,120 --> 00:12:10,410 - It's... definitely a lot to take in. 211 00:12:10,410 --> 00:12:13,950 - Which part? The finally getting to Atlas part, 212 00:12:13,950 --> 00:12:15,170 getting your license part, 213 00:12:15,170 --> 00:12:18,170 or the not quite disclosing everything to Ironwood part? 214 00:12:19,160 --> 00:12:21,470 Or... all of the above? 215 00:12:21,470 --> 00:12:24,630 - (soft laugh) All of the above. 216 00:12:24,920 --> 00:12:27,560 I'm trying to do what I think is best 217 00:12:27,560 --> 00:12:31,940 but I really can't tell if what's best is what's right. 218 00:12:31,940 --> 00:12:33,760 Or if I'm not different from Oz. 219 00:12:33,760 --> 00:12:38,210 - Ruby, Oz only trusted himself with the whole truth. 220 00:12:38,210 --> 00:12:40,150 You're trusting others, 221 00:12:40,150 --> 00:12:42,780 but you're making sure they prove themselves first. 222 00:12:42,780 --> 00:12:45,220 I think that's a pretty big difference. 223 00:12:45,850 --> 00:12:46,820 - I hope so. 224 00:12:48,340 --> 00:12:50,030 This says I'm a huntress now. 225 00:12:50,900 --> 00:12:52,180 But I don't feel like I know much 226 00:12:52,180 --> 00:12:53,910 more than I did at Beacon. 227 00:12:53,910 --> 00:12:55,030 - (soft laughing) 228 00:12:55,030 --> 00:12:57,550 That feeling never goes away. 229 00:12:59,070 --> 00:13:02,880 Your mom, Summer, would be proud of you. 230 00:13:06,730 --> 00:13:09,280 - Her last mission... 231 00:13:09,280 --> 00:13:11,320 was that another Oz secret? 232 00:13:11,320 --> 00:13:14,840 - Hm. There were a lot of those back in our day. 233 00:13:14,840 --> 00:13:17,990 But this one was a Summer secret. 234 00:13:17,990 --> 00:13:20,060 When she didn't come back, 235 00:13:20,060 --> 00:13:21,760 Ozpin seemed just as in the dark 236 00:13:21,760 --> 00:13:23,360 as myself and your father. 237 00:13:24,360 --> 00:13:26,690 Still, who knows what he may have 238 00:13:26,690 --> 00:13:28,190 hidden from us over the years. 239 00:13:29,680 --> 00:13:32,090 - What do you think she would have done 240 00:13:32,090 --> 00:13:33,940 if she learned the truth about Salem? 241 00:13:34,860 --> 00:13:36,260 That she can't be destroyed? 242 00:13:37,800 --> 00:13:40,450 - Pressed on, I think. Like you. 243 00:13:41,540 --> 00:13:43,070 She was always the best of us. 244 00:13:44,670 --> 00:13:46,570 Bit of a brat though, 245 00:13:46,570 --> 00:13:48,280 but, hey, I like brats. 246 00:13:48,280 --> 00:13:49,940 - (laughs) 247 00:13:49,940 --> 00:13:52,350 - Hey Ruby! Come check this out. 248 00:13:54,700 --> 00:13:57,260 - (gasps) Oh my gosh, is that a mission board? 249 00:13:57,260 --> 00:13:58,520 It's an app now? 250 00:13:58,520 --> 00:13:59,350 (whoosh) 251 00:13:59,350 --> 00:14:00,340 Can we ride a Megoliath? 252 00:14:00,340 --> 00:14:01,760 Stop an underground crime ring? 253 00:14:01,760 --> 00:14:04,410 Do I get to go... undercover? 254 00:14:04,410 --> 00:14:06,680 Maaaybeee! 255 00:14:06,680 --> 00:14:08,150 - [Marrow] Hey, you guys smell that? 256 00:14:09,840 --> 00:14:12,570 Smells like fresh meat. 257 00:14:14,280 --> 00:14:15,120 - That's odd. 258 00:14:15,120 --> 00:14:16,640 I don't smell meat. 259 00:14:18,270 --> 00:14:19,510 - Neither do I. 260 00:14:19,860 --> 00:14:22,160 - Ugh. You know what? Nevermind. 261 00:14:22,160 --> 00:14:23,720 - [Elm] Let me get this straight. 262 00:14:23,720 --> 00:14:25,790 You've only been official for an hour now 263 00:14:25,790 --> 00:14:28,210 and you're already looking for huntsmen work? 264 00:14:28,210 --> 00:14:33,190 - To be fair, we've been official for a whole 57 minutes. 265 00:14:33,190 --> 00:14:34,260 - [Vine] I'd like to remind you all 266 00:14:34,260 --> 00:14:36,230 that the real mission here is ensuring 267 00:14:36,230 --> 00:14:38,930 the successful launch of the communications tower. 268 00:14:38,930 --> 00:14:40,830 - True, but we can also keep training 269 00:14:40,830 --> 00:14:42,860 and improving by helping where we can. 270 00:14:42,860 --> 00:14:45,610 - [Elm] (sigh) The enthusiasm of youths. 271 00:14:45,610 --> 00:14:48,200 - Well, it's hard to argue with that. 272 00:14:48,200 --> 00:14:50,910 Okay, let me show you how it works. 273 00:14:50,910 --> 00:14:52,530 Ooh. Here's an important one. 274 00:14:52,530 --> 00:14:53,950 Who wants to volunteer? 275 00:14:53,950 --> 00:14:55,080 - Yes! - Alright! 276 00:14:55,080 --> 00:14:56,950 - We need someone to escort children to 277 00:14:56,950 --> 00:14:58,660 pre-primary school down in Mantle. 278 00:14:58,660 --> 00:15:00,460 There's not actually any danger, 279 00:15:00,460 --> 00:15:01,590 but the parents fret 280 00:15:01,590 --> 00:15:03,560 and that attracts Grimm. 281 00:15:03,560 --> 00:15:04,230 (groaning) 282 00:15:04,230 --> 00:15:05,660 Perfect, thanks. 283 00:15:06,770 --> 00:15:09,740 - Juan... Jwan... Jim? 284 00:15:10,410 --> 00:15:12,280 - Close enough, I guess. 285 00:15:12,280 --> 00:15:15,170 Wow, my first huntsmen mission. 286 00:15:15,170 --> 00:15:16,010 (smack) (scream) 287 00:15:16,010 --> 00:15:20,250 - Next, a massive Sabyr is loose in the Mantle sewers. 288 00:15:20,250 --> 00:15:23,200 We need two brave warriors to flush it out. 289 00:15:23,200 --> 00:15:24,080 (excited gasps) 290 00:15:24,080 --> 00:15:27,200 - Wha--? But -- Why didn't I get a choice for that one? 291 00:15:27,200 --> 00:15:30,660 (laughing) 292 00:15:34,780 --> 00:15:35,820 (gulping) 293 00:15:40,800 --> 00:15:44,200 - Father, you, um... have a visitor. 294 00:15:44,710 --> 00:15:45,540 (glass slams) 295 00:15:45,540 --> 00:15:47,250 - I told you I didn't want to be disturbed. 296 00:15:47,250 --> 00:15:48,110 Why did you let them in? 297 00:15:48,110 --> 00:15:51,220 - [Whitley] I didn't. He let himself in. 298 00:15:52,550 --> 00:15:54,020 - A spitting image of you, 299 00:15:54,020 --> 00:15:55,790 this lad, Jacques. 300 00:15:55,790 --> 00:15:57,770 Creepily so, I might add. 301 00:15:57,770 --> 00:16:01,820 He's definitely inherited your... affect. 302 00:16:03,470 --> 00:16:06,910 - Arthur. Whitley, leave us. 303 00:16:06,910 --> 00:16:08,030 And shut the door. 304 00:16:10,130 --> 00:16:11,430 I said shut the door! 305 00:16:13,360 --> 00:16:14,610 (door creaks) 306 00:16:15,710 --> 00:16:18,980 I-- You're supposed to be dead. 307 00:16:18,980 --> 00:16:21,630 - That is what I wanted people to think. 308 00:16:21,630 --> 00:16:22,460 You're right. 309 00:16:23,400 --> 00:16:26,780 However, I've heard things about you too, Jacques. 310 00:16:26,780 --> 00:16:31,710 Namely, that you have an Ironwood problem. 311 00:16:31,710 --> 00:16:33,510 - That bastard is costing me more money 312 00:16:33,510 --> 00:16:35,570 every day with this embargo. 313 00:16:35,570 --> 00:16:37,440 I'd lay off every employee in Mantle 314 00:16:37,440 --> 00:16:38,690 if I wasn't trying to get their 315 00:16:38,690 --> 00:16:40,580 damn votes for this Council seat. 316 00:16:41,720 --> 00:16:44,320 - What if I said you could have your cake, 317 00:16:45,610 --> 00:16:47,700 and eat it too?22722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.