All language subtitles for Podzemelye.Vedm.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,653 --> 00:00:05,950 Experimental Art Union "Ladya" of the Gorky Central Studio of Childrens' & Teen Films 2 00:00:06,269 --> 00:00:09,671 Czechoslovakia TV "Bratislava" with assistance of "Barrandov" Studio 3 00:00:10,122 --> 00:00:12,018 Sergei Zhigunov 4 00:00:12,410 --> 00:00:14,338 Marina Levtova 5 00:00:14,576 --> 00:00:16,602 Nikolai Karachentzov 6 00:00:16,945 --> 00:00:18,908 Dmitriy Pevtzov 7 00:00:25,214 --> 00:00:29,356 The long range space research ship "Titan". 8 00:00:30,333 --> 00:00:33,736 Direction: open space. 9 00:00:34,996 --> 00:00:44,986 Destination: planet KS 63/12/ "Ev-fur" - evolutional furor. 10 00:00:46,915 --> 00:00:49,837 The laws of evolution on the planet are disrupted. 11 00:00:51,014 --> 00:00:55,761 Species of different historical eras coexist in the same time. 12 00:00:56,928 --> 00:01:03,583 Mammoths, diplodocuses, birds, pterodactyls, and semi-wild nomad tribes 13 00:01:04,245 --> 00:01:08,558 who constantly have intestine wars with each other. 14 00:01:09,898 --> 00:01:12,513 in Yuri Moroz's film 15 00:01:13,555 --> 00:01:17,658 WITCHES' DUNGEON 16 00:01:19,000 --> 00:01:25,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 17 00:01:32,004 --> 00:01:34,769 Script writer - Kir Bulychyev 18 00:04:32,081 --> 00:04:33,112 Sit. Sit. 19 00:04:37,778 --> 00:04:39,000 When was this filmed? 20 00:04:39,248 --> 00:04:44,393 Half a year ago. In that time Oktin Khash conquered all tribes in our expedition's work area. 21 00:04:44,530 --> 00:04:47,493 Oktin Khash is this savage with red feathers on his head, isn't it? - Yes. 22 00:04:47,700 --> 00:04:48,622 - What kind of expedition do we have there? 23 00:04:48,768 --> 00:04:51,033 - Ethnographic one. It's head is Conrad Zhmuda. 24 00:04:51,675 --> 00:04:57,000 - Conrad? - You know Conrad? - Yes, he was my teacher. 25 00:04:57,148 --> 00:04:58,380 "Conrad Zhmuda, age 47, Professor Specialization: ethnography" 26 00:04:58,516 --> 00:05:00,354 Do the tribes represent any threat to the expedition? 27 00:05:00,725 --> 00:05:03,373 No. The station is well protected. 28 00:05:03,530 --> 00:05:06,809 But Conrad established direct contact with the tribes, 29 00:05:06,998 --> 00:05:09,199 which is prohibited by the instructions. 30 00:05:09,305 --> 00:05:11,936 Then we need to send a contacts inspector. 31 00:05:12,035 --> 00:05:13,329 "Andrei Bruce, age 32, Inspector Training course in "Phoenix" program." 32 00:05:13,595 --> 00:05:14,964 We decided to send Andrei. 33 00:05:16,018 --> 00:05:17,990 Main thing - pay attention to their weapons. 34 00:05:18,861 --> 00:05:20,921 There's nothing unusual there, at first glance at least. 35 00:05:21,501 --> 00:05:25,339 The case is that their civilization doesn't know metal yet. 36 00:05:27,880 --> 00:05:29,552 Then where did they get such weapons? 37 00:05:31,784 --> 00:05:34,414 That's what you'll need to find out. 38 00:06:59,489 --> 00:07:04,567 - Andryusha! You've matured! - And you haven't changed a bit. - Hello. 39 00:07:05,100 --> 00:07:06,674 We were expecting you after lunch. 40 00:07:08,053 --> 00:07:08,996 Who are these horsemen? 41 00:07:09,457 --> 00:07:13,467 They are our neighbors from White Wolf's tribe. Ingrid is treating their chief. 42 00:07:13,679 --> 00:07:17,990 - Hello. - Hello. - Ingrid Khan, a doctor. - Inspector Bruce. 43 00:07:20,584 --> 00:07:24,762 - I am ready, Inspector. - Won't you eat with us? - No, thank you very much. 44 00:07:25,226 --> 00:07:28,315 - I'll see you in two days. - May I go? - Yes. 45 00:07:28,577 --> 00:07:30,806 - Good bye. - Good luck. 46 00:07:32,220 --> 00:07:35,320 - We are going to the tribe's village. - Will you come with us? 47 00:07:35,598 --> 00:07:36,863 - Yes. I'll just change quickly. 48 00:07:37,071 --> 00:07:40,035 - Will we sort mail now or after lunch? - As you wish. 49 00:07:40,428 --> 00:07:43,849 - Have you had a chance to meet Andrei. - No, I haven't. 50 00:07:44,055 --> 00:07:45,140 - Axel. - Pleased to meet you. 51 00:07:45,395 --> 00:07:48,413 - What? The Center is not pleased with us? - Why wouldn't they be? 52 00:07:48,600 --> 00:07:50,989 Well, we won't go down without a fight. 53 00:08:00,789 --> 00:08:06,848 - Why are you helping the White Wolf's tribe? - Zhan is sorry for them. They're under his wardship. 54 00:08:07,660 --> 00:08:13,099 - Aren't you sorry for them? - I am. But I understand that we can't really give them real help. 55 00:08:13,353 --> 00:08:17,682 - We can give real help, we just don't have the right to according to instructions. 56 00:08:18,475 --> 00:08:22,256 Zhan maybe goes against instructions, but as a human being he's right. 57 00:08:22,318 --> 00:08:26,859 - Zhan is your philologist, right? - Zhan is not just a philologist. He's a GREAT philologist. 58 00:08:27,052 --> 00:08:29,696 The White Wolf's tribe considers him one of their own. 59 00:08:37,949 --> 00:08:42,587 Conrad, helping the White Wolf's tribe you are breaking the instructions on non-interference. 60 00:08:42,775 --> 00:08:46,248 We are looking for knowledge. And without contact our knowledge is abstract. 61 00:08:46,670 --> 00:08:51,736 And besides, if I can save a human life, if I can feed a hungry person, I'll do that. 62 00:08:51,940 --> 00:08:54,462 And no instructions can prohibit me to do that. 63 00:09:15,899 --> 00:09:23,424 You've come... And I haven't seen you yet. Zhan said, "A young chief is flying down from the sky." 64 00:09:25,845 --> 00:09:28,464 - You are handsome. - Well, there - you've already got a fan. 65 00:09:28,979 --> 00:09:33,159 - How come she knows our language? - It's clear. Zhan is teaching me. 66 00:09:33,465 --> 00:09:38,851 Nobody knows the language of people from the sky. I know. I'm smart. I'm Chief's daughter. 67 00:09:39,490 --> 00:09:47,318 - What's your name? - Billi Guri. Your people call me Bel-lo-gurochka. Is it pretty? 68 00:10:02,035 --> 00:10:04,223 - Hurry up. - Come on. 69 00:10:09,266 --> 00:10:10,214 Careful! 70 00:10:11,802 --> 00:10:14,507 - Zhan Lemont. - Inspector Bruce. - Pleased to meet you. 71 00:10:37,403 --> 00:10:38,623 - Is everything all right? - Yes. 72 00:10:48,290 --> 00:10:49,927 - Hi. - Hello. Glad to see you. 73 00:10:50,186 --> 00:10:53,144 And how often do you break the rule against usage of laser weapons? 74 00:10:53,410 --> 00:10:57,142 Yes, Zhan, you should've waited till that beast bit Inspector's head off. 75 00:10:58,313 --> 00:11:01,717 Hey, look who comes running. Hello, kiddo. 76 00:11:29,165 --> 00:11:32,342 That's Chief's brother. He's showing what a great sorrow this is. 77 00:11:35,702 --> 00:11:38,317 Zhan, ask him how he's feeling today. 78 00:11:46,320 --> 00:11:52,123 - That's a bad weapon. Katuradzh. - Ka-tu-radzh? - That's when someone leaves. Forever. 79 00:11:54,313 --> 00:11:57,491 - You are a big warrior. - Well, yeah. 80 00:11:58,257 --> 00:12:01,197 You can tell Conrad to give us lots of iron knives and arrows?! 81 00:12:01,717 --> 00:12:05,353 Have to fight. Oktin Khash comes and we all katuradzh. It's clear. 82 00:12:07,598 --> 00:12:12,241 - You'll tell him? - No. - No.. No... It's not clear. 83 00:12:12,722 --> 00:12:18,013 You are strong. You don't want to fight. Oktin Khash does. He has lots of iron knives and arrows. 84 00:12:18,275 --> 00:12:19,600 He'll come to win over you. 85 00:12:26,185 --> 00:12:28,585 I tell, you listen. 86 00:12:30,237 --> 00:12:32,005 Bellogurochka always says what she thinks. 87 00:12:33,242 --> 00:12:34,504 Did you promise to give them weapons? 88 00:12:35,242 --> 00:12:38,169 - We don't have the weapons they need. - And if you had it, you'd give it?! 89 00:12:39,789 --> 00:12:41,448 If it were up to me - definitely. 90 00:12:49,918 --> 00:12:52,761 - Conrad, we have visitors. - We see them. 91 00:13:04,357 --> 00:13:08,407 We did as you said, we moved to the ravines. Oktin Khash won't find. 92 00:13:09,090 --> 00:13:13,922 - Why didn't you leave with everyone? - It's clear. I wanted to see him. 93 00:13:15,636 --> 00:13:18,826 - Where's your knife? - Knife? Why do I need a knife? 94 00:13:18,882 --> 00:13:22,028 When Oktin Khash comes, don't let his warriors in here. 95 00:13:22,262 --> 00:13:23,909 He comes and you put the knife in his back. 96 00:13:24,104 --> 00:13:27,093 That's not good. He's coming to talk about peace. 97 00:13:27,533 --> 00:13:30,069 He always comes to talk about peace when he wants to kill. 98 00:13:32,441 --> 00:13:35,060 - He's coming to kill you. - We are not afraid. 99 00:13:36,020 --> 00:13:38,483 Conrad, Oktin Khash is approaching. 100 00:13:38,871 --> 00:13:41,317 - How far? - They'll be here in half an hour. 101 00:13:56,125 --> 00:14:03,235 - Axel, check the energy shield. - Check. - Good. We're coming through. 102 00:14:14,575 --> 00:14:21,496 - So what are you expecting from this meeting? - For Oktin Khash to leave us alone. 103 00:14:47,649 --> 00:14:53,128 - Are you going to let him into the station? - Of course. It's an offense not to let him come in. 104 00:14:53,277 --> 00:14:56,091 Guys, time to meet the guests. 105 00:14:58,873 --> 00:15:02,914 I greet you, Oktin Khash, the great chief, in my home. 106 00:15:13,306 --> 00:15:17,035 He says he's being much honored and he'll visit your tent. 107 00:15:17,333 --> 00:15:19,409 His speech is quite primitive. Kind of hard to translate. 108 00:15:32,366 --> 00:15:34,806 He says that the night is cold and his warriors are hungry. 109 00:15:34,979 --> 00:15:38,044 - Who'll feed them? - The last thing we need... 110 00:15:38,229 --> 00:15:43,418 - He's right, we'd be breaking the law of the steppe. - Tell him, they'll be fed. 111 00:15:44,193 --> 00:15:46,347 We'll go broke! 112 00:16:08,337 --> 00:16:10,975 We are glad that the great chief came to us with peace. 113 00:16:24,448 --> 00:16:28,899 Oktin Khash also likes peace. He's suggesting we give him this house and everything in it. 114 00:16:29,289 --> 00:16:35,127 In return, we'll always be fed and happy. He also offers women. He promises good ones. 115 00:16:36,289 --> 00:16:42,513 Zhan, please tell our guest, that we don't want power over other tribes. We want quiet. 116 00:16:58,216 --> 00:17:03,131 He's accusing you of lying. He says we enslaved the White Wolf's tribe. 117 00:17:04,131 --> 00:17:09,201 And also he demands that we give him Billi Guri. His gracious choice fell onto her. 118 00:17:10,124 --> 00:17:13,562 They are not our slaves. They came to us of their own free will. 119 00:17:22,670 --> 00:17:25,540 The White Wolves ran from him like cowards, says Oktin Khash. 120 00:17:26,027 --> 00:17:28,192 They are not worthy of your care, brother. 121 00:17:29,874 --> 00:17:31,647 How can I persuade him? 122 00:17:31,933 --> 00:17:35,034 Conrad, insist on your own. He's just testing you. 123 00:17:35,232 --> 00:17:39,460 The moment you give in to him in something, he'll move forward at once. 124 00:17:41,568 --> 00:17:44,737 - He's asking me to translate your words. - That's all right. Translate them. 125 00:17:52,339 --> 00:17:57,550 In my counsel, the minors aren't allowed to advice the chief. Or are you a bigger chief than Conrad? 126 00:17:57,868 --> 00:18:01,657 We are not pleased. You didn't give us the White Wolf's tribe. There'll be war. 127 00:18:02,044 --> 00:18:07,511 - What war? We have work to do. No, I don't get it. He's really going to war with us? 128 00:18:07,715 --> 00:18:10,248 Not likely. He's not even caring to show anger. 129 00:18:10,724 --> 00:18:14,355 Ask him, please, if he wants to trade with us or establish commerce. 130 00:18:20,207 --> 00:18:25,057 We have pots to help you cook your meals. We have grains and we can teach you to grow wheat. 131 00:18:34,959 --> 00:18:38,676 He came here to get weapons. Everything else is just camouflage. 132 00:18:39,154 --> 00:18:40,605 We cannot give you weapons. 133 00:18:40,952 --> 00:18:42,521 The food for his warriors is ready. 134 00:18:50,546 --> 00:18:53,041 Oktin Khash wants to send his sorcerer to check the food. 135 00:18:53,245 --> 00:18:54,722 He says we could poison it. 136 00:18:54,974 --> 00:19:02,184 - Why? We eat it ourselves. Andrei, could you see him out? - Sure. - Then come back. 137 00:19:12,386 --> 00:19:16,994 I don't know the thoughts of my dear brother. Maybe death of my warriors will bring him happiness?! 138 00:19:18,324 --> 00:19:21,634 - And what's he here for - sampling? - Who knows? 139 00:19:24,725 --> 00:19:32,154 - Ingrid, the field. Turn off the field, Ingrid. - Turning off. - Check. I see. 140 00:19:34,976 --> 00:19:40,056 - The field! Ingrid, turn on the field. BACK! - Ingrid, the field! 141 00:20:49,827 --> 00:20:50,721 Scum! 142 00:22:09,649 --> 00:22:10,863 Shhh... 143 00:22:12,181 --> 00:22:20,716 - Where are we? - We are imprisoned by Oktin Khash. They killed Conrad. 144 00:22:23,144 --> 00:22:30,096 - Ingrid too. - I know. They killed everyone. Only we are left. 145 00:22:31,650 --> 00:22:37,313 How many times did I say that Oktin Khash's tribe should have been localized?! 146 00:22:39,041 --> 00:22:43,406 Who are we to fight a wild chief on a wild planet? 147 00:22:43,768 --> 00:22:46,213 That's right. It's just the time for intellectual arguments. 148 00:23:25,894 --> 00:23:31,762 - We have to do something. We have to run. - Where? - To the station. 149 00:23:31,975 --> 00:23:34,928 Aha, they'll catch us in five minutes and finish us on the spot. 150 00:23:59,177 --> 00:24:01,453 - I see... - What? 151 00:24:03,319 --> 00:24:07,620 He said you'd go to the shrine of the witches. After all, he thinks you are a chief. 152 00:24:07,890 --> 00:24:10,937 So witches are waiting for you. Do you get it? 153 00:24:20,522 --> 00:24:21,686 He told you to come out. 154 00:25:53,708 --> 00:26:03,199 Hey! Who made this? ... That's some exhaustive information. 155 00:26:22,272 --> 00:26:24,775 Whoa! What a...? Hey, guys! 156 00:27:13,150 --> 00:27:17,973 It's honorable to be proud... But it's better to stay alive. 157 00:28:16,063 --> 00:28:17,179 Follow me. 158 00:28:56,212 --> 00:29:02,477 Hey, where are you? ... Are they chasing us? 159 00:29:02,668 --> 00:29:08,960 This is a bad place. No one will go when there's fog. There are big snakes here. Come. 160 00:29:16,074 --> 00:29:19,893 Don't be afraid. He's smart. He eats only grass. 161 00:29:28,913 --> 00:29:30,017 How did you find me? 162 00:29:32,323 --> 00:29:36,774 My brother was looking after you. We couldn't help. We have only few warriors. 163 00:29:36,838 --> 00:29:38,024 We could only watch. 164 00:29:40,079 --> 00:29:45,899 Brother came and said, "The one that flew down is being taken to the witches. 165 00:29:46,300 --> 00:29:48,171 There's one arm of warriors with him and the sorcerer." 166 00:29:49,267 --> 00:29:53,737 Then I said, "The one who flew down nabu nabu Andrei. The great chief Andrei." 167 00:29:56,021 --> 00:30:05,559 Father is sick. We need a new chief. Now you are my man. You will be our chief. 168 00:30:07,852 --> 00:30:18,384 It's clear? You laugh, I'll kill you. I am Chief's daughter. It's clear? 169 00:30:19,099 --> 00:30:21,635 It's clear! What happened after that? 170 00:30:27,677 --> 00:30:31,339 After that is simple. We caught up with you in the forest, where one needs to sleep. 171 00:30:59,575 --> 00:31:04,811 - That's it. Katuradzh. - They caught your brother? 172 00:31:08,659 --> 00:31:11,415 Brother rode away. They caught another warrior. 173 00:31:13,686 --> 00:31:18,077 - You can hear that far? - I hear in here. 174 00:31:19,869 --> 00:31:23,751 Here I hear the sorcerer and his men looking for our traces. 175 00:31:24,819 --> 00:31:29,706 Soon they come here. Come, Father is waiting for us. 176 00:31:35,389 --> 00:31:39,718 Daddy is waiting for us... Aha... 177 00:31:44,390 --> 00:31:48,897 - Follow me. - I'm going back. Oktin Khash still has Zhan. 178 00:31:49,107 --> 00:31:51,042 I know, Zhan is now the sacrifice. 179 00:31:54,602 --> 00:31:58,265 - What sacrifice? - Oktin Khash wants the witches to be kind. 180 00:31:58,702 --> 00:32:04,430 You were a sacrifice. A good sacrifice. You ran away. So now Zhan will be the sacrifice. 181 00:32:05,022 --> 00:32:07,195 Zhan is alive and I will save him. 182 00:32:10,241 --> 00:32:13,629 You will be a real chief. You think we will win? 183 00:32:14,168 --> 00:32:18,085 All right. We'll go to the place where the mountain is cut open by a dagger. 184 00:32:18,722 --> 00:32:21,802 My brother is waiting there. We'll think. He's smart. 185 00:33:19,245 --> 00:33:20,375 Wait a second. 186 00:33:28,044 --> 00:33:30,281 - Where does this road lead? - Nowhere. 187 00:33:31,256 --> 00:33:35,607 - Has it been here long? - It's been here forever. It's an old road. 188 00:33:36,156 --> 00:33:41,492 - That's interesting. And who made it? - The old people. They lived here before us. 189 00:33:41,968 --> 00:33:44,660 - And where are they now? - It's clear. They died. Katuradzh. 190 00:33:44,948 --> 00:33:48,529 - Let's go. I don't like it. - What don't you like? 191 00:33:49,001 --> 00:33:53,229 The whole steppe knows I stole you. They are looking for us. Let's go. 192 00:33:54,232 --> 00:33:55,581 I'll catch up with you. 193 00:34:13,766 --> 00:34:14,704 Who are you? 194 00:34:20,946 --> 00:34:22,873 Are you a boy or a girl? 195 00:34:32,466 --> 00:34:33,730 A boy. 196 00:34:39,375 --> 00:34:48,312 That's U-ush. Very bad. You are a real warrior. A real warrior needs an iron knife. 197 00:34:49,619 --> 00:34:52,472 Where do you get such knives? You can't make them, can you? 198 00:34:52,681 --> 00:34:55,588 No. The witches gave them to us until Oktin Khash came. 199 00:34:56,130 --> 00:34:57,367 And where do the witches get them from? 200 00:34:57,594 --> 00:35:00,407 It's clear. The witches can make them, right? 201 00:35:00,760 --> 00:35:02,459 And what did the witches need me for? 202 00:35:05,413 --> 00:35:08,391 The witches would have given you to the big fish. Katuradzh. 203 00:35:08,798 --> 00:35:10,030 And you don't want that? 204 00:35:11,629 --> 00:35:13,362 What would we need a dead chief for? 205 00:35:45,432 --> 00:35:49,174 My man has defeated U-ush! You are a real warrior. 206 00:35:50,651 --> 00:35:53,497 I'll think up a song. And I'll sing about you, all right? 207 00:35:55,654 --> 00:35:57,683 Well, I don't really need a song. 208 00:35:58,399 --> 00:36:02,388 My man has defeated U-ush! 209 00:36:25,594 --> 00:36:30,942 It's the witches' gorge. The horses will be here. 210 00:36:40,288 --> 00:36:43,225 - Why? - Need to. We can go in. 211 00:36:43,397 --> 00:36:48,349 - Your brother is waiting for us in there? - Yes. There's a cave there. Let's go. 212 00:36:57,447 --> 00:37:01,763 - I am walking and they are watching. - Who "they"? The old people? 213 00:37:02,244 --> 00:37:05,582 - No, the witches. - What are they like? Those witches? 214 00:37:05,762 --> 00:37:10,397 They are like... also old.. scary...they glow. 215 00:37:18,415 --> 00:37:21,294 The fire arrows! Run! 216 00:37:45,382 --> 00:37:47,926 - It's the witches! - Just move! 217 00:37:52,085 --> 00:37:57,021 - It's the witches! - Where's the cave? - The witches! The witches! - Where's the cave? The cave! 218 00:37:57,260 --> 00:37:59,211 - There! - Let's go! 219 00:38:17,273 --> 00:38:18,228 Whoa! 220 00:38:41,787 --> 00:38:42,890 Quiet! 221 00:38:49,926 --> 00:38:51,875 Come here. 222 00:39:09,843 --> 00:39:13,037 It's a good animal. I told it that we came. 223 00:39:42,244 --> 00:39:52,066 You are my man. You are kind to me. You won't beat me. 224 00:39:54,097 --> 00:39:55,757 No guarantees there. 225 00:41:33,746 --> 00:41:38,286 Come here. Come here. It's good here. Come here. 226 00:42:40,030 --> 00:42:48,121 - Do you have many wives? - I don't have any wives. 227 00:42:48,331 --> 00:42:52,162 Such warrior as you should have many wives. As many as there are fingers. 228 00:42:53,823 --> 00:43:00,176 - And I don't have any. - Or maybe you are sick? - No. 229 00:43:03,235 --> 00:43:07,614 If you don't want to live with me, you can take my sister as your wife. She's pretty. 230 00:43:08,667 --> 00:43:17,533 - And what if I agree to that? - I'll be happy.... Only then I'll kill my sister. 231 00:43:22,479 --> 00:43:28,219 - No, it's not how we do it where I'm from. We have a different law. - What law? 232 00:43:30,252 --> 00:43:38,570 - Back there a man loves only one woman. - What does it mean - "to love"? 233 00:43:38,605 --> 00:43:44,434 "To love"? Well, love is... a feeling. 234 00:43:48,038 --> 00:43:54,188 It's when one person leaves and the other one feels bad without that person. 235 00:44:03,308 --> 00:44:05,546 Well, to love is to love... 236 00:44:11,801 --> 00:44:16,105 Too many unknown words. Let's go look for food. 237 00:44:54,482 --> 00:44:57,525 You can't walk around like that in the woods. Any animal will eat you that way. 238 00:44:57,990 --> 00:44:59,064 Oh, you... 239 00:45:00,961 --> 00:45:02,137 Here, eat. 240 00:45:11,807 --> 00:45:13,660 You can't eat everything you are given. 241 00:45:17,883 --> 00:45:27,342 Why look at me like that? Don't be afraid, I won't run away. I am your woman. 242 00:45:29,096 --> 00:45:31,754 How's your brother? He hasn't come yet? 243 00:45:33,598 --> 00:45:35,683 Why ask what you know yourself? 244 00:45:45,049 --> 00:45:46,111 Brother! 245 00:46:08,364 --> 00:46:10,552 That's the witches' shrine! 246 00:46:24,007 --> 00:46:27,254 - Whose tents are those on the island? - The witches live there. 247 00:46:29,040 --> 00:46:32,852 - And where are they now? - It's too early. They are asleep. 248 00:46:33,227 --> 00:46:38,132 - Do you see Zhan? - No. He's probably in a tent. 249 00:46:39,867 --> 00:46:42,544 - Ah! My brother! - Come back! 250 00:47:02,642 --> 00:47:04,841 - Where are you going? - I'll go there and find everything out. 251 00:47:05,032 --> 00:47:09,053 - I'm with you. - No. You can't smell well and you walk loudly. 252 00:51:51,283 --> 00:51:52,866 Quiet! There! 253 00:51:58,337 --> 00:52:00,297 Whoa! Guys, how many of you are there? 254 00:52:02,053 --> 00:52:03,059 Not all at once, please. 255 00:54:04,276 --> 00:54:05,720 All right. 256 00:56:36,214 --> 00:56:37,989 U-ush. 257 00:56:55,989 --> 00:57:01,293 Zhan... Zhan. Zhan! 258 00:57:01,501 --> 00:57:02,635 Andrei, I'm here. 259 00:57:05,627 --> 00:57:08,707 - Andryusha, calm down. - Don't come near. I said, stop! 260 00:57:09,705 --> 00:57:11,230 What? You don't recognize me? It's me! Zhan. 261 00:57:13,958 --> 00:57:15,039 And who's that then? 262 00:57:16,582 --> 00:57:18,997 That's a hologram. A wonderful hologram. 263 00:57:19,204 --> 00:57:21,839 If I didn't know I was here, I'd think I was there. 264 00:57:27,335 --> 00:57:32,728 - So then you are what - alive? - Damned, if I know. What do you think? 265 00:57:35,149 --> 00:57:38,902 Zhan, but what is this all? What is it? 266 00:57:39,147 --> 00:57:42,316 All this is a museum of everything living on this planet. 267 00:57:43,112 --> 00:57:45,695 The way I understand it, the witches get sacrifices in exchange for the weapons. 268 00:57:46,064 --> 00:57:49,602 - And then make copies of them all. It's just like me. - But why? 269 00:57:50,105 --> 00:57:54,328 You ask too many questions. Come, I'll show you their laboratory. 270 00:57:57,252 --> 00:58:02,268 This thing here is their energy block. 271 00:58:10,753 --> 00:58:14,660 This is where they were taking a copy off me... like a leaf off a cabbage. 272 00:58:17,496 --> 00:58:19,460 - Did you see this? - Yes, I saw that. 273 00:58:23,391 --> 00:58:26,383 Aha! There's my shirt! 274 00:58:29,206 --> 00:58:33,482 Now we know where the weapons come from - the witches give them away. 275 00:58:35,647 --> 00:58:38,563 - I wonder where my pants got to. - I didn't take them! - I believe you. 276 00:58:38,917 --> 00:58:40,921 There are also stirrups and arrows... 277 00:58:41,135 --> 00:58:43,231 You don't have to look - everything is packed with weapons here. 278 00:58:45,515 --> 00:58:46,344 Look! 279 00:59:07,573 --> 00:59:09,296 Right now is the best time to ask about your pants. 280 00:59:17,942 --> 00:59:20,368 Oh, a broad! 281 00:59:23,795 --> 00:59:24,511 Be careful! 282 00:59:51,740 --> 00:59:52,844 Did you see that?! 283 00:59:57,236 --> 01:00:00,906 - It's a robot! - You are surprisingly observant. 284 01:00:02,299 --> 01:00:03,567 Don't shoot! 285 01:00:20,378 --> 01:00:23,805 - What are they? All look-alikes? - Well, they ARE robots. 286 01:00:24,282 --> 01:00:30,391 You shoot way too well for an ethnographer. Now where will we find their masters? 287 01:00:30,526 --> 01:00:31,607 Should we search the place? 288 01:00:34,377 --> 01:00:38,032 Adryusha, wait a sec. Do you think it'll be decent to undress her? 289 01:00:38,292 --> 01:00:42,530 - Why? - Well, it's kind of cold in the mountains and I am not exactly well dressed. 290 01:00:42,976 --> 01:00:46,892 - And what makes you uneasy? - Well, it's a lady, after all. 291 01:00:52,513 --> 01:00:55,041 We need to find horses to get to the station. 292 01:00:55,136 --> 01:00:57,082 Bellogurochka could have helped, but she's a prisoner. 293 01:00:57,290 --> 01:00:58,909 Like hell she's a prisoner! 294 01:00:58,942 --> 01:01:01,587 She's sitting in Oktin Khash's tent, having a tea party! 295 01:01:02,224 --> 01:01:04,724 Well, she's not just any prisoner. She's a chief's daughter. 296 01:01:04,846 --> 01:01:07,064 They have strict etiquette rules here. 297 01:01:10,529 --> 01:01:14,191 - So what will happen to her now? - He'll make her his wife. 298 01:01:41,035 --> 01:01:42,103 Who do you think they are? 299 01:01:42,310 --> 01:01:49,514 The witches' masters. "Old people" as they say here in the steppe. Finally, I see them. 300 01:01:49,947 --> 01:01:51,142 Who killed them? 301 01:01:56,226 --> 01:01:57,092 Oktin Khash. 302 01:01:58,214 --> 01:02:00,970 Not likely. He's afraid of the witches. He would never dare do this. 303 01:02:01,371 --> 01:02:04,231 Conrad believed something like that. That's what got him killed. 304 01:02:05,034 --> 01:02:08,023 Oktin Khash has already had experience of contact with aliens. 305 01:02:09,380 --> 01:02:14,313 All right. These died, but why others didn't come? Why only robots are here? 306 01:02:14,504 --> 01:02:18,294 I don't know. One thing's for sure. It was an experiment. 307 01:02:19,033 --> 01:02:21,400 A magnificent grandiose experiment. 308 01:02:22,233 --> 01:02:24,089 Representatives of an unknown to us civilization 309 01:02:24,598 --> 01:02:27,306 took a planet where life made only first steps 310 01:02:27,763 --> 01:02:32,497 and began to fasten evolution in some new unknown to us way. 311 01:02:34,117 --> 01:02:37,563 That's beautiful, but it's only an assumption. 312 01:02:39,217 --> 01:02:40,912 It's the only explanation to the fact 313 01:02:41,114 --> 01:02:43,274 that here birds, pterodactyls and dinosaurs live next to each other. 314 01:02:43,689 --> 01:02:46,644 Why didn't, say, birds take place of pterodactyls? 315 01:02:46,937 --> 01:02:48,378 Because they didn't have enough time. 316 01:02:48,594 --> 01:02:51,404 The experimenters compressed millions of years into decades. 317 01:02:51,661 --> 01:02:54,275 Even if it was so, they were still defeated. 318 01:02:55,033 --> 01:02:58,986 What a pity. Such efforts and all for nothing. 319 01:02:59,227 --> 01:03:05,105 Yes. That's a typical mistake - moving progress with the help of weapons. 320 01:03:08,203 --> 01:03:09,517 Let's go. 321 01:03:29,426 --> 01:03:32,344 We saw that the chief of the Sky Tribe went to the witches to free Zhan. 322 01:03:32,549 --> 01:03:34,759 So we waited to see if you come back or the witches kill you. 323 01:03:35,015 --> 01:03:40,249 He says you're a great chief, you killed witches. He's not sorry for them. 324 01:03:40,390 --> 01:03:44,010 Their servants, the old people, were giving too few tips for arrows and knives. 325 01:03:44,185 --> 01:03:45,554 The witches also didn't give enough. 326 01:03:46,075 --> 01:03:47,452 Ask him what he wants. 327 01:03:51,603 --> 01:03:54,821 He has to get ready for the big war, he needs many arrows and knives. 328 01:03:55,044 --> 01:03:59,426 So he came to take everything. In return he'll give us Billi Guri and horses. 329 01:04:01,933 --> 01:04:06,273 He says you should think faster if you don't want Billi Guri to be eaten by the big fish. 330 01:04:08,510 --> 01:04:12,245 Tell him that I agree if he lets you and Billi Guri go. 331 01:04:12,310 --> 01:04:13,554 I won't go anywhere. 332 01:04:14,544 --> 01:04:16,851 You will - someone has to reach the station... 333 01:04:20,215 --> 01:04:24,345 I'm asking you, please, save the girl. 334 01:04:31,765 --> 01:04:32,837 Hey, be gentler! 335 01:04:35,569 --> 01:04:37,083 Andrei, kill him! 336 01:04:49,267 --> 01:04:53,272 He says he's your friend and you'll ride together across the steppe. 337 01:04:54,426 --> 01:04:56,664 Sure, we'll ride. I'll show him a ride! 338 01:04:58,634 --> 01:05:04,353 - You will go with Zhan. - No! - He has to be guided to the station. 339 01:05:08,072 --> 01:05:11,277 - Zhan won't reach it alone! - I won't go. 340 01:05:15,015 --> 01:05:16,626 Oktin Khash will kill you. 341 01:05:18,999 --> 01:05:26,384 Listen here. Where I'm from, a woman always listens to her man. It's clear? 342 01:05:30,760 --> 01:05:34,958 - It's clear. - Then go... 343 01:05:39,078 --> 01:05:40,089 Billi Guri! 344 01:06:10,767 --> 01:06:15,956 Andrei, I understood what it means "to love"! 345 01:06:41,948 --> 01:06:45,220 Hey, you! We have to go now! It's katuradzh here! 346 01:12:39,985 --> 01:12:41,154 Andrei! 347 01:13:33,568 --> 01:13:35,580 It seems it's not katuradzh! 348 01:13:40,885 --> 01:13:49,553 Andrei! Not katuradzh! You are alive! 349 01:13:51,480 --> 01:13:55,640 Hey, Andrei! Aren't you tired of splashing around yet? 350 01:14:04,395 --> 01:14:05,891 Everything is OK. 351 01:14:16,384 --> 01:14:18,743 Bellogurochka was the one insisting on waiting for you. 352 01:14:19,413 --> 01:14:22,931 I am very smart. I am a chief's daughter and a chief's wife. 353 01:14:24,913 --> 01:14:28,663 - That's interesting. And who's your husband? - Andrei is my husband. 354 01:14:33,046 --> 01:14:35,190 That's news! Why didn't you tell me before? 355 01:14:35,454 --> 01:14:37,843 How can one tell you? You're always a prisoner. 356 01:14:40,086 --> 01:14:42,255 That means I can congratulate you, huh? 357 01:14:44,284 --> 01:14:48,132 And what? You think anybody asked me about anything on this planet? 358 01:14:49,132 --> 01:14:52,539 First, I was announced to be a fiance. Even rescued out of capture. 359 01:14:52,728 --> 01:14:55,247 Then it turned out that it was done in the interests of the tribe. 360 01:14:55,490 --> 01:14:58,432 And then she was about to marry Oktin Khash! 361 01:14:58,619 --> 01:15:01,821 What did I say?... Wild temper! 362 01:15:02,489 --> 01:15:07,174 Another clash of civilization and savagery ended with the victory of the savagery. 363 01:15:11,033 --> 01:15:12,333 So what are you going to do? 364 01:15:29,713 --> 01:15:35,841 Who could only know how I dream of the bright minute when I step onto the deck of an ordinary space ship. 365 01:15:38,120 --> 01:15:40,492 And I'll probably ask to be assigned back here again. 366 01:15:41,305 --> 01:15:47,213 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 33495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.