All language subtitles for Plebs - 03x08 - The Weatherist.WEB-DL.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,860 --> 00:00:29,680 Ooh, check this one out! "Here lies Damien Marrow. A fishmonger. 2 00:00:29,720 --> 00:00:32,770 Always had a smile on his face." Aw, that's nice! 3 00:00:32,780 --> 00:00:34,610 How many are you planning to read? 4 00:00:34,650 --> 00:00:37,500 I dunno. Another 80...maybe? 5 00:00:37,550 --> 00:00:39,170 Why, are you not enjoying it? No. 6 00:00:39,210 --> 00:00:42,360 Of course not. It's incredibly boring and creepy. 7 00:00:42,400 --> 00:00:43,890 I've no idea why you wanted to come here. 8 00:00:43,900 --> 00:00:46,313 I find their lives...interesting. Why? 9 00:00:46,353 --> 00:00:50,353 They're dull as shit. I couldn't just be some smiling fishmonger. 10 00:00:50,380 --> 00:00:52,746 Ah, it'd be OK. You'd eat well! 11 00:00:52,750 --> 00:00:54,426 I don't want "OK". 12 00:00:54,513 --> 00:00:56,200 I want fucking great. 13 00:00:56,280 --> 00:00:59,350 I want to sail through a storm and ride a white deer 14 00:00:59,390 --> 00:01:01,740 and have sex in the graveyard. 15 00:01:03,900 --> 00:01:06,506 Yeah, er...bit disrespectful though, isn't it? 16 00:01:06,566 --> 00:01:07,893 And chilly. 17 00:01:08,000 --> 00:01:12,040 You're too safe, Marcus. You may as well just jump in the grave now. 18 00:01:12,093 --> 00:01:16,066 Er...OK, well, if it's naughty grave sex you want, let's do it. 19 00:01:16,133 --> 00:01:17,850 Right now. Yeah, right. 20 00:01:17,890 --> 00:01:20,040 You couldn't handle it. 21 00:01:20,246 --> 00:01:22,070 Mmm. 22 00:01:27,953 --> 00:01:29,340 I'm so sorry for your loss. 23 00:01:29,340 --> 00:01:31,480 Plebs - Season 03 - Episode 08 - The Weatherist 24 00:01:31,480 --> 00:01:33,426 # When in Rome Plebs - Season 03 - Episode 08 - The Weatherist 25 00:01:33,426 --> 00:01:33,646 Plebs - Season 03 - Episode 08 - The Weatherist 26 00:01:33,646 --> 00:01:35,340 # Do as the Romans do Plebs - Season 03 - Episode 08 - The Weatherist 27 00:01:35,340 --> 00:01:35,350 # Do as the Romans do 28 00:01:35,350 --> 00:01:36,380 Synced & corrected by GhostedNet # Do as the Romans do 29 00:01:36,380 --> 00:01:39,120 Synced & corrected by GhostedNet 30 00:01:39,120 --> 00:01:40,920 # Far from home Synced & corrected by GhostedNet 31 00:01:40,920 --> 00:01:41,253 Synced & corrected by GhostedNet 32 00:01:41,253 --> 00:01:41,350 ♪ All I got is you ♪ Synced & corrected by GhostedNet 33 00:01:41,350 --> 00:01:44,420 ♪ All I got is you ♪ 34 00:01:44,940 --> 00:01:46,750 How can anyone be "too safe"? 35 00:01:46,790 --> 00:01:48,790 That's like a toilet being too clean. 36 00:01:48,830 --> 00:01:51,580 I think she's gonna dump me. Whoa, no, you'll win her round. 37 00:01:51,620 --> 00:01:55,166 Just give the girl a bit of danger. I am terrible at danger, though. 38 00:01:55,310 --> 00:01:57,253 Maybe I'll take her on a mini-break to Tuscany. 39 00:01:57,286 --> 00:01:58,930 There are some fairly hazardous hill walks. 40 00:01:58,946 --> 00:02:00,440 Yeah, that might not cut it, bro. 41 00:02:00,453 --> 00:02:02,980 So what do I do, buy her a pet crocodile? 42 00:02:03,020 --> 00:02:05,010 Push her down a well? 43 00:02:07,053 --> 00:02:08,873 Holy Jove, God of Thunder. 44 00:02:08,940 --> 00:02:11,090 What? There's a hottie in the office! 45 00:02:11,130 --> 00:02:14,000 Finally! I was beginning to think it was company policy 46 00:02:14,040 --> 00:02:16,820 that female staff had to be total gorgons. 47 00:02:16,906 --> 00:02:18,950 Ah! Apart from Flavia, of course! 48 00:02:18,990 --> 00:02:21,300 Oh... Yeah, but Flavia's senior management 49 00:02:21,340 --> 00:02:23,570 so that comment obviously doesn't include her. 50 00:02:23,610 --> 00:02:25,370 Hey! Hi, Flavia. 51 00:02:25,410 --> 00:02:27,893 A bold but unconvincing recovery, Shredder. 52 00:02:27,920 --> 00:02:30,300 Yeah. You've noticed Pandora, then? 53 00:02:30,310 --> 00:02:33,366 Pandora?! Oh, her over there! Yeah. 54 00:02:33,380 --> 00:02:35,333 I can see her now. Is she new, then? 55 00:02:35,373 --> 00:02:38,753 Indeed, she is. The board are planning to fast-track her. 56 00:02:38,773 --> 00:02:40,360 As is Stylax, I expect. 57 00:02:40,400 --> 00:02:43,150 Well, , she's been selected for her intelligence 58 00:02:43,153 --> 00:02:45,633 and good judgement, so I can't see that happening. 59 00:02:45,693 --> 00:02:46,680 Oh... 60 00:02:46,753 --> 00:02:49,250 Gawping over, back to work! 61 00:02:52,973 --> 00:02:56,313 It's a step down from the palace, but it has a certain... 62 00:02:56,353 --> 00:02:57,700 gritty charm. 63 00:02:57,853 --> 00:02:59,640 Oh! Er...what's that? 64 00:02:59,673 --> 00:03:03,613 And a shitty charm. Yes...what are the neighbours like? 65 00:03:03,806 --> 00:03:05,520 Grumio, what are you like? 66 00:03:05,873 --> 00:03:07,390 I'm all right. He's "all right"! 67 00:03:07,390 --> 00:03:07,413 Oh, right. Well, yes...that'll do. I'm all right. He's "all right"! 68 00:03:07,413 --> 00:03:10,213 Oh, right. Well, yes...that'll do. 69 00:03:10,246 --> 00:03:12,106 Good. Good. 70 00:03:12,160 --> 00:03:15,110 Grumio, this is your new neighbour, Strabo. 71 00:03:15,126 --> 00:03:16,980 Play nice, won't you? 72 00:03:25,550 --> 00:03:28,186 Hey, Pandora, is it? I'm Stylax. 73 00:03:28,220 --> 00:03:31,146 That's great. If you've got a memo, please just pop it in my inbox. 74 00:03:31,200 --> 00:03:32,393 Oh, no, I don't have one of them. 75 00:03:32,406 --> 00:03:33,986 Just thought I'd come over for a chat. 76 00:03:34,026 --> 00:03:37,190 And that's super, Stylax, but I am currently streamlining 77 00:03:37,200 --> 00:03:39,300 the company's internal communications system 78 00:03:39,326 --> 00:03:42,286 and learning Greek. So now really isn't the best time. 79 00:03:42,320 --> 00:03:45,050 How about tonight, then? I could help you bed in here. 80 00:03:45,090 --> 00:03:48,520 And thanks so much, but I've already had a full staff induction. 81 00:03:48,560 --> 00:03:51,113 Tomorrow, then? Tomorrow's basket weaving, 82 00:03:51,146 --> 00:03:52,820 then I'm in a conference in Rimini. 83 00:03:52,860 --> 00:03:56,413 Week after's chocca... How about...April? 84 00:03:56,466 --> 00:03:58,050 April this year? Uh-huh. 85 00:03:58,090 --> 00:04:00,160 How's your diary looking? I don't own a diary. 86 00:04:00,200 --> 00:04:02,510 Perfect. Well, ping me a couple of dates 87 00:04:02,550 --> 00:04:04,540 and we'll find a window. 88 00:04:06,533 --> 00:04:08,306 So you're going to wait until April? 89 00:04:08,353 --> 00:04:12,046 April, schmapril. I'll find a window before that, you know, 90 00:04:12,080 --> 00:04:14,626 - hoik it open and slither in. - Oh, how romantic 91 00:04:14,673 --> 00:04:16,700 Oh, give us a hand for a second, would you, lads? 92 00:04:16,766 --> 00:04:19,320 The landlord's only gone and talked some other stupid sucker 93 00:04:19,346 --> 00:04:21,730 into moving in here. Oh! Go landlord! 94 00:04:28,166 --> 00:04:31,066 Carefully, please, precious cargo. 95 00:04:31,120 --> 00:04:33,293 All right, this is Strabo. 96 00:04:33,346 --> 00:04:35,120 Me and the big man are helping him move in. 97 00:04:35,160 --> 00:04:38,000 Right... Cos it looks more like you are eating his food. 98 00:04:38,040 --> 00:04:40,310 All part of the service. Sorry about this. 99 00:04:40,350 --> 00:04:42,980 Oh, you spicy bugger! What is it, G man? 100 00:04:43,293 --> 00:04:47,320 Indian food. They call it takeaway, cos you can take it...away. 101 00:04:47,393 --> 00:04:50,710 You can eat in, as well. Honestly, the things this guy knows. 102 00:04:50,750 --> 00:04:52,430 Oh, cool, you've got ants! 103 00:04:52,470 --> 00:04:55,946 They're for my work. I call them my assist-ants. 104 00:04:55,993 --> 00:04:57,920 What do you do, transport leaves? 105 00:04:58,133 --> 00:05:00,900 No. I'm a weatherist. 106 00:05:00,973 --> 00:05:03,786 My ants react to tiny changes in the atmosphere, 107 00:05:03,820 --> 00:05:06,040 which I use to create a forecast. 108 00:05:06,240 --> 00:05:08,053 I did it for the Emperor until recently. 109 00:05:08,106 --> 00:05:11,486 Wicked, what's he like? Shorter than he looks in statues. 110 00:05:12,240 --> 00:05:14,800 This one is called Mark Antony. 111 00:05:15,000 --> 00:05:17,190 He's my most trusted barometer. 112 00:05:17,646 --> 00:05:19,140 At least I think this is him. 113 00:05:19,240 --> 00:05:20,813 Go on, then, give us a prediction. 114 00:05:20,940 --> 00:05:25,480 Very well. I scribbled something on a scrap of papyrus..? 115 00:05:25,713 --> 00:05:29,380 Ah, yes, that's the chap. 116 00:05:29,466 --> 00:05:32,660 "Tomorrow is overcast with occasional sunshine." 117 00:05:32,700 --> 00:05:33,640 Classic. 118 00:05:33,640 --> 00:05:35,640 Wendsday, a small drama 119 00:05:35,880 --> 00:05:37,993 followed by heavy rain in the afternoon." 120 00:05:38,006 --> 00:05:40,020 Sorry. Did you just say "tremor"? 121 00:05:40,066 --> 00:05:42,986 "Followed by heavy rain in the afternoon." Yes. 122 00:05:43,033 --> 00:05:44,746 Tremor, as in earthquake? 123 00:05:44,780 --> 00:05:48,353 According to Mark Antony here, it's more of a flutter than a tremor. 124 00:05:48,380 --> 00:05:51,280 Perfectly safe, but people tend to panic 125 00:05:51,320 --> 00:05:53,230 when you start talking about earthquakes. 126 00:05:53,246 --> 00:05:55,460 Thinking they are going to die and whatnot! 127 00:05:55,806 --> 00:05:57,860 So best not to spread it around. 128 00:05:59,090 --> 00:06:00,930 Hmm? 129 00:06:03,680 --> 00:06:05,653 So...there's gonna be an earthquake tomorrow. 130 00:06:05,753 --> 00:06:07,380 What?! How do you know? 131 00:06:07,406 --> 00:06:09,860 I have it on the highest authority. Oh, no. 132 00:06:09,900 --> 00:06:11,890 Please don't tell me you've found God! 133 00:06:11,930 --> 00:06:13,660 Pass me some of those grapes will you? 134 00:06:13,780 --> 00:06:16,446 Not God, my new neighbour. He's a weatherist. 135 00:06:16,473 --> 00:06:18,830 Excuse-moi, he's a what? A weatherist. 136 00:06:18,920 --> 00:06:21,060 A scientist of weather. He used to work for the Emporer. 137 00:06:21,106 --> 00:06:23,570 He's legit, I promise. Are you serious? 138 00:06:23,610 --> 00:06:25,460 An earthquake, here in Rome? 139 00:06:25,473 --> 00:06:28,240 Yeah, and maybe don't tell anyone, might cause a bit of panic. 140 00:06:28,280 --> 00:06:29,253 So, what are we going to do? 141 00:06:29,393 --> 00:06:32,860 I guess, get some supplies in. Drink whatever it is you're making 142 00:06:32,900 --> 00:06:36,570 and just embrace the danger... and of course...each other. 143 00:06:36,610 --> 00:06:38,000 Is it going to be a big one? 144 00:06:38,026 --> 00:06:40,433 Well, he can't say for sure. Because that would be amazing! 145 00:06:40,553 --> 00:06:44,030 Pretty big. Yeah, a bloody whopper. Properly dangerous. 146 00:06:47,153 --> 00:06:48,810 I knew you'd win her round. 147 00:06:48,850 --> 00:06:51,760 It was mainly thanks to our weird new neighbour and his ants. 148 00:06:51,800 --> 00:06:52,906 They're the real heroes. 149 00:06:52,940 --> 00:06:54,893 But, what about when the earthquake never happens? 150 00:06:54,953 --> 00:06:57,773 I guess, as your girlfriend she's used to disappointment! 151 00:06:58,073 --> 00:06:59,733 Oh, yeah, she's gonna be really gutted 152 00:06:59,766 --> 00:07:01,313 she's not under a pile of rubble. 153 00:07:01,346 --> 00:07:03,880 It's all about the build up. That's the sexy bit. 154 00:07:03,920 --> 00:07:06,180 That's why people bang each other on sinking ships and stuff. 155 00:07:06,190 --> 00:07:08,320 Of course they don't, it would be far too wobbly. 156 00:07:08,360 --> 00:07:12,433 When faced with death, people just dump everything and hump anything. 157 00:07:13,286 --> 00:07:15,260 In fact...ooh! 158 00:07:15,373 --> 00:07:17,493 Where are you going? Is this to do with humping? 159 00:07:17,540 --> 00:07:20,073 Oh, he's had a humping idea. Tell me what it is? No. 160 00:07:20,466 --> 00:07:22,573 Bad friend! Bad person! 161 00:07:27,680 --> 00:07:28,820 Mmm. 162 00:07:30,420 --> 00:07:31,970 Here, you missed a bit. 163 00:07:33,026 --> 00:07:34,000 Ta. 164 00:07:35,980 --> 00:07:37,080 How was your meal, sirs? 165 00:07:37,106 --> 00:07:39,113 Cracking, thanks. Real spicy. 166 00:07:39,160 --> 00:07:40,380 Not too spicy, I hope? 167 00:07:40,413 --> 00:07:42,313 Nah, nah, nah. Nice and spicy. 168 00:07:42,340 --> 00:07:44,750 I tell you what, grab us two more yellow currys, would you? 169 00:07:44,790 --> 00:07:45,660 Coming right up, sirs. 170 00:07:45,693 --> 00:07:48,560 A -a - actually, what's that red curry they're eating over there? 171 00:07:48,720 --> 00:07:52,486 That is a speciality of the house. Very, very spicy. 172 00:07:53,180 --> 00:07:55,566 Oh! Give us that one this time, please. Good call. 173 00:07:55,620 --> 00:07:58,386 Oh, no, I'm sorry, but the red curry is only for regulars. 174 00:07:58,460 --> 00:07:59,353 What?! Why? 175 00:07:59,406 --> 00:08:03,160 It's for your own safety, sir. It requires a sturdy constitution. 176 00:08:03,206 --> 00:08:05,153 Sturdy constitution? You're talking to a man 177 00:08:05,186 --> 00:08:06,800 who'll quite happily eat out of a bin. 178 00:08:06,840 --> 00:08:09,070 And it's an honour to have you dining with us, sir, 179 00:08:09,110 --> 00:08:10,740 but it will be the yellow curry. 180 00:08:11,140 --> 00:08:13,073 Red curry. Yellow curry. Red curry. Yellow curry. 181 00:08:13,140 --> 00:08:15,290 Yellow curry. Re- 182 00:08:15,933 --> 00:08:18,466 I'll send some complimentary papadums. 183 00:08:25,300 --> 00:08:26,170 Salve, Pandora. 184 00:08:26,210 --> 00:08:28,920 Hi, Stylax. No time for chit-chat, I'm afraid. 185 00:08:28,940 --> 00:08:32,066 I've got to action all of these memos before today's budget meeting. 186 00:08:32,086 --> 00:08:34,686 Very much looking forward to touching base in April, though. 187 00:08:34,753 --> 00:08:36,740 Oh, no, no. This isn't chit-chat, this is work. 188 00:08:36,780 --> 00:08:38,186 I've got a work memo for you. 189 00:08:38,246 --> 00:08:40,330 Ah, OK, what am I filing it under? 190 00:08:40,370 --> 00:08:43,280 Er...I guess it's social, with a hint of health and safety too. 191 00:08:43,573 --> 00:08:45,966 Well, let's hear it and I'll make a call. 192 00:08:46,880 --> 00:08:50,993 All members of staff are cordially invited to the copy room 193 00:08:51,026 --> 00:08:53,913 tomorrow afternoon... Yeah. That's definitely social. 194 00:08:53,946 --> 00:08:55,320 ..cos there's gonna be an earthquake. 195 00:08:55,386 --> 00:08:58,326 Oh! Wow! Gosh! I see. 196 00:08:58,500 --> 00:09:00,360 That is more health and safety now. Yeah. 197 00:09:00,400 --> 00:09:02,950 Come and hunker down... "Hunker down..." 198 00:09:02,990 --> 00:09:05,593 ..in a safe, but fun, environment. 199 00:09:05,700 --> 00:09:08,340 Wear loose clothing. 200 00:09:08,553 --> 00:09:10,473 I'll get that off right away. Great. 201 00:09:10,500 --> 00:09:12,480 Oh, and of course, do make sure you come along. 202 00:09:12,520 --> 00:09:14,453 Erm...that's going to be tough, Stylax, 203 00:09:14,480 --> 00:09:16,506 because I'm really getting slammed here with work. 204 00:09:16,580 --> 00:09:19,180 Bring it with you. Treat my desk as a hot desk. 205 00:09:19,220 --> 00:09:21,810 Is it a hot desk? It would be if you were at it. 206 00:09:21,850 --> 00:09:23,850 Huh? 207 00:09:27,066 --> 00:09:28,790 Just get on the cart, Delphine. 208 00:09:28,830 --> 00:09:30,620 No, I'm not going anywhere. 209 00:09:30,660 --> 00:09:31,906 Hey, everything all right? 210 00:09:31,933 --> 00:09:33,613 Can you talk to her, please? 211 00:09:33,626 --> 00:09:37,520 She's refusing to leave and there's gonna be a bloody big earthquake! 212 00:09:40,046 --> 00:09:43,426 I did say not to tell anyone. I only told Maya... 213 00:09:44,746 --> 00:09:46,410 ..and the other guys on the cart... 214 00:09:46,450 --> 00:09:48,450 Delphine? ..and Gregory. 215 00:09:48,490 --> 00:09:50,000 Ah, you told your ex! 216 00:09:55,180 --> 00:09:57,946 I am not on my own, I am with Marcus. 217 00:09:58,013 --> 00:10:01,560 Marcus? This guy, Marcus? He's staying for the earthquake? 218 00:10:01,586 --> 00:10:05,020 Oh, I can't wait! I am all about the earthquake. 219 00:10:05,060 --> 00:10:06,270 If it's too real for you, 220 00:10:06,310 --> 00:10:08,820 by all means, scamper off out of here...Greg. 221 00:10:09,780 --> 00:10:10,970 You are really staying with him? 222 00:10:16,120 --> 00:10:18,880 OK. Safe trip, then. Off you pop. 223 00:10:18,953 --> 00:10:20,940 - Bon voyage. - Hey, on. 224 00:10:22,490 --> 00:10:24,530 They are so pathetic. Well, 225 00:10:24,846 --> 00:10:27,480 these things really separate the men from the boys, don't they? 226 00:10:27,520 --> 00:10:30,830 And on the plus side, we've got the whole place to ourselves. 227 00:10:39,580 --> 00:10:41,390 Hey, Strabo. 228 00:10:41,430 --> 00:10:43,430 Terrific forecast, earlier. 229 00:10:43,470 --> 00:10:45,220 Please pass on my thanks to the ants. 230 00:10:45,260 --> 00:10:48,010 Yes, will do. Are you going somewhere? 231 00:10:48,050 --> 00:10:50,160 Mm...I thought I'd go and stay with my sister. 232 00:10:50,200 --> 00:10:53,990 Yes, my reading for tomorrow's changed somewhat, you see? 233 00:10:54,030 --> 00:10:56,340 Oh, right. What's going on? There is still a tremor? 234 00:10:56,380 --> 00:10:59,590 Oh, yes, but it may be a bit bigger. Bigger? 235 00:10:59,600 --> 00:11:00,520 How much bigger? 236 00:11:00,530 --> 00:11:04,326 Well, I checked with the ants and they were quite, well...antsy. 237 00:11:04,373 --> 00:11:06,550 They are now suggesting a full-blown earthquake... 238 00:11:06,590 --> 00:11:08,220 but I'm sure it will be fine, though. 239 00:11:08,260 --> 00:11:11,100 What? No, you're not. You're gonna stay with your sister. 240 00:11:11,393 --> 00:11:13,130 Yes, that is true. 241 00:11:13,500 --> 00:11:16,860 The ants can be wrong, of course. So it could be nothing, then? 242 00:11:16,900 --> 00:11:18,906 Oh, absolutely. It could be nothing. 243 00:11:26,533 --> 00:11:27,593 Excuse me. 244 00:11:33,133 --> 00:11:36,133 You're completely overreacting, the guy's a gibbering looney. 245 00:11:36,186 --> 00:11:38,410 He's a respected weatherist... ..who talks to ants! 246 00:11:38,450 --> 00:11:39,430 He knows his stuff. 247 00:11:39,440 --> 00:11:42,206 Yesterday, he said it would be overcast with sunny spells. 248 00:11:42,260 --> 00:11:46,113 And Io...it was! That's not Io, that's default forecast. 249 00:11:46,126 --> 00:11:48,246 He could have just said, "There'll be weather". 250 00:11:48,286 --> 00:11:51,900 I trust him. He said curry were nice and it is...very nice. 251 00:11:51,940 --> 00:11:54,020 I wouldn't be surprised if there's a monster quake on the way. 252 00:11:54,060 --> 00:11:56,146 Oh...so presumably you'll wanna get out of town, then. 253 00:11:56,206 --> 00:11:59,606 Nah, sounds like a right faff. Uh-huh? What about you, then? 254 00:11:59,666 --> 00:12:01,713 Oh, no, I've got to hunker down with Pandora. 255 00:12:01,753 --> 00:12:04,500 This might be the only time she can...slot me in. 256 00:12:04,566 --> 00:12:07,100 I figured you might prioritise slotting yourself in over survival. 257 00:12:07,140 --> 00:12:09,400 Well, at least I'll die happy, Marcus. 258 00:12:09,420 --> 00:12:11,180 Come on, we're gonna be late for work. What?! 259 00:12:11,213 --> 00:12:13,740 I'm not going to work. There's gonna be an earthquake! 260 00:12:13,786 --> 00:12:15,270 Whatever! See you tonight, then. 261 00:12:15,310 --> 00:12:19,000 I sincerely hope so. Yeah, I'll see you tonight! 262 00:12:31,586 --> 00:12:32,600 Morning, Shredder. 263 00:12:32,626 --> 00:12:34,360 Oh, hey. Where is everyone? 264 00:12:34,400 --> 00:12:36,430 Good question. No-one seems to have shown up. 265 00:12:36,470 --> 00:12:38,100 That's weird. Isn't it? 266 00:12:38,140 --> 00:12:40,960 One wonders if it has anything to do with the memo you sent yesterday 267 00:12:41,010 --> 00:12:42,986 informing them there'd be an earthquake? 268 00:12:43,020 --> 00:12:46,926 Well, no, that was meant as an invitation, not a out-vitation. 269 00:12:46,926 --> 00:12:49,966 Well, your out-vitation has lost me my whole staff. 270 00:12:49,990 --> 00:12:51,080 Not your whole staff! No. 271 00:12:51,220 --> 00:12:54,220 No, a few of the keenest beans and saddest sacks 272 00:12:54,260 --> 00:12:55,480 have decided to brave it. 273 00:12:55,520 --> 00:12:57,920 Morning, guys. Oh, great! Hey, morning, Pandora. 274 00:12:57,960 --> 00:12:59,170 So sorry that I'm late, 275 00:12:59,186 --> 00:13:01,740 but I've been at a breakfasting network event. 276 00:13:01,780 --> 00:13:05,133 Have a terrific day. Yeah, let's really make it count. 277 00:13:05,586 --> 00:13:08,650 I hope for your sake there's a catastrophic earthquake, Shredder, 278 00:13:08,680 --> 00:13:11,320 or you are so fired! 279 00:13:11,740 --> 00:13:13,740 OK. Fingers crossed. 280 00:13:16,446 --> 00:13:18,050 What can I get you, gentlemen? 281 00:13:18,090 --> 00:13:20,880 And I'm afraid I still won't be able to serve you the red curry. 282 00:13:20,920 --> 00:13:22,910 Yeah, that's fine, we're not hungry today. 283 00:13:22,950 --> 00:13:26,060 We just thought we'd come by to let you know about the earthquake. 284 00:13:27,166 --> 00:13:28,000 The what? 285 00:13:28,086 --> 00:13:31,166 Any minute now. Gonna squash the lot, apparently. 286 00:13:32,933 --> 00:13:34,400 Here they come. 287 00:13:34,633 --> 00:13:36,806 We are in bloody business here. 288 00:13:43,010 --> 00:13:45,000 Move it! 289 00:13:45,846 --> 00:13:47,406 This is so annoying. 290 00:13:47,440 --> 00:13:51,640 - We still need candles, rope, bandages. - Bandages? 291 00:13:51,650 --> 00:13:54,046 Definitely? And everyone's closing! 292 00:13:54,073 --> 00:13:55,170 Look! 293 00:13:55,373 --> 00:13:59,580 Hey, I was thinking, why don't we do something crazy and spontaneous? 294 00:13:59,620 --> 00:14:01,453 Sure, OK, great. Like what? 295 00:14:01,466 --> 00:14:04,553 Like, I dunno...go to Tuscany for a mini-break? 296 00:14:04,573 --> 00:14:07,353 It doesn't sound that crazy. But it would be spontaneous... 297 00:14:07,390 --> 00:14:10,380 if we go now, jump in a cart and just head for the hills! 298 00:14:10,420 --> 00:14:13,946 But then we'd miss the earthquake? Oh, yeah, I guess we would! 299 00:14:13,993 --> 00:14:16,253 And you are all about the earthquake, right? 300 00:14:16,293 --> 00:14:17,633 Yeah, course. 301 00:14:17,720 --> 00:14:19,990 I'd just rather be all about it from Tuscany. 302 00:14:20,030 --> 00:14:22,660 We can go afterwards if we are still up for it, then. 303 00:14:22,673 --> 00:14:24,850 And I guess...alive? 304 00:14:25,520 --> 00:14:27,290 I'll pick up the bandages and the rope. 305 00:14:27,513 --> 00:14:29,506 You go and get some candles from your place. 306 00:14:29,533 --> 00:14:30,940 And then we'll meet back at mine. 307 00:14:30,993 --> 00:14:34,940 And hurry...this could be a once-in-a-lifetime thing. 308 00:14:34,980 --> 00:14:36,810 Yeah, I know. 309 00:14:37,810 --> 00:14:39,610 It could well be. 310 00:14:45,880 --> 00:14:47,540 Where are you, you red bastard? 311 00:14:49,020 --> 00:14:51,100 Bingo. Are you sure? 312 00:14:51,166 --> 00:14:53,240 Oh, yeah. Nearly took my schnozz off! 313 00:14:53,280 --> 00:14:54,680 Mmm. 314 00:14:54,953 --> 00:14:59,486 Oh, praise Jupiter...and of course, the Indian God of lovely grub. 315 00:14:59,546 --> 00:15:01,060 Amen. 316 00:15:05,226 --> 00:15:06,720 Haw...haw...haw. 317 00:15:06,760 --> 00:15:08,710 Is it hot? 318 00:15:08,750 --> 00:15:10,780 Hot...hot. 319 00:15:11,480 --> 00:15:13,000 Norks alive! 320 00:15:13,066 --> 00:15:16,506 I don't think I can take it. Don't let it beat you, big boy. 321 00:15:16,553 --> 00:15:19,760 Come on, chew through the pain! Ow! Ooh, mamma! 322 00:15:19,833 --> 00:15:22,280 Ooh, mamma. Mamma. 323 00:15:29,006 --> 00:15:31,153 It's only Marcus! All right, landlord. 324 00:15:31,213 --> 00:15:32,990 Got any plans for this "earthquake"? 325 00:15:33,030 --> 00:15:34,500 Yeah, I think I might die in it. 326 00:15:34,553 --> 00:15:36,860 Oh, fair do's. I'm getting out of here. 327 00:15:36,900 --> 00:15:40,146 Between you and me, I built this place on the cheap. 328 00:15:40,173 --> 00:15:43,366 No, what a surprise A fruity fart could blow it down. 329 00:15:43,400 --> 00:15:46,310 Right, well...make sure they put something appropriate on my grave. 330 00:15:46,350 --> 00:15:48,586 Like, "Here lies a fucking bell-end." 331 00:15:48,646 --> 00:15:51,460 No problem. Oh, you've not seen Davus, have you? 332 00:15:51,566 --> 00:15:53,480 I saved him a seat in the cart. 333 00:15:53,533 --> 00:15:56,306 No. I suppose you'll have to go without the big bozo. 334 00:15:56,333 --> 00:15:57,870 You don't want it, do you? 335 00:15:58,726 --> 00:16:00,666 25 dinari each way. 336 00:16:00,700 --> 00:16:04,226 50 for priority boarding or any luggage over three kilos. 337 00:16:04,253 --> 00:16:06,673 Sorry, I had to squeeze one out. 338 00:16:06,726 --> 00:16:08,600 I don't like shitting by the road. 339 00:16:08,626 --> 00:16:10,893 Course not, you're a lady. 340 00:16:11,746 --> 00:16:13,620 Are you coming, then? 341 00:16:19,286 --> 00:16:20,720 Thanks so much for coming. 342 00:16:20,946 --> 00:16:22,466 Do you want to take off your coat, maybe? 343 00:16:22,540 --> 00:16:25,826 Er...I won't. I'm just putting in face time, can't hunker long. 344 00:16:25,866 --> 00:16:28,760 Of course. Would you like a glass of water while you're here? 345 00:16:28,793 --> 00:16:29,960 Thank you, I would. 346 00:16:30,000 --> 00:16:32,733 Aurelius? I'm not helping you out, mate. 347 00:16:32,793 --> 00:16:34,466 Come on, it's your job. 348 00:16:34,733 --> 00:16:36,040 OK, but only for her. 349 00:16:36,080 --> 00:16:40,153 So what's the gameplan here? I guess we just hunker and wait. 350 00:16:40,180 --> 00:16:41,286 Ah, because I should flag up 351 00:16:41,326 --> 00:16:44,126 that I do have a basket weaving class starting imminently. 352 00:16:44,153 --> 00:16:45,870 Yeah, it should be here any sec. 353 00:16:48,540 --> 00:16:51,093 Er...have you been in any other natural disasters? 354 00:16:51,133 --> 00:16:52,993 Erm...let me think... 355 00:16:53,100 --> 00:16:55,000 not a disaster as such, 356 00:16:55,040 --> 00:16:57,826 but we were snowed in when I was a child and ... 357 00:16:57,846 --> 00:16:59,850 We couldn't open the door because of all the snow. 358 00:16:59,890 --> 00:17:03,146 - Wow. So what happened? - It melted, presumably. 359 00:17:03,166 --> 00:17:04,830 Er...stay out of this, please. 360 00:17:05,073 --> 00:17:07,420 Did it? It did, yes. 361 00:17:08,060 --> 00:17:10,480 I'm sorry, but I'm gonna have to duck out now, guys. 362 00:17:10,506 --> 00:17:13,093 Wait...I think I can feel it coming! 363 00:17:13,233 --> 00:17:15,040 Holy Jove, can you feel it? 364 00:17:15,093 --> 00:17:18,413 No. Yeah, I'm really not getting any vibes on this one. 365 00:17:18,440 --> 00:17:21,880 Look, forget basket weaving. I can't. We're doing handles today. 366 00:17:21,906 --> 00:17:24,386 There's an earthquake coming! And I wish the timing was better 367 00:17:24,406 --> 00:17:26,640 but I really can't squeeze it in right now. 368 00:17:26,680 --> 00:17:28,670 Thanks again for the water. 369 00:17:48,660 --> 00:17:50,480 Oh! Oh, oh, oh... 370 00:17:50,520 --> 00:17:52,280 Hot! 371 00:17:52,320 --> 00:17:54,310 Oh! 372 00:17:56,453 --> 00:17:57,406 Did you hear that? 373 00:17:57,440 --> 00:17:59,650 I can't hear shit, all my senses are numb. 374 00:17:59,690 --> 00:18:01,490 There was a rumble. Probably my tummy. 375 00:18:01,633 --> 00:18:04,000 No, no. It was bigger than that. Your tummy? 376 00:18:04,040 --> 00:18:05,480 I think it was the earthquake. 377 00:18:05,553 --> 00:18:07,710 Hmm...sweet. 378 00:18:09,940 --> 00:18:11,826 Ah, bollocks. 379 00:18:12,013 --> 00:18:13,933 I'd better go and find the wife and kid really. 380 00:18:13,966 --> 00:18:16,726 My missus will be well angry if she dies and I'm not there. 381 00:18:16,780 --> 00:18:18,553 Right...I reckon I'll press on. 382 00:18:18,613 --> 00:18:21,480 Well, have a good quake. Better catch you, big lad. 383 00:18:23,626 --> 00:18:24,690 Hot! 384 00:18:28,380 --> 00:18:29,600 Shredder? 385 00:18:30,640 --> 00:18:32,333 You're still here, I see. 386 00:18:32,410 --> 00:18:34,786 Well, you know, I take my job very seriously. 387 00:18:34,813 --> 00:18:37,193 Yes, of course. Hence inventing an earthquake 388 00:18:37,220 --> 00:18:39,906 in order to lure co-workers to a panicky fuck-fest! 389 00:18:39,986 --> 00:18:41,593 I didn't invent it, exactly. 390 00:18:41,660 --> 00:18:44,506 No? Then where did this rumour of yours come from? 391 00:18:44,586 --> 00:18:46,380 And make this good or you will lose your job. 392 00:18:46,426 --> 00:18:49,630 Well, my neighbour's got these ants that know the future. 393 00:18:49,670 --> 00:18:51,470 And you're fired! Here is your contract, 394 00:18:51,510 --> 00:18:53,980 if you'd like to perform your final act of shredding. 395 00:18:54,300 --> 00:18:56,010 I... 396 00:18:59,200 --> 00:19:01,110 Ants indeed! 397 00:19:01,150 --> 00:19:03,350 I've never heard anything so preposterous. 398 00:19:03,390 --> 00:19:05,660 Yeah, I know! The guy's a crackpot! 399 00:19:05,700 --> 00:19:08,770 I think I might hunker down here, just in case. 400 00:19:09,120 --> 00:19:10,880 Mmm...I think I might join you. 401 00:19:28,860 --> 00:19:31,140 Here it comes. Brace yourselves. 402 00:19:33,466 --> 00:19:34,630 God! Whoa! 403 00:19:34,640 --> 00:19:37,666 Urgh! Get off me, you pervert. 404 00:19:40,710 --> 00:19:41,700 You all right, Mum? 405 00:19:41,720 --> 00:19:44,730 Huh! This beaky bastard tried to molest me. 406 00:19:44,770 --> 00:19:46,770 I didn't. It was the quake, it... 407 00:19:47,153 --> 00:19:48,280 Hang on, has it finished? 408 00:19:48,313 --> 00:19:51,230 Yeah. I'll turn her around. 409 00:19:51,270 --> 00:19:53,260 That was the earthquake? 410 00:19:53,300 --> 00:19:55,540 What a load of rubbish. 411 00:19:58,473 --> 00:20:01,420 Back we go. No refunds. 412 00:20:07,593 --> 00:20:09,626 I expected that to last longer. 413 00:20:09,666 --> 00:20:10,853 Sorry, it usually does. 414 00:20:10,920 --> 00:20:13,926 I meant the earthquake! Oh, yeah, of course. 415 00:20:14,120 --> 00:20:15,430 Thought it would be bigger. 416 00:20:15,470 --> 00:20:16,946 Erm...the earthquake again? 417 00:20:16,966 --> 00:20:19,586 Yes. Although the earth didn't really move 418 00:20:19,600 --> 00:20:21,850 in either regard, to be honest, Shredder. 419 00:20:25,233 --> 00:20:27,506 So not like that was payment or anything, 420 00:20:27,546 --> 00:20:29,453 but could I have my job back now, please? 421 00:20:29,480 --> 00:20:32,613 You may... Yes! ..provided you never breathe a word of this to anyone 422 00:20:32,633 --> 00:20:33,693 as long as you live. 423 00:20:33,760 --> 00:20:36,746 Oh, yeah, obviously. What?! What do you mean, obviously? 424 00:20:36,773 --> 00:20:38,720 Oh, nothing, I just... 425 00:20:38,880 --> 00:20:41,666 my lips are sealed. Good. Now get out! 426 00:20:42,020 --> 00:20:43,950 Same time next earthquake? Out! 427 00:20:43,986 --> 00:20:45,490 OK, yeah 428 00:20:55,780 --> 00:20:57,453 Hey. So sorry. 429 00:20:57,466 --> 00:20:59,250 It took ages to find my candles. 430 00:20:59,290 --> 00:21:02,726 And then I got trapped under a sort of...beam! 431 00:21:02,766 --> 00:21:06,213 Uh-huh? Was it before or after you got a lift out of town? 432 00:21:06,253 --> 00:21:08,460 I... Sorry, what? 433 00:21:08,493 --> 00:21:11,626 I saw you in the cart. You sneaky little rat. 434 00:21:11,680 --> 00:21:13,873 Um ..., Right. 435 00:21:13,960 --> 00:21:15,766 What's that shit on your tunic? 436 00:21:15,820 --> 00:21:18,653 Er...it's supposed to be rubble. 437 00:21:18,713 --> 00:21:21,760 Hey, Marcus. What's he doing here? 438 00:21:21,800 --> 00:21:23,226 And also in a towel? 439 00:21:23,273 --> 00:21:26,020 Where were you, man? You missed our little party. 440 00:21:26,066 --> 00:21:28,133 What? Did you..? 441 00:21:28,540 --> 00:21:29,326 With him? 442 00:21:29,380 --> 00:21:32,553 There was an earthquake. We thought we were going to die. 443 00:21:32,580 --> 00:21:35,393 And you were supposed to be out of town, you Gallic git. 444 00:21:35,426 --> 00:21:36,770 I came back. 445 00:21:36,810 --> 00:21:39,600 It's times like this where you realise who you care about most. 446 00:21:43,780 --> 00:21:46,853 She wasn't the Gaul for you. I've always said that. 447 00:21:46,900 --> 00:21:49,386 You like mini-breaks, she likes earthquakes. 448 00:21:49,466 --> 00:21:51,386 Yeah...how was the office, then? 449 00:21:51,420 --> 00:21:53,113 Did you manage to "hunker down"? 450 00:21:53,160 --> 00:21:55,653 Uh-huh. Yeah, it wasn't quite what I had in mind, 451 00:21:55,673 --> 00:21:57,300 but I did do some hunkering. 452 00:21:57,366 --> 00:21:59,950 Well, at least things worked out for one of us. 453 00:21:59,990 --> 00:22:01,990 Er... Hey up? Look who it is? 454 00:22:02,030 --> 00:22:04,340 Oi! So much for your giant earthquake. 455 00:22:04,566 --> 00:22:06,166 Oh, yes, I know. 456 00:22:06,186 --> 00:22:08,666 The ants pass on their profound apologies. 457 00:22:08,686 --> 00:22:12,313 Some of their predictions are built on shaky ground, 458 00:22:12,326 --> 00:22:13,720 as it were. 459 00:22:13,773 --> 00:22:18,780 Oh, look, it's starting to rain! They did get one thing right. 460 00:22:19,770 --> 00:22:22,600 Yeah, great, because things weren't shit enough already! 461 00:22:22,640 --> 00:22:26,833 Hey up, that's not rain, mate. That's snow! 462 00:22:26,886 --> 00:22:28,380 Yes! Ha! 463 00:22:28,420 --> 00:22:31,720 It's snowing! See... things couldn't be any better. 464 00:22:33,246 --> 00:22:34,600 Hey! 465 00:22:44,626 --> 00:22:46,000 Boom! 466 00:22:47,800 --> 00:22:49,390 All right. Er...Grumio! 467 00:22:51,306 --> 00:22:57,300 Synced & corrected by GhostedNet 36641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.