Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,860 --> 00:00:29,680
Ooh, check this one out! "Here lies
Damien Marrow. A fishmonger.
2
00:00:29,720 --> 00:00:32,770
Always had a smile on his face."
Aw, that's nice!
3
00:00:32,780 --> 00:00:34,610
How many are you planning to read?
4
00:00:34,650 --> 00:00:37,500
I dunno. Another 80...maybe?
5
00:00:37,550 --> 00:00:39,170
Why, are you not enjoying it?
No.
6
00:00:39,210 --> 00:00:42,360
Of course not. It's incredibly
boring and creepy.
7
00:00:42,400 --> 00:00:43,890
I've no idea why you
wanted to come here.
8
00:00:43,900 --> 00:00:46,313
I find their lives...interesting.
Why?
9
00:00:46,353 --> 00:00:50,353
They're dull as shit. I couldn't
just be some smiling fishmonger.
10
00:00:50,380 --> 00:00:52,746
Ah, it'd be OK. You'd eat well!
11
00:00:52,750 --> 00:00:54,426
I don't want "OK".
12
00:00:54,513 --> 00:00:56,200
I want fucking great.
13
00:00:56,280 --> 00:00:59,350
I want to sail through a storm
and ride a white deer
14
00:00:59,390 --> 00:01:01,740
and have sex in the graveyard.
15
00:01:03,900 --> 00:01:06,506
Yeah, er...bit disrespectful though,
isn't it?
16
00:01:06,566 --> 00:01:07,893
And chilly.
17
00:01:08,000 --> 00:01:12,040
You're too safe, Marcus. You may as
well just jump in the grave now.
18
00:01:12,093 --> 00:01:16,066
Er...OK, well, if it's naughty grave
sex you want, let's do it.
19
00:01:16,133 --> 00:01:17,850
Right now.
Yeah, right.
20
00:01:17,890 --> 00:01:20,040
You couldn't handle it.
21
00:01:20,246 --> 00:01:22,070
Mmm.
22
00:01:27,953 --> 00:01:29,340
I'm so sorry for your loss.
23
00:01:29,340 --> 00:01:31,480
Plebs - Season 03 - Episode 08 - The Weatherist
24
00:01:31,480 --> 00:01:33,426
# When in Rome
Plebs - Season 03 - Episode 08 - The Weatherist
25
00:01:33,426 --> 00:01:33,646
Plebs - Season 03 - Episode 08 - The Weatherist
26
00:01:33,646 --> 00:01:35,340
# Do as the Romans do
Plebs - Season 03 - Episode 08 - The Weatherist
27
00:01:35,340 --> 00:01:35,350
# Do as the Romans do
28
00:01:35,350 --> 00:01:36,380
Synced & corrected by
GhostedNet
# Do as the Romans do
29
00:01:36,380 --> 00:01:39,120
Synced & corrected by
GhostedNet
30
00:01:39,120 --> 00:01:40,920
# Far from home
Synced & corrected by
GhostedNet
31
00:01:40,920 --> 00:01:41,253
Synced & corrected by
GhostedNet
32
00:01:41,253 --> 00:01:41,350
♪ All I got is you ♪
Synced & corrected by
GhostedNet
33
00:01:41,350 --> 00:01:44,420
♪ All I got is you ♪
34
00:01:44,940 --> 00:01:46,750
How can anyone be "too safe"?
35
00:01:46,790 --> 00:01:48,790
That's like a toilet
being too clean.
36
00:01:48,830 --> 00:01:51,580
I think she's gonna dump me.
Whoa, no, you'll win her round.
37
00:01:51,620 --> 00:01:55,166
Just give the girl a bit of danger.
I am terrible at danger, though.
38
00:01:55,310 --> 00:01:57,253
Maybe I'll take her on a mini-break
to Tuscany.
39
00:01:57,286 --> 00:01:58,930
There are some fairly hazardous
hill walks.
40
00:01:58,946 --> 00:02:00,440
Yeah, that might not cut it, bro.
41
00:02:00,453 --> 00:02:02,980
So what do I do, buy her
a pet crocodile?
42
00:02:03,020 --> 00:02:05,010
Push her down a well?
43
00:02:07,053 --> 00:02:08,873
Holy Jove, God of Thunder.
44
00:02:08,940 --> 00:02:11,090
What?
There's a hottie in the office!
45
00:02:11,130 --> 00:02:14,000
Finally! I was beginning to think
it was company policy
46
00:02:14,040 --> 00:02:16,820
that female staff
had to be total gorgons.
47
00:02:16,906 --> 00:02:18,950
Ah! Apart from Flavia, of course!
48
00:02:18,990 --> 00:02:21,300
Oh... Yeah, but Flavia's
senior management
49
00:02:21,340 --> 00:02:23,570
so that comment obviously
doesn't include her.
50
00:02:23,610 --> 00:02:25,370
Hey! Hi, Flavia.
51
00:02:25,410 --> 00:02:27,893
A bold but unconvincing
recovery, Shredder.
52
00:02:27,920 --> 00:02:30,300
Yeah.
You've noticed Pandora, then?
53
00:02:30,310 --> 00:02:33,366
Pandora?! Oh, her over there! Yeah.
54
00:02:33,380 --> 00:02:35,333
I can see her now. Is she new, then?
55
00:02:35,373 --> 00:02:38,753
Indeed, she is. The board
are planning to fast-track her.
56
00:02:38,773 --> 00:02:40,360
As is Stylax, I expect.
57
00:02:40,400 --> 00:02:43,150
Well, , she's been
selected for her intelligence
58
00:02:43,153 --> 00:02:45,633
and good judgement, so
I can't see that happening.
59
00:02:45,693 --> 00:02:46,680
Oh...
60
00:02:46,753 --> 00:02:49,250
Gawping over, back to work!
61
00:02:52,973 --> 00:02:56,313
It's a step down from the palace,
but it has a certain...
62
00:02:56,353 --> 00:02:57,700
gritty charm.
63
00:02:57,853 --> 00:02:59,640
Oh! Er...what's that?
64
00:02:59,673 --> 00:03:03,613
And a shitty charm.
Yes...what are the neighbours like?
65
00:03:03,806 --> 00:03:05,520
Grumio, what are you like?
66
00:03:05,873 --> 00:03:07,390
I'm all right.
He's "all right"!
67
00:03:07,390 --> 00:03:07,413
Oh, right.
Well, yes...that'll do.
I'm all right.
He's "all right"!
68
00:03:07,413 --> 00:03:10,213
Oh, right.
Well, yes...that'll do.
69
00:03:10,246 --> 00:03:12,106
Good. Good.
70
00:03:12,160 --> 00:03:15,110
Grumio, this is your
new neighbour, Strabo.
71
00:03:15,126 --> 00:03:16,980
Play nice, won't you?
72
00:03:25,550 --> 00:03:28,186
Hey, Pandora, is it? I'm Stylax.
73
00:03:28,220 --> 00:03:31,146
That's great. If you've got a memo,
please just pop it in my inbox.
74
00:03:31,200 --> 00:03:32,393
Oh, no, I don't have one of them.
75
00:03:32,406 --> 00:03:33,986
Just thought I'd come over
for a chat.
76
00:03:34,026 --> 00:03:37,190
And that's super, Stylax,
but I am currently streamlining
77
00:03:37,200 --> 00:03:39,300
the company's internal
communications system
78
00:03:39,326 --> 00:03:42,286
and learning Greek.
So now really isn't the best time.
79
00:03:42,320 --> 00:03:45,050
How about tonight, then?
I could help you bed in here.
80
00:03:45,090 --> 00:03:48,520
And thanks so much, but I've already
had a full staff induction.
81
00:03:48,560 --> 00:03:51,113
Tomorrow, then?
Tomorrow's basket weaving,
82
00:03:51,146 --> 00:03:52,820
then I'm in a conference in Rimini.
83
00:03:52,860 --> 00:03:56,413
Week after's chocca...
How about...April?
84
00:03:56,466 --> 00:03:58,050
April this year?
Uh-huh.
85
00:03:58,090 --> 00:04:00,160
How's your diary looking?
I don't own a diary.
86
00:04:00,200 --> 00:04:02,510
Perfect. Well, ping me
a couple of dates
87
00:04:02,550 --> 00:04:04,540
and we'll find a window.
88
00:04:06,533 --> 00:04:08,306
So you're going to wait until April?
89
00:04:08,353 --> 00:04:12,046
April, schmapril. I'll find a window
before that, you know,
90
00:04:12,080 --> 00:04:14,626
- hoik it open and slither in.
- Oh, how romantic
91
00:04:14,673 --> 00:04:16,700
Oh, give us a hand for a second,
would you, lads?
92
00:04:16,766 --> 00:04:19,320
The landlord's only gone and talked
some other stupid sucker
93
00:04:19,346 --> 00:04:21,730
into moving in here.
Oh! Go landlord!
94
00:04:28,166 --> 00:04:31,066
Carefully, please, precious cargo.
95
00:04:31,120 --> 00:04:33,293
All right, this is Strabo.
96
00:04:33,346 --> 00:04:35,120
Me and the big man
are helping him move in.
97
00:04:35,160 --> 00:04:38,000
Right... Cos it looks more like
you are eating his food.
98
00:04:38,040 --> 00:04:40,310
All part of the service.
Sorry about this.
99
00:04:40,350 --> 00:04:42,980
Oh, you spicy bugger!
What is it, G man?
100
00:04:43,293 --> 00:04:47,320
Indian food. They call it takeaway,
cos you can take it...away.
101
00:04:47,393 --> 00:04:50,710
You can eat in, as well.
Honestly, the things this guy knows.
102
00:04:50,750 --> 00:04:52,430
Oh, cool, you've got ants!
103
00:04:52,470 --> 00:04:55,946
They're for my work. I call them
my assist-ants.
104
00:04:55,993 --> 00:04:57,920
What do you do, transport leaves?
105
00:04:58,133 --> 00:05:00,900
No. I'm a weatherist.
106
00:05:00,973 --> 00:05:03,786
My ants react to tiny changes
in the atmosphere,
107
00:05:03,820 --> 00:05:06,040
which I use to create a forecast.
108
00:05:06,240 --> 00:05:08,053
I did it for the Emperor
until recently.
109
00:05:08,106 --> 00:05:11,486
Wicked, what's he like?
Shorter than he looks in statues.
110
00:05:12,240 --> 00:05:14,800
This one is called Mark Antony.
111
00:05:15,000 --> 00:05:17,190
He's my most trusted barometer.
112
00:05:17,646 --> 00:05:19,140
At least I think this is him.
113
00:05:19,240 --> 00:05:20,813
Go on, then, give us a prediction.
114
00:05:20,940 --> 00:05:25,480
Very well. I scribbled something
on a scrap of papyrus..?
115
00:05:25,713 --> 00:05:29,380
Ah, yes, that's the chap.
116
00:05:29,466 --> 00:05:32,660
"Tomorrow is overcast
with occasional sunshine."
117
00:05:32,700 --> 00:05:33,640
Classic.
118
00:05:33,640 --> 00:05:35,640
Wendsday, a small drama
119
00:05:35,880 --> 00:05:37,993
followed by heavy rain
in the afternoon."
120
00:05:38,006 --> 00:05:40,020
Sorry. Did you just say "tremor"?
121
00:05:40,066 --> 00:05:42,986
"Followed by heavy rain
in the afternoon." Yes.
122
00:05:43,033 --> 00:05:44,746
Tremor, as in earthquake?
123
00:05:44,780 --> 00:05:48,353
According to Mark Antony here, it's
more of a flutter than a tremor.
124
00:05:48,380 --> 00:05:51,280
Perfectly safe,
but people tend to panic
125
00:05:51,320 --> 00:05:53,230
when you start talking
about earthquakes.
126
00:05:53,246 --> 00:05:55,460
Thinking they are going to die
and whatnot!
127
00:05:55,806 --> 00:05:57,860
So best not to spread it around.
128
00:05:59,090 --> 00:06:00,930
Hmm?
129
00:06:03,680 --> 00:06:05,653
So...there's gonna be
an earthquake tomorrow.
130
00:06:05,753 --> 00:06:07,380
What?! How do you know?
131
00:06:07,406 --> 00:06:09,860
I have it on the highest authority.
Oh, no.
132
00:06:09,900 --> 00:06:11,890
Please don't tell me
you've found God!
133
00:06:11,930 --> 00:06:13,660
Pass me some of those grapes
will you?
134
00:06:13,780 --> 00:06:16,446
Not God, my new neighbour.
He's a weatherist.
135
00:06:16,473 --> 00:06:18,830
Excuse-moi, he's a what?
A weatherist.
136
00:06:18,920 --> 00:06:21,060
A scientist of weather.
He used to work for the Emporer.
137
00:06:21,106 --> 00:06:23,570
He's legit, I promise.
Are you serious?
138
00:06:23,610 --> 00:06:25,460
An earthquake, here in Rome?
139
00:06:25,473 --> 00:06:28,240
Yeah, and maybe don't tell anyone,
might cause a bit of panic.
140
00:06:28,280 --> 00:06:29,253
So, what are we going to do?
141
00:06:29,393 --> 00:06:32,860
I guess, get some supplies in.
Drink whatever it is you're making
142
00:06:32,900 --> 00:06:36,570
and just embrace the danger...
and of course...each other.
143
00:06:36,610 --> 00:06:38,000
Is it going to be a big one?
144
00:06:38,026 --> 00:06:40,433
Well, he can't say for sure.
Because that would be amazing!
145
00:06:40,553 --> 00:06:44,030
Pretty big. Yeah, a bloody whopper.
Properly dangerous.
146
00:06:47,153 --> 00:06:48,810
I knew you'd win her round.
147
00:06:48,850 --> 00:06:51,760
It was mainly thanks to our
weird new neighbour and his ants.
148
00:06:51,800 --> 00:06:52,906
They're the real heroes.
149
00:06:52,940 --> 00:06:54,893
But, what about when the earthquake
never happens?
150
00:06:54,953 --> 00:06:57,773
I guess, as your girlfriend
she's used to disappointment!
151
00:06:58,073 --> 00:06:59,733
Oh, yeah, she's gonna be
really gutted
152
00:06:59,766 --> 00:07:01,313
she's not under a pile of rubble.
153
00:07:01,346 --> 00:07:03,880
It's all about the build up.
That's the sexy bit.
154
00:07:03,920 --> 00:07:06,180
That's why people bang each other
on sinking ships and stuff.
155
00:07:06,190 --> 00:07:08,320
Of course they don't,
it would be far too wobbly.
156
00:07:08,360 --> 00:07:12,433
When faced with death, people just
dump everything and hump anything.
157
00:07:13,286 --> 00:07:15,260
In fact...ooh!
158
00:07:15,373 --> 00:07:17,493
Where are you going?
Is this to do with humping?
159
00:07:17,540 --> 00:07:20,073
Oh, he's had a humping idea.
Tell me what it is? No.
160
00:07:20,466 --> 00:07:22,573
Bad friend! Bad person!
161
00:07:27,680 --> 00:07:28,820
Mmm.
162
00:07:30,420 --> 00:07:31,970
Here, you missed a bit.
163
00:07:33,026 --> 00:07:34,000
Ta.
164
00:07:35,980 --> 00:07:37,080
How was your meal, sirs?
165
00:07:37,106 --> 00:07:39,113
Cracking, thanks. Real spicy.
166
00:07:39,160 --> 00:07:40,380
Not too spicy, I hope?
167
00:07:40,413 --> 00:07:42,313
Nah, nah, nah. Nice and spicy.
168
00:07:42,340 --> 00:07:44,750
I tell you what, grab us two more
yellow currys, would you?
169
00:07:44,790 --> 00:07:45,660
Coming right up, sirs.
170
00:07:45,693 --> 00:07:48,560
A -a - actually, what's that red curry
they're eating over there?
171
00:07:48,720 --> 00:07:52,486
That is a speciality of the house.
Very, very spicy.
172
00:07:53,180 --> 00:07:55,566
Oh! Give us that one
this time, please. Good call.
173
00:07:55,620 --> 00:07:58,386
Oh, no, I'm sorry, but the red curry
is only for regulars.
174
00:07:58,460 --> 00:07:59,353
What?! Why?
175
00:07:59,406 --> 00:08:03,160
It's for your own safety, sir.
It requires a sturdy constitution.
176
00:08:03,206 --> 00:08:05,153
Sturdy constitution?
You're talking to a man
177
00:08:05,186 --> 00:08:06,800
who'll quite happily
eat out of a bin.
178
00:08:06,840 --> 00:08:09,070
And it's an honour to have you
dining with us, sir,
179
00:08:09,110 --> 00:08:10,740
but it will be the yellow curry.
180
00:08:11,140 --> 00:08:13,073
Red curry. Yellow curry.
Red curry. Yellow curry.
181
00:08:13,140 --> 00:08:15,290
Yellow curry. Re-
182
00:08:15,933 --> 00:08:18,466
I'll send some
complimentary papadums.
183
00:08:25,300 --> 00:08:26,170
Salve, Pandora.
184
00:08:26,210 --> 00:08:28,920
Hi, Stylax. No time
for chit-chat, I'm afraid.
185
00:08:28,940 --> 00:08:32,066
I've got to action all of these
memos before today's budget meeting.
186
00:08:32,086 --> 00:08:34,686
Very much looking forward
to touching base in April, though.
187
00:08:34,753 --> 00:08:36,740
Oh, no, no. This isn't chit-chat,
this is work.
188
00:08:36,780 --> 00:08:38,186
I've got a work memo for you.
189
00:08:38,246 --> 00:08:40,330
Ah, OK, what am I filing it under?
190
00:08:40,370 --> 00:08:43,280
Er...I guess it's social, with a
hint of health and safety too.
191
00:08:43,573 --> 00:08:45,966
Well, let's hear it
and I'll make a call.
192
00:08:46,880 --> 00:08:50,993
All members of staff are cordially
invited to the copy room
193
00:08:51,026 --> 00:08:53,913
tomorrow afternoon...
Yeah. That's definitely social.
194
00:08:53,946 --> 00:08:55,320
..cos there's gonna be
an earthquake.
195
00:08:55,386 --> 00:08:58,326
Oh! Wow! Gosh! I see.
196
00:08:58,500 --> 00:09:00,360
That is more health and safety now.
Yeah.
197
00:09:00,400 --> 00:09:02,950
Come and hunker down...
"Hunker down..."
198
00:09:02,990 --> 00:09:05,593
..in a safe, but fun, environment.
199
00:09:05,700 --> 00:09:08,340
Wear loose clothing.
200
00:09:08,553 --> 00:09:10,473
I'll get that off right away.
Great.
201
00:09:10,500 --> 00:09:12,480
Oh, and of course, do make sure
you come along.
202
00:09:12,520 --> 00:09:14,453
Erm...that's going
to be tough, Stylax,
203
00:09:14,480 --> 00:09:16,506
because I'm really getting slammed
here with work.
204
00:09:16,580 --> 00:09:19,180
Bring it with you. Treat my desk
as a hot desk.
205
00:09:19,220 --> 00:09:21,810
Is it a hot desk?
It would be if you were at it.
206
00:09:21,850 --> 00:09:23,850
Huh?
207
00:09:27,066 --> 00:09:28,790
Just get on the cart, Delphine.
208
00:09:28,830 --> 00:09:30,620
No, I'm not going anywhere.
209
00:09:30,660 --> 00:09:31,906
Hey, everything all right?
210
00:09:31,933 --> 00:09:33,613
Can you talk to her, please?
211
00:09:33,626 --> 00:09:37,520
She's refusing to leave and there's
gonna be a bloody big earthquake!
212
00:09:40,046 --> 00:09:43,426
I did say not to tell anyone.
I only told Maya...
213
00:09:44,746 --> 00:09:46,410
..and the other guys on the cart...
214
00:09:46,450 --> 00:09:48,450
Delphine?
..and Gregory.
215
00:09:48,490 --> 00:09:50,000
Ah, you told your ex!
216
00:09:55,180 --> 00:09:57,946
I am not on my own,
I am with Marcus.
217
00:09:58,013 --> 00:10:01,560
Marcus? This guy, Marcus?
He's staying for the earthquake?
218
00:10:01,586 --> 00:10:05,020
Oh, I can't wait! I am
all about the earthquake.
219
00:10:05,060 --> 00:10:06,270
If it's too real for you,
220
00:10:06,310 --> 00:10:08,820
by all means, scamper off
out of here...Greg.
221
00:10:09,780 --> 00:10:10,970
You are really staying with him?
222
00:10:16,120 --> 00:10:18,880
OK. Safe trip, then. Off you pop.
223
00:10:18,953 --> 00:10:20,940
- Bon voyage.
- Hey, on.
224
00:10:22,490 --> 00:10:24,530
They are so pathetic.
Well,
225
00:10:24,846 --> 00:10:27,480
these things really separate
the men from the boys, don't they?
226
00:10:27,520 --> 00:10:30,830
And on the plus side, we've got
the whole place to ourselves.
227
00:10:39,580 --> 00:10:41,390
Hey, Strabo.
228
00:10:41,430 --> 00:10:43,430
Terrific forecast, earlier.
229
00:10:43,470 --> 00:10:45,220
Please pass on my thanks
to the ants.
230
00:10:45,260 --> 00:10:48,010
Yes, will do.
Are you going somewhere?
231
00:10:48,050 --> 00:10:50,160
Mm...I thought I'd go and stay
with my sister.
232
00:10:50,200 --> 00:10:53,990
Yes, my reading for tomorrow's
changed somewhat, you see?
233
00:10:54,030 --> 00:10:56,340
Oh, right. What's going on?
There is still a tremor?
234
00:10:56,380 --> 00:10:59,590
Oh, yes, but it may be a bit bigger.
Bigger?
235
00:10:59,600 --> 00:11:00,520
How much bigger?
236
00:11:00,530 --> 00:11:04,326
Well, I checked with the ants and
they were quite, well...antsy.
237
00:11:04,373 --> 00:11:06,550
They are now suggesting
a full-blown earthquake...
238
00:11:06,590 --> 00:11:08,220
but I'm sure
it will be fine, though.
239
00:11:08,260 --> 00:11:11,100
What? No, you're not.
You're gonna stay with your sister.
240
00:11:11,393 --> 00:11:13,130
Yes, that is true.
241
00:11:13,500 --> 00:11:16,860
The ants can be wrong, of course.
So it could be nothing, then?
242
00:11:16,900 --> 00:11:18,906
Oh, absolutely. It could be nothing.
243
00:11:26,533 --> 00:11:27,593
Excuse me.
244
00:11:33,133 --> 00:11:36,133
You're completely overreacting,
the guy's a gibbering looney.
245
00:11:36,186 --> 00:11:38,410
He's a respected weatherist...
..who talks to ants!
246
00:11:38,450 --> 00:11:39,430
He knows his stuff.
247
00:11:39,440 --> 00:11:42,206
Yesterday, he said it would be
overcast with sunny spells.
248
00:11:42,260 --> 00:11:46,113
And Io...it was! That's not Io,
that's default forecast.
249
00:11:46,126 --> 00:11:48,246
He could have just said,
"There'll be weather".
250
00:11:48,286 --> 00:11:51,900
I trust him. He said curry
were nice and it is...very nice.
251
00:11:51,940 --> 00:11:54,020
I wouldn't be surprised if there's
a monster quake on the way.
252
00:11:54,060 --> 00:11:56,146
Oh...so presumably you'll
wanna get out of town, then.
253
00:11:56,206 --> 00:11:59,606
Nah, sounds like a right faff.
Uh-huh? What about you, then?
254
00:11:59,666 --> 00:12:01,713
Oh, no, I've got to hunker down
with Pandora.
255
00:12:01,753 --> 00:12:04,500
This might be the only time
she can...slot me in.
256
00:12:04,566 --> 00:12:07,100
I figured you might prioritise
slotting yourself in over survival.
257
00:12:07,140 --> 00:12:09,400
Well, at least I'll die happy, Marcus.
258
00:12:09,420 --> 00:12:11,180
Come on, we're gonna be
late for work. What?!
259
00:12:11,213 --> 00:12:13,740
I'm not going to work.
There's gonna be an earthquake!
260
00:12:13,786 --> 00:12:15,270
Whatever!
See you tonight, then.
261
00:12:15,310 --> 00:12:19,000
I sincerely hope so.
Yeah, I'll see you tonight!
262
00:12:31,586 --> 00:12:32,600
Morning, Shredder.
263
00:12:32,626 --> 00:12:34,360
Oh, hey. Where is everyone?
264
00:12:34,400 --> 00:12:36,430
Good question. No-one seems
to have shown up.
265
00:12:36,470 --> 00:12:38,100
That's weird.
Isn't it?
266
00:12:38,140 --> 00:12:40,960
One wonders if it has anything to do
with the memo you sent yesterday
267
00:12:41,010 --> 00:12:42,986
informing them there'd be
an earthquake?
268
00:12:43,020 --> 00:12:46,926
Well, no, that was meant as an
invitation, not a out-vitation.
269
00:12:46,926 --> 00:12:49,966
Well, your out-vitation has lost me
my whole staff.
270
00:12:49,990 --> 00:12:51,080
Not your whole staff!
No.
271
00:12:51,220 --> 00:12:54,220
No, a few of the keenest beans
and saddest sacks
272
00:12:54,260 --> 00:12:55,480
have decided to brave it.
273
00:12:55,520 --> 00:12:57,920
Morning, guys.
Oh, great! Hey, morning, Pandora.
274
00:12:57,960 --> 00:12:59,170
So sorry that I'm late,
275
00:12:59,186 --> 00:13:01,740
but I've been at a breakfasting
network event.
276
00:13:01,780 --> 00:13:05,133
Have a terrific day.
Yeah, let's really make it count.
277
00:13:05,586 --> 00:13:08,650
I hope for your sake there's a
catastrophic earthquake, Shredder,
278
00:13:08,680 --> 00:13:11,320
or you are so fired!
279
00:13:11,740 --> 00:13:13,740
OK. Fingers crossed.
280
00:13:16,446 --> 00:13:18,050
What can I get you, gentlemen?
281
00:13:18,090 --> 00:13:20,880
And I'm afraid I still won't be able
to serve you the red curry.
282
00:13:20,920 --> 00:13:22,910
Yeah, that's fine,
we're not hungry today.
283
00:13:22,950 --> 00:13:26,060
We just thought we'd come by to
let you know about the earthquake.
284
00:13:27,166 --> 00:13:28,000
The what?
285
00:13:28,086 --> 00:13:31,166
Any minute now. Gonna squash
the lot, apparently.
286
00:13:32,933 --> 00:13:34,400
Here they come.
287
00:13:34,633 --> 00:13:36,806
We are in bloody business here.
288
00:13:43,010 --> 00:13:45,000
Move it!
289
00:13:45,846 --> 00:13:47,406
This is so annoying.
290
00:13:47,440 --> 00:13:51,640
- We still need candles, rope, bandages.
- Bandages?
291
00:13:51,650 --> 00:13:54,046
Definitely?
And everyone's closing!
292
00:13:54,073 --> 00:13:55,170
Look!
293
00:13:55,373 --> 00:13:59,580
Hey, I was thinking, why don't we
do something crazy and spontaneous?
294
00:13:59,620 --> 00:14:01,453
Sure, OK, great. Like what?
295
00:14:01,466 --> 00:14:04,553
Like, I dunno...go to Tuscany
for a mini-break?
296
00:14:04,573 --> 00:14:07,353
It doesn't sound that crazy.
But it would be spontaneous...
297
00:14:07,390 --> 00:14:10,380
if we go now, jump in a cart
and just head for the hills!
298
00:14:10,420 --> 00:14:13,946
But then we'd miss the earthquake?
Oh, yeah, I guess we would!
299
00:14:13,993 --> 00:14:16,253
And you are all about
the earthquake, right?
300
00:14:16,293 --> 00:14:17,633
Yeah, course.
301
00:14:17,720 --> 00:14:19,990
I'd just rather be all about it
from Tuscany.
302
00:14:20,030 --> 00:14:22,660
We can go afterwards if we
are still up for it, then.
303
00:14:22,673 --> 00:14:24,850
And I guess...alive?
304
00:14:25,520 --> 00:14:27,290
I'll pick up the bandages
and the rope.
305
00:14:27,513 --> 00:14:29,506
You go and get some candles
from your place.
306
00:14:29,533 --> 00:14:30,940
And then we'll meet back at mine.
307
00:14:30,993 --> 00:14:34,940
And hurry...this could be
a once-in-a-lifetime thing.
308
00:14:34,980 --> 00:14:36,810
Yeah, I know.
309
00:14:37,810 --> 00:14:39,610
It could well be.
310
00:14:45,880 --> 00:14:47,540
Where are you, you red bastard?
311
00:14:49,020 --> 00:14:51,100
Bingo.
Are you sure?
312
00:14:51,166 --> 00:14:53,240
Oh, yeah. Nearly took my schnozz off!
313
00:14:53,280 --> 00:14:54,680
Mmm.
314
00:14:54,953 --> 00:14:59,486
Oh, praise Jupiter...and of course,
the Indian God of lovely grub.
315
00:14:59,546 --> 00:15:01,060
Amen.
316
00:15:05,226 --> 00:15:06,720
Haw...haw...haw.
317
00:15:06,760 --> 00:15:08,710
Is it hot?
318
00:15:08,750 --> 00:15:10,780
Hot...hot.
319
00:15:11,480 --> 00:15:13,000
Norks alive!
320
00:15:13,066 --> 00:15:16,506
I don't think I can take it.
Don't let it beat you, big boy.
321
00:15:16,553 --> 00:15:19,760
Come on, chew through the pain!
Ow! Ooh, mamma!
322
00:15:19,833 --> 00:15:22,280
Ooh, mamma. Mamma.
323
00:15:29,006 --> 00:15:31,153
It's only Marcus!
All right, landlord.
324
00:15:31,213 --> 00:15:32,990
Got any plans for this "earthquake"?
325
00:15:33,030 --> 00:15:34,500
Yeah, I think I might die in it.
326
00:15:34,553 --> 00:15:36,860
Oh, fair do's.
I'm getting out of here.
327
00:15:36,900 --> 00:15:40,146
Between you and me, I built
this place on the cheap.
328
00:15:40,173 --> 00:15:43,366
No, what a surprise
A fruity fart could blow it down.
329
00:15:43,400 --> 00:15:46,310
Right, well...make sure they put
something appropriate on my grave.
330
00:15:46,350 --> 00:15:48,586
Like, "Here lies
a fucking bell-end."
331
00:15:48,646 --> 00:15:51,460
No problem. Oh, you've not
seen Davus, have you?
332
00:15:51,566 --> 00:15:53,480
I saved him a seat
in the cart.
333
00:15:53,533 --> 00:15:56,306
No. I suppose you'll have to go
without the big bozo.
334
00:15:56,333 --> 00:15:57,870
You don't want it, do you?
335
00:15:58,726 --> 00:16:00,666
25 dinari each way.
336
00:16:00,700 --> 00:16:04,226
50 for priority boarding
or any luggage over three kilos.
337
00:16:04,253 --> 00:16:06,673
Sorry, I had to squeeze one out.
338
00:16:06,726 --> 00:16:08,600
I don't like shitting by the road.
339
00:16:08,626 --> 00:16:10,893
Course not, you're a lady.
340
00:16:11,746 --> 00:16:13,620
Are you coming, then?
341
00:16:19,286 --> 00:16:20,720
Thanks so much for coming.
342
00:16:20,946 --> 00:16:22,466
Do you want to take off
your coat, maybe?
343
00:16:22,540 --> 00:16:25,826
Er...I won't. I'm just putting in
face time, can't hunker long.
344
00:16:25,866 --> 00:16:28,760
Of course. Would you like a glass
of water while you're here?
345
00:16:28,793 --> 00:16:29,960
Thank you, I would.
346
00:16:30,000 --> 00:16:32,733
Aurelius?
I'm not helping you out, mate.
347
00:16:32,793 --> 00:16:34,466
Come on, it's your job.
348
00:16:34,733 --> 00:16:36,040
OK, but only for her.
349
00:16:36,080 --> 00:16:40,153
So what's the gameplan here?
I guess we just hunker and wait.
350
00:16:40,180 --> 00:16:41,286
Ah, because I should flag up
351
00:16:41,326 --> 00:16:44,126
that I do have a basket weaving
class starting imminently.
352
00:16:44,153 --> 00:16:45,870
Yeah, it should be here any sec.
353
00:16:48,540 --> 00:16:51,093
Er...have you been in any other
natural disasters?
354
00:16:51,133 --> 00:16:52,993
Erm...let me think...
355
00:16:53,100 --> 00:16:55,000
not a disaster as such,
356
00:16:55,040 --> 00:16:57,826
but we were snowed in
when I was a child and ...
357
00:16:57,846 --> 00:16:59,850
We couldn't open the door
because of all the snow.
358
00:16:59,890 --> 00:17:03,146
- Wow. So what happened?
- It melted, presumably.
359
00:17:03,166 --> 00:17:04,830
Er...stay out of this, please.
360
00:17:05,073 --> 00:17:07,420
Did it?
It did, yes.
361
00:17:08,060 --> 00:17:10,480
I'm sorry, but I'm gonna have to
duck out now, guys.
362
00:17:10,506 --> 00:17:13,093
Wait...I think I can feel it coming!
363
00:17:13,233 --> 00:17:15,040
Holy Jove, can you feel it?
364
00:17:15,093 --> 00:17:18,413
No. Yeah, I'm really not
getting any vibes on this one.
365
00:17:18,440 --> 00:17:21,880
Look, forget basket weaving.
I can't. We're doing handles today.
366
00:17:21,906 --> 00:17:24,386
There's an earthquake coming!
And I wish the timing was better
367
00:17:24,406 --> 00:17:26,640
but I really can't
squeeze it in right now.
368
00:17:26,680 --> 00:17:28,670
Thanks again for the water.
369
00:17:48,660 --> 00:17:50,480
Oh!
Oh, oh, oh...
370
00:17:50,520 --> 00:17:52,280
Hot!
371
00:17:52,320 --> 00:17:54,310
Oh!
372
00:17:56,453 --> 00:17:57,406
Did you hear that?
373
00:17:57,440 --> 00:17:59,650
I can't hear shit,
all my senses are numb.
374
00:17:59,690 --> 00:18:01,490
There was a rumble.
Probably my tummy.
375
00:18:01,633 --> 00:18:04,000
No, no. It was bigger than that.
Your tummy?
376
00:18:04,040 --> 00:18:05,480
I think it was the earthquake.
377
00:18:05,553 --> 00:18:07,710
Hmm...sweet.
378
00:18:09,940 --> 00:18:11,826
Ah, bollocks.
379
00:18:12,013 --> 00:18:13,933
I'd better go and find
the wife and kid really.
380
00:18:13,966 --> 00:18:16,726
My missus will be well angry
if she dies and I'm not there.
381
00:18:16,780 --> 00:18:18,553
Right...I reckon I'll press on.
382
00:18:18,613 --> 00:18:21,480
Well, have a good quake.
Better catch you, big lad.
383
00:18:23,626 --> 00:18:24,690
Hot!
384
00:18:28,380 --> 00:18:29,600
Shredder?
385
00:18:30,640 --> 00:18:32,333
You're still here, I see.
386
00:18:32,410 --> 00:18:34,786
Well, you know, I take my job
very seriously.
387
00:18:34,813 --> 00:18:37,193
Yes, of course.
Hence inventing an earthquake
388
00:18:37,220 --> 00:18:39,906
in order to lure co-workers
to a panicky fuck-fest!
389
00:18:39,986 --> 00:18:41,593
I didn't invent it, exactly.
390
00:18:41,660 --> 00:18:44,506
No? Then where did this rumour
of yours come from?
391
00:18:44,586 --> 00:18:46,380
And make this good
or you will lose your job.
392
00:18:46,426 --> 00:18:49,630
Well, my neighbour's got these ants
that know the future.
393
00:18:49,670 --> 00:18:51,470
And you're fired!
Here is your contract,
394
00:18:51,510 --> 00:18:53,980
if you'd like to perform
your final act of shredding.
395
00:18:54,300 --> 00:18:56,010
I...
396
00:18:59,200 --> 00:19:01,110
Ants indeed!
397
00:19:01,150 --> 00:19:03,350
I've never heard anything
so preposterous.
398
00:19:03,390 --> 00:19:05,660
Yeah, I know! The guy's a crackpot!
399
00:19:05,700 --> 00:19:08,770
I think I might hunker down here,
just in case.
400
00:19:09,120 --> 00:19:10,880
Mmm...I think I might join you.
401
00:19:28,860 --> 00:19:31,140
Here it comes. Brace yourselves.
402
00:19:33,466 --> 00:19:34,630
God!
Whoa!
403
00:19:34,640 --> 00:19:37,666
Urgh! Get off me, you pervert.
404
00:19:40,710 --> 00:19:41,700
You all right, Mum?
405
00:19:41,720 --> 00:19:44,730
Huh! This beaky bastard
tried to molest me.
406
00:19:44,770 --> 00:19:46,770
I didn't. It was the quake, it...
407
00:19:47,153 --> 00:19:48,280
Hang on, has it finished?
408
00:19:48,313 --> 00:19:51,230
Yeah. I'll turn her around.
409
00:19:51,270 --> 00:19:53,260
That was the earthquake?
410
00:19:53,300 --> 00:19:55,540
What a load of rubbish.
411
00:19:58,473 --> 00:20:01,420
Back we go. No refunds.
412
00:20:07,593 --> 00:20:09,626
I expected that to last longer.
413
00:20:09,666 --> 00:20:10,853
Sorry, it usually does.
414
00:20:10,920 --> 00:20:13,926
I meant the earthquake!
Oh, yeah, of course.
415
00:20:14,120 --> 00:20:15,430
Thought it would be bigger.
416
00:20:15,470 --> 00:20:16,946
Erm...the earthquake again?
417
00:20:16,966 --> 00:20:19,586
Yes. Although the earth
didn't really move
418
00:20:19,600 --> 00:20:21,850
in either regard,
to be honest, Shredder.
419
00:20:25,233 --> 00:20:27,506
So not like that
was payment or anything,
420
00:20:27,546 --> 00:20:29,453
but could I have
my job back now, please?
421
00:20:29,480 --> 00:20:32,613
You may... Yes! ..provided you never
breathe a word of this to anyone
422
00:20:32,633 --> 00:20:33,693
as long as you live.
423
00:20:33,760 --> 00:20:36,746
Oh, yeah, obviously.
What?! What do you mean, obviously?
424
00:20:36,773 --> 00:20:38,720
Oh, nothing, I just...
425
00:20:38,880 --> 00:20:41,666
my lips are sealed. Good.
Now get out!
426
00:20:42,020 --> 00:20:43,950
Same time next earthquake?
Out!
427
00:20:43,986 --> 00:20:45,490
OK, yeah
428
00:20:55,780 --> 00:20:57,453
Hey. So sorry.
429
00:20:57,466 --> 00:20:59,250
It took ages to find my candles.
430
00:20:59,290 --> 00:21:02,726
And then I got trapped
under a sort of...beam!
431
00:21:02,766 --> 00:21:06,213
Uh-huh? Was it before or after
you got a lift out of town?
432
00:21:06,253 --> 00:21:08,460
I... Sorry, what?
433
00:21:08,493 --> 00:21:11,626
I saw you in the cart.
You sneaky little rat.
434
00:21:11,680 --> 00:21:13,873
Um ..., Right.
435
00:21:13,960 --> 00:21:15,766
What's that shit on your tunic?
436
00:21:15,820 --> 00:21:18,653
Er...it's supposed to be rubble.
437
00:21:18,713 --> 00:21:21,760
Hey, Marcus.
What's he doing here?
438
00:21:21,800 --> 00:21:23,226
And also in a towel?
439
00:21:23,273 --> 00:21:26,020
Where were you, man?
You missed our little party.
440
00:21:26,066 --> 00:21:28,133
What? Did you..?
441
00:21:28,540 --> 00:21:29,326
With him?
442
00:21:29,380 --> 00:21:32,553
There was an earthquake. We thought
we were going to die.
443
00:21:32,580 --> 00:21:35,393
And you were supposed to be out
of town, you Gallic git.
444
00:21:35,426 --> 00:21:36,770
I came back.
445
00:21:36,810 --> 00:21:39,600
It's times like this where you
realise who you care about most.
446
00:21:43,780 --> 00:21:46,853
She wasn't the Gaul for you.
I've always said that.
447
00:21:46,900 --> 00:21:49,386
You like mini-breaks,
she likes earthquakes.
448
00:21:49,466 --> 00:21:51,386
Yeah...how was the office, then?
449
00:21:51,420 --> 00:21:53,113
Did you manage to "hunker down"?
450
00:21:53,160 --> 00:21:55,653
Uh-huh. Yeah, it wasn't quite
what I had in mind,
451
00:21:55,673 --> 00:21:57,300
but I did do some hunkering.
452
00:21:57,366 --> 00:21:59,950
Well, at least things worked out
for one of us.
453
00:21:59,990 --> 00:22:01,990
Er...
Hey up? Look who it is?
454
00:22:02,030 --> 00:22:04,340
Oi! So much for
your giant earthquake.
455
00:22:04,566 --> 00:22:06,166
Oh, yes, I know.
456
00:22:06,186 --> 00:22:08,666
The ants pass on their
profound apologies.
457
00:22:08,686 --> 00:22:12,313
Some of their predictions
are built on shaky ground,
458
00:22:12,326 --> 00:22:13,720
as it were.
459
00:22:13,773 --> 00:22:18,780
Oh, look, it's starting to rain!
They did get one thing right.
460
00:22:19,770 --> 00:22:22,600
Yeah, great, because things weren't
shit enough already!
461
00:22:22,640 --> 00:22:26,833
Hey up, that's not rain, mate.
That's snow!
462
00:22:26,886 --> 00:22:28,380
Yes!
Ha!
463
00:22:28,420 --> 00:22:31,720
It's snowing! See...
things couldn't be any better.
464
00:22:33,246 --> 00:22:34,600
Hey!
465
00:22:44,626 --> 00:22:46,000
Boom!
466
00:22:47,800 --> 00:22:49,390
All right. Er...Grumio!
467
00:22:51,306 --> 00:22:57,300
Synced & corrected by
GhostedNet
36641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.