All language subtitles for Pickup-Alley_English-ELSUBTITLE.COM-42527541

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,359 --> 00:00:27,191 Thanks a lot! 2 00:00:49,174 --> 00:00:50,710 Narcotics Bureau? 3 00:00:50,842 --> 00:00:53,162 Will you put me through to Charles Sturgis quickly, please? 4 00:00:53,220 --> 00:00:56,213 - 'Not here.' - Alright, then. Murphy somebody. 5 00:00:56,348 --> 00:00:58,431 'Murphy.' - Hello, Mr Murphy. 6 00:00:58,559 --> 00:01:01,427 I've been trying to locate Charles. Can you get a message to him? 7 00:01:01,562 --> 00:01:03,053 'Go ahead.' 8 00:01:03,188 --> 00:01:04,929 Tell him, I think it's worked. 9 00:01:05,065 --> 00:01:08,183 The man that I'm to meet is from Philadelphia and they call him Mac. 10 00:01:08,318 --> 00:01:10,713 - It's Frank McNally, I'm certain of it. - 'No one's seen him.' 11 00:01:10,737 --> 00:01:13,901 I know no one has seen him, but this is the man. 12 00:01:14,032 --> 00:01:17,821 - 'How did you play it?' - They think I'm an addict and I need it. 13 00:01:17,953 --> 00:01:21,242 Now listen. He's calling here and then we're going to a club. 14 00:01:21,373 --> 00:01:23,410 - Will you have somebody follow me? - 'Sure.' 15 00:01:23,542 --> 00:01:24,999 Chow's, if possible. 16 00:01:25,127 --> 00:01:27,494 - 'You alright?' - Sure, I'm alright. 17 00:01:28,255 --> 00:01:31,339 I'm shaking like a leaf, but it'll pass. 18 00:01:31,466 --> 00:01:33,503 - 'Take it easy.' - Bye. 19 00:01:37,180 --> 00:01:41,094 Hi, sweetie. You look swell this evening. 20 00:01:41,226 --> 00:01:42,717 Hmm... 21 00:01:42,853 --> 00:01:46,096 I should've dressed for you. Hmm... 22 00:01:46,231 --> 00:01:48,723 Forgive me, honey. 23 00:03:52,691 --> 00:03:55,104 Find yourself a table, doll. 24 00:03:55,235 --> 00:03:57,192 Frank! Joe won't let me work behind the bar... 25 00:03:57,320 --> 00:04:00,438 Fade, honey, fade. The usual, Joe. 26 00:04:00,574 --> 00:04:04,944 I could sell the stuff around for you. I'm good enough for that, ain't I? 27 00:04:07,581 --> 00:04:11,040 - How's it going? - Like clockwork. 28 00:04:11,168 --> 00:04:14,161 - I can never understand it. - You ought to, by now. 29 00:04:14,296 --> 00:04:16,913 Yeah, maybe. I still don't get the percentage. 30 00:04:17,048 --> 00:04:19,711 Somebody wants to get real loaded, that I can understand. 31 00:04:19,843 --> 00:04:22,631 It's normal, if you know what I mean. But this, I don't get. 32 00:04:22,763 --> 00:04:25,471 I'll never figure how guys get themselves hooked like this. 33 00:04:25,599 --> 00:04:28,717 Still if it makes you happy, it makes me happy. It's all money. 34 00:04:28,852 --> 00:04:30,809 Joe, I want you to do something for me. 35 00:04:30,937 --> 00:04:34,726 Get hold of Jack, give him some dough, tell him to lie low for a couple of weeks. 36 00:04:34,858 --> 00:04:38,067 Something's cooking on the other side. I want to give it my personal attention. 37 00:04:38,195 --> 00:04:40,608 I'll need to see Jack when I come back. 38 00:05:02,260 --> 00:05:04,343 - Like clockwork. - That's what I said. 39 00:05:04,471 --> 00:05:06,212 I'll see you, Joe. 40 00:05:12,145 --> 00:05:13,556 Move along! 41 00:05:36,169 --> 00:05:40,584 Sorry about your kid sister, Charles. We just couldn't get you in time. 42 00:05:56,314 --> 00:05:59,898 Break it up there! The show's over! 43 00:06:00,026 --> 00:06:02,643 Come along now, break it up there! 44 00:06:07,450 --> 00:06:12,115 ♪ I don't go for tennis in shorts 45 00:06:12,247 --> 00:06:16,457 ♪ Don't play the Wimbledon courts 46 00:06:16,585 --> 00:06:21,501 ♪ I must say, I'm nothing at sports 47 00:06:21,631 --> 00:06:23,372 ♪ Anyone for love? 48 00:06:23,508 --> 00:06:25,340 - Yeah? - Straight scotch. 49 00:06:25,468 --> 00:06:26,879 Sure. 50 00:06:27,470 --> 00:06:34,263 ♪...I'd probably freeze, fall down, break both of my knees 51 00:06:34,394 --> 00:06:39,514 ♪ But one sport I'm really at ease 52 00:06:39,649 --> 00:06:42,813 ♪ Anyone for love? 53 00:06:42,944 --> 00:06:47,735 ♪ I've never won any medals 54 00:06:47,866 --> 00:06:51,234 ♪ For being clever or bright 55 00:06:52,370 --> 00:06:56,740 ♪ I'm just a living, loving soul 56 00:06:56,875 --> 00:07:00,994 ♪ Who simply wants to rock and roll 57 00:07:01,129 --> 00:07:06,045 ♪ I'm clumsy At checkers and chess 58 00:07:06,176 --> 00:07:10,546 ♪ Golfing... I'm really a mess 59 00:07:10,680 --> 00:07:15,721 ♪ But don't lose my name or address 60 00:07:15,852 --> 00:07:18,185 ♪ Anyone for love? 61 00:07:18,313 --> 00:07:20,851 Two Martini and dry. One with ice. 62 00:07:26,279 --> 00:07:30,694 ♪ For hockey... I've little concern 63 00:07:30,825 --> 00:07:35,240 ♪ I can't skate, I never could learn 64 00:07:35,372 --> 00:07:40,242 ♪ But one thing I constantly yearn 65 00:07:40,377 --> 00:07:42,835 ♪ Anyone for love? 66 00:07:44,339 --> 00:07:48,674 ♪ Duck-hunting... I shoot the decoy 67 00:07:48,802 --> 00:07:53,046 ♪ Yachting... run into a buoy 68 00:07:53,181 --> 00:07:58,347 ♪ But one sport I really enjoy 69 00:07:58,478 --> 00:08:01,812 ♪ Anyone for love? 70 00:08:01,940 --> 00:08:06,560 ♪ I've never set any records 71 00:08:06,695 --> 00:08:10,985 ♪ At games that take any strength 72 00:08:11,116 --> 00:08:15,486 ♪ To lead the field romantically 73 00:08:15,620 --> 00:08:19,614 ♪ A girl must save her energy 74 00:08:19,749 --> 00:08:25,290 ♪ I hate picnics... can't live out of a can 75 00:08:25,422 --> 00:08:29,462 ♪ Outdoors is always so damp 76 00:08:29,592 --> 00:08:34,257 ♪ But indoors, shake hands with a champ 77 00:08:34,389 --> 00:08:37,382 ♪ Anyone for love? 78 00:08:41,187 --> 00:08:46,649 ♪ Anyone for love? ♪ 79 00:09:04,919 --> 00:09:08,458 She's got it. We've got customers like that, too. 80 00:09:08,590 --> 00:09:10,456 But they tip good! Ha-ha! 81 00:10:20,662 --> 00:10:22,073 No! No! 82 00:10:22,831 --> 00:10:24,948 No! No! 83 00:10:25,083 --> 00:10:26,995 Let me just... 84 00:10:27,127 --> 00:10:30,291 Let go! 85 00:10:31,881 --> 00:10:33,622 No! 86 00:10:38,888 --> 00:10:40,845 Oh, please... 87 00:11:44,078 --> 00:11:46,570 Well... where have you been? 88 00:11:49,042 --> 00:11:51,659 I crawled around on my belly in the gutter, 89 00:11:51,794 --> 00:11:55,253 looking for dope-peddlers and needle-pushers, 90 00:11:55,381 --> 00:11:58,374 the same filthy thing, day in and day out. 91 00:12:00,511 --> 00:12:03,003 I get a little tired, too. 92 00:12:03,139 --> 00:12:06,076 I'd like to get hold of a couple of million dollars from one of these foundations, 93 00:12:06,100 --> 00:12:10,265 hire a few doctors, find out why people keep sticking needles in themselves. 94 00:12:11,189 --> 00:12:13,556 I'd like to do that a lot, but I'm too busy here, 95 00:12:13,691 --> 00:12:15,853 trying to find out how the junk gets into the country. 96 00:12:15,985 --> 00:12:17,977 I figure that's more important. 97 00:12:18,947 --> 00:12:21,030 I get discouraged, too. 98 00:12:21,908 --> 00:12:24,828 Every now and again, we get some junkie in here who's so far down the line 99 00:12:24,953 --> 00:12:27,866 he's making half-a-buck profit on a $20 shot. 100 00:12:27,997 --> 00:12:31,786 He doesn't even know what year it is, never mind who's hiring him. 101 00:12:31,918 --> 00:12:33,830 It doesn't seem to add up, does it? 102 00:12:33,962 --> 00:12:37,126 - Is that all? - No, that's not all. 103 00:12:37,882 --> 00:12:42,126 If you'd quit playing the personal crusader and check in with the department, 104 00:12:42,262 --> 00:12:44,094 you might find out what you're accomplishing. 105 00:12:44,222 --> 00:12:46,384 Just what are we accomplishing? 106 00:12:46,516 --> 00:12:50,055 We got the little joker in here who's supplying your waitress friend. 107 00:12:50,770 --> 00:12:52,511 Just another slimy, broken-down... 108 00:12:53,189 --> 00:12:55,021 Who knows? 109 00:12:56,526 --> 00:12:57,937 Listen... 110 00:13:01,030 --> 00:13:04,614 Alright, so your contact says his name was Cashling. 111 00:13:04,742 --> 00:13:07,576 I-I-I didn't get his name. 112 00:13:07,704 --> 00:13:09,696 Would you recognise him? 113 00:13:09,831 --> 00:13:13,541 I... I guess so. If I saw him. 114 00:13:13,668 --> 00:13:16,832 I got news for you, you're gonna see him... 115 00:13:16,963 --> 00:13:18,374 Now! 116 00:13:22,343 --> 00:13:24,175 Is that the guy? 117 00:13:25,263 --> 00:13:27,095 Take him out. 118 00:13:33,313 --> 00:13:35,305 Sit down, Cashling. 119 00:13:37,150 --> 00:13:39,150 We wanna hear some more about this friend of yours. 120 00:13:39,235 --> 00:13:45,277 - 'What's his name? McNally?' - 'I told you about him yesterday.' 121 00:13:45,408 --> 00:13:48,367 You know what morphine is and what it does to you? 122 00:13:48,494 --> 00:13:50,235 You asked me that yesterday, too. 123 00:13:50,371 --> 00:13:52,909 And you know you can't just bring it ashore like that. 124 00:13:53,041 --> 00:13:54,828 Well, I... 125 00:13:54,959 --> 00:13:58,794 Look, guys, everybody tries to pick up a little extra. 126 00:13:58,921 --> 00:14:02,289 Yesterday, you told us about a man you met in a bar in Bordeaux. 127 00:14:02,425 --> 00:14:05,259 - I'd like to check those names again. - What names? 128 00:14:05,386 --> 00:14:08,675 Start with the name of the man you met in the bar. 129 00:14:08,806 --> 00:14:11,686 We were just having a meeting. It was just a guy, I didn't hear his name. 130 00:14:11,809 --> 00:14:14,051 Well, suppose you tell us the names you did hear! 131 00:14:14,187 --> 00:14:17,021 Look, I don't wanna get in no kind of trouble. 132 00:14:17,148 --> 00:14:20,482 Cashling, you're in so much trouble now, it's gonna make your ears wiggle! 133 00:14:20,610 --> 00:14:24,149 You can help yourself if you quit stalling. Tell us everything you know. 134 00:14:27,033 --> 00:14:30,401 I heard 'em talk about one guy called Salko. 135 00:14:30,536 --> 00:14:32,448 - And Guido. - Go on. 136 00:14:32,580 --> 00:14:36,244 - Then there was this Mac character... - McNally? Concentrate on McNally. 137 00:14:36,376 --> 00:14:38,789 Tell us everything you know about him. Everything. 138 00:14:38,920 --> 00:14:41,788 Oh... he was some kind of a bigshot. 139 00:14:41,923 --> 00:14:44,040 Frank McNally, I think his name was. 140 00:14:44,175 --> 00:14:46,292 But he used to change around quite a bit. 141 00:14:46,427 --> 00:14:49,261 He could be O'Connell sometimes, and O'Hara. 142 00:14:54,602 --> 00:14:57,891 Interpol figures he's back in the same old racket under a new name. 143 00:14:58,022 --> 00:15:00,514 Yeah, whaddya got? 144 00:15:00,650 --> 00:15:03,438 'Radio from Interpol London to Narcotics Bureau New York. 145 00:15:03,569 --> 00:15:07,779 'Information received that McNally's partner Salko living here under false papers. 146 00:15:07,907 --> 00:15:10,024 'Do you require any action from us?' 147 00:15:10,159 --> 00:15:13,152 Tell 'em to sit on him, keep him on ice. 148 00:15:13,287 --> 00:15:17,657 Murphy, I've told you a dozen times that Salko's in Europe. 149 00:15:17,792 --> 00:15:20,751 And wherever he is, McNally can't be far away. 150 00:15:20,878 --> 00:15:23,370 Now, let's stop kidding each other and send me over there. 151 00:15:23,506 --> 00:15:25,839 - I'll think about it. - All you do is think about it! 152 00:15:25,967 --> 00:15:29,881 Will you stop trying to fight a one-man war? I'll let you know! 153 00:15:34,684 --> 00:15:37,051 What's eating him? 154 00:15:37,186 --> 00:15:39,223 He wants to bring in McNally. 155 00:15:39,355 --> 00:15:41,096 Well, why not? 156 00:15:42,525 --> 00:15:45,017 Well, this is a bit before your time... 157 00:15:45,153 --> 00:15:47,987 Sturgis's sister used to work for us. 158 00:15:49,740 --> 00:15:51,857 McNally murdered her. 159 00:15:54,704 --> 00:15:58,414 Before that, I figured Sturgis was the best man we ever had. 160 00:16:00,418 --> 00:16:02,284 He still is. 161 00:16:03,880 --> 00:16:06,418 This is to Interpol Paris. 162 00:16:06,549 --> 00:16:10,384 Notify London: interested Salko. 163 00:16:10,511 --> 00:16:12,377 Hold immediate action, 164 00:16:12,513 --> 00:16:17,474 pending arrival tomorrow our representative Charles Sturgis. 165 00:17:36,389 --> 00:17:40,099 Interpol's making the world smaller every day now for the international criminal. 166 00:17:40,226 --> 00:17:44,687 By turning up a file, Interpol can tell you if a crook smokes Turkish cigarettes, 167 00:17:44,814 --> 00:17:46,646 twitches his nose when talking... 168 00:17:46,774 --> 00:17:49,892 - Or hates spaghetti? - What does Salko hate? 169 00:17:50,027 --> 00:17:51,108 Right... 170 00:17:51,237 --> 00:17:54,355 It was here in the Mediterranean that this group caused the most trouble. 171 00:17:54,490 --> 00:17:58,109 Tangier, Marseille, Naples. Cigarettes on the whole, you understand? 172 00:17:58,244 --> 00:18:00,281 Got quite nasty in the end. 173 00:18:00,413 --> 00:18:04,703 Quite a surprising number of the chaps turned up dead or disappeared. 174 00:18:04,834 --> 00:18:09,374 Most of the survivors, we feel, are doing morphine and heroin now. 175 00:18:09,505 --> 00:18:11,212 That was McNally's old line. 176 00:18:11,340 --> 00:18:14,549 All we have on McNally is a sort of composite mental picture. 177 00:18:14,677 --> 00:18:17,169 No one's ever seen him. There are no photographs. 178 00:18:17,305 --> 00:18:20,844 He works behind other people. We have heard it said that he's insane. 179 00:18:20,975 --> 00:18:23,934 The only way we can find him is through one of his lurid friends. 180 00:18:24,061 --> 00:18:25,472 About this Salko... 181 00:18:25,605 --> 00:18:27,062 Uh-huh, Salko? 182 00:18:27,189 --> 00:18:30,682 He's had a go at a bit of everything, including white slavery. 183 00:18:30,818 --> 00:18:34,778 He's been quite discreet lately, changed everything about himself, 184 00:18:34,905 --> 00:18:39,149 his methods, his habits, his name, even his face. 185 00:18:39,285 --> 00:18:42,153 Taken himself apart, you might say. 186 00:18:42,288 --> 00:18:45,531 But we've put him back together again like Humpty-Dumpty, 187 00:18:45,666 --> 00:18:47,783 with the aid of three or four other countries. 188 00:18:47,918 --> 00:18:52,538 He's in for a big surprise. Here, take a look at the ugly brute. 189 00:18:52,673 --> 00:18:56,041 You'll find him changed, of course. Largely for the worst. 190 00:18:56,802 --> 00:18:59,545 Anyway, we're paying him a visit later on today. 191 00:19:46,936 --> 00:19:48,347 Go inside. 192 00:19:50,481 --> 00:19:52,222 You needn't wait. 193 00:20:01,909 --> 00:20:03,741 Shut your mouth. 194 00:20:23,597 --> 00:20:25,839 How long have you been working for us? 195 00:20:30,020 --> 00:20:32,558 How long have you been working for the company? 196 00:20:32,690 --> 00:20:34,556 I didn't hear what you said. 197 00:20:34,692 --> 00:20:38,777 I'm in a hurry. If everything is alright, may I have the case back? 198 00:20:38,904 --> 00:20:40,987 Why are you so nervous? 199 00:20:41,115 --> 00:20:43,402 Stay around a while. 200 00:20:45,703 --> 00:20:47,535 You know something? 201 00:20:47,663 --> 00:20:49,495 You're very beautiful. 202 00:22:34,186 --> 00:22:37,770 Hmm... What have they done with Salko? 203 00:22:38,983 --> 00:22:41,396 Get Allison over here with his little brush. 204 00:22:43,237 --> 00:22:46,730 Looks as though somebody's taken Humpty-Dumpty apart again. 205 00:23:01,005 --> 00:23:04,373 Ah, a woman. Lovely set of prints. 206 00:23:05,217 --> 00:23:07,960 Couldn't ask for better if you invited her round to the Yard. 207 00:23:08,095 --> 00:23:10,156 Well, let's get to work and see if we can find a few more. 208 00:23:10,180 --> 00:23:12,012 Right, sir. 209 00:23:23,736 --> 00:23:25,978 Well, look who's here. 210 00:23:26,113 --> 00:23:28,901 Frank... please get rid of them. 211 00:23:29,033 --> 00:23:32,447 I can't spoil the party, darling, it only started yesterday. 212 00:23:32,578 --> 00:23:34,410 But, Frank, I've got to talk... 213 00:23:34,538 --> 00:23:36,658 I want to talk to you now. You've been a naughty girl. 214 00:23:36,749 --> 00:23:38,911 Back in a minute, a little business, chums! 215 00:23:39,043 --> 00:23:41,035 A very naughty girl. 216 00:23:41,962 --> 00:23:44,955 I've heard all about it. You scared a little, darling? 217 00:23:45,090 --> 00:23:48,299 Yes, I know how you feel. The first kill's always a bit trying. 218 00:23:48,427 --> 00:23:50,589 I'd no idea you were such a good shot. 219 00:23:50,721 --> 00:23:54,010 You must try one of those relaxing pills or that hot stuff they advertise... 220 00:23:54,141 --> 00:23:57,509 Don't joke, Frank! If you won't help me, I don't know who will. 221 00:23:57,645 --> 00:23:59,432 I'll help you, doll. 222 00:23:59,563 --> 00:24:02,180 It's just going to be a little expensive, that's all. 223 00:24:02,316 --> 00:24:05,559 I'll take care of everything. My partner is no great loss. 224 00:24:05,694 --> 00:24:09,654 You haven't got to worry about anything, you just go on looking beautiful. 225 00:24:09,782 --> 00:24:13,071 I wish someone would paint you. I wish I could. 226 00:24:13,202 --> 00:24:16,491 I'd rather see you hung in the Royal Academy than... 227 00:24:16,622 --> 00:24:19,035 ...well, than just hung. 228 00:24:21,251 --> 00:24:25,370 Fortunately, my partner hasn't been around much lately, he won't be missed. 229 00:24:25,506 --> 00:24:28,123 Now, I've got something I want you to do for me. 230 00:24:28,258 --> 00:24:29,499 No. 231 00:24:29,635 --> 00:24:32,844 Things are moving rather fast for me just now, I'm going to need you. 232 00:24:32,972 --> 00:24:36,090 - Find somebody else. - And you're going to need me, Gina. 233 00:24:36,225 --> 00:24:38,763 - Just leave me alone! - Alone? 234 00:24:38,894 --> 00:24:43,434 Hmm... Have you any idea what would happen to you if I left you alone? 235 00:24:43,565 --> 00:24:46,182 Don't you know what happens to girls who shoot people? 236 00:24:46,318 --> 00:24:48,856 The law's very strict about this sort of thing, you know? 237 00:24:48,988 --> 00:24:50,729 It says you can't go around shooting people 238 00:24:50,864 --> 00:24:54,107 no matter how unpleasant you find their advances. 239 00:24:54,243 --> 00:24:57,782 Awfully silly, isn't it? But there you are. 240 00:24:57,913 --> 00:25:00,451 But when you have good friends to take care of things... 241 00:25:00,582 --> 00:25:05,247 Yes, now, I have to go presently to see some people later on tonight. 242 00:25:05,379 --> 00:25:09,214 I'm going to Rome in the morning. I want you to go to Lisbon. 243 00:25:09,341 --> 00:25:12,550 Your tickets are in here. This is where I want you to go in Lisbon. 244 00:25:12,678 --> 00:25:15,421 There's something I want you to pick up and bring over to me in Rome. 245 00:25:15,556 --> 00:25:16,763 What is it? 246 00:25:16,890 --> 00:25:19,132 Just something I want you to pick up, darling. 247 00:25:19,268 --> 00:25:21,009 Will you meet me? 248 00:25:21,145 --> 00:25:23,933 It's all taken care of. 249 00:25:24,064 --> 00:25:27,353 Now, now, now. Don't worry about what's happened today. 250 00:25:28,444 --> 00:25:32,688 Unless you decide not to do as I tell you, then you can start worrying. 251 00:25:32,823 --> 00:25:35,736 You see, doll, we both need each other. 252 00:25:38,287 --> 00:25:40,324 Here's a little present for you. 253 00:25:41,790 --> 00:25:43,201 Hmm? 254 00:25:44,543 --> 00:25:48,787 Hmm... I may borrow it back later, but just now it's yours. 255 00:25:48,922 --> 00:25:50,834 You just want me to get it through Customs. 256 00:25:50,966 --> 00:25:53,800 Oh, Gina. Now don't be so cruel. 257 00:25:54,470 --> 00:25:58,464 Hmm... Say your mum gave it to you. Don't forget to smile at the boys. 258 00:25:58,599 --> 00:26:00,556 - Frank? - Yeah? 259 00:26:00,684 --> 00:26:03,427 Sometimes I think you're a little mad. 260 00:26:04,938 --> 00:26:08,306 Well, I got a certificate a long time ago to say I was sane. 261 00:26:08,442 --> 00:26:10,729 I'll bet you haven't got one. 262 00:26:11,779 --> 00:26:13,987 - Coming through now, sir. - Ah... 263 00:26:14,907 --> 00:26:18,196 It's faster than I imagined. We're in luck, aren't we? 264 00:26:18,327 --> 00:26:24,289 "Have verified finger print code number 845 as Gina Broger. 265 00:26:24,416 --> 00:26:30,538 "Holding Greek passport number 8241 issued Athens 10th April, 1950. 266 00:26:30,672 --> 00:26:34,712 "No known criminal record, but friendly with McNally and Salko. 267 00:26:34,843 --> 00:26:37,130 "Whereabouts at present unknown." 268 00:26:37,262 --> 00:26:38,673 Hmm... very good. 269 00:26:38,806 --> 00:26:40,138 - Gittings? - Yes, sir? 270 00:26:40,265 --> 00:26:43,724 - What are the chances of finding her? - Pretty good. 271 00:26:43,852 --> 00:26:45,889 - Take this down, man. - Yes, sir. 272 00:26:47,689 --> 00:26:49,430 "To Interpol Paris. 273 00:26:50,275 --> 00:26:52,517 "Excellent. And thanks very much. 274 00:26:53,487 --> 00:26:56,730 "Will you please circularise all bureaus 275 00:26:57,866 --> 00:27:00,654 "and alert all immigration authorities?" 276 00:27:40,117 --> 00:27:43,235 - How much Portuguese money have you? - About 5,000 escudos. 277 00:27:43,370 --> 00:27:44,850 How much Portuguese money do you have? 278 00:27:44,955 --> 00:27:47,072 Seven thousand escudos. 279 00:27:54,298 --> 00:27:56,711 Excuse me just a moment, please, senhorita? 280 00:27:59,428 --> 00:28:02,887 Extraordinary, these mañana countries, don't you think, what? Ha-ha! 281 00:28:05,392 --> 00:28:07,850 Don't suppose you've ever been in Bolivia? 282 00:28:07,978 --> 00:28:09,435 I'll give you a tip. 283 00:28:09,563 --> 00:28:13,557 Never arrive in Bolivia on a Saturday, Sunday or Tuesday. 284 00:28:13,692 --> 00:28:16,025 Sorry to keep you waiting, senhorita. 285 00:28:17,404 --> 00:28:18,986 - Thank you. - Thank you. 286 00:28:23,785 --> 00:28:26,869 "Interpol Lisbon to Interpol London. 287 00:28:26,997 --> 00:28:29,660 "Gina Broger arrived this morning. 288 00:28:29,791 --> 00:28:33,375 "Registered Hotel Grande Nacional, Estoril. 289 00:28:34,254 --> 00:28:36,917 "Do you want surveillance?" 290 00:28:37,049 --> 00:28:40,542 Hmm Yes, I think we do, don't we? Reply: "Yes." 291 00:28:40,677 --> 00:28:42,964 How long would it take me to get down there? 292 00:28:43,096 --> 00:28:45,930 - You're quite sure that's the thing to do? - Quite sure. 293 00:28:46,975 --> 00:28:50,434 Ask Paris to tell Lisbon that Charles Sturgis is arriving. 294 00:29:43,907 --> 00:29:45,569 Wait here, please. 295 00:29:52,958 --> 00:29:54,074 Madam. 296 00:29:54,209 --> 00:29:57,202 I'm looking for a valise or case of some sort. 297 00:29:57,337 --> 00:29:59,420 For letters or jewellery? 298 00:29:59,548 --> 00:30:02,882 Your work was recommended by a Mr Silvano of Paris. 299 00:30:03,010 --> 00:30:04,967 He thought you might have something suitable. 300 00:30:05,095 --> 00:30:07,428 I believe I have just what you want. 301 00:30:14,229 --> 00:30:16,846 Entirely handmade, the finest leather. 302 00:30:16,982 --> 00:30:18,814 Thank you, madam. 303 00:30:28,327 --> 00:30:30,944 - Thank you. - Thank you. To the airport, please. 304 00:30:52,768 --> 00:30:56,011 I will make, please, a personal call to Rome. 305 00:30:56,146 --> 00:30:59,355 The name is Guido Martinelli. 306 00:30:59,483 --> 00:31:03,727 Rome 49-86-29. 307 00:31:05,155 --> 00:31:07,397 I think I know who it is. 308 00:31:07,532 --> 00:31:08,943 Alright. 309 00:31:19,920 --> 00:31:21,331 The American. 310 00:31:21,463 --> 00:31:25,457 Probably the one we were told about. He's been following the girl. 311 00:31:25,592 --> 00:31:28,005 Alright. Keep a lookout. 312 00:31:29,137 --> 00:31:31,845 If he shows up here, I'll look after him. 313 00:31:33,850 --> 00:31:35,466 Or you can. 314 00:31:50,033 --> 00:31:51,899 Hi, Baris. 315 00:31:52,035 --> 00:31:54,618 What did you say it is this time, our little cargo? 316 00:31:54,746 --> 00:31:57,033 - I didn't say. - Heroin or morphine? 317 00:31:57,165 --> 00:31:59,248 - Any difference to you? - Ha-ha... 318 00:31:59,376 --> 00:32:03,040 I understand heroin is bringing bigger prices in the States. 319 00:32:03,171 --> 00:32:05,003 That's why it's heroin. 320 00:32:05,132 --> 00:32:07,840 You've been studying the fluctuating market, haven't you, Baris? 321 00:32:07,968 --> 00:32:10,210 How are you getting it into Athens? 322 00:32:10,345 --> 00:32:13,679 Who'd expect Lebanese opium, processed in Naples, 323 00:32:13,807 --> 00:32:16,390 to go to New York by way of Athens? 324 00:32:16,518 --> 00:32:18,384 Brilliant, don't you think? 325 00:32:18,520 --> 00:32:21,638 - When do you sail? - Any time from the 10th on. 326 00:32:21,773 --> 00:32:24,937 I do not control the loading, you know? 327 00:32:25,068 --> 00:32:27,526 How much is there this time? 328 00:32:32,033 --> 00:32:33,820 - Well, I must know. - Hmm? 329 00:32:33,952 --> 00:32:37,491 To judge the space, to make the best arrangements. 330 00:32:37,622 --> 00:32:39,409 About seventy kilos. 331 00:32:39,541 --> 00:32:41,157 Seventy kilos? 332 00:32:41,293 --> 00:32:43,660 I haven't planned for so much. 333 00:32:43,795 --> 00:32:46,754 Do you realise this is worth three million dollars? 334 00:32:46,882 --> 00:32:50,046 You have been studying the market, haven't you, Baris? 335 00:32:50,177 --> 00:32:53,636 I too understand you have made some very good buys in Tangier, 336 00:32:53,763 --> 00:32:55,425 in industrial diamonds. 337 00:32:55,557 --> 00:32:57,514 It should easily cover your expenses. 338 00:32:57,642 --> 00:33:00,385 I see no reason why I shouldn't have a fair profit, too. 339 00:33:00,520 --> 00:33:03,809 No, no, no, no... under these circumstances, 340 00:33:03,940 --> 00:33:09,652 I cannot offer you my facilities for less than $50,000, or the equivalent. 341 00:33:09,779 --> 00:33:11,315 No? 342 00:33:11,448 --> 00:33:13,690 Perhaps you would like to find someone else. 343 00:33:13,825 --> 00:33:18,365 We're not going to quarrel, Baris. There's not time. 344 00:33:18,497 --> 00:33:20,989 Sweet kids, aren't they? They bring out the family man in me... 345 00:33:21,124 --> 00:33:23,741 - We will not quarrel... - No, we will not quarrel. 346 00:33:23,877 --> 00:33:26,335 But I'd like to give you a little warning. 347 00:33:26,463 --> 00:33:29,331 Don't try to blackmail me again or we might. 348 00:33:30,467 --> 00:33:32,333 See you around. 349 00:33:47,651 --> 00:33:49,859 Fasten your seat belts, please. 350 00:33:52,614 --> 00:33:56,358 - Will you put your cigarette out, please? - Sorry. 351 00:34:30,193 --> 00:34:33,311 - How do you do? - Greetings, Your Excellency. 352 00:34:33,446 --> 00:34:35,312 - Madame... - Let's have a smile now. 353 00:34:41,454 --> 00:34:46,245 'Alitalia announce the departure of flight number 11 for Naples.' 354 00:35:17,324 --> 00:35:19,611 Hello, Mr Foster, you remember me? 355 00:35:19,743 --> 00:35:21,450 Go away. 356 00:35:21,578 --> 00:35:25,117 I mistake you. I thought you were a friend of mine, you know? 357 00:35:25,248 --> 00:35:27,240 Ah... I apologise. 358 00:35:28,168 --> 00:35:31,161 Varolli, Captain Varolli. I was asked to meet you. 359 00:35:47,312 --> 00:35:49,474 - Signore? - Niente, grazie. 360 00:36:00,116 --> 00:36:02,108 And the little case, please. 361 00:36:16,841 --> 00:36:18,252 Thank you. 362 00:36:18,385 --> 00:36:20,377 These two, please. 363 00:36:27,394 --> 00:36:29,477 Telephone, Miss Broger! 364 00:36:31,272 --> 00:36:33,514 Telephone, Miss Broger! 365 00:36:33,650 --> 00:36:35,733 Thank you, signora. 366 00:36:59,092 --> 00:37:00,924 Oh, here it is. 367 00:37:02,846 --> 00:37:05,714 I think there was more to that scrimmage than met the eye. 368 00:37:05,849 --> 00:37:07,260 Perhaps so. 369 00:37:09,769 --> 00:37:12,512 That other plane... Could you find out where it's going? 370 00:37:12,647 --> 00:37:14,058 Of course. 371 00:37:18,653 --> 00:37:21,862 Connect me with the airport, please. I wish to speak with Signor Borghese. 372 00:37:24,951 --> 00:37:26,533 Borghese, control. 373 00:37:26,661 --> 00:37:29,620 'This is Captain Varolli. Which local plane left one hour ago?' 374 00:37:29,748 --> 00:37:33,037 Yes, Capitan. That will be number 11 to Napoli. 375 00:37:33,168 --> 00:37:36,582 Arriving there at 18:32. Si. 376 00:37:37,505 --> 00:37:39,212 'Any minute now.' 377 00:38:05,283 --> 00:38:07,570 There's a lot of stuff this time. You could retire... 378 00:38:07,702 --> 00:38:09,819 - I intend to. You retire on this. - How much? 379 00:38:09,954 --> 00:38:12,116 - Five thousand. - Could make it five and a half...? 380 00:38:12,248 --> 00:38:14,410 - No, I couldn't. - But I took a big risk this time. 381 00:38:14,542 --> 00:38:16,479 That's your problem. Give me the keys, I'm in a hurry. 382 00:38:16,503 --> 00:38:18,870 Work with you make me poor all my life. 383 00:38:19,798 --> 00:38:21,960 Life's pretty short, amigo! 384 00:39:19,399 --> 00:39:21,607 - Usual arrangements, Guido. - Right, sir. 385 00:39:21,734 --> 00:39:23,691 I'm going back to Rome. I want you to follow me. 386 00:39:23,820 --> 00:39:26,312 - What about this car? - Never mind, I'll look after it. 387 00:39:26,447 --> 00:39:28,279 Get to work. 388 00:40:49,113 --> 00:40:53,198 - How did you get in here? - You shouldn't leave your key in the door. 389 00:40:53,326 --> 00:40:55,363 Anyone might walk in. 390 00:40:55,495 --> 00:40:57,361 A crook or anyone. 391 00:40:58,331 --> 00:40:59,993 Thanks for the case. 392 00:41:01,668 --> 00:41:03,500 Any trouble with Customs? 393 00:41:03,628 --> 00:41:06,086 Customs? No. 394 00:41:07,340 --> 00:41:09,548 How's my wandering girl? 395 00:41:11,260 --> 00:41:13,172 I suppose you came for those. 396 00:41:13,304 --> 00:41:18,095 Oh, dear, they look much prettier on you than they do on me. 397 00:41:18,226 --> 00:41:20,969 Anyway... they're no problem. 398 00:41:21,104 --> 00:41:24,222 I'm more concerned at the moment about a certain gentleman 399 00:41:24,357 --> 00:41:26,770 who appears to be interested in you. 400 00:41:26,901 --> 00:41:28,893 May have something to do with Salko, of course. 401 00:41:29,028 --> 00:41:31,188 On the other hand, it may have something to do with me. 402 00:41:31,239 --> 00:41:33,356 Anyway, he's following you. 403 00:41:35,034 --> 00:41:38,653 - Frank, I... I can't deal with this... - Oh, nonsense, dear. 404 00:41:38,788 --> 00:41:42,828 Now, look, it's ten o'clock. I want you dressed and out of here in half an hour. 405 00:41:42,959 --> 00:41:45,076 Just take a walk anywhere. 406 00:41:45,211 --> 00:41:47,203 Do you know the Catacombs? 407 00:41:47,338 --> 00:41:50,001 My dear, you haven't been to Rome and not seen the Catacombs? 408 00:41:50,133 --> 00:41:52,591 That's where you should finish your walk. 409 00:41:52,719 --> 00:41:54,551 Be there at twelve. 410 00:41:56,139 --> 00:41:58,005 Your key, honey. 411 00:41:59,851 --> 00:42:01,433 Ciao. 412 00:43:19,180 --> 00:43:21,172 To the Catacombs, please. 413 00:44:11,357 --> 00:44:13,565 What's the matter with you? You crazy? 414 00:44:15,027 --> 00:44:17,815 Here you are! Get your guidebooks to the Catacombs here! 415 00:44:17,947 --> 00:44:20,360 Don't get lost in the Catacombs. Spooky, spooky! 416 00:44:20,491 --> 00:44:22,574 Know where you are all the time! 417 00:44:22,702 --> 00:44:24,944 Aspirin, flashlights... 418 00:44:25,079 --> 00:44:27,446 Alka-Seltzer? Ice pack? 419 00:44:30,668 --> 00:44:34,958 Ah, lady! Everybody needs a guidebook. Wanna able to tell the bones apart... 420 00:44:35,089 --> 00:44:38,253 - No, thank you. - ...Christian bones from the pagan bones. 421 00:44:38,384 --> 00:44:40,967 Complete historical information all about b... 422 00:44:41,095 --> 00:44:45,339 How about a flashlight? Very dark in the Catacombs. Spooky, spooky! 423 00:44:45,474 --> 00:44:48,387 Make sure you don't fall over, get a run in your stocking. 424 00:44:48,519 --> 00:44:51,102 Doesn't anybody wanna buy a flashlight? 425 00:44:53,482 --> 00:44:55,394 Use any razor blades today, Max? 426 00:44:55,526 --> 00:44:58,064 All types and kinds, genuine American razor blades. 427 00:44:58,196 --> 00:44:59,653 Best deal you can buy. 428 00:45:00,114 --> 00:45:02,777 How about a flashlight for the Catacombs? See your way in the dark. 429 00:45:02,909 --> 00:45:05,276 It's awfully dark down there, Max. How about a nice tie? 430 00:45:05,411 --> 00:45:09,576 Genuine American silk ties. You really ought to have some of these blades, Max. 431 00:45:09,707 --> 00:45:11,994 This is the best deal you can buy, no? 432 00:45:12,126 --> 00:45:14,334 How about some nice pictures of pretty girls, huh? 433 00:45:14,462 --> 00:45:17,375 I got a better idea. How about some sunglasses for the Catacombs? 434 00:45:17,506 --> 00:45:19,247 Sunglasses for the Catacombs... Joke! 435 00:45:19,383 --> 00:45:22,547 Look, Max, if you had some sunglasses, I'd buy 'em from you. 436 00:45:27,683 --> 00:45:29,891 You look like a man who writes home. How about a pen? 437 00:46:05,137 --> 00:46:08,426 We come now to what might be historical justification 438 00:46:08,557 --> 00:46:11,800 in terms of the original Catacombs of Rome, 439 00:46:11,936 --> 00:46:16,681 since the ancient topographical name of this ground was catacumbas, 440 00:46:16,816 --> 00:46:19,775 from which the modern word "catacombs" is derived, 441 00:46:19,902 --> 00:46:24,988 and which was later extended to mean any subterranean burial ground. 442 00:46:25,116 --> 00:46:28,780 Throughout the fourth century, interments here were customary, 443 00:46:28,911 --> 00:46:31,528 but they became rarer towards the end of that century, 444 00:46:31,664 --> 00:46:34,452 and were entirely discontinued in the fifth. 445 00:46:34,583 --> 00:46:36,290 I would like everyone to keep together, 446 00:46:36,419 --> 00:46:40,208 as the arrangement of the Catacombs is extremely complicated. 447 00:46:40,339 --> 00:46:42,672 Passages two and a half feet wide... 448 00:46:42,800 --> 00:46:44,917 This way, honey. 449 00:46:45,052 --> 00:46:48,966 ...and furnished with loculi or recesses in the walls 450 00:46:49,098 --> 00:46:52,216 exactly the length of the body to be interred. 451 00:46:52,351 --> 00:46:55,264 During the frequent devastations undergone by the city, 452 00:46:55,396 --> 00:46:58,639 the Catacombs were also pillaged. 453 00:46:58,774 --> 00:47:03,610 The first time on the occasion of a siege by the Goths in 537... 454 00:47:04,989 --> 00:47:08,824 Okay... I'm gonna keep you on the move. 455 00:47:09,952 --> 00:47:12,865 - But why? - I don't have to tell you why. 456 00:47:12,997 --> 00:47:16,991 In a few days you're going to Athens. Right now, get back to your hotel. 457 00:47:17,126 --> 00:47:20,961 Not that way. There's an exit over there. And make it fast. 458 00:47:44,695 --> 00:47:47,403 ...during the third century, the persecuted Christians 459 00:47:47,531 --> 00:47:50,274 sought sanctuary in the Catacombs. 460 00:47:50,409 --> 00:47:54,574 Many of these unfortunates, as perhaps you know, suffered martyrdom, 461 00:47:54,705 --> 00:47:57,288 here in their very place of refuge. 462 00:47:58,959 --> 00:48:04,079 Now we come to the tombs of four bishops murdered in this very spot 463 00:48:07,927 --> 00:48:13,264 Oh, I'm sorry, I should've warned you. The mask was cast after death. 464 00:48:40,459 --> 00:48:42,291 Miss? 465 00:48:44,922 --> 00:48:47,630 - Miss? - Can I help you, signor? 466 00:48:48,551 --> 00:48:50,838 For a moment, I thought you could. 467 00:48:53,806 --> 00:48:56,219 Hey, you sure you don't want any razor blades today, Max? 468 00:48:56,350 --> 00:48:58,137 I use an electric razor. 469 00:48:58,269 --> 00:49:01,387 - You look like a man with a problem. - I know. Who hasn't? 470 00:49:01,522 --> 00:49:03,354 I'm from New York, myself. 471 00:49:04,275 --> 00:49:08,360 121st Amsterdam Avenue. I got a bad break, you know how it is. 472 00:49:08,487 --> 00:49:10,479 They get one person mixed up with another person 473 00:49:10,614 --> 00:49:14,107 who maybe was possibly mixed up in some kind of racket. 474 00:49:14,243 --> 00:49:17,657 Before you know where you are, they hand you your exhibition papers. 475 00:49:17,788 --> 00:49:20,906 I got no complaints. Some of the boys hold complaints. 476 00:49:21,041 --> 00:49:22,703 My name? Amalio. 477 00:49:22,835 --> 00:49:25,999 I do alright, you know how it is. Buck here, buck there. 478 00:49:26,130 --> 00:49:28,998 Six years now. For me, it's not too bad. 479 00:49:29,133 --> 00:49:32,251 It so happens I'm familiar with the language, I like spaghetti alright, 480 00:49:32,386 --> 00:49:33,672 I keep in touch. 481 00:49:33,804 --> 00:49:38,299 So I sometimes find myself in a position to be of help. 482 00:49:38,434 --> 00:49:40,471 Like now. 483 00:49:40,603 --> 00:49:43,266 As a friendly type offer, just let me say this... 484 00:49:44,190 --> 00:49:46,182 She ain't coming out, Max. 485 00:49:47,109 --> 00:49:48,771 Not today. 486 00:49:50,321 --> 00:49:52,688 You're watching a dry hole. 487 00:49:52,823 --> 00:49:54,655 Her and her friends left. 488 00:49:54,783 --> 00:49:56,615 They ain't gonna show. 489 00:49:59,205 --> 00:50:00,696 - What friends? - Ah! 490 00:50:00,831 --> 00:50:03,198 Introduction-type offer's over now, Max. 491 00:50:03,334 --> 00:50:05,667 From here on in, strictly business. 492 00:50:06,921 --> 00:50:09,584 You wouldn't be, er... interested in money, would you? 493 00:50:09,715 --> 00:50:13,834 I tell what I'm gonna do with you. I'm gonna make you a real reasonable offer. 494 00:50:13,969 --> 00:50:16,632 I think I get the picture here in a general way. 495 00:50:16,764 --> 00:50:18,881 You a cop or something like that? 496 00:50:20,184 --> 00:50:21,800 I see what you mean. 497 00:50:21,936 --> 00:50:25,395 Anyway, first thing I gotta do is ask a few questions around, 498 00:50:25,523 --> 00:50:28,561 find out what the word is on this individual she meets down there, 499 00:50:28,692 --> 00:50:32,402 who, er... I think I recognise. 500 00:50:32,530 --> 00:50:35,648 - Interested? - It all depends who the individual is. 501 00:50:36,784 --> 00:50:39,401 I'll make a few phone calls, arrangements like that, 502 00:50:39,537 --> 00:50:42,496 for which... I get a keeper, eh? 503 00:50:42,623 --> 00:50:44,239 Say... fifty? 504 00:50:45,042 --> 00:50:46,874 Make it twenty-five. 505 00:50:48,087 --> 00:50:51,251 I'm gonna write you down a place we meet later on tonight. 506 00:50:51,382 --> 00:50:55,092 If I come up with anything you want, you pay me, say... 507 00:50:56,220 --> 00:50:57,836 Say two-fifty. 508 00:50:59,223 --> 00:51:01,385 It all depends what it is. 509 00:51:02,851 --> 00:51:05,685 Well, while you're making up your mind, Max, er... 510 00:51:07,022 --> 00:51:09,014 ...be my guest, huh? 511 00:52:01,493 --> 00:52:04,702 A-ha-ha! You crazy! Come and dance. 512 00:52:04,830 --> 00:52:06,662 - I'll see you later. - Ah! 513 00:52:07,458 --> 00:52:10,451 - It went wrong. A woman screamed. - Well? 514 00:52:10,586 --> 00:52:13,829 Afterwards, he talked to the Yank, the one that touts outside the Catacombs. 515 00:52:13,964 --> 00:52:16,752 - He sells news to the police. - Does he now? 516 00:52:17,760 --> 00:52:20,343 Let's see if we can cook up something for him. 517 00:52:20,471 --> 00:52:24,260 - Something very special for Mr Sturgis. - He's still tailing the girl. 518 00:52:24,391 --> 00:52:26,132 - Get her on the phone. - But if... 519 00:52:26,268 --> 00:52:28,681 Get her on the phone, I want to talk to her. 520 00:52:56,674 --> 00:52:59,712 Hold up, Max. I got something for you. 521 00:53:02,763 --> 00:53:06,177 Don't feel right in here tonight, if you know what I mean. 522 00:53:06,308 --> 00:53:09,517 One or two individual persons I don't recognise. 523 00:53:11,063 --> 00:53:14,056 We can have our little talk while we promenade along. 524 00:53:14,191 --> 00:53:16,683 - Two hundred okay? - Depends on what you've got. 525 00:53:17,528 --> 00:53:19,815 This individual that interests you, er... 526 00:53:19,947 --> 00:53:22,690 What did you say you thought his name was? Mac-something-or-other? 527 00:53:22,825 --> 00:53:26,034 His name could be McNally. What do you think it is? 528 00:53:26,161 --> 00:53:28,278 I don't have that information yet. 529 00:53:28,414 --> 00:53:30,906 But I get the idea he had to go dark a couple of years ago. 530 00:53:31,041 --> 00:53:34,000 - Something in Tangier. - Dark? What do you mean? 531 00:53:34,128 --> 00:53:36,370 Dark, incognito, skippity-hop. 532 00:53:36,505 --> 00:53:38,713 Bought himself a handful of all kinds of passports, 533 00:53:38,841 --> 00:53:41,174 got himself fixed up with a little plastic surgery, 534 00:53:41,301 --> 00:53:43,793 and the name he uses depends on what day of the week it is. 535 00:53:43,929 --> 00:53:45,921 The only reason I was able to get this is 536 00:53:46,056 --> 00:53:48,673 this is no popularity boy in some quarters I know. 537 00:53:48,809 --> 00:53:51,347 Competitive business, you understand. 538 00:53:51,478 --> 00:53:55,097 - What business? - Happy stuff. 539 00:53:55,232 --> 00:53:58,020 Amalio, I think I should tell you, 540 00:53:58,152 --> 00:54:01,361 if anyone does anything twisty with me, I get mad. 541 00:54:02,823 --> 00:54:06,157 Er, Max, er... we was talking about $200. 542 00:54:07,786 --> 00:54:09,618 The first instalment. 543 00:54:10,914 --> 00:54:12,906 I'll take you to a place. 544 00:54:26,013 --> 00:54:28,130 There's a hotel up that alley on your right. 545 00:54:28,265 --> 00:54:31,258 First floor, room seven. Walk right in, you're expected. 546 00:54:45,157 --> 00:54:47,194 'Allo, baby. Got a light? 547 00:55:40,587 --> 00:55:44,331 Your friend tells me you wanted to see me. Here I am. 548 00:55:44,466 --> 00:55:47,300 I'll make it fast. Sit down. 549 00:55:55,310 --> 00:55:59,680 The minute I'm tired of chasing you, or anything happens to me, 550 00:56:00,566 --> 00:56:03,809 they'll pick you up faster than a $20 gold piece. 551 00:56:03,944 --> 00:56:05,480 I sound fascinating. 552 00:56:05,612 --> 00:56:08,855 I stopped being fascinated by dope-peddlers a long time ago. 553 00:56:09,575 --> 00:56:12,409 You can go on acting like you're brave if you want to, 554 00:56:12,536 --> 00:56:15,370 but you're in trouble, serious trouble. 555 00:56:16,456 --> 00:56:18,288 What I want from you is Frank McNally. 556 00:56:18,417 --> 00:56:23,333 You help me find him, and I'll do everything in my power to help you. 557 00:57:42,000 --> 00:57:44,413 Hey, guard? Egghead? 558 00:57:46,797 --> 00:57:50,381 For the tenth time, someone has made a mistake. 559 00:57:50,509 --> 00:57:54,219 Now would you call Captain Varolli, tell him Sturgis is here? 560 00:57:54,346 --> 00:57:57,384 Have him send someone down and get me out of this dump. 561 00:57:57,516 --> 00:58:00,725 Signore, you are here on Captain Varolli's orders. 562 00:58:00,852 --> 00:58:03,720 - That's impossible. - It is for your own safety, signore. 563 00:58:03,855 --> 00:58:07,064 I'll worry about my safety! Just go call Varolli! 564 00:58:07,192 --> 00:58:09,229 I think this will not be necessary, signore. 565 00:58:09,361 --> 00:58:11,774 What do you mean, it won't be necessary? 566 00:58:34,386 --> 00:58:38,050 - Be seated, Mr Sturgis. - What's the idea of holding me in jail? 567 00:58:38,181 --> 00:58:40,423 I think my men have already explained that to you. 568 00:58:40,559 --> 00:58:42,175 Please sit down. 569 00:58:45,939 --> 00:58:48,682 It may interest you to know that, at this moment, 570 00:58:48,817 --> 00:58:52,276 you are the target of every thug in Rome who carries a gun. 571 00:58:52,404 --> 00:58:54,396 There's only one thug I care about. 572 00:58:54,531 --> 00:58:59,117 I understand that, but there appear to be some things that you do not understand. 573 00:58:59,244 --> 00:59:03,739 Mr Sturgis, I work not only for but with Interpol. 574 00:59:03,874 --> 00:59:07,584 Interpol is an organisation that depends more on cooperation 575 00:59:07,711 --> 00:59:12,627 than on the kind of rash, individual action that you have just displayed. 576 00:59:12,758 --> 00:59:15,842 Commissioner Breckner in London, Commissioner Rocquet in Paris, 577 00:59:15,969 --> 00:59:19,303 they're not only my associates but also my very close friends. 578 00:59:19,431 --> 00:59:22,174 When they ask me to do something, I do it. 579 00:59:22,309 --> 00:59:26,428 In this case, I have tried to work with you. To protect you, I have done my best. 580 00:59:26,563 --> 00:59:28,304 My men have done their best. 581 00:59:28,440 --> 00:59:32,059 In fact, it is quite possible one of them saved your life last night. 582 00:59:32,194 --> 00:59:36,029 If you want our cooperation in the future, then you must give us yours. 583 00:59:36,156 --> 00:59:39,365 We must work together, not at cross purposes. 584 00:59:40,535 --> 00:59:43,027 Alright. I'm wrong. 585 00:59:45,499 --> 00:59:49,493 - Where's the girl? - She left Rome for Athens this morning. 586 00:59:49,628 --> 00:59:52,837 But the Greek police have just arrested someone 587 00:59:52,964 --> 00:59:55,456 who may interest you even more than Miss Broger. 588 00:59:55,592 --> 01:00:00,462 A man, if you can call him that, by the name of Etienne Fayala. 589 01:00:00,597 --> 01:00:01,929 How does he fit in? 590 01:00:02,057 --> 01:00:04,344 London informed me that he worked for Salko 591 01:00:04,476 --> 01:00:06,684 and also probably for McNally. 592 01:00:08,021 --> 01:00:09,262 A-ha! 593 01:00:09,397 --> 01:00:12,185 "Interpol Athens to Interpol Rome. 594 01:00:12,317 --> 01:00:18,985 "Etienne Fayala has confessed he worked for Salko and McNally. Stop. 595 01:00:19,116 --> 01:00:26,116 "He brought Salko to Athens and believes he is still alive and hiding here. Stop. 596 01:00:26,289 --> 01:00:30,249 "Will hold action pending arrival interested parties." 597 01:00:30,377 --> 01:00:31,834 Very interested. 598 01:00:32,504 --> 01:00:34,120 If you go now to Ciampino Airport, 599 01:00:34,256 --> 01:00:36,873 you can make connection with the London-Athens plane. 600 01:00:37,008 --> 01:00:39,045 This will get you on board the plane. 601 01:00:39,177 --> 01:00:41,544 On it, you will meet Mr Curtis from London. 602 01:00:41,680 --> 01:00:47,267 He is going to Athens to identify Fayala, and also to take care of you. 603 01:00:47,394 --> 01:00:50,011 You better keep my cell dusted, I might be back. 604 01:00:53,608 --> 01:00:55,920 Hey, Max, how'd it shape up? Did you meet the girl alright? 605 01:00:55,944 --> 01:00:59,278 Yeah. But you forgot to tell me that she had six boyfriends. 606 01:00:59,406 --> 01:01:01,509 Ah, now, hold it, Max. Don't get the wrong impression. 607 01:01:01,533 --> 01:01:04,526 Would I be here right now if I was gonna cross you, huh? 608 01:01:04,661 --> 01:01:06,618 Just don't. 609 01:01:06,746 --> 01:01:08,658 - Do you know where she is now? - Athens. 610 01:01:08,790 --> 01:01:12,579 Athens? What would she be doing goofing off to a crazy place like Athens? 611 01:01:12,711 --> 01:01:14,293 Because she's a goof. 612 01:01:14,421 --> 01:01:18,882 Oh, Amalio, if you ever need any extra change, I'll see you there. 613 01:01:19,009 --> 01:01:21,217 You know me, Max, I hate money! 614 01:01:28,059 --> 01:01:31,427 Lovely old city, Athens. Always wanted to go and look at it. 615 01:01:31,563 --> 01:01:34,397 Let me see a picture of Fayala again. 616 01:01:42,574 --> 01:01:45,157 I try, I try to do as you say, but... 617 01:01:45,285 --> 01:01:49,029 Fayala, we are getting very tired of following you around. 618 01:01:49,164 --> 01:01:52,999 - You helped bring Salko from London. - So you should know where he is. 619 01:01:53,126 --> 01:01:56,119 Well, he's never in one place more than one or two days. 620 01:01:56,254 --> 01:01:58,086 He's always moving. 621 01:01:59,216 --> 01:02:01,048 I've got another idea. 622 01:02:01,176 --> 01:02:03,509 I've got a friend, maybe he can help. 623 01:02:03,637 --> 01:02:05,845 We're going now, huh? 624 01:02:05,972 --> 01:02:07,588 Let's go. 625 01:02:18,735 --> 01:02:20,567 Watch the street. 626 01:02:21,446 --> 01:02:22,857 Come on. 627 01:02:24,074 --> 01:02:25,485 Come on! 628 01:02:36,336 --> 01:02:39,374 Where is this? Why am I coming here? 629 01:02:39,506 --> 01:02:43,750 I'm very tired. I'm not so strong to travel. Why is it I'm always moving? 630 01:02:43,885 --> 01:02:46,673 You're coming here because this is where I want you. 631 01:02:46,805 --> 01:02:49,388 Don't worry now, I'm going to take care of you. 632 01:03:06,616 --> 01:03:09,529 You've got everything you need here, so stay put. 633 01:03:11,288 --> 01:03:13,951 I would like to see the girl again. 634 01:03:14,082 --> 01:03:17,792 If you'll let me see her again. I've something to say to her. 635 01:03:21,006 --> 01:03:25,421 I'm very hot. I'm in bad pain, I think I'm going to die. 636 01:03:27,595 --> 01:03:31,009 - These you've got to sign. - I need something now... 637 01:03:31,141 --> 01:03:35,385 I need some ready cash to operate with, in the interests of our partnership. 638 01:03:35,520 --> 01:03:37,512 After you've signed. 639 01:05:04,484 --> 01:05:06,316 It's Salko. 640 01:06:32,280 --> 01:06:34,863 You've gotta move fast, your plane goes at five. 641 01:06:34,991 --> 01:06:37,825 - I'm not coming with you, Frank... - No, we're going separately. 642 01:06:37,952 --> 01:06:41,286 We'll meet in New York. Go straight to the Bellevue on Lexington. 643 01:06:41,414 --> 01:06:44,202 By the way, I'll need those bracelets. I'm running a bit short. 644 01:06:44,334 --> 01:06:46,166 But two weeks from now, honey, don't worry, 645 01:06:46,294 --> 01:06:49,287 I'll have all the money a man can give a woman. 646 01:06:52,008 --> 01:06:53,874 Here are your tickets. 647 01:06:54,010 --> 01:06:55,501 - Frank... - Yeah? 648 01:06:55,637 --> 01:06:58,630 I meant I'm not coming with you. 649 01:07:00,141 --> 01:07:03,259 You are not going to tell me what to do anymore. 650 01:07:08,107 --> 01:07:09,769 You stupid girl. 651 01:07:10,693 --> 01:07:12,855 Here are your tickets. 652 01:07:12,987 --> 01:07:17,698 Do you realise I could've had any doll doing errands for me? 653 01:07:17,825 --> 01:07:20,568 But I never wanted "any doll". 654 01:07:21,788 --> 01:07:23,905 We'll meet on the other side. 655 01:07:24,707 --> 01:07:29,452 If we don't, well... just think of Salko. 656 01:07:47,605 --> 01:07:49,688 See that she catches that plane. 657 01:07:50,650 --> 01:07:53,438 I'm going to busy for a few hours so don't look for me 658 01:07:53,570 --> 01:07:55,607 unless it's very urgent. 659 01:08:01,244 --> 01:08:03,236 - Not in here! - It's okay. Special information. 660 01:08:03,371 --> 01:08:06,239 - Bend your ear a minute, Max? - What did you find out? 661 01:08:06,374 --> 01:08:10,038 I get around, Max, it's my business. My business is your business. 662 01:08:10,169 --> 01:08:12,661 Don't bother with no introductions. 663 01:08:12,797 --> 01:08:14,959 - I got big news for you. - Very interested. 664 01:08:15,883 --> 01:08:20,048 I figure you'd cover my travelling expenses, printing costs, you understand. 665 01:08:20,179 --> 01:08:22,717 Got me a beautiful passport. Cost me a hundred bucks. 666 01:08:22,849 --> 01:08:24,260 Alright. 667 01:08:25,226 --> 01:08:28,560 Well, not to beat the cranberry bush, this is a major-type operation. 668 01:08:28,688 --> 01:08:32,147 Merchandise headed for the States worth maybe, er... five million. 669 01:08:32,275 --> 01:08:34,483 Gina Broger has been located in Athens. 670 01:08:34,611 --> 01:08:37,069 Yeah, also I found out why your girl won't talk. 671 01:08:37,196 --> 01:08:39,483 She is very hot, from both sides. 672 01:08:39,616 --> 01:08:41,824 She put holes through an individual's head in London, 673 01:08:41,951 --> 01:08:46,446 and the individual's name was Silker... Salkie... Sucker... 674 01:08:46,581 --> 01:08:48,994 Some cockamamie name like that. You heard about it. 675 01:08:49,125 --> 01:08:51,458 - You have her covered? - Yes. 676 01:08:51,586 --> 01:08:53,578 - Let's go. - Car! 677 01:09:16,944 --> 01:09:19,607 Please, no! No! 678 01:09:40,218 --> 01:09:42,301 Er... got a light, Max? 679 01:10:00,488 --> 01:10:03,467 I'll stick around awhile. There's a character outside I wanna keep my eye on. 680 01:10:03,491 --> 01:10:05,904 Play your cards right, you'll get a bonus. 681 01:11:04,761 --> 01:11:07,378 I'm trying to find McNally. It's urgent. 682 01:11:09,056 --> 01:11:11,139 The dockyard? Already? 683 01:11:11,267 --> 01:11:12,553 Alright, alright. 684 01:11:18,941 --> 01:11:22,810 Dockyard? I've got to get through to the Rio Allego. 685 01:11:23,488 --> 01:11:25,775 Uh-huh. But this is very important. 686 01:11:26,407 --> 01:11:27,443 Ah! 687 01:11:37,418 --> 01:11:39,080 Excuse me, please. 688 01:12:00,775 --> 01:12:02,482 I'm sorry. 689 01:12:02,610 --> 01:12:04,693 But you know who this is. 690 01:12:20,837 --> 01:12:24,205 No! It can't be, it can't be! It's not true. 691 01:12:25,132 --> 01:12:29,422 He's dead, he's dead! I know he's dead... 692 01:12:29,554 --> 01:12:32,968 You shot him alright. But you didn't kill him. 693 01:12:33,099 --> 01:12:37,389 Someone else had that pleasure. Someone you know verywell. 694 01:13:09,093 --> 01:13:12,552 Captain, what's all this about a refrigerator coming aboard for you? 695 01:13:12,680 --> 01:13:16,424 Ha! To keep my beer cold. I'm paying for it myself. 696 01:13:16,559 --> 01:13:18,579 We held up sailing three quarters of an hour for that? 697 01:13:18,603 --> 01:13:21,243 It must be here at any moment. I'll sail the minute it is on board. 698 01:13:21,272 --> 01:13:23,889 The company makes the schedules, Captain, you follow them! 699 01:13:24,025 --> 01:13:25,766 You'll sail as soon as I get ashore, 700 01:13:25,902 --> 01:13:28,645 whether your own personal comforts are aboard or not! 701 01:14:37,723 --> 01:14:40,056 You can gain nothing by remaining silent. 702 01:14:40,184 --> 01:14:44,224 For the last time, what can you tell us of the man you know as Frank McNally? 703 01:14:45,564 --> 01:14:49,308 This airway ticket to New York, did McNally give it to you? 704 01:14:50,653 --> 01:14:52,986 - Did he? - He'll kill me. 705 01:14:53,114 --> 01:14:55,356 Did McNally give you the airway ticket? 706 01:14:56,492 --> 01:14:57,983 Yes, yes. 707 01:14:58,911 --> 01:15:01,028 And you were to meet him in New York? 708 01:15:01,163 --> 01:15:04,406 Answer the question. Were you or were you not arranging to meet him in New York? 709 01:15:04,542 --> 01:15:07,706 - If you don't try to help us... - I'm trying to help you! I am! 710 01:15:07,837 --> 01:15:11,547 If you really wanna help us, tell me everything you know about McNally. 711 01:15:12,258 --> 01:15:13,840 How does he look now? 712 01:15:13,968 --> 01:15:15,928 Anything and everything you can possibly think of, 713 01:15:16,053 --> 01:15:18,636 regardless of how important you think it is. 714 01:15:19,515 --> 01:15:21,632 He's a man about 40. 715 01:15:22,852 --> 01:15:24,889 Average height and build. 716 01:15:26,022 --> 01:15:28,560 Eyes, blue, very penetrating. 717 01:15:28,691 --> 01:15:30,808 Does he have any special mannerisms of any kind? 718 01:15:30,943 --> 01:15:33,651 Telephone for Mr Sturgis. It is urgent. 719 01:15:41,537 --> 01:15:42,573 Hello? 720 01:15:42,705 --> 01:15:45,243 'Hello, Max? I been calling all over for you.' 721 01:15:45,374 --> 01:15:48,833 Get your hat and coat on. Information grade-A type coming up. 722 01:15:48,961 --> 01:15:50,577 That individual I followed. 723 01:15:50,713 --> 01:15:53,376 Seems like he's trying to get a message through to McNally. 724 01:15:53,507 --> 01:15:56,875 Just now he was onto the dockyard asking for some ship... er... 725 01:15:57,011 --> 01:15:59,253 Ria... Legra... 726 01:15:59,388 --> 01:16:02,096 - 'Some cockamamie name like that.' - Yeah, yeah. 727 01:16:02,224 --> 01:16:04,762 'Anyway, just a minute ago he went out and stole a Fiat van.' 728 01:16:04,894 --> 01:16:08,808 - Did you get the number? - 'Nats, I got the number! A1-595.' 729 01:16:08,939 --> 01:16:11,807 Oh, and Max? I think this information's worth... 730 01:16:21,368 --> 01:16:22,984 A glass of water. 731 01:17:13,212 --> 01:17:14,373 There he is. 732 01:19:22,758 --> 01:19:24,374 "Captain Baris... 733 01:19:25,803 --> 01:19:31,265 "8241, held by police." I think that's Gina Broger's passport number. 734 01:19:31,392 --> 01:19:32,724 Let's check. 735 01:19:47,783 --> 01:19:49,991 Do you have a Captain Baris working for this company? 736 01:19:50,119 --> 01:19:52,862 Yes, sir. He is the skipper of the Rio Allego. 737 01:19:52,997 --> 01:19:55,990 - Where is she now? - She left port 10 minutes ago, sir. 738 01:19:56,125 --> 01:19:57,866 - New York? - Yes, sir, direct. 739 01:19:58,002 --> 01:19:59,842 How long has this captain been working for you? 740 01:19:59,962 --> 01:20:02,295 Not long, sir. He is one of our relief personnel. 741 01:20:02,423 --> 01:20:03,630 Thanks. 742 01:20:35,873 --> 01:20:40,413 'Pan-American Airways announcing the departure of flight 155 to New York. 743 01:20:40,544 --> 01:20:43,912 'Will all passengers prepare to embark immediately? 744 01:20:44,715 --> 01:20:49,585 'Pan-American Airways announcing the departure of flight 155 to New York. 745 01:20:49,720 --> 01:20:53,134 'Will all passengers prepare to embark immediately?' 746 01:21:32,554 --> 01:21:34,045 - Hi. - Hi. 747 01:21:35,849 --> 01:21:38,057 - The girl get here? - Yeah, we got her under wraps. 748 01:21:38,185 --> 01:21:39,801 - Did you bring your statement? - Yeah. 749 01:22:04,628 --> 01:22:07,245 - Sit down, honey. I'll see you in a minute. - Frank... 750 01:22:10,926 --> 01:22:13,760 - Successful trip? - Yeah. Any problems, Joe? 751 01:22:13,887 --> 01:22:16,174 Running low on supplies is the main problem. 752 01:22:16,306 --> 01:22:18,343 Remember what I asked you to do for me? 753 01:22:18,475 --> 01:22:22,059 - Jack? Sure, he's on ice. - I wanna see him right away. 754 01:22:22,187 --> 01:22:26,522 I'm waiting for a boat to come in. When it arrives, we're really turning. 755 01:22:26,650 --> 01:22:29,393 - Hey, Joe! - Like clockwork. 756 01:22:29,528 --> 01:22:30,939 Hmm... 757 01:23:05,022 --> 01:23:06,354 Any luck? 758 01:23:06,482 --> 01:23:09,941 After four days in the guts of that thing, there just isn't anything there. 759 01:23:10,068 --> 01:23:13,732 We did everything but take up the plates. Come on, boys, let's go. 760 01:23:14,865 --> 01:23:18,074 Well, that's that. Come on, Charles, I'll buy you a drink. 761 01:23:18,202 --> 01:23:20,615 You go on back. I'll see you later. 762 01:23:24,500 --> 01:23:27,083 Well, I don't know what you're gonna accomplish. 763 01:23:27,211 --> 01:23:29,203 Have it your own way. 764 01:24:35,487 --> 01:24:38,275 - How long now? - About five minutes. 765 01:24:59,344 --> 01:25:02,462 - How many trips will you have to make? - Three, I guess. 766 01:25:02,598 --> 01:25:04,715 I'll be back the same time tomorrow. 767 01:25:06,435 --> 01:25:10,429 - How will you get the stuff through? - Don't worry, that's taken care of. 768 01:25:11,898 --> 01:25:13,309 Right. 769 01:25:17,613 --> 01:25:19,980 - Watch your step. - I'll do that. 770 01:26:35,023 --> 01:26:37,640 Hey! What do you think you're doing here? 771 01:27:36,918 --> 01:27:38,250 Hey, there! 772 01:27:40,464 --> 01:27:42,547 Stop! Or I'll shoot! 773 01:28:09,326 --> 01:28:11,568 Take it away! 774 01:28:23,173 --> 01:28:25,165 Okay, bud, let's go. 775 01:29:04,422 --> 01:29:06,254 - Murphy. - 'Guy's been shot at the docks. 776 01:29:06,383 --> 01:29:07,919 - 'We think it's McNally.' - What? 777 01:29:08,051 --> 01:29:10,571 'We'll need official identification before we stick him in the morgue.' 778 01:29:10,595 --> 01:29:13,929 - Only one person can identify him. - 'Sturgis says to bring her down.' 779 01:29:14,057 --> 01:29:15,468 Okay. 780 01:29:16,935 --> 01:29:19,803 Have Gina Broger ready to travel in five minutes. 781 01:29:37,956 --> 01:29:41,791 I hope this'll be the last body you'll ever have to identify. 782 01:29:48,967 --> 01:29:51,004 Well, that's it. 783 01:29:51,136 --> 01:29:54,425 Break it up there! Come along now, break it up there! 784 01:29:54,556 --> 01:29:56,889 - Okay, let's go - Move along! 785 01:30:00,604 --> 01:30:02,721 Hey, Max! Max! 786 01:30:03,231 --> 01:30:05,848 My brother give me the word to look you up. My brother Amalio. 787 01:30:05,984 --> 01:30:08,629 He couldn't get here personal on account he's tied up in Italy right now. 788 01:30:08,653 --> 01:30:11,646 Er... just for a little while, if you know what I mean. Couple of years. 789 01:30:11,781 --> 01:30:15,115 The way I get it, there are a little monies due on completion of the job. 790 01:30:15,243 --> 01:30:17,109 He says for you to pay me. 791 01:30:17,245 --> 01:30:20,454 Tell Amalio when he gets out, there's a little bonus for him. 792 01:30:20,582 --> 01:30:22,289 Much obliged, Max. 793 01:30:22,417 --> 01:30:24,704 Hey, if you ever want a receipt, I'll mail it to you. 794 01:30:24,836 --> 01:30:26,372 See you. 795 01:30:26,504 --> 01:30:29,872 Don't take any wooden nickels. I'll see you around! 796 01:30:30,008 --> 01:30:32,671 I'll say hello to the boy for you! 65712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.