All language subtitles for Parasite (Gisaengchung ___)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,023 --> 00:01:20,922 Subtitle edited by - MatzNahr - "Parasite (2019)" (Run time 02:11:48) ^.^ 2 00:01:29,923 --> 00:01:31,664 We're screwed. 3 00:01:31,800 --> 00:01:33,837 No more free wi-fi. 4 00:01:34,970 --> 00:01:36,506 - Hey, Ki-jung! - Yeah? 5 00:01:37,180 --> 00:01:40,799 The lady upstairs put a password on 'iptime'. 6 00:01:41,810 --> 00:01:42,971 A password? 7 00:01:43,103 --> 00:01:44,765 Did you try 123456789? 8 00:01:44,855 --> 00:01:45,971 No luck. 9 00:01:46,064 --> 00:01:47,475 Do it the other way. 10 00:01:47,566 --> 00:01:49,148 I tried that too! 11 00:01:49,443 --> 00:01:53,232 Fuck, then we can't get WhatsApp? 12 00:01:53,322 --> 00:01:54,688 Nothing. 13 00:01:55,073 --> 00:01:56,860 Hey, Kim Ki-taek. 14 00:01:57,784 --> 00:02:01,118 Don't fucking pretend to sleep. What do you think? 15 00:02:01,788 --> 00:02:07,455 Our phones are shut off. Now our wifi is shut off. 16 00:02:08,295 --> 00:02:10,082 What's your plan? 17 00:02:13,800 --> 00:02:15,132 - Ki-woo. - Yes, Dad? 18 00:02:15,218 --> 00:02:18,757 For wifi, hold it high. 19 00:02:20,182 --> 00:02:23,926 Stick it in every corner and so on. 20 00:02:27,731 --> 00:02:31,520 Damn stink bugs. 21 00:02:32,444 --> 00:02:34,606 Over here! I got it! 22 00:02:34,696 --> 00:02:36,028 Really? You got a signal? 23 00:02:36,114 --> 00:02:37,855 Yeah, see? 24 00:02:38,033 --> 00:02:40,571 This one, 'coffeeland 2G'. 25 00:02:40,786 --> 00:02:42,698 Did a new cafe open? 26 00:02:42,913 --> 00:02:44,495 Why can't I get it? 27 00:02:44,581 --> 00:02:46,163 Climb up here. 28 00:02:46,249 --> 00:02:47,535 Hey kids. 29 00:02:48,377 --> 00:02:49,993 - Does it work? - Yeah. 30 00:02:50,087 --> 00:02:52,420 Then check WhatsApp. 31 00:02:52,923 --> 00:02:55,415 Pizza Generation said they'd contact me. 32 00:02:55,884 --> 00:02:57,170 Hold on. 33 00:02:57,761 --> 00:02:59,969 Here it is. Pizza Generation. 34 00:03:03,308 --> 00:03:06,301 Wow! Check this out, guys. 35 00:03:07,104 --> 00:03:10,313 If we go as fast as her, we can finish today. 36 00:03:10,399 --> 00:03:11,685 Then we can get paid. 37 00:03:11,775 --> 00:03:14,893 - Should we stand up too? - She's a pro. 38 00:03:15,320 --> 00:03:18,108 What? Fumigation? 39 00:03:20,075 --> 00:03:21,566 They still do that kind of thing? 40 00:03:21,660 --> 00:03:22,660 Guess so. 41 00:03:22,703 --> 00:03:23,536 Shut the window. 42 00:03:23,537 --> 00:03:26,029 Leave it open. We'll get free extermination. 43 00:03:26,248 --> 00:03:27,705 Kill the stink bugs. 44 00:03:27,916 --> 00:03:30,454 Right, too many stink bugs these days... 45 00:03:32,838 --> 00:03:34,875 God, that smells! 46 00:03:37,634 --> 00:03:39,341 I told you to shut it! 47 00:03:39,594 --> 00:03:41,381 Should I shut it, Dad? 48 00:03:52,232 --> 00:03:54,315 What exactly is the problem? 49 00:03:55,193 --> 00:03:57,936 Take this one as an example. 50 00:03:58,238 --> 00:04:00,446 You call this a straight line? 51 00:04:00,824 --> 00:04:02,656 And why's it folded here? 52 00:04:02,993 --> 00:04:04,609 Why is this sticking up? 53 00:04:04,786 --> 00:04:07,119 You didn't even fold it. 54 00:04:08,331 --> 00:04:12,291 A quarter of them look like this. 55 00:04:12,377 --> 00:04:14,869 So 1 out of 4 are rejects. 56 00:04:18,049 --> 00:04:21,793 So you're really docking 10% off our pay? 57 00:04:22,220 --> 00:04:25,713 Considering the rejects, that's a low penalty, isn't it? 58 00:04:26,767 --> 00:04:30,351 Our pay is so low already! How can you do this? 59 00:04:31,938 --> 00:04:33,179 Look here. 60 00:04:33,398 --> 00:04:35,856 This is not some minor issue. 61 00:04:36,026 --> 00:04:41,192 You know what one shitty box can do to our brand image? 62 00:04:41,490 --> 00:04:44,733 Brand? You can't even afford a box folder! 63 00:04:44,826 --> 00:04:46,237 What did you say? 64 00:04:47,204 --> 00:04:48,445 Boss. 65 00:04:49,206 --> 00:04:50,600 This is all because of that guy, right? 66 00:04:50,624 --> 00:04:51,624 What guy? 67 00:04:51,708 --> 00:04:55,372 Your part-time worker. He's gone AWOL, right? 68 00:04:55,587 --> 00:04:59,581 Just when the Love of God Church made a huge group order? 69 00:04:59,841 --> 00:05:01,924 How do you know all that? 70 00:05:02,135 --> 00:05:03,626 Who told you? 71 00:05:03,970 --> 00:05:05,711 My sister knows the guy. 72 00:05:05,931 --> 00:05:10,175 He's always been a bit strange. Got a bad reputation. 73 00:05:10,519 --> 00:05:12,306 Speaking of which, Boss. 74 00:05:13,021 --> 00:05:15,104 We'll accept a 10% penalty. 75 00:05:15,190 --> 00:05:16,226 In return... 76 00:05:16,316 --> 00:05:17,397 In return? 77 00:05:17,776 --> 00:05:20,268 Any thought of hiring a new part-time worker? 78 00:05:20,403 --> 00:05:23,817 Sis, we need someone! 79 00:05:24,241 --> 00:05:27,359 Ditch the guy you've got now. Just fire him. 80 00:05:28,078 --> 00:05:31,367 Tomorrow I'll come for a formal interview. What time? 81 00:05:31,456 --> 00:05:32,947 Wait, hold on a sec. 82 00:05:33,875 --> 00:05:36,083 Let me think about it. 83 00:05:36,419 --> 00:05:39,503 Then for now, just pay for the boxes. 84 00:05:46,263 --> 00:05:49,631 So we're all gathered here today, 85 00:05:50,183 --> 00:05:53,722 to celebrate the reconnection of our phones, 86 00:05:53,812 --> 00:05:57,476 and this bounteous wi-fi! 87 00:05:57,566 --> 00:06:00,809 Look at that bastard. It's not even dark yet. 88 00:06:02,946 --> 00:06:05,359 Why didn't you put up a 'No Urinating' sign? 89 00:06:05,448 --> 00:06:06,407 I told you! 90 00:06:06,408 --> 00:06:10,778 No, signs like that just make them piss even more. 91 00:06:11,121 --> 00:06:12,953 At least shout at him! 92 00:06:13,039 --> 00:06:14,530 Don't shout. 93 00:06:14,749 --> 00:06:16,581 "Please don't piss!" 94 00:06:18,378 --> 00:06:21,371 Hey, is that Min? 95 00:06:22,007 --> 00:06:24,169 Hey mister, that's not a toilet. 96 00:06:24,259 --> 00:06:25,625 Way to go, Min. 97 00:06:25,719 --> 00:06:27,756 Hey, punk! 98 00:06:27,846 --> 00:06:31,010 Who are you staring at, asshole? 99 00:06:31,266 --> 00:06:34,430 Come here! You little shit. 100 00:06:36,271 --> 00:06:38,388 Get a fucking grip! 101 00:06:39,608 --> 00:06:41,895 That's an impressive friend. 102 00:06:41,985 --> 00:06:44,853 College students have a real vigor to them. 103 00:06:45,113 --> 00:06:46,113 Not like my brother. 104 00:06:46,197 --> 00:06:49,531 But is he coming here? Did you invite him? 105 00:06:49,618 --> 00:06:50,699 No. 106 00:06:50,827 --> 00:06:51,908 Hello! 107 00:06:51,995 --> 00:06:53,531 Oh hi, Min! 108 00:06:53,872 --> 00:06:54,872 Min! 109 00:06:54,915 --> 00:06:55,748 Are you well, sir? 110 00:06:55,749 --> 00:06:58,287 - Sure. - What are you doing here? 111 00:06:58,376 --> 00:07:00,242 I texted you. Didn't you see it? 112 00:07:00,587 --> 00:07:01,748 Sorry, were you eating? 113 00:07:01,838 --> 00:07:03,124 No, we weren't eating. 114 00:07:03,214 --> 00:07:05,501 - How are you, Ki-jung? - Fine, you too? 115 00:07:05,592 --> 00:07:08,300 We could've met outside, why come here? 116 00:07:08,386 --> 00:07:09,261 Because of this. 117 00:07:09,262 --> 00:07:12,050 It's for you, but it's so heavy. 118 00:07:12,182 --> 00:07:14,515 Really? Put it down here. 119 00:07:16,478 --> 00:07:18,060 Wow, what is that? 120 00:07:18,146 --> 00:07:19,762 When I said I was meeting Ki-woo, 121 00:07:19,856 --> 00:07:23,315 my grandfather insisted I bring this to you. 122 00:07:27,280 --> 00:07:29,613 Is this a landscape type? 123 00:07:30,867 --> 00:07:32,779 Or you can see it as an abstract type. 124 00:07:32,869 --> 00:07:34,531 Wow, you know these! 125 00:07:34,621 --> 00:07:38,615 My grandpa has collected scholar's rocks since his cadet days. 126 00:07:38,792 --> 00:07:42,285 Now the annex, the study, every room in the house 127 00:07:42,379 --> 00:07:44,336 is filled with these things. 128 00:07:44,631 --> 00:07:48,420 But this stone here is said to bring material wealth to families... 129 00:07:48,510 --> 00:07:49,751 Min! 130 00:07:50,011 --> 00:07:52,879 This is so metaphorical. 131 00:07:53,181 --> 00:07:56,390 For sure. It's a very opportune gift. 132 00:07:56,476 --> 00:07:57,351 Of course. 133 00:07:57,352 --> 00:08:01,346 Please relay our deepest thanks to your grandpa. 134 00:08:01,606 --> 00:08:03,393 Food would be better. 135 00:08:13,410 --> 00:08:16,574 What was that called? A landscape stone? 136 00:08:16,705 --> 00:08:18,116 You collect those rocks too? 137 00:08:18,206 --> 00:08:22,951 Hey, thanks to that rock I saw your parents, they look healthy. 138 00:08:25,088 --> 00:08:28,047 They're plenty healthy, just out of work. 139 00:08:30,510 --> 00:08:32,752 Is Ki-jung taking lessons these days? 140 00:08:33,972 --> 00:08:36,760 She can't afford lessons. 141 00:08:45,650 --> 00:08:47,107 Cute, huh? 142 00:08:47,986 --> 00:08:50,444 She's the one you're tutoring? 143 00:08:50,572 --> 00:08:52,689 Park Da-hye. High school sophomore. 144 00:08:53,116 --> 00:08:56,280 You take over as her English tutor. 145 00:08:56,786 --> 00:08:57,867 What do you mean? 146 00:08:57,954 --> 00:09:00,071 Tutor a rich kid. It pays well. 147 00:09:01,207 --> 00:09:02,539 She's a nice girl. 148 00:09:02,625 --> 00:09:05,584 Look after her while I'm studying abroad. 149 00:09:06,421 --> 00:09:09,755 What about your university friends? 150 00:09:09,966 --> 00:09:13,209 Why ask a loser like me? 151 00:09:13,762 --> 00:09:15,253 Why do you think? 152 00:09:15,889 --> 00:09:18,051 Just the thought makes me sick. 153 00:09:18,224 --> 00:09:22,389 Those disgusting frat boys slavering over Da-hye? 154 00:09:22,479 --> 00:09:24,220 It's revolting. 155 00:09:30,236 --> 00:09:31,397 You like her? 156 00:09:36,493 --> 00:09:38,610 Hey, I'm serious. 157 00:09:39,871 --> 00:09:43,956 When she enters university, I'll officially ask her out. 158 00:09:44,501 --> 00:09:46,458 So you take care of her until then. 159 00:09:46,544 --> 00:09:50,208 If it's you, I can leave in peace. 160 00:09:52,050 --> 00:09:54,793 Thanks for your trust, 161 00:09:55,220 --> 00:09:58,463 but do I have to pretend to be a college student? 162 00:10:00,433 --> 00:10:03,221 Ki-woo, think about it. 163 00:10:03,937 --> 00:10:07,396 For years including your military service, 164 00:10:07,565 --> 00:10:09,648 you took the university entrance exam 4 times. 165 00:10:09,943 --> 00:10:12,902 Grammar, vocabulary, composition, conversation... 166 00:10:13,488 --> 00:10:15,104 When it comes to English, 167 00:10:15,198 --> 00:10:19,659 you can teach 10 times better than those drunken college pricks. 168 00:10:20,954 --> 00:10:23,412 - I guess so. - Sure! 169 00:10:23,790 --> 00:10:27,409 But will they hire me? I'm not a college student. 170 00:10:27,669 --> 00:10:29,126 Just fake it. 171 00:10:29,212 --> 00:10:32,922 Don't worry, you'll have my recommendation, plus... 172 00:10:34,008 --> 00:10:36,421 How should I describe the mother...? 173 00:10:39,013 --> 00:10:40,424 She's a bit simple. 174 00:10:40,598 --> 00:10:41,759 Young and simple. 175 00:10:41,850 --> 00:10:43,057 Simple? 176 00:10:43,434 --> 00:10:44,891 What do you mean? 177 00:10:45,019 --> 00:10:48,933 Anyway, it's all good. I had fun there. 178 00:10:49,649 --> 00:10:50,856 So you agree? 179 00:10:50,942 --> 00:10:52,399 I guess so. 180 00:10:53,695 --> 00:10:57,439 Hey, you said your sister is artistic? 181 00:10:57,657 --> 00:10:59,398 Good at Photoshop? 182 00:11:02,036 --> 00:11:06,121 God, with skills like this, why can't you get into art school? 183 00:11:06,207 --> 00:11:07,539 Shut up. 184 00:11:10,003 --> 00:11:12,245 Hey, no smoking in here. 185 00:11:12,338 --> 00:11:13,704 Yeah, yeah. Gimme that. 186 00:11:13,798 --> 00:11:14,914 Yeah. 187 00:11:19,387 --> 00:11:21,925 Now the cherry on top... 188 00:11:23,474 --> 00:11:27,969 Wow, does Oxford have a major in document forgery? 189 00:11:28,271 --> 00:11:31,514 Ki-jung would be top of her class. 190 00:11:31,691 --> 00:11:34,229 She's amazing, huh? 191 00:11:34,444 --> 00:11:39,860 Our boy's going for a job interview. Wish him luck. 192 00:11:40,408 --> 00:11:41,649 Son. 193 00:11:42,577 --> 00:11:45,320 I'm proud of you. 194 00:11:45,663 --> 00:11:46,779 Dad. 195 00:11:47,665 --> 00:11:50,658 I don't think of this as forgery or crime. 196 00:11:51,044 --> 00:11:53,001 I'll go to this university next year. 197 00:11:53,087 --> 00:11:56,455 So you've got a plan! 198 00:11:56,799 --> 00:12:00,338 I just printed out the document a bit early. 199 00:12:36,005 --> 00:12:37,371 Who is it? 200 00:12:37,632 --> 00:12:39,624 Madame? Good afternoon. 201 00:12:39,759 --> 00:12:41,546 I'm here on Min's recommendation... 202 00:12:41,636 --> 00:12:43,377 Oh right, come in. 203 00:12:44,681 --> 00:12:46,047 Thank you. 204 00:13:17,547 --> 00:13:18,879 Hello! 205 00:13:19,799 --> 00:13:21,131 Hello, Madame. 206 00:13:21,301 --> 00:13:24,794 I just work here. Come this way. 207 00:13:25,221 --> 00:13:26,837 The yard is so nice. 208 00:13:26,931 --> 00:13:28,593 The inside's nice too. 209 00:13:28,933 --> 00:13:32,301 You know the architect Namgoong? He's famous. 210 00:13:32,478 --> 00:13:35,016 He used to live in this house. 211 00:13:37,191 --> 00:13:39,433 He designed it himself. 212 00:13:42,280 --> 00:13:47,400 As you can see, now it's a playpen. 213 00:13:47,744 --> 00:13:49,110 This way. 214 00:13:51,247 --> 00:13:53,739 Sit yourself down here. I'll bring the madame. 215 00:13:53,833 --> 00:13:55,040 Yes. 216 00:14:07,180 --> 00:14:08,341 Madame. 217 00:14:09,432 --> 00:14:10,548 Madame? 218 00:14:13,269 --> 00:14:14,385 Madame? 219 00:14:16,397 --> 00:14:17,638 Madame? 220 00:14:21,277 --> 00:14:23,485 He's here. The tutoring candidate. 221 00:14:27,200 --> 00:14:29,442 I don't care about documents. 222 00:14:29,994 --> 00:14:32,407 Min recommended you, after all. 223 00:14:33,289 --> 00:14:39,160 As you know, Min is such a brilliant human being. 224 00:14:39,921 --> 00:14:42,083 Da-hye and I were quite happy with him. 225 00:14:42,256 --> 00:14:45,465 Regardless of her grades. Know what I mean? 226 00:14:45,593 --> 00:14:46,754 Yes. 227 00:14:47,053 --> 00:14:48,965 He was marvelous. 228 00:14:49,055 --> 00:14:56,053 So to be honest, we wanted to stick with him through high school. 229 00:14:56,813 --> 00:14:59,681 But all of a sudden he's going abroad. 230 00:15:02,235 --> 00:15:07,526 Anyway, excuse me, but if I can speak directly, 231 00:15:07,782 --> 00:15:12,618 if you're not up to Min's level, then, 232 00:15:12,703 --> 00:15:15,161 I'm not sure what the point is. 233 00:15:16,916 --> 00:15:20,705 So anyway, what I want to say is, 234 00:15:21,045 --> 00:15:26,336 for your first lesson today, do you mind if I sit in? 235 00:15:26,759 --> 00:15:30,378 I want to see it full time, how you run your lesson. 236 00:15:32,557 --> 00:15:34,594 Is it okay with you? 237 00:16:02,962 --> 00:16:04,999 You sure about #24? 238 00:16:12,555 --> 00:16:17,220 Da-hye, you solved those later problems then went back to #24. 239 00:16:17,518 --> 00:16:18,884 Right? 240 00:16:20,521 --> 00:16:21,762 Yes. 241 00:16:29,739 --> 00:16:34,450 If that were the first question on a real exam, you'd be screwed. 242 00:16:35,620 --> 00:16:38,784 Look at this. Your pulse is racing. 243 00:16:41,751 --> 00:16:44,915 The heart doesn't lie. 244 00:16:46,088 --> 00:16:49,422 An exam is like slashing through a jungle. 245 00:16:49,592 --> 00:16:52,084 Lose that momentum and you're finished. 246 00:16:52,512 --> 00:16:54,845 The answer to #24? I don't care. 247 00:16:55,056 --> 00:17:00,142 Slashing through the exam, dominating it! 248 00:17:00,853 --> 00:17:02,435 That's all I care about. 249 00:17:03,689 --> 00:17:07,103 What you need is vigor. 250 00:17:08,611 --> 00:17:09,818 Vigor. 251 00:17:11,072 --> 00:17:12,438 Understand? 252 00:17:23,417 --> 00:17:26,285 So I'll pay you this time each month. 253 00:17:26,379 --> 00:17:29,668 3 classes a week, 2 hours each, okay? 254 00:17:30,383 --> 00:17:31,499 As for the fee, 255 00:17:31,592 --> 00:17:35,461 I was going to pay Min's rate, then I added a bit for inflation. 256 00:17:35,555 --> 00:17:36,841 Thank you. 257 00:17:38,057 --> 00:17:40,390 How about a proper introduction? 258 00:17:40,601 --> 00:17:43,514 Da-hye's tutor, we'll call him Kevin. 259 00:17:44,063 --> 00:17:45,725 Mr. Kevin! 260 00:17:46,148 --> 00:17:49,391 If you feel like snacking during your lesson, just call me. 261 00:17:49,860 --> 00:17:51,897 If you need anything, ask her. 262 00:17:51,988 --> 00:17:54,526 She knows this house better than I... 263 00:17:54,657 --> 00:17:57,775 Da-song, stop it! 264 00:17:58,369 --> 00:17:59,951 I'm sorry, did he startle you? 265 00:18:00,037 --> 00:18:02,529 How cute. His name's Da-song? 266 00:18:02,623 --> 00:18:04,364 Yes, our youngest. 267 00:18:04,584 --> 00:18:06,166 Da-song, come say hi! 268 00:18:06,252 --> 00:18:07,788 This is Mr. Kevin! 269 00:18:10,047 --> 00:18:14,667 This is an Indian arrow. I ordered it from the U.S. 270 00:18:14,760 --> 00:18:17,503 From last year he's been an Indian fanatic. 271 00:18:19,515 --> 00:18:20,926 Indians? 272 00:18:21,684 --> 00:18:24,347 He's got a fanboy personality? 273 00:18:24,520 --> 00:18:28,184 Well, he's eccentric and easily distracted, 274 00:18:28,274 --> 00:18:30,561 he can barely sit still! 275 00:18:31,027 --> 00:18:33,189 So last year I enrolled him in Cub Scouts, 276 00:18:33,279 --> 00:18:36,272 hoping he'd learn moderation and focus. 277 00:18:36,365 --> 00:18:37,776 But look. 278 00:18:38,576 --> 00:18:40,112 He's even worse. 279 00:18:42,663 --> 00:18:47,533 His scout leader is an Indian fanatic, maybe that's why. 280 00:18:49,378 --> 00:18:52,462 The American Indian is the very spirit of the Cub Scouts. 281 00:18:52,548 --> 00:18:53,584 It's a good thing. 282 00:18:53,674 --> 00:18:56,633 Were you a Cub Scout, Kevin? 283 00:18:56,802 --> 00:18:59,795 Sure, I'm a Scout by nature. 284 00:19:00,097 --> 00:19:04,182 Da-song is an artist by nature. Look at this painting. 285 00:19:05,061 --> 00:19:08,020 It's so metaphorical. It's really strong. 286 00:19:08,356 --> 00:19:09,813 Strong, right? 287 00:19:10,107 --> 00:19:12,019 You've got an eye for this. 288 00:19:13,527 --> 00:19:15,109 It's a chimpanzee, right? 289 00:19:15,196 --> 00:19:16,653 A self-portrait. 290 00:19:19,867 --> 00:19:21,278 Sure enough! 291 00:19:22,495 --> 00:19:25,863 The perspective of a young artist eludes understanding. 292 00:19:26,040 --> 00:19:28,327 Or perhaps it's Da-song's expressive genius... 293 00:19:28,709 --> 00:19:33,795 Anyway, we've been through so many art teachers. 294 00:19:34,131 --> 00:19:36,339 None of them lasts even a month. 295 00:19:37,968 --> 00:19:40,927 And Da-song is just so hard to control. 296 00:19:43,599 --> 00:19:45,932 - Just a moment, Madame. - Yes? 297 00:19:46,352 --> 00:19:49,561 Someone just came to mind. 298 00:19:50,231 --> 00:19:51,813 What was her name? 299 00:19:52,274 --> 00:19:54,812 Jessica! Right, Jessica... 300 00:19:55,152 --> 00:19:59,237 She was in the same art school as my cousin. 301 00:19:59,532 --> 00:20:01,899 What was her Korean name? 302 00:20:02,284 --> 00:20:07,325 Anyway, after studying applied arts at Illinois State University, 303 00:20:07,415 --> 00:20:09,372 she returned to Korea. 304 00:20:09,458 --> 00:20:11,575 Illinois... tell me more. 305 00:20:11,919 --> 00:20:17,961 Her teaching is unusual, but she knows how to handle kids. 306 00:20:18,676 --> 00:20:21,464 She's got a special reputation in her field. 307 00:20:21,846 --> 00:20:24,259 But even though her methods are unique, 308 00:20:24,348 --> 00:20:26,886 she can help kids get into good art schools. 309 00:20:26,976 --> 00:20:31,016 Now I'm really curious. What is she like? 310 00:20:31,272 --> 00:20:32,854 Would you like to meet her? 311 00:20:33,149 --> 00:20:36,233 Though I heard she's in high demand... 312 00:20:42,450 --> 00:20:43,691 Hold on. 313 00:20:45,202 --> 00:20:48,741 Jessica, only child, Illinois Chicago, 314 00:20:48,831 --> 00:20:51,699 classmate Kim Jin-mo, he's your cousin. 315 00:20:58,841 --> 00:21:02,881 Look at how he painted the side dishes on the tablecloth 316 00:21:03,012 --> 00:21:05,379 in this mosaic arrangement. 317 00:21:05,598 --> 00:21:08,306 But within that too, there are repeating patterns. 318 00:21:08,476 --> 00:21:11,560 Gochujang is red, the rice... well, anyway, 319 00:21:11,645 --> 00:21:16,561 he has a Basquiat-esque sense, even at age 9! 320 00:21:17,026 --> 00:21:18,483 How exciting. 321 00:21:18,903 --> 00:21:23,864 I'm sure Miss Jessica must have already sensed this, 322 00:21:24,158 --> 00:21:28,072 so I'll leave you two, and go up for Da-hye's lesson. 323 00:21:28,871 --> 00:21:30,328 Have a nice lesson, Jessica. 324 00:21:30,498 --> 00:21:32,330 Yes, thank you for the introduction. 325 00:21:36,378 --> 00:21:41,749 So as you can see, Da-song's eccentric genius... 326 00:21:44,512 --> 00:21:45,719 Da-hye. 327 00:21:46,055 --> 00:21:49,093 So we'll start with #38? 328 00:21:53,771 --> 00:21:54,932 Kevin. 329 00:21:55,064 --> 00:21:56,225 Yeah? 330 00:21:56,398 --> 00:22:01,314 Did you know that Da-song is faking it all? 331 00:22:01,779 --> 00:22:04,146 Huh? What do you mean? 332 00:22:04,406 --> 00:22:06,068 It's all a show. 333 00:22:06,283 --> 00:22:10,027 Acting like a genius, that 4th dimension stuff is all fake. 334 00:22:10,120 --> 00:22:11,827 An artist cosplay. 335 00:22:12,039 --> 00:22:13,530 Da-song? 336 00:22:14,792 --> 00:22:16,374 You know that thing, 337 00:22:16,460 --> 00:22:20,579 when he freezes and stares at the sky, as if struck by inspiration. 338 00:22:21,257 --> 00:22:26,798 So he's walking along, then he stares at the clouds for 10 minutes. 339 00:22:27,346 --> 00:22:29,178 So you know what I mean? 340 00:22:29,390 --> 00:22:31,882 He gives me the creeps. 341 00:22:32,059 --> 00:22:35,177 He pretends that he can't live a normal life. 342 00:22:35,688 --> 00:22:37,270 Makes me want to puke. 343 00:22:37,356 --> 00:22:40,394 So Da-song is pretending... 344 00:22:41,151 --> 00:22:44,895 But what's that got to do with your studies? 345 00:22:48,993 --> 00:22:52,862 Well, I'm just saying. 346 00:22:55,291 --> 00:22:57,453 Sure, so in that sense, 347 00:22:58,586 --> 00:23:02,671 what you told me about Da-song was very interesting, 348 00:23:03,173 --> 00:23:05,039 so let's write about it in English. 349 00:23:05,467 --> 00:23:11,304 And be sure to use the word 'pretend' at least twice. 350 00:23:11,974 --> 00:23:15,012 Then, can I ask you a question? 351 00:23:15,102 --> 00:23:16,218 Sure. 352 00:23:16,312 --> 00:23:18,804 That teacher Jessica. 353 00:23:19,565 --> 00:23:25,562 Is she really your cousin's classmate? 354 00:23:27,823 --> 00:23:29,280 What do you mean? 355 00:23:29,533 --> 00:23:31,650 She's your girlfriend, right? 356 00:23:34,747 --> 00:23:38,787 No way... I just met her today. 357 00:23:42,838 --> 00:23:45,956 Jessica's really pretty, isn't she? 358 00:23:46,634 --> 00:23:48,546 Aren't you interested? 359 00:23:49,720 --> 00:23:51,302 You saw her? 360 00:23:51,555 --> 00:23:55,970 Sure, she's pretty. She's a beautiful woman. 361 00:23:56,101 --> 00:23:57,308 Yeah. 362 00:23:59,229 --> 00:24:02,097 I knew it. 363 00:24:02,983 --> 00:24:04,940 So you are interested. 364 00:24:07,738 --> 00:24:09,070 Da-hye... 365 00:24:11,617 --> 00:24:18,456 So, if we can compare Jessica to a rose, 366 00:24:18,540 --> 00:24:20,031 then you are... 367 00:25:05,921 --> 00:25:07,583 - Let's study. - Yes. 368 00:25:07,673 --> 00:25:12,885 Please understand that my boy has trouble keeping still. 369 00:25:12,970 --> 00:25:14,336 I understand. 370 00:25:14,722 --> 00:25:15,963 Da-song! 371 00:25:17,224 --> 00:25:18,182 Da-song, get up! 372 00:25:18,183 --> 00:25:19,765 Come on, Da-song! 373 00:25:19,977 --> 00:25:21,684 In your butt... 374 00:25:21,770 --> 00:25:24,183 - Madame, please leave us. - What? 375 00:25:24,690 --> 00:25:27,307 I never teach with a parent in the room. 376 00:25:27,568 --> 00:25:29,981 But today is our first day, and as you can see, he's... 377 00:25:30,070 --> 00:25:31,777 Wait downstairs. 378 00:25:33,240 --> 00:25:34,526 Park Da-song? 379 00:25:34,616 --> 00:25:35,732 Da-song! 380 00:25:39,747 --> 00:25:40,988 Madame? 381 00:25:42,166 --> 00:25:43,623 Want some plum extract? 382 00:25:43,709 --> 00:25:44,745 What? 383 00:25:44,918 --> 00:25:48,036 It's mixed with honey. To ease your tension. 384 00:25:48,172 --> 00:25:50,084 Yeah, that would be great. 385 00:26:05,147 --> 00:26:06,888 - Hey. - Yes? 386 00:26:07,274 --> 00:26:08,640 I've got an idea. 387 00:26:08,734 --> 00:26:11,898 Take two glasses of plum extract to Da-song's room. 388 00:26:12,154 --> 00:26:15,147 You're not a parent, so you can go in! 389 00:26:15,240 --> 00:26:16,731 Oh, that's right! 390 00:26:16,867 --> 00:26:19,951 Then I'll report back on what's going on in there... 391 00:26:20,621 --> 00:26:22,328 Why didn't I think of it earlier? 392 00:26:24,833 --> 00:26:25,949 What? 393 00:26:26,210 --> 00:26:27,451 They came out? 394 00:26:27,961 --> 00:26:28,961 Yeah. 395 00:26:31,298 --> 00:26:34,382 So you're done already? 396 00:26:35,803 --> 00:26:37,044 Madame. 397 00:26:37,721 --> 00:26:39,678 Come sit next to me. 398 00:26:41,683 --> 00:26:43,470 Da-song, go upstairs. 399 00:26:45,395 --> 00:26:46,636 Hurry up! 400 00:26:53,153 --> 00:26:55,110 Da-song just painted this. 401 00:26:55,197 --> 00:26:56,404 I see... 402 00:26:58,075 --> 00:27:00,533 I'd rather speak with Madame alone. 403 00:27:00,828 --> 00:27:01,989 Oh, but she is... 404 00:27:02,079 --> 00:27:04,662 No, leave us. 405 00:27:09,128 --> 00:27:10,460 Madame, 406 00:27:10,671 --> 00:27:15,291 I told you I study art psychology and art therapy? 407 00:27:15,384 --> 00:27:16,670 Yes. 408 00:27:17,344 --> 00:27:19,927 Did anything happen to Da-song in first grade? 409 00:27:22,432 --> 00:27:24,890 To be frank, 410 00:27:25,310 --> 00:27:28,553 before I decide whether to take on Da-song, 411 00:27:28,647 --> 00:27:31,105 I need to hear about this. 412 00:27:31,567 --> 00:27:35,527 But this is hard for me to talk about right now. 413 00:27:35,654 --> 00:27:36,654 What to do? 414 00:27:36,655 --> 00:27:38,021 Never mind, then. 415 00:27:38,532 --> 00:27:43,744 The lower-right region of a painting is called the 'schizophrenia zone'. 416 00:27:43,829 --> 00:27:46,321 Psychotic symptoms often reveal themselves here. 417 00:27:46,415 --> 00:27:47,415 Oh, phrenia... 418 00:27:47,457 --> 00:27:48,457 Look here. 419 00:27:48,500 --> 00:27:50,867 Da-song painted this unusual shape, right? 420 00:27:51,170 --> 00:27:52,377 I see. 421 00:27:54,089 --> 00:27:57,332 Over there, it's the same! It's the same, right? 422 00:27:57,426 --> 00:27:59,292 Yes, that's correct. 423 00:27:59,720 --> 00:28:03,213 A similar shape in the same zone. You see it now? 424 00:28:03,390 --> 00:28:04,631 Yes. 425 00:28:05,142 --> 00:28:09,307 I've stared at that painting at every meal! 426 00:28:09,605 --> 00:28:11,722 But I had no idea. 427 00:28:11,899 --> 00:28:14,733 Calm down. Let's compose ourselves. 428 00:28:15,444 --> 00:28:18,482 This is all a black box into Da-song's mind. 429 00:28:19,031 --> 00:28:22,490 Would you like to open that box with me, Madame? 430 00:28:23,577 --> 00:28:25,068 I want to open it. 431 00:28:25,162 --> 00:28:29,702 Then we'll need 4 two-hour sessions per week, 432 00:28:29,791 --> 00:28:34,001 and this is not simple tutoring, it's art therapy, right? 433 00:28:34,087 --> 00:28:35,087 Of course. 434 00:28:35,172 --> 00:28:38,836 Because of that my rate is set at a very high level. 435 00:28:39,676 --> 00:28:40,676 Are you okay with that? 436 00:28:40,719 --> 00:28:42,085 It's my pleasure. 437 00:28:43,430 --> 00:28:45,342 Da-song's dad is home. 438 00:28:51,813 --> 00:28:56,228 Honey, Da-song's new art teacher is here. 439 00:28:58,779 --> 00:29:00,862 Her name's Jessica, from Illinois. 440 00:29:01,406 --> 00:29:03,648 Jessica! This is Dong-ik. 441 00:29:03,784 --> 00:29:05,491 - Hello. - Hi. 442 00:29:05,702 --> 00:29:07,318 Thanks for your help. 443 00:29:07,537 --> 00:29:08,653 Class is over? 444 00:29:08,747 --> 00:29:09,954 Yes, just finished. 445 00:29:10,332 --> 00:29:11,664 - Driver Yoon. - Yes? 446 00:29:11,750 --> 00:29:13,286 - Are you free? - Yes, I am. 447 00:29:13,377 --> 00:29:15,790 Then give her a lift, okay? 448 00:29:16,088 --> 00:29:20,549 Sure, we don't want her going down alone at night, right? 449 00:29:20,634 --> 00:29:21,750 Of course. 450 00:29:21,969 --> 00:29:23,335 Miss Jessica? 451 00:29:23,845 --> 00:29:29,386 Shall I drive you all the way home, then? 452 00:29:30,477 --> 00:29:32,890 - Which neighborhood? - No, that's fine. 453 00:29:32,980 --> 00:29:36,564 You can just drop me off at Hyehwa station. 454 00:29:36,900 --> 00:29:37,900 Thank you. 455 00:29:37,901 --> 00:29:39,392 I don't mind if it's far away. 456 00:29:39,486 --> 00:29:43,196 - My shift is finished, anyway. - I'll get off at Hyehwa. 457 00:29:43,657 --> 00:29:46,695 Looks like it's going to rain. 458 00:29:48,578 --> 00:29:50,911 Ride the Benz, not the subway! 459 00:29:50,998 --> 00:29:54,287 I'm meeting my boyfriend at exit 3 of Hyehwa Station! 460 00:29:55,836 --> 00:29:56,997 Yes. 461 00:30:31,496 --> 00:30:35,536 Dad, when you worked as a driver, did you drive a lot of Benzes? 462 00:30:36,209 --> 00:30:37,666 Benzes? 463 00:30:38,211 --> 00:30:42,421 Not then, but I did when I worked as a valet. 464 00:30:43,008 --> 00:30:45,716 You worked as a valet? 465 00:30:45,802 --> 00:30:49,591 Sure, after the chicken place went bust, before the Taiwan cake shop, 466 00:30:49,681 --> 00:30:51,422 in that 6-month window? 467 00:30:51,516 --> 00:30:54,884 No, it was after the cake shop went bust. 468 00:30:57,898 --> 00:30:59,935 We're moving to the next stage already? 469 00:31:00,609 --> 00:31:04,193 I set a trap in the Benz. 470 00:31:04,279 --> 00:31:06,066 Then we're diving right in. 471 00:31:06,365 --> 00:31:08,322 Wow, this is so metaphorical. 472 00:31:08,617 --> 00:31:12,452 Look Dad, we're eating in a driver's cafeteria right now! 473 00:31:12,996 --> 00:31:14,783 Right, a driver's cafeteria! 474 00:31:15,248 --> 00:31:17,160 Eat as much as you want, kids. 475 00:31:17,334 --> 00:31:20,077 You didn't even pay for it, they did! 476 00:31:20,379 --> 00:31:23,417 Son, have some more. Eat up! 477 00:31:23,507 --> 00:31:24,465 Yes, Dad. 478 00:31:24,466 --> 00:31:25,582 Eat your fill! 479 00:31:25,675 --> 00:31:27,792 What did you do to that woman yesterday? 480 00:31:27,886 --> 00:31:28,761 What? 481 00:31:28,762 --> 00:31:30,344 She was freaking out. 482 00:31:30,514 --> 00:31:32,506 Saying she was so moved, you put her in shock. 483 00:31:32,933 --> 00:31:34,265 Fuck, I don't know! 484 00:31:34,351 --> 00:31:38,220 I googled 'art therapy', and ad-libbed the rest. 485 00:31:38,605 --> 00:31:40,722 Then suddenly she's weeping. 486 00:31:40,982 --> 00:31:43,224 Crazy bitch, I couldn't believe it. 487 00:32:16,643 --> 00:32:19,010 Oh, you're home? 488 00:32:19,187 --> 00:32:20,678 Did you eat yet? 489 00:32:22,649 --> 00:32:24,140 Is something wrong? 490 00:32:24,234 --> 00:32:25,566 Is the housekeeper out? 491 00:32:25,652 --> 00:32:27,484 She's walking the dogs. 492 00:32:28,196 --> 00:32:29,482 Honey. 493 00:32:30,532 --> 00:32:32,615 This was under my car seat. 494 00:32:35,162 --> 00:32:37,370 Driver Yoon is such a scumbag. 495 00:32:37,456 --> 00:32:39,118 What is this? 496 00:32:39,875 --> 00:32:41,332 I'm sorry, honey. 497 00:32:41,585 --> 00:32:43,542 I didn't know he was this kind of guy. 498 00:32:43,670 --> 00:32:46,287 Don't you pay him well? 499 00:32:47,132 --> 00:32:50,045 Is he saving up by not paying for a motel? 500 00:32:50,385 --> 00:32:51,921 He must be a pervert. 501 00:32:52,012 --> 00:32:53,298 He likes it in the car. 502 00:32:53,388 --> 00:32:57,348 Oh, that's gross. In his boss' car! 503 00:32:57,434 --> 00:33:01,553 A young guy's sex life is his own business, that's all fine. 504 00:33:05,400 --> 00:33:08,017 But why in my car? 505 00:33:09,154 --> 00:33:13,114 And if so, why not in his seat? Why cross the line like that? 506 00:33:13,200 --> 00:33:14,566 You're right. 507 00:33:14,868 --> 00:33:18,111 Does dripping his sperm on my seat turn him on? 508 00:33:18,288 --> 00:33:20,200 I can't believe this. 509 00:33:24,836 --> 00:33:28,671 But you know what's strangest of all? 510 00:33:29,716 --> 00:33:30,923 What? 511 00:33:32,052 --> 00:33:34,339 Usually if you have car sex, 512 00:33:34,513 --> 00:33:39,508 you might leave behind a strand of hair, or an earring. 513 00:33:39,768 --> 00:33:40,849 Right. 514 00:33:41,019 --> 00:33:44,478 But how can you forget your own panties? 515 00:33:45,106 --> 00:33:48,895 That's right. It's hard to overlook. 516 00:33:50,278 --> 00:33:54,022 So it makes me quite suspicious of this woman's condition. 517 00:33:55,367 --> 00:33:56,858 You get me? 518 00:34:06,419 --> 00:34:08,035 Oh my... meth or cocaine? 519 00:34:08,129 --> 00:34:09,495 Shh! The kids... 520 00:34:09,923 --> 00:34:11,414 What do we do? 521 00:34:11,675 --> 00:34:14,418 What if anyone finds white powder in your car? 522 00:34:14,511 --> 00:34:16,673 Calm down, relax. 523 00:34:17,430 --> 00:34:18,637 Relax 524 00:34:19,391 --> 00:34:22,429 For now it's just supposition. A rational guess. 525 00:34:23,228 --> 00:34:25,140 But no need to call the police. 526 00:34:25,230 --> 00:34:26,766 Not that! 527 00:34:27,566 --> 00:34:32,982 Still, for a busy man like me to ask, "Why are you fucking in my car?" 528 00:34:33,071 --> 00:34:34,562 Exactly. 529 00:34:34,656 --> 00:34:36,488 So instead... 530 00:34:36,575 --> 00:34:41,286 Can you just invent some bland excuse to let him go? 531 00:34:41,580 --> 00:34:42,991 Okay sure. 532 00:34:43,123 --> 00:34:46,161 No need to mention panties or car sex. 533 00:34:46,626 --> 00:34:48,618 We don't need to stoop to that level, do we? 534 00:34:48,712 --> 00:34:50,419 Surely not! 535 00:34:51,047 --> 00:34:54,211 But what if he goes online and accuses us... 536 00:34:54,301 --> 00:34:56,384 Just give him a good severance. 537 00:34:56,678 --> 00:34:59,796 How was Da-song today? 538 00:35:00,140 --> 00:35:01,802 He was fine. 539 00:35:02,517 --> 00:35:04,850 - So class is finished? - Yes. 540 00:35:04,936 --> 00:35:07,599 Jessica, the last time you came, 541 00:35:07,689 --> 00:35:10,102 our driver gave you a ride, right? 542 00:35:10,191 --> 00:35:11,151 That's right. 543 00:35:11,152 --> 00:35:13,234 This may be an odd question, 544 00:35:13,528 --> 00:35:15,485 but nothing happened then? 545 00:35:15,572 --> 00:35:17,029 No, he was very nice. 546 00:35:17,115 --> 00:35:18,902 I told him to go to Hyehwa Station, 547 00:35:18,992 --> 00:35:22,281 but he insisted on driving me home. 548 00:35:22,370 --> 00:35:25,454 That jerk! He took you home late at night? 549 00:35:25,540 --> 00:35:27,406 Revealing where you live? 550 00:35:28,084 --> 00:35:30,451 No, I got off at Hyehwa. 551 00:35:30,670 --> 00:35:32,878 Oh, good girl. Very good. 552 00:35:33,173 --> 00:35:34,584 Jessica nice... 553 00:35:34,716 --> 00:35:37,083 Did something happen with him? 554 00:35:37,344 --> 00:35:42,430 He won't be working for us anymore. A slightly shameful incident. 555 00:35:42,557 --> 00:35:44,549 What incident? 556 00:35:44,643 --> 00:35:47,226 Oh, you don't need to know. 557 00:35:48,855 --> 00:35:52,724 But I'm surprised. He was so gentlemanly and cool. 558 00:35:52,817 --> 00:35:56,185 Jessica, you're too young and innocent! 559 00:35:56,279 --> 00:35:58,316 You have a lot to learn about people. 560 00:35:59,032 --> 00:36:03,993 But we were excited to have such a young, hip driver, too. 561 00:36:04,079 --> 00:36:07,243 But isn't an older driver better? 562 00:36:07,332 --> 00:36:11,201 That's true. They drive better, have better manners. 563 00:36:11,461 --> 00:36:14,078 My father's brother had a driver just like that. 564 00:36:14,172 --> 00:36:18,758 Mr. Kim. He was so congenial and nice, 565 00:36:18,843 --> 00:36:21,586 I used to call him Uncle when I was young. 566 00:36:21,971 --> 00:36:23,337 You know a man like that? 567 00:36:23,431 --> 00:36:26,139 Yes, he was so mild-mannered. 568 00:36:27,018 --> 00:36:31,558 Oh, but my relatives relocated to Chicago. 569 00:36:32,774 --> 00:36:35,016 I wonder if Mr. Kim's free now? 570 00:36:35,568 --> 00:36:39,107 I'm really interested! Could I meet him? 571 00:36:39,197 --> 00:36:40,313 Really? 572 00:36:40,782 --> 00:36:42,694 I don't trust anyone now. 573 00:36:43,201 --> 00:36:46,114 I only trust someone recommended by a person I know well. 574 00:36:46,329 --> 00:36:51,074 But if you've known him so long, I'd feel much more at ease. 575 00:36:53,586 --> 00:36:55,202 Do you really want to meet him? 576 00:36:56,047 --> 00:36:57,754 I'm deadly serious. 577 00:36:57,966 --> 00:37:01,505 This chain of recommendations is best. 578 00:37:01,970 --> 00:37:03,461 How should I describe it? 579 00:37:03,680 --> 00:37:05,137 A belt of trust? 580 00:37:05,306 --> 00:37:06,592 - This one's different. - Here. 581 00:37:06,683 --> 00:37:07,349 Oh, right. 582 00:37:07,350 --> 00:37:08,716 And this one. 583 00:37:09,102 --> 00:37:10,684 Looks like a touch screen now. 584 00:37:10,770 --> 00:37:13,353 It's not touch, it says you have to turn it. 585 00:37:13,440 --> 00:37:15,477 Wow, this thing? 586 00:37:16,151 --> 00:37:17,187 Sir? 587 00:37:17,277 --> 00:37:19,360 Taking our time, are we? 588 00:37:22,574 --> 00:37:24,031 This is a nice car. 589 00:37:26,244 --> 00:37:28,236 This is it! Come over here. 590 00:37:32,000 --> 00:37:33,662 He's in a meeting now. 591 00:37:38,381 --> 00:37:40,247 Have a seat and wait here. 592 00:37:49,100 --> 00:37:52,468 Hello, nice to meet... 593 00:37:55,690 --> 00:37:57,226 But is it compatible with a phone? 594 00:37:57,317 --> 00:38:03,655 Oh, not with a phone. You need more computing power. 595 00:38:05,074 --> 00:38:09,489 This isn't any sort of test, so don't be nervous. 596 00:38:10,330 --> 00:38:13,823 I was worn out at the office, so I came out for a bit. 597 00:38:13,958 --> 00:38:15,165 I understand. 598 00:38:15,335 --> 00:38:19,830 Constant chatter, all that bother. At least the car is peaceful. 599 00:38:22,300 --> 00:38:23,586 Thank you. 600 00:38:24,302 --> 00:38:25,793 You seem to know the roads well? 601 00:38:25,887 --> 00:38:29,051 Anything below the 38th parallel. 602 00:38:29,307 --> 00:38:32,641 After 30 years behind the wheel, the car almost drives itself. 603 00:38:32,852 --> 00:38:35,595 I respect those who work in one field for a long time. 604 00:38:35,980 --> 00:38:38,688 Well, to be honest, this is a simple vocation. 605 00:38:38,775 --> 00:38:41,893 But... the head of a household, 606 00:38:42,195 --> 00:38:44,232 the leader of a company? 607 00:38:44,364 --> 00:38:49,109 Or else just a lonely man setting off on the road each morning... 608 00:38:49,828 --> 00:38:51,865 It's companionship of a sort, 609 00:38:52,205 --> 00:38:55,039 so that's how I've approached each day. 610 00:38:55,166 --> 00:38:57,374 The years sure pass quickly. 611 00:39:00,839 --> 00:39:03,331 Sure enough, your cornering is excellent. 612 00:39:04,259 --> 00:39:10,130 Well, it may look simple, but it's one of the fundamentals. 613 00:39:10,557 --> 00:39:15,097 She may look like a sheep, but inside, she's a fox. 614 00:39:15,520 --> 00:39:18,388 Sometimes she acts like she owns the house. 615 00:39:19,023 --> 00:39:20,023 Right. 616 00:39:20,066 --> 00:39:24,481 Of all the people in that house, she's lived there the longest. 617 00:39:24,696 --> 00:39:28,189 She was housekeeper to the architect Namgoong, 618 00:39:28,408 --> 00:39:32,698 but then she went on to work for this family. 619 00:39:33,162 --> 00:39:34,949 When the architect moved out, 620 00:39:35,039 --> 00:39:37,907 he introduced this woman to Park's family, 621 00:39:38,042 --> 00:39:41,376 telling them, "This is a great housekeeper, you should hire her." 622 00:39:41,462 --> 00:39:44,796 So she survived a change of ownership. 623 00:39:44,883 --> 00:39:47,876 She won't give up a good job easily. 624 00:39:48,136 --> 00:39:51,675 To extract a woman like that, we need to prepare well. 625 00:39:53,016 --> 00:39:55,599 Right, we need a plan. 626 00:39:56,769 --> 00:40:00,012 I want to eat peaches. I like peaches best. 627 00:40:00,607 --> 00:40:02,018 Why not ask for some? 628 00:40:02,108 --> 00:40:05,601 No peaches at our house. It's forbidden fruit. 629 00:40:13,411 --> 00:40:16,370 So according to what Da-hye told me, 630 00:40:16,539 --> 00:40:20,783 she's got a massively serious allergy to peaches. 631 00:40:21,127 --> 00:40:24,245 You know that fuzz on a peach's skin? 632 00:40:24,505 --> 00:40:28,215 If she's anywhere near it, she gets a full body rash, 633 00:40:28,301 --> 00:40:32,045 has trouble breathing, asthma, a total meltdown! 634 00:40:36,726 --> 00:40:40,640 No no, there weren't any peaches anywhere. 635 00:40:42,440 --> 00:40:44,773 That's what I'm saying! 636 00:40:45,068 --> 00:40:47,606 Usually when I get symptoms like this, 637 00:40:47,904 --> 00:40:50,988 I run to my room and take my medicine, 638 00:40:51,199 --> 00:40:56,661 but it was so sudden, I wasn't sure where I left it. 639 00:40:56,829 --> 00:41:01,620 Madame, this woman behind me, is that...? 640 00:41:01,876 --> 00:41:03,708 Oh, it's our housekeeper! 641 00:41:03,795 --> 00:41:06,128 So it's true. Oh, how sad. 642 00:41:06,631 --> 00:41:09,339 I wasn't sure if that was really her. 643 00:41:09,717 --> 00:41:13,427 I've only seen her a couple times in the living room. 644 00:41:14,013 --> 00:41:15,970 This was in the hospital? 645 00:41:16,057 --> 00:41:19,846 A few days ago I went for my annual medical exam. 646 00:41:20,353 --> 00:41:24,563 I took a selfie for my wife, and there she was behind me. 647 00:41:24,983 --> 00:41:27,191 Is she talking on the phone there? 648 00:41:27,276 --> 00:41:30,360 Anyway. I wasn't trying to eavesdrop... 649 00:41:30,446 --> 00:41:32,312 I wasn't trying to eavesdrop, 650 00:41:32,407 --> 00:41:34,239 but her words came through clearly! 651 00:41:34,325 --> 00:41:36,112 - So I couldn't help but...! - Cut, cut! 652 00:41:36,202 --> 00:41:39,161 Dad, your emotions are up to here. 653 00:41:39,247 --> 00:41:41,489 Bring them down to about there. 654 00:41:41,791 --> 00:41:44,499 ...so I couldn't help but overhear. 655 00:41:44,585 --> 00:41:46,872 Keep it focused! 656 00:41:48,506 --> 00:41:51,123 What I'm trying to say is, it's just that, 657 00:41:51,217 --> 00:41:55,257 your housekeeper's voice is quite loud, you know? 658 00:41:55,638 --> 00:41:59,131 I understand, it's all right. Just tell me, okay? 659 00:41:59,225 --> 00:42:02,093 She said she got diagnosed with active TB, 660 00:42:02,186 --> 00:42:04,143 and she was shouting on the phone, 661 00:42:04,230 --> 00:42:07,314 so upset she could barely control herself! 662 00:42:07,400 --> 00:42:09,767 Tuberculosis? Come on... 663 00:42:09,861 --> 00:42:15,027 It's true, she phoned someone saying she had active TB. 664 00:42:15,491 --> 00:42:20,077 Do people still get TB? 665 00:42:20,580 --> 00:42:21,580 Dad... 666 00:42:21,706 --> 00:42:26,792 Back in the day, people used to buy Christmas Seals, right? 667 00:42:27,003 --> 00:42:28,335 Feels like a bygone era. 668 00:42:28,421 --> 00:42:29,878 But I saw it on the internet. 669 00:42:30,089 --> 00:42:33,924 Korea has the #1 rate of TB of all the OECD countries. 670 00:42:34,010 --> 00:42:37,629 But she's still working, as if nothing's wrong. 671 00:42:37,722 --> 00:42:39,634 With a kid like Da-song in the house. 672 00:42:39,724 --> 00:42:42,808 So you've got a young kid like Da-song in the house, 673 00:42:43,102 --> 00:42:46,220 and a TB patient is doing dishes, cooking, spraying spittle... 674 00:42:46,314 --> 00:42:47,600 Stop it, please! 675 00:42:52,153 --> 00:42:53,894 Dad: Arriving in 3 mins 676 00:43:40,785 --> 00:43:44,574 If you get the chance, this'll be icing on the cake. 677 00:44:14,861 --> 00:44:16,568 Madame 678 00:44:16,654 --> 00:44:18,441 2nd floor sauna room 679 00:44:18,531 --> 00:44:19,738 Don't let her see you 680 00:44:30,168 --> 00:44:31,909 - Have a seat. - Yes. 681 00:44:33,880 --> 00:44:34,916 Mr. Kim. 682 00:44:35,006 --> 00:44:38,966 Please don't tell any of this to my husband, okay? 683 00:44:39,177 --> 00:44:40,213 Understood. 684 00:44:40,303 --> 00:44:44,673 If he hears I brought a TB patient to our home, 685 00:44:45,141 --> 00:44:47,884 I'll be hanged and quartered! 686 00:44:47,977 --> 00:44:49,559 Don't worry, Madame. 687 00:44:49,937 --> 00:44:53,351 And if I may presume to say one thing. 688 00:44:53,649 --> 00:44:56,813 I have no feelings against that woman. 689 00:44:57,361 --> 00:45:04,361 I felt I had to speak up for the sake of public health and hygiene. 690 00:45:04,994 --> 00:45:08,533 But this could be seen as snitching or... 691 00:45:08,623 --> 00:45:09,989 Don't you worry. 692 00:45:10,082 --> 00:45:12,665 I won't mention the TB. 693 00:45:12,752 --> 00:45:15,165 I'll just make up some excuse to dismiss her. 694 00:45:15,296 --> 00:45:17,037 Simply and quietly. 695 00:45:18,466 --> 00:45:21,129 It's a proven method. That's the best. 696 00:45:21,219 --> 00:45:22,801 Okay, then. 697 00:45:34,023 --> 00:45:36,891 Have you... washed your hands? 698 00:46:22,655 --> 00:46:26,865 Mr. Kim, do you know a good braised ribs place? 699 00:46:26,951 --> 00:46:28,487 Somewhere close by. 700 00:46:28,703 --> 00:46:29,944 Sure. 701 00:46:30,079 --> 00:46:33,868 - Then you'll be eating out? - That's right. 702 00:46:34,500 --> 00:46:37,243 Why such a craving for braised ribs today? 703 00:46:37,712 --> 00:46:40,705 Our old housekeeper made delicious ribs. 704 00:46:41,632 --> 00:46:44,466 The one who quit this week? 705 00:46:45,428 --> 00:46:48,887 My wife wouldn't even tell me why she quit. 706 00:46:51,684 --> 00:46:56,645 Sure, it's easy enough to hire a new one. 707 00:46:57,898 --> 00:47:02,643 Still, it's a shame. She was a great housekeeper. 708 00:47:02,737 --> 00:47:03,737 I see. 709 00:47:03,779 --> 00:47:06,362 She kept the house in great shape, 710 00:47:06,449 --> 00:47:09,066 and she knew never to cross the line. 711 00:47:09,660 --> 00:47:12,323 I can't stand people who cross the line. 712 00:47:12,913 --> 00:47:15,576 Perhaps just one weak point? 713 00:47:16,292 --> 00:47:17,874 Eating too much. 714 00:47:18,002 --> 00:47:20,494 She always ate enough for two. 715 00:47:21,547 --> 00:47:25,336 But considering all the work she did... 716 00:47:25,509 --> 00:47:30,800 Then you better find someone new. A new housekeeper. 717 00:47:30,973 --> 00:47:32,930 We're in trouble now. 718 00:47:33,059 --> 00:47:37,429 In a week, our house will be a trash can. 719 00:47:38,314 --> 00:47:41,057 My clothes will start to smell. 720 00:47:42,526 --> 00:47:45,360 My wife has no talent for housework. 721 00:47:45,571 --> 00:47:48,780 She's bad at cleaning, and her cooking's awful. 722 00:47:49,700 --> 00:47:51,817 Still, you love her, right? 723 00:47:59,502 --> 00:48:02,586 Of course. I love her. 724 00:48:03,631 --> 00:48:05,543 We'll call it love. 725 00:48:07,343 --> 00:48:09,255 Then would this help? 726 00:48:13,307 --> 00:48:15,674 The Care? What is this? 727 00:48:15,851 --> 00:48:18,218 I just recently found out about them. 728 00:48:18,479 --> 00:48:23,019 How to describe it? It's like a membership service. 729 00:48:23,859 --> 00:48:30,231 The company provides veteran-grade help to VIP customers such as you. 730 00:48:30,408 --> 00:48:36,405 For example maids, caregivers, or drivers like myself. 731 00:48:36,497 --> 00:48:39,456 You can tell from the card they're high-class. 732 00:48:40,042 --> 00:48:41,658 Cool design. 733 00:48:42,920 --> 00:48:44,877 Then how do you know about this company? 734 00:48:44,964 --> 00:48:49,299 They contacted me, as a veteran-grade driver. 735 00:48:49,552 --> 00:48:51,794 You might say they scouted me? 736 00:48:53,013 --> 00:48:59,305 But when their call came I had already arranged to meet with you. 737 00:49:00,729 --> 00:49:02,095 I see... 738 00:49:03,232 --> 00:49:06,475 You turned down this famous company to work for me. 739 00:49:07,069 --> 00:49:08,731 I won't forget that. 740 00:49:09,780 --> 00:49:12,147 Son of a bitch! 741 00:49:14,160 --> 00:49:18,200 Anyway, I can give this card to my wife, right? 742 00:49:18,414 --> 00:49:20,121 Yes, that's why I brought it up. 743 00:49:20,207 --> 00:49:22,199 No need to mention me. 744 00:49:23,461 --> 00:49:26,875 You can tell her you found the company yourself. 745 00:49:27,465 --> 00:49:28,706 Sure. 746 00:49:29,049 --> 00:49:31,382 Thanks to you I can play the good husband. 747 00:49:31,469 --> 00:49:36,134 On the back, there's a number for consultations. 748 00:49:36,348 --> 00:49:37,464 Tell her to call there... 749 00:49:37,558 --> 00:49:38,844 Eyes on the road! 750 00:49:43,981 --> 00:49:47,224 Hello, this is Senior Advisor Yeo of The Care. 751 00:49:47,526 --> 00:49:50,610 Yes, this is The Care's main office? 752 00:49:50,779 --> 00:49:51,779 That's correct. 753 00:49:51,780 --> 00:49:55,239 If she wanted, she'd be a fucking great con artist. 754 00:49:55,326 --> 00:49:57,693 Isn't her voice tone great? Takes after me. 755 00:49:59,288 --> 00:50:01,905 From what I've heard, it's a full membership service? 756 00:50:02,082 --> 00:50:05,917 So you're not currently a member, I assume? 757 00:50:06,003 --> 00:50:08,586 That's right. What steps do I need to take? 758 00:50:08,672 --> 00:50:12,791 We'll just need to receive a few documents from you. 759 00:50:12,885 --> 00:50:15,798 Are you ready to write this down? 760 00:50:15,971 --> 00:50:20,591 Your family register, citizenship ID cards... 761 00:50:21,602 --> 00:50:24,436 ...documents to prove your income level, 762 00:50:24,647 --> 00:50:27,014 i.e. the title to your property, etc. 763 00:50:27,107 --> 00:50:29,349 Our property title? Yes. 764 00:50:37,868 --> 00:50:39,404 Wow, peaches! 765 00:50:39,537 --> 00:50:41,278 You have some too, Mr. Kevin. 766 00:50:41,747 --> 00:50:42,988 Thank you. 767 00:50:51,590 --> 00:50:53,832 Leave it outside the door next time. 768 00:50:53,926 --> 00:50:56,589 - And knock! - Yes. 769 00:50:59,431 --> 00:51:01,013 No entering during my lesson! 770 00:51:01,100 --> 00:51:02,181 Yes, miss! 771 00:51:04,728 --> 00:51:06,060 Park Da-song! 772 00:51:06,146 --> 00:51:07,307 Daddy! 773 00:51:07,398 --> 00:51:08,855 Where are you? 774 00:51:13,320 --> 00:51:14,481 Daddy! 775 00:51:14,572 --> 00:51:15,530 Son! 776 00:51:15,531 --> 00:51:17,147 Walkie talkies! 777 00:51:17,241 --> 00:51:18,241 Walkie talkies? 778 00:51:18,325 --> 00:51:19,325 Walkie talkies! 779 00:51:19,410 --> 00:51:22,619 Who do you like better, your dad or the walkie talkie? 780 00:51:23,372 --> 00:51:25,910 Da-song, how could you run out from your lesson? 781 00:51:26,292 --> 00:51:29,831 When did you buy all this? 782 00:51:29,962 --> 00:51:30,998 It's no big deal. 783 00:51:31,088 --> 00:51:32,169 Huh? 784 00:51:35,301 --> 00:51:36,337 Huh? 785 00:51:36,885 --> 00:51:38,001 What is it? 786 00:51:40,931 --> 00:51:42,047 What's he doing now? 787 00:51:43,601 --> 00:51:44,682 Da-song, don't do that! 788 00:51:44,727 --> 00:51:48,471 It's the same! They smell the same! 789 00:51:48,689 --> 00:51:51,978 What are you talking about? Go up to Jessica. 790 00:51:52,359 --> 00:51:56,103 Jessica smells like that, too. 791 00:51:57,197 --> 00:52:00,816 So do we all need to use different soap, now? 792 00:52:00,909 --> 00:52:04,778 Dad, we'll need to use different laundry soap, too. 793 00:52:04,872 --> 00:52:06,033 And fabric softener. 794 00:52:06,123 --> 00:52:10,242 You mean doing four separate loads of laundry each time? 795 00:52:10,419 --> 00:52:12,160 That's not it. 796 00:52:13,130 --> 00:52:15,213 It's the semi-basement smell. 797 00:52:16,175 --> 00:52:18,883 We need to leave this home to lose the smell. 798 00:52:20,888 --> 00:52:26,634 Anyway, aren't we fortunate to be worrying about things like this? 799 00:52:26,727 --> 00:52:27,763 Sure. 800 00:52:27,853 --> 00:52:30,721 In an age like ours, 801 00:52:31,148 --> 00:52:35,643 when an opening for a security guard attracts 500 university graduates. 802 00:52:35,861 --> 00:52:39,025 Our entire family got hired! 803 00:52:39,615 --> 00:52:41,231 That's right, Dad! 804 00:52:41,742 --> 00:52:44,200 If we put our 4 salaries together? 805 00:52:44,411 --> 00:52:48,451 The amount of cash coming from that house into ours is immense! 806 00:52:49,375 --> 00:52:53,915 Let's offer a prayer of gratitude to the great Mr. Park. 807 00:52:54,004 --> 00:52:55,085 And to Min! 808 00:52:55,172 --> 00:52:57,915 Ki-woo, that friend of yours turned into such a fine guy, 809 00:52:58,008 --> 00:53:02,252 and thanks to him we're all... Fuck, not again! 810 00:53:06,975 --> 00:53:07,975 That asshole's dead. 811 00:53:08,060 --> 00:53:10,552 Ki-woo's on the rampage! 812 00:53:10,646 --> 00:53:12,808 Don't overdo it! 813 00:53:14,024 --> 00:53:16,562 Use this instead. 814 00:53:20,322 --> 00:53:21,563 Damn you! 815 00:53:24,368 --> 00:53:25,654 Get a fucking grip! 816 00:53:25,744 --> 00:53:27,235 Get a grip! 817 00:53:29,748 --> 00:53:31,114 Wow! 818 00:53:35,421 --> 00:53:37,629 It's a deluge! 819 00:53:53,897 --> 00:53:58,232 Current weather is clear, over. The clouds are moving. 820 00:53:58,318 --> 00:54:00,731 But they're not rain clouds, over. 821 00:54:00,821 --> 00:54:02,232 I hear you, over. 822 00:54:02,322 --> 00:54:08,489 Currently your sister's lip is pouting like a duck's bill. 823 00:54:08,704 --> 00:54:11,447 She's super annoyed, over. 824 00:54:11,790 --> 00:54:16,376 Can't I stay home and study English? And call Kevin? 825 00:54:16,587 --> 00:54:20,001 Hey! Don't make a scene just as we're leaving. 826 00:54:20,090 --> 00:54:22,423 If we have to go, let's have fun. 827 00:54:22,509 --> 00:54:25,172 Da-hye, this is no ordinary camping trip. 828 00:54:25,262 --> 00:54:26,095 That's right! 829 00:54:26,096 --> 00:54:28,213 How could you miss your brother's birthday? 830 00:54:28,307 --> 00:54:29,056 No way! 831 00:54:29,057 --> 00:54:31,299 Even your busy father is taking time off to go. 832 00:54:31,393 --> 00:54:34,181 Right! If you don't go, you'll regret it! 833 00:54:36,565 --> 00:54:38,727 Oh, right. You know the beam projector? 834 00:54:38,817 --> 00:54:39,817 The outdoor theater? 835 00:54:39,902 --> 00:54:41,768 Right, bring the outdoor beam projector. 836 00:54:41,862 --> 00:54:42,654 Yes. 837 00:54:42,655 --> 00:54:46,773 And look for Da-song's camping raincoat. 838 00:54:46,950 --> 00:54:48,657 He loves it when it rains. 839 00:54:49,286 --> 00:54:53,246 You remember now? Zoonie, Berry, and Foofoo. 840 00:54:53,332 --> 00:54:54,493 Zoonie and Berry get this. 841 00:54:54,583 --> 00:54:57,371 Yes, Natural Balance Original Ultra. 842 00:54:57,461 --> 00:54:59,748 Right, and for Foofoo... 843 00:55:00,130 --> 00:55:01,746 Kani-kamaboko. Japanese crab sticks. 844 00:55:01,840 --> 00:55:02,840 Yes. 845 00:55:02,841 --> 00:55:05,879 When you walk Zoonie, give him a long leash. 846 00:55:05,969 --> 00:55:08,757 He needs to run around to feel happy. 847 00:55:08,847 --> 00:55:11,464 He's like the canine version of Da-song! 848 00:55:37,292 --> 00:55:38,783 Son! 849 00:55:39,253 --> 00:55:41,996 Why are you lying down outside? 850 00:55:42,256 --> 00:55:44,839 Isn't he hot out there? 851 00:55:45,801 --> 00:55:50,421 I'm gazing at the sky from home. 852 00:55:52,057 --> 00:55:53,514 It's so great. 853 00:55:56,937 --> 00:55:59,099 Mom, want some water? 854 00:55:59,189 --> 00:56:00,396 There's sparkling, right? 855 00:56:00,691 --> 00:56:03,183 Ki-jung, some water? 856 00:56:03,277 --> 00:56:05,269 Telepathy... thank you. 857 00:56:27,593 --> 00:56:28,834 Whoa. 858 00:56:31,597 --> 00:56:34,260 Wow, all these varieties of alcohol. 859 00:56:35,225 --> 00:56:39,469 Dad! Let me add another to the mix! 860 00:56:41,356 --> 00:56:43,018 This is pretty classy. 861 00:56:43,942 --> 00:56:48,607 Rain falling on the lawn, as we sip our whiskey... 862 00:56:49,197 --> 00:56:53,942 Ki-woo, what's that yellow notebook you've been carrying? 863 00:56:54,620 --> 00:56:58,034 This? It's Da-hye's diary. 864 00:56:58,123 --> 00:56:59,659 Her diary? 865 00:56:59,750 --> 00:57:03,869 What a scumbag. How could you read her diary? 866 00:57:04,463 --> 00:57:09,834 Just so we can understand each other deeper. 867 00:57:09,927 --> 00:57:12,385 Fuck, are you two dating? 868 00:57:12,846 --> 00:57:16,840 I'm serious. She really likes me too. 869 00:57:18,977 --> 00:57:20,434 A while back... 870 00:57:21,313 --> 00:57:22,520 Never mind. 871 00:57:23,607 --> 00:57:26,566 When she enters university, I'll officially ask her out. 872 00:57:26,902 --> 00:57:28,188 Seriously. 873 00:57:32,866 --> 00:57:34,573 My son! 874 00:57:35,077 --> 00:57:39,412 Then this house will be your in-laws' house? 875 00:57:41,917 --> 00:57:42,998 That's right. 876 00:57:43,085 --> 00:57:47,045 Fuck, then I'm washing dishes at my daughter-in-law's? 877 00:57:47,130 --> 00:57:50,373 Sure, washing your daughter-in-law's socks! 878 00:58:02,270 --> 00:58:07,356 I like her. She's a good kid. 879 00:58:07,859 --> 00:58:11,853 She's pretty, but she's not wild. 880 00:58:12,906 --> 00:58:17,150 Well, now that we're daydreaming... 881 00:58:18,412 --> 00:58:20,950 If Da-hye and I marry, 882 00:58:21,164 --> 00:58:24,874 we can bring in actors to be my mom and dad. 883 00:58:25,794 --> 00:58:26,955 Look at her. 884 00:58:27,087 --> 00:58:30,580 She got so many jobs acting in weddings last year. 885 00:58:32,092 --> 00:58:35,176 I even caught the bouquet from a bitch I've never met. 886 00:58:35,429 --> 00:58:38,388 If you get the bouquet, they pay an extra $10. 887 00:58:38,515 --> 00:58:40,632 That's how your acting got so good! 888 00:58:40,726 --> 00:58:46,097 Acting is one thing, but this family is so gullible, right? 889 00:58:46,189 --> 00:58:48,397 The madame especially. 890 00:58:48,483 --> 00:58:50,099 You said it. 891 00:58:52,029 --> 00:58:55,238 She's so naive, and nice. 892 00:58:55,574 --> 00:58:57,657 She's rich, but still nice. 893 00:58:57,743 --> 00:58:59,951 Not "rich, but still nice." 894 00:59:00,120 --> 00:59:03,784 "Nice because she's rich." You know? 895 00:59:04,291 --> 00:59:10,788 Hell, if I had all this money. 896 00:59:12,007 --> 00:59:15,751 I'd be nice too! 897 00:59:16,219 --> 00:59:17,630 Even nicer! 898 00:59:17,971 --> 00:59:20,008 That's true. Your mom's right. 899 00:59:20,348 --> 00:59:22,590 Rich people are naive. No resentments. 900 00:59:22,809 --> 00:59:25,142 No creases on them. 901 00:59:25,228 --> 00:59:28,312 It all gets ironed out. Money is an iron. 902 00:59:28,565 --> 00:59:31,057 Those creases all get smoothed out. 903 00:59:31,193 --> 00:59:32,434 Hey, Ki-woo. 904 00:59:33,278 --> 00:59:37,943 You know that driver, Yoon? Was it Yoon? 905 00:59:38,617 --> 00:59:40,904 The driver before me. 906 00:59:41,244 --> 00:59:42,405 Yeah, Yoon. 907 00:59:42,496 --> 00:59:47,082 He must be working somewhere else now, right? 908 00:59:47,167 --> 00:59:49,500 Sure, he must be. 909 00:59:49,586 --> 00:59:52,829 He's young, got a nice physique. 910 00:59:53,423 --> 00:59:56,291 He must've found a better job. 911 00:59:56,384 --> 00:59:58,626 Fucking hell! 912 00:59:59,471 --> 01:00:01,633 What's with her now? 913 01:00:02,140 --> 01:00:08,137 We're the ones who need help. Worry about us, okay? 914 01:00:08,647 --> 01:00:11,856 Dad! Come on, Dad! 915 01:00:12,150 --> 01:00:16,394 Just focus on us, okay? On us! 916 01:00:16,613 --> 01:00:20,948 Not Driver Yoon, but me, please! 917 01:00:21,076 --> 01:00:23,159 Awesome timing, huh? 918 01:00:23,286 --> 01:00:27,030 She speaks, and the lightning crashes! 919 01:00:29,126 --> 01:00:31,960 Hey, Jessica. Cheers. 920 01:00:32,838 --> 01:00:38,630 Hey, when I went up before, and you were in the bath... 921 01:00:38,718 --> 01:00:40,300 What about it? 922 01:00:41,179 --> 01:00:44,343 How to put it? You fit in here. 923 01:00:44,683 --> 01:00:47,596 This rich house suits you. Not like us. 924 01:00:47,686 --> 01:00:48,602 Fuck off. 925 01:00:48,603 --> 01:00:49,521 I'm serious! 926 01:00:49,522 --> 01:00:51,262 Dad, before... 927 01:00:51,356 --> 01:00:54,019 She was lying back in the tub, watching TV. 928 01:00:54,568 --> 01:00:56,901 Like she's lived here for years. 929 01:00:58,864 --> 01:01:04,701 Speaking of which, if this became our house, 930 01:01:04,828 --> 01:01:08,947 if we lived here, which room would you want? 931 01:01:09,166 --> 01:01:14,252 What room in this masterwork by the great Namgoong? 932 01:01:14,462 --> 01:01:16,374 Fuck, I don't know. 933 01:01:16,464 --> 01:01:20,128 Get me the house first. Then I'll think about it. 934 01:01:20,468 --> 01:01:22,710 We live here now, don't we? 935 01:01:23,180 --> 01:01:26,969 Getting drunk in the living room. 936 01:01:27,100 --> 01:01:30,138 Right, we live here. Why not? 937 01:01:30,270 --> 01:01:34,685 This is our home right now. It's cosy. 938 01:01:34,900 --> 01:01:37,813 Cosy? Are you feeling cosy? 939 01:01:38,028 --> 01:01:42,898 Sure, but suppose Park walked through that door now. 940 01:01:43,491 --> 01:01:44,902 What about your dad? 941 01:01:45,035 --> 01:01:48,369 He'd run and hide like a cockroach. 942 01:01:48,872 --> 01:01:51,364 Kids, you know at our house, 943 01:01:51,458 --> 01:01:57,045 when you turn on the light, and the cockroaches scatter? 944 01:01:57,255 --> 01:01:58,996 You know what I mean? 945 01:01:59,633 --> 01:02:02,751 I'm getting fucking tired of this. 946 01:02:03,511 --> 01:02:05,343 - A cockroach? - Yeah. 947 01:02:09,100 --> 01:02:10,762 Huh? What's wrong? 948 01:02:10,852 --> 01:02:12,184 What's the matter? 949 01:02:12,270 --> 01:02:15,854 Dad, don't do that. You only live once. 950 01:02:23,156 --> 01:02:24,863 What the hell? 951 01:02:25,116 --> 01:02:26,652 I fooled you! Didn't I? 952 01:02:26,743 --> 01:02:28,109 Jesus, Dad. 953 01:02:28,203 --> 01:02:32,368 I fooled you too, Ki-woo? Did it look for real? 954 01:02:32,457 --> 01:02:35,871 If it was for real, I'd fucking kill you. 955 01:02:36,253 --> 01:02:39,872 What is this? Fucking puppy. 956 01:02:45,637 --> 01:02:47,720 Who is it at this hour? 957 01:02:48,014 --> 01:02:49,596 What is it? 958 01:02:56,147 --> 01:02:57,479 What's she doing here? 959 01:02:57,691 --> 01:02:59,978 The old housekeeper? 960 01:03:00,694 --> 01:03:02,356 What's she here for? 961 01:03:02,904 --> 01:03:07,023 She won't stop ringing it. 962 01:03:07,909 --> 01:03:10,743 Raising a racket. 963 01:03:12,205 --> 01:03:13,205 Who is it? 964 01:03:13,206 --> 01:03:17,701 Oh, hello! I'm... 965 01:03:18,086 --> 01:03:19,748 The madame's not in, right? 966 01:03:19,838 --> 01:03:20,838 What? 967 01:03:20,839 --> 01:03:25,209 I worked here for a very long time. 968 01:03:25,760 --> 01:03:31,506 Above the monitor there, you see a photo of 3 dogs, right? 969 01:03:31,599 --> 01:03:33,010 Zoonie, Berry, Foofoo. 970 01:03:33,101 --> 01:03:37,391 I get it, but why are you here? 971 01:03:37,647 --> 01:03:42,108 You're my successor as housekeeper, right? 972 01:03:47,240 --> 01:03:48,776 Anyway... 973 01:03:49,743 --> 01:03:52,861 I'm very sorry to call on you so late. 974 01:03:53,121 --> 01:03:54,578 It's just that... 975 01:03:55,165 --> 01:04:02,165 I forgot something in the basement under the kitchen. 976 01:04:02,714 --> 01:04:08,802 When I left, they pushed me out so quickly... 977 01:04:12,307 --> 01:04:14,139 Would you let me in? 978 01:04:16,436 --> 01:04:18,098 What do we do? 979 01:04:18,938 --> 01:04:21,021 This isn't in the plan. 980 01:04:28,782 --> 01:04:30,569 Sorry for the trouble. 981 01:04:31,117 --> 01:04:32,153 This way. 982 01:04:32,243 --> 01:04:33,279 Yes, thank you. 983 01:04:35,663 --> 01:04:37,871 You can put your raincoat... 984 01:04:37,957 --> 01:04:40,119 It'll just be a second. 985 01:04:41,127 --> 01:04:44,620 Quite a meal there. That'll be a job to clean up. 986 01:04:44,798 --> 01:04:47,882 But what did you leave below? 987 01:04:52,597 --> 01:04:54,839 Want to come down with me? 988 01:04:56,309 --> 01:04:59,347 Well, just go ahead. 989 01:05:52,657 --> 01:05:55,741 Help me push this! 990 01:05:56,286 --> 01:05:58,778 Pull it! From over there. 991 01:05:58,872 --> 01:06:00,113 What? 992 01:06:00,373 --> 01:06:01,534 Pull! 993 01:06:03,960 --> 01:06:05,576 Pull it hard! 994 01:06:09,507 --> 01:06:10,918 Are you okay? 995 01:06:12,218 --> 01:06:13,800 Did I scare you? 996 01:06:16,097 --> 01:06:17,554 Thank you! 997 01:06:18,933 --> 01:06:20,265 Thank you. 998 01:06:28,443 --> 01:06:29,443 Honey! 999 01:06:29,486 --> 01:06:30,943 What the hell? 1000 01:06:31,988 --> 01:06:33,069 Hey! 1001 01:06:33,156 --> 01:06:34,488 Honey! 1002 01:06:35,700 --> 01:06:37,032 Honey! 1003 01:06:39,704 --> 01:06:40,740 Wait! 1004 01:06:40,872 --> 01:06:42,989 Honey, I'm here! 1005 01:06:43,208 --> 01:06:44,699 What is all this? 1006 01:06:46,920 --> 01:06:48,001 Honey! 1007 01:06:48,338 --> 01:06:50,000 Honey, I'm fine. 1008 01:06:50,089 --> 01:06:51,796 No you're not! 1009 01:06:52,091 --> 01:06:53,172 I'm fine, really. 1010 01:06:53,259 --> 01:06:54,420 How can you say that? 1011 01:06:54,511 --> 01:06:56,252 But I'm really hungry. 1012 01:06:56,346 --> 01:06:57,346 Suck it! 1013 01:06:57,388 --> 01:07:00,381 How many days has it been? 1014 01:07:00,642 --> 01:07:02,349 You must've been so hungry! 1015 01:07:04,395 --> 01:07:05,681 It's okay. 1016 01:07:05,772 --> 01:07:08,515 She's a nice woman. She let me in. 1017 01:07:08,608 --> 01:07:10,645 There was an iron plate, for grilling meat. 1018 01:07:10,735 --> 01:07:12,271 It was wedged under the shelf. 1019 01:07:12,362 --> 01:07:13,398 So that's why. 1020 01:07:13,488 --> 01:07:16,822 I couldn't open it from the inside. 1021 01:07:17,075 --> 01:07:20,113 - What's going on here? - I know you must be startled. 1022 01:07:20,662 --> 01:07:23,029 I would be too in this situation. 1023 01:07:23,206 --> 01:07:27,951 But as two fellow workers... Right, Chung-sook? 1024 01:07:28,044 --> 01:07:30,832 How do you know my name? 1025 01:07:31,339 --> 01:07:35,959 To be honest I'm still texting with the boy Da-song. 1026 01:07:36,177 --> 01:07:40,717 I knew they were going camping, so I came today. 1027 01:07:40,848 --> 01:07:43,465 I wanted to speak to you alone. 1028 01:07:43,726 --> 01:07:45,092 Talking about. 1029 01:07:47,230 --> 01:07:49,643 Don't worry, Chung-sook. 1030 01:07:49,816 --> 01:07:53,230 I cut the wire on the CCTV by the gate. 1031 01:07:53,611 --> 01:07:57,321 Nobody knows I came. Isn't that good, sis? 1032 01:07:57,407 --> 01:07:59,444 Don't call me sis! 1033 01:07:59,534 --> 01:08:02,447 Sis, my name is Moon-gwang. 1034 01:08:02,704 --> 01:08:07,074 This is my hubbie Oh Geun-sae. Say hello, honey. 1035 01:08:07,166 --> 01:08:10,534 This tastes great. What happened to your face? 1036 01:08:10,628 --> 01:08:13,917 I'll tell you later. 1037 01:08:14,007 --> 01:08:17,967 So you'd steal food every day while working in the kitchen. 1038 01:08:18,052 --> 01:08:19,293 Feeding your husband. 1039 01:08:19,387 --> 01:08:23,722 Not at all! I bought all his food with my salary. 1040 01:08:23,850 --> 01:08:26,888 That's so unfair! 1041 01:08:27,103 --> 01:08:29,641 But how long has your husband been down here? 1042 01:08:29,731 --> 01:08:32,189 Hold on a sec. 4 years? 1043 01:08:33,109 --> 01:08:35,852 4 years, 3 months and 17 days. 1044 01:08:35,945 --> 01:08:37,777 Right, it's June now. 1045 01:08:38,239 --> 01:08:44,110 Four years ago when Mr. Namgoong moved to Paris, 1046 01:08:44,412 --> 01:08:47,075 in the time before Mr. Park's family moved in, 1047 01:08:47,624 --> 01:08:51,117 I brought my husband down here. 1048 01:08:51,210 --> 01:08:56,046 Many rich houses have secret bunkers, where you can hide 1049 01:08:56,215 --> 01:09:00,835 in case North Korea attacks, or if creditors break in. 1050 01:09:00,970 --> 01:09:06,932 But it seems Mr. Namgoong was a bit embarrassed about this, 1051 01:09:07,143 --> 01:09:10,887 because he never mentioned it to Mr. Park's family. 1052 01:09:11,064 --> 01:09:12,521 So only I know about it. 1053 01:09:12,607 --> 01:09:14,894 So that's how it happened. 1054 01:09:15,193 --> 01:09:19,403 But now that I know, I've no choice but to call the police! 1055 01:09:19,489 --> 01:09:21,321 No please, sis! 1056 01:09:21,699 --> 01:09:24,737 As fellow members of the needy, please don't. 1057 01:09:24,827 --> 01:09:26,318 I'm not needy! 1058 01:09:26,412 --> 01:09:30,122 But we're needy! 1059 01:09:30,208 --> 01:09:34,452 We've no house, no money, only debts! 1060 01:09:34,712 --> 01:09:35,953 Sis, please! 1061 01:09:36,047 --> 01:09:40,508 Even after 4 years of hiding, those debt collectors won't give up. 1062 01:09:40,593 --> 01:09:44,803 They're still searching for him, threatening to stab him. 1063 01:09:44,889 --> 01:09:46,425 You used loan sharks? 1064 01:09:47,308 --> 01:09:49,174 It's all my fault. 1065 01:09:49,769 --> 01:09:51,260 The Taiwan cake shop. 1066 01:09:51,604 --> 01:09:55,644 My Taiwanese Wangshui castella shop went bust. 1067 01:09:55,775 --> 01:09:57,858 I was overwhelmed by debt. 1068 01:09:58,027 --> 01:09:59,609 Please take this. 1069 01:09:59,946 --> 01:10:01,403 What's that? 1070 01:10:01,572 --> 01:10:05,737 It's not much, just a modest sum. 1071 01:10:05,827 --> 01:10:08,490 But we'll send it to you every month. 1072 01:10:09,038 --> 01:10:10,870 In return, just once every 2 days, 1073 01:10:10,957 --> 01:10:13,950 please leave him some food. 1074 01:10:14,711 --> 01:10:17,624 No no, just once a week. 1075 01:10:18,172 --> 01:10:20,414 There's a refrigerator here. Just once a week. 1076 01:10:20,508 --> 01:10:23,626 You've got some nerve! I'm calling the police. 1077 01:10:23,720 --> 01:10:24,720 Sis! 1078 01:10:27,056 --> 01:10:28,342 Who is that? 1079 01:10:31,477 --> 01:10:33,139 Wait... Jessica? 1080 01:10:33,938 --> 01:10:35,099 Mr. Kim? 1081 01:10:35,189 --> 01:10:36,270 What the hell? 1082 01:10:37,608 --> 01:10:38,849 Dad, my ankle! 1083 01:10:38,943 --> 01:10:40,059 You okay? Sorry. 1084 01:10:40,153 --> 01:10:42,236 Dad, my foot. 1085 01:10:42,321 --> 01:10:44,108 Don't call me Dad! 1086 01:10:51,122 --> 01:10:55,036 I thought it was weird when the driver was fired. 1087 01:10:55,918 --> 01:10:56,626 Hey! 1088 01:10:56,627 --> 01:10:58,994 - Let's talk things over. - What the hell? 1089 01:10:59,088 --> 01:11:00,499 Are you some family of charlatans? 1090 01:11:00,590 --> 01:11:01,548 So, sis... 1091 01:11:01,549 --> 01:11:03,836 Don't fucking call me sis, you filthy bitch! 1092 01:11:04,260 --> 01:11:09,301 I'm gonna send this video to the madame, how about that? 1093 01:11:09,390 --> 01:11:11,347 Dad, my foot. 1094 01:11:11,559 --> 01:11:13,767 No reception in the basement, right? 1095 01:11:14,437 --> 01:11:16,303 - The phone works fine. - Fuck. 1096 01:11:16,397 --> 01:11:21,108 Ma'am, to be honest, the jobs we have here... 1097 01:11:21,194 --> 01:11:24,107 Shut up! It's too late now! 1098 01:11:24,197 --> 01:11:27,531 Let's all go to jail! We're fucking going down! 1099 01:11:27,617 --> 01:11:30,530 Lady, are you crazy? 1100 01:11:31,370 --> 01:11:36,240 If they see that video, Mr. Park and his wife will be so shocked! 1101 01:11:36,626 --> 01:11:39,790 What did those nice people ever do wrong? 1102 01:11:40,630 --> 01:11:41,630 Why do this to them? 1103 01:11:41,672 --> 01:11:42,879 Stop right there! 1104 01:11:43,257 --> 01:11:45,374 Or I'll push the 'send' button. 1105 01:11:45,802 --> 01:11:47,168 Follow me. 1106 01:11:47,929 --> 01:11:50,342 Calm down, ma'am. 1107 01:11:53,976 --> 01:11:55,933 Don't push! 1108 01:11:57,188 --> 01:11:58,770 Let's go up, honey. 1109 01:11:59,190 --> 01:12:01,853 Time for you to get some fresh air! 1110 01:12:19,168 --> 01:12:25,165 Honey, this 'send' button is like a missile launcher. 1111 01:12:25,758 --> 01:12:27,545 What do you mean, honey? 1112 01:12:28,177 --> 01:12:33,297 If we threaten to push it, those people can't do anything. 1113 01:12:33,432 --> 01:12:37,767 It's like a North Korean rocket. A North Korean missile button! 1114 01:12:39,188 --> 01:12:42,932 Today our beloved Great Leader Kim Jong-un, 1115 01:12:43,067 --> 01:12:46,151 after witnessing the charlatan family video, 1116 01:12:46,237 --> 01:12:48,900 was unable to contain his shock and fury 1117 01:12:48,990 --> 01:12:52,154 at their wicked, despicable provocation! 1118 01:12:52,243 --> 01:12:54,200 I've missed your jokes, honey! 1119 01:12:54,287 --> 01:12:58,827 Therefore our Great Leader, in this age of denuclearization, 1120 01:12:58,916 --> 01:13:04,662 has commanded that the nation's last remaining nuclear warhead 1121 01:13:04,755 --> 01:13:07,293 be driven down the throats of this wicked family! 1122 01:13:07,383 --> 01:13:12,048 No one can imitate North Korean news anchors like you! 1123 01:13:12,138 --> 01:13:17,384 With their stinking guts serving as the last nuclear graveyard, 1124 01:13:17,476 --> 01:13:22,141 our Dear Leader's wish to denuclearize and bring world peace can... 1125 01:13:22,231 --> 01:13:24,018 Hands in the air, fuckers! 1126 01:13:24,442 --> 01:13:25,853 Higher! 1127 01:13:27,778 --> 01:13:29,815 You scumbag family. 1128 01:13:29,906 --> 01:13:31,022 Husband? 1129 01:13:31,240 --> 01:13:32,032 Husband. 1130 01:13:32,033 --> 01:13:32,991 Wife? 1131 01:13:32,992 --> 01:13:33,867 Yes. 1132 01:13:33,868 --> 01:13:35,530 - Son? - Yes. 1133 01:13:35,620 --> 01:13:36,861 - Daughter? - Daughter. 1134 01:13:36,954 --> 01:13:38,741 You neanderthals. 1135 01:13:39,040 --> 01:13:43,125 Is that all you can think to do, drink yourselves stupid? 1136 01:13:43,502 --> 01:13:48,543 In this home suffused with Mr. Namgoong's creative spirit? 1137 01:13:48,799 --> 01:13:49,880 You cretins! 1138 01:13:49,967 --> 01:13:51,333 What do you know about art? 1139 01:13:51,427 --> 01:13:53,544 What would they know? 1140 01:13:54,347 --> 01:14:01,347 When the sun was nice, we'd bask in those sunbeams, right? 1141 01:14:02,980 --> 01:14:07,270 At such moments we could feel his artistic touch. 1142 01:14:55,032 --> 01:14:58,366 Give it to me! 1143 01:15:17,555 --> 01:15:21,299 Good job! Delete it! 1144 01:15:22,143 --> 01:15:25,136 Careful, don't send it by accident. 1145 01:15:39,577 --> 01:15:40,863 Hello? 1146 01:15:41,328 --> 01:15:44,992 Listen, do you know how to make ram-don? 1147 01:15:45,458 --> 01:15:46,665 Ram-don? 1148 01:15:46,751 --> 01:15:50,165 Da-song likes ram-don more than anything. 1149 01:15:50,546 --> 01:15:53,960 If you boil the water now, the timing will be perfect. 1150 01:15:54,383 --> 01:15:57,091 There's sirloin in the fridge, add that too. 1151 01:15:57,178 --> 01:15:58,794 Then, the camping...? 1152 01:15:58,888 --> 01:16:02,347 My god, what a disaster. 1153 01:16:03,017 --> 01:16:08,183 The river overflowed and everyone was packing their tents, 1154 01:16:08,439 --> 01:16:11,352 but Da-song was crying and refusing to go home. 1155 01:16:11,567 --> 01:16:15,436 Anyway, ram-don as soon as we walk in, okay? 1156 01:16:15,905 --> 01:16:18,238 Then you're almost here? 1157 01:16:18,365 --> 01:16:20,823 8 minutes, according to the GPS. 1158 01:16:21,327 --> 01:16:22,408 You arrive in 8 minutes... 1159 01:16:22,495 --> 01:16:25,988 Start boiling the water right away! 1160 01:16:30,169 --> 01:16:31,876 What the hell is ram-don? 1161 01:16:40,888 --> 01:16:42,550 Move, quickly! 1162 01:16:43,641 --> 01:16:45,348 Hurry! 1163 01:16:52,274 --> 01:16:54,061 Ramen / Udon 1164 01:16:55,945 --> 01:16:58,653 Dad, I can't drag her any further! 1165 01:17:09,667 --> 01:17:11,533 What are you doing? 1166 01:17:13,087 --> 01:17:14,544 Dad! 1167 01:17:17,883 --> 01:17:20,796 Go up quickly! Help upstairs. 1168 01:17:28,644 --> 01:17:29,885 Take this! 1169 01:17:49,123 --> 01:17:50,330 Welcome home! 1170 01:17:50,416 --> 01:17:53,784 Da-song, look! Let's eat ram-don! 1171 01:17:55,838 --> 01:17:57,170 Da-song! 1172 01:18:00,134 --> 01:18:02,000 Da-song! 1173 01:18:08,350 --> 01:18:09,807 Madame! 1174 01:18:28,162 --> 01:18:30,404 Why don't you just eat the ram-don? 1175 01:18:30,497 --> 01:18:31,414 Shall I? 1176 01:18:31,415 --> 01:18:34,453 No wait. I can give it to my husband. 1177 01:18:34,543 --> 01:18:36,455 There's sirloin in here. 1178 01:18:39,006 --> 01:18:42,670 It's cooked through? Medium well done. 1179 01:19:07,868 --> 01:19:13,705 Returning after a day's work... I love you so much, Mr. Park! 1180 01:19:13,874 --> 01:19:20,041 Home from the office, Mr. Park is off duty now. 1181 01:19:22,132 --> 01:19:26,422 Returning after a day's work... I love you so much, Mr. Park! 1182 01:19:26,512 --> 01:19:28,424 - What are you doing? - Shut up! 1183 01:19:39,984 --> 01:19:42,351 Honey, do you want some ram-don? 1184 01:19:42,611 --> 01:19:43,647 Da-song doesn't want it? 1185 01:19:43,737 --> 01:19:44,445 No. 1186 01:19:44,446 --> 01:19:46,483 No, I'm tired. I'm going to bed. 1187 01:19:46,740 --> 01:19:49,483 Why are you staring? 1188 01:19:50,703 --> 01:19:54,242 Mr. Park, you feed me and house me. 1189 01:19:54,331 --> 01:19:55,663 Respect! 1190 01:19:57,751 --> 01:19:59,492 You do this every day? 1191 01:20:00,045 --> 01:20:05,336 Sure, I even send whole sentences to thank him. 1192 01:20:05,926 --> 01:20:08,168 Someone of your age should know it. 1193 01:20:08,262 --> 01:20:09,262 Know what? 1194 01:20:09,305 --> 01:20:10,921 Morse Code. 1195 01:20:11,598 --> 01:20:15,342 That sensor's going batty. 1196 01:20:23,819 --> 01:20:27,153 Da-song will know it, since he's a Scout. 1197 01:20:27,406 --> 01:20:28,863 It's ridiculous, right? 1198 01:20:29,241 --> 01:20:32,484 Running around, trying to please a kid. 1199 01:20:32,786 --> 01:20:34,618 He's not some kind of prince. 1200 01:20:34,872 --> 01:20:37,330 He's the youngest. It's common. 1201 01:20:38,625 --> 01:20:40,161 Please understand. 1202 01:20:40,669 --> 01:20:44,162 Da-song is a bit... unwell. 1203 01:20:44,715 --> 01:20:47,503 He's receiving trauma therapy and art therapy. 1204 01:20:48,677 --> 01:20:50,634 There was an incident. 1205 01:20:50,763 --> 01:20:52,129 What incident? 1206 01:20:52,556 --> 01:20:55,845 Sis, you believe in ghosts, too? 1207 01:20:57,519 --> 01:21:01,012 Da-song saw a ghost in the house when he was in 1st grade. 1208 01:21:07,613 --> 01:21:10,196 He had a birthday party at home that day. 1209 01:21:10,491 --> 01:21:12,949 Late that night, when everyone was sleeping, 1210 01:21:13,035 --> 01:21:17,279 Da-song crept down to the kitchen and took the cake out. 1211 01:21:17,706 --> 01:21:20,619 The whipped cream on that cake was amazing. 1212 01:21:20,834 --> 01:21:23,417 Even in bed, he couldn't stop thinking about it. 1213 01:21:24,046 --> 01:21:29,417 So Da-song was sitting, eating his cake... 1214 01:21:39,144 --> 01:21:42,057 He screamed, and I ran downstairs, 1215 01:21:42,689 --> 01:21:44,476 and he was all... 1216 01:21:45,192 --> 01:21:50,358 his eyes rolled back in his head, convulsions, foam in his mouth. 1217 01:21:52,533 --> 01:21:54,820 Have you ever seen a child have a seizure? 1218 01:21:54,910 --> 01:21:55,828 No. 1219 01:21:55,829 --> 01:22:00,789 They need 15-minute treatment, or they're done for. 1220 01:22:01,083 --> 01:22:05,373 That's the time you have to reach an emergency room, 15 minutes. 1221 01:22:06,547 --> 01:22:12,009 How can you live in a place like this? 1222 01:22:12,136 --> 01:22:15,174 Well, lots of people live underground. 1223 01:22:15,431 --> 01:22:17,297 Especially if you count semi-basements. 1224 01:22:17,391 --> 01:22:21,681 What'll you do? You don't have a plan? 1225 01:22:22,229 --> 01:22:25,472 I just feel comfortable here. 1226 01:22:26,900 --> 01:22:29,688 It feels like I was born here. 1227 01:22:30,737 --> 01:22:33,730 Maybe I had my wedding here, too. 1228 01:22:34,199 --> 01:22:37,158 As for the National Pension, I don't qualify. 1229 01:22:38,620 --> 01:22:41,954 In my old age, love will comfort me. 1230 01:22:43,750 --> 01:22:48,791 So please. Let me live down here. 1231 01:22:50,757 --> 01:22:52,089 Anyway... 1232 01:22:53,051 --> 01:22:57,967 My husband was away on business, so I had to deal with it all. 1233 01:22:58,724 --> 01:23:02,934 Since then we've always gone out for his birthday. 1234 01:23:03,228 --> 01:23:05,766 Last year my mother's house, this year, camping. 1235 01:23:06,190 --> 01:23:11,026 Da-song's dad says it's just a part of growing up. 1236 01:23:11,236 --> 01:23:15,776 They say a ghost in the house brings wealth. 1237 01:23:17,159 --> 01:23:21,779 Actually, the money's been good recently. 1238 01:23:48,774 --> 01:23:50,356 Thank god. 1239 01:24:17,010 --> 01:24:19,878 Just stay here for now. 1240 01:24:30,732 --> 01:24:32,598 Zoonie, what's wrong? 1241 01:24:35,237 --> 01:24:36,773 Something under there? 1242 01:24:38,031 --> 01:24:39,488 What is it? 1243 01:24:40,701 --> 01:24:42,033 Damn it! 1244 01:24:43,412 --> 01:24:44,573 - Mom! - Yeah? 1245 01:24:44,663 --> 01:24:47,030 - How could you? - What? 1246 01:24:47,124 --> 01:24:51,209 I like ram-don too! How could you not even ask me? 1247 01:24:51,545 --> 01:24:52,421 Well... 1248 01:24:52,422 --> 01:24:56,210 Da-song didn't want it, so you asked Dad, then ate it yourself. 1249 01:24:56,300 --> 01:24:57,300 Want her to make one? 1250 01:24:57,342 --> 01:24:59,208 That's not the point! 1251 01:24:59,303 --> 01:25:02,637 - Stop fighting over ramen! - Why didn't you ask me? 1252 01:25:03,098 --> 01:25:05,715 Oh, stop it! Just go to bed. Go get changed. 1253 01:25:10,105 --> 01:25:11,471 This way! 1254 01:25:13,609 --> 01:25:14,609 And Ki-jung? 1255 01:25:14,693 --> 01:25:17,060 Under there! Hurry! 1256 01:25:19,406 --> 01:25:22,990 One, two, three! One, two three! 1257 01:25:23,076 --> 01:25:24,362 Da-song? 1258 01:25:25,370 --> 01:25:26,906 Da-song, cut it out! 1259 01:25:27,414 --> 01:25:30,157 He's gone crazy! Get an umbrella. 1260 01:25:30,459 --> 01:25:31,995 Hey Park Da-song! 1261 01:25:33,503 --> 01:25:37,713 What a monster. What the hell is he doing? 1262 01:25:38,425 --> 01:25:42,169 Da-song, it's time for bed! You know how late it is? 1263 01:25:42,262 --> 01:25:43,423 Here. 1264 01:25:44,264 --> 01:25:45,721 Honey, here. 1265 01:25:50,687 --> 01:25:55,728 Who do you take after to be so stubborn! Look at this rain! 1266 01:26:01,156 --> 01:26:03,864 OMG Kevin. Da-song camping in the yard. 1267 01:26:07,829 --> 01:26:12,119 Hey, channel 3 for emergencies! Keep it turned on. 1268 01:26:12,751 --> 01:26:15,494 Let me have it. I can't believe him. 1269 01:26:16,088 --> 01:26:18,671 Just leave him. He'll come in if he's tired. 1270 01:26:18,882 --> 01:26:21,670 - I want you here, honey. - I'm with you. 1271 01:26:21,760 --> 01:26:23,001 Hey, Da-hye! 1272 01:26:23,095 --> 01:26:25,553 Stop using your phone. Go to bed. 1273 01:26:25,972 --> 01:26:28,510 Go sleep in your room. We'll take care of things. 1274 01:26:28,642 --> 01:26:31,931 This is the living room, do you copy? 1275 01:26:32,020 --> 01:26:33,101 Copy, over. 1276 01:26:33,188 --> 01:26:37,148 Daddy is standing by for emergencies, over. 1277 01:26:37,275 --> 01:26:39,767 Got it, over. 1278 01:26:41,113 --> 01:26:43,150 Is that tent going to leak? 1279 01:26:43,240 --> 01:26:46,483 We ordered from the U.S., it'll be fine. 1280 01:26:46,660 --> 01:26:49,619 - Should we sleep here? - What? 1281 01:26:49,746 --> 01:26:51,954 We've got a full view of the tent. 1282 01:26:52,082 --> 01:26:53,948 Good idea. I'll feel much better. 1283 01:26:54,042 --> 01:26:54,834 Right? 1284 01:26:54,835 --> 01:26:56,827 Let's watch over him as we sleep. 1285 01:26:58,964 --> 01:27:00,455 What a kid... 1286 01:27:09,683 --> 01:27:11,049 Wait a minute. 1287 01:27:13,478 --> 01:27:15,640 Where's that smell coming from? 1288 01:27:15,731 --> 01:27:17,017 What smell? 1289 01:27:17,315 --> 01:27:18,772 Mr. Kim's smell. 1290 01:27:19,234 --> 01:27:20,770 - Mr. Kim? - Yeah. 1291 01:27:21,570 --> 01:27:22,936 Not sure what you mean. 1292 01:27:23,029 --> 01:27:25,988 Really? You must have smelled it. 1293 01:27:26,366 --> 01:27:30,326 That smell that wafts through the car, how to describe it? 1294 01:27:30,412 --> 01:27:33,155 - An old man's smell? - No no, it's not that. 1295 01:27:33,248 --> 01:27:34,955 What is it? 1296 01:27:35,584 --> 01:27:37,576 Like an old radish? 1297 01:27:38,170 --> 01:27:39,251 No. 1298 01:27:39,546 --> 01:27:41,788 You know when you boil a rag? 1299 01:27:41,882 --> 01:27:43,293 It smells like that. 1300 01:27:45,802 --> 01:27:52,174 Anyway, even though he always seems about to cross the line, 1301 01:27:52,267 --> 01:27:55,351 he never does cross it. That's good. 1302 01:27:55,562 --> 01:27:57,269 - I'll give him credit. - Yeah. 1303 01:27:58,398 --> 01:28:00,685 But that smell crosses the line. 1304 01:28:01,276 --> 01:28:03,563 It powers through right into the back seat. 1305 01:28:03,945 --> 01:28:05,686 How bad can it be? 1306 01:28:05,781 --> 01:28:07,022 I don't know. 1307 01:28:07,741 --> 01:28:10,233 It's hard to describe. 1308 01:28:11,244 --> 01:28:14,863 But you sometimes smell it on the subway. 1309 01:28:14,998 --> 01:28:18,241 It's been ages since I rode a subway. 1310 01:28:18,960 --> 01:28:21,919 People who ride the subway have a special smell. 1311 01:28:22,005 --> 01:28:23,212 Yeah. 1312 01:28:39,564 --> 01:28:42,147 Isn't this like the car's back seat? 1313 01:28:42,734 --> 01:28:46,523 What if Da-song comes back in? 1314 01:28:47,155 --> 01:28:48,646 Don't worry! 1315 01:28:49,241 --> 01:28:51,904 I can just pull my hand back. 1316 01:28:57,541 --> 01:28:59,032 We shouldn't... 1317 01:29:05,131 --> 01:29:06,793 Do it clockwise. 1318 01:29:07,509 --> 01:29:08,670 Right. 1319 01:29:12,055 --> 01:29:14,843 You know where. 1320 01:29:31,741 --> 01:29:35,405 You still have those cheap panties? 1321 01:29:35,829 --> 01:29:36,865 Huh? 1322 01:29:36,997 --> 01:29:39,785 The ones Yoon's girlfriend left behind. 1323 01:29:40,917 --> 01:29:43,910 If you wear those, I'll get really fucking hard. 1324 01:29:44,671 --> 01:29:46,003 Really? 1325 01:29:46,464 --> 01:29:49,002 Then buy me drugs. 1326 01:29:50,051 --> 01:29:52,794 Buy me drugs! 1327 01:29:54,681 --> 01:29:56,263 Eat this instead. 1328 01:30:08,111 --> 01:30:09,647 You like it? 1329 01:30:30,300 --> 01:30:32,417 They're passed out cold. Sneak out now. 1330 01:31:06,586 --> 01:31:09,044 Emergency! Emergency, over! 1331 01:31:11,341 --> 01:31:12,923 - Emergency! - What? 1332 01:31:13,843 --> 01:31:15,084 What is it, over! 1333 01:31:15,303 --> 01:31:16,464 Da-song, what's wrong? 1334 01:31:17,013 --> 01:31:19,096 I can't sleep, over. 1335 01:31:19,516 --> 01:31:23,226 So stop it and come in, okay? 1336 01:31:23,561 --> 01:31:26,099 Go sleep in your soft bed, over. 1337 01:31:26,272 --> 01:31:27,558 Right! 1338 01:31:27,774 --> 01:31:29,857 I don't want to, over. 1339 01:31:30,360 --> 01:31:31,817 Hey, Park Da-song. 1340 01:31:36,783 --> 01:31:38,615 Let's just sleep... 1341 01:33:14,172 --> 01:33:17,711 How did it turn out back there? 1342 01:33:18,676 --> 01:33:19,917 What? 1343 01:33:22,097 --> 01:33:24,214 The people in the basement. 1344 01:33:27,102 --> 01:33:31,267 Well, I tied them up. 1345 01:33:31,606 --> 01:33:33,563 What will we do now? 1346 01:33:35,026 --> 01:33:36,267 Huh? 1347 01:33:38,404 --> 01:33:41,568 What do we do now, what's our plan? 1348 01:33:42,575 --> 01:33:45,409 I've been wondering... 1349 01:33:46,287 --> 01:33:49,451 What would Min do in this situation? 1350 01:33:51,167 --> 01:33:53,955 Min wouldn't be in this situation! 1351 01:33:55,505 --> 01:34:01,172 Look kids, we made it out of there safely, right? 1352 01:34:02,470 --> 01:34:07,556 And besides us, nobody knows what happened there. Right? 1353 01:34:07,976 --> 01:34:10,434 So nothing happened. You understand? 1354 01:34:11,855 --> 01:34:16,225 I've got my own plan. 1355 01:34:16,818 --> 01:34:19,686 So you two just forget about it, okay? 1356 01:34:21,030 --> 01:34:23,022 Let's go home. 1357 01:34:23,616 --> 01:34:25,573 Let's go take a bath. 1358 01:34:44,512 --> 01:34:46,879 What are you doing there? Hurry up! 1359 01:35:01,321 --> 01:35:03,062 What's going on? 1360 01:35:04,866 --> 01:35:07,574 You stay there. This is all sewage water. 1361 01:35:07,744 --> 01:35:10,578 Was our window open? 1362 01:35:14,626 --> 01:35:17,710 Help me out, Ki-taek! 1363 01:35:25,929 --> 01:35:27,295 Ki-woo! 1364 01:35:29,599 --> 01:35:32,387 Hey Ki-woo, close the window! 1365 01:35:34,354 --> 01:35:35,640 You got shocked? 1366 01:35:42,528 --> 01:35:44,019 I'm dizzy. 1367 01:35:47,909 --> 01:35:51,573 Hold on a sec. Wait. 1368 01:35:57,377 --> 01:35:59,084 Shit, I'm dizzy. 1369 01:36:03,299 --> 01:36:05,586 Ki-jung, be careful. 1370 01:36:07,303 --> 01:36:09,090 Don't touch anything. 1371 01:36:21,150 --> 01:36:26,896 Honey, I've got a concussion. 1372 01:36:27,198 --> 01:36:29,690 I can't see you. 1373 01:36:51,139 --> 01:36:55,554 Honey, that woman Chung-sook... 1374 01:36:56,436 --> 01:36:58,348 Oh, god. 1375 01:36:58,521 --> 01:37:00,513 What a nice person. 1376 01:37:02,358 --> 01:37:05,351 She kicked me down the stairs. 1377 01:37:07,947 --> 01:37:09,939 Repeat after me. 1378 01:37:10,742 --> 01:37:12,904 Chung-sook... 1379 01:37:14,871 --> 01:37:17,784 Chung-sook... 1380 01:37:27,467 --> 01:37:29,333 Hey, Ki-woo! 1381 01:37:30,636 --> 01:37:32,172 What are you doing there? 1382 01:37:32,263 --> 01:37:33,504 Huh? 1383 01:37:48,237 --> 01:37:52,106 h o l p... M... 1384 01:38:57,765 --> 01:38:58,926 Dad. 1385 01:38:59,559 --> 01:39:00,720 Yeah? 1386 01:39:01,811 --> 01:39:05,304 What was your plan? 1387 01:39:07,233 --> 01:39:09,020 What are you talking about? 1388 01:39:10,153 --> 01:39:12,736 Before, you said you had a plan. 1389 01:39:13,114 --> 01:39:15,276 What will you do? About... 1390 01:39:16,075 --> 01:39:17,361 the basement. 1391 01:39:18,077 --> 01:39:23,823 Ki-woo, you know what kind of plan never fails? 1392 01:39:25,710 --> 01:39:27,952 No plan at all. 1393 01:39:28,296 --> 01:39:29,753 No plan. 1394 01:39:30,506 --> 01:39:31,963 You know why? 1395 01:39:33,801 --> 01:39:40,173 If you make a plan, life never works out that way. 1396 01:39:41,142 --> 01:39:42,724 Look around us. 1397 01:39:43,144 --> 01:39:48,560 Did these people think, "Let's all spend the night in a gym?" 1398 01:39:49,484 --> 01:39:51,100 But look now. 1399 01:39:51,569 --> 01:39:55,188 Everyone's sleeping on the floor, us included. 1400 01:39:57,116 --> 01:40:00,154 That's why people shouldn't make plans. 1401 01:40:02,330 --> 01:40:06,165 With no plan, nothing can go wrong. 1402 01:40:06,459 --> 01:40:12,956 And if something spins out of control, it doesn't matter. 1403 01:40:14,217 --> 01:40:16,960 Whether you kill someone, or betray your country. 1404 01:40:18,596 --> 01:40:22,180 None of it fucking matters. Got it? 1405 01:40:24,227 --> 01:40:25,559 Dad. 1406 01:40:27,647 --> 01:40:29,013 I'm sorry. 1407 01:40:29,857 --> 01:40:31,314 For what? 1408 01:40:34,654 --> 01:40:36,020 Everything. 1409 01:40:37,073 --> 01:40:38,484 All of it. 1410 01:40:40,826 --> 01:40:42,533 I'll take care of everything. 1411 01:40:43,746 --> 01:40:45,578 What are you talking about? 1412 01:40:47,917 --> 01:40:50,284 Why are you hugging that stone? 1413 01:40:51,254 --> 01:40:52,586 This? 1414 01:40:58,344 --> 01:41:01,178 It keeps clinging to me. 1415 01:41:05,851 --> 01:41:07,843 I think you need some sleep. 1416 01:41:10,731 --> 01:41:12,188 I'm serious. 1417 01:41:14,110 --> 01:41:16,193 It keeps following me. 1418 01:41:28,874 --> 01:41:31,582 Miss Jessica! Sorry to call on Sunday morning. 1419 01:41:31,794 --> 01:41:34,081 Are you free for lunch today? 1420 01:41:34,171 --> 01:41:38,006 We're having a birthday impromptu for Da-song. 1421 01:41:39,552 --> 01:41:41,293 A birthday party? 1422 01:41:41,387 --> 01:41:44,596 If you come too, Da-song will be so happy. 1423 01:41:45,057 --> 01:41:48,767 And have as much pasta, gratin, and salmon steak as you want. 1424 01:41:49,228 --> 01:41:51,311 Please come by 1PM, 1425 01:41:51,397 --> 01:41:54,356 and I'll count today as one of your lessons. 1426 01:41:54,442 --> 01:41:57,105 You know what I mean? See you soon! 1427 01:41:58,446 --> 01:41:59,903 - Mom. - Yeah? 1428 01:41:59,989 --> 01:42:03,608 For the impromptu, should we invite Kevin too? 1429 01:42:03,701 --> 01:42:06,409 Great idea! Why not? Will you call him? 1430 01:42:06,621 --> 01:42:10,410 Get some more sleep, honey! You must be tired after yesterday. 1431 01:42:10,625 --> 01:42:14,619 If we have a party, won't you need to do the rounds? 1432 01:42:14,795 --> 01:42:18,960 Right, the wine shop, supermarket, bakery, florist... 1433 01:42:19,175 --> 01:42:22,543 But I already told Mr. Kim to hurry over. 1434 01:42:22,887 --> 01:42:24,298 I'll pay him overtime. 1435 01:42:24,388 --> 01:42:25,388 Perfect 1436 01:42:35,816 --> 01:42:39,981 Everyone sit down, I'll explain! 1437 01:42:40,071 --> 01:42:43,235 Da-hye: We're having a party, 1438 01:42:43,240 --> 01:42:45,482 and mom said to invite you! 1439 01:42:47,787 --> 01:42:50,780 Sis, in the basement... 1440 01:42:51,165 --> 01:42:53,498 we have 10 outdoor tables. 1441 01:42:53,584 --> 01:42:57,419 First take them all out, then arrange them... 1442 01:42:58,089 --> 01:43:01,173 No, come to the window. I need to show you. 1443 01:43:03,010 --> 01:43:04,842 With Da-song's tent in the middle, 1444 01:43:04,970 --> 01:43:08,338 curve the tables outward... 1445 01:43:08,766 --> 01:43:10,507 A crane's wing formation! 1446 01:43:10,893 --> 01:43:14,011 Like Admiral Yi used, you know? The Battle of Hansan Island! 1447 01:43:14,438 --> 01:43:16,771 Think of the tent as the Japanese warship. 1448 01:43:16,857 --> 01:43:22,148 And our tables will make a semicircular crane's wing formation. 1449 01:43:22,238 --> 01:43:26,403 Then near the tent will be the barbeque grill, firewood and such. 1450 01:43:26,492 --> 01:43:28,484 Arrange them all there! 1451 01:43:29,078 --> 01:43:32,446 Oh sure, bring your husband too! 1452 01:43:32,540 --> 01:43:33,540 Yeah. 1453 01:43:33,624 --> 01:43:37,208 And definitely no presents, just come! 1454 01:43:37,294 --> 01:43:38,086 Yeah. 1455 01:43:38,087 --> 01:43:40,124 What dress code? 1456 01:43:40,214 --> 01:43:43,548 It's an impromptu. You can wear sweat pants! 1457 01:43:44,719 --> 01:43:50,590 And definitely no presents! Just come and eat hors d'oeuvres! 1458 01:43:51,684 --> 01:43:53,641 You know my culinary skills! 1459 01:43:53,894 --> 01:43:58,605 Right! We'll get drunk in the daytime. 1460 01:43:59,066 --> 01:44:00,066 Yeah. 1461 01:44:00,151 --> 01:44:03,986 If you'd sing, that'd be grand! You know the one... 1462 01:44:19,795 --> 01:44:22,663 Quiet, he's sleeping! 1463 01:44:23,090 --> 01:44:26,299 Today the sky's so blue, and no pollution! 1464 01:44:26,635 --> 01:44:28,672 Thanks to all the rain yesterday. 1465 01:44:29,847 --> 01:44:30,963 Right. 1466 01:44:31,182 --> 01:44:34,971 So we traded camping for a garden party. 1467 01:44:36,270 --> 01:44:37,681 Lemons into lemonade. 1468 01:44:41,066 --> 01:44:45,857 Right, that rain was such a blessing! 1469 01:44:47,448 --> 01:44:51,909 And definitely no presents, I mean it! 1470 01:44:52,661 --> 01:44:56,280 Right, just squeeze your Mini Cooper into the garage. 1471 01:44:56,373 --> 01:44:57,955 Go on up! 1472 01:44:58,083 --> 01:45:03,203 Right, back it in. Just don't block the Benz! 1473 01:45:03,297 --> 01:45:07,541 You're here! It's been so long! 1474 01:45:08,636 --> 01:45:11,128 I told you no presents! 1475 01:45:29,532 --> 01:45:31,364 You were thinking of something else. 1476 01:45:31,867 --> 01:45:33,108 What? 1477 01:45:34,078 --> 01:45:37,537 While kissing me, you thought of something else. 1478 01:45:39,583 --> 01:45:40,699 No. 1479 01:45:41,585 --> 01:45:45,078 What do you mean? You're doing it now, too. 1480 01:45:47,800 --> 01:45:49,041 Wow. 1481 01:45:50,928 --> 01:45:53,215 Everyone looks gorgeous, right? 1482 01:45:54,807 --> 01:45:58,471 Even for a sudden gathering, they're so cool. 1483 01:45:59,812 --> 01:46:01,644 And look so natural. 1484 01:46:03,732 --> 01:46:05,064 Da-hye. 1485 01:46:07,820 --> 01:46:09,277 Do I fit in here? 1486 01:46:11,031 --> 01:46:12,272 What? 1487 01:46:13,242 --> 01:46:16,076 In this setting, do I fit in? 1488 01:46:26,422 --> 01:46:28,414 Hey, where are you going? 1489 01:46:28,924 --> 01:46:30,290 I need to go down. 1490 01:46:30,551 --> 01:46:32,793 Just stay with me. 1491 01:46:33,929 --> 01:46:35,636 I need to go down there. 1492 01:46:36,390 --> 01:46:40,885 Why go to those boring people? Can't you stay here? 1493 01:46:41,854 --> 01:46:46,189 Not to those people, down lower. 1494 01:46:46,734 --> 01:46:49,226 Wow, what is that? 1495 01:46:52,489 --> 01:46:56,108 God, I can't believe I'm doing this at my age. 1496 01:46:56,827 --> 01:46:58,693 It's so embarrassing. 1497 01:46:59,747 --> 01:47:01,454 I'm really sorry, Mr. Kim. 1498 01:47:01,624 --> 01:47:04,708 Da-song's mom insisted, it can't be helped. 1499 01:47:04,919 --> 01:47:06,581 But the concept is simple. 1500 01:47:06,670 --> 01:47:11,916 There'll be a parade with Jessica carrying a birthday cake. 1501 01:47:12,009 --> 01:47:15,969 Then we jump out and attack Jessica. 1502 01:47:16,055 --> 01:47:18,092 Swinging our tomahawks! 1503 01:47:18,349 --> 01:47:19,307 Right. 1504 01:47:19,308 --> 01:47:24,269 Just then, Da-song the good Indian will jump out and we'll do battle. 1505 01:47:24,980 --> 01:47:29,270 Finally he'll save Jessica the cake princess, and they'll all cheer. 1506 01:47:29,526 --> 01:47:31,142 Something like that. 1507 01:47:32,321 --> 01:47:33,321 Silly, isn't it? 1508 01:47:33,364 --> 01:47:38,155 I guess your wife likes events and surprises. 1509 01:47:38,285 --> 01:47:39,947 Yeah, she does. 1510 01:47:40,371 --> 01:47:43,079 But she's particularly into this party. 1511 01:47:44,750 --> 01:47:47,618 You're trying your best, too. 1512 01:47:48,921 --> 01:47:51,629 Well, you love her, after all. 1513 01:47:57,221 --> 01:47:58,553 Mr. Kim. 1514 01:48:00,265 --> 01:48:02,552 You're getting paid extra. 1515 01:48:08,023 --> 01:48:12,017 Think of this as part of your work, okay? 1516 01:48:23,706 --> 01:48:25,197 Did you go down below? 1517 01:48:25,374 --> 01:48:29,163 - Not yet. - Shouldn't we talk to them? 1518 01:48:29,253 --> 01:48:30,960 Reach an understanding? 1519 01:48:31,088 --> 01:48:32,169 Exactly! 1520 01:48:32,256 --> 01:48:34,839 We all got too fucking worked up last night. 1521 01:48:34,925 --> 01:48:38,669 Dad was going on about some plan... 1522 01:48:39,346 --> 01:48:41,838 - I'm just going down there. - Hold on. 1523 01:48:41,932 --> 01:48:44,174 Take this down to them. 1524 01:48:44,268 --> 01:48:45,884 - They must be hungry. - Right. 1525 01:48:45,978 --> 01:48:47,560 Let them eat first. 1526 01:48:48,689 --> 01:48:50,555 Come next time for sure! 1527 01:48:52,151 --> 01:48:54,188 Here you are, Jessica. 1528 01:48:54,319 --> 01:48:56,561 - This is so amazing. - Isn't it great? 1529 01:48:56,739 --> 01:48:59,152 I've got a special favor to ask. 1530 01:48:59,283 --> 01:49:00,399 What is it? 1531 01:49:00,534 --> 01:49:02,821 This is... how to describe it? 1532 01:49:02,911 --> 01:49:04,868 Da-song's trauma recovery cake? 1533 01:49:04,955 --> 01:49:08,073 So it needs to be you who does it. Today's highlight! 1534 01:50:31,125 --> 01:50:34,334 Hey, are you okay? 1535 01:50:39,716 --> 01:50:41,048 Are you...? 1536 01:50:50,978 --> 01:50:52,469 Wait, mister! 1537 01:52:39,419 --> 01:52:42,127 Kevin? Kevin! 1538 01:52:49,012 --> 01:52:51,846 Da-song, happy birthday! 1539 01:52:51,932 --> 01:52:53,218 Congratulations! 1540 01:53:00,649 --> 01:53:01,810 Shit... 1541 01:53:11,868 --> 01:53:13,325 Stop! 1542 01:53:13,870 --> 01:53:15,953 Chung-sook! 1543 01:53:16,039 --> 01:53:16,998 Ki-jung! 1544 01:53:16,999 --> 01:53:18,285 Come out here, Chung-sook! 1545 01:53:18,375 --> 01:53:21,914 Stop the blood! Push down on the wound! 1546 01:53:26,758 --> 01:53:27,874 Da-song! 1547 01:53:28,593 --> 01:53:29,674 Honey! 1548 01:53:31,263 --> 01:53:33,095 Let go, don't! 1549 01:53:43,900 --> 01:53:45,266 It hurts. 1550 01:53:50,490 --> 01:53:51,526 The emergency room! 1551 01:53:51,616 --> 01:53:52,857 Get the car! 1552 01:53:52,951 --> 01:53:54,863 Mr. Kim! What are you doing? 1553 01:53:55,037 --> 01:53:57,029 We can't wait for an ambulance! 1554 01:53:57,122 --> 01:53:59,409 Stop pushing, Dad! 1555 01:53:59,583 --> 01:54:02,417 Makes it hurt more. 1556 01:54:03,170 --> 01:54:04,377 Car keys! The car keys! 1557 01:54:04,463 --> 01:54:06,955 Throw them! Throw me the keys! 1558 01:54:24,858 --> 01:54:26,190 Are you okay? 1559 01:54:26,735 --> 01:54:28,192 Don't touch it! 1560 01:54:30,697 --> 01:54:32,984 Hello, Mr. Park. 1561 01:54:33,200 --> 01:54:34,361 You know me? 1562 01:54:34,451 --> 01:54:35,783 Respect! 1563 01:56:02,747 --> 01:56:06,115 Opening my eyes for the first time in a month, 1564 01:56:06,209 --> 01:56:07,791 I saw a detective. 1565 01:56:08,086 --> 01:56:12,877 You have the right to an attorney... 1566 01:56:12,966 --> 01:56:15,083 Who looked nothing like a detective. 1567 01:56:19,556 --> 01:56:21,218 Is he laughing? 1568 01:56:21,641 --> 01:56:23,098 Just a sec. 1569 01:56:23,685 --> 01:56:28,146 Then the doctor who looked nothing like a doctor spoke. 1570 01:56:29,524 --> 01:56:33,234 That happens sometimes after brain surgery. 1571 01:56:33,445 --> 01:56:35,311 They keep laughing. For no reason. 1572 01:56:36,239 --> 01:56:38,322 Do you hear me? 1573 01:56:38,742 --> 01:56:40,449 Can you hear me? 1574 01:56:40,744 --> 01:56:42,485 Then do I have to do it again? 1575 01:56:42,621 --> 01:56:43,537 Do what? 1576 01:56:43,538 --> 01:56:45,074 The Miranda thing. 1577 01:56:47,334 --> 01:56:51,669 You have the right to remain silent. 1578 01:56:51,755 --> 01:56:54,372 Anything you say can and will be used against you... 1579 01:56:54,466 --> 01:56:56,378 He keeps laughing, look! 1580 01:56:59,763 --> 01:57:05,600 Even when I heard how much Ki-jung bled that day... 1581 01:57:08,021 --> 01:57:15,021 Even when I heard the words forgery, trespassing, foul play, self-defense 1582 01:57:15,529 --> 01:57:19,648 and we were lucky to get away with a probation... 1583 01:57:22,869 --> 01:57:26,033 Even when I finally got to see Ki-jung's face... 1584 01:57:26,122 --> 01:57:28,739 Kim Ki-jung, RIP 1585 01:57:30,460 --> 01:57:32,577 I kept laughing. 1586 01:57:42,556 --> 01:57:47,802 Still, when I went back and watched the news reports, 1587 01:57:48,144 --> 01:57:49,555 I didn't laugh. 1588 01:57:49,604 --> 01:57:53,473 This sudden rampage in the back yard of an upper-class home 1589 01:57:53,567 --> 01:57:55,183 is a highly unusual case. 1590 01:57:55,277 --> 01:57:59,772 Since the homeless man who sparked the rampage died at the scene, 1591 01:57:59,864 --> 01:58:05,110 police are struggling to even establish a clear motive. 1592 01:58:05,203 --> 01:58:09,698 The driver Kim and the slain Mr. Park are said to have been on good terms. 1593 01:58:09,833 --> 01:58:15,170 For now the police investigation is focused on locating the driver Kim. 1594 01:58:15,714 --> 01:58:19,503 Kim, after exiting this door and descending the stairs, 1595 01:58:19,801 --> 01:58:22,919 disappeared into the neighboring alleys. 1596 01:58:23,722 --> 01:58:28,717 Police searched the CCTVs of nearby homes to no avail, 1597 01:58:29,185 --> 01:58:32,349 and they have yet to find any witnesses. 1598 01:58:32,897 --> 01:58:35,014 Given the situation, 1599 01:58:35,233 --> 01:58:40,149 it's not an exaggeration to say that Kim vanished into thin air. 1600 01:58:41,615 --> 01:58:48,579 Actually Mom and I had no idea where Dad was. 1601 01:58:50,915 --> 01:58:56,286 But those detectives still wore themselves out tailing us. 1602 01:59:00,425 --> 01:59:04,135 Eventually the news went quiet, 1603 01:59:04,137 --> 01:59:06,254 and after the tails stopped, 1604 01:59:07,057 --> 01:59:10,221 I started going up that mountain. 1605 01:59:12,479 --> 01:59:16,940 From up there, you get a great view of the house. 1606 01:59:19,986 --> 01:59:23,696 That day, despite the cold, 1607 01:59:24,574 --> 01:59:27,112 I felt like staying longer. 1608 01:59:40,215 --> 01:59:43,253 Dash-dash-dot-dot 1609 02:00:09,035 --> 02:00:10,321 Son! 1610 02:00:12,414 --> 02:00:13,655 Son! 1611 02:00:15,917 --> 02:00:19,331 Perhaps you, if no one else, will be able to read this letter. 1612 02:00:23,007 --> 02:00:25,590 You were a Boy Scout, 1613 02:00:25,593 --> 02:00:29,052 so I'm writing this just in case. 1614 02:00:32,600 --> 02:00:35,183 Have your injuries healed? 1615 02:00:36,438 --> 02:00:40,523 I'm sure your mom is plenty healthy. 1616 02:00:44,654 --> 02:00:47,317 I'm doing fine in here. 1617 02:00:48,533 --> 02:00:51,116 Though thinking of Ki-jung makes me cry. 1618 02:00:54,581 --> 02:00:58,951 Even now, what happened that day doesn't seem real. 1619 02:01:00,462 --> 02:01:02,499 It feels like a dream, 1620 02:01:03,798 --> 02:01:05,380 and yet it doesn't. 1621 02:01:06,885 --> 02:01:11,220 That day as I went out the gate, I suddenly knew. 1622 02:01:12,599 --> 02:01:14,386 Where I needed to go... 1623 02:01:54,015 --> 02:01:57,008 A house where such a grisly crime took place 1624 02:01:57,143 --> 02:01:59,931 would surely not be easy to sell. 1625 02:02:03,483 --> 02:02:05,850 I'm sorry, Mr. Park. 1626 02:02:06,027 --> 02:02:12,115 I struggled to hold out like that in an empty house. 1627 02:02:15,036 --> 02:02:17,949 Still, thanks to the house being empty, 1628 02:02:18,122 --> 02:02:22,913 what was her name? Moon-gwang? 1629 02:02:23,127 --> 02:02:26,916 I was able to give her a proper send off. 1630 02:02:28,508 --> 02:02:34,721 I hear tree-side burials are trendy, so hell, I did my best. 1631 02:02:38,476 --> 02:02:42,015 But those real estate sharks sure are clever. 1632 02:02:46,651 --> 02:02:51,112 They hoodwinked some people who hadjust arrived in Korea 1633 02:02:51,197 --> 02:02:53,405 and managed to sell the house. 1634 02:02:54,617 --> 02:02:57,860 With the parents working, and the kids attending school, 1635 02:02:57,954 --> 02:03:00,241 the family is usually out. 1636 02:03:00,707 --> 02:03:05,827 But the goddamned housekeeper stays there 24 hours a day. 1637 02:03:06,296 --> 02:03:10,916 Each time I go upstairs, I take my life in my hands. 1638 02:03:13,720 --> 02:03:17,805 It turns out Germans eat more than just sausage and beer. 1639 02:03:18,474 --> 02:03:20,340 What a relief. 1640 02:03:23,229 --> 02:03:27,064 Passing the time down here, everything starts to go hazy. 1641 02:03:31,863 --> 02:03:35,982 Today at least I was able to write you a letter. 1642 02:03:37,869 --> 02:03:41,863 If I send out the letter this way every night, 1643 02:03:41,956 --> 02:03:45,996 maybe someday you'll see it. 1644 02:03:52,175 --> 02:03:53,837 So long. 1645 02:04:07,899 --> 02:04:09,140 You're home, Ki-woo? 1646 02:04:09,233 --> 02:04:10,233 Yeah. 1647 02:04:24,499 --> 02:04:29,164 Dad, today I made a plan. 1648 02:04:30,880 --> 02:04:32,792 A fundamental plan. 1649 02:04:35,885 --> 02:04:37,717 I'm going to earn money. 1650 02:04:38,471 --> 02:04:40,087 A lot of it. 1651 02:04:43,476 --> 02:04:47,891 University, a career, marriage, those are all fine, 1652 02:04:48,398 --> 02:04:50,355 but first I'll earn money. 1653 02:04:50,483 --> 02:04:55,524 You'll see once you go in, but it's very spacious. 1654 02:04:56,447 --> 02:05:00,942 Actually, we don't show this house to just anyone. 1655 02:05:01,327 --> 02:05:05,367 When I have money, I'll buy that house. 1656 02:05:06,624 --> 02:05:10,834 On the day we move in, Mom and I will be in the yard. 1657 02:05:11,462 --> 02:05:13,795 Because the sunshine is so nice there. 1658 02:05:15,133 --> 02:05:16,965 All you'll need to do 1659 02:05:17,385 --> 02:05:19,718 is walk up the stairs. 1660 02:06:42,929 --> 02:06:46,548 Take care until then. 1661 02:06:51,729 --> 02:06:53,391 So long. 1662 02:06:55,115 --> 02:08:02,615 Subtitle edited by - MatzNahr - 118171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.