All language subtitles for Panj e asr, At Five In The Afternoon (2003) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,080 --> 00:00:30,754 Wild Bunch and Bac Films present 2 00:00:31,800 --> 00:00:35,236 AT FIVE IN THE AFTERNOON 3 00:00:35,440 --> 00:00:38,273 Samira MAKHMALBAF 4 00:00:47,480 --> 00:00:51,553 Ah! That terrible five in the afternoon! 5 00:00:52,800 --> 00:00:57,317 It was five by all the clocks! 6 00:00:58,880 --> 00:01:03,431 It was five in the shade of the afternoon! 7 00:02:07,000 --> 00:02:10,880 Oh God, forgive my sins! 8 00:02:44,400 --> 00:02:49,395 Instruct all pious men to close their eyes 9 00:02:49,760 --> 00:02:52,673 in front of women 10 00:02:52,880 --> 00:02:56,635 And to control their lust 11 00:04:12,760 --> 00:04:16,230 For it is more seemly 12 00:04:24,040 --> 00:04:33,791 And God knows all that we co 13 00:04:54,120 --> 00:05:00,310 And women should refrain from dancing 14 00:05:00,520 --> 00:05:09,679 That their charms remain hidden 15 00:06:11,600 --> 00:06:15,070 Oh God, forgive my sins! 16 00:06:19,720 --> 00:06:23,634 Pupils should wear a black uniform with a white scarf. 17 00:06:23,840 --> 00:06:26,719 Nogreh, why are you wearing a coloured dress? 18 00:06:28,880 --> 00:06:31,269 Miss. if I wore the uniform. 19 00:06:31,480 --> 00:06:34,120 my father wouldn't allow me to come. 20 00:06:34,320 --> 00:06:35,310 Why wouldn't he? 21 00:06:35,520 --> 00:06:37,955 He doesn't believe that girls should study. 22 00:06:40,000 --> 00:06:43,595 Why shouldn't girls study? 23 00:06:44,720 --> 00:06:46,040 Sit down! 24 00:06:48,000 --> 00:06:51,880 The Department of Education has asked us 25 00:06:52,320 --> 00:06:55,631 to answer a questionnaire 26 00:06:55,840 --> 00:06:57,797 about your future careers. 27 00:07:00,680 --> 00:07:01,909 For example, 28 00:07:02,120 --> 00:07:05,670 those of you who hope to become teachers, 29 00:07:05,880 --> 00:07:07,598 raise your hands. 30 00:07:09,880 --> 00:07:10,631 Thank you. 31 00:07:10,840 --> 00:07:12,478 Lower your hands. 32 00:07:12,680 --> 00:07:14,000 Now, 33 00:07:14,200 --> 00:07:17,989 those who want to be engineers, 34 00:07:19,040 --> 00:07:21,316 please stand up! 35 00:07:41,800 --> 00:07:44,394 Those pupils who wish to serve 36 00:07:44,600 --> 00:07:46,876 their country better 37 00:07:47,080 --> 00:07:51,392 by becoming doctors, 38 00:07:51,880 --> 00:07:54,474 stand up! 39 00:07:57,760 --> 00:07:58,955 Sit down please! 40 00:07:59,400 --> 00:08:02,392 Even more important, 41 00:08:02,600 --> 00:08:05,797 who wants to be President of the Republic? 42 00:08:06,000 --> 00:08:07,479 The President of Afghanistan. 43 00:08:23,000 --> 00:08:24,149 Very good! 44 00:09:02,960 --> 00:09:04,359 How can an Afghan woman 45 00:09:04,560 --> 00:09:08,599 become President, in her burga and with her children? 46 00:09:08,800 --> 00:09:11,519 Can you imagine an Afghan woman without children? 47 00:09:11,880 --> 00:09:16,750 A woman can never be elected President! 48 00:09:17,400 --> 00:09:20,438 An Afghan woman deserves to be President. 49 00:09:23,400 --> 00:09:25,516 We won't wear burgas forever 50 00:09:25,720 --> 00:09:29,236 and children grow up! 51 00:09:29,440 --> 00:09:32,592 Haven't you ever studied women's history? 52 00:09:33,240 --> 00:09:35,197 Do you understand? 53 00:09:36,320 --> 00:09:39,358 You, whose parents forbid you to come to school 54 00:09:39,560 --> 00:09:41,790 wearing the right clothes, 55 00:09:42,000 --> 00:09:46,915 how can you hope to be President? 56 00:09:48,280 --> 00:09:50,840 A brave and intelligent girl 57 00:09:51,040 --> 00:09:53,554 can make her own decisions. 58 00:09:53,760 --> 00:09:56,559 It's me who decides things for myself, 59 00:09:56,760 --> 00:09:58,910 not my family. 60 00:10:04,840 --> 00:10:07,753 We are Muslim women. 61 00:10:07,960 --> 00:10:11,112 A Muslim woman can never be elected 62 00:10:11,320 --> 00:10:13,391 President of the Republic. 63 00:10:13,600 --> 00:10:18,310 Has Afghanistan ever had a woman president? 64 00:10:18,520 --> 00:10:21,751 What about Aicha, the wife of the Prophet? 65 00:10:21,960 --> 00:10:24,520 She was hardly just anybody! 66 00:10:24,720 --> 00:10:27,951 Why can a man be elected President and not a woman? 67 00:10:28,160 --> 00:10:31,516 I lost my father, I lost my brother 68 00:10:31,720 --> 00:10:34,678 to a regime run by men, not by women! 69 00:10:35,920 --> 00:10:38,355 I used to live in Pakistan. 70 00:10:38,560 --> 00:10:41,871 The president, Benazir Bhutto, was a woman. 71 00:10:42,080 --> 00:10:44,037 And Indira Gandhi in India. 72 00:10:44,240 --> 00:10:48,359 It could continue from generation to generation. 73 00:10:48,560 --> 00:10:51,951 She spoke wisely, she served her country well. 74 00:10:52,160 --> 00:10:55,391 We're not talking about other countries, 75 00:10:55,600 --> 00:10:58,160 we're talking about Afghanistan. 76 00:10:58,360 --> 00:11:01,512 Although she was a woman, Benazir Bhutto 77 00:11:01,720 --> 00:11:05,190 favoured the Taliban, 78 00:11:05,400 --> 00:11:09,792 an anti-woman regime that destroyed Afghanistan. 79 00:11:10,480 --> 00:11:12,869 Benazir Bhutto supported the Taliban. 80 00:11:13,080 --> 00:11:16,277 When she was President, 81 00:11:17,800 --> 00:11:22,431 the Taliban regime was already repressing women. 82 00:11:23,440 --> 00:11:25,397 That's your opinion. 83 00:11:25,600 --> 00:11:29,195 If I was elected President of the Republic, 84 00:11:29,400 --> 00:11:35,555 I would act as a loving mother 85 00:11:35,760 --> 00:11:37,433 to the people of Afghanistan. 86 00:11:37,920 --> 00:11:41,311 I'laugh because if I cry because of my sorrows, 87 00:11:41,520 --> 00:11:44,717 my friends will cry too. 88 00:11:45,880 --> 00:11:49,589 I am sad because of the death of my parents. 89 00:11:49,800 --> 00:11:52,713 I had no one beside me 90 00:11:52,920 --> 00:11:55,753 to comfort me. 91 00:11:57,080 --> 00:12:00,516 I lost my father, I lost my brother. 92 00:12:00,840 --> 00:12:04,674 Kabul has been beset by troubles. 93 00:12:06,880 --> 00:12:11,670 Was it the fault of the Afghan women? 94 00:12:12,240 --> 00:12:15,358 They wanted to go to school but were forbidden to study. 95 00:12:15,560 --> 00:12:20,680 They were shut up in their houses. 96 00:12:20,880 --> 00:12:25,590 Afghan women have suffered the worst injustices! 97 00:12:25,800 --> 00:12:28,394 Above all, the girls, who were not allowed to study. 98 00:12:28,600 --> 00:12:32,878 The Taliban forbade us to go to school. 99 00:13:19,560 --> 00:13:27,877 Man is the guardian of woman 100 00:13:31,200 --> 00:13:36,832 because God has created some 101 00:13:37,080 --> 00:13:43,270 superior to others... 102 00:15:09,480 --> 00:15:13,189 Take the buckets and look for water! 103 00:15:13,400 --> 00:15:15,152 The well is dry. 104 00:15:25,800 --> 00:15:26,915 Leylomah, 105 00:15:28,040 --> 00:15:29,553 have you had news of your husband? 106 00:15:29,760 --> 00:15:32,718 No one has heard anything. 107 00:15:33,360 --> 00:15:35,033 What am I going to do? 108 00:15:36,000 --> 00:15:37,991 My milk has dried up. 109 00:15:38,200 --> 00:15:41,670 My baby is dying of hunger and disease. 110 00:15:41,880 --> 00:15:45,760 We must take him to the doctor. 111 00:16:57,200 --> 00:17:00,272 - We have nowhere to live. - Everything's been destroyed. 112 00:17:01,240 --> 00:17:04,278 Here too. there are only ruins. 113 00:17:08,040 --> 00:17:12,557 There is room to live in the ruins. Follow me! 114 00:17:23,800 --> 00:17:27,839 Is the president of Pakistan a man or a woman? 115 00:17:30,160 --> 00:17:32,276 I don't want to answer that. 116 00:17:32,480 --> 00:17:33,709 Why not? 117 00:17:35,160 --> 00:17:38,551 I don't like politics, I prefer real life. 118 00:17:39,840 --> 00:17:42,798 You've lived in Pakistan for years 119 00:17:43,000 --> 00:17:45,992 and you don't know if it's a man or a woman! 120 00:17:46,200 --> 00:17:50,080 And it I did know, what difference would it make? 121 00:17:50,280 --> 00:17:52,840 Why does it matter to me? 122 00:17:53,040 --> 00:17:56,670 I want to know if it's a man or a woman. 123 00:17:56,880 --> 00:17:59,633 Ask someone else. 124 00:17:59,840 --> 00:18:01,956 I don't want to answer you. 125 00:18:02,160 --> 00:18:03,798 And you, do you know? 126 00:18:04,000 --> 00:18:05,798 No. I don't know anything about it. 127 00:18:06,000 --> 00:18:09,595 I was a beggar in Pakistan. My son was killed. 128 00:18:09,800 --> 00:18:14,158 I have a young daughter-in-law with two fatherless children. 129 00:18:14,360 --> 00:18:16,271 I can't read or write. 130 00:18:22,600 --> 00:18:23,954 You see, my mother, 131 00:18:24,160 --> 00:18:27,391 she had four sons. 132 00:18:27,600 --> 00:18:29,557 One was killed by the Russians, 133 00:18:29,760 --> 00:18:33,196 another in the civil war and another by the Taliban. 134 00:18:33,400 --> 00:18:36,313 I'm the only one left. 135 00:18:36,520 --> 00:18:38,750 All of that because of politics! 136 00:18:57,480 --> 00:19:00,199 Look over there. 137 00:19:19,040 --> 00:19:21,031 It isn't there. 138 00:19:22,600 --> 00:19:26,958 Look in the other room. 139 00:19:28,800 --> 00:19:31,030 Give me the chicken. 140 00:19:37,320 --> 00:19:39,709 It's ours. 141 00:19:39,920 --> 00:19:43,993 You shelter us, then accuse us of stealing your chickens. 142 00:19:45,600 --> 00:19:47,876 It was a little egg I raised myself. 143 00:19:48,080 --> 00:19:50,390 I fed it myself 144 00:19:50,600 --> 00:19:54,719 and you want to take it from me? 145 00:19:57,080 --> 00:19:58,514 Why are you lying? 146 00:19:58,720 --> 00:20:01,109 Lying. at my age? 147 00:20:01,560 --> 00:20:03,278 I am not lying. 148 00:20:06,640 --> 00:20:10,554 We house you and you steal from us. My nephew is sick. 149 00:20:10,760 --> 00:20:13,354 - Give me the chicken. - What are you talking about? 150 00:20:13,640 --> 00:20:15,551 You're accusing us of stealing? 151 00:20:22,920 --> 00:20:27,118 You house us then you accuse us. 152 00:20:28,320 --> 00:20:30,709 I raised it from a chick. 153 00:20:30,920 --> 00:20:33,434 Do you swear you didn't steal the chicken? 154 00:20:34,480 --> 00:20:36,278 No. I won't swear. 155 00:20:37,040 --> 00:20:39,077 - It's ours! - No. it's ours! 156 00:20:43,240 --> 00:20:45,311 What school do you go to? 157 00:20:45,520 --> 00:20:46,874 The Galeh school. 158 00:20:47,080 --> 00:20:48,718 Can I enrol there? 159 00:20:48,920 --> 00:20:50,115 Why not? 160 00:20:50,320 --> 00:20:52,277 Where is it? 161 00:20:52,480 --> 00:20:55,233 Along way from here. 162 00:20:55,960 --> 00:20:59,476 Don't worry. I know where it is, I'll go with you. 163 00:21:01,760 --> 00:21:05,958 Go back to the others. This room is too small for us. 164 00:21:06,520 --> 00:21:08,909 We don't know each other. 165 00:21:09,560 --> 00:21:13,793 My baby is sick. My husband is away. 166 00:21:14,000 --> 00:21:18,198 I don't have enough to eat. 167 00:21:18,560 --> 00:21:20,073 I can't share this room with you. 168 00:21:20,280 --> 00:21:22,840 You take one side, I'll have the other. 169 00:21:23,040 --> 00:21:25,316 Take this curtain down! 170 00:21:26,440 --> 00:21:30,718 We're not moving from here. 171 00:21:32,280 --> 00:21:35,750 There are the same problems everywhere. 172 00:21:35,960 --> 00:21:37,871 Make an effort. 173 00:21:38,320 --> 00:21:39,515 Nogreh! 174 00:21:41,760 --> 00:21:44,639 Two families have moved in to our house! 175 00:21:44,840 --> 00:21:45,830 What? 176 00:21:46,440 --> 00:21:49,159 They're living in our bedroom! 177 00:21:49,720 --> 00:21:51,996 What can I do? 178 00:22:22,680 --> 00:22:23,431 Driver, 179 00:22:23,640 --> 00:22:25,199 take us to Barchi. 180 00:22:25,440 --> 00:22:27,431 Cover your faces and I'll take you. 181 00:22:27,640 --> 00:22:29,278 OK, we will. 182 00:22:29,480 --> 00:22:31,676 It's a sin for you not to cover your faces. 183 00:22:50,440 --> 00:22:52,590 Wear your veils. 184 00:22:52,800 --> 00:22:55,235 Do not talk to strangers. 185 00:22:55,440 --> 00:22:56,953 - Understand? - Yes. 186 00:22:57,160 --> 00:22:59,470 And if you have to, 187 00:22:59,680 --> 00:23:03,514 put a finger in your mouth 188 00:23:04,040 --> 00:23:06,156 to disguise your voice. 189 00:23:06,360 --> 00:23:08,795 So that it doesn't sound feminine. 190 00:23:09,000 --> 00:23:11,799 Otherwise it is a sin. 191 00:23:12,000 --> 00:23:15,994 Don't trade your life for a place in Hell. 192 00:23:16,200 --> 00:23:17,270 Understand? 193 00:23:18,840 --> 00:23:20,797 Don't uncover your faces. 194 00:23:21,480 --> 00:23:22,629 OK. 195 00:23:24,720 --> 00:23:27,394 Why have you lifted your veils? 196 00:23:32,400 --> 00:23:35,279 Get out! Why did you do that? 197 00:23:35,800 --> 00:23:38,360 You have abandoned the path to Heaven 198 00:23:38,560 --> 00:23:41,029 for the road to Hell. 199 00:23:43,360 --> 00:23:45,158 I'll leave you here. 200 00:24:56,920 --> 00:24:59,673 I found your chickens. 201 00:24:59,880 --> 00:25:02,952 We shouldn't have accused the others. 202 00:25:05,120 --> 00:25:07,191 Forgive me, my God. 203 00:25:07,680 --> 00:25:12,197 Brother, you listen to music all day long. 204 00:25:12,680 --> 00:25:15,479 You are not a good neighbour. 205 00:25:16,440 --> 00:25:19,910 Each man to his own faith! 206 00:25:20,120 --> 00:25:23,511 You've had your say, now it's my turn. 207 00:25:23,720 --> 00:25:27,315 I've already said again and again that I won't change my mind. 208 00:25:27,520 --> 00:25:29,989 How many times do I have to say it? 209 00:25:30,200 --> 00:25:32,032 I won't change my mind. 210 00:25:32,240 --> 00:25:34,436 What sort of believer are you? 211 00:25:34,640 --> 00:25:38,520 The devil is kinder than you. 212 00:25:38,720 --> 00:25:43,271 You sit in the warm while I tremble with cold. 213 00:25:43,480 --> 00:25:47,155 You pray five times a day but it's all lies. 214 00:25:47,600 --> 00:25:51,036 Sell your music and buy warm clothes. 215 00:25:51,720 --> 00:25:56,237 I play this music so you'll move out. 216 00:25:57,440 --> 00:26:00,000 What sort of life are you leading? 217 00:26:00,200 --> 00:26:03,431 I live only to listen to this music. 218 00:26:03,840 --> 00:26:06,150 I'll chase you out first. 219 00:26:06,360 --> 00:26:07,714 I won't leave! 220 00:26:07,920 --> 00:26:10,355 The music will force you out! 221 00:26:10,720 --> 00:26:14,111 I'll play it even louder to get rid of you. 222 00:26:16,720 --> 00:26:20,998 I'll join forces with the Devil to drive you out! 223 00:26:21,200 --> 00:26:23,077 I won't leave! 224 00:26:23,280 --> 00:26:24,839 We'll see. 225 00:26:47,920 --> 00:26:51,356 No one knows where we're going. 226 00:26:51,920 --> 00:26:55,151 My husband won't be able to find us. 227 00:26:55,800 --> 00:26:59,839 He'll have to search the whole city. 228 00:27:00,800 --> 00:27:02,916 What am I going to do? 229 00:27:07,400 --> 00:27:09,789 Oh God. what am I going to do? 230 00:27:23,640 --> 00:27:24,755 Halt! 231 00:27:33,720 --> 00:27:36,838 Do you know the password? 232 00:27:38,240 --> 00:27:39,275 No. 233 00:27:39,480 --> 00:27:42,040 - He doesn't know the password. - Get out! 234 00:27:56,560 --> 00:27:58,153 Who is this man? 235 00:27:58,760 --> 00:28:00,512 He's my father-in-law. 236 00:28:01,080 --> 00:28:03,754 We're looking for a house... for shelter. 237 00:28:03,960 --> 00:28:05,917 At midnight? 238 00:28:06,120 --> 00:28:09,397 We have nowhere to sleep. 239 00:28:09,800 --> 00:28:12,679 - What's that under your burga? - Don't be afraid. 240 00:28:12,880 --> 00:28:16,271 It's my baby, he's sick. 241 00:28:16,480 --> 00:28:19,677 We are hungry and thirsty and without shelter. 242 00:28:19,880 --> 00:28:20,631 Where are you going? 243 00:28:21,400 --> 00:28:23,073 Anywhere. 244 00:28:23,560 --> 00:28:25,870 - What are you hiding? - My umbrella. 245 00:28:26,800 --> 00:28:28,871 - No weapons? - No. 246 00:28:29,200 --> 00:28:30,395 Show me! 247 00:28:34,520 --> 00:28:35,919 Show me! 248 00:28:37,520 --> 00:28:38,669 Open it! 249 00:28:38,960 --> 00:28:40,633 Hold it over your head! 250 00:28:43,320 --> 00:28:44,674 Where were you going? 251 00:28:45,000 --> 00:28:47,037 I'm looking for a house. 252 00:28:47,240 --> 00:28:49,800 At midnight!? 253 00:28:50,000 --> 00:28:51,559 These two women are with me. 254 00:28:51,760 --> 00:28:53,717 What is your relation to them? 255 00:28:54,720 --> 00:28:56,757 Halt! Don't move! 256 00:29:24,720 --> 00:29:26,233 I've brought you water. 257 00:29:48,880 --> 00:29:50,075 Nogreh, 258 00:29:50,320 --> 00:29:54,393 the hen hasn't laid, I have nothing for my baby. 259 00:29:54,840 --> 00:29:57,195 - There are no eggs? - No. 260 00:29:57,440 --> 00:30:00,432 - Didn't Father bring anything? - Nothing at all. 261 00:30:05,240 --> 00:30:06,753 Give him milk. 262 00:30:06,960 --> 00:30:08,678 I don't have any milk left. 263 00:30:08,880 --> 00:30:12,032 He sucks but nothing comes. 264 00:30:12,240 --> 00:30:16,950 Your milk has dried up, the hen hasn't laid, 265 00:30:17,360 --> 00:30:20,398 the baby will get sicker! 266 00:30:21,160 --> 00:30:24,915 I have no more milk. 267 00:30:25,120 --> 00:30:28,431 - Not even a drop? - 1 haven't eaten anything. 268 00:30:28,960 --> 00:30:32,191 Yesterday I asked the truck drivers 269 00:30:32,400 --> 00:30:35,631 for news of my husband. 270 00:30:35,840 --> 00:30:38,958 I don't know what to do. 271 00:30:39,160 --> 00:30:43,438 No one knows anything. 272 00:30:44,160 --> 00:30:47,391 No one? 273 00:31:12,960 --> 00:31:14,109 Father... 274 00:31:16,800 --> 00:31:18,950 let me go and ask 275 00:31:19,160 --> 00:31:23,074 for news of my husband and see what's happened to him? 276 00:31:23,800 --> 00:31:26,269 1 will go myself. 277 00:31:49,080 --> 00:31:53,756 If you are afraid of women 278 00:31:53,960 --> 00:31:57,351 who oppose you and refuse to obey you 279 00:31:57,560 --> 00:32:01,190 Lecture them 280 00:32:01,400 --> 00:32:07,715 and do not go to their beds 281 00:32:07,920 --> 00:32:10,878 Punish them! 282 00:32:36,240 --> 00:32:37,355 What are you doing here? 283 00:32:39,960 --> 00:32:42,554 I'm here to enrol my mother in school. 284 00:32:42,760 --> 00:32:44,398 Enrol your mother? 285 00:32:45,040 --> 00:32:46,235 I'm joking. 286 00:32:46,440 --> 00:32:49,751 I've come to enrol my neighbour's daughter. 287 00:32:50,040 --> 00:32:52,270 He helps the girls he likes. 288 00:32:54,200 --> 00:32:57,556 You trouble your mother on account of schoolgirls? 289 00:32:58,720 --> 00:33:01,439 He's doing it so he can choose one. 290 00:33:07,200 --> 00:33:10,511 Why don't you let your mother ride your bicycle? 291 00:33:10,720 --> 00:33:11,949 It doesn't matter, 292 00:33:12,880 --> 00:33:15,269 I'm happy to walk. 293 00:33:15,840 --> 00:33:19,879 She tried to ride the bike but she fell off. 294 00:33:22,160 --> 00:33:25,755 Where did you disappear to last night? 295 00:33:26,120 --> 00:33:28,509 My father took us away, 296 00:33:28,720 --> 00:33:33,317 because of the noise. He doesn't want us to live with strangers. 297 00:33:33,520 --> 00:33:37,070 He's a fanatic, you can't argue with him. 298 00:33:37,280 --> 00:33:41,717 You put us up and then go? 299 00:33:41,920 --> 00:33:43,877 What's important is that you're comfortable. 300 00:33:44,080 --> 00:33:47,152 You left us alone, 301 00:33:47,360 --> 00:33:50,716 it wasn't very polite. 302 00:33:51,400 --> 00:33:54,313 - Anyway. did you hear the news? - What news? 303 00:33:54,520 --> 00:33:56,955 The radio said that Benazir Bhutto 304 00:33:57,160 --> 00:33:59,993 is standing in the presidential elections. 305 00:34:00,200 --> 00:34:03,238 Really? Is she really a candidate? 306 00:34:03,440 --> 00:34:05,351 What sort of speech did she make? 307 00:34:05,680 --> 00:34:08,798 It was just a news bulletin, she wasn't speaking. 308 00:34:09,000 --> 00:34:12,709 They just said she was standing. 309 00:34:14,000 --> 00:34:17,118 Please, find me her speech, quickly. 310 00:34:17,360 --> 00:34:21,319 Benazir Bhutto's or any president's? 311 00:34:21,520 --> 00:34:24,399 It doesn't matter, but it should be by a woman. 312 00:34:24,600 --> 00:34:26,830 Do you want to become President? 313 00:34:27,040 --> 00:34:28,917 Not straight away. 314 00:34:29,120 --> 00:34:32,670 I want to see what presidents say in their speeches. 315 00:34:32,880 --> 00:34:35,440 What makes people vote for them, 316 00:34:35,640 --> 00:34:39,270 what they say to make people love them. 317 00:34:40,840 --> 00:34:43,309 I'll try to find you something. 318 00:34:43,520 --> 00:34:46,114 - Mother. let's go! - Yes. My feet hurt. 319 00:34:49,920 --> 00:34:53,515 I'd like to know what you will do for women, 320 00:34:53,720 --> 00:34:55,677 if you are elected? 321 00:34:55,880 --> 00:34:56,950 Tell me! 322 00:34:57,160 --> 00:35:00,118 Under the Taliban, we couldn't study. 323 00:35:00,320 --> 00:35:04,314 What do you plan to do? 324 00:35:05,320 --> 00:35:08,119 If I become President, 325 00:35:08,320 --> 00:35:10,789 I will ask the Education Minister 326 00:35:11,000 --> 00:35:15,631 to make up for the delay in the education of women 327 00:35:15,840 --> 00:35:20,550 so that they can become teachers. 328 00:35:21,440 --> 00:35:25,035 A twenty-year-old girl shouldn't be in the same class 329 00:35:25,240 --> 00:35:27,072 as a twelve-year-old. 330 00:35:27,280 --> 00:35:29,191 A question for Mina. 331 00:35:29,400 --> 00:35:33,030 Your father was killed by a rocket. 332 00:35:33,240 --> 00:35:37,916 You were all alone. When you looked for food, 333 00:35:38,400 --> 00:35:40,994 the Taliban whipped you. 334 00:35:41,200 --> 00:35:43,396 What will you do to the man who beat you? 335 00:35:43,600 --> 00:35:45,750 What will you say to him? 336 00:35:49,680 --> 00:35:53,560 If I was President, 337 00:35:53,760 --> 00:35:57,071 I'd bring him here. 338 00:35:57,280 --> 00:36:01,831 I know who he is, 339 00:36:02,040 --> 00:36:06,034 the man who killed my father. 340 00:36:06,240 --> 00:36:09,551 He drives a horse and cart. 341 00:36:09,760 --> 00:36:13,355 He whipped me 342 00:36:13,560 --> 00:36:16,552 when I went to the bazaar. 343 00:36:17,400 --> 00:36:21,917 I say anything about what he did to me, 344 00:36:22,120 --> 00:36:24,475 he will be killed. 345 00:36:24,680 --> 00:36:27,194 But I won't denounce him. 346 00:36:27,840 --> 00:36:30,593 What would you do with the Taliban in general? 347 00:36:30,800 --> 00:36:33,519 I was President of the Republic. 348 00:36:33,720 --> 00:36:36,633 I would establish a regime that would never give birth 349 00:36:36,840 --> 00:36:39,673 to a new Taliban. 350 00:36:39,880 --> 00:36:41,632 But I would not take vengeance, 351 00:36:41,840 --> 00:36:45,037 I would not execute them. 352 00:36:46,320 --> 00:36:49,119 Each of the three students who have come forward 353 00:36:49,320 --> 00:36:51,755 must explain her agenda to us. 354 00:36:51,960 --> 00:36:53,519 We will choose one of them 355 00:36:53,720 --> 00:36:58,954 and recommend her to the Home Office. 356 00:36:59,360 --> 00:37:01,351 This is an exercise in democracy. 357 00:37:01,560 --> 00:37:04,552 You girls, you should not only think 358 00:37:04,760 --> 00:37:08,754 of housework, of looking after children. 359 00:37:08,960 --> 00:37:13,909 You must also concern yourselves with the affairs of our country. 360 00:37:31,440 --> 00:37:34,193 I've brought you Karzai's speech. I couldn't find one by a woman. 361 00:37:34,400 --> 00:37:38,598 Karzai's speech! Thank you very much. 362 00:37:43,440 --> 00:37:48,230 But don't come here again, people will talk about us. 363 00:37:48,600 --> 00:37:51,114 Heads of state are always conservative. 364 00:37:51,320 --> 00:37:53,118 People will gossip about us. 365 00:37:53,320 --> 00:37:56,278 Thank you again. Goodbye! 366 00:38:26,240 --> 00:38:28,470 Please don't follow me. 367 00:38:28,960 --> 00:38:31,429 People will gossip. 368 00:38:38,720 --> 00:38:42,634 Please, don't follow me! 369 00:38:43,480 --> 00:38:45,517 A president shouldn't beg. 370 00:38:45,720 --> 00:38:48,314 Order me, and I won't come again. 371 00:38:48,840 --> 00:38:52,390 OK, I order you not to follow me! 372 00:40:17,280 --> 00:40:18,350 Father! 373 00:40:18,840 --> 00:40:22,390 Father, they're trying to break in! 374 00:40:29,160 --> 00:40:31,436 Father, ask the truck drivers 375 00:40:31,640 --> 00:40:34,792 if they have any news of Akhtar, my husband. 376 00:40:37,520 --> 00:40:40,433 Do you know Akhtar? 377 00:40:44,400 --> 00:40:46,198 Have you seen Akhtar? 378 00:40:46,400 --> 00:40:48,960 - What does he do? - He's a truck driver. 379 00:40:49,480 --> 00:40:50,879 How tall is he? 380 00:40:51,080 --> 00:40:53,833 Medium height, with brown eyes. 381 00:40:55,640 --> 00:40:57,199 His name is Akhtar. 382 00:41:00,320 --> 00:41:02,675 - Have you come from Pakistan? - Yes. 383 00:41:02,920 --> 00:41:05,799 Is the president there a man or a woman? 384 00:41:06,000 --> 00:41:07,593 I don't know. 385 00:41:08,160 --> 00:41:12,199 We prayed and observed Ramadan. We are illiterate. 386 00:41:12,400 --> 00:41:18,430 We went when I was seven. I had my children there. 387 00:41:18,840 --> 00:41:22,196 When they bombed us, we took shelter in caves. 388 00:41:22,400 --> 00:41:25,119 We ate one day and went hungry the next. 389 00:41:26,560 --> 00:41:27,516 Then what happened? 390 00:41:27,720 --> 00:41:32,157 His truck turned over. But he was alright. 391 00:41:33,440 --> 00:41:35,192 Don't worry. 392 00:41:35,520 --> 00:41:37,477 - Was he injured? - Yes. 393 00:41:37,680 --> 00:41:39,796 But don't worry. 394 00:41:40,000 --> 00:41:43,470 I've seen him. He'll be here in a day or two. 395 00:41:43,800 --> 00:41:44,870 We were worried. 396 00:41:45,080 --> 00:41:48,994 He'll be out of hospital soon. 397 00:41:50,760 --> 00:41:53,070 Thank you very much. 398 00:41:53,280 --> 00:41:54,873 Don't worry! 399 00:42:18,120 --> 00:42:19,997 Can I take it? 400 00:42:20,200 --> 00:42:22,157 I'm making my ablutions. 401 00:42:25,360 --> 00:42:26,509 Take it. 402 00:42:37,120 --> 00:42:39,555 Did you go to school or not? 403 00:42:41,640 --> 00:42:44,109 Yes. The principal wants me 404 00:42:44,440 --> 00:42:47,512 to wear the school uniform. 405 00:42:47,720 --> 00:42:51,600 But if Father finds out, he will argue with me. 406 00:42:51,800 --> 00:42:53,473 And I don't want him to. 407 00:42:54,920 --> 00:42:56,752 He will never accept 408 00:42:56,960 --> 00:42:59,270 that I should study or work. 409 00:42:59,480 --> 00:43:01,153 What should I do? 410 00:43:16,160 --> 00:43:18,549 Forgive my sins, my God! 411 00:43:26,720 --> 00:43:28,040 Let me pray! 412 00:43:31,320 --> 00:43:33,197 Children, what are you doing? 413 00:43:44,600 --> 00:43:48,514 Gather up your things, 414 00:43:49,000 --> 00:43:50,911 we are leaving. 415 00:45:59,160 --> 00:46:00,309 Leylomah! 416 00:46:01,160 --> 00:46:03,071 I'm looking for water, 417 00:46:03,280 --> 00:46:05,635 but I haven't found any. 418 00:46:10,040 --> 00:46:11,189 Father! 419 00:46:11,880 --> 00:46:15,714 I can't find any water for your horse. 420 00:47:20,520 --> 00:47:21,715 Nogreh! 421 00:47:28,360 --> 00:47:30,033 Yes, Father. 422 00:47:30,400 --> 00:47:32,277 Have you found any water? 423 00:47:33,120 --> 00:47:36,670 No. I can hear it but I can't see any. 424 00:47:37,560 --> 00:47:41,758 Keep searching, but look out for mines. 425 00:50:16,000 --> 00:50:18,071 Have you found any? 426 00:50:18,280 --> 00:50:19,634 No, Father. 427 00:50:19,840 --> 00:50:23,310 I heard it dripping. but I couldn't find it. 428 00:50:32,560 --> 00:50:36,952 Nogreh, I've washed the clothes. 429 00:50:37,360 --> 00:50:40,432 Bring water so I can wash the baby. 430 00:50:41,640 --> 00:50:45,838 Where did you get water for your sheep? 431 00:50:46,680 --> 00:50:49,991 From the spring. behind the palace. 432 00:50:50,200 --> 00:50:52,396 - There's a spring? - Yes. 433 00:50:55,640 --> 00:50:58,951 Look. the city is overrun with blasphemy. 434 00:51:00,720 --> 00:51:04,350 Let me bring you hay. 435 00:51:06,240 --> 00:51:10,313 You're a horse, a beast. You don't understand. 436 00:51:12,480 --> 00:51:14,312 Blasphemy is everywhere. 437 00:51:17,320 --> 00:51:19,072 But what do you know about it? 438 00:51:19,880 --> 00:51:22,474 You're an animal, you don't understand. 439 00:51:23,120 --> 00:51:24,918 But I know it. 440 00:51:25,160 --> 00:51:27,834 Many have been killed, 441 00:51:28,040 --> 00:51:31,510 the country lies in ruins. 442 00:51:32,080 --> 00:51:34,720 Are you cold? 443 00:51:35,360 --> 00:51:37,590 Let me cover you. 444 00:51:44,200 --> 00:51:48,876 If you catch cold, I'll feel responsible. 445 00:51:50,080 --> 00:51:53,869 Look at the women without veils! 446 00:51:56,640 --> 00:51:58,677 Blasphemy is everywhere. 447 00:52:01,200 --> 00:52:03,510 You are an animal, 448 00:52:03,720 --> 00:52:06,394 you don't know the difference between blasphemy and faith. 449 00:52:06,600 --> 00:52:08,432 You care only about your stomach. 450 00:52:08,640 --> 00:52:12,031 You want me to bring you hay. 451 00:52:12,600 --> 00:52:14,910 I'm weary of you too. 452 00:52:15,120 --> 00:52:16,918 What will become of us? 453 00:52:43,760 --> 00:52:46,912 He mustn't catch cold. 454 00:53:04,400 --> 00:53:06,038 That will warm you up, little one. 455 00:55:15,440 --> 00:55:16,510 Sorry? 456 00:56:49,360 --> 00:56:53,752 Ask him about his president's speech. 457 00:57:05,080 --> 00:57:06,593 Ask him 458 00:57:06,800 --> 00:57:09,633 what his president said 459 00:57:09,840 --> 00:57:12,912 to make people vote for him. 460 00:57:31,720 --> 00:57:33,438 He says he doesn't know. 461 00:57:35,560 --> 00:57:36,880 He doesn't know. 462 00:57:37,080 --> 00:57:40,072 Then ask him 463 00:57:40,280 --> 00:57:44,069 why the people voted for the president. 464 00:58:04,040 --> 00:58:05,599 What's he saying? 465 00:58:08,360 --> 00:58:12,149 He says he's a soldier and that he cannot answer. 466 00:58:12,360 --> 00:58:14,954 But I know the answer. 467 00:58:16,320 --> 00:58:18,550 The people didn't like Chirac's rival. 468 00:58:18,760 --> 00:58:20,990 So they had to vote for him. 469 00:58:57,400 --> 00:59:00,711 - What did he do? - He gave a military salute. 470 00:59:01,080 --> 00:59:02,878 You do the same. 471 00:59:34,080 --> 00:59:36,959 You have to run a poster campaign 472 00:59:37,160 --> 00:59:38,833 to get people to vote for you. 473 00:59:39,400 --> 00:59:41,038 I don't have any money. 474 00:59:41,840 --> 00:59:43,956 We'll go to my friend for the photos, 475 00:59:44,160 --> 00:59:46,117 I'll pay him later. 476 00:59:56,400 --> 00:59:58,960 Come. we'll go and take the photos. 477 01:00:19,400 --> 01:00:22,995 What post will you give me when you become President? 478 01:00:23,200 --> 01:00:24,998 You can be my driver. 479 01:00:25,200 --> 01:00:28,556 How generous of you! 480 01:00:30,480 --> 01:00:33,233 If that doesn't suit you, 481 01:00:33,440 --> 01:00:36,558 I'll be the driver and you be President. 482 01:00:36,760 --> 01:00:40,833 No. I didn't mean that! But give me a real job. 483 01:00:41,600 --> 01:00:42,999 What do you want to be? 484 01:00:43,240 --> 01:00:46,915 Chief of the Military, 485 01:00:47,120 --> 01:00:48,394 that's a good job. isn't it? 486 01:00:48,600 --> 01:00:52,673 Our problem is that no one is ever in his right place. 487 01:00:53,440 --> 01:00:56,034 I'm a poet, what can I do in the army? 488 01:00:56,240 --> 01:00:58,470 - You're a poet? - Yes. 489 01:01:04,160 --> 01:01:06,071 If you're a poet, 490 01:01:06,280 --> 01:01:09,830 I'll put you in charge of campaign propaganda. 491 01:01:12,360 --> 01:01:14,192 When you become President, 492 01:01:14,520 --> 01:01:17,319 you will be in a much better position. 493 01:01:17,880 --> 01:01:20,030 Do you want me to remain where [am? 494 01:01:20,240 --> 01:01:22,914 Then I'll be the driver and you be President. 495 01:01:23,960 --> 01:01:26,031 No thank you. 496 01:01:26,240 --> 01:01:28,470 I think you want to be Prime Minister 497 01:01:28,680 --> 01:01:30,079 or my personal adviser. 498 01:01:30,280 --> 01:01:34,319 When I become President, choose whatever job you like. 499 01:01:49,960 --> 01:01:51,758 Smile a little! 500 01:01:53,520 --> 01:01:55,591 Fix your earrings. 501 01:01:59,400 --> 01:02:02,119 Now take the photo. 502 01:02:04,440 --> 01:02:08,434 The paper isn't cheap, the photos won't be either. 503 01:02:08,840 --> 01:02:11,514 Just take the photo, I'll pay you. 504 01:02:12,400 --> 01:02:13,276 Look at the camera! 505 01:02:15,320 --> 01:02:17,118 Take the photo. 506 01:02:18,800 --> 01:02:20,359 Look at the camera! 507 01:02:22,560 --> 01:02:23,311 Done! 508 01:02:28,440 --> 01:02:30,317 What's this photo for? 509 01:02:30,880 --> 01:02:32,109 Was that a good pose? 510 01:02:32,320 --> 01:02:34,231 Take another one. 511 01:02:34,600 --> 01:02:38,230 Every negative will cost you. 512 01:02:38,600 --> 01:02:42,309 I'll pay you later. 513 01:02:46,560 --> 01:02:48,437 Look at the camera. 514 01:02:50,640 --> 01:02:53,758 - Why so many photos? - She's running for President. 515 01:02:53,960 --> 01:02:56,236 Her! She wants to be President? 516 01:02:56,440 --> 01:02:57,874 Don't make me laugh! 517 01:02:58,080 --> 01:03:01,038 No. I don't want to be President. 518 01:03:01,240 --> 01:03:03,197 These photos are for school. 519 01:03:03,400 --> 01:03:05,311 I'm standing in the school elections. 520 01:03:07,040 --> 01:03:07,791 It's true 521 01:03:08,000 --> 01:03:11,118 but she wants to become President like Benazir Bhutto. 522 01:03:12,000 --> 01:03:13,877 Her? President? 523 01:03:14,120 --> 01:03:15,394 What are you talking about? 524 01:03:15,600 --> 01:03:16,556 Just take the photo! 525 01:03:16,760 --> 01:03:18,159 Look at the camera. 526 01:03:18,520 --> 01:03:21,956 Don't move. 1.2. 3. done. 527 01:03:22,240 --> 01:03:26,677 In Pakistan, I saw Bhutto reviewing the army. 528 01:03:26,880 --> 01:03:29,030 I'm saying this for you. sister. 529 01:03:29,240 --> 01:03:31,800 She was followed by nannies 530 01:03:32,000 --> 01:03:34,355 who were holding her kids. 531 01:03:34,560 --> 01:03:37,951 Everyone laughed, said her husband was the president, not her. 532 01:03:39,840 --> 01:03:41,751 It's lucky women give birth to you, 533 01:03:41,960 --> 01:03:45,840 otherwise you'd say we were incapable of doing anything. 534 01:03:47,640 --> 01:03:51,838 Now look serious. 535 01:03:52,320 --> 01:03:54,277 Lower your burga a little. 536 01:03:54,960 --> 01:03:56,155 Don't smile, 537 01:03:56,360 --> 01:03:59,239 sometimes people would rather vote for a serious candidate. 538 01:04:01,960 --> 01:04:04,190 You're taking a lot of photos. 539 01:04:04,400 --> 01:04:08,109 Benazir Bhutto didn't take so many! 540 01:04:08,640 --> 01:04:10,916 In Afghanistan. we don't know what people will vote for, 541 01:04:11,120 --> 01:04:13,794 serious or friendly? 542 01:04:14,800 --> 01:04:17,269 Let's have one of you smiling. 543 01:04:17,480 --> 01:04:19,391 Take another one. 544 01:04:24,440 --> 01:04:27,239 Politics is a serious, brutal business. 545 01:04:27,440 --> 01:04:30,114 You must look serious, 546 01:04:30,320 --> 01:04:33,199 so that people will respect you. 547 01:04:33,400 --> 01:04:35,198 Look straight ahead. 548 01:04:35,400 --> 01:04:38,472 Now a neutral look. 549 01:04:38,680 --> 01:04:40,512 Your veil. 550 01:04:41,040 --> 01:04:42,678 Cover your head. 551 01:04:48,560 --> 01:04:49,311 That one, 552 01:04:49,520 --> 01:04:51,318 that's the best. 553 01:04:51,520 --> 01:04:52,669 Done! 554 01:04:53,960 --> 01:04:56,349 A woman should stay at home. 555 01:04:56,560 --> 01:04:59,154 She should do the cooking, look after the house... 556 01:04:59,360 --> 01:05:01,431 If she becomes President of the Republic 557 01:05:01,640 --> 01:05:05,474 and gets pregnant, everyone will laugh at her. 558 01:05:05,680 --> 01:05:07,478 Just take your photos 559 01:05:07,680 --> 01:05:08,715 and mind your own business! 560 01:05:08,920 --> 01:05:10,399 Where are you going? 561 01:05:19,880 --> 01:05:21,200 Nogreh! 562 01:05:25,640 --> 01:05:26,391 Wait! 563 01:05:27,720 --> 01:05:30,473 You'll never succeed if you're not patient. 564 01:05:30,680 --> 01:05:33,354 What did I say? Are you angry? 565 01:05:33,560 --> 01:05:34,595 We're in Afghanistan. 566 01:05:36,120 --> 01:05:38,077 Even in America or Europe, 567 01:05:38,280 --> 01:05:40,590 how many women become President? 568 01:05:42,800 --> 01:05:44,871 Don't be angry. 569 01:05:45,160 --> 01:05:48,198 Give me an important post and I'll take you seriously. 570 01:07:21,080 --> 01:07:21,876 Wait a minute! 571 01:07:24,200 --> 01:07:25,838 I know you're angry with me, 572 01:07:26,040 --> 01:07:28,600 but at least look at the photos 573 01:07:28,800 --> 01:07:31,599 to choose one for the poster. 574 01:07:52,480 --> 01:07:58,431 Do not think that those who died 575 01:07:59,760 --> 01:08:03,355 for the love of God 576 01:08:03,560 --> 01:08:06,837 are really dead 577 01:08:13,000 --> 01:08:15,913 What's happening? 578 01:08:17,720 --> 01:08:20,075 - Mina's dead. - Dead? 579 01:08:24,320 --> 01:08:28,917 Rather 580 01:08:30,000 --> 01:08:35,951 they are alive and sit beside Him 581 01:13:26,880 --> 01:13:30,111 Baba, are you going to the ruins? 582 01:13:31,720 --> 01:13:33,438 Get in. 583 01:13:45,440 --> 01:13:47,875 Get in. girls. 584 01:13:57,360 --> 01:13:58,509 Where are you going? 585 01:13:58,720 --> 01:14:01,838 The city is overrun with blasphemy. 586 01:14:02,040 --> 01:14:04,759 Women no longer wear their veils. 587 01:14:04,960 --> 01:14:08,590 We are going to a real Islamic city. 588 01:14:09,040 --> 01:14:13,113 I'd rather die there. 589 01:15:01,480 --> 01:15:03,994 Your son was killed by a mine! 590 01:15:04,480 --> 01:15:07,359 It happened on a dirt road. 591 01:15:41,480 --> 01:15:43,118 Hello, how are you? 592 01:15:44,520 --> 01:15:46,750 Why are you putting my photos up here? 593 01:15:47,720 --> 01:15:50,792 I'm getting everything ready for the election. 594 01:15:51,000 --> 01:15:52,638 Make a good speech. 595 01:15:52,960 --> 01:15:55,600 You know that if my father sees them, 596 01:15:55,800 --> 01:15:57,711 he'll be very angry with me. 597 01:15:59,280 --> 01:16:00,873 They look really good, don't they? 598 01:16:13,600 --> 01:16:16,194 I can speak when I'm alone, 599 01:16:17,320 --> 01:16:20,153 but I'm afraid of talking in front of others. 600 01:16:22,920 --> 01:16:24,718 I can't breathe. 601 01:16:25,560 --> 01:16:27,233 My heart trembles. 602 01:16:28,360 --> 01:16:30,271 I lose control. 603 01:16:30,600 --> 01:16:34,434 No. I can't speak in front of a crowd. 604 01:16:43,040 --> 01:16:46,556 Listen to me. You have to rehearse, 605 01:16:47,040 --> 01:16:48,269 to prepare yourself 606 01:16:48,480 --> 01:16:52,075 to speak in front of a crowd. 607 01:16:52,680 --> 01:16:55,194 Presidents who make great speeches 608 01:16:55,480 --> 01:16:57,790 rehearse a lot. 609 01:16:58,760 --> 01:17:02,355 They practise a lot to say things that please the people. 610 01:17:03,240 --> 01:17:05,709 I'll tell you a secret. 611 01:17:12,280 --> 01:17:16,797 I have to know how they prepared their very first speeches. 612 01:17:17,760 --> 01:17:20,070 It's very simple. 613 01:17:20,640 --> 01:17:24,918 I heard some of them practised in front of cattle and sheep. 614 01:17:25,440 --> 01:17:27,670 Then. when they're speaking in front of people, 615 01:17:27,880 --> 01:17:30,269 they think of them as livestock. 616 01:17:31,440 --> 01:17:33,636 Here's another secret. 617 01:17:35,200 --> 01:17:39,159 I too practise by reciting my poems to animals. 618 01:17:39,920 --> 01:17:42,992 But animals don't understand poetry! 619 01:17:44,200 --> 01:17:47,397 Poets are inspired by Nature. 620 01:17:47,600 --> 01:17:49,830 And Nature understands herself. 621 01:17:50,240 --> 01:17:54,234 I've brought you a poem. 622 01:18:06,880 --> 01:18:10,999 It's by a Spanish poet, about the death of a bull. 623 01:18:11,280 --> 01:18:13,157 He loved animals and poetry. 624 01:18:23,720 --> 01:18:26,155 "At five in the afternoon, 625 01:18:26,640 --> 01:18:30,076 "It was exactly five in the afternoon, 626 01:18:30,600 --> 01:18:33,194 "The rest was death 627 01:18:33,960 --> 01:18:37,191 "and death alone. 628 01:18:38,800 --> 01:18:41,076 You had promised me. 629 01:18:41,280 --> 01:18:44,113 You don't keep your promises. 630 01:18:44,480 --> 01:18:47,199 I never want to hear 631 01:18:47,400 --> 01:18:50,040 that damned poem again. 632 01:18:50,240 --> 01:18:53,232 "I want to learn to cry like a river 633 01:18:53,440 --> 01:18:55,078 "With sweet mists, 634 01:18:55,280 --> 01:18:58,398 "And deep shores, 635 01:19:00,160 --> 01:19:04,870 "Which will carry away the bull's body 636 01:19:06,960 --> 01:19:10,430 "The bull does not know you, 637 01:19:10,640 --> 01:19:13,439 "Nor the fig tree, nor the horses, 638 01:19:13,640 --> 01:19:15,836 "Nor the ants in your house 639 01:19:16,880 --> 01:19:20,874 "Because you have died forever. 640 01:19:21,080 --> 01:19:23,230 "Ah! That terrible five in the afternoon! 641 01:19:24,000 --> 01:19:28,119 "It was five by all the clocks, 642 01:19:28,680 --> 01:19:33,038 "It was five in the shade of the afternoon.” 643 01:21:11,080 --> 01:21:13,674 "It was five in the afternoon.” 644 01:21:29,960 --> 01:21:32,713 My child. I brought you here 645 01:21:33,520 --> 01:21:35,955 to speak with you. 646 01:21:37,280 --> 01:21:39,794 You don't understand what I have suffered. 647 01:21:40,000 --> 01:21:42,389 I cannot even sigh 648 01:21:47,000 --> 01:21:49,833 because I have to conceal from my daughter-in-law 649 01:21:50,040 --> 01:21:51,394 that her husband is dead. 650 01:21:52,800 --> 01:21:55,394 Now her baby is fatherless. 651 01:21:56,360 --> 01:21:59,637 You cannot understand these things. 652 01:22:00,840 --> 01:22:03,639 You understand only hay. 653 01:22:04,200 --> 01:22:07,875 When your mate died, 654 01:22:08,320 --> 01:22:10,755 you sighed. 655 01:22:12,880 --> 01:22:14,553 How did you do it? 656 01:22:15,880 --> 01:22:17,518 Don't do it any more! 657 01:22:18,680 --> 01:22:22,275 What pain it is 658 01:22:24,640 --> 01:22:29,999 to be unable to sigh! 659 01:22:30,520 --> 01:22:35,117 But to sigh is also painful. 660 01:22:41,240 --> 01:22:42,799 How did you learn 661 01:22:43,240 --> 01:22:45,959 of the death of your mate? 662 01:23:08,240 --> 01:23:11,471 Wrap the baby up tightly s0 he doesn't catch cold. 663 01:23:22,200 --> 01:23:24,316 He's not even crying. 664 01:23:24,520 --> 01:23:26,431 He no longer drinks. 665 01:23:26,880 --> 01:23:28,632 What can I do? 666 01:23:59,760 --> 01:24:03,116 It was the wrong time to leave the city. 667 01:24:03,640 --> 01:24:06,917 If my husband comes, he won't be able to find us. 668 01:24:07,640 --> 01:24:11,952 He won't find us. 669 01:24:12,640 --> 01:24:14,597 What will we do? 670 01:24:17,600 --> 01:24:20,399 We should have waited in the city, 671 01:24:20,600 --> 01:24:23,035 then left together. 672 01:24:33,160 --> 01:24:34,514 Do you hear me? 673 01:24:34,800 --> 01:24:38,077 If my husband arrives in the city, 674 01:24:38,480 --> 01:24:41,074 he won't be able to find us. 675 01:24:41,280 --> 01:24:43,669 We will be lost to each other. 676 01:24:45,080 --> 01:24:47,549 Do you hear me? 677 01:25:01,080 --> 01:25:03,435 The horse is hungry. 678 01:25:07,040 --> 01:25:10,317 The load is too heavy. 679 01:25:11,760 --> 01:25:15,071 The cart won't hold out any longer. 680 01:25:15,920 --> 01:25:18,389 The horse is weighed down, 681 01:25:18,600 --> 01:25:20,477 he's overburdened. 682 01:25:27,200 --> 01:25:30,033 I'm going to get down to save him. 683 01:25:57,280 --> 01:25:59,590 Father, the baby isn't crying. 684 01:26:01,960 --> 01:26:04,270 He is sleeping. 685 01:26:05,320 --> 01:26:08,073 He's not even moving. 686 01:26:09,680 --> 01:26:13,036 It's cold, he's sleeping. 687 01:26:19,240 --> 01:26:21,516 What will I do if he dies? 688 01:26:30,360 --> 01:26:34,149 Touch the baby, he's frozen. 689 01:26:34,360 --> 01:26:36,192 Touch his hand. 690 01:26:37,240 --> 01:26:40,756 He's never been this cold. 691 01:26:51,560 --> 01:26:54,837 His whole body is frozen, he's frozen. 692 01:26:55,040 --> 01:26:58,351 Look. Feel him. 693 01:29:47,800 --> 01:29:49,074 My child, 694 01:29:53,200 --> 01:29:56,079 my grandson is frozen. 695 01:29:56,280 --> 01:29:58,635 How can I make a fire? 696 01:29:59,480 --> 01:30:01,756 You understand only hay. 697 01:31:56,240 --> 01:31:57,719 Leylomah, 698 01:31:58,520 --> 01:32:00,511 don't cry. 699 01:32:01,400 --> 01:32:04,756 When someone sleeps soundly, does it mean he is dead? 700 01:32:05,880 --> 01:32:09,555 I tell you he isn't dead, he will awaken. 701 01:32:15,160 --> 01:32:16,992 Leylomah, don't cry. 702 01:32:20,080 --> 01:32:21,673 The baby isn't dead. 703 01:32:22,400 --> 01:32:24,516 He will wake up. 704 01:32:27,080 --> 01:32:28,673 Look. over there! 705 01:32:29,240 --> 01:32:31,914 God has sent us someone. 706 01:32:32,560 --> 01:32:33,595 Maybe he will... 707 01:32:37,360 --> 01:32:39,431 Maybe he will have mercy on us. 708 01:32:49,760 --> 01:32:52,718 No need to cover yourselves, he's an old man. 709 01:33:26,200 --> 01:33:27,759 Greetings. 710 01:33:30,240 --> 01:33:31,958 Greetings, my son. 711 01:33:32,160 --> 01:33:33,798 Do you have water? 712 01:33:37,120 --> 01:33:41,239 Over the hill. next to the tree. 713 01:33:42,440 --> 01:33:44,078 There's a little water. 714 01:33:49,440 --> 01:33:51,272 Nogreh, go and look for water. 715 01:33:51,680 --> 01:33:53,637 Leylomah, go with her 716 01:33:53,840 --> 01:33:57,390 to fetch water for the animals. 717 01:34:11,560 --> 01:34:13,312 Where were you going? 718 01:34:13,920 --> 01:34:15,399 Kandahar. 719 01:34:15,800 --> 01:34:17,757 What's wrong with your donkey? 720 01:34:18,960 --> 01:34:21,918 He's sick with hunger and thirst. 721 01:34:23,160 --> 01:34:25,071 He is dying. 722 01:34:26,120 --> 01:34:28,714 We journeyed together for four months. 723 01:34:30,520 --> 01:34:33,797 He is dying. I am going to... 724 01:34:38,600 --> 01:34:39,999 Where am I going? 725 01:34:44,880 --> 01:34:46,473 To Kandahar. 726 01:34:47,520 --> 01:34:48,999 There was no water... 727 01:34:51,080 --> 01:34:52,753 No villages... 728 01:34:52,960 --> 01:34:55,395 Where is the road to Kandahar? 729 01:34:58,960 --> 01:35:00,678 Why were you going to Kandahar? 730 01:35:04,160 --> 01:35:08,313 To see Mollah Omar. 731 01:35:09,480 --> 01:35:12,359 They're holding a council of wise men... 732 01:35:14,400 --> 01:35:17,074 to decide... 733 01:35:19,360 --> 01:35:23,319 whether or not... 734 01:35:26,360 --> 01:35:29,955 to release Bin Laden to the Americans. 735 01:35:32,040 --> 01:35:33,633 I do not want to hand over 736 01:35:34,720 --> 01:35:39,271 a Muslim to American infidels. 737 01:35:42,080 --> 01:35:46,551 You are very late. 738 01:35:51,760 --> 01:35:54,957 Bin Laden is our guest, and he is a Muslim. 739 01:35:55,400 --> 01:35:58,836 He should not be killed by the infidels. 740 01:36:05,360 --> 01:36:06,794 You are too late, my friend. 741 01:36:10,040 --> 01:36:14,637 Go back the way you have come. 742 01:36:17,120 --> 01:36:19,396 America has invaded Afghanistan! 743 01:36:19,600 --> 01:36:23,719 Bin Laden and Mollah Omar 744 01:36:24,240 --> 01:36:25,639 have fled. 745 01:36:29,560 --> 01:36:32,074 Blasphemy reigns in Kabul. 746 01:36:33,520 --> 01:36:36,034 As if God had died. 747 01:36:36,880 --> 01:36:38,632 God forgive me. 748 01:36:40,720 --> 01:36:43,280 God's wrath has descended. 749 01:36:43,480 --> 01:36:47,030 It is as if Kabul has opened its mouth 750 01:36:47,240 --> 01:36:51,313 to swallow all God's creatures in a single gulp. 751 01:36:53,480 --> 01:36:55,278 God does not die. 752 01:36:58,560 --> 01:37:01,359 God does not die. 753 01:37:01,560 --> 01:37:03,073 Donkeys die. 754 01:37:03,280 --> 01:37:04,998 Bulls die. 755 01:37:06,760 --> 01:37:08,910 Seas can dry up. 756 01:37:11,680 --> 01:37:13,159 Seas can die. 757 01:37:14,920 --> 01:37:18,311 The entire city is overrun with blasphemy, 758 01:37:20,280 --> 01:37:24,592 as if God himself had grown profane. 759 01:38:03,240 --> 01:38:07,279 My God, take back what you have loaned me. 760 01:38:20,800 --> 01:38:22,074 Nothing! 761 01:38:22,480 --> 01:38:24,471 No more villages! 762 01:38:24,720 --> 01:38:27,633 No one to show me the way. 763 01:38:28,280 --> 01:38:32,478 I am lost! 764 01:38:33,240 --> 01:38:35,993 There are no more villages... 765 01:38:39,680 --> 01:38:42,069 so I will sit here forever. 766 01:38:48,840 --> 01:38:51,673 Ah! That terrible five In the afternoon! 767 01:38:52,560 --> 01:38:57,509 It is five by all the clocks! 768 01:38:58,640 --> 01:39:03,840 It is five in the shade of the afternoon. 769 01:39:24,360 --> 01:39:26,317 With: Atefeh REZA 770 01:39:26,520 --> 01:39:28,670 Abdolali YOSSEFLALI 771 01:39:28,880 --> 01:39:30,996 Marzieh AMIRI 772 01:39:43,280 --> 01:39:45,715 Screenplay: Samira MAKHMALBAF 773 01:39:45,920 --> 01:39:48,275 from a novel by Mohsen MAKHMALBAF 774 01:39:48,480 --> 01:39:50,710 Assistant director: Marzieh MESHKINI 775 01:39:50,920 --> 01:39:53,196 D.P.: Ebrahim GHAFORI 776 01:39:55,880 --> 01:39:58,998 Sound: Faroukh FADAI and Behrouz SHAHAMAT 777 01:40:03,160 --> 01:40:05,629 Music: Mohamad Reza DARVISHI 778 01:40:06,960 --> 01:40:09,190 Editor: Mohsen MAKHMALBAF 779 01:40:14,560 --> 01:40:17,154 Producer: Syamak ALAGHEBAND 780 01:40:50,200 --> 01:40:52,714 Lab: Studio FILMSAZ 781 01:41:08,520 --> 01:41:11,911 Produced by: Makhmalbaf Film House and Exception-Wild Bunch 782 01:41:12,120 --> 01:41:15,715 Executive Producers: Vincent MARAVAL and Jean LABADIE 783 01:41:16,400 --> 01:41:19,631 Director: Samira MAKHMALBAF 784 01:41:19,840 --> 01:41:22,150 Translation: Mamad HAGHIGHAT 785 01:41:22,360 --> 01:41:24,670 Processed by L.V.T - Paris 54138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.