All language subtitles for Pan.2015.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,000 --> 00:00:37,116 I'm going to tell you a story 2 00:00:37,320 --> 00:00:39,960 about a boy who would never grow up, 3 00:00:41,560 --> 00:00:44,120 about the pirate who wished to kill him, 4 00:00:44,520 --> 00:00:47,478 about the island where fairies roamed. 5 00:00:47,960 --> 00:00:50,474 But this isn't the story you've heard before, 6 00:00:50,680 --> 00:00:51,954 because sometimes 7 00:00:52,120 --> 00:00:53,952 friends begin as enemies, 8 00:00:54,160 --> 00:00:56,470 and enemies begin as friends. 9 00:00:56,640 --> 00:00:59,792 Sometimes to truly understand how things end, 10 00:01:00,000 --> 00:01:02,992 we must first know how they begin. 11 00:01:17,000 --> 00:01:18,070 Come on. 12 00:02:29,920 --> 00:02:31,718 I love you, my son. 13 00:02:32,120 --> 00:02:33,758 I love you, 14 00:02:34,000 --> 00:02:35,320 my Peter. 15 00:03:07,280 --> 00:03:09,032 Wakey, wakey! 16 00:03:09,280 --> 00:03:11,032 Rise and shine! 17 00:03:11,280 --> 00:03:12,679 Come on, now. 18 00:03:12,960 --> 00:03:14,280 That's it. Come on. 19 00:03:14,520 --> 00:03:16,193 Move along. Come on, quickly now. 20 00:03:27,040 --> 00:03:29,680 Peter, we'll miss breakfast. 21 00:03:34,320 --> 00:03:36,880 The heroes have risen. They must now feed! 22 00:03:39,840 --> 00:03:40,875 Quiet over there! 23 00:03:41,120 --> 00:03:42,110 I said quiet! 24 00:03:42,360 --> 00:03:43,873 Eat that up! Now. 25 00:03:44,840 --> 00:03:46,797 I won't tell you again! 26 00:03:49,040 --> 00:03:50,075 Where's the bacon? 27 00:03:50,480 --> 00:03:52,676 We always have bacon rind of a weekend. 28 00:03:52,920 --> 00:03:54,797 There's a war on, Peter. Rationing. 29 00:03:55,320 --> 00:03:57,834 You're lucky to have any food at all. 30 00:04:01,000 --> 00:04:02,035 Oh! Mother Barnabas, forgive me. 31 00:04:02,240 --> 00:04:03,230 Get over there. 32 00:04:03,480 --> 00:04:06,074 How much you wanna bet she's nicking' all the rations? 33 00:04:06,320 --> 00:04:07,719 Shh. She'll hear ya. 34 00:04:07,920 --> 00:04:09,479 She's got ears like an elephant. 35 00:04:09,680 --> 00:04:11,512 Bum like one, too. 36 00:04:13,320 --> 00:04:14,355 Look. 37 00:04:14,680 --> 00:04:16,398 More empty seats. 38 00:04:16,600 --> 00:04:18,910 Nelson and Billy both got evacuated. 39 00:04:19,160 --> 00:04:20,150 Lucky sods. 40 00:04:21,000 --> 00:04:21,990 Both of them? 41 00:04:22,160 --> 00:04:23,355 - When? - Don't know. 42 00:04:23,560 --> 00:04:25,392 When I woke up, they were both gone. 43 00:04:25,600 --> 00:04:27,876 Off to some family in Canada until the war's over. 44 00:04:28,520 --> 00:04:29,669 I wouldn't mind going' there. 45 00:04:29,880 --> 00:04:31,678 Don't be daft. You gotta stay put. 46 00:04:31,880 --> 00:04:33,678 For when our mums come fetch us? 47 00:04:33,880 --> 00:04:34,915 Exactly. 48 00:04:35,080 --> 00:04:37,959 We hunker down here. Hold the fort. 49 00:04:38,200 --> 00:04:39,793 Wait for the cavalry. 50 00:04:47,920 --> 00:04:49,672 Now, get on that roof and clean those filthy gutters. 51 00:04:54,880 --> 00:04:56,234 Is it safe, Mother Barnabas? 52 00:04:56,480 --> 00:04:58,153 Well, I've not tested it myself, like. 53 00:04:58,400 --> 00:04:59,549 You know, not recently. 54 00:04:59,920 --> 00:05:02,719 But all the necessary paperwork is in order 55 00:05:02,920 --> 00:05:05,196 should an orphan perish in a fall. 56 00:05:05,480 --> 00:05:07,039 Now get up there! 57 00:05:07,440 --> 00:05:10,080 And while you're aloft and closer to our Lord, 58 00:05:10,280 --> 00:05:12,317 you may reflect on your festering souls. 59 00:05:12,520 --> 00:05:15,797 Your souls that fester as do the leaves. 60 00:05:17,320 --> 00:05:19,516 See! I was right! 61 00:05:19,880 --> 00:05:22,076 She's hoarding all the rations. 62 00:05:22,480 --> 00:05:23,754 Where's she hiding all the grub? 63 00:05:23,960 --> 00:05:26,679 Her office. No one's ever been in there. 64 00:05:26,880 --> 00:05:28,996 I heard a rumour it's booby trapped. 65 00:05:30,400 --> 00:05:32,755 Silence, I said! Quiet! 66 00:05:44,880 --> 00:05:46,632 Everyone, down to the shelters! 67 00:05:46,840 --> 00:05:48,194 In chaos is death! 68 00:05:58,640 --> 00:06:01,029 - Come on. - I don't like this. 69 00:06:01,240 --> 00:06:02,833 Fort Knox. 70 00:06:03,160 --> 00:06:04,559 The lair of the dragon. 71 00:06:05,520 --> 00:06:06,749 Whoa! 72 00:06:07,880 --> 00:06:08,995 Come here. 73 00:06:11,440 --> 00:06:13,192 So put your hands there. 74 00:06:23,920 --> 00:06:24,990 I need your shoe, fella. 75 00:06:27,360 --> 00:06:29,192 - Could you just-- - Quiet! 76 00:06:29,400 --> 00:06:30,470 Right. 77 00:06:33,680 --> 00:06:35,159 Nineteen. 78 00:06:35,360 --> 00:06:36,475 Twenty. 79 00:06:39,440 --> 00:06:41,113 Peter. 80 00:06:41,800 --> 00:06:44,189 Ugh. What a dirty old nun. 81 00:06:47,080 --> 00:06:48,070 Ugh- 82 00:06:49,480 --> 00:06:51,994 This is so unhygienic. 83 00:06:54,320 --> 00:06:56,834 Why is the Virgin Mary so clean? 84 00:07:15,560 --> 00:07:17,437 - Nibs? - Down here! 85 00:07:17,640 --> 00:07:19,472 Nibsy! 86 00:07:19,680 --> 00:07:20,670 I told ya. 87 00:07:20,880 --> 00:07:22,075 Booby trapped. 88 00:07:36,240 --> 00:07:38,038 It's a treasure trove. 89 00:07:39,080 --> 00:07:40,275 Flippin' heck! 90 00:07:56,280 --> 00:07:57,679 Peter! 91 00:08:00,680 --> 00:08:02,557 It's the records. 92 00:08:16,880 --> 00:08:17,995 Peter! 93 00:08:22,320 --> 00:08:23,799 It's your file. 94 00:08:33,560 --> 00:08:34,630 Is it from your mum? 95 00:08:35,640 --> 00:08:36,710 What does she say? 96 00:08:37,800 --> 00:08:38,995 I can't. 97 00:08:41,240 --> 00:08:42,435 Will you read it? 98 00:08:51,280 --> 00:08:53,032 - I meant aloud. - Oh. 99 00:08:55,560 --> 00:08:57,312 "My dearest Peter. 100 00:08:58,440 --> 00:09:00,158 "Everything I have done, 101 00:09:00,680 --> 00:09:02,796 "♪ have done because I love you. 102 00:09:03,120 --> 00:09:06,636 "♪ long for the day that I can come back for you 103 00:09:06,840 --> 00:09:08,717 "and explain everything. 104 00:09:10,520 --> 00:09:12,079 "Don't doubt me 105 00:09:12,400 --> 00:09:14,391 "nor most importantly, 106 00:09:14,640 --> 00:09:16,233 "don't doubt yourself. 107 00:09:17,160 --> 00:09:18,833 "You are extraordinary." 108 00:09:22,080 --> 00:09:24,276 "More than you can imagine." 109 00:09:25,280 --> 00:09:27,715 I promise that you will see me again, 110 00:09:27,960 --> 00:09:29,678 in this world or another. 111 00:09:29,920 --> 00:09:32,275 Come on! 112 00:09:41,000 --> 00:09:43,071 That's my private property! Give it back! 113 00:09:43,280 --> 00:09:47,751 You know, Peter, every little orphan dreams he's special. 114 00:09:48,000 --> 00:09:49,320 That he'll be the one 115 00:09:49,560 --> 00:09:52,598 whose mother comes a-skipping back for him. 116 00:09:52,800 --> 00:09:54,871 But your mammy's not for skipping. 117 00:09:55,080 --> 00:09:56,957 And why is that, hmm? 118 00:09:57,200 --> 00:09:59,555 Because you're not special, Peter. 119 00:09:59,760 --> 00:10:01,592 You're not even special 120 00:10:01,800 --> 00:10:03,837 in your own way. 121 00:10:04,240 --> 00:10:06,709 You're just a nasty little creature 122 00:10:06,960 --> 00:10:08,792 abandoned by a feckless mammy 123 00:10:09,040 --> 00:10:11,680 who's forgotten you exist. 124 00:10:13,680 --> 00:10:15,990 Oh! You little savage! 125 00:10:17,520 --> 00:10:19,955 Hands! The both of ya! 126 00:10:20,160 --> 00:10:21,230 He never did nothing'! 127 00:10:21,520 --> 00:10:24,353 He's guilty by association. 128 00:10:24,600 --> 00:10:25,874 It is time 129 00:10:26,080 --> 00:10:27,593 for the pine. 130 00:10:29,680 --> 00:10:31,193 Oi, Skinny. 131 00:10:31,600 --> 00:10:34,831 Arnold and the twins, when did they go? 132 00:10:35,040 --> 00:10:37,077 Me guess it were last night. 133 00:10:38,120 --> 00:10:39,997 All the missing children, 134 00:10:40,240 --> 00:10:43,153 all that dough hidden in her office. 135 00:10:43,360 --> 00:10:44,919 What's Barnabas up to? 136 00:10:45,160 --> 00:10:46,673 She's selling orphans. 137 00:10:46,920 --> 00:10:48,399 I knew it! 138 00:10:48,600 --> 00:10:52,594 I mean, is she? That's not nice. 139 00:10:53,040 --> 00:10:55,600 But who in the world buys orphans at night? 140 00:10:55,840 --> 00:10:57,239 That's what we have to find out. 141 00:10:57,880 --> 00:11:00,793 Now, come on, let's make a plan. It'll be fun. 142 00:11:01,000 --> 00:11:02,479 I've heard that one before. 143 00:11:11,920 --> 00:11:13,957 Cor! Who guffed one? 144 00:11:14,680 --> 00:11:15,670 Nibsy! 145 00:11:15,880 --> 00:11:17,029 l never. 146 00:11:20,800 --> 00:11:22,552 Mmm-mmm. Mmm-mmm. 147 00:11:40,440 --> 00:11:44,354 This was a stupid plan. I'm going back to bed. 148 00:11:44,960 --> 00:11:46,473 - Come on. 149 00:12:18,720 --> 00:12:20,154 - Night. - Night. 150 00:12:49,400 --> 00:12:51,038 - Nibs! - Peter! 151 00:12:52,560 --> 00:12:53,675 I told you it would happen tonight. 152 00:12:53,880 --> 00:12:55,075 I was right! 153 00:12:55,680 --> 00:12:57,159 What? 154 00:13:12,640 --> 00:13:14,199 Head for the stairs. 155 00:13:14,560 --> 00:13:15,994 Go! 156 00:13:20,120 --> 00:13:21,474 Nibs! 157 00:13:24,240 --> 00:13:25,389 Goodbye, Peter! 158 00:13:28,800 --> 00:13:29,995 - You're coming' with me! - Let go! 159 00:13:36,080 --> 00:13:37,798 Peter. 160 00:13:46,800 --> 00:13:47,949 Holy pudding! 161 00:13:48,160 --> 00:13:49,480 Prepare to set sail! 162 00:13:52,040 --> 00:13:53,599 We've gotta get out of here. 163 00:13:53,800 --> 00:13:54,790 We'll have to jump. 164 00:13:55,000 --> 00:13:56,035 I can't! 165 00:13:56,520 --> 00:13:57,715 We have to! 166 00:13:57,920 --> 00:13:59,115 Come on! 167 00:13:59,920 --> 00:14:00,990 Nibs! 168 00:14:02,880 --> 00:14:05,998 And away we go! 169 00:14:06,240 --> 00:14:07,560 Come on! 170 00:14:07,760 --> 00:14:10,752 Friends till death! 171 00:14:10,960 --> 00:14:12,394 Peter! 172 00:14:33,160 --> 00:14:35,197 Damnation. You've sunk my frigate. 173 00:14:35,400 --> 00:14:37,869 M♪ am. Luftwaffe. Inbound. 174 00:14:40,200 --> 00:14:41,520 Ladies. 175 00:14:41,840 --> 00:14:43,672 Sector 6, sector 8, sector 12. 176 00:14:43,880 --> 00:14:45,200 Incoming! 177 00:14:45,440 --> 00:14:46,714 Spitfire! 178 00:14:47,880 --> 00:14:50,872 Clear the deck! Ready your swords! 179 00:14:53,240 --> 00:14:54,389 Oh, come on! 180 00:15:07,240 --> 00:15:09,038 M♪ am, regarding identification 181 00:15:09,240 --> 00:15:10,753 of the enemy, um, aircraft, 182 00:15:10,960 --> 00:15:13,236 it rather resembles a, um-- 183 00:15:13,440 --> 00:15:14,714 Spit it out, man. 184 00:15:14,920 --> 00:15:17,355 It looks like a pirate ship, m♪ am. 185 00:15:17,600 --> 00:15:18,635 Come again? 186 00:15:19,680 --> 00:15:20,875 PIRATE; Fire! 187 00:15:29,800 --> 00:15:30,790 Whoa! 188 00:16:18,440 --> 00:16:19,589 Get off. 189 00:16:19,800 --> 00:16:21,120 Don't go dying. 190 00:16:21,320 --> 00:16:22,435 You're precious cargo. 191 00:16:23,000 --> 00:16:24,593 - Somebody thinks so. 192 00:16:24,920 --> 00:16:26,672 Is it my mother? 193 00:16:34,560 --> 00:16:36,756 Going UP! 194 00:17:52,880 --> 00:17:53,995 Whoa. 195 00:19:18,920 --> 00:19:20,991 Get out here! You little rat! 196 00:19:21,240 --> 00:19:22,230 Make your move! 197 00:19:22,800 --> 00:19:24,234 Come on, hurry up! 198 00:19:24,440 --> 00:19:26,431 Move it! Come on! 199 00:19:46,000 --> 00:19:47,479 Right this ship for docking. 200 00:19:47,680 --> 00:19:49,478 Haul away! 201 00:19:49,680 --> 00:19:50,829 Come on, fellas. 202 00:19:52,600 --> 00:19:54,477 Look! It's daylight. 203 00:19:54,680 --> 00:19:55,750 I wanna see this! 204 00:19:55,960 --> 00:19:57,837 What is that? Move, I can't see. 205 00:19:58,040 --> 00:20:01,999 ♪ Hello, hello, hello, how low? ♪ 206 00:20:02,880 --> 00:20:09,673 ♪ Hello, hello, hello, how low? ♪ 207 00:20:09,880 --> 00:20:12,952 Is this Canada? 208 00:20:13,560 --> 00:20:14,834 ALL: ♪ Turn the lights out ♪ 209 00:20:15,040 --> 00:20:16,678 ♪ It's less dangerous ♪ 210 00:20:16,880 --> 00:20:18,791 ♪ Here we are now ♪ 211 00:20:18,960 --> 00:20:20,633 ♪ Entertain us I 212 00:20:20,840 --> 00:20:23,514 ♪ I feel stupid ♪ 213 00:20:23,720 --> 00:20:25,154 ♪ And contagious ♪ 214 00:20:25,360 --> 00:20:26,794 ♪ Here we are now ♪ 215 00:20:26,960 --> 00:20:28,792 ♪ Entertain us I 216 00:20:28,960 --> 00:20:30,030 ♪ Hey! ♪ 217 00:20:30,680 --> 00:20:33,991 ♪ Hello, hello, hello, how low? ♪ 218 00:20:34,920 --> 00:20:35,910 Sing! 219 00:20:36,160 --> 00:20:38,356 ♪ Hello, hello, hello, how low? ♪ 220 00:20:38,840 --> 00:20:42,720 ♪ Hello, hello, hello, how low? ♪ 221 00:20:44,160 --> 00:20:45,355 Knee” 222 00:20:45,720 --> 00:20:47,199 I don't kneel to anyone. 223 00:20:47,400 --> 00:20:48,834 Oh, you'll kneel to him. 224 00:20:49,360 --> 00:20:52,000 He's the pirate all pirates fear! 225 00:20:52,160 --> 00:20:54,037 The original nightmare! 226 00:20:54,240 --> 00:20:59,553 The man they call Blackbeard! 227 00:21:01,000 --> 00:21:04,994 ALL: ♪ And I forget just why I taste ♪ 228 00:21:05,200 --> 00:21:08,397 ♪ Oh, yeah, I guess it makes me smile ♪ 229 00:21:09,400 --> 00:21:13,234 ♪ I found it hard, so hard to find ♪ 230 00:21:13,440 --> 00:21:17,513 ♪ Oh, well, whatever, never mind I 231 00:21:17,720 --> 00:21:21,350 ♪ Hello, hello, hello, how low? ♪ 232 00:21:24,400 --> 00:21:26,118 ♪ With the lights Out ♪ 233 00:21:26,360 --> 00:21:28,271 ♪ It's less dangerous ♪ 234 00:21:28,720 --> 00:21:30,199 ♪ Here we are now ♪ 235 00:21:30,400 --> 00:21:32,118 ♪ Entertain us I 236 00:21:32,360 --> 00:21:33,634 ♪ I feel stupid and contagious ♪ 237 00:21:33,880 --> 00:21:36,076 Sing for your master! 238 00:21:36,560 --> 00:21:38,198 ♪ Here we are now ♪ 239 00:21:38,480 --> 00:21:40,471 ♪ Entertain us I 240 00:21:43,960 --> 00:21:46,315 Sweet, gentle children. 241 00:21:46,920 --> 00:21:51,596 You who weep molten pearls of innocent tears, 242 00:21:52,280 --> 00:21:54,794 dry them, dear nippers. 243 00:21:55,160 --> 00:21:58,551 For I have sprung you from life's cruel dungeon, 244 00:21:58,760 --> 00:22:01,115 and hereby grant you liberty! 245 00:22:08,080 --> 00:22:09,912 Suffer no more. 246 00:22:10,120 --> 00:22:13,909 Come unto me. You are home. 247 00:22:15,760 --> 00:22:17,433 Here you join orphans alike 248 00:22:17,640 --> 00:22:19,153 from every corner of the globe, 249 00:22:19,440 --> 00:22:21,590 every race, creed, and colour. 250 00:22:22,440 --> 00:22:24,670 Every age and era. 251 00:22:24,920 --> 00:22:25,990 You are pioneers. 252 00:22:27,160 --> 00:22:29,834 Brave creators of a new society. 253 00:22:30,080 --> 00:22:31,115 For this, 254 00:22:31,320 --> 00:22:34,517 my poppets, is a land of opportunity! 255 00:22:37,480 --> 00:22:39,676 My justice is divine. 256 00:22:40,120 --> 00:22:41,679 My laws are so simple 257 00:22:41,960 --> 00:22:43,189 you could write them on a pig's ear. 258 00:22:43,440 --> 00:22:44,669 In fact, I have. 259 00:22:46,840 --> 00:22:47,989 Law number one, 260 00:22:48,520 --> 00:22:50,796 "Those who work with bright, honest vigor 261 00:22:50,960 --> 00:22:52,792 "will be rewarded with prizes 262 00:22:53,200 --> 00:22:54,998 "and trophies 263 00:22:55,560 --> 00:22:57,198 "and confectionery!" 264 00:23:00,120 --> 00:23:01,997 Law number two, 265 00:23:05,200 --> 00:23:07,794 "Those who fail to work hard, 266 00:23:08,000 --> 00:23:11,470 "those who skive or malinger, 267 00:23:11,840 --> 00:23:16,789 "will hereby know the brooding majesty of my disapproval." 268 00:23:21,240 --> 00:23:22,639 Mark me well. 269 00:23:22,800 --> 00:23:24,154 I know no pity. 270 00:23:24,320 --> 00:23:27,233 No second chances. I don't do mercy. 271 00:23:27,480 --> 00:23:29,039 But remember, 272 00:23:29,360 --> 00:23:31,670 don't forget to help yourselves 273 00:23:31,840 --> 00:23:34,832 to lots and lots of jolly old fun! 274 00:23:36,240 --> 00:23:37,310 Hey, kiddiewinks, 275 00:23:38,720 --> 00:23:43,510 welcome to Neverland! 276 00:23:47,360 --> 00:23:49,556 Put some effort into it. 277 00:23:49,760 --> 00:23:52,434 You better find me some Pixum! 278 00:23:52,840 --> 00:23:55,719 - Harder! Work harder! 279 00:24:03,440 --> 00:24:05,351 Uh, Sam Smiegel, supervisor. 280 00:24:05,520 --> 00:24:07,716 No, thank you. Take it off. 281 00:24:09,120 --> 00:24:11,077 - Whoa! - Excuse me. 282 00:24:11,280 --> 00:24:12,270 What are we digging for? 283 00:24:12,520 --> 00:24:15,194 Did no one explain? 284 00:24:15,400 --> 00:24:17,710 We are mining 285 00:24:19,560 --> 00:24:21,710 for these little chaps. 286 00:24:22,720 --> 00:24:26,395 Fairy dust, otherwise known as Pixum. 287 00:24:26,960 --> 00:24:28,030 Fairies are real? 288 00:24:28,240 --> 00:24:29,310 Mmm. They were real, yeah. 289 00:24:29,560 --> 00:24:31,471 There were millions of them all over the island. 290 00:24:31,800 --> 00:24:32,915 What happened to 'em? 291 00:24:33,240 --> 00:24:35,231 Oh, Blackbeard hunted them into extinction. 292 00:24:35,440 --> 00:24:37,033 - Why? - For the fairy dust. 293 00:24:37,240 --> 00:24:38,469 You know, the old Pixum. 294 00:24:38,720 --> 00:24:39,755 What does he want it for? 295 00:24:40,640 --> 00:24:42,313 I don't have no idea. 296 00:24:42,560 --> 00:24:45,234 No one knows. No one's allowed to know. 297 00:24:45,400 --> 00:24:47,914 Well, you best not dwell on it. Just... 298 00:24:52,800 --> 00:24:54,120 Get a move on! 299 00:24:54,320 --> 00:24:56,231 Real, actual fairies. 300 00:24:56,400 --> 00:24:57,754 Hey, new kid, 301 00:24:59,400 --> 00:25:02,518 you just got here on a flying pirate ship. 302 00:25:02,760 --> 00:25:05,320 "Real" should be a very fluid concept for you right now. 303 00:25:05,960 --> 00:25:07,951 Get to digging'. 304 00:25:14,120 --> 00:25:16,191 Give me your pick, kid. 305 00:25:20,280 --> 00:25:23,750 Your hand's all messed up because your blade is blunted. 306 00:25:24,000 --> 00:25:25,399 If you keep swinging' like that, 307 00:25:25,600 --> 00:25:27,432 you're gonna break your wrist. 308 00:25:28,560 --> 00:25:29,834 I'm Peter. 309 00:25:37,480 --> 00:25:38,754 How long have you been here? 310 00:25:40,120 --> 00:25:41,155 Forever. 311 00:25:43,280 --> 00:25:46,318 Do you know why they want it so badly? The Pixum? 312 00:25:46,600 --> 00:25:48,477 You ask too many questions, kid. 313 00:25:48,640 --> 00:25:52,315 They kill for it. We die for it. End of story. 314 00:25:54,600 --> 00:25:56,432 - Thanks very much. - Don't thank me. 315 00:25:56,960 --> 00:25:58,189 I don't care about you. 316 00:25:58,640 --> 00:26:00,119 I'm not your friend, 317 00:26:00,320 --> 00:26:02,197 and I haven't got your back. 318 00:26:03,760 --> 00:26:05,478 Simple as that. 319 00:26:08,120 --> 00:26:09,519 Shoo, kid. 320 00:26:22,480 --> 00:26:24,198 Fairy dust. 321 00:26:28,040 --> 00:26:29,474 I found some. 322 00:26:29,680 --> 00:26:30,670 That's mine! 323 00:26:30,880 --> 00:26:31,870 No! 324 00:26:32,120 --> 00:26:33,190 I found some! 325 00:26:33,480 --> 00:26:35,517 Oi, thief! I found it! 326 00:26:37,240 --> 00:26:39,356 Oi, small fry, button it. 327 00:26:39,560 --> 00:26:40,550 Move! 328 00:26:42,840 --> 00:26:43,830 Give it to me. 329 00:26:44,080 --> 00:26:46,230 It was me! I found the fairy Pixum! 330 00:26:46,480 --> 00:26:47,515 This bogey stole it. 331 00:26:47,720 --> 00:26:48,835 He said he found it. 332 00:26:49,080 --> 00:26:52,232 That means he found it. Clear? 333 00:26:52,480 --> 00:26:53,914 Clear as the scar on your ugly face! 334 00:26:56,760 --> 00:26:57,750 Take him 335 00:26:58,000 --> 00:27:00,355 to the Captain! Disorder and verbals. 336 00:27:00,560 --> 00:27:01,709 Move out of the way. Move it. 337 00:27:01,880 --> 00:27:02,915 Get out of the way! 338 00:27:03,360 --> 00:27:05,192 There... There is a procedure for this, you know. 339 00:27:05,360 --> 00:27:06,509 You're not supposed to-- 340 00:27:06,720 --> 00:27:08,393 - Shut it, Mr. Clipboard. - Oh! 341 00:27:09,040 --> 00:27:10,553 Let's see what Blackbeard makes 342 00:27:10,720 --> 00:27:13,030 of this nasty little thief. 343 00:27:15,240 --> 00:27:16,913 Oh, what you looking' at? I was trying' my best. 344 00:27:18,040 --> 00:27:20,395 Well, go on, then. Back to work. Thank you. 345 00:27:20,600 --> 00:27:22,398 Did you find the natives' camp? 346 00:27:22,600 --> 00:27:24,557 They found us, sir. 347 00:27:24,760 --> 00:27:26,080 They sprang from the trees 348 00:27:26,280 --> 00:27:28,590 and laid waste to 40 of our most formidable men. 349 00:27:28,840 --> 00:27:29,830 Then they disappeared 350 00:27:30,080 --> 00:27:31,514 back into the forest as if they were never there. 351 00:27:31,720 --> 00:27:33,870 - Whoa. Whoa. Whoa. - We will get them, Captain. 352 00:27:34,360 --> 00:27:35,680 Given the proper time. 353 00:27:36,560 --> 00:27:37,755 Time? 354 00:27:38,880 --> 00:27:39,950 Mmm. 355 00:27:40,280 --> 00:27:41,953 I have sucked these mines dry. 356 00:27:42,200 --> 00:27:44,430 There's almost nothing left. I must have their lands. 357 00:27:44,720 --> 00:27:45,710 But these savages 358 00:27:45,920 --> 00:27:47,593 continue to ambush my ships, 359 00:27:47,760 --> 00:27:48,955 operating from some hidden camp, 360 00:27:49,200 --> 00:27:50,634 which no one can seem to find. 361 00:27:50,880 --> 00:27:54,430 And yet you assure me all will be well given the proper time. 362 00:27:54,640 --> 00:27:56,597 There is no time! None! 363 00:27:56,800 --> 00:27:57,870 Oh... 364 00:27:58,280 --> 00:27:59,429 Excuse me, Captain. 365 00:28:01,960 --> 00:28:03,598 Hey ho. 366 00:28:03,880 --> 00:28:05,439 The show must go on. 367 00:28:06,480 --> 00:28:08,073 How do the miners seem? 368 00:28:08,280 --> 00:28:10,112 Dirty, feverish, on the brink of collapse, sir. 369 00:28:10,880 --> 00:28:12,279 Why must it be so hard? 370 00:28:16,240 --> 00:28:17,435 So... 371 00:28:18,120 --> 00:28:19,838 Who are we making an example of today? 372 00:28:23,920 --> 00:28:25,991 ♪ Hey ho, let's go! ♪ 373 00:28:26,240 --> 00:28:28,390 ♪ Hey ho, let's go! ♪ 374 00:28:28,640 --> 00:28:30,119 ♪ They're forming in a straight line ♪ 375 00:28:31,520 --> 00:28:32,749 ♪ They're going through a tight wind ♪ 376 00:28:32,960 --> 00:28:34,473 No, no! 377 00:28:34,960 --> 00:28:36,519 What's going on? 378 00:28:36,760 --> 00:28:38,353 What do you think? 379 00:28:38,600 --> 00:28:40,432 ♪ They're piling in the back-seat ♪ 380 00:28:40,640 --> 00:28:42,472 ♪ They're generating steam heat ♪ 381 00:28:43,320 --> 00:28:45,197 ♪ Pulsating to the backbeat ♪ 382 00:28:45,440 --> 00:28:46,919 ♪ The Blitzkrieg Bop ♪ 383 00:28:48,760 --> 00:28:50,159 Any clearer now? 384 00:28:53,480 --> 00:28:55,437 ♪ Hey ho, let's go! ♪ 385 00:28:55,800 --> 00:29:02,479 ♪ Hey ho, let's go! ♪ 386 00:29:02,640 --> 00:29:04,358 Yeah! 387 00:29:05,440 --> 00:29:07,670 Brave heroes of Neverland, 388 00:29:08,720 --> 00:29:10,836 behold these traitors. 389 00:29:11,280 --> 00:29:14,272 I entrust their fate to your gracious whim. 390 00:29:15,120 --> 00:29:16,997 This barbarian... 391 00:29:17,200 --> 00:29:18,679 ...caught stealing from the grain store. 392 00:29:18,880 --> 00:29:20,154 ...was caught squealing from the grain store. 393 00:29:20,360 --> 00:29:21,350 Stealing. 394 00:29:21,560 --> 00:29:22,550 - Stealing. - Twice. 395 00:29:22,800 --> 00:29:23,790 Twice! 396 00:29:26,360 --> 00:29:28,351 - Will you spare him? - No! 397 00:29:28,560 --> 00:29:30,870 Or do you lust for justice? 398 00:29:31,160 --> 00:29:32,389 Justice! 399 00:29:32,640 --> 00:29:34,870 Yes! Justice! 400 00:29:36,040 --> 00:29:38,554 - Do they ever have mercy? - Oh, yes. They do. 401 00:29:39,040 --> 00:29:40,075 Often? 402 00:29:40,320 --> 00:29:41,310 Uh... 403 00:29:41,520 --> 00:29:43,158 Let's go! 404 00:29:45,880 --> 00:29:47,678 Don't answer that. 405 00:29:49,480 --> 00:29:53,519 This boy has been in our mines but one day 406 00:29:53,920 --> 00:29:56,719 and has already proven himself to be a thief, 407 00:29:57,200 --> 00:29:58,759 a rabble rouser, 408 00:29:59,000 --> 00:30:00,229 and a Pixum fraudster. 409 00:30:00,520 --> 00:30:01,555 - I never! -I ask, 410 00:30:01,760 --> 00:30:04,593 shall you have mercy for the willful child? 411 00:30:04,840 --> 00:30:06,239 No! 412 00:30:06,400 --> 00:30:08,232 Or do ye be nasty? 413 00:30:08,440 --> 00:30:09,555 Nasty! 414 00:30:09,720 --> 00:30:12,234 Nasty! Nasty! Nasty! 415 00:30:20,720 --> 00:30:21,915 Alack. 416 00:30:22,880 --> 00:30:24,871 The people have spoken. 417 00:30:26,080 --> 00:30:28,037 Think a happy thought. 418 00:31:00,240 --> 00:31:01,639 I'll be darned. 419 00:31:01,920 --> 00:31:04,389 I don't believe it! I can fly! 420 00:31:33,480 --> 00:31:35,790 Neverland is a dream 421 00:31:36,160 --> 00:31:38,276 from which you never wake. 422 00:31:39,640 --> 00:31:40,675 Ever had that one? 423 00:31:41,480 --> 00:31:45,030 A dreadful nightmare you know is not real, 424 00:31:45,280 --> 00:31:47,476 but your sleep is so heavy, 425 00:31:47,640 --> 00:31:51,110 so deep, so delicious 426 00:31:52,000 --> 00:31:54,276 that you just can't wake up. 427 00:31:55,800 --> 00:31:58,679 Drowning in sleep. 428 00:32:00,680 --> 00:32:02,273 Slow dream 429 00:32:02,520 --> 00:32:06,798 drowning in the soft, black sea. 430 00:32:10,560 --> 00:32:13,200 Do you know that sea, Peter? 431 00:32:16,520 --> 00:32:18,670 It's death, boy. 432 00:32:20,480 --> 00:32:22,357 Murmuring to you. 433 00:32:23,520 --> 00:32:25,557 It's where we end. 434 00:32:28,040 --> 00:32:29,838 Most of us. 435 00:32:34,360 --> 00:32:35,680 Would you like some chocolate? 436 00:32:57,040 --> 00:32:59,554 Childhood ain't so jolly. 437 00:33:00,440 --> 00:33:02,829 In fact, it's rather frightening. 438 00:33:03,120 --> 00:33:04,394 Agree? 439 00:33:13,280 --> 00:33:15,191 Are you brave, Peter? 440 00:33:15,880 --> 00:33:17,439 try to be. 441 00:33:18,080 --> 00:33:19,912 Yes, of course. 442 00:33:23,240 --> 00:33:24,275 Are you scared? 443 00:33:24,560 --> 00:33:25,709 Yes. 444 00:33:36,920 --> 00:33:38,911 Have you ever flown before? 445 00:33:40,120 --> 00:33:41,394 No. 446 00:34:14,760 --> 00:34:18,151 Beyond that wall, there are savage people. 447 00:34:18,400 --> 00:34:19,879 They have an ancient prophecy 448 00:34:20,120 --> 00:34:23,556 from when the fairy kingdoms reigned on this island. 449 00:34:23,760 --> 00:34:28,470 The prophecy tells of a boy born of the love 450 00:34:29,600 --> 00:34:32,592 between a fairy prince and a human girl. 451 00:34:34,440 --> 00:34:37,831 A boy who would be disappeared from this world 452 00:34:38,000 --> 00:34:39,070 until he was old enough 453 00:34:39,280 --> 00:34:42,671 to return and lead an uprising against me. 454 00:34:44,800 --> 00:34:48,316 A boy, so says the prophecy, 455 00:34:50,840 --> 00:34:51,989 who could fly. 456 00:34:58,960 --> 00:35:01,998 Have you come to kill me, Peter? 457 00:35:03,160 --> 00:35:05,515 I don't believe in bedtime stories. 458 00:35:28,360 --> 00:35:30,829 "Me... Me. 459 00:35:31,560 --> 00:35:34,791 "Huh... Eh... 460 00:35:36,880 --> 00:35:38,109 "Er..." 461 00:35:39,040 --> 00:35:41,714 I promise that you will see me again, 462 00:35:41,880 --> 00:35:44,554 in this world or another. 463 00:35:46,080 --> 00:35:47,309 "Or another." 464 00:35:53,080 --> 00:35:55,356 Go on! Get in there! 465 00:35:57,080 --> 00:35:58,514 "Or another." 466 00:36:02,240 --> 00:36:04,231 - Hey, flyboy. - Yeah? 467 00:36:04,400 --> 00:36:07,552 That was some little air show you put on out there. 468 00:36:07,760 --> 00:36:09,398 Could you do that again? 469 00:36:09,600 --> 00:36:10,749 Who wants to know? 470 00:36:13,400 --> 00:36:15,755 Of course I can fly. You saw me. 471 00:36:16,360 --> 00:36:17,430 Hmm. 472 00:36:18,560 --> 00:36:19,834 Good. 473 00:36:21,760 --> 00:36:24,070 Put your ear to that wall over there. 474 00:36:29,360 --> 00:36:31,271 Now that's the sound of a blast cap 475 00:36:31,520 --> 00:36:32,749 I stuck to the other side. 476 00:36:33,040 --> 00:36:35,031 Set to go off in 30 seconds. 477 00:36:36,560 --> 00:36:40,599 If I fly, you'll help me find my mother? 478 00:36:40,800 --> 00:36:43,792 I reckon she's here on the island. 479 00:36:44,240 --> 00:36:46,231 It's not a negotiation, kid. 480 00:36:46,440 --> 00:36:48,238 Without me, you're stuck in this cell. 481 00:36:48,440 --> 00:36:50,238 Without me, you're stuck in these mines. 482 00:36:50,960 --> 00:36:52,951 Okay, then we'll talk about it. 483 00:36:53,200 --> 00:36:54,190 Just move away from that wall 484 00:36:54,440 --> 00:36:56,113 before you get yourself blown up, all right? 485 00:36:56,400 --> 00:36:57,629 - So, what's it gonna be? - Kid! 486 00:36:57,800 --> 00:36:59,393 Tick 487 00:36:59,640 --> 00:37:00,630 tock. 488 00:37:00,800 --> 00:37:01,870 Okay, we have a deal, just-- 489 00:37:05,480 --> 00:37:06,879 Flyboy? 490 00:37:08,800 --> 00:37:12,111 Hurry! Slide down. They'll be coming' for us. 491 00:37:13,880 --> 00:37:16,599 If I'm gonna trust you, I need to know your name. 492 00:37:16,800 --> 00:37:19,155 It's Hook. The name's James Hook. 493 00:37:19,400 --> 00:37:20,993 "Happy? - No! 494 00:37:24,480 --> 00:37:25,550 Left foot in front of the other, 495 00:37:25,800 --> 00:37:26,915 put the right one in front of the other. 496 00:37:27,120 --> 00:37:28,793 That's it. It's called walking. Off you go. Go on. 497 00:37:29,000 --> 00:37:30,149 Smee. 498 00:37:31,600 --> 00:37:33,796 Well, go on, then. Carry on. 499 00:37:34,000 --> 00:37:34,990 - Smee. Down here! - Whoa. 500 00:37:35,240 --> 00:37:36,958 Six o'clock. 501 00:37:37,160 --> 00:37:38,355 I don't-- Yes-- 502 00:37:38,600 --> 00:37:39,590 Darn it, Smee, in the basket. 503 00:37:43,640 --> 00:37:44,994 Please don't call me Smee. 504 00:37:45,280 --> 00:37:47,510 Smee, can you get me to the surface? 505 00:37:48,600 --> 00:37:50,193 There is no use. 506 00:37:50,360 --> 00:37:52,112 Once you're up there, you can't get anywhere else. 507 00:37:52,320 --> 00:37:54,197 Not today. 508 00:38:08,200 --> 00:38:09,190 Good knowing ya. 509 00:38:09,440 --> 00:38:10,839 You've been a true friend. 510 00:38:11,040 --> 00:38:12,838 Someday I'll find a way to repay you. 511 00:38:13,040 --> 00:38:14,713 Now, send us up. 512 00:38:19,320 --> 00:38:20,355 What the heck? 513 00:38:20,560 --> 00:38:22,870 You just said someday you'll find a way to repay me. 514 00:38:23,040 --> 00:38:25,554 Someday, not today. Get out! 515 00:38:25,800 --> 00:38:28,394 I think that's a very minor technicality. 516 00:38:28,560 --> 00:38:30,710 Someday could be today, if you think about it. 517 00:38:30,880 --> 00:38:31,950 - And, moreover-- Smee! 518 00:38:32,200 --> 00:38:33,235 Yes-. 519 00:38:38,400 --> 00:38:39,674 That's where we're headed. 520 00:38:40,080 --> 00:38:41,673 The Skyport. 521 00:38:41,920 --> 00:38:44,070 We can take one of the cable cars up to the dock. 522 00:38:44,240 --> 00:38:46,231 Then you'll fly us to a ship. 523 00:38:46,480 --> 00:38:47,914 Okay? 524 00:39:04,240 --> 00:39:05,674 Huh? 525 00:39:16,120 --> 00:39:17,599 Keep your head down, kid. 526 00:39:32,800 --> 00:39:34,632 GO! Go! 527 00:39:58,600 --> 00:40:01,638 See? They anchor the galleons far enough off the dock, 528 00:40:01,800 --> 00:40:03,711 so they're impossible to steal. 529 00:40:03,960 --> 00:40:06,634 So you want me to fly from the dock, over to one of the-- 530 00:40:06,840 --> 00:40:09,639 What? Speak now, or forever hold your peace. 531 00:40:13,000 --> 00:40:14,673 Are we meant to have stopped? 532 00:40:17,160 --> 00:40:18,230 Whoa. 533 00:40:19,320 --> 00:40:21,152 Heave! Heave! 534 00:40:23,000 --> 00:40:25,833 Forget the Skyport. You have to do it now. 535 00:40:28,120 --> 00:40:29,838 Are you waiting for a formal invitation? 536 00:40:30,080 --> 00:40:31,832 - Go! Now! - I'm afraid of heights! 537 00:40:32,080 --> 00:40:33,479 What? You can fly! 538 00:40:33,680 --> 00:40:35,114 Yesterday was my first time. 539 00:40:35,320 --> 00:40:36,515 Well, you better fly again, 540 00:40:36,680 --> 00:40:38,193 or we're all gonna fall for the last time. 541 00:40:38,440 --> 00:40:40,158 Might we bicker about this later? 542 00:40:42,360 --> 00:40:43,634 Smee! The sword! 543 00:40:44,680 --> 00:40:46,193 Yeah, that's gonna work, kid. 544 00:40:46,360 --> 00:40:48,795 Get up there and wave it at 'em. 545 00:40:50,480 --> 00:40:51,629 Heave! 546 00:41:33,720 --> 00:41:35,040 That was close. 547 00:41:35,760 --> 00:41:37,671 Do you know how to work a ship? 548 00:41:37,880 --> 00:41:39,837 How hard could it be? 549 00:41:40,400 --> 00:41:42,391 - Smee! The rope! - Yes! Yes! 550 00:41:45,240 --> 00:41:47,072 - Clear! - Boy! 551 00:41:49,080 --> 00:41:50,718 Whoa! 552 00:41:50,920 --> 00:41:53,912 This is a lot harder than it looks! 553 00:41:55,240 --> 00:41:57,914 Yeah! We're sailing' now! 554 00:42:05,120 --> 00:42:06,554 Well, do you have anything to say? 555 00:42:06,760 --> 00:42:09,752 I worked really hard setting up that table. 556 00:42:09,960 --> 00:42:12,429 What? Forget the table. Pick them up later. 557 00:42:12,680 --> 00:42:14,034 If that boy makes it to the natives, 558 00:42:14,240 --> 00:42:15,639 you can forget any chance of us winning this war. 559 00:42:15,880 --> 00:42:16,870 All will be lost. 560 00:42:17,080 --> 00:42:19,515 We'll find them, sir. They can't have gone far. 561 00:42:19,760 --> 00:42:21,831 Well, then where are they? 562 00:42:34,160 --> 00:42:36,470 Get me that boy before the savages do! 563 00:42:40,480 --> 00:42:42,357 Dead ahead! 564 00:42:48,200 --> 00:42:49,190 Ahhh! 565 00:42:49,400 --> 00:42:52,358 Smee! Get off my leg! 566 00:43:04,000 --> 00:43:05,911 I think I'm gonna be sick! 567 00:43:15,920 --> 00:43:18,594 The wall! The wall! 568 00:43:18,960 --> 00:43:20,359 Somebody, please help me! 569 00:43:21,600 --> 00:43:22,874 Turn! 570 00:43:36,000 --> 00:43:37,320 Smee! Get the sails up! 571 00:43:37,520 --> 00:43:39,033 We need a strong headwind to make the jump! 572 00:43:39,600 --> 00:43:40,670 What jump? 573 00:43:40,880 --> 00:43:43,872 Home! We're getting' the heck off this island! 574 00:43:44,360 --> 00:43:45,395 No-ho! 575 00:43:45,640 --> 00:43:46,960 You said we'd find my mother! 576 00:43:47,680 --> 00:43:50,194 I'm not leaving Neverland! 577 00:43:53,760 --> 00:43:55,717 Well, not now, anyway! 578 00:43:55,920 --> 00:43:57,638 Get the sails up! 579 00:43:57,840 --> 00:43:59,114 The sails! 580 00:43:59,360 --> 00:44:00,839 This is gonna be a little rough! 581 00:44:04,160 --> 00:44:05,753 Put the sails up! 582 00:44:50,560 --> 00:44:51,709 How many times... 583 00:44:51,920 --> 00:44:55,993 I am not to be disturbed when I'm at the Rejuvenator! 584 00:44:58,160 --> 00:44:59,309 Yes? 585 00:44:59,600 --> 00:45:02,194 I am sorry, Captain, but it's about the boy. 586 00:45:02,400 --> 00:45:03,435 Mmm-hmm? 587 00:45:03,640 --> 00:45:05,756 The stolen ship went down in the Neverwood. 588 00:45:05,960 --> 00:45:07,030 So the boy is lost? 589 00:45:07,280 --> 00:45:09,078 Yes, sir. He is a lost boy. 590 00:45:09,360 --> 00:45:11,192 But our best men are searching for him now. 591 00:45:11,400 --> 00:45:14,756 I am surrounded by imbeciles. Must I do everything myself? 592 00:45:15,040 --> 00:45:16,713 Sir, you can't really believe 593 00:45:16,920 --> 00:45:18,991 that this pipsqueak is the one. 594 00:45:19,200 --> 00:45:20,520 He hardly seems capable. 595 00:45:20,800 --> 00:45:22,279 His mother hardly seemed capable either, 596 00:45:22,480 --> 00:45:23,595 and yet, here we are. 597 00:45:25,040 --> 00:45:26,997 The deal was to help me find my mother. 598 00:45:27,240 --> 00:45:29,117 You were gonna break it. That's very wrong. 599 00:45:29,320 --> 00:45:31,470 No, you broke the deal first. You lied to us. 600 00:45:31,680 --> 00:45:34,752 No, I fibbed. I can fly. Just not every day. 601 00:45:35,000 --> 00:45:36,354 Whoa! 602 00:45:44,080 --> 00:45:46,390 Our only way off this island 603 00:45:46,600 --> 00:45:48,671 and now it's in pieces. Satisfied? 604 00:45:49,000 --> 00:45:50,673 Well, yes. I'm quite content. 605 00:45:50,880 --> 00:45:52,439 'Cause I don't wanna get off this island. 606 00:45:52,760 --> 00:45:55,639 All the years that I've wasted planning to get out. 607 00:45:55,840 --> 00:45:57,239 All gone. 608 00:45:57,880 --> 00:46:01,874 Hey! Quit messing around. It's not safe in here. 609 00:46:03,680 --> 00:46:04,795 Every ship has one. 610 00:46:05,000 --> 00:46:06,035 A what? 611 00:46:06,560 --> 00:46:07,834 A map. 612 00:46:11,120 --> 00:46:12,235 What does that say? 613 00:46:13,880 --> 00:46:16,315 "Tribal Territory." 614 00:46:16,640 --> 00:46:18,119 Exactly. 615 00:46:18,320 --> 00:46:21,517 The prophecy said, "A boy would lead the tribe." 616 00:46:23,360 --> 00:46:24,589 So what? You don't care. 617 00:46:25,200 --> 00:46:27,032 I do. Keep going. 618 00:46:27,240 --> 00:46:30,198 Well, Blackbeard thinks the prophecy is about me, 619 00:46:30,400 --> 00:46:32,038 which means my mum is from here, 620 00:46:32,240 --> 00:46:33,753 which means the natives might know where she is. 621 00:46:34,560 --> 00:46:35,709 Are you insane? 622 00:46:35,920 --> 00:46:38,070 Those savages would just as soon kill you as help you. 623 00:46:38,280 --> 00:46:39,475 - Ever met one? - No! 624 00:46:39,680 --> 00:46:40,715 And I don't plan to. 625 00:46:40,920 --> 00:46:43,560 Well, they might be very nice. I'm not afraid of 'em. 626 00:46:43,760 --> 00:46:45,990 There's a fine line between bravery and suicide, kid. 627 00:46:46,240 --> 00:46:49,710 I'm off to go find the Tribal Territory. Oh, goodbye! 628 00:46:50,920 --> 00:46:52,433 He won't last an hour out there. 629 00:46:52,640 --> 00:46:54,631 His problem. Not ours. 630 00:46:55,040 --> 00:46:56,917 Thing is, if he was the chosen one-- 631 00:46:57,160 --> 00:46:59,720 If that prophecy is real, trust me, he ain't it. 632 00:46:59,960 --> 00:47:01,758 But if they thought he was... 633 00:47:02,280 --> 00:47:03,714 They believed he was... 634 00:47:03,960 --> 00:47:05,189 I bet they'd handsomely reward 635 00:47:05,400 --> 00:47:06,549 anyone who brought him to them. 636 00:47:06,800 --> 00:47:08,074 Well, they haven't got a ship. 637 00:47:08,280 --> 00:47:10,078 Yeah, but they could get one. 638 00:47:10,280 --> 00:47:13,318 Who's fought the pirates more than the natives? 639 00:47:13,640 --> 00:47:15,870 If anyone could find a way, it's them. 640 00:47:37,200 --> 00:47:38,395 Just remember, 641 00:47:38,600 --> 00:47:41,797 when we find those oh-so-sweet-natured locals, 642 00:47:42,040 --> 00:47:44,190 true or not, you tell them you're their savior. 643 00:47:44,400 --> 00:47:46,835 Then, we'll go our separate ways. Got it? 644 00:47:47,440 --> 00:47:49,590 Why would you want to leave a place like this? 645 00:47:49,840 --> 00:47:51,114 Where will you go? 646 00:47:51,320 --> 00:47:53,675 I don't know. Somewhere I'm a little higher up 647 00:47:53,880 --> 00:47:55,632 on the food chain, for starters. 648 00:47:59,480 --> 00:48:00,470 What was that? 649 00:48:00,680 --> 00:48:03,479 Something' a little higher up on the food chain. 650 00:48:11,640 --> 00:48:12,675 Oh. 651 00:48:13,080 --> 00:48:14,912 Oh, that is pretty, Hook. Do you see that? 652 00:48:15,360 --> 00:48:18,273 We got pirates trying' to shoot us down with cannons. 653 00:48:18,480 --> 00:48:20,710 Nearly falling a thousand feet to our deaths. 654 00:48:20,960 --> 00:48:22,314 Twice. Shipwrecked. 655 00:48:22,520 --> 00:48:23,590 And you see something like that 656 00:48:23,800 --> 00:48:25,598 and you think to yourself, 657 00:48:25,880 --> 00:48:27,678 "Oh, worth it." 658 00:48:30,360 --> 00:48:31,953 Are you an orphan? 659 00:48:34,000 --> 00:48:36,594 My ma left me. That count? 660 00:48:36,800 --> 00:48:38,234 Well, do you remember her? 661 00:48:41,520 --> 00:48:45,479 I'm not wasting tears missing someone who never missed me. 662 00:48:45,880 --> 00:48:47,234 Maybe she does. 663 00:48:47,600 --> 00:48:49,113 How can you know? 664 00:48:49,680 --> 00:48:51,159 Do you really believe your mum's here? 665 00:48:51,400 --> 00:48:52,515 Well, she left me a note saying-- 666 00:48:52,720 --> 00:48:54,313 Oh, well, if she left you a note, sure. 667 00:48:54,520 --> 00:48:55,715 Just 'cause yours never loved you-- 668 00:48:55,920 --> 00:48:56,910 Stop. 669 00:48:57,160 --> 00:48:58,195 ...doesn't mean my mum never loved me. 670 00:48:58,400 --> 00:48:59,834 Stop talking right now. 671 00:49:03,160 --> 00:49:04,559 Did you hear that? 672 00:49:04,760 --> 00:49:06,239 It was a deafening nightmare shriek. 673 00:49:06,440 --> 00:49:07,635 How can anyone not have heard-- 674 00:49:07,880 --> 00:49:09,109 Shh. 675 00:49:37,800 --> 00:49:40,110 That's a Neverbird. 676 00:49:42,760 --> 00:49:44,353 And so is that. 677 00:49:44,560 --> 00:49:45,550 What're we gonna do? 678 00:49:45,760 --> 00:49:48,036 We need a plan. We need a plan! 679 00:49:48,240 --> 00:49:51,073 Run! 680 00:49:52,320 --> 00:49:53,515 We'll lose them in the mist! Go! 681 00:49:53,760 --> 00:49:55,512 Go! 682 00:49:55,760 --> 00:49:57,319 Run, Smee! 683 00:49:58,880 --> 00:50:00,359 Their faces are terrible, 684 00:50:00,600 --> 00:50:01,749 but their feathers are quite lovely. 685 00:50:01,960 --> 00:50:03,280 Shut up and run! 686 00:50:03,520 --> 00:50:04,749 Go! 687 00:50:14,600 --> 00:50:15,635 Smee! 688 00:50:33,800 --> 00:50:35,029 Peter! 689 00:50:36,160 --> 00:50:38,151 Hook? Is that you? 690 00:50:41,120 --> 00:50:42,235 Peter. 691 00:50:42,440 --> 00:50:44,192 Hook, they've got Smee. 692 00:50:44,400 --> 00:50:45,674 No. 693 00:50:45,960 --> 00:50:47,314 Don't worry. Everything's 694 00:50:47,560 --> 00:50:48,595 gonna be all right! 695 00:51:06,360 --> 00:51:08,397 I knew we'd find the natives. 696 00:51:10,720 --> 00:51:12,119 We're saved. 697 00:51:18,440 --> 00:51:20,317 Please! I'm ready to go home now, please. 698 00:51:24,040 --> 00:51:26,031 Let me handle this. 699 00:51:31,080 --> 00:51:34,710 Good fair lady. We come in peace. 700 00:51:34,920 --> 00:51:36,752 And with treasure. 701 00:51:38,640 --> 00:51:39,914 May I proudly present to you-- 702 00:52:11,000 --> 00:52:12,434 Pan! 703 00:52:12,840 --> 00:52:13,875 Pan! 704 00:52:14,240 --> 00:52:15,230 Pan! 705 00:52:15,480 --> 00:52:17,790 Pan!Pan! 706 00:52:18,120 --> 00:52:19,155 Pan! 707 00:52:19,640 --> 00:52:21,790 Pan!Pan! 708 00:52:25,440 --> 00:52:26,475 Pan! 709 00:52:46,920 --> 00:52:48,115 Smee! 710 00:52:48,320 --> 00:52:49,754 - Smee! - What? 711 00:52:49,960 --> 00:52:50,995 What are they singing about? 712 00:52:52,160 --> 00:52:53,514 Search me! 713 00:52:53,880 --> 00:52:56,679 Pan! Pan! 714 00:53:00,480 --> 00:53:02,949 What's going on? What's "Pan"? 715 00:53:03,200 --> 00:53:05,476 The Pan is our tribe's bravest warrior. 716 00:53:05,680 --> 00:53:08,115 It's our tradition to grant you the chance to win 717 00:53:08,320 --> 00:53:10,277 your freedom before we kill you and your friends. 718 00:53:10,480 --> 00:53:12,073 Kill? What do you mean, "kill"? 719 00:53:12,280 --> 00:53:14,032 You are our sworn enemy. You're pirates. 720 00:53:14,240 --> 00:53:16,595 Pirates? We're not pirates. Hold on! 721 00:53:19,480 --> 00:53:21,630 The kid is the one you've been waiting for. 722 00:53:23,440 --> 00:53:24,430 Listen! 723 00:53:24,680 --> 00:53:26,000 Your chance to live, 724 00:53:26,200 --> 00:53:29,272 your fiercest fighter against ours. Our Pan. 725 00:53:33,400 --> 00:53:34,674 You win, you live. 726 00:53:34,880 --> 00:53:36,791 - You lose... - I get the idea. 727 00:53:37,000 --> 00:53:38,035 Huh? 728 00:53:38,240 --> 00:53:39,355 Bye for now. 729 00:53:52,200 --> 00:53:53,793 Pan! 730 00:54:00,760 --> 00:54:03,149 So how do we know when to start? 731 00:54:10,160 --> 00:54:11,195 Whoa. 732 00:54:12,440 --> 00:54:13,510 Whoa! 733 00:54:16,520 --> 00:54:17,840 Whoa! 734 00:54:21,640 --> 00:54:23,711 "Oh! 735 00:54:24,960 --> 00:54:26,678 - Smee! - What? 736 00:54:26,920 --> 00:54:28,957 We have to tell them about my mother. 737 00:54:29,240 --> 00:54:31,072 No one cares about your darn mother! 738 00:54:32,600 --> 00:54:34,716 Sorry, that was a bit harsh. 739 00:55:06,440 --> 00:55:07,475 Ahh! 740 00:55:25,640 --> 00:55:26,755 Okay. 741 00:55:43,680 --> 00:55:44,715 Your Highness. 742 00:55:45,040 --> 00:55:46,758 I was hoping to get you alone. 743 00:56:09,640 --> 00:56:10,755 Stop! 744 00:56:16,720 --> 00:56:18,040 The little one. 745 00:56:18,760 --> 00:56:20,159 He wears the Pan. 746 00:56:22,040 --> 00:56:23,997 He's a boy that can fly. 747 00:56:25,000 --> 00:56:27,071 I've seen it. It's terrific. 748 00:56:55,560 --> 00:56:57,756 We call this the Memory Tree. 749 00:56:58,280 --> 00:57:00,032 It was a time of war. 750 00:57:07,040 --> 00:57:09,111 Blackbeard destroyed everything in pursuit 751 00:57:09,360 --> 00:57:10,430 of the Pixum. 752 00:57:12,720 --> 00:57:13,915 But then, the chief made a pact 753 00:57:14,120 --> 00:57:15,519 with the great fairy king, 754 00:57:15,720 --> 00:57:18,280 uniting our peoples against the pirates. 755 00:57:19,360 --> 00:57:21,749 One night, the king's son, the fairy prince, 756 00:57:22,000 --> 00:57:24,116 found his way onto Blackbeard's ship. 757 00:57:24,840 --> 00:57:28,037 Her name was Mary, the love of Blackbeard's life 758 00:57:28,240 --> 00:57:30,117 and his most prized possession. 759 00:57:30,320 --> 00:57:32,789 Night after night, the prince visited Mary. 760 00:57:33,000 --> 00:57:34,195 But when Blackbeard discovered them, 761 00:57:34,400 --> 00:57:36,471 he flew into a jealous rage. 762 00:57:36,720 --> 00:57:39,917 So in order to save her, the prince took human form. 763 00:57:43,000 --> 00:57:46,118 But though fairies can live many thousands of years, 764 00:57:46,880 --> 00:57:49,759 in human flesh, they can live only one day. 765 00:57:51,320 --> 00:57:53,960 The prince sacrificed his life for the girl he loved. 766 00:57:55,560 --> 00:57:57,233 And the child of that love 767 00:57:57,880 --> 00:57:59,200 was you. 768 00:57:59,520 --> 00:58:02,114 Our people helped your mother hide you in the other world. 769 00:58:02,560 --> 00:58:03,630 And they made you this totem, 770 00:58:03,840 --> 00:58:06,195 so that when you returned, we would know it was you. 771 00:58:06,520 --> 00:58:07,794 What happened to my mother? 772 00:58:08,040 --> 00:58:10,680 She returned to the Neverwood and fought for us many years. 773 00:58:11,080 --> 00:58:12,070 And? 774 00:58:12,280 --> 00:58:13,953 The pirates were winning the war, 775 00:58:14,160 --> 00:58:17,073 and the fairies had to retreat to a hidden kingdom. 776 00:58:17,280 --> 00:58:18,679 They've remained there, in hiding, 777 00:58:18,880 --> 00:58:19,995 unknown by Blackbeard 778 00:58:20,200 --> 00:58:21,918 until a time when they can reemerge and fight. 779 00:58:22,400 --> 00:58:23,595 And my mother? 780 00:58:31,160 --> 00:58:32,992 - She's with them. - She's alive? 781 00:58:34,120 --> 00:58:36,316 Are you sure? I have to go to her! 782 00:58:36,640 --> 00:58:38,199 - Please, take me now! - CHIEF: No. 783 00:58:39,000 --> 00:58:40,320 You must be patient. 784 00:58:40,520 --> 00:58:41,749 But she's waiting for me. 785 00:58:42,960 --> 00:58:46,874 The fairy kingdom is the greatest secret of this land. 786 00:58:48,160 --> 00:58:50,356 Our duty is to protect it. 787 00:58:51,680 --> 00:58:53,273 Before we take you there, 788 00:58:53,480 --> 00:58:56,438 you must prove yourself to be Mary's son. 789 00:58:57,120 --> 00:58:58,793 The one we've been waiting for. 790 00:59:00,960 --> 00:59:02,997 When the third moon rises, 791 00:59:03,760 --> 00:59:05,273 he must fly. 792 00:59:07,800 --> 00:59:08,870 If he lives, 793 00:59:09,680 --> 00:59:10,954 he's the one. 794 00:59:12,720 --> 00:59:13,710 One second. 795 00:59:13,920 --> 00:59:15,115 And if he dies? 796 00:59:15,360 --> 00:59:16,714 He's an imposter. 797 00:59:17,080 --> 00:59:18,991 His death Will be justified. 798 00:59:19,760 --> 00:59:21,239 Three days! 799 00:59:22,240 --> 00:59:24,117 I've got the necklace. Isn't that enough? 800 00:59:24,320 --> 00:59:25,549 You could've stolen it. 801 00:59:25,760 --> 00:59:27,717 But I didn't. Tell her! 802 00:59:27,960 --> 00:59:29,473 Kid's always had that thing. 803 00:59:30,160 --> 00:59:31,275 How long have you known him? 804 00:59:31,480 --> 00:59:32,879 - Three days. - All my life. 805 00:59:33,360 --> 00:59:35,317 The flying thing is a stupid detail. 806 00:59:35,520 --> 00:59:36,874 Why can't they just see that? 807 00:59:37,080 --> 00:59:39,549 If you don't believe, Peter, then neither will they. 808 00:59:40,040 --> 00:59:42,031 But if you do, they will, too. I promise. 809 00:59:43,960 --> 00:59:44,950 Are you who they think you are? 810 00:59:45,160 --> 00:59:46,912 - I don't know. - Hey. 811 00:59:47,120 --> 00:59:48,872 They think you're their messiah, 812 00:59:49,080 --> 00:59:50,229 that you're here to liberate them. 813 00:59:50,480 --> 00:59:51,515 Are they right? 814 00:59:51,720 --> 00:59:53,518 I said, I don't know! 815 01:00:14,120 --> 01:00:15,519 Rabbits. 816 01:00:34,280 --> 01:00:35,600 l believe. 817 01:00:38,760 --> 01:00:40,034 I can fly! 818 01:00:45,960 --> 01:00:47,314 If only Nibs was here. 819 01:00:48,400 --> 01:00:49,720 He'd know how to help. 820 01:01:16,400 --> 01:01:17,549 I believe. 821 01:01:31,680 --> 01:01:32,795 Have you seen Smee? 822 01:01:33,200 --> 01:01:34,474 These things they expect me to do, 823 01:01:34,680 --> 01:01:35,954 I can't do them, Hook. I've tried. 824 01:01:36,160 --> 01:01:37,195 - Hey. Stop. Hey! - I can't do the things, 825 01:01:37,400 --> 01:01:38,515 so I can't be the one! 826 01:01:39,120 --> 01:01:40,110 Listen. 827 01:01:40,320 --> 01:01:41,515 Hook, what the bloody hell am I? 828 01:01:41,760 --> 01:01:44,320 You can go feeling sorry for yourself all you want, kid. 829 01:01:44,520 --> 01:01:45,919 But knowing where you're from, 830 01:01:46,120 --> 01:01:47,838 that's half of knowing who you are. 831 01:01:48,080 --> 01:01:49,957 That's more than most of us here will ever know. 832 01:01:50,560 --> 01:01:51,834 But you said that your mother left you. 833 01:01:52,040 --> 01:01:54,600 Yeah. I lied. I do that sometimes. 834 01:01:54,800 --> 01:01:56,120 It's called being a grown-up! 835 01:02:14,000 --> 01:02:15,559 Least you know where you come from. 836 01:02:17,360 --> 01:02:20,830 Born to a warrior, heir to a prince. 837 01:02:22,080 --> 01:02:24,196 Does that mean you're the one? I don't know. 838 01:02:24,960 --> 01:02:26,553 I don't know if there is a "one." 839 01:02:27,600 --> 01:02:28,920 But I do know 840 01:02:29,920 --> 01:02:31,433 that if you aren't the guy, 841 01:02:34,720 --> 01:02:36,552 and you are just you, 842 01:02:39,440 --> 01:02:40,760 maybe that's enough. 843 01:03:10,880 --> 01:03:12,075 Where's the boy? 844 01:03:12,280 --> 01:03:13,998 Spill the beans, or I'll spill your blood. 845 01:03:14,360 --> 01:03:15,589 I'll never tell. 846 01:03:17,640 --> 01:03:19,039 He's right over there. 847 01:03:19,920 --> 01:03:21,638 Nope, nope. Wait, my mistake. 848 01:03:22,200 --> 01:03:24,714 Pretty sure it's that way. No! 849 01:03:24,920 --> 01:03:26,877 No. Right the first time. 850 01:03:27,080 --> 01:03:30,596 Definitely, maybe definitely, this way. 851 01:03:31,440 --> 01:03:34,193 The point is, we're very close. 852 01:03:35,920 --> 01:03:37,240 Ready the ships. Bishop, kill him. 853 01:03:37,440 --> 01:03:39,397 No! Just wait! 854 01:03:39,760 --> 01:03:40,750 Wait! 855 01:03:41,000 --> 01:03:42,149 You might not wanna kill me just yet. 856 01:03:42,360 --> 01:03:43,680 For I hold the crown jewels, you know. 857 01:03:43,960 --> 01:03:44,950 - Informationally. -Speak. 858 01:03:45,160 --> 01:03:46,195 Sorry, a bit nervous. You are quite intimidating. 859 01:03:46,400 --> 01:03:47,390 Speak! 860 01:03:47,600 --> 01:03:51,434 Now, you know the so-called extinct fairy kingdom, hmm? 861 01:03:53,120 --> 01:03:54,155 Speak. 862 01:04:15,560 --> 01:04:16,880 Sorry. 863 01:04:17,280 --> 01:04:18,873 I was just looking' for you. 864 01:04:20,720 --> 01:04:22,393 Well, you found me. 865 01:04:26,400 --> 01:04:28,596 Don't see things like that in the mines. 866 01:04:29,440 --> 01:04:30,839 Kinda beautiful. 867 01:04:33,640 --> 01:04:35,756 So, do you like sunrises? 868 01:04:37,840 --> 01:04:39,319 What is it you think you're doing? 869 01:04:41,240 --> 01:04:43,390 Well, I think it's called flirting, 870 01:04:44,400 --> 01:04:46,676 but if you have to ask, I might be doing' it wrong. 871 01:04:48,200 --> 01:04:50,032 You're not like the men from my tribe. 872 01:04:51,360 --> 01:04:52,395 Thank you. 873 01:04:52,680 --> 01:04:54,034 No, they're honest. 874 01:04:54,280 --> 01:04:55,270 Oh. 875 01:04:55,480 --> 01:04:57,232 - Strong. Brave. - Brave. 876 01:04:57,440 --> 01:04:58,430 That what you call it? 877 01:04:58,640 --> 01:05:00,677 Letting my little buddy take a leap to his death. 878 01:05:00,880 --> 01:05:03,315 When he ceases to doubt himself, he will fly. 879 01:05:03,520 --> 01:05:04,510 How do we know there are any fairies 880 01:05:04,720 --> 01:05:05,710 still left on this island 881 01:05:05,960 --> 01:05:07,155 or that they'll come help fight 882 01:05:07,360 --> 01:05:08,395 just 'cause they see him fly? 883 01:05:08,600 --> 01:05:09,670 You have to trust us. 884 01:05:09,920 --> 01:05:12,036 Why should we? You certainly don't trust us. 885 01:05:12,240 --> 01:05:13,389 There's a map to the fairy kingdom. 886 01:05:13,600 --> 01:05:14,829 We guard it with our lives. 887 01:05:15,040 --> 01:05:16,030 Of course there is. 888 01:05:16,240 --> 01:05:18,595 Why wouldn't there be a secret map to the secret kingdom? 889 01:05:18,800 --> 01:05:20,029 This isn't a game. 890 01:05:20,240 --> 01:05:22,709 You've seen what Blackbeard has done to Neverland already. 891 01:05:22,920 --> 01:05:24,877 He'll reduce the rest of it to nothing but mine pits 892 01:05:25,080 --> 01:05:26,479 if we don't stop him. 893 01:05:26,680 --> 01:05:27,670 Has anybody ever told you 894 01:05:27,880 --> 01:05:29,109 you have really beautiful eyes? 895 01:05:39,880 --> 01:05:40,915 Fire on the foredeck, 896 01:05:41,160 --> 01:05:42,275 prepare to come around. 897 01:05:46,240 --> 01:05:47,389 Tiger Lily! 898 01:05:52,880 --> 01:05:53,915 You missed. 899 01:06:35,120 --> 01:06:36,110 Ha-ha! 900 01:06:46,080 --> 01:06:47,275 We must find Peter! 901 01:07:10,080 --> 01:07:11,275 Shoot her! 902 01:07:22,680 --> 01:07:24,432 - Peter! - Where's Hook? 903 01:07:29,200 --> 01:07:30,998 All of this because of you. 904 01:07:31,320 --> 01:07:32,469 No, Kwahu, wait! 905 01:07:43,040 --> 01:07:44,838 You're welcome. Now, come on. 906 01:07:48,120 --> 01:07:49,269 Keep moving! 907 01:08:10,000 --> 01:08:11,115 Well, Well, Well. 908 01:08:11,800 --> 01:08:13,552 The princess, I presume. 909 01:08:13,760 --> 01:08:15,159 Oh, well, actually, I'm just a miner, 910 01:08:15,400 --> 01:08:17,835 but I appreciate the compliment. 911 01:08:19,080 --> 01:08:20,275 Bishop. 912 01:08:24,600 --> 01:08:25,874 Go on. 913 01:08:34,720 --> 01:08:35,994 Line them up. 914 01:08:36,640 --> 01:08:37,710 Down here. 915 01:08:45,480 --> 01:08:47,630 All these years digging our hands raw 916 01:08:47,840 --> 01:08:49,399 for tiny lumps of Pixum, 917 01:08:49,640 --> 01:08:50,835 and now I learn from Mr. Smee 918 01:08:51,040 --> 01:08:53,156 you know where there's a mountain of the stuff. 919 01:08:58,640 --> 01:08:59,675 Nice as pie. 920 01:09:01,280 --> 01:09:02,600 Tell me where the boy is 921 01:09:02,800 --> 01:09:05,519 and how to find the fairy kingdom, and you may live. 922 01:09:07,760 --> 01:09:11,151 Death is the greatest adventure. 923 01:09:16,360 --> 01:09:17,475 Ben voyage. 924 01:09:29,800 --> 01:09:33,031 All hail the new Chiefette. 925 01:09:33,960 --> 01:09:35,394 Princess Tiger Lily. 926 01:09:35,600 --> 01:09:37,591 All hail! 927 01:09:42,560 --> 01:09:43,914 Tell him. He'll kill you. 928 01:09:44,600 --> 01:09:45,635 He's right, you know. 929 01:09:58,560 --> 01:09:59,709 Nice birdie. 930 01:10:04,280 --> 01:10:05,759 - There's a map. - Traitor. 931 01:10:05,960 --> 01:10:06,950 Don't shoot her. 932 01:10:07,160 --> 01:10:08,230 She told me there's a map to the fairy kingdom. 933 01:10:08,440 --> 01:10:09,510 Traitor! How dare you betray us, pirate? 934 01:10:09,760 --> 01:10:11,034 I'm trying to save your lives, sweetheart. 935 01:10:11,240 --> 01:10:12,275 It won't happen again. 936 01:10:12,520 --> 01:10:14,079 Oh, it won't, I guarantee it. 937 01:10:15,000 --> 01:10:16,035 Captain. 938 01:10:19,880 --> 01:10:20,915 Go, kid. 939 01:10:23,920 --> 01:10:25,035 Yeah! 940 01:10:25,280 --> 01:10:26,600 Kill them all! 941 01:10:32,480 --> 01:10:33,754 Whoa! 942 01:10:34,520 --> 01:10:36,033 Attack. Attack! 943 01:10:51,960 --> 01:10:53,189 No! 944 01:11:03,040 --> 01:11:05,429 Can I tell you something, Peter? 945 01:11:05,800 --> 01:11:07,632 You'll never find your mother. 946 01:11:07,960 --> 01:11:09,359 Yes, I will find her. 947 01:11:10,720 --> 01:11:12,313 No, you really, really won't. 948 01:11:18,800 --> 01:11:20,757 You'll never find your mother. Do you know why? 949 01:11:22,240 --> 01:11:23,435 Because I killed her. 950 01:11:25,640 --> 01:11:29,349 She died at my hand. By this very blade. 951 01:11:30,880 --> 01:11:32,154 As you will, too. 952 01:11:37,200 --> 01:11:39,794 Close your eyes, Peter, and think a happy thought. 953 01:11:42,200 --> 01:11:43,554 Bad form, sir! 954 01:11:46,920 --> 01:11:48,115 We have to run, now! 955 01:11:48,360 --> 01:11:50,078 No. We have to jump. 956 01:12:10,760 --> 01:12:12,956 Peter, are you hurt? 957 01:12:14,400 --> 01:12:15,549 Well, I'm fine, too. Thanks for asking. 958 01:12:15,760 --> 01:12:16,909 Don't speak to me. 959 01:12:17,160 --> 01:12:18,992 Because of you, everything my people have fought to protect 960 01:12:19,200 --> 01:12:20,520 -will be destroyed. -Hey- 961 01:12:20,720 --> 01:12:22,074 Because of you, the Chief is dead. 962 01:12:22,280 --> 01:12:24,112 - Smee was the rat. - He was your friend. 963 01:12:24,360 --> 01:12:25,873 - How was I supposed to know? - You should've known. 964 01:12:26,080 --> 01:12:27,354 - I'm sorry. - You should've known. 965 01:12:27,560 --> 01:12:29,710 I'm sorry if I did something wrong! 966 01:12:32,720 --> 01:12:34,154 Where's Peter? 967 01:12:36,400 --> 01:12:37,470 Peter. 968 01:12:42,440 --> 01:12:43,510 You lied. 969 01:12:43,760 --> 01:12:45,671 - You all lied. - I'm sorry. 970 01:12:45,920 --> 01:12:46,955 So, it's true? 971 01:12:47,960 --> 01:12:49,439 It's complicated. 972 01:12:49,640 --> 01:12:51,631 Is my mother alive or isn't she? 973 01:12:53,120 --> 01:12:54,679 Blackbeard spoke the truth. 974 01:12:56,440 --> 01:12:57,430 And you lied to me. 975 01:12:57,680 --> 01:12:58,670 Had we told you she was dead, 976 01:12:58,880 --> 01:13:00,632 you'd have walked away from your destiny. 977 01:13:00,840 --> 01:13:02,797 Whoever it is you think I am, 978 01:13:03,000 --> 01:13:04,832 whatever it is you expect me to be, 979 01:13:05,640 --> 01:13:06,960 I'm not. 980 01:13:07,160 --> 01:13:08,673 And I can't. 981 01:13:11,560 --> 01:13:12,880 I couldn't... 982 01:13:16,720 --> 01:13:17,949 I didn't wanna watch you die. 983 01:13:19,560 --> 01:13:21,153 You should've closed your eyes. 984 01:13:35,280 --> 01:13:38,033 Blackbeard won't stop searching for Peter. 985 01:13:38,320 --> 01:13:39,594 There's only one place on this island 986 01:13:39,800 --> 01:13:40,870 he wouldn't dare look. 987 01:13:41,200 --> 01:13:43,953 Mermaid Lagoon? Sounds pretty. 988 01:13:45,240 --> 01:13:48,358 So pirates are afraid of mermaids? 989 01:13:49,200 --> 01:13:51,350 Because of what we will pass through to get there. 990 01:13:51,560 --> 01:13:52,755 Yeah? 991 01:13:52,960 --> 01:13:54,030 Crocodiles. 992 01:13:54,760 --> 01:13:56,159 Afraid? 993 01:13:57,600 --> 01:13:58,829 No, m♪ am. 994 01:14:05,000 --> 01:14:07,071 Find the map. Keep looking. 995 01:14:07,760 --> 01:14:09,194 Does Smee please thee? 996 01:14:09,480 --> 01:14:10,470 Pull the place apart! 997 01:14:10,680 --> 01:14:13,149 - So may Smee be free? - No, you're too useful. 998 01:14:13,360 --> 01:14:14,350 But Smee was promised-- 999 01:14:14,560 --> 01:14:16,278 Smee should cease to talk of himself in the third person, 1000 01:14:16,480 --> 01:14:18,471 -or Smee will be a non-person. - Yes. 1001 01:14:23,000 --> 01:14:24,274 I found it. 1002 01:14:24,960 --> 01:14:26,758 It's a map to the fairy kingdom. 1003 01:14:26,960 --> 01:14:28,189 Ready the ships! 1004 01:14:28,440 --> 01:14:29,874 We must get there before Peter. 1005 01:15:29,000 --> 01:15:31,355 Grab the torches. They're afraid of the light. 1006 01:15:36,400 --> 01:15:38,038 Did we scare 'em off? 1007 01:15:50,200 --> 01:15:51,759 Oh, come on. They can fly? 1008 01:15:52,240 --> 01:15:53,799 Keep waving the torches. 1009 01:16:00,440 --> 01:16:01,510 There! 1010 01:16:06,200 --> 01:16:07,634 Peter! 1011 01:16:09,520 --> 01:16:10,635 Peter! 1012 01:16:11,240 --> 01:16:12,435 I think I see him. 1013 01:16:12,640 --> 01:16:13,960 Where? 1014 01:16:14,520 --> 01:16:16,318 - Reach for my hand! - Help! Help! 1015 01:17:10,560 --> 01:17:11,675 Peter. 1016 01:17:11,880 --> 01:17:13,154 What happened? 1017 01:17:14,960 --> 01:17:16,712 What the heck are those? 1018 01:17:16,920 --> 01:17:19,150 I don't know, but I think you're gonna like 'em. 1019 01:17:19,520 --> 01:17:20,669 You could say that again. 1020 01:17:40,360 --> 01:17:42,749 Hey, hey, hey. Don't go. 1021 01:17:55,640 --> 01:17:57,517 - I'm gonna check it out. - Be careful. 1022 01:17:59,080 --> 01:18:00,559 Who's more careful than me? 1023 01:18:04,040 --> 01:18:06,873 I'm sorry I didn't tell you what happened to your mother. 1024 01:18:09,120 --> 01:18:12,112 But Blackbeard didn't tell you the whole truth either. 1025 01:18:13,880 --> 01:18:15,439 Let me show you. 1026 01:18:16,280 --> 01:18:18,794 The mermaids charged these waters with memories. 1027 01:18:19,520 --> 01:18:20,919 You can see the past. 1028 01:18:23,560 --> 01:18:24,880 Deep breath. 1029 01:18:35,120 --> 01:18:36,110 There's no time. 1030 01:18:36,320 --> 01:18:38,277 Blackbeard's men nearly have us. 1031 01:18:38,520 --> 01:18:42,354 Go to the fairy kingdom. Hide. Keep our people safe. 1032 01:18:59,680 --> 01:19:01,398 You should never have come back, Mary. 1033 01:19:03,280 --> 01:19:04,998 And yet, here you are. 1034 01:19:07,080 --> 01:19:09,310 Ready to die for them rather than live with me. 1035 01:19:24,120 --> 01:19:25,713 No. Mary. 1036 01:19:25,920 --> 01:19:27,558 No! No. 1037 01:19:27,760 --> 01:19:29,751 No! 1038 01:19:35,160 --> 01:19:36,275 She was a warrior. 1039 01:19:36,480 --> 01:19:40,075 A great warrior. Her sacrifice still inspires us. 1040 01:19:42,600 --> 01:19:43,829 Did you know her? 1041 01:19:44,240 --> 01:19:45,560 She trained me. 1042 01:19:47,080 --> 01:19:48,559 Would she have been proud of me? 1043 01:19:49,280 --> 01:19:50,600 Yes. 1044 01:19:50,880 --> 01:19:52,029 Very. 1045 01:19:55,000 --> 01:19:56,957 But what if I can't do what she did? 1046 01:19:57,360 --> 01:19:59,510 What if I fail to fulfill the prophecy? 1047 01:19:59,720 --> 01:20:01,757 And what if you fail to try, Peter? 1048 01:20:03,120 --> 01:20:04,155 What are you then? 1049 01:20:07,880 --> 01:20:09,029 Hey! 1050 01:20:11,480 --> 01:20:12,629 You've gotta see this. 1051 01:20:15,240 --> 01:20:16,958 Now, the hull's a little banged up. 1052 01:20:17,280 --> 01:20:20,079 And see those teeth marks? Boy, those crocs can jump. 1053 01:20:20,440 --> 01:20:23,432 But once I get her fixed up, she's gonna be in good shape. 1054 01:20:23,640 --> 01:20:25,074 For what? 1055 01:20:25,320 --> 01:20:27,072 To get us the hell off this island. 1056 01:20:27,240 --> 01:20:28,594 You're going to run like a coward? 1057 01:20:28,840 --> 01:20:31,229 Well, I never really thought of it in those exact terms, 1058 01:20:31,440 --> 01:20:32,919 but, generally speaking, yes. 1059 01:20:33,400 --> 01:20:34,470 And where will you go? 1060 01:20:35,240 --> 01:20:37,277 Home. It's, you know, 1061 01:20:38,080 --> 01:20:40,151 where I come from. 1062 01:20:41,240 --> 01:20:43,231 Home's not where you come from. It's where you make it. 1063 01:20:43,680 --> 01:20:44,795 So help me do that. 1064 01:20:48,000 --> 01:20:50,913 Anyone that survived Blackbeard's attack is in the mine by now. 1065 01:20:51,200 --> 01:20:52,679 And I've been there, and I'm not going back. 1066 01:20:52,920 --> 01:20:54,354 Not for anything or anyone. 1067 01:20:54,640 --> 01:20:57,109 Well, if you have no reason to stay, then go. 1068 01:20:57,600 --> 01:20:58,749 Go now. Leave us to die. 1069 01:20:59,160 --> 01:21:00,958 I don't want you to die. 1070 01:21:03,760 --> 01:21:04,955 I want you to come with me. 1071 01:21:05,320 --> 01:21:06,435 And if I don't? 1072 01:21:08,320 --> 01:21:11,278 Then that's your decision. Not mine. 1073 01:21:17,280 --> 01:21:18,350 Well, kid. 1074 01:21:18,720 --> 01:21:20,950 Looks like the old gang's back together. 1075 01:21:21,800 --> 01:21:23,711 Let's get this ship in the air. 1076 01:21:44,800 --> 01:21:46,473 Let's get one thing straight. 1077 01:21:46,920 --> 01:21:48,399 I'm not the chosen one, 1078 01:21:48,640 --> 01:21:52,031 and the prophecy wasn't about me if it was ever real at all. 1079 01:21:54,320 --> 01:21:56,152 But I am my mother's son. 1080 01:21:56,360 --> 01:21:59,990 And if Blackbeard is going to destroy everything my parents died for, 1081 01:22:00,400 --> 01:22:04,314 I'll stand against him to the last. Just like they did. 1082 01:22:07,160 --> 01:22:08,195 Now, 1083 01:22:08,680 --> 01:22:10,398 take me to the fairy kingdom. 1084 01:22:43,400 --> 01:22:46,119 It's just as the Chief described it. 1085 01:22:50,880 --> 01:22:51,915 These are words. 1086 01:22:58,880 --> 01:23:01,076 - What language is it? - Must be fairy. 1087 01:23:05,880 --> 01:23:06,950 I can read. 1088 01:23:08,720 --> 01:23:09,710 I can read it. 1089 01:23:10,320 --> 01:23:11,435 What does it say? 1090 01:23:11,840 --> 01:23:14,753 "Only the prince who bears the key shall pass." 1091 01:23:15,840 --> 01:23:16,910 Just that. 1092 01:23:17,680 --> 01:23:19,830 Then some boring stuff about the great fallen dead. 1093 01:23:21,760 --> 01:23:23,398 It means we need a key. 1094 01:23:24,000 --> 01:23:25,229 Then this was all for nothing. 1095 01:23:25,400 --> 01:23:26,754 No, I wouldn't say that. 1096 01:23:28,800 --> 01:23:30,837 "The prince who bears the key." 1097 01:23:31,680 --> 01:23:32,750 Don't you see, Peter? 1098 01:23:33,680 --> 01:23:36,149 - I am the... -You bear the key. 1099 01:23:37,080 --> 01:23:38,070 I do? 1100 01:23:46,760 --> 01:23:48,194 You've had it all along. 1101 01:23:49,640 --> 01:23:51,631 - She knew I'd come for her. -Yes. 1102 01:23:52,280 --> 01:23:55,113 Mum tries to protect the kingdom by giving son the key. 1103 01:23:56,160 --> 01:23:58,800 I kill Mum, but fail to kill the son. 1104 01:23:59,440 --> 01:24:03,798 In turn, son fails to protect the kingdom by giving me the key. 1105 01:24:05,160 --> 01:24:06,958 Mum would be very disappointed. 1106 01:24:08,720 --> 01:24:09,949 Wouldn't she? 1107 01:24:39,160 --> 01:24:40,833 Eternity beckons. 1108 01:24:42,480 --> 01:24:43,834 I will live forever. 1109 01:24:58,440 --> 01:25:03,674 Wakey, wakey! Rise and shine! 1110 01:25:08,360 --> 01:25:09,555 That's where we're going. 1111 01:25:10,400 --> 01:25:11,674 The fairy hive. 1112 01:25:13,200 --> 01:25:15,760 Destroy that, and we destroy them all. 1113 01:25:19,120 --> 01:25:20,190 Yes! 1114 01:25:20,800 --> 01:25:23,519 Yes! Oh! Come! 1115 01:25:27,520 --> 01:25:29,557 Come on. Come. 1116 01:25:30,240 --> 01:25:31,355 Yes. 1117 01:25:43,560 --> 01:25:44,914 Her name's Tinkerbell. 1118 01:25:45,560 --> 01:25:46,880 I can hear her. 1119 01:25:47,240 --> 01:25:48,639 They've been waiting for you, Peter. 1120 01:25:53,000 --> 01:25:54,399 You have to get away from here! 1121 01:25:54,560 --> 01:25:55,959 He's going to destroy you all. 1122 01:25:59,000 --> 01:26:00,991 I know what I was meant to do, but I failed. 1123 01:26:01,760 --> 01:26:03,080 I'm sorry. 1124 01:26:05,920 --> 01:26:07,558 I'm sorry! 1125 01:26:13,080 --> 01:26:16,914 All right, boys, let's burn them! 1126 01:26:17,320 --> 01:26:18,435 Burn them! 1127 01:26:19,760 --> 01:26:22,070 Bum them, burn them, burn them! 1128 01:26:27,840 --> 01:26:29,513 - Burn them all! - No! 1129 01:26:35,760 --> 01:26:37,273 Please, I'll do anything! 1130 01:26:38,640 --> 01:26:41,109 - Please! - Oh, don't beg. 1131 01:26:41,520 --> 01:26:42,590 Anything. 1132 01:26:43,120 --> 01:26:44,599 No. It's bad form to beg. 1133 01:26:46,440 --> 01:26:48,113 Where's your sense of honor, boy? 1134 01:26:53,800 --> 01:26:54,949 Now, kneel. 1135 01:26:56,840 --> 01:26:57,989 I said kneel! 1136 01:26:59,000 --> 01:27:02,630 I am the son of a warrior and a prince. 1137 01:27:02,960 --> 01:27:04,394 I will never bow to you. 1138 01:27:05,120 --> 01:27:07,794 If you're gonna kill me, then get on with it. 1139 01:27:08,160 --> 01:27:09,195 As you wish. 1140 01:27:09,560 --> 01:27:10,675 You don't have to do this. 1141 01:27:11,200 --> 01:27:12,315 No. 1142 01:27:12,640 --> 01:27:14,392 But I really want to. 1143 01:27:20,800 --> 01:27:22,154 Did you miss me? 1144 01:27:23,840 --> 01:27:25,160 Why is it always him? 1145 01:27:50,000 --> 01:27:50,990 Jump! 1146 01:27:57,720 --> 01:27:59,836 You came back! I thought you didn't care! 1147 01:28:00,240 --> 01:28:02,356 Like I said, sometimes I lie. 1148 01:28:08,520 --> 01:28:09,555 Come on! 1149 01:28:09,960 --> 01:28:12,270 I can't let Blackbeard get to the hive! 1150 01:28:15,880 --> 01:28:17,200 Hard to port! 1151 01:28:35,560 --> 01:28:36,709 Mind if I cut in? 1152 01:29:09,280 --> 01:29:10,315 We've gotta help her! 1153 01:29:10,800 --> 01:29:11,915 Take the wheel! 1154 01:29:18,360 --> 01:29:20,431 You're gonna get this puppy as close to them as you can. 1155 01:29:20,640 --> 01:29:22,756 - Okay! - And I'll jump across! 1156 01:29:45,960 --> 01:29:47,280 Hold on! 1157 01:30:24,400 --> 01:30:25,720 Captain! 1158 01:31:11,240 --> 01:31:12,310 No. 1159 01:31:13,440 --> 01:31:14,475 Peter, no! 1160 01:32:33,200 --> 01:32:34,349 No. 1161 01:32:41,960 --> 01:32:43,234 It's over, boy. 1162 01:32:46,160 --> 01:32:47,230 Come. 1163 01:33:15,840 --> 01:33:17,353 You! Grab that girl! 1164 01:33:43,880 --> 01:33:44,950 Pan! 1165 01:33:51,240 --> 01:33:52,469 I can fly! 1166 01:33:52,720 --> 01:33:53,869 Look at me, Hook, I'm flying! 1167 01:33:54,040 --> 01:33:55,917 All right, you don't have to crow about it. 1168 01:33:56,120 --> 01:33:57,235 Whoa! 1169 01:33:57,480 --> 01:34:00,040 Crow all you want! Just don't drop me! 1170 01:34:09,560 --> 01:34:10,595 Go on. 1171 01:34:28,920 --> 01:34:30,274 If we're gonna beat him, 1172 01:34:31,000 --> 01:34:32,832 we're gonna do it together. 1173 01:34:33,240 --> 01:34:34,639 Do you hear me? 1174 01:34:36,640 --> 01:34:37,789 Good! 1175 01:34:38,160 --> 01:34:39,594 Now, come on, then. 1176 01:34:46,760 --> 01:34:47,909 Fire! 1177 01:35:16,000 --> 01:35:17,195 Ready? 1178 01:35:21,120 --> 01:35:22,315 Go! 1179 01:36:26,040 --> 01:36:27,235 Got you! 1180 01:36:33,960 --> 01:36:35,234 Think a happy thought. 1181 01:36:54,880 --> 01:36:56,109 No! 1182 01:36:56,320 --> 01:36:57,594 Boy! 1183 01:37:13,560 --> 01:37:14,789 ♪ Hello ♪ 1184 01:37:47,280 --> 01:37:48,429 Peter. 1185 01:37:56,160 --> 01:37:57,434 Peter. 1186 01:38:00,720 --> 01:38:01,835 Mum? 1187 01:38:03,360 --> 01:38:05,271 You found me. 1188 01:38:05,720 --> 01:38:06,994 I have your eyes. 1189 01:38:07,800 --> 01:38:09,711 You have my heart. 1190 01:38:11,520 --> 01:38:14,114 I've imagined this moment my whole life, and now... 1191 01:38:15,520 --> 01:38:18,160 I love you, Mum. So much. 1192 01:38:18,880 --> 01:38:21,793 I don't know how you can miss someone you've never met, 1193 01:38:22,040 --> 01:38:23,189 but I've missed you every day. 1194 01:38:24,400 --> 01:38:25,629 Every day? 1195 01:38:25,800 --> 01:38:28,633 Without you, I'm lost again. What do I do now? 1196 01:38:30,400 --> 01:38:31,470 You're not lost. 1197 01:38:33,200 --> 01:38:34,838 You are home. 1198 01:38:35,320 --> 01:38:37,357 On this island, with these people. 1199 01:38:38,000 --> 01:38:39,149 Your people. 1200 01:38:39,520 --> 01:38:40,874 Your family. 1201 01:38:41,480 --> 01:38:43,312 You must never give up on them, 1202 01:38:43,520 --> 01:38:45,158 as you never gave up on me. 1203 01:38:45,880 --> 01:38:47,029 But, Mum, 1204 01:38:48,160 --> 01:38:49,992 I don't want to lose you again. 1205 01:38:50,360 --> 01:38:51,998 You'll never lose me. 1206 01:38:52,840 --> 01:38:55,434 I'll always be part of this Neverland. 1207 01:38:56,360 --> 01:38:57,839 And a part of you. 1208 01:38:59,240 --> 01:39:01,595 I love you, my son. 1209 01:39:02,600 --> 01:39:03,715 My Peter. 1210 01:39:04,600 --> 01:39:06,193 My Peter Pan. 1211 01:40:08,120 --> 01:40:09,599 Peter. 1212 01:40:16,760 --> 01:40:17,795 Peter? 1213 01:40:18,480 --> 01:40:20,118 You thought I'd leave you here. 1214 01:40:20,440 --> 01:40:22,351 - No, I never. - Feel like some fun? 1215 01:40:22,680 --> 01:40:23,909 Yes, please. 1216 01:40:51,200 --> 01:40:52,474 All right, gentlemen. 1217 01:40:52,800 --> 01:40:54,279 - Hold on tight. - Peter! 1218 01:40:54,800 --> 01:40:55,835 You don't have a rope. 1219 01:40:56,360 --> 01:40:58,351 We have a lot to talk about. 1220 01:41:21,480 --> 01:41:22,709 I thought you were leaving. 1221 01:41:23,240 --> 01:41:25,038 Change of heart. 1222 01:41:28,240 --> 01:41:30,151 Will you take the wheel, please? 1223 01:41:42,600 --> 01:41:44,398 You don't want to go home? 1224 01:41:48,200 --> 01:41:49,429 I already am. 1225 01:42:00,280 --> 01:42:01,873 Is he a pirate, too? 1226 01:42:02,520 --> 01:42:03,510 No. 1227 01:42:06,200 --> 01:42:07,349 Not yet, anyway- 1228 01:42:11,280 --> 01:42:12,270 Which way shall we go? 1229 01:42:12,560 --> 01:42:13,595 - Set a course! - Set a course! 1230 01:42:13,880 --> 01:42:15,075 Hey, who's in charge here? 1231 01:42:15,280 --> 01:42:16,395 Well, I'm the captain. 1232 01:42:16,560 --> 01:42:17,595 And I'm the chosen one. 1233 01:42:17,880 --> 01:42:20,110 We'll have plenty of time to argue about that later, flyboy. 1234 01:42:20,400 --> 01:42:22,471 Suit yourself, Captain Hook. 1235 01:42:25,560 --> 01:42:26,595 Set a course. 1236 01:42:28,480 --> 01:42:31,393 Second to the right and straight on till morning. 1237 01:42:38,600 --> 01:42:40,238 Neverland! 1238 01:42:42,400 --> 01:42:44,550 Neverland! 1239 01:42:52,920 --> 01:42:54,911 We'll always be friends, Hook. Won't we? 1240 01:42:55,080 --> 01:42:57,674 Always. What could possibly go wrong? 83007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.