Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,000 --> 00:00:37,116
I'm going
to tell you a story
2
00:00:37,320 --> 00:00:39,960
about a boy
who would never grow up,
3
00:00:41,560 --> 00:00:44,120
about the pirate
who wished to kill him,
4
00:00:44,520 --> 00:00:47,478
about the island
where fairies roamed.
5
00:00:47,960 --> 00:00:50,474
But this isn't the story
you've heard before,
6
00:00:50,680 --> 00:00:51,954
because sometimes
7
00:00:52,120 --> 00:00:53,952
friends begin as enemies,
8
00:00:54,160 --> 00:00:56,470
and enemies begin as friends.
9
00:00:56,640 --> 00:00:59,792
Sometimes to truly understand
how things end,
10
00:01:00,000 --> 00:01:02,992
we must first know
how they begin.
11
00:01:17,000 --> 00:01:18,070
Come on.
12
00:02:29,920 --> 00:02:31,718
I love you, my son.
13
00:02:32,120 --> 00:02:33,758
I love you,
14
00:02:34,000 --> 00:02:35,320
my Peter.
15
00:03:07,280 --> 00:03:09,032
Wakey, wakey!
16
00:03:09,280 --> 00:03:11,032
Rise and shine!
17
00:03:11,280 --> 00:03:12,679
Come on, now.
18
00:03:12,960 --> 00:03:14,280
That's it. Come on.
19
00:03:14,520 --> 00:03:16,193
Move along.
Come on, quickly now.
20
00:03:27,040 --> 00:03:29,680
Peter, we'll miss breakfast.
21
00:03:34,320 --> 00:03:36,880
The heroes have risen.
They must now feed!
22
00:03:39,840 --> 00:03:40,875
Quiet over there!
23
00:03:41,120 --> 00:03:42,110
I said quiet!
24
00:03:42,360 --> 00:03:43,873
Eat that up! Now.
25
00:03:44,840 --> 00:03:46,797
I won't tell you again!
26
00:03:49,040 --> 00:03:50,075
Where's the bacon?
27
00:03:50,480 --> 00:03:52,676
We always have bacon rind
of a weekend.
28
00:03:52,920 --> 00:03:54,797
There's a war on, Peter.
Rationing.
29
00:03:55,320 --> 00:03:57,834
You're lucky to have
any food at all.
30
00:04:01,000 --> 00:04:02,035
Oh! Mother Barnabas,
forgive me.
31
00:04:02,240 --> 00:04:03,230
Get over there.
32
00:04:03,480 --> 00:04:06,074
How much you wanna bet
she's nicking' all the rations?
33
00:04:06,320 --> 00:04:07,719
Shh. She'll hear ya.
34
00:04:07,920 --> 00:04:09,479
She's got ears
like an elephant.
35
00:04:09,680 --> 00:04:11,512
Bum like one, too.
36
00:04:13,320 --> 00:04:14,355
Look.
37
00:04:14,680 --> 00:04:16,398
More empty seats.
38
00:04:16,600 --> 00:04:18,910
Nelson and Billy
both got evacuated.
39
00:04:19,160 --> 00:04:20,150
Lucky sods.
40
00:04:21,000 --> 00:04:21,990
Both of them?
41
00:04:22,160 --> 00:04:23,355
- When?
- Don't know.
42
00:04:23,560 --> 00:04:25,392
When I woke up,
they were both gone.
43
00:04:25,600 --> 00:04:27,876
Off to some family in Canada
until the war's over.
44
00:04:28,520 --> 00:04:29,669
I wouldn't mind going' there.
45
00:04:29,880 --> 00:04:31,678
Don't be daft.
You gotta stay put.
46
00:04:31,880 --> 00:04:33,678
For when our mums
come fetch us?
47
00:04:33,880 --> 00:04:34,915
Exactly.
48
00:04:35,080 --> 00:04:37,959
We hunker down here.
Hold the fort.
49
00:04:38,200 --> 00:04:39,793
Wait for the cavalry.
50
00:04:47,920 --> 00:04:49,672
Now, get on that roof and
clean those filthy gutters.
51
00:04:54,880 --> 00:04:56,234
Is it safe,
Mother Barnabas?
52
00:04:56,480 --> 00:04:58,153
Well, I've not
tested it myself, like.
53
00:04:58,400 --> 00:04:59,549
You know, not recently.
54
00:04:59,920 --> 00:05:02,719
But all the necessary
paperwork is in order
55
00:05:02,920 --> 00:05:05,196
should an orphan
perish in a fall.
56
00:05:05,480 --> 00:05:07,039
Now get up there!
57
00:05:07,440 --> 00:05:10,080
And while you're aloft
and closer to our Lord,
58
00:05:10,280 --> 00:05:12,317
you may reflect on
your festering souls.
59
00:05:12,520 --> 00:05:15,797
Your souls that fester
as do the leaves.
60
00:05:17,320 --> 00:05:19,516
See! I was right!
61
00:05:19,880 --> 00:05:22,076
She's hoarding
all the rations.
62
00:05:22,480 --> 00:05:23,754
Where's she hiding
all the grub?
63
00:05:23,960 --> 00:05:26,679
Her office.
No one's ever been in there.
64
00:05:26,880 --> 00:05:28,996
I heard a rumour
it's booby trapped.
65
00:05:30,400 --> 00:05:32,755
Silence, I said! Quiet!
66
00:05:44,880 --> 00:05:46,632
Everyone,
down to the shelters!
67
00:05:46,840 --> 00:05:48,194
In chaos is death!
68
00:05:58,640 --> 00:06:01,029
- Come on.
- I don't like this.
69
00:06:01,240 --> 00:06:02,833
Fort Knox.
70
00:06:03,160 --> 00:06:04,559
The lair of the dragon.
71
00:06:05,520 --> 00:06:06,749
Whoa!
72
00:06:07,880 --> 00:06:08,995
Come here.
73
00:06:11,440 --> 00:06:13,192
So put your hands there.
74
00:06:23,920 --> 00:06:24,990
I need your shoe, fella.
75
00:06:27,360 --> 00:06:29,192
- Could you just--
- Quiet!
76
00:06:29,400 --> 00:06:30,470
Right.
77
00:06:33,680 --> 00:06:35,159
Nineteen.
78
00:06:35,360 --> 00:06:36,475
Twenty.
79
00:06:39,440 --> 00:06:41,113
Peter.
80
00:06:41,800 --> 00:06:44,189
Ugh. What a dirty old nun.
81
00:06:47,080 --> 00:06:48,070
Ugh-
82
00:06:49,480 --> 00:06:51,994
This is so unhygienic.
83
00:06:54,320 --> 00:06:56,834
Why is the Virgin Mary
so clean?
84
00:07:15,560 --> 00:07:17,437
- Nibs?
- Down here!
85
00:07:17,640 --> 00:07:19,472
Nibsy!
86
00:07:19,680 --> 00:07:20,670
I told ya.
87
00:07:20,880 --> 00:07:22,075
Booby trapped.
88
00:07:36,240 --> 00:07:38,038
It's a treasure trove.
89
00:07:39,080 --> 00:07:40,275
Flippin' heck!
90
00:07:56,280 --> 00:07:57,679
Peter!
91
00:08:00,680 --> 00:08:02,557
It's the records.
92
00:08:16,880 --> 00:08:17,995
Peter!
93
00:08:22,320 --> 00:08:23,799
It's your file.
94
00:08:33,560 --> 00:08:34,630
Is it from your mum?
95
00:08:35,640 --> 00:08:36,710
What does she say?
96
00:08:37,800 --> 00:08:38,995
I can't.
97
00:08:41,240 --> 00:08:42,435
Will you read it?
98
00:08:51,280 --> 00:08:53,032
- I meant aloud.
- Oh.
99
00:08:55,560 --> 00:08:57,312
"My dearest Peter.
100
00:08:58,440 --> 00:09:00,158
"Everything I have done,
101
00:09:00,680 --> 00:09:02,796
"♪ have done
because I love you.
102
00:09:03,120 --> 00:09:06,636
"♪ long for the day that
I can come back for you
103
00:09:06,840 --> 00:09:08,717
"and explain everything.
104
00:09:10,520 --> 00:09:12,079
"Don't doubt me
105
00:09:12,400 --> 00:09:14,391
"nor most importantly,
106
00:09:14,640 --> 00:09:16,233
"don't doubt yourself.
107
00:09:17,160 --> 00:09:18,833
"You are extraordinary."
108
00:09:22,080 --> 00:09:24,276
"More than you can imagine."
109
00:09:25,280 --> 00:09:27,715
I promise that
you will see me again,
110
00:09:27,960 --> 00:09:29,678
in this world or another.
111
00:09:29,920 --> 00:09:32,275
Come on!
112
00:09:41,000 --> 00:09:43,071
That's my private property!
Give it back!
113
00:09:43,280 --> 00:09:47,751
You know, Peter, every little
orphan dreams he's special.
114
00:09:48,000 --> 00:09:49,320
That he'll be the one
115
00:09:49,560 --> 00:09:52,598
whose mother comes
a-skipping back for him.
116
00:09:52,800 --> 00:09:54,871
But your mammy's
not for skipping.
117
00:09:55,080 --> 00:09:56,957
And why is that, hmm?
118
00:09:57,200 --> 00:09:59,555
Because you're not special,
Peter.
119
00:09:59,760 --> 00:10:01,592
You're not even special
120
00:10:01,800 --> 00:10:03,837
in your own way.
121
00:10:04,240 --> 00:10:06,709
You're just
a nasty little creature
122
00:10:06,960 --> 00:10:08,792
abandoned by a feckless mammy
123
00:10:09,040 --> 00:10:11,680
who's forgotten you exist.
124
00:10:13,680 --> 00:10:15,990
Oh! You little savage!
125
00:10:17,520 --> 00:10:19,955
Hands! The both of ya!
126
00:10:20,160 --> 00:10:21,230
He never did nothing'!
127
00:10:21,520 --> 00:10:24,353
He's guilty by association.
128
00:10:24,600 --> 00:10:25,874
It is time
129
00:10:26,080 --> 00:10:27,593
for the pine.
130
00:10:29,680 --> 00:10:31,193
Oi, Skinny.
131
00:10:31,600 --> 00:10:34,831
Arnold and the twins,
when did they go?
132
00:10:35,040 --> 00:10:37,077
Me guess it were last night.
133
00:10:38,120 --> 00:10:39,997
All the missing children,
134
00:10:40,240 --> 00:10:43,153
all that dough
hidden in her office.
135
00:10:43,360 --> 00:10:44,919
What's Barnabas up to?
136
00:10:45,160 --> 00:10:46,673
She's selling orphans.
137
00:10:46,920 --> 00:10:48,399
I knew it!
138
00:10:48,600 --> 00:10:52,594
I mean, is she?
That's not nice.
139
00:10:53,040 --> 00:10:55,600
But who in the world
buys orphans at night?
140
00:10:55,840 --> 00:10:57,239
That's what
we have to find out.
141
00:10:57,880 --> 00:11:00,793
Now, come on,
let's make a plan. It'll be fun.
142
00:11:01,000 --> 00:11:02,479
I've heard
that one before.
143
00:11:11,920 --> 00:11:13,957
Cor! Who guffed one?
144
00:11:14,680 --> 00:11:15,670
Nibsy!
145
00:11:15,880 --> 00:11:17,029
l never.
146
00:11:20,800 --> 00:11:22,552
Mmm-mmm. Mmm-mmm.
147
00:11:40,440 --> 00:11:44,354
This was a stupid plan.
I'm going back to bed.
148
00:11:44,960 --> 00:11:46,473
- Come on.
149
00:12:18,720 --> 00:12:20,154
- Night.
- Night.
150
00:12:49,400 --> 00:12:51,038
- Nibs!
- Peter!
151
00:12:52,560 --> 00:12:53,675
I told you
it would happen tonight.
152
00:12:53,880 --> 00:12:55,075
I was right!
153
00:12:55,680 --> 00:12:57,159
What?
154
00:13:12,640 --> 00:13:14,199
Head for the stairs.
155
00:13:14,560 --> 00:13:15,994
Go!
156
00:13:20,120 --> 00:13:21,474
Nibs!
157
00:13:24,240 --> 00:13:25,389
Goodbye, Peter!
158
00:13:28,800 --> 00:13:29,995
- You're coming' with me!
- Let go!
159
00:13:36,080 --> 00:13:37,798
Peter.
160
00:13:46,800 --> 00:13:47,949
Holy pudding!
161
00:13:48,160 --> 00:13:49,480
Prepare to set sail!
162
00:13:52,040 --> 00:13:53,599
We've gotta
get out of here.
163
00:13:53,800 --> 00:13:54,790
We'll have to jump.
164
00:13:55,000 --> 00:13:56,035
I can't!
165
00:13:56,520 --> 00:13:57,715
We have to!
166
00:13:57,920 --> 00:13:59,115
Come on!
167
00:13:59,920 --> 00:14:00,990
Nibs!
168
00:14:02,880 --> 00:14:05,998
And away we go!
169
00:14:06,240 --> 00:14:07,560
Come on!
170
00:14:07,760 --> 00:14:10,752
Friends till death!
171
00:14:10,960 --> 00:14:12,394
Peter!
172
00:14:33,160 --> 00:14:35,197
Damnation.
You've sunk my frigate.
173
00:14:35,400 --> 00:14:37,869
M♪ am. Luftwaffe. Inbound.
174
00:14:40,200 --> 00:14:41,520
Ladies.
175
00:14:41,840 --> 00:14:43,672
Sector 6, sector 8, sector 12.
176
00:14:43,880 --> 00:14:45,200
Incoming!
177
00:14:45,440 --> 00:14:46,714
Spitfire!
178
00:14:47,880 --> 00:14:50,872
Clear the deck!
Ready your swords!
179
00:14:53,240 --> 00:14:54,389
Oh, come on!
180
00:15:07,240 --> 00:15:09,038
M♪ am,
regarding identification
181
00:15:09,240 --> 00:15:10,753
of the enemy, um, aircraft,
182
00:15:10,960 --> 00:15:13,236
it rather resembles a, um--
183
00:15:13,440 --> 00:15:14,714
Spit it out, man.
184
00:15:14,920 --> 00:15:17,355
It looks like a pirate ship,
m♪ am.
185
00:15:17,600 --> 00:15:18,635
Come again?
186
00:15:19,680 --> 00:15:20,875
PIRATE; Fire!
187
00:15:29,800 --> 00:15:30,790
Whoa!
188
00:16:18,440 --> 00:16:19,589
Get off.
189
00:16:19,800 --> 00:16:21,120
Don't go dying.
190
00:16:21,320 --> 00:16:22,435
You're precious cargo.
191
00:16:23,000 --> 00:16:24,593
- Somebody thinks so.
192
00:16:24,920 --> 00:16:26,672
Is it my mother?
193
00:16:34,560 --> 00:16:36,756
Going UP!
194
00:17:52,880 --> 00:17:53,995
Whoa.
195
00:19:18,920 --> 00:19:20,991
Get out here!
You little rat!
196
00:19:21,240 --> 00:19:22,230
Make your move!
197
00:19:22,800 --> 00:19:24,234
Come on, hurry up!
198
00:19:24,440 --> 00:19:26,431
Move it! Come on!
199
00:19:46,000 --> 00:19:47,479
Right this ship
for docking.
200
00:19:47,680 --> 00:19:49,478
Haul away!
201
00:19:49,680 --> 00:19:50,829
Come on, fellas.
202
00:19:52,600 --> 00:19:54,477
Look! It's daylight.
203
00:19:54,680 --> 00:19:55,750
I wanna see this!
204
00:19:55,960 --> 00:19:57,837
What is that?
Move, I can't see.
205
00:19:58,040 --> 00:20:01,999
♪ Hello, hello, hello, how low? ♪
206
00:20:02,880 --> 00:20:09,673
♪ Hello, hello, hello, how low? ♪
207
00:20:09,880 --> 00:20:12,952
Is this Canada?
208
00:20:13,560 --> 00:20:14,834
ALL:
♪ Turn the lights out ♪
209
00:20:15,040 --> 00:20:16,678
♪ It's less dangerous ♪
210
00:20:16,880 --> 00:20:18,791
♪ Here we are now ♪
211
00:20:18,960 --> 00:20:20,633
♪ Entertain us I
212
00:20:20,840 --> 00:20:23,514
♪ I feel stupid ♪
213
00:20:23,720 --> 00:20:25,154
♪ And contagious ♪
214
00:20:25,360 --> 00:20:26,794
♪ Here we are now ♪
215
00:20:26,960 --> 00:20:28,792
♪ Entertain us I
216
00:20:28,960 --> 00:20:30,030
♪ Hey! ♪
217
00:20:30,680 --> 00:20:33,991
♪ Hello, hello, hello, how low? ♪
218
00:20:34,920 --> 00:20:35,910
Sing!
219
00:20:36,160 --> 00:20:38,356
♪ Hello, hello, hello, how low? ♪
220
00:20:38,840 --> 00:20:42,720
♪ Hello, hello, hello, how low? ♪
221
00:20:44,160 --> 00:20:45,355
Knee”
222
00:20:45,720 --> 00:20:47,199
I don't kneel to anyone.
223
00:20:47,400 --> 00:20:48,834
Oh, you'll kneel to him.
224
00:20:49,360 --> 00:20:52,000
He's the pirate
all pirates fear!
225
00:20:52,160 --> 00:20:54,037
The original nightmare!
226
00:20:54,240 --> 00:20:59,553
The man they call Blackbeard!
227
00:21:01,000 --> 00:21:04,994
ALL:
♪ And I forget just why I taste ♪
228
00:21:05,200 --> 00:21:08,397
♪ Oh, yeah, I guess
it makes me smile ♪
229
00:21:09,400 --> 00:21:13,234
♪ I found it hard,
so hard to find ♪
230
00:21:13,440 --> 00:21:17,513
♪ Oh, well, whatever, never mind I
231
00:21:17,720 --> 00:21:21,350
♪ Hello, hello, hello, how low? ♪
232
00:21:24,400 --> 00:21:26,118
♪ With the lights Out ♪
233
00:21:26,360 --> 00:21:28,271
♪ It's less dangerous ♪
234
00:21:28,720 --> 00:21:30,199
♪ Here we are now ♪
235
00:21:30,400 --> 00:21:32,118
♪ Entertain us I
236
00:21:32,360 --> 00:21:33,634
♪ I feel stupid and contagious ♪
237
00:21:33,880 --> 00:21:36,076
Sing for your master!
238
00:21:36,560 --> 00:21:38,198
♪ Here we are now ♪
239
00:21:38,480 --> 00:21:40,471
♪ Entertain us I
240
00:21:43,960 --> 00:21:46,315
Sweet, gentle children.
241
00:21:46,920 --> 00:21:51,596
You who weep molten pearls
of innocent tears,
242
00:21:52,280 --> 00:21:54,794
dry them, dear nippers.
243
00:21:55,160 --> 00:21:58,551
For I have sprung you
from life's cruel dungeon,
244
00:21:58,760 --> 00:22:01,115
and hereby grant you liberty!
245
00:22:08,080 --> 00:22:09,912
Suffer no more.
246
00:22:10,120 --> 00:22:13,909
Come unto me. You are home.
247
00:22:15,760 --> 00:22:17,433
Here you join orphans alike
248
00:22:17,640 --> 00:22:19,153
from every corner
of the globe,
249
00:22:19,440 --> 00:22:21,590
every race, creed, and colour.
250
00:22:22,440 --> 00:22:24,670
Every age and era.
251
00:22:24,920 --> 00:22:25,990
You are pioneers.
252
00:22:27,160 --> 00:22:29,834
Brave creators
of a new society.
253
00:22:30,080 --> 00:22:31,115
For this,
254
00:22:31,320 --> 00:22:34,517
my poppets,
is a land of opportunity!
255
00:22:37,480 --> 00:22:39,676
My justice is divine.
256
00:22:40,120 --> 00:22:41,679
My laws are so simple
257
00:22:41,960 --> 00:22:43,189
you could write them
on a pig's ear.
258
00:22:43,440 --> 00:22:44,669
In fact, I have.
259
00:22:46,840 --> 00:22:47,989
Law number one,
260
00:22:48,520 --> 00:22:50,796
"Those who work
with bright, honest vigor
261
00:22:50,960 --> 00:22:52,792
"will be rewarded with prizes
262
00:22:53,200 --> 00:22:54,998
"and trophies
263
00:22:55,560 --> 00:22:57,198
"and confectionery!"
264
00:23:00,120 --> 00:23:01,997
Law number two,
265
00:23:05,200 --> 00:23:07,794
"Those who fail to work hard,
266
00:23:08,000 --> 00:23:11,470
"those who skive or malinger,
267
00:23:11,840 --> 00:23:16,789
"will hereby know the brooding
majesty of my disapproval."
268
00:23:21,240 --> 00:23:22,639
Mark me well.
269
00:23:22,800 --> 00:23:24,154
I know no pity.
270
00:23:24,320 --> 00:23:27,233
No second chances.
I don't do mercy.
271
00:23:27,480 --> 00:23:29,039
But remember,
272
00:23:29,360 --> 00:23:31,670
don't forget
to help yourselves
273
00:23:31,840 --> 00:23:34,832
to lots and lots
of jolly old fun!
274
00:23:36,240 --> 00:23:37,310
Hey, kiddiewinks,
275
00:23:38,720 --> 00:23:43,510
welcome to Neverland!
276
00:23:47,360 --> 00:23:49,556
Put some effort into it.
277
00:23:49,760 --> 00:23:52,434
You better find me some Pixum!
278
00:23:52,840 --> 00:23:55,719
- Harder! Work harder!
279
00:24:03,440 --> 00:24:05,351
Uh, Sam Smiegel, supervisor.
280
00:24:05,520 --> 00:24:07,716
No, thank you. Take it off.
281
00:24:09,120 --> 00:24:11,077
- Whoa!
- Excuse me.
282
00:24:11,280 --> 00:24:12,270
What are we digging for?
283
00:24:12,520 --> 00:24:15,194
Did no one explain?
284
00:24:15,400 --> 00:24:17,710
We are mining
285
00:24:19,560 --> 00:24:21,710
for these little chaps.
286
00:24:22,720 --> 00:24:26,395
Fairy dust,
otherwise known as Pixum.
287
00:24:26,960 --> 00:24:28,030
Fairies are real?
288
00:24:28,240 --> 00:24:29,310
Mmm. They were real, yeah.
289
00:24:29,560 --> 00:24:31,471
There were millions of them
all over the island.
290
00:24:31,800 --> 00:24:32,915
What happened to 'em?
291
00:24:33,240 --> 00:24:35,231
Oh, Blackbeard hunted them
into extinction.
292
00:24:35,440 --> 00:24:37,033
- Why?
- For the fairy dust.
293
00:24:37,240 --> 00:24:38,469
You know, the old Pixum.
294
00:24:38,720 --> 00:24:39,755
What does he want it for?
295
00:24:40,640 --> 00:24:42,313
I don't have no idea.
296
00:24:42,560 --> 00:24:45,234
No one knows. No one's
allowed to know.
297
00:24:45,400 --> 00:24:47,914
Well, you best not
dwell on it. Just...
298
00:24:52,800 --> 00:24:54,120
Get a move on!
299
00:24:54,320 --> 00:24:56,231
Real, actual fairies.
300
00:24:56,400 --> 00:24:57,754
Hey, new kid,
301
00:24:59,400 --> 00:25:02,518
you just got here
on a flying pirate ship.
302
00:25:02,760 --> 00:25:05,320
"Real" should be a very fluid
concept for you right now.
303
00:25:05,960 --> 00:25:07,951
Get to digging'.
304
00:25:14,120 --> 00:25:16,191
Give me your pick, kid.
305
00:25:20,280 --> 00:25:23,750
Your hand's all messed up
because your blade is blunted.
306
00:25:24,000 --> 00:25:25,399
If you keep
swinging' like that,
307
00:25:25,600 --> 00:25:27,432
you're gonna break your wrist.
308
00:25:28,560 --> 00:25:29,834
I'm Peter.
309
00:25:37,480 --> 00:25:38,754
How long have you been here?
310
00:25:40,120 --> 00:25:41,155
Forever.
311
00:25:43,280 --> 00:25:46,318
Do you know why they want it
so badly? The Pixum?
312
00:25:46,600 --> 00:25:48,477
You ask too many questions,
kid.
313
00:25:48,640 --> 00:25:52,315
They kill for it.
We die for it. End of story.
314
00:25:54,600 --> 00:25:56,432
- Thanks very much.
- Don't thank me.
315
00:25:56,960 --> 00:25:58,189
I don't care about you.
316
00:25:58,640 --> 00:26:00,119
I'm not your friend,
317
00:26:00,320 --> 00:26:02,197
and I haven't got your back.
318
00:26:03,760 --> 00:26:05,478
Simple as that.
319
00:26:08,120 --> 00:26:09,519
Shoo, kid.
320
00:26:22,480 --> 00:26:24,198
Fairy dust.
321
00:26:28,040 --> 00:26:29,474
I found some.
322
00:26:29,680 --> 00:26:30,670
That's mine!
323
00:26:30,880 --> 00:26:31,870
No!
324
00:26:32,120 --> 00:26:33,190
I found some!
325
00:26:33,480 --> 00:26:35,517
Oi, thief! I found it!
326
00:26:37,240 --> 00:26:39,356
Oi, small fry, button it.
327
00:26:39,560 --> 00:26:40,550
Move!
328
00:26:42,840 --> 00:26:43,830
Give it to me.
329
00:26:44,080 --> 00:26:46,230
It was me!
I found the fairy Pixum!
330
00:26:46,480 --> 00:26:47,515
This bogey stole it.
331
00:26:47,720 --> 00:26:48,835
He said he found it.
332
00:26:49,080 --> 00:26:52,232
That means he found it. Clear?
333
00:26:52,480 --> 00:26:53,914
Clear as the scar
on your ugly face!
334
00:26:56,760 --> 00:26:57,750
Take him
335
00:26:58,000 --> 00:27:00,355
to the Captain!
Disorder and verbals.
336
00:27:00,560 --> 00:27:01,709
Move out of the way. Move it.
337
00:27:01,880 --> 00:27:02,915
Get out of the way!
338
00:27:03,360 --> 00:27:05,192
There... There is a procedure
for this, you know.
339
00:27:05,360 --> 00:27:06,509
You're not supposed to--
340
00:27:06,720 --> 00:27:08,393
- Shut it, Mr. Clipboard.
- Oh!
341
00:27:09,040 --> 00:27:10,553
Let's see
what Blackbeard makes
342
00:27:10,720 --> 00:27:13,030
of this nasty little thief.
343
00:27:15,240 --> 00:27:16,913
Oh, what you looking' at?
I was trying' my best.
344
00:27:18,040 --> 00:27:20,395
Well, go on, then.
Back to work. Thank you.
345
00:27:20,600 --> 00:27:22,398
Did you find
the natives' camp?
346
00:27:22,600 --> 00:27:24,557
They found us, sir.
347
00:27:24,760 --> 00:27:26,080
They sprang from the trees
348
00:27:26,280 --> 00:27:28,590
and laid waste to
40 of our most formidable men.
349
00:27:28,840 --> 00:27:29,830
Then they disappeared
350
00:27:30,080 --> 00:27:31,514
back into the forest
as if they were never there.
351
00:27:31,720 --> 00:27:33,870
- Whoa. Whoa. Whoa.
- We will get them, Captain.
352
00:27:34,360 --> 00:27:35,680
Given the proper time.
353
00:27:36,560 --> 00:27:37,755
Time?
354
00:27:38,880 --> 00:27:39,950
Mmm.
355
00:27:40,280 --> 00:27:41,953
I have sucked these mines dry.
356
00:27:42,200 --> 00:27:44,430
There's almost nothing left.
I must have their lands.
357
00:27:44,720 --> 00:27:45,710
But these savages
358
00:27:45,920 --> 00:27:47,593
continue to ambush my ships,
359
00:27:47,760 --> 00:27:48,955
operating from
some hidden camp,
360
00:27:49,200 --> 00:27:50,634
which no one can seem to find.
361
00:27:50,880 --> 00:27:54,430
And yet you assure me all will
be well given the proper time.
362
00:27:54,640 --> 00:27:56,597
There is no time! None!
363
00:27:56,800 --> 00:27:57,870
Oh...
364
00:27:58,280 --> 00:27:59,429
Excuse me, Captain.
365
00:28:01,960 --> 00:28:03,598
Hey ho.
366
00:28:03,880 --> 00:28:05,439
The show must go on.
367
00:28:06,480 --> 00:28:08,073
How do the miners seem?
368
00:28:08,280 --> 00:28:10,112
Dirty, feverish,
on the brink of collapse, sir.
369
00:28:10,880 --> 00:28:12,279
Why must it be so hard?
370
00:28:16,240 --> 00:28:17,435
So...
371
00:28:18,120 --> 00:28:19,838
Who are we making
an example of today?
372
00:28:23,920 --> 00:28:25,991
♪ Hey ho, let's go! ♪
373
00:28:26,240 --> 00:28:28,390
♪ Hey ho, let's go! ♪
374
00:28:28,640 --> 00:28:30,119
♪ They're forming
in a straight line ♪
375
00:28:31,520 --> 00:28:32,749
♪ They're going through
a tight wind ♪
376
00:28:32,960 --> 00:28:34,473
No, no!
377
00:28:34,960 --> 00:28:36,519
What's going on?
378
00:28:36,760 --> 00:28:38,353
What do you think?
379
00:28:38,600 --> 00:28:40,432
♪ They're piling in the back-seat ♪
380
00:28:40,640 --> 00:28:42,472
♪ They're generating steam heat ♪
381
00:28:43,320 --> 00:28:45,197
♪ Pulsating to the backbeat ♪
382
00:28:45,440 --> 00:28:46,919
♪ The Blitzkrieg Bop ♪
383
00:28:48,760 --> 00:28:50,159
Any clearer now?
384
00:28:53,480 --> 00:28:55,437
♪ Hey ho, let's go! ♪
385
00:28:55,800 --> 00:29:02,479
♪ Hey ho, let's go! ♪
386
00:29:02,640 --> 00:29:04,358
Yeah!
387
00:29:05,440 --> 00:29:07,670
Brave heroes of Neverland,
388
00:29:08,720 --> 00:29:10,836
behold these traitors.
389
00:29:11,280 --> 00:29:14,272
I entrust their fate
to your gracious whim.
390
00:29:15,120 --> 00:29:16,997
This barbarian...
391
00:29:17,200 --> 00:29:18,679
...caught
stealing from the grain store.
392
00:29:18,880 --> 00:29:20,154
...was caught squealing
from the grain store.
393
00:29:20,360 --> 00:29:21,350
Stealing.
394
00:29:21,560 --> 00:29:22,550
- Stealing.
- Twice.
395
00:29:22,800 --> 00:29:23,790
Twice!
396
00:29:26,360 --> 00:29:28,351
- Will you spare him?
- No!
397
00:29:28,560 --> 00:29:30,870
Or do you lust for justice?
398
00:29:31,160 --> 00:29:32,389
Justice!
399
00:29:32,640 --> 00:29:34,870
Yes!
Justice!
400
00:29:36,040 --> 00:29:38,554
- Do they ever have mercy?
- Oh, yes. They do.
401
00:29:39,040 --> 00:29:40,075
Often?
402
00:29:40,320 --> 00:29:41,310
Uh...
403
00:29:41,520 --> 00:29:43,158
Let's go!
404
00:29:45,880 --> 00:29:47,678
Don't answer that.
405
00:29:49,480 --> 00:29:53,519
This boy has been
in our mines but one day
406
00:29:53,920 --> 00:29:56,719
and has already proven himself
to be a thief,
407
00:29:57,200 --> 00:29:58,759
a rabble rouser,
408
00:29:59,000 --> 00:30:00,229
and a Pixum fraudster.
409
00:30:00,520 --> 00:30:01,555
- I never!
-I ask,
410
00:30:01,760 --> 00:30:04,593
shall you have mercy
for the willful child?
411
00:30:04,840 --> 00:30:06,239
No!
412
00:30:06,400 --> 00:30:08,232
Or do ye be nasty?
413
00:30:08,440 --> 00:30:09,555
Nasty!
414
00:30:09,720 --> 00:30:12,234
Nasty! Nasty! Nasty!
415
00:30:20,720 --> 00:30:21,915
Alack.
416
00:30:22,880 --> 00:30:24,871
The people have spoken.
417
00:30:26,080 --> 00:30:28,037
Think a happy thought.
418
00:31:00,240 --> 00:31:01,639
I'll be darned.
419
00:31:01,920 --> 00:31:04,389
I don't believe it! I can fly!
420
00:31:33,480 --> 00:31:35,790
Neverland is a dream
421
00:31:36,160 --> 00:31:38,276
from which you never wake.
422
00:31:39,640 --> 00:31:40,675
Ever had that one?
423
00:31:41,480 --> 00:31:45,030
A dreadful nightmare
you know is not real,
424
00:31:45,280 --> 00:31:47,476
but your sleep is so heavy,
425
00:31:47,640 --> 00:31:51,110
so deep, so delicious
426
00:31:52,000 --> 00:31:54,276
that you just can't wake up.
427
00:31:55,800 --> 00:31:58,679
Drowning in sleep.
428
00:32:00,680 --> 00:32:02,273
Slow dream
429
00:32:02,520 --> 00:32:06,798
drowning in
the soft, black sea.
430
00:32:10,560 --> 00:32:13,200
Do you know that sea, Peter?
431
00:32:16,520 --> 00:32:18,670
It's death, boy.
432
00:32:20,480 --> 00:32:22,357
Murmuring to you.
433
00:32:23,520 --> 00:32:25,557
It's where we end.
434
00:32:28,040 --> 00:32:29,838
Most of us.
435
00:32:34,360 --> 00:32:35,680
Would you like some chocolate?
436
00:32:57,040 --> 00:32:59,554
Childhood ain't so jolly.
437
00:33:00,440 --> 00:33:02,829
In fact,
it's rather frightening.
438
00:33:03,120 --> 00:33:04,394
Agree?
439
00:33:13,280 --> 00:33:15,191
Are you brave, Peter?
440
00:33:15,880 --> 00:33:17,439
try to be.
441
00:33:18,080 --> 00:33:19,912
Yes, of course.
442
00:33:23,240 --> 00:33:24,275
Are you scared?
443
00:33:24,560 --> 00:33:25,709
Yes.
444
00:33:36,920 --> 00:33:38,911
Have you ever flown before?
445
00:33:40,120 --> 00:33:41,394
No.
446
00:34:14,760 --> 00:34:18,151
Beyond that wall,
there are savage people.
447
00:34:18,400 --> 00:34:19,879
They have an ancient prophecy
448
00:34:20,120 --> 00:34:23,556
from when the fairy kingdoms
reigned on this island.
449
00:34:23,760 --> 00:34:28,470
The prophecy tells of a boy
born of the love
450
00:34:29,600 --> 00:34:32,592
between a fairy prince
and a human girl.
451
00:34:34,440 --> 00:34:37,831
A boy who would be
disappeared from this world
452
00:34:38,000 --> 00:34:39,070
until he was old enough
453
00:34:39,280 --> 00:34:42,671
to return and lead
an uprising against me.
454
00:34:44,800 --> 00:34:48,316
A boy, so says the prophecy,
455
00:34:50,840 --> 00:34:51,989
who could fly.
456
00:34:58,960 --> 00:35:01,998
Have you come to kill me,
Peter?
457
00:35:03,160 --> 00:35:05,515
I don't believe
in bedtime stories.
458
00:35:28,360 --> 00:35:30,829
"Me... Me.
459
00:35:31,560 --> 00:35:34,791
"Huh... Eh...
460
00:35:36,880 --> 00:35:38,109
"Er..."
461
00:35:39,040 --> 00:35:41,714
I promise that
you will see me again,
462
00:35:41,880 --> 00:35:44,554
in this world or another.
463
00:35:46,080 --> 00:35:47,309
"Or another."
464
00:35:53,080 --> 00:35:55,356
Go on! Get in there!
465
00:35:57,080 --> 00:35:58,514
"Or another."
466
00:36:02,240 --> 00:36:04,231
- Hey, flyboy.
- Yeah?
467
00:36:04,400 --> 00:36:07,552
That was some little air show
you put on out there.
468
00:36:07,760 --> 00:36:09,398
Could you do that again?
469
00:36:09,600 --> 00:36:10,749
Who wants to know?
470
00:36:13,400 --> 00:36:15,755
Of course I can fly.
You saw me.
471
00:36:16,360 --> 00:36:17,430
Hmm.
472
00:36:18,560 --> 00:36:19,834
Good.
473
00:36:21,760 --> 00:36:24,070
Put your ear
to that wall over there.
474
00:36:29,360 --> 00:36:31,271
Now that's the sound
of a blast cap
475
00:36:31,520 --> 00:36:32,749
I stuck to the other side.
476
00:36:33,040 --> 00:36:35,031
Set to go off in 30 seconds.
477
00:36:36,560 --> 00:36:40,599
If I fly, you'll help me
find my mother?
478
00:36:40,800 --> 00:36:43,792
I reckon she's here
on the island.
479
00:36:44,240 --> 00:36:46,231
It's not a negotiation, kid.
480
00:36:46,440 --> 00:36:48,238
Without me,
you're stuck in this cell.
481
00:36:48,440 --> 00:36:50,238
Without me,
you're stuck in these mines.
482
00:36:50,960 --> 00:36:52,951
Okay, then
we'll talk about it.
483
00:36:53,200 --> 00:36:54,190
Just move away from that wall
484
00:36:54,440 --> 00:36:56,113
before you get yourself
blown up, all right?
485
00:36:56,400 --> 00:36:57,629
- So, what's it gonna be?
- Kid!
486
00:36:57,800 --> 00:36:59,393
Tick
487
00:36:59,640 --> 00:37:00,630
tock.
488
00:37:00,800 --> 00:37:01,870
Okay, we have a deal, just--
489
00:37:05,480 --> 00:37:06,879
Flyboy?
490
00:37:08,800 --> 00:37:12,111
Hurry! Slide down.
They'll be coming' for us.
491
00:37:13,880 --> 00:37:16,599
If I'm gonna trust you,
I need to know your name.
492
00:37:16,800 --> 00:37:19,155
It's Hook.
The name's James Hook.
493
00:37:19,400 --> 00:37:20,993
"Happy?
- No!
494
00:37:24,480 --> 00:37:25,550
Left foot
in front of the other,
495
00:37:25,800 --> 00:37:26,915
put the right one
in front of the other.
496
00:37:27,120 --> 00:37:28,793
That's it. It's called walking.
Off you go. Go on.
497
00:37:29,000 --> 00:37:30,149
Smee.
498
00:37:31,600 --> 00:37:33,796
Well, go on, then. Carry on.
499
00:37:34,000 --> 00:37:34,990
- Smee. Down here!
- Whoa.
500
00:37:35,240 --> 00:37:36,958
Six o'clock.
501
00:37:37,160 --> 00:37:38,355
I don't-- Yes--
502
00:37:38,600 --> 00:37:39,590
Darn it, Smee,
in the basket.
503
00:37:43,640 --> 00:37:44,994
Please don't call me Smee.
504
00:37:45,280 --> 00:37:47,510
Smee, can you get me
to the surface?
505
00:37:48,600 --> 00:37:50,193
There is no use.
506
00:37:50,360 --> 00:37:52,112
Once you're up there,
you can't get anywhere else.
507
00:37:52,320 --> 00:37:54,197
Not today.
508
00:38:08,200 --> 00:38:09,190
Good knowing ya.
509
00:38:09,440 --> 00:38:10,839
You've been a true friend.
510
00:38:11,040 --> 00:38:12,838
Someday I'll find a way
to repay you.
511
00:38:13,040 --> 00:38:14,713
Now, send us up.
512
00:38:19,320 --> 00:38:20,355
What the heck?
513
00:38:20,560 --> 00:38:22,870
You just said someday
you'll find a way to repay me.
514
00:38:23,040 --> 00:38:25,554
Someday, not today. Get out!
515
00:38:25,800 --> 00:38:28,394
I think that's
a very minor technicality.
516
00:38:28,560 --> 00:38:30,710
Someday could be today,
if you think about it.
517
00:38:30,880 --> 00:38:31,950
- And, moreover--
Smee!
518
00:38:32,200 --> 00:38:33,235
Yes-.
519
00:38:38,400 --> 00:38:39,674
That's where
we're headed.
520
00:38:40,080 --> 00:38:41,673
The Skyport.
521
00:38:41,920 --> 00:38:44,070
We can take one of
the cable cars up to the dock.
522
00:38:44,240 --> 00:38:46,231
Then you'll fly us to a ship.
523
00:38:46,480 --> 00:38:47,914
Okay?
524
00:39:04,240 --> 00:39:05,674
Huh?
525
00:39:16,120 --> 00:39:17,599
Keep your head down, kid.
526
00:39:32,800 --> 00:39:34,632
GO! Go!
527
00:39:58,600 --> 00:40:01,638
See? They anchor the galleons
far enough off the dock,
528
00:40:01,800 --> 00:40:03,711
so they're impossible
to steal.
529
00:40:03,960 --> 00:40:06,634
So you want me to fly from the
dock, over to one of the--
530
00:40:06,840 --> 00:40:09,639
What? Speak now,
or forever hold your peace.
531
00:40:13,000 --> 00:40:14,673
Are we meant
to have stopped?
532
00:40:17,160 --> 00:40:18,230
Whoa.
533
00:40:19,320 --> 00:40:21,152
Heave! Heave!
534
00:40:23,000 --> 00:40:25,833
Forget the Skyport.
You have to do it now.
535
00:40:28,120 --> 00:40:29,838
Are you waiting
for a formal invitation?
536
00:40:30,080 --> 00:40:31,832
- Go! Now!
- I'm afraid of heights!
537
00:40:32,080 --> 00:40:33,479
What? You can fly!
538
00:40:33,680 --> 00:40:35,114
Yesterday was my first time.
539
00:40:35,320 --> 00:40:36,515
Well, you better fly again,
540
00:40:36,680 --> 00:40:38,193
or we're all gonna fall
for the last time.
541
00:40:38,440 --> 00:40:40,158
Might we bicker
about this later?
542
00:40:42,360 --> 00:40:43,634
Smee! The sword!
543
00:40:44,680 --> 00:40:46,193
Yeah, that's gonna work, kid.
544
00:40:46,360 --> 00:40:48,795
Get up there
and wave it at 'em.
545
00:40:50,480 --> 00:40:51,629
Heave!
546
00:41:33,720 --> 00:41:35,040
That was close.
547
00:41:35,760 --> 00:41:37,671
Do you know
how to work a ship?
548
00:41:37,880 --> 00:41:39,837
How hard could it be?
549
00:41:40,400 --> 00:41:42,391
- Smee! The rope!
- Yes! Yes!
550
00:41:45,240 --> 00:41:47,072
- Clear!
- Boy!
551
00:41:49,080 --> 00:41:50,718
Whoa!
552
00:41:50,920 --> 00:41:53,912
This is a lot harder
than it looks!
553
00:41:55,240 --> 00:41:57,914
Yeah! We're sailing' now!
554
00:42:05,120 --> 00:42:06,554
Well, do you have
anything to say?
555
00:42:06,760 --> 00:42:09,752
I worked really hard
setting up that table.
556
00:42:09,960 --> 00:42:12,429
What? Forget the table.
Pick them up later.
557
00:42:12,680 --> 00:42:14,034
If that boy makes it
to the natives,
558
00:42:14,240 --> 00:42:15,639
you can forget any chance
of us winning this war.
559
00:42:15,880 --> 00:42:16,870
All will be lost.
560
00:42:17,080 --> 00:42:19,515
We'll find them, sir.
They can't have gone far.
561
00:42:19,760 --> 00:42:21,831
Well, then where are they?
562
00:42:34,160 --> 00:42:36,470
Get me that boy
before the savages do!
563
00:42:40,480 --> 00:42:42,357
Dead ahead!
564
00:42:48,200 --> 00:42:49,190
Ahhh!
565
00:42:49,400 --> 00:42:52,358
Smee! Get off my leg!
566
00:43:04,000 --> 00:43:05,911
I think
I'm gonna be sick!
567
00:43:15,920 --> 00:43:18,594
The wall! The wall!
568
00:43:18,960 --> 00:43:20,359
Somebody, please help me!
569
00:43:21,600 --> 00:43:22,874
Turn!
570
00:43:36,000 --> 00:43:37,320
Smee! Get the sails up!
571
00:43:37,520 --> 00:43:39,033
We need a strong headwind
to make the jump!
572
00:43:39,600 --> 00:43:40,670
What jump?
573
00:43:40,880 --> 00:43:43,872
Home! We're getting'
the heck off this island!
574
00:43:44,360 --> 00:43:45,395
No-ho!
575
00:43:45,640 --> 00:43:46,960
You said we'd find my mother!
576
00:43:47,680 --> 00:43:50,194
I'm not leaving Neverland!
577
00:43:53,760 --> 00:43:55,717
Well, not now, anyway!
578
00:43:55,920 --> 00:43:57,638
Get the sails up!
579
00:43:57,840 --> 00:43:59,114
The sails!
580
00:43:59,360 --> 00:44:00,839
This is gonna be
a little rough!
581
00:44:04,160 --> 00:44:05,753
Put the sails up!
582
00:44:50,560 --> 00:44:51,709
How many times...
583
00:44:51,920 --> 00:44:55,993
I am not to be disturbed
when I'm at the Rejuvenator!
584
00:44:58,160 --> 00:44:59,309
Yes?
585
00:44:59,600 --> 00:45:02,194
I am sorry, Captain,
but it's about the boy.
586
00:45:02,400 --> 00:45:03,435
Mmm-hmm?
587
00:45:03,640 --> 00:45:05,756
The stolen ship went down
in the Neverwood.
588
00:45:05,960 --> 00:45:07,030
So the boy is lost?
589
00:45:07,280 --> 00:45:09,078
Yes, sir. He is a lost boy.
590
00:45:09,360 --> 00:45:11,192
But our best men
are searching for him now.
591
00:45:11,400 --> 00:45:14,756
I am surrounded by imbeciles.
Must I do everything myself?
592
00:45:15,040 --> 00:45:16,713
Sir, you can't really believe
593
00:45:16,920 --> 00:45:18,991
that this pipsqueak
is the one.
594
00:45:19,200 --> 00:45:20,520
He hardly seems capable.
595
00:45:20,800 --> 00:45:22,279
His mother
hardly seemed capable either,
596
00:45:22,480 --> 00:45:23,595
and yet, here we are.
597
00:45:25,040 --> 00:45:26,997
The deal was
to help me find my mother.
598
00:45:27,240 --> 00:45:29,117
You were gonna break it.
That's very wrong.
599
00:45:29,320 --> 00:45:31,470
No, you broke the
deal first. You lied to us.
600
00:45:31,680 --> 00:45:34,752
No, I fibbed. I can fly.
Just not every day.
601
00:45:35,000 --> 00:45:36,354
Whoa!
602
00:45:44,080 --> 00:45:46,390
Our only way
off this island
603
00:45:46,600 --> 00:45:48,671
and now it's in pieces.
Satisfied?
604
00:45:49,000 --> 00:45:50,673
Well, yes. I'm quite content.
605
00:45:50,880 --> 00:45:52,439
'Cause I don't wanna
get off this island.
606
00:45:52,760 --> 00:45:55,639
All the years that I've
wasted planning to get out.
607
00:45:55,840 --> 00:45:57,239
All gone.
608
00:45:57,880 --> 00:46:01,874
Hey! Quit messing around.
It's not safe in here.
609
00:46:03,680 --> 00:46:04,795
Every ship has one.
610
00:46:05,000 --> 00:46:06,035
A what?
611
00:46:06,560 --> 00:46:07,834
A map.
612
00:46:11,120 --> 00:46:12,235
What does that say?
613
00:46:13,880 --> 00:46:16,315
"Tribal Territory."
614
00:46:16,640 --> 00:46:18,119
Exactly.
615
00:46:18,320 --> 00:46:21,517
The prophecy said,
"A boy would lead the tribe."
616
00:46:23,360 --> 00:46:24,589
So what? You don't care.
617
00:46:25,200 --> 00:46:27,032
I do. Keep going.
618
00:46:27,240 --> 00:46:30,198
Well, Blackbeard thinks
the prophecy is about me,
619
00:46:30,400 --> 00:46:32,038
which means
my mum is from here,
620
00:46:32,240 --> 00:46:33,753
which means the natives
might know where she is.
621
00:46:34,560 --> 00:46:35,709
Are you insane?
622
00:46:35,920 --> 00:46:38,070
Those savages would just
as soon kill you as help you.
623
00:46:38,280 --> 00:46:39,475
- Ever met one?
- No!
624
00:46:39,680 --> 00:46:40,715
And I don't plan to.
625
00:46:40,920 --> 00:46:43,560
Well, they might be very nice.
I'm not afraid of 'em.
626
00:46:43,760 --> 00:46:45,990
There's a fine line between
bravery and suicide, kid.
627
00:46:46,240 --> 00:46:49,710
I'm off to go find the
Tribal Territory. Oh, goodbye!
628
00:46:50,920 --> 00:46:52,433
He won't last an hour
out there.
629
00:46:52,640 --> 00:46:54,631
His problem. Not ours.
630
00:46:55,040 --> 00:46:56,917
Thing is,
if he was the chosen one--
631
00:46:57,160 --> 00:46:59,720
If that prophecy is real,
trust me, he ain't it.
632
00:46:59,960 --> 00:47:01,758
But if they thought he was...
633
00:47:02,280 --> 00:47:03,714
They believed he was...
634
00:47:03,960 --> 00:47:05,189
I bet they'd handsomely reward
635
00:47:05,400 --> 00:47:06,549
anyone who brought him
to them.
636
00:47:06,800 --> 00:47:08,074
Well, they haven't got a ship.
637
00:47:08,280 --> 00:47:10,078
Yeah, but they could get one.
638
00:47:10,280 --> 00:47:13,318
Who's fought the pirates
more than the natives?
639
00:47:13,640 --> 00:47:15,870
If anyone could find a way,
it's them.
640
00:47:37,200 --> 00:47:38,395
Just remember,
641
00:47:38,600 --> 00:47:41,797
when we find those
oh-so-sweet-natured locals,
642
00:47:42,040 --> 00:47:44,190
true or not, you tell them
you're their savior.
643
00:47:44,400 --> 00:47:46,835
Then, we'll go
our separate ways. Got it?
644
00:47:47,440 --> 00:47:49,590
Why would you want to leave
a place like this?
645
00:47:49,840 --> 00:47:51,114
Where will you go?
646
00:47:51,320 --> 00:47:53,675
I don't know. Somewhere
I'm a little higher up
647
00:47:53,880 --> 00:47:55,632
on the food chain,
for starters.
648
00:47:59,480 --> 00:48:00,470
What was that?
649
00:48:00,680 --> 00:48:03,479
Something' a little higher up
on the food chain.
650
00:48:11,640 --> 00:48:12,675
Oh.
651
00:48:13,080 --> 00:48:14,912
Oh, that is pretty, Hook.
Do you see that?
652
00:48:15,360 --> 00:48:18,273
We got pirates trying'
to shoot us down with cannons.
653
00:48:18,480 --> 00:48:20,710
Nearly falling a thousand feet
to our deaths.
654
00:48:20,960 --> 00:48:22,314
Twice. Shipwrecked.
655
00:48:22,520 --> 00:48:23,590
And you see
something like that
656
00:48:23,800 --> 00:48:25,598
and you think to yourself,
657
00:48:25,880 --> 00:48:27,678
"Oh, worth it."
658
00:48:30,360 --> 00:48:31,953
Are you an orphan?
659
00:48:34,000 --> 00:48:36,594
My ma left me.
That count?
660
00:48:36,800 --> 00:48:38,234
Well,
do you remember her?
661
00:48:41,520 --> 00:48:45,479
I'm not wasting tears missing
someone who never missed me.
662
00:48:45,880 --> 00:48:47,234
Maybe she does.
663
00:48:47,600 --> 00:48:49,113
How can you know?
664
00:48:49,680 --> 00:48:51,159
Do you really believe
your mum's here?
665
00:48:51,400 --> 00:48:52,515
Well, she left me
a note saying--
666
00:48:52,720 --> 00:48:54,313
Oh, well,
if she left you a note, sure.
667
00:48:54,520 --> 00:48:55,715
Just 'cause yours
never loved you--
668
00:48:55,920 --> 00:48:56,910
Stop.
669
00:48:57,160 --> 00:48:58,195
...doesn't mean
my mum never loved me.
670
00:48:58,400 --> 00:48:59,834
Stop talking right now.
671
00:49:03,160 --> 00:49:04,559
Did you hear that?
672
00:49:04,760 --> 00:49:06,239
It was a deafening
nightmare shriek.
673
00:49:06,440 --> 00:49:07,635
How can anyone
not have heard--
674
00:49:07,880 --> 00:49:09,109
Shh.
675
00:49:37,800 --> 00:49:40,110
That's a Neverbird.
676
00:49:42,760 --> 00:49:44,353
And so is that.
677
00:49:44,560 --> 00:49:45,550
What're we gonna do?
678
00:49:45,760 --> 00:49:48,036
We need a plan.
We need a plan!
679
00:49:48,240 --> 00:49:51,073
Run!
680
00:49:52,320 --> 00:49:53,515
We'll lose them
in the mist! Go!
681
00:49:53,760 --> 00:49:55,512
Go!
682
00:49:55,760 --> 00:49:57,319
Run, Smee!
683
00:49:58,880 --> 00:50:00,359
Their faces
are terrible,
684
00:50:00,600 --> 00:50:01,749
but their feathers
are quite lovely.
685
00:50:01,960 --> 00:50:03,280
Shut up and run!
686
00:50:03,520 --> 00:50:04,749
Go!
687
00:50:14,600 --> 00:50:15,635
Smee!
688
00:50:33,800 --> 00:50:35,029
Peter!
689
00:50:36,160 --> 00:50:38,151
Hook? Is that you?
690
00:50:41,120 --> 00:50:42,235
Peter.
691
00:50:42,440 --> 00:50:44,192
Hook, they've got Smee.
692
00:50:44,400 --> 00:50:45,674
No.
693
00:50:45,960 --> 00:50:47,314
Don't worry. Everything's
694
00:50:47,560 --> 00:50:48,595
gonna be all right!
695
00:51:06,360 --> 00:51:08,397
I knew we'd find the natives.
696
00:51:10,720 --> 00:51:12,119
We're saved.
697
00:51:18,440 --> 00:51:20,317
Please! I'm ready
to go home now, please.
698
00:51:24,040 --> 00:51:26,031
Let me handle this.
699
00:51:31,080 --> 00:51:34,710
Good fair lady.
We come in peace.
700
00:51:34,920 --> 00:51:36,752
And with treasure.
701
00:51:38,640 --> 00:51:39,914
May I proudly
present to you--
702
00:52:11,000 --> 00:52:12,434
Pan!
703
00:52:12,840 --> 00:52:13,875
Pan!
704
00:52:14,240 --> 00:52:15,230
Pan!
705
00:52:15,480 --> 00:52:17,790
Pan!Pan!
706
00:52:18,120 --> 00:52:19,155
Pan!
707
00:52:19,640 --> 00:52:21,790
Pan!Pan!
708
00:52:25,440 --> 00:52:26,475
Pan!
709
00:52:46,920 --> 00:52:48,115
Smee!
710
00:52:48,320 --> 00:52:49,754
- Smee!
- What?
711
00:52:49,960 --> 00:52:50,995
What are they singing about?
712
00:52:52,160 --> 00:52:53,514
Search me!
713
00:52:53,880 --> 00:52:56,679
Pan! Pan!
714
00:53:00,480 --> 00:53:02,949
What's going on? What's "Pan"?
715
00:53:03,200 --> 00:53:05,476
The Pan is
our tribe's bravest warrior.
716
00:53:05,680 --> 00:53:08,115
It's our tradition
to grant you the chance to win
717
00:53:08,320 --> 00:53:10,277
your freedom before
we kill you and your friends.
718
00:53:10,480 --> 00:53:12,073
Kill?
What do you mean, "kill"?
719
00:53:12,280 --> 00:53:14,032
You are our sworn enemy.
You're pirates.
720
00:53:14,240 --> 00:53:16,595
Pirates?
We're not pirates. Hold on!
721
00:53:19,480 --> 00:53:21,630
The kid is the one
you've been waiting for.
722
00:53:23,440 --> 00:53:24,430
Listen!
723
00:53:24,680 --> 00:53:26,000
Your chance to live,
724
00:53:26,200 --> 00:53:29,272
your fiercest fighter
against ours. Our Pan.
725
00:53:33,400 --> 00:53:34,674
You win, you live.
726
00:53:34,880 --> 00:53:36,791
- You lose...
- I get the idea.
727
00:53:37,000 --> 00:53:38,035
Huh?
728
00:53:38,240 --> 00:53:39,355
Bye for now.
729
00:53:52,200 --> 00:53:53,793
Pan!
730
00:54:00,760 --> 00:54:03,149
So how do we know
when to start?
731
00:54:10,160 --> 00:54:11,195
Whoa.
732
00:54:12,440 --> 00:54:13,510
Whoa!
733
00:54:16,520 --> 00:54:17,840
Whoa!
734
00:54:21,640 --> 00:54:23,711
"Oh!
735
00:54:24,960 --> 00:54:26,678
- Smee!
- What?
736
00:54:26,920 --> 00:54:28,957
We have to tell them
about my mother.
737
00:54:29,240 --> 00:54:31,072
No one cares
about your darn mother!
738
00:54:32,600 --> 00:54:34,716
Sorry, that was a bit harsh.
739
00:55:06,440 --> 00:55:07,475
Ahh!
740
00:55:25,640 --> 00:55:26,755
Okay.
741
00:55:43,680 --> 00:55:44,715
Your Highness.
742
00:55:45,040 --> 00:55:46,758
I was hoping to get you alone.
743
00:56:09,640 --> 00:56:10,755
Stop!
744
00:56:16,720 --> 00:56:18,040
The little one.
745
00:56:18,760 --> 00:56:20,159
He wears the Pan.
746
00:56:22,040 --> 00:56:23,997
He's a boy
that can fly.
747
00:56:25,000 --> 00:56:27,071
I've seen it. It's terrific.
748
00:56:55,560 --> 00:56:57,756
We call this
the Memory Tree.
749
00:56:58,280 --> 00:57:00,032
It was a time of war.
750
00:57:07,040 --> 00:57:09,111
Blackbeard destroyed
everything in pursuit
751
00:57:09,360 --> 00:57:10,430
of the Pixum.
752
00:57:12,720 --> 00:57:13,915
But then,
the chief made a pact
753
00:57:14,120 --> 00:57:15,519
with the great fairy king,
754
00:57:15,720 --> 00:57:18,280
uniting our peoples
against the pirates.
755
00:57:19,360 --> 00:57:21,749
One night, the king's son,
the fairy prince,
756
00:57:22,000 --> 00:57:24,116
found his way
onto Blackbeard's ship.
757
00:57:24,840 --> 00:57:28,037
Her name was Mary,
the love of Blackbeard's life
758
00:57:28,240 --> 00:57:30,117
and his most prized
possession.
759
00:57:30,320 --> 00:57:32,789
Night after night,
the prince visited Mary.
760
00:57:33,000 --> 00:57:34,195
But when Blackbeard
discovered them,
761
00:57:34,400 --> 00:57:36,471
he flew into a jealous rage.
762
00:57:36,720 --> 00:57:39,917
So in order to save her,
the prince took human form.
763
00:57:43,000 --> 00:57:46,118
But though fairies can live
many thousands of years,
764
00:57:46,880 --> 00:57:49,759
in human flesh,
they can live only one day.
765
00:57:51,320 --> 00:57:53,960
The prince sacrificed his life
for the girl he loved.
766
00:57:55,560 --> 00:57:57,233
And the child of that love
767
00:57:57,880 --> 00:57:59,200
was you.
768
00:57:59,520 --> 00:58:02,114
Our people helped your mother
hide you in the other world.
769
00:58:02,560 --> 00:58:03,630
And they made you this totem,
770
00:58:03,840 --> 00:58:06,195
so that when you returned,
we would know it was you.
771
00:58:06,520 --> 00:58:07,794
What happened to my mother?
772
00:58:08,040 --> 00:58:10,680
She returned to the Neverwood
and fought for us many years.
773
00:58:11,080 --> 00:58:12,070
And?
774
00:58:12,280 --> 00:58:13,953
The pirates
were winning the war,
775
00:58:14,160 --> 00:58:17,073
and the fairies had to retreat
to a hidden kingdom.
776
00:58:17,280 --> 00:58:18,679
They've remained there,
in hiding,
777
00:58:18,880 --> 00:58:19,995
unknown by Blackbeard
778
00:58:20,200 --> 00:58:21,918
until a time when they can
reemerge and fight.
779
00:58:22,400 --> 00:58:23,595
And my mother?
780
00:58:31,160 --> 00:58:32,992
- She's with them.
- She's alive?
781
00:58:34,120 --> 00:58:36,316
Are you sure?
I have to go to her!
782
00:58:36,640 --> 00:58:38,199
- Please, take me now!
- CHIEF: No.
783
00:58:39,000 --> 00:58:40,320
You must be patient.
784
00:58:40,520 --> 00:58:41,749
But she's waiting for me.
785
00:58:42,960 --> 00:58:46,874
The fairy kingdom is the
greatest secret of this land.
786
00:58:48,160 --> 00:58:50,356
Our duty is to protect it.
787
00:58:51,680 --> 00:58:53,273
Before we take you there,
788
00:58:53,480 --> 00:58:56,438
you must prove yourself
to be Mary's son.
789
00:58:57,120 --> 00:58:58,793
The one we've been
waiting for.
790
00:59:00,960 --> 00:59:02,997
When the third moon rises,
791
00:59:03,760 --> 00:59:05,273
he must fly.
792
00:59:07,800 --> 00:59:08,870
If he lives,
793
00:59:09,680 --> 00:59:10,954
he's the one.
794
00:59:12,720 --> 00:59:13,710
One second.
795
00:59:13,920 --> 00:59:15,115
And if he dies?
796
00:59:15,360 --> 00:59:16,714
He's an imposter.
797
00:59:17,080 --> 00:59:18,991
His death Will be justified.
798
00:59:19,760 --> 00:59:21,239
Three days!
799
00:59:22,240 --> 00:59:24,117
I've got the necklace.
Isn't that enough?
800
00:59:24,320 --> 00:59:25,549
You could've stolen it.
801
00:59:25,760 --> 00:59:27,717
But I didn't. Tell her!
802
00:59:27,960 --> 00:59:29,473
Kid's always had that thing.
803
00:59:30,160 --> 00:59:31,275
How long have you known him?
804
00:59:31,480 --> 00:59:32,879
- Three days.
- All my life.
805
00:59:33,360 --> 00:59:35,317
The flying thing
is a stupid detail.
806
00:59:35,520 --> 00:59:36,874
Why can't they just see that?
807
00:59:37,080 --> 00:59:39,549
If you don't believe, Peter,
then neither will they.
808
00:59:40,040 --> 00:59:42,031
But if you do, they will, too.
I promise.
809
00:59:43,960 --> 00:59:44,950
Are you
who they think you are?
810
00:59:45,160 --> 00:59:46,912
- I don't know.
- Hey.
811
00:59:47,120 --> 00:59:48,872
They think
you're their messiah,
812
00:59:49,080 --> 00:59:50,229
that you're here
to liberate them.
813
00:59:50,480 --> 00:59:51,515
Are they right?
814
00:59:51,720 --> 00:59:53,518
I said, I don't know!
815
01:00:14,120 --> 01:00:15,519
Rabbits.
816
01:00:34,280 --> 01:00:35,600
l believe.
817
01:00:38,760 --> 01:00:40,034
I can fly!
818
01:00:45,960 --> 01:00:47,314
If only Nibs was here.
819
01:00:48,400 --> 01:00:49,720
He'd know how to help.
820
01:01:16,400 --> 01:01:17,549
I believe.
821
01:01:31,680 --> 01:01:32,795
Have you seen Smee?
822
01:01:33,200 --> 01:01:34,474
These things
they expect me to do,
823
01:01:34,680 --> 01:01:35,954
I can't do them, Hook.
I've tried.
824
01:01:36,160 --> 01:01:37,195
- Hey. Stop. Hey!
- I can't do the things,
825
01:01:37,400 --> 01:01:38,515
so I can't be the one!
826
01:01:39,120 --> 01:01:40,110
Listen.
827
01:01:40,320 --> 01:01:41,515
Hook,
what the bloody hell am I?
828
01:01:41,760 --> 01:01:44,320
You can go feeling sorry for
yourself all you want, kid.
829
01:01:44,520 --> 01:01:45,919
But knowing where you're from,
830
01:01:46,120 --> 01:01:47,838
that's half of knowing
who you are.
831
01:01:48,080 --> 01:01:49,957
That's more than most of us
here will ever know.
832
01:01:50,560 --> 01:01:51,834
But you said
that your mother left you.
833
01:01:52,040 --> 01:01:54,600
Yeah. I lied.
I do that sometimes.
834
01:01:54,800 --> 01:01:56,120
It's called being a grown-up!
835
01:02:14,000 --> 01:02:15,559
Least you know
where you come from.
836
01:02:17,360 --> 01:02:20,830
Born to a warrior,
heir to a prince.
837
01:02:22,080 --> 01:02:24,196
Does that mean you're the one?
I don't know.
838
01:02:24,960 --> 01:02:26,553
I don't know
if there is a "one."
839
01:02:27,600 --> 01:02:28,920
But I do know
840
01:02:29,920 --> 01:02:31,433
that if you aren't the guy,
841
01:02:34,720 --> 01:02:36,552
and you are just you,
842
01:02:39,440 --> 01:02:40,760
maybe that's enough.
843
01:03:10,880 --> 01:03:12,075
Where's the boy?
844
01:03:12,280 --> 01:03:13,998
Spill the beans,
or I'll spill your blood.
845
01:03:14,360 --> 01:03:15,589
I'll never tell.
846
01:03:17,640 --> 01:03:19,039
He's right over there.
847
01:03:19,920 --> 01:03:21,638
Nope, nope. Wait, my mistake.
848
01:03:22,200 --> 01:03:24,714
Pretty sure it's that way. No!
849
01:03:24,920 --> 01:03:26,877
No. Right the first time.
850
01:03:27,080 --> 01:03:30,596
Definitely, maybe definitely,
this way.
851
01:03:31,440 --> 01:03:34,193
The point is,
we're very close.
852
01:03:35,920 --> 01:03:37,240
Ready the ships.
Bishop, kill him.
853
01:03:37,440 --> 01:03:39,397
No! Just wait!
854
01:03:39,760 --> 01:03:40,750
Wait!
855
01:03:41,000 --> 01:03:42,149
You might not wanna
kill me just yet.
856
01:03:42,360 --> 01:03:43,680
For I hold the crown jewels,
you know.
857
01:03:43,960 --> 01:03:44,950
- Informationally.
-Speak.
858
01:03:45,160 --> 01:03:46,195
Sorry, a bit nervous.
You are quite intimidating.
859
01:03:46,400 --> 01:03:47,390
Speak!
860
01:03:47,600 --> 01:03:51,434
Now, you know the so-called
extinct fairy kingdom, hmm?
861
01:03:53,120 --> 01:03:54,155
Speak.
862
01:04:15,560 --> 01:04:16,880
Sorry.
863
01:04:17,280 --> 01:04:18,873
I was just looking' for you.
864
01:04:20,720 --> 01:04:22,393
Well, you found me.
865
01:04:26,400 --> 01:04:28,596
Don't see things
like that in the mines.
866
01:04:29,440 --> 01:04:30,839
Kinda beautiful.
867
01:04:33,640 --> 01:04:35,756
So, do you like sunrises?
868
01:04:37,840 --> 01:04:39,319
What is it you think
you're doing?
869
01:04:41,240 --> 01:04:43,390
Well, I think
it's called flirting,
870
01:04:44,400 --> 01:04:46,676
but if you have to ask,
I might be doing' it wrong.
871
01:04:48,200 --> 01:04:50,032
You're not like the men
from my tribe.
872
01:04:51,360 --> 01:04:52,395
Thank you.
873
01:04:52,680 --> 01:04:54,034
No, they're honest.
874
01:04:54,280 --> 01:04:55,270
Oh.
875
01:04:55,480 --> 01:04:57,232
- Strong. Brave.
- Brave.
876
01:04:57,440 --> 01:04:58,430
That what you call it?
877
01:04:58,640 --> 01:05:00,677
Letting my little buddy
take a leap to his death.
878
01:05:00,880 --> 01:05:03,315
When he ceases
to doubt himself, he will fly.
879
01:05:03,520 --> 01:05:04,510
How do we know
there are any fairies
880
01:05:04,720 --> 01:05:05,710
still left on this island
881
01:05:05,960 --> 01:05:07,155
or that they'll come
help fight
882
01:05:07,360 --> 01:05:08,395
just 'cause they see him fly?
883
01:05:08,600 --> 01:05:09,670
You have to trust us.
884
01:05:09,920 --> 01:05:12,036
Why should we?
You certainly don't trust us.
885
01:05:12,240 --> 01:05:13,389
There's a map
to the fairy kingdom.
886
01:05:13,600 --> 01:05:14,829
We guard it with our lives.
887
01:05:15,040 --> 01:05:16,030
Of course there is.
888
01:05:16,240 --> 01:05:18,595
Why wouldn't there be a secret
map to the secret kingdom?
889
01:05:18,800 --> 01:05:20,029
This isn't a game.
890
01:05:20,240 --> 01:05:22,709
You've seen what Blackbeard
has done to Neverland already.
891
01:05:22,920 --> 01:05:24,877
He'll reduce the rest of it
to nothing but mine pits
892
01:05:25,080 --> 01:05:26,479
if we don't stop him.
893
01:05:26,680 --> 01:05:27,670
Has anybody ever told you
894
01:05:27,880 --> 01:05:29,109
you have really
beautiful eyes?
895
01:05:39,880 --> 01:05:40,915
Fire on the foredeck,
896
01:05:41,160 --> 01:05:42,275
prepare to come around.
897
01:05:46,240 --> 01:05:47,389
Tiger Lily!
898
01:05:52,880 --> 01:05:53,915
You missed.
899
01:06:35,120 --> 01:06:36,110
Ha-ha!
900
01:06:46,080 --> 01:06:47,275
We must find Peter!
901
01:07:10,080 --> 01:07:11,275
Shoot her!
902
01:07:22,680 --> 01:07:24,432
- Peter!
- Where's Hook?
903
01:07:29,200 --> 01:07:30,998
All of this because of you.
904
01:07:31,320 --> 01:07:32,469
No, Kwahu, wait!
905
01:07:43,040 --> 01:07:44,838
You're welcome. Now, come on.
906
01:07:48,120 --> 01:07:49,269
Keep moving!
907
01:08:10,000 --> 01:08:11,115
Well, Well, Well.
908
01:08:11,800 --> 01:08:13,552
The princess, I presume.
909
01:08:13,760 --> 01:08:15,159
Oh, well, actually,
I'm just a miner,
910
01:08:15,400 --> 01:08:17,835
but I appreciate
the compliment.
911
01:08:19,080 --> 01:08:20,275
Bishop.
912
01:08:24,600 --> 01:08:25,874
Go on.
913
01:08:34,720 --> 01:08:35,994
Line them up.
914
01:08:36,640 --> 01:08:37,710
Down here.
915
01:08:45,480 --> 01:08:47,630
All these years
digging our hands raw
916
01:08:47,840 --> 01:08:49,399
for tiny lumps of Pixum,
917
01:08:49,640 --> 01:08:50,835
and now I learn from Mr. Smee
918
01:08:51,040 --> 01:08:53,156
you know where there's
a mountain of the stuff.
919
01:08:58,640 --> 01:08:59,675
Nice as pie.
920
01:09:01,280 --> 01:09:02,600
Tell me where the boy is
921
01:09:02,800 --> 01:09:05,519
and how to find the fairy
kingdom, and you may live.
922
01:09:07,760 --> 01:09:11,151
Death is
the greatest adventure.
923
01:09:16,360 --> 01:09:17,475
Ben voyage.
924
01:09:29,800 --> 01:09:33,031
All hail the new Chiefette.
925
01:09:33,960 --> 01:09:35,394
Princess Tiger Lily.
926
01:09:35,600 --> 01:09:37,591
All hail!
927
01:09:42,560 --> 01:09:43,914
Tell him. He'll kill you.
928
01:09:44,600 --> 01:09:45,635
He's right, you know.
929
01:09:58,560 --> 01:09:59,709
Nice birdie.
930
01:10:04,280 --> 01:10:05,759
- There's a map.
- Traitor.
931
01:10:05,960 --> 01:10:06,950
Don't shoot her.
932
01:10:07,160 --> 01:10:08,230
She told me there's a map
to the fairy kingdom.
933
01:10:08,440 --> 01:10:09,510
Traitor! How dare
you betray us, pirate?
934
01:10:09,760 --> 01:10:11,034
I'm trying to save
your lives, sweetheart.
935
01:10:11,240 --> 01:10:12,275
It won't happen again.
936
01:10:12,520 --> 01:10:14,079
Oh, it won't, I guarantee it.
937
01:10:15,000 --> 01:10:16,035
Captain.
938
01:10:19,880 --> 01:10:20,915
Go, kid.
939
01:10:23,920 --> 01:10:25,035
Yeah!
940
01:10:25,280 --> 01:10:26,600
Kill them all!
941
01:10:32,480 --> 01:10:33,754
Whoa!
942
01:10:34,520 --> 01:10:36,033
Attack. Attack!
943
01:10:51,960 --> 01:10:53,189
No!
944
01:11:03,040 --> 01:11:05,429
Can I
tell you something, Peter?
945
01:11:05,800 --> 01:11:07,632
You'll never find your mother.
946
01:11:07,960 --> 01:11:09,359
Yes, I will find her.
947
01:11:10,720 --> 01:11:12,313
No, you really, really won't.
948
01:11:18,800 --> 01:11:20,757
You'll never find your mother.
Do you know why?
949
01:11:22,240 --> 01:11:23,435
Because I killed her.
950
01:11:25,640 --> 01:11:29,349
She died at my hand.
By this very blade.
951
01:11:30,880 --> 01:11:32,154
As you will, too.
952
01:11:37,200 --> 01:11:39,794
Close your eyes, Peter,
and think a happy thought.
953
01:11:42,200 --> 01:11:43,554
Bad form, sir!
954
01:11:46,920 --> 01:11:48,115
We have to run, now!
955
01:11:48,360 --> 01:11:50,078
No. We have to jump.
956
01:12:10,760 --> 01:12:12,956
Peter, are you hurt?
957
01:12:14,400 --> 01:12:15,549
Well, I'm fine, too.
Thanks for asking.
958
01:12:15,760 --> 01:12:16,909
Don't speak to me.
959
01:12:17,160 --> 01:12:18,992
Because of you, everything my
people have fought to protect
960
01:12:19,200 --> 01:12:20,520
-will be destroyed.
-Hey-
961
01:12:20,720 --> 01:12:22,074
Because of you,
the Chief is dead.
962
01:12:22,280 --> 01:12:24,112
- Smee was the rat.
- He was your friend.
963
01:12:24,360 --> 01:12:25,873
- How was I supposed to know?
- You should've known.
964
01:12:26,080 --> 01:12:27,354
- I'm sorry.
- You should've known.
965
01:12:27,560 --> 01:12:29,710
I'm sorry
if I did something wrong!
966
01:12:32,720 --> 01:12:34,154
Where's Peter?
967
01:12:36,400 --> 01:12:37,470
Peter.
968
01:12:42,440 --> 01:12:43,510
You lied.
969
01:12:43,760 --> 01:12:45,671
- You all lied.
- I'm sorry.
970
01:12:45,920 --> 01:12:46,955
So, it's true?
971
01:12:47,960 --> 01:12:49,439
It's complicated.
972
01:12:49,640 --> 01:12:51,631
Is my mother alive
or isn't she?
973
01:12:53,120 --> 01:12:54,679
Blackbeard spoke the truth.
974
01:12:56,440 --> 01:12:57,430
And you lied to me.
975
01:12:57,680 --> 01:12:58,670
Had we told you she was dead,
976
01:12:58,880 --> 01:13:00,632
you'd have walked away
from your destiny.
977
01:13:00,840 --> 01:13:02,797
Whoever it is you think I am,
978
01:13:03,000 --> 01:13:04,832
whatever it is
you expect me to be,
979
01:13:05,640 --> 01:13:06,960
I'm not.
980
01:13:07,160 --> 01:13:08,673
And I can't.
981
01:13:11,560 --> 01:13:12,880
I couldn't...
982
01:13:16,720 --> 01:13:17,949
I didn't wanna watch you die.
983
01:13:19,560 --> 01:13:21,153
You should've
closed your eyes.
984
01:13:35,280 --> 01:13:38,033
Blackbeard won't
stop searching for Peter.
985
01:13:38,320 --> 01:13:39,594
There's only one place
on this island
986
01:13:39,800 --> 01:13:40,870
he wouldn't dare look.
987
01:13:41,200 --> 01:13:43,953
Mermaid Lagoon? Sounds pretty.
988
01:13:45,240 --> 01:13:48,358
So pirates are afraid
of mermaids?
989
01:13:49,200 --> 01:13:51,350
Because of what we will pass
through to get there.
990
01:13:51,560 --> 01:13:52,755
Yeah?
991
01:13:52,960 --> 01:13:54,030
Crocodiles.
992
01:13:54,760 --> 01:13:56,159
Afraid?
993
01:13:57,600 --> 01:13:58,829
No, m♪ am.
994
01:14:05,000 --> 01:14:07,071
Find the map. Keep looking.
995
01:14:07,760 --> 01:14:09,194
Does Smee please thee?
996
01:14:09,480 --> 01:14:10,470
Pull the place apart!
997
01:14:10,680 --> 01:14:13,149
- So may Smee be free?
- No, you're too useful.
998
01:14:13,360 --> 01:14:14,350
But Smee was promised--
999
01:14:14,560 --> 01:14:16,278
Smee should cease to talk of
himself in the third person,
1000
01:14:16,480 --> 01:14:18,471
-or Smee will be a non-person.
- Yes.
1001
01:14:23,000 --> 01:14:24,274
I found it.
1002
01:14:24,960 --> 01:14:26,758
It's a map
to the fairy kingdom.
1003
01:14:26,960 --> 01:14:28,189
Ready the ships!
1004
01:14:28,440 --> 01:14:29,874
We must get there
before Peter.
1005
01:15:29,000 --> 01:15:31,355
Grab the torches.
They're afraid of the light.
1006
01:15:36,400 --> 01:15:38,038
Did we scare 'em off?
1007
01:15:50,200 --> 01:15:51,759
Oh, come on. They can fly?
1008
01:15:52,240 --> 01:15:53,799
Keep waving the torches.
1009
01:16:00,440 --> 01:16:01,510
There!
1010
01:16:06,200 --> 01:16:07,634
Peter!
1011
01:16:09,520 --> 01:16:10,635
Peter!
1012
01:16:11,240 --> 01:16:12,435
I think I see him.
1013
01:16:12,640 --> 01:16:13,960
Where?
1014
01:16:14,520 --> 01:16:16,318
- Reach for my hand!
- Help! Help!
1015
01:17:10,560 --> 01:17:11,675
Peter.
1016
01:17:11,880 --> 01:17:13,154
What happened?
1017
01:17:14,960 --> 01:17:16,712
What the heck are those?
1018
01:17:16,920 --> 01:17:19,150
I don't know, but I think
you're gonna like 'em.
1019
01:17:19,520 --> 01:17:20,669
You could say that again.
1020
01:17:40,360 --> 01:17:42,749
Hey, hey, hey. Don't go.
1021
01:17:55,640 --> 01:17:57,517
- I'm gonna check it out.
- Be careful.
1022
01:17:59,080 --> 01:18:00,559
Who's more careful than me?
1023
01:18:04,040 --> 01:18:06,873
I'm sorry I didn't tell you
what happened to your mother.
1024
01:18:09,120 --> 01:18:12,112
But Blackbeard didn't tell you
the whole truth either.
1025
01:18:13,880 --> 01:18:15,439
Let me show you.
1026
01:18:16,280 --> 01:18:18,794
The mermaids charged
these waters with memories.
1027
01:18:19,520 --> 01:18:20,919
You can see the past.
1028
01:18:23,560 --> 01:18:24,880
Deep breath.
1029
01:18:35,120 --> 01:18:36,110
There's no time.
1030
01:18:36,320 --> 01:18:38,277
Blackbeard's men
nearly have us.
1031
01:18:38,520 --> 01:18:42,354
Go to the fairy kingdom. Hide.
Keep our people safe.
1032
01:18:59,680 --> 01:19:01,398
You should never have
come back, Mary.
1033
01:19:03,280 --> 01:19:04,998
And yet, here you are.
1034
01:19:07,080 --> 01:19:09,310
Ready to die for them
rather than live with me.
1035
01:19:24,120 --> 01:19:25,713
No. Mary.
1036
01:19:25,920 --> 01:19:27,558
No! No.
1037
01:19:27,760 --> 01:19:29,751
No!
1038
01:19:35,160 --> 01:19:36,275
She was a warrior.
1039
01:19:36,480 --> 01:19:40,075
A great warrior. Her sacrifice
still inspires us.
1040
01:19:42,600 --> 01:19:43,829
Did you know her?
1041
01:19:44,240 --> 01:19:45,560
She trained me.
1042
01:19:47,080 --> 01:19:48,559
Would she have been
proud of me?
1043
01:19:49,280 --> 01:19:50,600
Yes.
1044
01:19:50,880 --> 01:19:52,029
Very.
1045
01:19:55,000 --> 01:19:56,957
But what if I can't do
what she did?
1046
01:19:57,360 --> 01:19:59,510
What if I fail
to fulfill the prophecy?
1047
01:19:59,720 --> 01:20:01,757
And what if you fail to try,
Peter?
1048
01:20:03,120 --> 01:20:04,155
What are you then?
1049
01:20:07,880 --> 01:20:09,029
Hey!
1050
01:20:11,480 --> 01:20:12,629
You've gotta see this.
1051
01:20:15,240 --> 01:20:16,958
Now, the hull's
a little banged up.
1052
01:20:17,280 --> 01:20:20,079
And see those teeth marks?
Boy, those crocs can jump.
1053
01:20:20,440 --> 01:20:23,432
But once I get her fixed up,
she's gonna be in good shape.
1054
01:20:23,640 --> 01:20:25,074
For what?
1055
01:20:25,320 --> 01:20:27,072
To get us the hell off this island.
1056
01:20:27,240 --> 01:20:28,594
You're going to run like a coward?
1057
01:20:28,840 --> 01:20:31,229
Well, I never really thought
of it in those exact terms,
1058
01:20:31,440 --> 01:20:32,919
but, generally speaking, yes.
1059
01:20:33,400 --> 01:20:34,470
And where will you go?
1060
01:20:35,240 --> 01:20:37,277
Home. It's, you know,
1061
01:20:38,080 --> 01:20:40,151
where I come from.
1062
01:20:41,240 --> 01:20:43,231
Home's not where you come from.
It's where you make it.
1063
01:20:43,680 --> 01:20:44,795
So help me do that.
1064
01:20:48,000 --> 01:20:50,913
Anyone that survived Blackbeard's attack
is in the mine by now.
1065
01:20:51,200 --> 01:20:52,679
And I've been there,
and I'm not going back.
1066
01:20:52,920 --> 01:20:54,354
Not for anything or anyone.
1067
01:20:54,640 --> 01:20:57,109
Well, if you have
no reason to stay, then go.
1068
01:20:57,600 --> 01:20:58,749
Go now. Leave us to die.
1069
01:20:59,160 --> 01:21:00,958
I don't want you to die.
1070
01:21:03,760 --> 01:21:04,955
I want you to come with me.
1071
01:21:05,320 --> 01:21:06,435
And if I don't?
1072
01:21:08,320 --> 01:21:11,278
Then that's your decision. Not mine.
1073
01:21:17,280 --> 01:21:18,350
Well, kid.
1074
01:21:18,720 --> 01:21:20,950
Looks like the old gang's back together.
1075
01:21:21,800 --> 01:21:23,711
Let's get this ship in the air.
1076
01:21:44,800 --> 01:21:46,473
Let's get one thing straight.
1077
01:21:46,920 --> 01:21:48,399
I'm not the chosen one,
1078
01:21:48,640 --> 01:21:52,031
and the prophecy wasn't about me
if it was ever real at all.
1079
01:21:54,320 --> 01:21:56,152
But I am my mother's son.
1080
01:21:56,360 --> 01:21:59,990
And if Blackbeard is going to destroy
everything my parents died for,
1081
01:22:00,400 --> 01:22:04,314
I'll stand against him to the last.
Just like they did.
1082
01:22:07,160 --> 01:22:08,195
Now,
1083
01:22:08,680 --> 01:22:10,398
take me to the fairy kingdom.
1084
01:22:43,400 --> 01:22:46,119
It's just as
the Chief described it.
1085
01:22:50,880 --> 01:22:51,915
These are words.
1086
01:22:58,880 --> 01:23:01,076
- What language is it?
- Must be fairy.
1087
01:23:05,880 --> 01:23:06,950
I can read.
1088
01:23:08,720 --> 01:23:09,710
I can read it.
1089
01:23:10,320 --> 01:23:11,435
What does it say?
1090
01:23:11,840 --> 01:23:14,753
"Only the prince
who bears the key shall pass."
1091
01:23:15,840 --> 01:23:16,910
Just that.
1092
01:23:17,680 --> 01:23:19,830
Then some boring stuff about
the great fallen dead.
1093
01:23:21,760 --> 01:23:23,398
It means we need a key.
1094
01:23:24,000 --> 01:23:25,229
Then this was all for nothing.
1095
01:23:25,400 --> 01:23:26,754
No, I wouldn't say that.
1096
01:23:28,800 --> 01:23:30,837
"The prince who bears the key."
1097
01:23:31,680 --> 01:23:32,750
Don't you see, Peter?
1098
01:23:33,680 --> 01:23:36,149
- I am the...
-You bear the key.
1099
01:23:37,080 --> 01:23:38,070
I do?
1100
01:23:46,760 --> 01:23:48,194
You've had it all along.
1101
01:23:49,640 --> 01:23:51,631
- She knew I'd come for her.
-Yes.
1102
01:23:52,280 --> 01:23:55,113
Mum tries to protect the kingdom
by giving son the key.
1103
01:23:56,160 --> 01:23:58,800
I kill Mum, but fail to kill the son.
1104
01:23:59,440 --> 01:24:03,798
In turn, son fails to protect the kingdom
by giving me the key.
1105
01:24:05,160 --> 01:24:06,958
Mum would be very disappointed.
1106
01:24:08,720 --> 01:24:09,949
Wouldn't she?
1107
01:24:39,160 --> 01:24:40,833
Eternity beckons.
1108
01:24:42,480 --> 01:24:43,834
I will live forever.
1109
01:24:58,440 --> 01:25:03,674
Wakey, wakey! Rise and shine!
1110
01:25:08,360 --> 01:25:09,555
That's where we're going.
1111
01:25:10,400 --> 01:25:11,674
The fairy hive.
1112
01:25:13,200 --> 01:25:15,760
Destroy that, and we destroy them all.
1113
01:25:19,120 --> 01:25:20,190
Yes!
1114
01:25:20,800 --> 01:25:23,519
Yes! Oh! Come!
1115
01:25:27,520 --> 01:25:29,557
Come on. Come.
1116
01:25:30,240 --> 01:25:31,355
Yes.
1117
01:25:43,560 --> 01:25:44,914
Her name's Tinkerbell.
1118
01:25:45,560 --> 01:25:46,880
I can hear her.
1119
01:25:47,240 --> 01:25:48,639
They've been waiting for you, Peter.
1120
01:25:53,000 --> 01:25:54,399
You have to get away from here!
1121
01:25:54,560 --> 01:25:55,959
He's going to destroy you all.
1122
01:25:59,000 --> 01:26:00,991
I know what I was meant to do,
but I failed.
1123
01:26:01,760 --> 01:26:03,080
I'm sorry.
1124
01:26:05,920 --> 01:26:07,558
I'm sorry!
1125
01:26:13,080 --> 01:26:16,914
All right, boys, let's burn them!
1126
01:26:17,320 --> 01:26:18,435
Burn them!
1127
01:26:19,760 --> 01:26:22,070
Bum them, burn them, burn them!
1128
01:26:27,840 --> 01:26:29,513
- Burn them all!
- No!
1129
01:26:35,760 --> 01:26:37,273
Please, I'll do anything!
1130
01:26:38,640 --> 01:26:41,109
- Please!
- Oh, don't beg.
1131
01:26:41,520 --> 01:26:42,590
Anything.
1132
01:26:43,120 --> 01:26:44,599
No. It's bad form to beg.
1133
01:26:46,440 --> 01:26:48,113
Where's your sense of honor, boy?
1134
01:26:53,800 --> 01:26:54,949
Now, kneel.
1135
01:26:56,840 --> 01:26:57,989
I said kneel!
1136
01:26:59,000 --> 01:27:02,630
I am the son of a warrior and a prince.
1137
01:27:02,960 --> 01:27:04,394
I will never bow to you.
1138
01:27:05,120 --> 01:27:07,794
If you're gonna kill me,
then get on with it.
1139
01:27:08,160 --> 01:27:09,195
As you wish.
1140
01:27:09,560 --> 01:27:10,675
You don't have to do this.
1141
01:27:11,200 --> 01:27:12,315
No.
1142
01:27:12,640 --> 01:27:14,392
But I really want to.
1143
01:27:20,800 --> 01:27:22,154
Did you miss me?
1144
01:27:23,840 --> 01:27:25,160
Why is it always him?
1145
01:27:50,000 --> 01:27:50,990
Jump!
1146
01:27:57,720 --> 01:27:59,836
You came back! I thought you didn't care!
1147
01:28:00,240 --> 01:28:02,356
Like I said, sometimes I lie.
1148
01:28:08,520 --> 01:28:09,555
Come on!
1149
01:28:09,960 --> 01:28:12,270
I can't let Blackbeard get to the hive!
1150
01:28:15,880 --> 01:28:17,200
Hard to port!
1151
01:28:35,560 --> 01:28:36,709
Mind if I cut in?
1152
01:29:09,280 --> 01:29:10,315
We've gotta help her!
1153
01:29:10,800 --> 01:29:11,915
Take the wheel!
1154
01:29:18,360 --> 01:29:20,431
You're gonna get this puppy
as close to them as you can.
1155
01:29:20,640 --> 01:29:22,756
- Okay!
- And I'll jump across!
1156
01:29:45,960 --> 01:29:47,280
Hold on!
1157
01:30:24,400 --> 01:30:25,720
Captain!
1158
01:31:11,240 --> 01:31:12,310
No.
1159
01:31:13,440 --> 01:31:14,475
Peter, no!
1160
01:32:33,200 --> 01:32:34,349
No.
1161
01:32:41,960 --> 01:32:43,234
It's over, boy.
1162
01:32:46,160 --> 01:32:47,230
Come.
1163
01:33:15,840 --> 01:33:17,353
You! Grab that girl!
1164
01:33:43,880 --> 01:33:44,950
Pan!
1165
01:33:51,240 --> 01:33:52,469
I can fly!
1166
01:33:52,720 --> 01:33:53,869
Look at me, Hook, I'm flying!
1167
01:33:54,040 --> 01:33:55,917
All right, you don't have to
crow about it.
1168
01:33:56,120 --> 01:33:57,235
Whoa!
1169
01:33:57,480 --> 01:34:00,040
Crow all you want! Just don't drop me!
1170
01:34:09,560 --> 01:34:10,595
Go on.
1171
01:34:28,920 --> 01:34:30,274
If we're gonna beat him,
1172
01:34:31,000 --> 01:34:32,832
we're gonna do it together.
1173
01:34:33,240 --> 01:34:34,639
Do you hear me?
1174
01:34:36,640 --> 01:34:37,789
Good!
1175
01:34:38,160 --> 01:34:39,594
Now, come on, then.
1176
01:34:46,760 --> 01:34:47,909
Fire!
1177
01:35:16,000 --> 01:35:17,195
Ready?
1178
01:35:21,120 --> 01:35:22,315
Go!
1179
01:36:26,040 --> 01:36:27,235
Got you!
1180
01:36:33,960 --> 01:36:35,234
Think a happy thought.
1181
01:36:54,880 --> 01:36:56,109
No!
1182
01:36:56,320 --> 01:36:57,594
Boy!
1183
01:37:13,560 --> 01:37:14,789
♪ Hello ♪
1184
01:37:47,280 --> 01:37:48,429
Peter.
1185
01:37:56,160 --> 01:37:57,434
Peter.
1186
01:38:00,720 --> 01:38:01,835
Mum?
1187
01:38:03,360 --> 01:38:05,271
You found me.
1188
01:38:05,720 --> 01:38:06,994
I have your eyes.
1189
01:38:07,800 --> 01:38:09,711
You have my heart.
1190
01:38:11,520 --> 01:38:14,114
I've imagined this moment
my whole life, and now...
1191
01:38:15,520 --> 01:38:18,160
I love you, Mum. So much.
1192
01:38:18,880 --> 01:38:21,793
I don't know how you can miss
someone you've never met,
1193
01:38:22,040 --> 01:38:23,189
but I've missed you every day.
1194
01:38:24,400 --> 01:38:25,629
Every day?
1195
01:38:25,800 --> 01:38:28,633
Without you, I'm lost again.
What do I do now?
1196
01:38:30,400 --> 01:38:31,470
You're not lost.
1197
01:38:33,200 --> 01:38:34,838
You are home.
1198
01:38:35,320 --> 01:38:37,357
On this island, with these people.
1199
01:38:38,000 --> 01:38:39,149
Your people.
1200
01:38:39,520 --> 01:38:40,874
Your family.
1201
01:38:41,480 --> 01:38:43,312
You must never give up on them,
1202
01:38:43,520 --> 01:38:45,158
as you never gave up on me.
1203
01:38:45,880 --> 01:38:47,029
But, Mum,
1204
01:38:48,160 --> 01:38:49,992
I don't want to lose you again.
1205
01:38:50,360 --> 01:38:51,998
You'll never lose me.
1206
01:38:52,840 --> 01:38:55,434
I'll always be part of this Neverland.
1207
01:38:56,360 --> 01:38:57,839
And a part of you.
1208
01:38:59,240 --> 01:39:01,595
I love you, my son.
1209
01:39:02,600 --> 01:39:03,715
My Peter.
1210
01:39:04,600 --> 01:39:06,193
My Peter Pan.
1211
01:40:08,120 --> 01:40:09,599
Peter.
1212
01:40:16,760 --> 01:40:17,795
Peter?
1213
01:40:18,480 --> 01:40:20,118
You thought I'd leave you here.
1214
01:40:20,440 --> 01:40:22,351
- No, I never.
- Feel like some fun?
1215
01:40:22,680 --> 01:40:23,909
Yes, please.
1216
01:40:51,200 --> 01:40:52,474
All right, gentlemen.
1217
01:40:52,800 --> 01:40:54,279
- Hold on tight.
- Peter!
1218
01:40:54,800 --> 01:40:55,835
You don't have a rope.
1219
01:40:56,360 --> 01:40:58,351
We have a lot to talk about.
1220
01:41:21,480 --> 01:41:22,709
I thought you were leaving.
1221
01:41:23,240 --> 01:41:25,038
Change of heart.
1222
01:41:28,240 --> 01:41:30,151
Will you take the wheel, please?
1223
01:41:42,600 --> 01:41:44,398
You don't want to go home?
1224
01:41:48,200 --> 01:41:49,429
I already am.
1225
01:42:00,280 --> 01:42:01,873
Is he a pirate, too?
1226
01:42:02,520 --> 01:42:03,510
No.
1227
01:42:06,200 --> 01:42:07,349
Not yet, anyway-
1228
01:42:11,280 --> 01:42:12,270
Which way shall we go?
1229
01:42:12,560 --> 01:42:13,595
- Set a course!
- Set a course!
1230
01:42:13,880 --> 01:42:15,075
Hey, who's in charge here?
1231
01:42:15,280 --> 01:42:16,395
Well, I'm the captain.
1232
01:42:16,560 --> 01:42:17,595
And I'm the chosen one.
1233
01:42:17,880 --> 01:42:20,110
We'll have plenty of time
to argue about that later, flyboy.
1234
01:42:20,400 --> 01:42:22,471
Suit yourself, Captain Hook.
1235
01:42:25,560 --> 01:42:26,595
Set a course.
1236
01:42:28,480 --> 01:42:31,393
Second to the right
and straight on till morning.
1237
01:42:38,600 --> 01:42:40,238
Neverland!
1238
01:42:42,400 --> 01:42:44,550
Neverland!
1239
01:42:52,920 --> 01:42:54,911
We'll always be friends, Hook.
Won't we?
1240
01:42:55,080 --> 01:42:57,674
Always.
What could possibly go wrong?
83007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.