Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,084 --> 00:00:02,261
Doctor Bahil's adamant
she wants to travel
2
00:00:02,279 --> 00:00:04,372
into the Kowt-e-Ashro region tomorrow.
3
00:00:04,376 --> 00:00:07,111
250 children remain unvaccinated.
4
00:00:07,140 --> 00:00:08,141
Who give you all that?
5
00:00:08,160 --> 00:00:10,548
That's what happens when you're on
guardian angel duty for the Yanks.
6
00:00:10,564 --> 00:00:12,451
- Giti's gone.
- Her uncle. He took her.
7
00:00:12,459 --> 00:00:14,499
How do we know that
she's being looked after?
8
00:00:14,519 --> 00:00:16,268
Something to tell the
folks back home, eh?
9
00:00:16,291 --> 00:00:18,079
There is no-one back home, she left me.
10
00:00:18,267 --> 00:00:19,296
I'm trying to tell you
11
00:00:19,307 --> 00:00:21,043
that I don't want a
life without you in it.
12
00:00:21,776 --> 00:00:23,108
_
13
00:00:24,364 --> 00:00:25,565
She's not responding.
14
00:00:25,879 --> 00:00:28,168
We're being ambushed. Move, move.
15
00:00:29,528 --> 00:00:32,070
We have to get them back to the vehicle!
16
00:00:34,359 --> 00:00:35,359
Poya!
17
00:00:35,827 --> 00:00:37,187
Where you going?!
18
00:00:38,497 --> 00:00:40,174
She's gone, they've got her!
19
00:01:08,792 --> 00:01:11,100
_
20
00:01:11,128 --> 00:01:13,163
_
21
00:01:13,196 --> 00:01:14,794
Long time no hear, Hasan.
22
00:01:14,810 --> 00:01:15,819
Are you...
23
00:01:16,210 --> 00:01:17,617
Are you shitting us or what? Is that...
24
00:01:18,227 --> 00:01:19,423
Is that you, Blue?
25
00:01:20,930 --> 00:01:24,231
What did we tell you would happen
if you stopped communicating?
26
00:01:25,170 --> 00:01:27,357
You've not been keeping to
your side of the bargain,
27
00:01:27,370 --> 00:01:29,126
you little Geordie jockstrap.
28
00:01:29,541 --> 00:01:32,355
You're supposed to be our
eyes and ears in this region.
29
00:01:32,592 --> 00:01:35,551
Your job was to tell us where
Omar's been hiding himself.
30
00:01:35,564 --> 00:01:37,515
Yeah, Omar's people,
blud. They're not...
31
00:01:37,793 --> 00:01:39,308
They're not normal.
32
00:01:39,690 --> 00:01:41,446
If he knew about me
talking to you, he'd pour...
33
00:01:41,476 --> 00:01:43,547
he'd pour petrol down
my throat and light it.
34
00:01:43,568 --> 00:01:44,921
Look, we got a deal.
35
00:01:44,951 --> 00:01:48,242
You help us locate Omar and we
sort you out getting back to the UK.
36
00:01:48,267 --> 00:01:50,036
But I've never actually seen him, man!
37
00:01:50,050 --> 00:01:51,797
He directs his operations from afar.
38
00:01:51,817 --> 00:01:54,013
I know that he's in the tunnels
in the mountains somewhere,
39
00:01:54,043 --> 00:01:56,151
but I don't have a clue where.
40
00:02:03,088 --> 00:02:06,136
We've been following you,
going from farm to farm,
41
00:02:06,140 --> 00:02:08,245
handing out large wads of Omar's money.
42
00:02:08,270 --> 00:02:09,532
That doesn't mean I've seen him!
43
00:02:09,557 --> 00:02:11,201
You're paying for the opium
44
00:02:11,210 --> 00:02:13,128
and then someone else
drives round and collects it.
45
00:02:13,161 --> 00:02:15,809
Look, I just do the job I'm told to do.
46
00:02:15,826 --> 00:02:18,184
But, remember, we're your
safe passage out of here,
47
00:02:18,471 --> 00:02:21,103
despite you being a
silly little boy in Syria.
48
00:02:21,132 --> 00:02:22,842
So start being useful.
49
00:02:29,269 --> 00:02:30,414
Have you seen this woman?
50
00:02:33,236 --> 00:02:35,855
I think now would be a
good time to start talking.
51
00:02:36,067 --> 00:02:38,454
Look, I swear, I don't know anything.
52
00:02:39,135 --> 00:02:41,157
Do you know how big Omar's territory is?
53
00:02:41,559 --> 00:02:44,772
It's the entire region of the
mountains and half of Kabul!
54
00:02:44,793 --> 00:02:46,566
I mean, she could be any-frigging-where!
55
00:02:46,578 --> 00:02:48,205
They're not going to tell
me where she is, are they?
56
00:02:48,259 --> 00:02:50,090
Boss, we need to go.
57
00:02:53,090 --> 00:02:54,238
Pull over!
58
00:02:55,160 --> 00:02:57,244
No, no, no, no, no, no!
59
00:02:59,362 --> 00:03:00,565
We'll be back.
60
00:03:01,930 --> 00:03:04,141
How the hell do I get home from here?
61
00:03:04,178 --> 00:03:06,588
- Get an Uber!
- You tossers!
62
00:03:33,420 --> 00:03:38,420
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
63
00:03:40,032 --> 00:03:42,089
So let me get this straight,
64
00:03:42,279 --> 00:03:45,020
your team had eyes on
the vehicle throughout
65
00:03:45,035 --> 00:03:47,366
and no-one noticed the driver was shot,
66
00:03:47,412 --> 00:03:50,738
dragged from the vehicle and
replaced by an insurgent, Mr Hurst?
67
00:03:50,977 --> 00:03:52,934
We were coming down the hillside.
68
00:03:53,432 --> 00:03:56,094
- Receiving incoming fire, sir...
- Do you want to know what I think?
69
00:03:57,215 --> 00:03:59,969
The life we were
supposed to be protecting,
70
00:03:59,970 --> 00:04:03,857
- at best, in extreme jeopardy.
- Exactly, sir.
71
00:04:03,982 --> 00:04:05,725
We need to locate and extract her.
72
00:04:05,762 --> 00:04:08,476
- I think Omar has her, or at least...
- I understand
73
00:04:08,512 --> 00:04:10,966
your personal connection to Omar.
74
00:04:14,780 --> 00:04:18,013
- This is about Dr Bahil, sir.
- And it is being dealt with.
75
00:04:18,366 --> 00:04:19,913
Thank you, Sergeant Lane.
76
00:04:27,847 --> 00:04:30,089
Sir, I take full responsibility,
77
00:04:30,322 --> 00:04:32,372
Dr Bahil went missing on my watch.
78
00:04:33,130 --> 00:04:35,506
Your father's the chivalrous type, too.
79
00:04:35,537 --> 00:04:38,697
We're not going to let a
local difficulty like this
80
00:04:38,728 --> 00:04:40,357
derail his son's career.
81
00:04:41,084 --> 00:04:42,410
Thank you, Colour.
82
00:04:47,985 --> 00:04:49,501
How's it being dealt with, Kingy?
83
00:04:49,511 --> 00:04:51,332
There's a line of squaddies
with rashes outside your office,
84
00:04:51,358 --> 00:04:52,697
- deal with that.
- Look, I've been thinking
85
00:04:52,718 --> 00:04:53,855
- that maybe we should...
- Please, don't.
86
00:04:53,865 --> 00:04:55,459
... Dr Bahil, all right?
87
00:04:55,479 --> 00:04:58,660
- What is the plan?
- It's being dealt with at the appropriate level.
88
00:04:58,690 --> 00:04:59,968
Way above your head...
89
00:05:00,004 --> 00:05:02,090
which isn't in the game
at the moment, Lane.
90
00:05:08,670 --> 00:05:10,553
Literally, babe, I
have got all this stuff
91
00:05:10,569 --> 00:05:12,608
and I can not pick what to wear.
92
00:05:12,639 --> 00:05:13,879
I just... And how am I supposed to know
93
00:05:13,895 --> 00:05:16,412
- what I'm gonna need?
- Babe, you don't need all that gear. Just...
94
00:05:16,432 --> 00:05:18,675
- hand luggage.
- Babe, it's my honeymoon.
95
00:05:18,690 --> 00:05:20,045
I'm going to need things for the evening
96
00:05:20,076 --> 00:05:21,730
and I can't exactly wear
the same thing twice.
97
00:05:21,756 --> 00:05:23,614
Trunks and a T-shirt. That's all I need.
98
00:05:23,624 --> 00:05:25,264
I beg you two, shut up.
99
00:05:25,388 --> 00:05:27,765
I've read the same line nine times now.
100
00:05:28,061 --> 00:05:29,301
Are you all right, Monk?
101
00:05:29,322 --> 00:05:32,944
Don't worry, babes, Mr Loverman
will be back with you in 48 hours.
102
00:05:32,970 --> 00:05:35,310
Good. I'm starting to
miss the goofy twat now.
103
00:05:35,342 --> 00:05:36,898
Yeah.
104
00:05:37,848 --> 00:05:40,017
- I love you, Marie.
- I love you.
105
00:05:41,130 --> 00:05:44,558
Love you. No, you put
down the phone first.
106
00:05:45,839 --> 00:05:48,242
It's all bollocks, but it's what you
gotta do when you're in love, man.
107
00:05:48,268 --> 00:05:50,240
Have you lads got Wi-Fi in here?
108
00:05:50,250 --> 00:05:52,249
It is absolutely shit
in the girls' block.
109
00:05:52,265 --> 00:05:53,847
Fingers is hogging it, Mimi.
110
00:05:54,008 --> 00:05:55,489
And no one use it tomorrow,
111
00:05:55,490 --> 00:05:57,188
I'm Skyping in for Thumper's birthday.
112
00:05:57,230 --> 00:06:02,449
I'm trying to Google Giti, but
all I'm getting is a blank page.
113
00:06:02,580 --> 00:06:05,875
- Was you hoping to find her on Insta?
- No, obviously.
114
00:06:05,894 --> 00:06:09,974
I just want to make sure
she's OK, is that such a sin?
115
00:06:12,379 --> 00:06:13,687
You OK, Prof?
116
00:06:14,850 --> 00:06:17,880
Yeah. Fine. Sometimes I just
need a bit of peace and quiet.
117
00:06:18,612 --> 00:06:20,838
Yeah, it's like my mum and
dad when they're reading.
118
00:06:20,850 --> 00:06:23,345
They're teachers, too. Ooh!
119
00:06:23,381 --> 00:06:25,991
Yes! All right. Fingers,
you got your medical.
120
00:06:26,012 --> 00:06:27,459
Georgie will be ready in five.
121
00:06:27,485 --> 00:06:29,530
Yeah, I'm on it. Just
got to put my boots on.
122
00:06:29,945 --> 00:06:32,446
♪ We wish you a Merry Christmas ♪
123
00:06:32,462 --> 00:06:37,449
♪ We wish you a Merry Christmas
and a Happy New Year! ♪
124
00:06:37,490 --> 00:06:39,006
- Throbber, you beauty.
- What's going on?
125
00:06:39,053 --> 00:06:41,729
Father Christmas is here,
that's what's going on, Monk lad!
126
00:06:41,730 --> 00:06:43,074
Where did you get that all from?
127
00:06:43,100 --> 00:06:44,527
Ah, well, you know what?
128
00:06:44,569 --> 00:06:47,251
You're not the only one with
friends in high places, Monk.
129
00:06:47,272 --> 00:06:48,969
- Tuck in, boys.
- Bro.
130
00:06:49,010 --> 00:06:50,904
You absolute legend.
131
00:06:51,096 --> 00:06:54,569
You know, I shagged a
bird from Bournville once.
132
00:06:54,718 --> 00:06:57,087
It's a real frigging place.
133
00:06:57,314 --> 00:07:00,278
I saved his life. I cannot
believe I actually bothered.
134
00:07:00,298 --> 00:07:04,144
- Well done, Throbber, lad!
- Yeah, yeah, well done, Throbber.
135
00:07:16,570 --> 00:07:18,585
Do you have this week's
lottery numbers, Poya?
136
00:07:19,835 --> 00:07:21,953
Not many people get
shot at point-blank range
137
00:07:21,970 --> 00:07:24,650
- and live to tell the tale.
- He's a lucky man, for sure.
138
00:07:26,290 --> 00:07:28,206
Did you not see any of them, Poya?
139
00:07:28,252 --> 00:07:29,622
He'll be questioned when medically fit.
140
00:07:29,643 --> 00:07:31,649
Yeah, I understand, but if
we get a description now...
141
00:07:31,653 --> 00:07:33,421
This man has just been shot.
142
00:07:33,490 --> 00:07:35,239
Of course he wants to
help, but can't it wait?
143
00:07:35,264 --> 00:07:37,009
Dr Bahil's life is in danger.
144
00:07:37,099 --> 00:07:38,423
He didn't see anything.
145
00:07:38,477 --> 00:07:40,361
- I didn't see.
- What, nothing?
146
00:07:41,386 --> 00:07:44,022
Poya, even the smallest
detail could save her life.
147
00:07:44,058 --> 00:07:45,257
- Please...
- I understand...
148
00:07:45,262 --> 00:07:47,478
- Sergeant Lane, follow me.
- Sir, I understand...
149
00:07:48,827 --> 00:07:50,664
It is not your job.
150
00:07:51,290 --> 00:07:52,502
He's a patient,
151
00:07:52,512 --> 00:07:54,395
- just undergone surgery...
- Yeah, and I'm worried about her.
152
00:07:54,421 --> 00:07:55,786
You don't think I'm worried about her?
153
00:07:55,859 --> 00:07:57,825
That is my best friend out there,
154
00:07:58,846 --> 00:08:00,430
somewhere in the mountains.
155
00:08:04,558 --> 00:08:06,057
And it's down to me.
156
00:08:06,887 --> 00:08:09,010
I mean, was I that
determined to get to Omar?
157
00:08:10,536 --> 00:08:11,536
No.
158
00:08:14,509 --> 00:08:17,328
Dr Bahil says that
nothing happens by chance.
159
00:08:18,860 --> 00:08:20,006
Is this my bad?
160
00:08:20,313 --> 00:08:21,845
Ah, she'd have gone anyway.
161
00:08:22,405 --> 00:08:24,369
- Not your bad.
- Yet I was supposed to be protecting her.
162
00:08:24,381 --> 00:08:26,827
She knew the risks. She wanted
to go out into the field.
163
00:08:28,769 --> 00:08:29,970
Are they going to kill her?
164
00:08:31,011 --> 00:08:32,315
Looking bleak.
165
00:08:33,382 --> 00:08:34,594
It breaks my heart.
166
00:08:35,229 --> 00:08:39,213
Excuse me, Dr Antonio. I was just
wondering if there's any news on Giti.
167
00:08:42,019 --> 00:08:43,729
The little girl that left your hospital.
168
00:08:43,796 --> 00:08:45,249
Couple of points, Private.
169
00:08:45,556 --> 00:08:48,271
Not my hospital and Giti didn't leave,
170
00:08:48,408 --> 00:08:49,745
her uncle discharged her.
171
00:08:49,758 --> 00:08:52,140
But we don't know that
that was her uncle, do we?
172
00:08:52,505 --> 00:08:55,781
Yeah, apparently someone put up
"come and collect her" leaflets.
173
00:09:03,809 --> 00:09:05,548
You knew my father was in the regiment.
174
00:09:06,386 --> 00:09:07,507
Of course.
175
00:09:08,969 --> 00:09:10,779
I've never asked for any favours.
176
00:09:12,248 --> 00:09:13,248
Sir.
177
00:09:16,845 --> 00:09:18,849
Mr Hurst. Colour.
178
00:09:19,045 --> 00:09:22,072
- Sir.
- US Comms room, ASAP.
179
00:09:35,265 --> 00:09:37,361
That's getting tight as, Georgie.
180
00:09:38,042 --> 00:09:40,072
Oi, you're giving me a Chinese burn.
181
00:09:40,105 --> 00:09:42,343
Oh, sh... Sorry.
182
00:09:43,289 --> 00:09:44,298
- Oh.
- OK?
183
00:09:44,306 --> 00:09:45,589
- Yes.
- Yeah?
184
00:09:45,884 --> 00:09:48,951
Am I all right, in the normal range?
185
00:09:48,972 --> 00:09:50,790
You'll never be in the
normal range, you muppet.
186
00:09:53,690 --> 00:09:55,493
Are you all right yourself, babes?
187
00:09:55,813 --> 00:09:57,605
You seem a bit away with the fairies.
188
00:09:59,810 --> 00:10:00,930
On me.
189
00:10:04,966 --> 00:10:07,969
I renounce my un-Islamic manifesto.
190
00:10:08,158 --> 00:10:11,027
Unless the elections are called off,
191
00:10:11,533 --> 00:10:12,887
I will be killed.
192
00:10:14,010 --> 00:10:16,038
My death will be justified.
193
00:10:17,490 --> 00:10:19,541
Afghanistan must be.
194
00:10:24,121 --> 00:10:25,690
That's the end of the video, sir.
195
00:10:27,674 --> 00:10:28,969
What's going to happen, sir?
196
00:10:29,298 --> 00:10:31,274
- Well, the elections aren't going to be called off.
- Why not!?
197
00:10:31,282 --> 00:10:32,610
- They're saying they're going to kill her.
- Lane.
198
00:10:32,635 --> 00:10:35,799
We could at least tell them
we'll try and get them called off.
199
00:10:35,836 --> 00:10:40,087
- Come on, we've got to do something here!
- Dismissed, Sergeant Lane.
200
00:10:46,894 --> 00:10:51,050
Her emotional involvement makes
unpleasant listening, Mr Hurst.
201
00:10:51,386 --> 00:10:52,386
Sir.
202
00:11:11,195 --> 00:11:12,237
Excuse me, sir.
203
00:11:12,502 --> 00:11:14,169
Something the Americans
want you to look at.
204
00:11:14,391 --> 00:11:16,620
Security footage from the American mess.
205
00:11:17,276 --> 00:11:21,610
This day just gets better
and better, Mr Hurst.
206
00:11:22,770 --> 00:11:25,591
Seems you can't control
your platoon, Lieutenant.
207
00:11:28,945 --> 00:11:30,626
- Sir.
- Sir.
208
00:11:30,635 --> 00:11:32,117
- Sir.
- Sir.
209
00:11:32,972 --> 00:11:34,101
Stand up.
210
00:11:36,875 --> 00:11:38,394
Does anybody know anything about
211
00:11:38,411 --> 00:11:40,698
confectionary stolen
from the American mess?
212
00:11:40,736 --> 00:11:42,940
Not to mention a
stolen American uniform.
213
00:11:43,259 --> 00:11:45,036
- Sir, but...
- Shut up!
214
00:11:46,759 --> 00:11:47,805
I don't want to hear you speak.
215
00:11:47,806 --> 00:11:49,308
I don't want to hear
another fucking word.
216
00:11:51,170 --> 00:11:52,857
Collective responsibility.
217
00:11:53,197 --> 00:11:54,347
What does that mean, Prof?
218
00:11:55,130 --> 00:11:57,643
Where everyone takes equal blame, sir.
219
00:11:57,846 --> 00:11:58,896
That's right,
220
00:11:59,536 --> 00:12:01,279
for one person's crime.
221
00:12:06,130 --> 00:12:07,609
Is this yours, wanker?
222
00:12:07,921 --> 00:12:10,280
- The lads fancied some chocolate, Colour.
- Oh.
223
00:12:10,425 --> 00:12:13,849
So, theft and impersonating
an American officer.
224
00:12:13,850 --> 00:12:14,855
Sir, none of the others
225
00:12:14,863 --> 00:12:17,005
- knew nothing about this, sir.
- So?
226
00:12:18,147 --> 00:12:19,787
You're all on work
party punishment duty,
227
00:12:19,796 --> 00:12:21,249
starting with a latrine clean.
228
00:12:21,635 --> 00:12:24,636
And you're all losing privileges
for the foreseeable future:
229
00:12:24,648 --> 00:12:26,387
including internet access.
230
00:12:26,587 --> 00:12:29,186
Phones, laptops, iPads,
into this bag now.
231
00:12:29,393 --> 00:12:31,028
- Sir.
- Sir.
232
00:12:31,053 --> 00:12:33,449
- Sir.
- And if anybody makes any attempt to defy that,
233
00:12:33,544 --> 00:12:35,877
it will become a formal
disciplinary matter.
234
00:12:42,448 --> 00:12:44,594
This isn't what I
expect from this section.
235
00:12:48,501 --> 00:12:51,274
And you will get dealt with later.
236
00:12:59,890 --> 00:13:01,453
I'm going to miss Thumper's birthday.
237
00:13:01,897 --> 00:13:04,019
I tried to fucking fess
up, but he wouldn't let me!
238
00:13:04,050 --> 00:13:06,166
I'm going to miss his first birthday.
239
00:13:06,564 --> 00:13:07,805
Don't you get it?
240
00:13:11,717 --> 00:13:13,323
You can keep them as well, mate.
241
00:13:13,833 --> 00:13:14,946
I'm sorry.
242
00:13:16,016 --> 00:13:17,465
Yeah, well, sorry don't cut it.
243
00:13:18,208 --> 00:13:19,525
Impersonating an officer.
244
00:13:20,114 --> 00:13:22,089
At least you're not
impersonating an idiot.
245
00:13:22,588 --> 00:13:24,170
Idiot don't even come close.
246
00:13:28,990 --> 00:13:32,009
Do you know you spend three
years of your life in a toilet?
247
00:13:32,132 --> 00:13:33,809
Can you get any more boring, Prof?
248
00:13:33,810 --> 00:13:35,849
There's at least three
years worth in here!
249
00:13:35,850 --> 00:13:37,733
Yeah, I've already
done five years of mine.
250
00:13:37,770 --> 00:13:39,236
I bet you got four cats at home.
251
00:13:39,257 --> 00:13:40,751
I think you're mistaking
me for your mother.
252
00:13:40,788 --> 00:13:42,511
You know what's mad?
Right now, my Thumper's
253
00:13:42,519 --> 00:13:44,658
opening his first West Ham kit
and I'm not even there to see it.
254
00:13:44,679 --> 00:13:46,347
Yeah, I'd leave that a
few minutes if I were you.
255
00:13:46,376 --> 00:13:48,124
What time is it back home, Monk?
256
00:13:48,423 --> 00:13:49,668
11:11.
257
00:13:49,697 --> 00:13:51,326
You know what's mad?
Whenever I check the time,
258
00:13:51,338 --> 00:13:54,497
it's always like 2:22 or 4:44.
259
00:13:54,518 --> 00:13:55,871
What do you reckon that means?
260
00:13:55,896 --> 00:13:58,702
- You're a witch!
- Absolutely nothing, Monk.
261
00:13:58,731 --> 00:14:00,463
Well, it's got to mean something, Prof,
262
00:14:00,471 --> 00:14:01,654
otherwise, why does it keep happening?
263
00:14:01,700 --> 00:14:04,303
It just means some moments are
more significant than others
264
00:14:04,316 --> 00:14:06,694
- and then you forget about the rest.
- Significant times.
265
00:14:06,781 --> 00:14:07,964
You hear that, Throbber?
266
00:14:08,105 --> 00:14:10,140
I've said sorry, bro. Yeah?
267
00:14:10,492 --> 00:14:12,307
I've said I wanted
to take all the blame.
268
00:14:12,639 --> 00:14:14,735
It's not my fault the
boss wouldn't hear me.
269
00:14:14,777 --> 00:14:17,430
This is actually the first day
that I've not spoke to the wife
270
00:14:17,446 --> 00:14:18,820
- since we've been married.
- Fuck off.
271
00:14:18,833 --> 00:14:20,227
Yeah, I just want to see my little boy.
272
00:14:20,256 --> 00:14:22,501
Are you lot just trying to
make me feel even more shit
273
00:14:22,502 --> 00:14:23,830
than I already do?
274
00:14:24,661 --> 00:14:26,583
Oh...
275
00:14:26,691 --> 00:14:30,510
Whoa. Oh... my... God!
276
00:14:30,531 --> 00:14:32,668
Why have you just got to
shitty mop all over me?!
277
00:14:32,681 --> 00:14:34,869
- My bad, bro.
- For fuck's sake...
278
00:14:34,898 --> 00:14:36,620
- My bad.
- ... into you!
279
00:14:36,708 --> 00:14:39,648
- Oh, can this day get any worse?!
- Oh, my God.
280
00:14:39,668 --> 00:14:41,960
That's why you've been
showering with your top on, bro!
281
00:14:41,981 --> 00:14:45,129
- You're not even sunburnt!
- My Doris made me get it done, all right?
282
00:14:45,188 --> 00:14:47,862
Bro, was that tattooist
battered or blind?
283
00:14:47,890 --> 00:14:49,289
Haven't you done enough already?
284
00:14:49,290 --> 00:14:50,834
It's not my fault your missus looks like
285
00:14:50,839 --> 00:14:52,484
she's been through a fucking fire.
286
00:14:53,673 --> 00:14:55,785
- Whoa, whoa, whoa! Take...
- Chill out, man!
287
00:14:55,832 --> 00:14:57,929
Bro! I'm joking.
288
00:14:57,930 --> 00:14:59,236
Fuck's sake!
289
00:15:10,028 --> 00:15:11,529
It could be a mortar attack.
290
00:15:11,775 --> 00:15:14,629
No, no, no, it's this. It's this.
291
00:15:21,599 --> 00:15:24,311
Check fire! Check fire!
292
00:15:34,020 --> 00:15:35,233
Blue!
293
00:15:37,290 --> 00:15:38,735
It is I.
294
00:15:38,813 --> 00:15:41,335
Like a Pound Shop
Lawrence of fucking Arabia
295
00:15:41,340 --> 00:15:43,421
amidst the rancid cucumbers.
296
00:15:44,194 --> 00:15:46,409
"Arrive in a fruit and
veg truck," they said.
297
00:15:46,410 --> 00:15:48,533
"We'll brief the guys
you're coming," they said.
298
00:15:48,650 --> 00:15:50,665
"We won't fucking shoot you."
299
00:15:51,433 --> 00:15:54,639
I guess I better count my blessings
you're shit shots, eh, lads?
300
00:15:54,676 --> 00:15:56,746
Let's get that wound seen to, Blue.
301
00:15:56,871 --> 00:16:00,125
Not before I've had a
shower and some scran.
302
00:16:07,509 --> 00:16:09,284
What are you going to do with that?
303
00:16:10,410 --> 00:16:12,932
You don't seem massively
phased about being shot.
304
00:16:13,010 --> 00:16:15,803
Ah, I'm hungry.
305
00:16:15,932 --> 00:16:17,729
It won't take long.
306
00:16:17,826 --> 00:16:21,873
- It's not a life-changing injury, is it?
- It will be for the plank that shot me.
307
00:16:23,865 --> 00:16:25,649
Have you seen the Dr Bahil video?
308
00:16:26,003 --> 00:16:27,949
That's rather why I'm here.
309
00:16:28,450 --> 00:16:30,617
Like looking for a needle in a haystack.
310
00:16:32,002 --> 00:16:33,289
There you go.
311
00:16:40,839 --> 00:16:43,263
You said I might need
some anti-inflammatories.
312
00:16:43,276 --> 00:16:44,990
Yeah, yeah. Come in.
313
00:16:45,397 --> 00:16:46,555
How are your legs?
314
00:16:46,580 --> 00:16:48,672
You need a massage?
50 miles is a long run.
315
00:16:49,826 --> 00:16:51,753
- No, they're fine.
- Yeah?
316
00:16:53,526 --> 00:16:54,639
OK.
317
00:17:02,124 --> 00:17:03,635
Right, talk, Prof.
318
00:17:04,299 --> 00:17:05,619
Nothing to say.
319
00:17:12,009 --> 00:17:13,732
My ex-wife's pregnant.
320
00:17:15,654 --> 00:17:16,912
Oh, shit.
321
00:17:17,211 --> 00:17:18,946
I found out on Facebook.
322
00:17:19,801 --> 00:17:21,009
I'm sorry, Prof.
323
00:17:24,351 --> 00:17:26,344
She told me she never wanted kids
324
00:17:26,871 --> 00:17:28,451
and now I've got
325
00:17:28,895 --> 00:17:31,204
a whole lifetime of
326
00:17:31,598 --> 00:17:34,147
hearing her news on social media.
327
00:17:34,810 --> 00:17:37,136
First, it'll be the baby photos
328
00:17:37,369 --> 00:17:39,295
and then I'm guessing
they'll get married.
329
00:17:39,672 --> 00:17:41,980
And I'll be madly unfriending everyone
330
00:17:41,996 --> 00:17:43,632
who likes any picture of her.
331
00:17:46,290 --> 00:17:47,810
The first day of school.
332
00:17:48,810 --> 00:17:50,969
Going round to her mum's for Christmas.
333
00:17:51,059 --> 00:17:55,211
And I can picture him
just sat in my place.
334
00:17:57,930 --> 00:17:59,142
Sometimes, I just...
335
00:17:59,328 --> 00:18:02,965
I wonder if all this would
be easier if she just died.
336
00:18:08,570 --> 00:18:14,980
- I am so sorry. I didn't mean...
- Elvis being dead isn't exactly easy for me, Prof.
337
00:18:23,004 --> 00:18:25,509
I used to text her 20, 30 times a day.
338
00:18:25,867 --> 00:18:30,054
Just little things like how I'd
parked the car and about a fluffy cat.
339
00:18:31,290 --> 00:18:33,839
It wasn't the sunsets and rainbows,
340
00:18:33,863 --> 00:18:36,130
it was the small,
341
00:18:37,350 --> 00:18:39,816
normal, everyday things.
342
00:18:42,010 --> 00:18:43,090
Yeah.
343
00:18:47,209 --> 00:18:48,815
After Elvis died,
344
00:18:49,807 --> 00:18:51,294
it was like, a...
345
00:18:52,788 --> 00:18:54,764
... an old voice
message that he sent me.
346
00:18:56,022 --> 00:19:00,770
And I'd listen to it
over and over and over.
347
00:19:02,130 --> 00:19:03,713
Just to hear his voice.
348
00:19:11,327 --> 00:19:12,755
Have you, um,
349
00:19:12,884 --> 00:19:15,860
- have you downloaded your BPM stats?
- Yeah.
350
00:19:15,897 --> 00:19:17,214
- Yeah?
- I sent it over.
351
00:19:17,227 --> 00:19:18,883
OK. Good.
352
00:19:20,979 --> 00:19:24,375
I think you'll find my heart,
ironically, is in fine fettle.
353
00:19:31,751 --> 00:19:33,474
- Fuck.
- What?
354
00:19:33,532 --> 00:19:34,690
Shit!
355
00:19:36,105 --> 00:19:38,690
I seem to have that effect on women.
356
00:19:46,405 --> 00:19:47,451
I think I've cracked it.
357
00:19:47,476 --> 00:19:48,900
Sure. Come in.
358
00:19:49,199 --> 00:19:50,349
Right, I think,
359
00:19:50,527 --> 00:19:52,508
I think I might have a
way to track the vehicle
360
00:19:52,528 --> 00:19:54,322
that Dr Bahil was abducted in.
361
00:19:54,471 --> 00:19:57,045
Right, when we were off
on her vaccination mission,
362
00:19:57,245 --> 00:19:59,969
Dr Bahil told me to lose my watch.
363
00:20:00,283 --> 00:20:02,621
And I took it off and I put in a pouch
364
00:20:02,720 --> 00:20:04,539
at the back of the driver's seat.
365
00:20:04,875 --> 00:20:07,096
Which means if they're in a Wi-Fi zone,
366
00:20:07,142 --> 00:20:09,566
we could locate it
through Find My Phone.
367
00:20:21,518 --> 00:20:22,849
Dr Bahil.
368
00:20:23,195 --> 00:20:26,466
Well, it's showing us which
haystack to look for the needle in,
369
00:20:26,495 --> 00:20:28,960
- which is a start.
- Time's not really on our side here.
370
00:20:29,044 --> 00:20:31,920
We'll send a drone up.
This is quite a large area.
371
00:20:31,945 --> 00:20:35,399
We'll monitor the footage and
hopefully locate the vehicle.
372
00:20:39,637 --> 00:20:41,912
Come in.
373
00:20:45,970 --> 00:20:48,308
You wanted to see me, Colour Sergeant.
374
00:20:48,946 --> 00:20:51,027
Helmand Province.
375
00:20:51,850 --> 00:20:54,628
When I told my brother I
was coming back to Afghan,
376
00:20:54,826 --> 00:20:56,932
he told me to look for his leg.
377
00:20:58,890 --> 00:21:00,330
He was a Para.
378
00:21:03,324 --> 00:21:04,897
They're different gravy.
379
00:21:05,400 --> 00:21:07,249
I'm really sorry, Colour Sergeant King.
380
00:21:07,343 --> 00:21:09,718
It's not your fault he
stood on an IED, is it?
381
00:21:09,980 --> 00:21:12,196
I meant I'm sorry about my behaviour
382
00:21:12,275 --> 00:21:14,479
and, from henceforth, I'm
going to make sure that...
383
00:21:21,595 --> 00:21:23,081
I think you're a nice kid.
384
00:21:24,538 --> 00:21:26,810
And I think you'll grow
into a decent human being.
385
00:21:28,827 --> 00:21:30,376
Just not in the army.
386
00:21:32,970 --> 00:21:33,970
Colour?
387
00:21:35,191 --> 00:21:36,648
Please... Please, look,
388
00:21:36,656 --> 00:21:38,778
I was just trying to show
off, I was just trying to...
389
00:21:45,046 --> 00:21:46,926
What makes you think it's right for you?
390
00:21:49,712 --> 00:21:51,318
Because I've got nothing else.
391
00:22:03,719 --> 00:22:05,234
That's not enough.
392
00:22:07,686 --> 00:22:09,047
In the Paras,
393
00:22:09,841 --> 00:22:11,477
if they come under sniper attack,
394
00:22:11,490 --> 00:22:12,876
but can't see where it's coming from,
395
00:22:12,897 --> 00:22:15,853
one of the group will
volunteer to come out of cover
396
00:22:16,546 --> 00:22:18,040
and take a bullet
397
00:22:18,817 --> 00:22:21,598
so the others can see where
the attack's coming from.
398
00:22:25,222 --> 00:22:28,061
It's a mind-set to sacrifice yourself
399
00:22:28,111 --> 00:22:29,489
to save the group.
400
00:22:31,050 --> 00:22:34,254
So are you here to
serve and do your duty?
401
00:22:35,495 --> 00:22:38,073
Or are you here because
you've got nothing else?
402
00:22:39,161 --> 00:22:40,448
I want to stay.
403
00:22:44,104 --> 00:22:45,184
Think about it
404
00:22:45,886 --> 00:22:47,699
and we'll discuss it in a few days.
405
00:22:48,288 --> 00:22:49,360
Go on.
406
00:23:00,684 --> 00:23:02,091
That went off!
407
00:23:10,746 --> 00:23:13,266
No, no, just stick to the roads
where the vehicle could have gone.
408
00:23:13,324 --> 00:23:16,330
Operator, this is
Echo. Stick to the MSR.
409
00:23:16,351 --> 00:23:19,289
Your watch battery might have
died and the vehicle been moved.
410
00:23:19,713 --> 00:23:22,400
- Or they're holding her in one of the farm buildings.
- Mmm.
411
00:23:24,050 --> 00:23:26,649
- That looks like a vehicle there: in the trees.
- Zoom in.
412
00:23:26,851 --> 00:23:29,753
- It's the ambulance.
- Oh, bingo.
413
00:23:33,450 --> 00:23:36,819
But we have no intel Dr
Bahil is even in that locale.
414
00:23:36,840 --> 00:23:38,825
It's the best intel
we have in town, sir.
415
00:23:39,049 --> 00:23:42,046
To be fair to Sergeant Lane,
it's a line we should be pursuing.
416
00:23:42,249 --> 00:23:43,341
Sir?
417
00:23:44,168 --> 00:23:45,670
We received another video.
418
00:23:52,453 --> 00:23:53,661
Please.
419
00:23:54,247 --> 00:23:56,297
There isn't much time left.
420
00:23:56,850 --> 00:24:00,357
They need to know the
elections will be halted.
421
00:24:01,080 --> 00:24:04,712
Please, they must be halted.
422
00:24:06,970 --> 00:24:09,033
You have until dawn.
423
00:24:11,490 --> 00:24:12,831
If there isn't time to wait
424
00:24:12,844 --> 00:24:14,799
- for the Paras as back up...
- There clearly isn't, is there?
425
00:24:14,824 --> 00:24:17,580
... we can go in with your
guys in a supporting role,
426
00:24:17,622 --> 00:24:18,996
controlling the roads.
427
00:24:19,365 --> 00:24:20,889
Good. Good.
428
00:24:21,263 --> 00:24:22,956
Well done, Sergeant Lane.
429
00:24:26,617 --> 00:24:28,323
This is Omar's territory.
430
00:24:28,456 --> 00:24:30,764
Extremely remote and dangerous.
431
00:24:31,815 --> 00:24:33,625
It'll take a while for us to get there.
432
00:24:33,899 --> 00:24:35,988
And they might move
her. We need eyes on.
433
00:24:36,104 --> 00:24:37,445
I've got a local man,
434
00:24:37,831 --> 00:24:39,438
but he's not the most reliable.
435
00:24:48,820 --> 00:24:52,178
Yeah, nah. Nae movement in or out.
436
00:24:53,175 --> 00:24:55,055
Yeah, yeah, bruv, I've got eyes on.
437
00:24:55,101 --> 00:24:58,370
The only way in or out is past
me, fam, and I'm telling you: nowt.
438
00:24:59,810 --> 00:25:00,866
After this, yeah,
439
00:25:00,925 --> 00:25:03,603
you best get us back home, man,
'cos this food's making us ill.
440
00:25:04,101 --> 00:25:07,157
No, I mean proper ill in
my guts. I'm shitting sand.
441
00:25:07,725 --> 00:25:08,838
Hello?
442
00:25:09,386 --> 00:25:10,432
Hello?
443
00:25:15,376 --> 00:25:17,314
Yeah, thanks, Sarge. Sir.
444
00:25:20,602 --> 00:25:22,940
Brigadier. Happy with the briefing?
445
00:25:23,168 --> 00:25:26,202
I want you to orchestrate
operations with me
446
00:25:26,269 --> 00:25:27,564
from the Ops Room.
447
00:25:28,602 --> 00:25:30,495
Colour Sergeant King can handle it.
448
00:25:32,712 --> 00:25:34,327
I need to be with my guys.
449
00:25:35,834 --> 00:25:38,685
- Don't make this awkward, Mr Hurst.
- Sir,
450
00:25:40,205 --> 00:25:42,496
I'm 100% on this mission.
451
00:25:43,106 --> 00:25:44,696
They're not going without me.
452
00:25:46,370 --> 00:25:48,570
Sir, for my two penn'orth...
453
00:25:49,515 --> 00:25:51,387
... we need the bossman with us.
454
00:25:55,090 --> 00:25:56,713
Carry on, then, Lieutenant.
455
00:27:01,181 --> 00:27:02,597
Stolen, are they?
456
00:27:21,220 --> 00:27:25,027
Oi, this time tomorrow, you'll
be on a beach with my sister.
457
00:27:25,061 --> 00:27:26,975
Blathered, babe.
458
00:27:28,250 --> 00:27:30,242
I know I'm not the finished article yet,
459
00:27:31,089 --> 00:27:32,825
but I appreciate you bearing with me.
460
00:27:33,530 --> 00:27:34,610
Sir.
461
00:27:34,901 --> 00:27:36,508
Look, I don't know if
I'm ever going to be
462
00:27:36,524 --> 00:27:38,185
as good as what's gone before me.
463
00:27:38,891 --> 00:27:41,656
It's a bastard living in
the shadow of greatness.
464
00:27:41,847 --> 00:27:44,021
Yeah, you don't need to tell me.
465
00:27:45,328 --> 00:27:46,910
Just be yourself.
466
00:28:01,630 --> 00:28:03,183
Everyone, stay focused.
467
00:28:03,585 --> 00:28:06,221
The farm house is a
potential Omar stronghold.
468
00:28:25,450 --> 00:28:26,488
Your watch?
469
00:28:50,577 --> 00:28:52,209
All call signs on me.
470
00:28:52,433 --> 00:28:54,912
We find Dr Bahil and we get out of here.
471
00:28:55,248 --> 00:28:56,680
OK. Go.
472
00:29:08,404 --> 00:29:09,570
Move now.
473
00:29:15,633 --> 00:29:17,663
- Get down. Get down!
- Get down. Get down!
474
00:29:22,939 --> 00:29:25,621
Get down on the floor! On the floor!
475
00:29:26,920 --> 00:29:30,000
Calm down, calm down! Breathe, breathe.
476
00:29:32,610 --> 00:29:35,118
- Calm down, sir.
- Look at me. Look at me.
477
00:29:36,410 --> 00:29:37,949
The doctor's not here.
478
00:29:38,622 --> 00:29:40,348
Arms wide. Arms wide, sir.
479
00:29:40,373 --> 00:29:42,329
Medic! Medic!
480
00:29:42,569 --> 00:29:43,893
Saunders, on me.
481
00:29:47,123 --> 00:29:48,929
Lady, you move and I will shoot you.
482
00:29:48,934 --> 00:29:49,959
- Hands up...
- Search the woman,
483
00:29:49,976 --> 00:29:51,761
she's hiding something under her robes.
484
00:29:53,894 --> 00:29:55,774
Arms up. Arms up.
485
00:29:56,156 --> 00:29:58,489
It's OK. It's OK. It's OK.
486
00:30:09,527 --> 00:30:11,159
Boss, we've got an issue!
487
00:30:13,724 --> 00:30:15,264
The lady's pregnant.
488
00:30:16,605 --> 00:30:17,770
Well, it weren't me.
489
00:30:50,222 --> 00:30:51,609
Is everything OK?
490
00:30:51,845 --> 00:30:53,929
She's having contractions.
491
00:30:53,930 --> 00:30:55,681
I think the shock has
bought on her labour.
492
00:30:55,690 --> 00:30:57,289
That is all you, bro.
493
00:30:57,911 --> 00:30:59,401
Is there anything we can do to help?
494
00:30:59,413 --> 00:31:00,942
She's had two kids already,
495
00:31:00,975 --> 00:31:03,030
so hopefully this one
should just pop out.
496
00:31:03,578 --> 00:31:06,774
But do you know what? My
mum said the more babies,
497
00:31:06,826 --> 00:31:10,889
the better when it comes to giving
birth and she is a midwife so...
498
00:31:10,890 --> 00:31:12,436
Oh, thank God.
499
00:31:13,007 --> 00:31:14,428
Right, what do we do?
500
00:31:14,444 --> 00:31:15,798
What do you mean? You know what to do.
501
00:31:15,814 --> 00:31:17,833
How would I know what to
do? I haven't got a clue.
502
00:31:17,864 --> 00:31:19,141
You're a Sergeant?
503
00:31:19,146 --> 00:31:20,927
Yeah, and we didn't exactly
learn about childbirth
504
00:31:20,958 --> 00:31:23,277
- in Sergeant training, did we?
- Do you need anything?
505
00:31:23,329 --> 00:31:25,026
Yeah, get us some towels.
506
00:31:26,588 --> 00:31:29,940
OK, breathe. Breathe.
Breathe. Thank you. Breathe.
507
00:31:29,966 --> 00:31:32,219
Here you go. Shh. Shh.
508
00:31:32,255 --> 00:31:34,777
Hey, hey, hey! Easy. Hey, easy!
509
00:31:34,834 --> 00:31:36,163
Calm down.
510
00:31:39,100 --> 00:31:40,605
So that ambulance...
511
00:31:40,776 --> 00:31:43,869
Ambulance - nee-nah, nee-nah!
512
00:31:43,957 --> 00:31:45,493
... you've never seen it before?
513
00:31:45,529 --> 00:31:47,579
_
514
00:31:47,610 --> 00:31:50,432
Right, well. He says he knows
nothing about an ambulance
515
00:31:50,450 --> 00:31:52,840
parked outside his pissing window!
516
00:31:53,706 --> 00:31:55,449
Do you recognise this woman?
517
00:31:55,714 --> 00:31:57,888
Boss, have a look at what I found.
518
00:31:59,090 --> 00:32:01,225
And there's a wee bit
more where that came from.
519
00:32:02,911 --> 00:32:05,324
- Hey, calm down.
- Sir, calm down.
520
00:32:05,355 --> 00:32:07,706
OK. It's all right.
521
00:32:07,730 --> 00:32:09,455
What are you wanging on about?
522
00:32:09,528 --> 00:32:10,716
You cannot take that.
523
00:32:10,763 --> 00:32:12,116
Whatever you do,
524
00:32:12,163 --> 00:32:14,529
- you have to leave that.
- Now he speaks English.
525
00:32:14,733 --> 00:32:17,249
You want us to leave
what's got to be, like,
526
00:32:17,374 --> 00:32:20,803
ã1 million worth of heroin
which funds weapons to kill us?
527
00:32:20,811 --> 00:32:22,892
- No chance, pal!
- I am begging you.
528
00:32:23,136 --> 00:32:25,347
Omar is coming to
collect it in the morning
529
00:32:25,379 --> 00:32:28,217
and, if it is not there,
he will kill my family.
530
00:32:28,321 --> 00:32:31,009
And not just my family, he
will kill everybody in the area.
531
00:32:31,050 --> 00:32:32,489
All the farmers!
532
00:32:32,490 --> 00:32:34,871
That block is everybody's produce.
533
00:32:35,094 --> 00:32:37,928
- They will collect it in the morning...
- We need to take this back to Zero
534
00:32:37,944 --> 00:32:41,177
- and get back before first light.
- Please. Please, my friend.
535
00:32:41,280 --> 00:32:43,522
Please. Please!
536
00:32:49,733 --> 00:32:51,363
Mimi, if you've got any bright ideas,
537
00:32:51,378 --> 00:32:54,035
anything that your mother might have
told you, now's the time to share.
538
00:32:56,260 --> 00:32:59,049
Now is not the time to
update your status, Saunders!
539
00:33:00,599 --> 00:33:02,009
Yes, OK. Got it, got it, got it.
540
00:33:02,010 --> 00:33:04,647
We need to check how
dilated the cervix is
541
00:33:04,672 --> 00:33:06,448
and, if it's more than 7-10cm,
542
00:33:06,461 --> 00:33:08,300
then that means that the baby's coming.
543
00:33:08,325 --> 00:33:11,285
- Did you just Google that?
- No-one else had a better plan, so...
544
00:33:11,306 --> 00:33:12,717
OK.
545
00:33:13,677 --> 00:33:15,219
Right, I'm going in.
546
00:33:15,330 --> 00:33:17,881
Erm... I'm not going to...
547
00:33:17,891 --> 00:33:19,889
I'm just going to
stay at the head, yeah?
548
00:33:20,257 --> 00:33:21,530
Georgie.
549
00:33:22,970 --> 00:33:24,196
One minute.
550
00:33:25,332 --> 00:33:27,049
OK. Breathe. Breathe, breathe.
551
00:33:27,050 --> 00:33:28,737
How much longer is this going to take?
552
00:33:28,768 --> 00:33:31,649
We need to do a tactical retreat
before Omar's team rock up.
553
00:33:31,650 --> 00:33:32,944
Look, she's in labour, all right?
554
00:33:32,965 --> 00:33:34,548
We have a duty of care for the patient.
555
00:33:34,890 --> 00:33:37,324
If we stay here, we die.
556
00:33:37,470 --> 00:33:39,706
Georgie, I think her
waters have just broken.
557
00:33:41,388 --> 00:33:42,950
Shitting hell,
558
00:33:42,971 --> 00:33:45,031
this never happened to Andy McNab.
559
00:33:49,213 --> 00:33:52,212
Right, slight change of plan.
560
00:33:52,861 --> 00:33:55,326
You're staying and so's
that block of heroin.
561
00:33:55,336 --> 00:33:57,293
- Hang on, why?
- Plan B.
562
00:33:57,490 --> 00:33:59,809
Your medics can't
leave their patient yet.
563
00:33:59,919 --> 00:34:02,602
I'm hiding a tracker
in that which hopefully
564
00:34:02,622 --> 00:34:05,083
will lead us to Omar
and eventually Dr Bahil.
565
00:34:05,109 --> 00:34:06,967
We need to get everyone
out by first light.
566
00:34:06,982 --> 00:34:08,782
- I'm staying here with my guys.
- Boss.
567
00:34:08,798 --> 00:34:11,512
- Boss.
- Let's send Delta and Golf fire teams back to zero.
568
00:34:11,543 --> 00:34:13,375
Oscar can stay here, concealed.
569
00:34:13,712 --> 00:34:16,660
Potential backup and a
protection force for our medics.
570
00:34:19,050 --> 00:34:20,925
All call signs on me.
571
00:34:21,464 --> 00:34:25,489
Golf, Delta make to the RV
point and head to Zero, over.
572
00:34:25,605 --> 00:34:27,717
Roger that, over.
573
00:34:48,680 --> 00:34:50,615
They will kill all.
574
00:34:50,672 --> 00:34:52,551
We need to put that block back
575
00:34:52,852 --> 00:34:54,580
wherever they're meant
to pick it up from.
576
00:34:54,610 --> 00:34:58,021
- They will find your tracker.
- It won't happen.
577
00:35:04,242 --> 00:35:08,756
That tracker will lead us
to Omar and the hostage.
578
00:35:08,815 --> 00:35:10,683
Omar won't bother you again.
579
00:35:10,754 --> 00:35:12,408
You kill one Omar,
580
00:35:12,674 --> 00:35:14,509
ten more Omars come.
581
00:35:18,321 --> 00:35:20,065
Ever since I was child.
582
00:35:21,465 --> 00:35:24,355
Punished for taking a
pen from a British soldier
583
00:35:24,370 --> 00:35:25,979
when I was seven years' old.
584
00:35:29,450 --> 00:35:33,280
You don't have to live in
fear for the rest of your life.
585
00:35:34,330 --> 00:35:37,581
You can do something
that helps make change.
586
00:35:37,654 --> 00:35:42,905
Or you can go screaming out that door,
587
00:35:43,164 --> 00:35:45,878
let Omar and his men
know that we're here
588
00:35:45,920 --> 00:35:48,100
and watch them slaughter us,
589
00:35:48,603 --> 00:35:50,378
and sign up for no change.
590
00:35:50,404 --> 00:35:53,357
Live the rest of your
life in perpetual fear.
591
00:36:16,697 --> 00:36:18,379
That looks OK.
592
00:36:19,141 --> 00:36:22,245
Next time, just keep your
arms down by there. Head up.
593
00:36:22,567 --> 00:36:24,632
Keep concentrating on
breathing. Breathe...
594
00:36:24,643 --> 00:36:27,554
Sarge. All OK, Mimi?
595
00:36:27,570 --> 00:36:29,131
I think so.
596
00:36:29,282 --> 00:36:33,335
- I hope so.
- How long do these things generally, as a rule, take?
597
00:36:33,340 --> 00:36:34,980
Well, how long's a
piece of string, Prof?
598
00:36:35,006 --> 00:36:36,558
I think this is going to take hours.
599
00:36:36,579 --> 00:36:38,737
- You do know what you're doing though, yeah?
- Yeah.
600
00:36:41,986 --> 00:36:45,307
I don't mind what you're
telling people, right?
601
00:36:46,112 --> 00:36:47,663
What do I tell people?
602
00:36:48,524 --> 00:36:50,704
I thought you said
your mum was a teacher.
603
00:36:50,854 --> 00:36:53,849
That's what you said. But if she's
not a midwife, you need to say.
604
00:36:53,953 --> 00:36:55,795
I don't know what you're talking about.
605
00:36:56,054 --> 00:36:57,965
If you're making stuff up in here,
606
00:36:57,970 --> 00:36:59,990
- then it's going to affect...
- We've all Googled stuff, Prof,
607
00:36:59,998 --> 00:37:01,352
so I don't see how that matters.
608
00:37:01,368 --> 00:37:04,543
What I'm saying is we can
be honest with each other.
609
00:37:04,569 --> 00:37:06,634
We need some privacy, OK?
610
00:37:08,227 --> 00:37:09,441
Yeah.
611
00:37:31,044 --> 00:37:33,649
Well, I might as well change your
dressings while we've got a moment.
612
00:37:34,112 --> 00:37:35,435
Well, have we got a moment?
613
00:37:35,508 --> 00:37:37,579
Mimi will shout me if she needs me.
614
00:37:41,045 --> 00:37:42,452
You all right?
615
00:37:42,779 --> 00:37:44,273
- Yeah.
- Yeah?
616
00:37:45,119 --> 00:37:46,416
There you go.
617
00:37:49,250 --> 00:37:51,875
You know Elvis and I, we did
618
00:37:51,953 --> 00:37:54,179
a mission together in Estonia.
619
00:37:54,781 --> 00:37:56,115
I didn't know that.
620
00:37:56,582 --> 00:37:58,616
Well, I know what he felt about you.
621
00:37:58,979 --> 00:38:00,464
And I know...
622
00:38:01,849 --> 00:38:03,193
No, go on.
623
00:38:03,463 --> 00:38:05,649
I can take anything. Tell me.
624
00:38:05,912 --> 00:38:08,190
Well, all he wanted was a life with you.
625
00:38:09,419 --> 00:38:12,699
And he was trying to work out
an exit strategy, because, well,
626
00:38:13,576 --> 00:38:15,677
this job and a happy family life,
627
00:38:15,688 --> 00:38:19,347
- they don't exactly go hand in hand.
- No. No, they don't.
628
00:38:19,380 --> 00:38:21,923
And for him to die
in a trap like that...
629
00:38:25,054 --> 00:38:26,250
What do you mean?
630
00:38:30,113 --> 00:38:32,500
- What the fuck do you mean, Blue?
- Oh, shit.
631
00:38:33,252 --> 00:38:34,570
Blue?
632
00:38:37,606 --> 00:38:42,463
Omar was luring British soldiers
into that building to kill them.
633
00:38:42,499 --> 00:38:45,786
- Yeah, but we didn't know that.
- No, the authorities knew all about Omar.
634
00:38:46,185 --> 00:38:48,298
He should have been
neutralised early doors,
635
00:38:48,308 --> 00:38:50,203
instead of letting him turn into this
636
00:38:50,395 --> 00:38:53,125
- untouchable that he is now.
- Wait, wait.
637
00:38:53,452 --> 00:38:55,320
So he could have been killed earlier?
638
00:38:55,351 --> 00:38:57,468
He was a target that should
have been nipped in the bud.
639
00:38:57,489 --> 00:38:58,889
Oh, my God.
640
00:38:58,890 --> 00:39:00,732
And we weren't allowed to pursue him.
641
00:39:01,438 --> 00:39:04,551
But no-one kills a blade
and lives to tell the tale.
642
00:39:08,671 --> 00:39:10,036
When you get him,
643
00:39:10,726 --> 00:39:11,909
Omar...
644
00:39:13,890 --> 00:39:15,788
... are you going to
bring him back to justice?
645
00:39:20,429 --> 00:39:22,143
No, it doesn't work like that.
646
00:39:23,077 --> 00:39:26,751
When we go in, our modus
operandi is double tap.
647
00:39:27,690 --> 00:39:30,766
No recriminations, no appeals.
648
00:39:33,730 --> 00:39:35,802
- Georgie...
- That's not justice.
649
00:40:15,732 --> 00:40:18,124
- What you up to?
- Just...
650
00:40:18,770 --> 00:40:20,688
All the stars, eh?
651
00:40:21,186 --> 00:40:22,488
Freaky, innit?
652
00:40:22,489 --> 00:40:24,040
There's, like, billions.
653
00:40:25,130 --> 00:40:27,335
Have they got more stars
here than in Lanzarote?
654
00:40:28,632 --> 00:40:30,972
- They've got the same amount, Fingers.
- Yeah.
655
00:40:31,528 --> 00:40:33,510
Me and Marie are going to count...
656
00:40:34,584 --> 00:40:35,928
You all right?
657
00:40:37,500 --> 00:40:40,277
- Georgie, what's up, man?
- Oh, fuck.
658
00:40:42,347 --> 00:40:44,220
I just I thought I had...
659
00:40:44,925 --> 00:40:46,845
everything in this little box
660
00:40:46,965 --> 00:40:49,155
in my mind that I'd
never have to open again.
661
00:40:49,285 --> 00:40:50,883
What do you mean, babe?
662
00:40:52,075 --> 00:40:53,274
Listen,
663
00:40:54,182 --> 00:40:57,238
I knew this was going to be hard. I did.
664
00:40:58,276 --> 00:41:02,137
But I just keep being
reminded of Elvis, you know?
665
00:41:04,088 --> 00:41:08,410
He was so alive here. He
is... He is so alive here.
666
00:41:10,366 --> 00:41:12,925
Thing is, I just miss
him so fucking much.
667
00:41:13,335 --> 00:41:15,515
Come here.
668
00:41:18,647 --> 00:41:21,060
I don't think I can do
this any more, Fingers.
669
00:41:21,093 --> 00:41:23,778
- I don't. I can't...
- It's all right.
670
00:41:23,888 --> 00:41:25,711
Don't crack up on us, Georgie.
671
00:41:25,737 --> 00:41:29,292
- I can't. I can't.
- Come on, you're the grown-up, babe. Yeah?
672
00:41:29,331 --> 00:41:31,155
You're the one who's
got their shit together.
673
00:41:31,434 --> 00:41:34,599
Come on. Come on.
674
00:41:36,980 --> 00:41:39,516
Come on, you're Georgie Lane.
675
00:41:39,880 --> 00:41:41,420
All right?
676
00:41:51,672 --> 00:41:54,156
Right, opium's back in place.
677
00:41:54,170 --> 00:41:56,657
Due to be picked up
at approximately 0800.
678
00:41:56,704 --> 00:41:58,089
Tracker implanted.
679
00:41:58,214 --> 00:41:59,637
Your team on the roof.
680
00:41:59,663 --> 00:42:01,649
From your vantage
point, you're our eyes.
681
00:42:01,650 --> 00:42:03,114
Need intel on movement.
682
00:42:04,690 --> 00:42:06,049
Update, medic?
683
00:42:06,310 --> 00:42:08,443
Well, these things take a
lot longer than you think.
684
00:42:08,531 --> 00:42:09,683
Have you got an ETA?
685
00:42:09,709 --> 00:42:12,543
Well, she's fully dilated, so now-ish.
686
00:42:12,569 --> 00:42:15,226
Right, well, you'd better
stay with your patient then,
687
00:42:15,250 --> 00:42:18,402
- but keep noise to a minimum and low profile.
- OK.
688
00:42:19,419 --> 00:42:22,388
Lieutenant Hurst, all
weapons and ammunition on you.
689
00:42:22,424 --> 00:42:24,660
If there's any contact,
you're in pole position.
690
00:42:25,034 --> 00:42:26,435
Prepare for phase one.
691
00:42:26,476 --> 00:42:27,960
Roger that.
692
00:42:37,170 --> 00:42:38,360
Boss!
693
00:42:44,483 --> 00:42:45,983
OK.
694
00:42:46,290 --> 00:42:47,820
All focus, guys.
695
00:42:47,836 --> 00:42:49,605
- Throbber?
- Colour.
696
00:42:50,026 --> 00:42:51,385
Focus.
697
00:42:55,785 --> 00:42:57,570
4x4 en route, over.
698
00:43:02,240 --> 00:43:06,049
All call signs on me. Medics,
not seen or heard, over.
699
00:43:07,690 --> 00:43:10,476
Shh, shh, shh, shh, shh,
shh. You're all right.
700
00:43:11,450 --> 00:43:13,169
Roger. Out.
701
00:43:15,567 --> 00:43:17,492
That's it, that's it,
that's it, that's it.
702
00:43:17,575 --> 00:43:20,729
- Mimi. Mimi. There, go and stand with the kids.
- OK.
703
00:43:24,325 --> 00:43:27,309
Shh, you need to... OK?
704
00:44:00,479 --> 00:44:01,876
I don't understand.
705
00:44:02,089 --> 00:44:03,723
He's coming towards the house.
706
00:44:03,801 --> 00:44:05,639
Shh, shh, shh.
707
00:44:06,610 --> 00:44:07,943
Boss.
708
00:44:08,623 --> 00:44:11,145
Do you reckon we're about to
be sold down the Firth of Forth?
709
00:44:11,357 --> 00:44:16,007
Well, we're up shit creek
without a spanner if he has.
710
00:44:24,410 --> 00:44:27,025
- Hold your fire.
- I don't think that's supposed to happen.
711
00:44:27,250 --> 00:44:28,849
Indeed fucking not.
712
00:44:28,850 --> 00:44:30,130
Mimi.
713
00:44:39,561 --> 00:44:41,751
_
714
00:44:42,529 --> 00:44:45,232
_
715
00:44:46,015 --> 00:44:47,689
I think he just said Omar, over.
716
00:44:47,690 --> 00:44:49,408
Think he's wanting to take him to Omar.
717
00:44:49,434 --> 00:44:51,095
Lane, stay with the family.
718
00:45:02,760 --> 00:45:03,989
_
719
00:45:04,674 --> 00:45:06,563
_
720
00:45:08,370 --> 00:45:09,809
Boss, he's gone in.
721
00:45:09,810 --> 00:45:11,410
Stay in position, Fingers.
722
00:45:11,472 --> 00:45:14,706
- If he goes upstairs...
- Stay in position.
723
00:45:14,950 --> 00:45:16,496
Focus.
724
00:45:26,574 --> 00:45:29,376
Lieutenant Hurst, hold
your position. Follow me.
725
00:45:55,825 --> 00:45:58,716
Lieutenant Hurst, if you've
not heard from us in an hour,
726
00:45:58,732 --> 00:46:01,342
make to RV point and head to base, over.
727
00:46:33,104 --> 00:46:35,517
Ha-ha! That's what I'm talking about.
728
00:46:35,740 --> 00:46:37,053
Phew!
729
00:46:44,115 --> 00:46:46,616
This is the last time that
you get me into trouble, boss.
730
00:46:46,617 --> 00:46:48,090
Lightweight.
731
00:47:06,190 --> 00:47:07,928
OK, how are we doing?
732
00:47:12,505 --> 00:47:14,783
Prepare to abandon ship, boys.
733
00:47:48,650 --> 00:47:50,749
OK, three, two, one.
734
00:48:40,332 --> 00:48:42,086
Omar is in the building.
735
00:48:43,912 --> 00:48:45,847
Happy days, over.
736
00:48:47,368 --> 00:48:48,593
OK. That's it.
737
00:48:51,088 --> 00:48:52,718
_
738
00:49:08,467 --> 00:49:09,967
_
739
00:49:10,891 --> 00:49:12,956
_
740
00:49:13,122 --> 00:49:15,764
_
741
00:49:16,054 --> 00:49:17,907
_
742
00:49:18,062 --> 00:49:20,818
_
743
00:49:44,996 --> 00:49:49,931
_
744
00:50:01,570 --> 00:50:02,850
Dr Bahil.
745
00:50:11,284 --> 00:50:15,638
_
746
00:50:15,954 --> 00:50:18,253
_
747
00:50:18,330 --> 00:50:20,427
Go in loud. Now!
748
00:50:27,738 --> 00:50:29,638
Get your head down.
749
00:50:30,271 --> 00:50:33,063
No, no, no, no! No, sunshine.
750
00:50:35,746 --> 00:50:38,714
I can't tell you how much I've
looked forward to meeting you.
751
00:50:39,067 --> 00:50:41,809
Mike One Zero Alpha, this
is Zero One Zero Alpha.
752
00:50:41,810 --> 00:50:43,449
Dr Bahil rescued alive.
753
00:50:43,450 --> 00:50:46,088
What about Omar? Was he there?
754
00:50:46,591 --> 00:50:48,521
Do you want me to do the honours, boss?
755
00:50:48,832 --> 00:50:50,441
Ain't happening.
756
00:50:50,996 --> 00:50:53,493
Wouldn't it be simpler all
round if I double tap him now?
757
00:50:54,410 --> 00:50:56,487
Well, let's just say...
758
00:50:57,690 --> 00:50:59,704
... I'm doing it for a friend.
759
00:51:00,457 --> 00:51:03,259
Omar captured, alive if not well.
760
00:51:09,481 --> 00:51:11,629
OK. Right, I can see the
head. The baby's coming.
761
00:51:11,650 --> 00:51:13,207
- Yeah?
- Yeah.
762
00:51:14,665 --> 00:51:16,316
Mike One Zero Alpha.
763
00:51:16,539 --> 00:51:19,649
We think he's sent a truck
loaded with explosives your way.
764
00:51:19,839 --> 00:51:22,724
You need to evacuate the
farm house immediately.
765
00:51:22,802 --> 00:51:24,997
- But the baby's already coming.
- Shit.
766
00:51:25,028 --> 00:51:26,901
I can see a vehicle approaching, sir.
767
00:51:27,456 --> 00:51:28,821
Let's get them out.
768
00:51:28,836 --> 00:51:31,322
Tallboy, kids. Throbber, on me.
769
00:51:31,330 --> 00:51:33,745
Another push. Baby's coming.
770
00:51:33,771 --> 00:51:35,935
Georgie, we need to move you guys.
771
00:51:36,008 --> 00:51:37,352
What?
772
00:51:37,530 --> 00:51:41,440
No! No, no, no! We can't move
her, the baby is coming out!
773
00:51:41,518 --> 00:51:43,547
Kingy, did you hear me?!
774
00:51:43,687 --> 00:51:45,711
You could kill them both!
775
00:51:46,443 --> 00:51:48,249
We stop it before it reaches target.
776
00:51:48,250 --> 00:51:50,806
Kingy, we can't move
her, she's having a baby!
777
00:51:50,848 --> 00:51:52,576
There's a suicide truck
bomber on it's... !
778
00:51:53,930 --> 00:51:58,341
- Shit! Look, listen, we need to...
- Kingy, we can't move her!
779
00:51:58,370 --> 00:52:00,007
We're stopping it.
780
00:52:00,173 --> 00:52:03,765
- Hard stop.
- All right, Two Section, everyone in position.
781
00:52:03,797 --> 00:52:05,609
- Put that behind her head.
- Let's stop this truck.
782
00:52:05,610 --> 00:52:07,662
Lie back. Mimi, get some water now.
783
00:52:07,724 --> 00:52:11,632
Can't evacuate the patient.
Engaging hard stop. Over.
784
00:52:15,736 --> 00:52:18,165
Stand by! Stand by!
785
00:52:19,649 --> 00:52:22,089
Breathe. Breathe.
786
00:52:22,090 --> 00:52:23,998
VB IED approaching.
787
00:52:24,024 --> 00:52:27,344
Aim for the engine. We
need to stop that truck.
788
00:52:31,563 --> 00:52:33,172
Stand by for hard stop!
789
00:52:33,249 --> 00:52:34,689
In three...
790
00:52:36,700 --> 00:52:38,116
... two...
791
00:52:38,449 --> 00:52:42,062
- Really big push. That's it, that's it.
- ... one. Fire!
792
00:53:21,890 --> 00:53:23,489
That was so close.
793
00:53:23,665 --> 00:53:25,442
Never in doubt.
794
00:53:27,370 --> 00:53:29,208
Well played, Saunders.
795
00:53:38,090 --> 00:53:40,034
Well done, medic.
796
00:53:40,312 --> 00:53:41,569
Medics.
797
00:53:41,570 --> 00:53:45,333
Right, let's alert local forces
and get medical help for Mrs Arush.
798
00:53:45,450 --> 00:53:48,009
Once they're here, we'll
double away to the RV point, OK?
799
00:53:48,010 --> 00:53:49,367
Colour.
800
00:54:09,730 --> 00:54:11,725
Do they know the dad was
in the back of that truck?
801
00:54:11,745 --> 00:54:14,289
No. We'll spare them that till later.
802
00:54:14,716 --> 00:54:18,835
See, even amongst all this crazy mayhem,
803
00:54:18,893 --> 00:54:21,170
there's still room for
a little bit of happy.
804
00:54:21,370 --> 00:54:23,538
You earned your spurs tonight, Mimi.
805
00:54:23,859 --> 00:54:25,069
What's that mean?
806
00:54:25,375 --> 00:54:27,834
- You done good.
- We hate Spurs in my house.
807
00:54:27,880 --> 00:54:29,494
West Ham all the way.
808
00:54:31,617 --> 00:54:35,187
- Contact left!
- Break rank! Break rank!
809
00:54:40,522 --> 00:54:42,379
- Everybody good?
- Sir!
810
00:54:42,416 --> 00:54:44,959
- Monk, you OK?
- Sir!
811
00:54:45,099 --> 00:54:47,689
- Has anybody got eyes on?
- No, sir!
812
00:54:47,690 --> 00:54:49,748
- Mimi, you OK?
- Yeah.
813
00:54:49,898 --> 00:54:53,639
Zero, this is Five Two Zero
Alpha. Contact. Weighed down.
814
00:54:54,931 --> 00:54:57,109
- Get down, everybody, down!
- Stay down!
815
00:54:57,122 --> 00:54:58,804
Where the fuck did that come from?
816
00:54:58,836 --> 00:55:01,399
I dunno! From a boulder somewhere,
it's come straight over your head!
817
00:55:01,430 --> 00:55:03,490
Our transport is 200 yards up the road.
818
00:55:03,505 --> 00:55:04,968
We can't risk moving from here, boss.
819
00:55:04,984 --> 00:55:07,885
We need to locate where the
attack's coming from and offer cover.
820
00:55:11,250 --> 00:55:12,587
- Fuck it.
- Throbber, no!
821
00:55:12,628 --> 00:55:14,700
- Throbber!
- Throbber! Throbber!
822
00:55:14,874 --> 00:55:17,265
- Throbber!
- Throbber! Get down!
823
00:55:17,763 --> 00:55:20,790
Enemy seen: 250 metres! Let them rock!
824
00:55:23,077 --> 00:55:24,688
Aim, fire!
825
00:55:29,930 --> 00:55:31,316
Get back in!
826
00:55:32,629 --> 00:55:33,903
Get back in!
827
00:55:36,140 --> 00:55:38,166
Get back in!
828
00:55:54,794 --> 00:55:57,438
Five One Zero Alpha, this is Throbber.
829
00:55:57,749 --> 00:55:59,949
Just trying to start the bastard now.
830
00:56:03,562 --> 00:56:05,418
Yes! Oh.
831
00:56:07,834 --> 00:56:10,482
Stay put, the Throbber's on his way.
832
00:56:28,338 --> 00:56:30,455
Let's move, let's move! Move!
833
00:56:31,576 --> 00:56:34,042
Get in the truck!
834
00:56:37,330 --> 00:56:38,587
Move!
835
00:56:39,106 --> 00:56:41,480
Fingers! Fingers, get in!
836
00:56:46,471 --> 00:56:48,551
Never thought I'd be so
pleased to see you, Throbber.
837
00:56:48,588 --> 00:56:49,929
Is everybody all right?
838
00:56:50,120 --> 00:56:51,503
- Sarge.
- Yeah?
839
00:56:51,665 --> 00:56:52,969
Well done, Throbber.
840
00:56:53,097 --> 00:56:55,990
Never do anything that fucking
stupid again, understood?
841
00:56:55,998 --> 00:56:57,356
- Colour!
- I don't know how many of them
842
00:56:57,381 --> 00:56:59,822
- were up there firing down at us.
- Millions, Prof!
843
00:56:59,864 --> 00:57:01,628
It's a good job they're
a lousy shot, lads!
844
00:57:01,650 --> 00:57:03,521
Hey, let's hold the celebration
till we're back at Zero.
845
00:57:03,534 --> 00:57:05,343
- All right, guys.
- Surely Throbber saving the day
846
00:57:05,360 --> 00:57:06,618
deserves a celebration!
847
00:57:06,659 --> 00:57:08,366
- You are...
- Woo-hoo!
848
00:57:08,367 --> 00:57:11,608
- I'm sorry.
- Way-hey! Come on. Get in, Throbber!
849
00:57:11,712 --> 00:57:13,569
Who do you think you are?
Some superhero, Throbber?
850
00:57:16,930 --> 00:57:18,878
Fuck... Fingers has been hit.
851
00:57:18,924 --> 00:57:20,858
- Man down! Man down. Fingers.
- What?
852
00:57:20,875 --> 00:57:22,996
- Get him down, can you get him down?
- Get him on the floor, mate!
853
00:57:25,250 --> 00:57:26,828
Right, clear the space!
854
00:57:26,915 --> 00:57:29,406
Get it off, get it off. I've got
you. Just keep breathing for me.
855
00:57:29,883 --> 00:57:31,849
- Hey.
- Boss, is he all right?!
856
00:57:31,850 --> 00:57:33,469
Hold it in.
857
00:57:33,673 --> 00:57:35,798
It's all right, babe. Keep breathing.
858
00:58:19,681 --> 00:58:24,681
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
63655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.