All language subtitles for Ordinary.Love.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,484 --> 00:00:36,484 Subtitles by explosiveskull 2 00:02:45,848 --> 00:02:48,683 How does the Fitbit know you're walking? 3 00:02:49,751 --> 00:02:51,920 Because your arms are moving. 4 00:02:52,652 --> 00:02:54,086 Say they weren't. 5 00:02:54,087 --> 00:02:56,722 It's on your arm. Who walks without moving their arm? 6 00:02:56,723 --> 00:02:59,492 Well, duh. Someone who's had a stroke. 7 00:02:59,495 --> 00:03:02,262 And I know what you're gonna say, so both arms. 8 00:03:02,264 --> 00:03:04,834 - A stroke? Both arms? - Yes. 9 00:03:06,533 --> 00:03:07,967 Put it on your ankle. 10 00:03:07,968 --> 00:03:11,705 You'd think that, but it's not in the instructions, is it? 11 00:03:13,139 --> 00:03:15,108 When are you gonna take the decorations down? 12 00:03:15,110 --> 00:03:17,276 - When are you gonna take 'em down? - It's your job. 13 00:03:17,277 --> 00:03:18,811 I put them up, you take them down. 14 00:03:18,812 --> 00:03:20,546 You put them up, I take them down. 15 00:03:20,549 --> 00:03:23,082 Just add "baby" to that, and it could be the title of a song. 16 00:03:23,085 --> 00:03:23,950 Hmm. 17 00:03:23,953 --> 00:03:26,286 You put them up, I take them down, baby. 18 00:03:27,854 --> 00:03:30,025 - You should write it. - I will. 19 00:03:32,259 --> 00:03:35,293 - Are you gonna get in the shower first? - No. 20 00:03:35,295 --> 00:03:36,862 Gonna have a beer. 21 00:03:36,865 --> 00:03:39,064 Well, that defeats the whole purpose of walking. 22 00:03:39,067 --> 00:03:41,100 - No, it doesn't. - How does it not? 23 00:03:41,103 --> 00:03:44,003 You're out walking to get a bit fitter, lose a bit of weight. 24 00:03:44,006 --> 00:03:45,671 How does the beer add to that? 25 00:03:45,674 --> 00:03:48,274 The walking allows me to have the beer. 26 00:03:48,276 --> 00:03:49,709 Oh, right. 27 00:03:49,711 --> 00:03:52,012 Plus, more to the point, I'm a grown man. 28 00:03:52,014 --> 00:03:54,146 If I want to sit in my own house and have a beer 29 00:03:54,149 --> 00:03:58,018 after putting a lot of effort into a good strenuous walk, 30 00:03:58,020 --> 00:04:00,156 that is what I shall do. 31 00:04:33,956 --> 00:04:37,889 ...after a thrillin 3-2 victory for United the last time they played... 32 00:04:37,891 --> 00:04:40,060 Tom, can you come up here? 33 00:04:41,129 --> 00:04:44,634 - Yes, sweetness? - Feel my left breast. 34 00:04:45,233 --> 00:04:47,968 Just the one? This is a new approach. 35 00:04:47,970 --> 00:04:50,201 - Just feel it. - What, here? 36 00:04:50,204 --> 00:04:52,007 Yeah. 37 00:04:52,908 --> 00:04:54,341 Can you feel anything? 38 00:04:54,343 --> 00:04:55,608 A lump? 39 00:04:55,610 --> 00:04:57,675 I feel something. 40 00:04:57,677 --> 00:04:59,177 A lump? 41 00:04:59,180 --> 00:05:00,814 Lump-ish. 42 00:05:01,249 --> 00:05:02,716 It's a lump. 43 00:05:02,718 --> 00:05:04,084 Could be anything. 44 00:05:04,086 --> 00:05:07,086 It can't be anything. It can only be one of a few things. 45 00:05:07,088 --> 00:05:09,091 - This could be nothing. - Well... 46 00:05:10,158 --> 00:05:13,192 - Go to the doctor's in the morning. - Yeah. 47 00:05:13,194 --> 00:05:14,694 It will be fine. 48 00:05:14,696 --> 00:05:17,997 Lumps, bumps, pains, aches. 49 00:05:18,000 --> 00:05:20,098 You're of an age, kid. 50 00:05:20,100 --> 00:05:22,668 I can go now? I've done enough groping? 51 00:05:22,670 --> 00:05:25,307 Unless, of course... 52 00:05:26,307 --> 00:05:27,406 You've done enough. 53 00:05:27,408 --> 00:05:28,843 Magic touch. 54 00:06:56,298 --> 00:06:59,331 What I'm feeling, the shape of it is quite distinct. 55 00:06:59,334 --> 00:07:01,468 That would suggest to me that it's a cyst. 56 00:07:01,470 --> 00:07:03,870 You had a mammogram a while ago, didn't you? 57 00:07:03,872 --> 00:07:06,072 Yes, about eight months ago. 58 00:07:06,074 --> 00:07:09,942 To be on the safe side, we'll arrange an appointment for you at the hospital. 59 00:07:09,944 --> 00:07:12,009 - Okay. - This is just precautionary. 60 00:07:12,012 --> 00:07:14,382 - I think it's a cyst. - All right. 61 00:07:15,415 --> 00:07:17,050 How's Tom? 62 00:07:17,052 --> 00:07:19,519 Oh, the same. 63 00:07:19,521 --> 00:07:21,322 He's Tom all the time. 64 00:07:28,362 --> 00:07:31,896 Do you notice anything different about the soup? 65 00:07:31,899 --> 00:07:35,968 - There is. What is it? - You tell me. 66 00:07:35,971 --> 00:07:39,504 Is this a quiz? If I get it right, do I get another bowl of soup? 67 00:07:39,507 --> 00:07:41,774 For once in your life, can you be bloody normal? 68 00:07:41,776 --> 00:07:45,512 I am normal. Very normal. Let's see if I get this. 69 00:07:45,514 --> 00:07:48,379 I want you to get it right. That means what I did worked. 70 00:07:48,382 --> 00:07:52,387 - I'm gonna get it wrong on purpose now. - Just say it, idiot. 71 00:07:58,927 --> 00:08:00,992 - Worcestershire sauce. - Correct. 72 00:08:00,995 --> 00:08:03,495 - I'm good, baby. - I'm good. 73 00:08:04,865 --> 00:08:06,298 Your man is getting later and later. 74 00:08:06,300 --> 00:08:08,233 What would happen if you were waiting on something? 75 00:08:08,235 --> 00:08:10,937 I was waiting on something. 76 00:08:10,939 --> 00:08:12,274 Oh, right. 77 00:08:25,887 --> 00:08:27,456 Hospital appointment. 78 00:08:28,389 --> 00:08:29,425 When? 79 00:08:30,559 --> 00:08:32,260 Um... 80 00:08:34,296 --> 00:08:35,331 Next week. 81 00:08:36,865 --> 00:08:38,298 Great. The sooner the better. 82 00:08:40,000 --> 00:08:42,169 Yeah. No, no, I know. It's good. 83 00:09:24,077 --> 00:09:26,111 I don't know what the situation is here. 84 00:09:26,114 --> 00:09:30,115 Do I go in with you? Do I wait? What? 85 00:09:30,118 --> 00:09:32,284 - It's a mammogram. - I know. 86 00:09:32,287 --> 00:09:35,087 Well, they won't allow you into that. 87 00:09:35,090 --> 00:09:38,023 I know, but after? 88 00:09:38,024 --> 00:09:42,163 Oh, I don't know. If you have to wait, you can have a cup of tea. 89 00:09:42,998 --> 00:09:44,663 I'm going off tea. 90 00:09:44,665 --> 00:09:46,969 You know what I mean. 91 00:09:48,937 --> 00:09:50,536 It will be all right. 92 00:09:50,538 --> 00:09:52,040 I know. 93 00:09:54,240 --> 00:09:55,642 They charge you for parking. 94 00:09:55,644 --> 00:09:58,477 Even if you're a patient? 95 00:09:58,480 --> 00:10:00,514 I think so. 96 00:10:01,249 --> 00:10:02,985 Everything's money. 97 00:10:03,618 --> 00:10:04,986 I know. 98 00:12:33,268 --> 00:12:35,834 And this is the little biopsy, okay? 99 00:12:35,836 --> 00:12:38,070 And we're going in now. 100 00:12:38,072 --> 00:12:39,740 One, two, three. 101 00:12:41,576 --> 00:12:45,246 Hold on. We're in the area now. 102 00:12:46,279 --> 00:12:48,246 And that... It's coming. 103 00:12:48,249 --> 00:12:49,748 One, two, three. 104 00:12:49,750 --> 00:12:51,116 Ow! 105 00:12:51,119 --> 00:12:52,620 Super. Well done. 106 00:12:58,692 --> 00:13:01,259 I thought you said you were going off tea. 107 00:13:01,260 --> 00:13:04,363 Yeah. Just thinking about it. 108 00:13:04,365 --> 00:13:07,403 No definite decision has been taken as yet. 109 00:13:10,105 --> 00:13:12,307 Maybe we should both stop. 110 00:13:13,374 --> 00:13:15,410 - Cut out caffeine altogether. - Why? 111 00:13:16,476 --> 00:13:17,511 Why you? 112 00:13:18,580 --> 00:13:21,682 Taste of it. Sometimes it makes me feel a bit sick. 113 00:13:22,417 --> 00:13:23,782 I was thinking healthier. 114 00:13:23,783 --> 00:13:26,318 No, that would be just one more thing for you... 115 00:13:26,321 --> 00:13:28,587 For me to what? 116 00:13:28,590 --> 00:13:31,192 For you to hit me with a stick about. 117 00:13:31,893 --> 00:13:34,359 Very good. 118 00:13:34,360 --> 00:13:36,230 I should hit you with something. 119 00:13:44,471 --> 00:13:47,643 There's a lot of waiting in hospitals, huh? 120 00:13:49,277 --> 00:13:50,611 I don't like it. 121 00:13:51,745 --> 00:13:53,613 I don't like all the sick people either. 122 00:13:53,615 --> 00:13:55,614 How can that be a good thing, 123 00:13:55,615 --> 00:13:57,482 putting all the sick people together? 124 00:13:57,485 --> 00:13:59,721 How is that gonna make anybody better? 125 00:14:01,154 --> 00:14:02,220 Depressing. 126 00:14:02,221 --> 00:14:04,356 I don't think I could do it. 127 00:14:04,359 --> 00:14:06,794 If you had to do it, you'd have to do it. 128 00:14:08,196 --> 00:14:10,495 Hospitals remind me of death. 129 00:14:10,498 --> 00:14:12,668 - Lovely. - You know what I mean. 130 00:14:14,500 --> 00:14:17,636 So, if I have to come in, you won't come and visit me? 131 00:14:17,639 --> 00:14:20,605 They're not gonna bring you in just for a cyst. 132 00:14:20,606 --> 00:14:22,743 All I know is it felt serious. 133 00:14:23,778 --> 00:14:26,648 That's because of all the other sick people around you. 134 00:14:28,649 --> 00:14:31,552 You see the nonsense you talk? 135 00:14:32,385 --> 00:14:33,719 How do you get through life? 136 00:14:33,721 --> 00:14:35,654 All right. You're still here with me. 137 00:14:35,657 --> 00:14:38,323 I'm just doing that out of spite. 138 00:14:38,326 --> 00:14:40,559 Right back at you, kid. 139 00:14:40,562 --> 00:14:42,827 I realize it's been a very long day for both of you. 140 00:14:42,830 --> 00:14:45,664 We would have liked to have been able to give you a firm answer, 141 00:14:45,667 --> 00:14:48,400 but we can't tell yet what we're dealing with. 142 00:14:48,403 --> 00:14:50,268 What are all the tests about then? 143 00:14:50,269 --> 00:14:51,369 - Tom. - Yeah, I know. 144 00:14:51,370 --> 00:14:53,705 I realize it's very frustrating. 145 00:14:53,706 --> 00:14:56,274 We found some cells that are concerning. 146 00:14:56,277 --> 00:15:01,446 On a scale of one to five, one being it isn't cancerous and five being it is, 147 00:15:01,447 --> 00:15:03,551 at the moment, we're sitting at three. 148 00:15:12,894 --> 00:15:15,760 Do you wanna go out for something to eat tonight? 149 00:15:15,763 --> 00:15:17,331 Thai or something? 150 00:15:18,633 --> 00:15:19,735 Um... 151 00:15:20,769 --> 00:15:23,969 No, I've already taken the chops out for dinner. 152 00:15:23,971 --> 00:15:25,374 I just thought... 153 00:15:26,441 --> 00:15:28,644 I know. I'm all right. 154 00:15:30,610 --> 00:15:32,812 I know. Baby, it wasn't... 155 00:15:35,350 --> 00:15:36,850 Breaks the day up. 156 00:15:38,586 --> 00:15:40,655 No, I want to cook the chops. 157 00:16:34,075 --> 00:16:35,807 - She doesn't know. - Oh. 158 00:16:35,808 --> 00:16:38,643 You'd think that would be the type of thing they would know. 159 00:16:38,644 --> 00:16:41,682 - Did you tell her your stroke scenario? - Oh, yes. 160 00:16:43,484 --> 00:16:45,383 We need tomato juice. 161 00:16:45,384 --> 00:16:46,786 That's the next aisle. 162 00:16:46,788 --> 00:16:49,490 I know that. I'm just saying we need it. 163 00:16:50,490 --> 00:16:52,023 You drink too much tomato juice. 164 00:16:52,024 --> 00:16:55,059 That stuff made from concentrate is full of sugar. 165 00:16:55,062 --> 00:16:57,696 They used to have the stuff that isn't concentrate, 166 00:16:57,697 --> 00:16:59,634 but they don't have it anymore. 167 00:17:00,668 --> 00:17:03,403 I like tomato juice. 168 00:17:04,538 --> 00:17:06,638 Why don't you just eat more tomatoes? 169 00:17:06,641 --> 00:17:09,807 What's wrong with you? Eat more tomatoes! 170 00:17:09,809 --> 00:17:12,344 I'm just saying. 171 00:17:12,346 --> 00:17:15,680 We should buy a juicer. Then you could make your own tomato juice. 172 00:17:15,682 --> 00:17:17,949 What's the chances of that happening? 173 00:17:17,951 --> 00:17:20,786 It would just sit there beside a bowl of rotten tomatoes 174 00:17:20,788 --> 00:17:23,122 and a carton of tomato juice. 175 00:17:23,124 --> 00:17:25,759 Well, it wouldn't if you'd use it. 176 00:17:26,861 --> 00:17:28,728 Hold on till I get this right here. 177 00:17:28,730 --> 00:17:30,829 We're having some type of an argument 178 00:17:30,832 --> 00:17:34,767 about the frequency of me using a juicer we don't own. 179 00:17:34,769 --> 00:17:38,970 No, I'm just saying, if you had it, then you should use it. 180 00:17:38,971 --> 00:17:40,974 Aye, very good. 181 00:17:44,479 --> 00:17:46,882 What's gonna happen if I've got cancer? 182 00:17:49,817 --> 00:17:52,384 You don't know that you do. 183 00:17:52,385 --> 00:17:53,621 If. 184 00:17:54,587 --> 00:17:58,923 She said on a scale of one to five, it's three. 185 00:17:58,924 --> 00:18:02,494 I don't think she would have said that if it was gonna be five. 186 00:18:02,497 --> 00:18:05,028 Three is closer to five than it is to one. 187 00:18:05,030 --> 00:18:06,898 No, it isn't. 188 00:18:06,901 --> 00:18:11,670 It isn't, but in your head, three is closer to five than it is to one. 189 00:18:11,672 --> 00:18:14,471 I don't know why, but you know what I mean. It is. 190 00:18:14,473 --> 00:18:15,644 It isn't. 191 00:18:18,644 --> 00:18:21,481 Well, what's gonna happen if I've got cancer? 192 00:18:24,519 --> 00:18:26,183 There's no point in thinking like that now. 193 00:18:26,185 --> 00:18:29,421 You don't know. You can't do anything until you know. 194 00:18:29,423 --> 00:18:31,190 I know. 195 00:18:31,192 --> 00:18:32,791 I know I've got it. 196 00:18:32,794 --> 00:18:34,459 So you're a doctor now? 197 00:18:34,461 --> 00:18:37,195 You don't have to be a doctor to know things like that. 198 00:18:37,198 --> 00:18:39,096 Yes, you do. 199 00:18:39,098 --> 00:18:43,567 I know that three is closer to five, and I know I've got breast cancer. 200 00:18:43,569 --> 00:18:46,807 Okay. Well, what are you gonna do then? 201 00:18:48,107 --> 00:18:49,909 I don't know. 202 00:18:49,911 --> 00:18:53,781 Correct. Because you can't do anything because you don't know. 203 00:18:54,647 --> 00:18:56,750 Well, that's not an answer. 204 00:18:59,921 --> 00:19:00,922 Joan... 205 00:19:04,490 --> 00:19:07,926 If you have breast cancer, which I don't think you do... 206 00:19:07,929 --> 00:19:10,930 if you have breast cancer, 207 00:19:10,932 --> 00:19:13,699 we will do whatever has to be done, 208 00:19:13,701 --> 00:19:15,200 the two of us. 209 00:19:15,201 --> 00:19:16,971 That's what's gonna happen. 210 00:19:29,482 --> 00:19:31,016 I have to go to the toilet. 211 00:19:31,018 --> 00:19:34,823 - Don't be long. I might be called. - I'll be as long as it takes. 212 00:19:56,742 --> 00:19:58,846 Mrs. Joan Thompson? 213 00:20:07,019 --> 00:20:09,057 - Joan? - Yes. 214 00:20:10,124 --> 00:20:12,624 Sorry. I'm just waiting on my husband. 215 00:20:12,625 --> 00:20:14,729 - He's at the toilet. - Of course. 216 00:20:20,733 --> 00:20:21,935 There he is. 217 00:20:24,038 --> 00:20:26,238 We've been able to look at your biopsy results, 218 00:20:26,240 --> 00:20:29,606 and I'm afraid it's not the news we were hoping for. 219 00:20:29,608 --> 00:20:31,511 It does show that there is cancer. 220 00:20:35,583 --> 00:20:37,981 We'll talk today about the road ahead. 221 00:20:37,983 --> 00:20:40,887 I think we should start chemotherapy in the next weeks. 222 00:20:41,622 --> 00:20:43,020 This would mean a first surgery 223 00:20:43,022 --> 00:20:45,289 to remove the lump and any lymph glands involved, 224 00:20:45,291 --> 00:20:46,961 followed by chemo. 225 00:20:47,993 --> 00:20:50,161 To reduce the risk of recurrence in your situation, 226 00:20:50,163 --> 00:20:54,065 we'll discuss a further surgery to remove both breasts. 227 00:20:54,067 --> 00:20:57,637 And, of course, your options for reconstruction. 228 00:21:44,218 --> 00:21:45,953 Joan. 229 00:21:47,252 --> 00:21:48,888 Joan! 230 00:21:50,289 --> 00:21:54,826 Come on, kid. No point in lying there. Come on. Let's get you up to bed. 231 00:21:54,827 --> 00:21:58,229 All right. Good man. 232 00:21:58,230 --> 00:22:00,835 All right. One, two, three. Hup! 233 00:22:02,303 --> 00:22:03,801 Oh. 234 00:22:03,804 --> 00:22:05,205 That's it. 235 00:22:43,308 --> 00:22:45,346 I love you. 236 00:22:58,424 --> 00:23:00,794 This is gonna sound strange. 237 00:23:01,429 --> 00:23:03,131 I'm sure it won't. 238 00:23:06,298 --> 00:23:09,769 I'm glad our Debbie isn't here to go through this. 239 00:23:13,772 --> 00:23:16,777 I mean, I miss her every day, but... 240 00:23:18,778 --> 00:23:20,882 this would break her heart. 241 00:23:26,487 --> 00:23:28,123 Look at me. 242 00:23:29,423 --> 00:23:30,923 Tom. 243 00:23:33,492 --> 00:23:35,895 Joan, look at me. 244 00:23:40,232 --> 00:23:42,334 Don't make me cry. 245 00:23:42,336 --> 00:23:45,905 There isn't a moment I won't be there with you. 246 00:23:46,807 --> 00:23:48,241 I know. 247 00:23:49,477 --> 00:23:51,075 I'm gonna torture you. 248 00:23:51,076 --> 00:23:53,076 You know that, don't you? 249 00:23:53,078 --> 00:23:56,214 - You torture me now. - Good. 250 00:23:56,217 --> 00:23:58,219 You know what to expect then. 251 00:23:59,952 --> 00:24:01,952 I'm frightened. 252 00:24:01,954 --> 00:24:03,891 I know, kid. I know. 253 00:24:05,893 --> 00:24:07,827 Every moment. 254 00:24:10,329 --> 00:24:13,067 Go on, eat your toast before it gets cold. 255 00:24:51,806 --> 00:24:55,073 We should've left earlier. It's an operation. You can't be late. 256 00:24:55,075 --> 00:24:56,442 We won't be late. 257 00:24:58,278 --> 00:25:02,150 - It's only a fish. - You still have to feed it. 258 00:25:03,450 --> 00:25:05,952 - Flush it. - Flush you. 259 00:25:06,554 --> 00:25:09,089 Very good. 260 00:25:12,459 --> 00:25:14,026 How long does it take? 261 00:25:14,028 --> 00:25:15,227 How long does what take? 262 00:25:15,229 --> 00:25:18,296 - The operation. - Oh, I don't know. 263 00:25:18,298 --> 00:25:19,200 Hours. 264 00:25:20,567 --> 00:25:23,035 You've got plenty of time to go to the grave. 265 00:25:23,037 --> 00:25:26,238 - I wanna be there when you get out. - Tom, it's her birthday. 266 00:25:26,240 --> 00:25:29,978 We always go to the grave on her birthday. You'll have time. 267 00:25:36,317 --> 00:25:38,016 Tell her I'm sorry I'm not there, 268 00:25:38,018 --> 00:25:39,984 - but don't tell her why. - Joan... 269 00:25:39,987 --> 00:25:42,019 That's the way I have to think about it. 270 00:25:42,020 --> 00:25:43,490 Am I not allowed to do that? 271 00:25:49,328 --> 00:25:53,598 If I was there I'd say it, but I'm not there, so you can say it. 272 00:25:53,601 --> 00:25:56,300 If you were there, you wouldn't have to say you weren't there. 273 00:25:56,302 --> 00:25:58,201 Tom, everything isn't a joke! 274 00:25:58,203 --> 00:25:59,971 - Joan, she's dead. - I know. 275 00:25:59,972 --> 00:26:02,175 How can I not know that? 276 00:26:06,913 --> 00:26:09,647 Just do it, Tom, please. Just do it. 277 00:26:09,650 --> 00:26:11,051 Sorry. 278 00:26:12,519 --> 00:26:14,086 Of course I will. 279 00:26:14,989 --> 00:26:16,257 Sorry. 280 00:26:16,957 --> 00:26:19,493 It's all right. It's fine. 281 00:26:33,105 --> 00:26:35,241 - Right. - Yeah. 282 00:26:38,612 --> 00:26:41,979 It'll be over in no time. I'll be back here waiting for you. 283 00:26:41,980 --> 00:26:43,151 I know. 284 00:26:44,317 --> 00:26:47,587 All right, kid. 285 00:26:49,189 --> 00:26:51,392 - See you soon. - Yeah. 286 00:26:52,660 --> 00:26:54,394 Go on then. 287 00:27:02,269 --> 00:27:04,136 Door closing. 288 00:27:27,027 --> 00:27:29,230 Happy birthday, love. 289 00:27:30,698 --> 00:27:34,568 Your mother says she's sorry she can't be here since... 290 00:27:37,738 --> 00:27:39,470 Look, Debbie, this is... 291 00:27:39,471 --> 00:27:42,442 this is... this is crazy. This... 292 00:27:43,375 --> 00:27:46,445 This isn't how I see you. You're not here. 293 00:27:47,646 --> 00:27:51,050 All I'm doing here is talking to a bit of stone. 294 00:27:55,454 --> 00:27:58,125 Your mother has breast cancer. 295 00:27:59,460 --> 00:28:02,227 She told me not to tell you that. 296 00:28:02,229 --> 00:28:03,461 And I can understand why. 297 00:28:03,462 --> 00:28:06,599 She... she doesn't want you to worry. 298 00:28:08,134 --> 00:28:12,471 But I imagine if you're looking down on us, you heard that conversation, so... 299 00:28:13,740 --> 00:28:18,211 It's just helping her get through it, that's all. 300 00:28:19,077 --> 00:28:21,414 Protecting you makes her stronger. 301 00:28:23,217 --> 00:28:25,017 She found out about a month ago. 302 00:28:25,019 --> 00:28:27,651 She's having an operation today to remove the lumps. 303 00:28:27,653 --> 00:28:32,223 So they'll know more after that, how serious the situation is. 304 00:28:32,226 --> 00:28:34,092 I mean, it's serious now. 305 00:28:34,094 --> 00:28:36,230 I mean, cancer is cancer. 306 00:28:42,236 --> 00:28:43,471 I just... 307 00:28:44,538 --> 00:28:47,375 I just can't tell her how frightened I am. 308 00:28:53,445 --> 00:28:56,482 Just got to continue on as normal. 309 00:28:57,616 --> 00:29:00,288 I suppose that's my job in all this. 310 00:29:01,386 --> 00:29:03,323 That's all you can do. 311 00:29:08,528 --> 00:29:11,265 I couldn't have the both of you gone. 312 00:29:12,633 --> 00:29:14,602 I'd just be... 313 00:29:15,536 --> 00:29:17,137 adrift. 314 00:29:20,272 --> 00:29:22,742 How do you say to someone, "Don't die"? 315 00:29:38,659 --> 00:29:41,729 - Everything okay with you today? - Yes, fine, thank you. 316 00:29:45,664 --> 00:29:47,565 Everything is running to schedule, 317 00:29:47,567 --> 00:29:50,503 so you should all be brought down in order. 318 00:29:54,575 --> 00:29:57,275 You'd think they'd know which one they were going to work on 319 00:29:57,277 --> 00:29:59,180 without having to put a mark on it. 320 00:30:02,816 --> 00:30:04,548 - I'm starving. - So am I. 321 00:30:04,549 --> 00:30:06,017 Me too. 322 00:30:06,019 --> 00:30:09,854 They should be able to give you a tablet that makes you feel not starving. 323 00:30:09,855 --> 00:30:11,424 Or a vodka. 324 00:30:13,192 --> 00:30:16,596 Here we go. More stitches somewhere. 325 00:30:18,365 --> 00:30:21,335 - Good luck. - Good luck. 326 00:30:21,902 --> 00:30:24,305 Shouldn't be long now. 327 00:30:31,376 --> 00:30:33,478 Have you had chemo before? 328 00:30:33,480 --> 00:30:36,750 - Twice. - What's it like? 329 00:30:37,584 --> 00:30:39,619 Second one wasn't so bad. 330 00:30:40,420 --> 00:30:41,622 First one was rough. 331 00:30:43,323 --> 00:30:45,757 It doesn't last, and you get through it. 332 00:30:45,759 --> 00:30:48,627 Sometimes you feel like you won't, but you do. 333 00:30:50,529 --> 00:30:53,498 Take every tablet they give you and more. 334 00:30:53,500 --> 00:30:56,866 And always remember, when you're at your worst, 335 00:30:56,868 --> 00:30:59,506 what you're going through is better than the alternative. 336 00:31:05,377 --> 00:31:07,747 - Good luck. - And you. 337 00:32:57,958 --> 00:32:59,859 You smell lovely. 338 00:33:02,060 --> 00:33:04,463 I try my best. 339 00:33:20,512 --> 00:33:23,315 I was able to remove the whole tumor. 340 00:33:23,317 --> 00:33:25,615 Now, it wasn't two lumps. 341 00:33:25,617 --> 00:33:28,318 They were joined, so we consider that to be one lump. 342 00:33:28,320 --> 00:33:29,653 Right. 343 00:33:29,654 --> 00:33:32,656 Also, because the lymph nodes were involved, 344 00:33:32,659 --> 00:33:35,526 - I had to remove 13 of those. - Oh. 345 00:33:35,528 --> 00:33:39,064 And we'll also have to check it hasn't spread anywhere else. 346 00:33:39,066 --> 00:33:40,931 Where? 347 00:33:40,932 --> 00:33:43,433 We'll do a bone scan. 348 00:33:43,435 --> 00:33:49,074 We also need to check your liver and lungs with a CT scan. 349 00:33:49,076 --> 00:33:52,776 Was the lump the size that normally means it's spread? 350 00:33:52,778 --> 00:33:54,949 There is no normal here. 351 00:33:56,048 --> 00:33:57,549 We got it. 352 00:33:58,518 --> 00:34:00,586 That all looks good. 353 00:34:07,661 --> 00:34:08,929 What'd she say? 354 00:34:10,096 --> 00:34:14,565 Um, they got it all, but it was bigger than they thought. 355 00:34:14,568 --> 00:34:17,068 - Bone scan? - Yes. 356 00:34:17,070 --> 00:34:18,438 Oh. 357 00:34:19,940 --> 00:34:21,574 That's normal. 358 00:36:35,175 --> 00:36:36,710 Excuse me. 359 00:36:45,184 --> 00:36:48,121 Can you kill a goldfish by overfeeding them? 360 00:36:51,023 --> 00:36:52,592 I don't know. 361 00:36:53,626 --> 00:36:55,128 I've only started working here. 362 00:36:56,563 --> 00:36:57,831 I only know about rabbits. 363 00:36:58,864 --> 00:37:02,001 - Are they old? - No. 364 00:37:04,304 --> 00:37:07,708 I don't want the wife to know the one we had died. 365 00:37:09,842 --> 00:37:12,141 Was she fond of it? 366 00:37:12,143 --> 00:37:15,114 No. She hated it. 367 00:37:31,030 --> 00:37:32,963 - You all right to walk? - Fine. 368 00:37:32,965 --> 00:37:35,702 - Bye. I'm on my way now. - See you. 369 00:38:48,775 --> 00:38:50,177 Thank you. 370 00:38:59,152 --> 00:39:00,851 And what? 371 00:39:00,853 --> 00:39:04,255 You got everything means you got everything. 372 00:39:04,257 --> 00:39:08,358 No, they did a bone scan to see if the cancer had spread to my bones. 373 00:39:08,360 --> 00:39:09,994 And that was clear. 374 00:39:09,996 --> 00:39:12,094 Correct. But now you have to get an upper-body scan. 375 00:39:12,097 --> 00:39:13,097 - Yes. - Why? 376 00:39:13,099 --> 00:39:15,166 Because she wants to check my liver and my lungs. 377 00:39:15,168 --> 00:39:18,001 Why didn't she check your lungs when she was removing the lump? 378 00:39:18,003 --> 00:39:20,036 I don't know. She can't just put her hand in, 379 00:39:20,039 --> 00:39:21,838 move things out of the way and take a peek. 380 00:39:21,840 --> 00:39:24,909 How do you know they don't do that? Are you a doctor now? 381 00:39:24,911 --> 00:39:26,411 Stop talking stupid. 382 00:39:26,413 --> 00:39:29,146 Get cancer and end up knowing everything about medicine. 383 00:39:29,148 --> 00:39:31,715 All I know is there's something they're not telling us. 384 00:39:31,717 --> 00:39:34,351 There's nothing they're not telling us. Why are you doing this? 385 00:39:34,353 --> 00:39:37,054 Up to the damn hospital again and again and again. 386 00:39:37,056 --> 00:39:39,690 Well, you don't have to come with me all the time. 387 00:39:39,693 --> 00:39:42,360 - What would you do on your own? - I'd do what I always do. 388 00:39:42,362 --> 00:39:44,762 I sit and wait and then I get poked and prodded at. 389 00:39:44,764 --> 00:39:49,068 And what if something happens and I'm not there? No. 390 00:39:52,806 --> 00:39:54,271 Just drive the car. 391 00:39:54,273 --> 00:39:56,809 Aye, just drive the car. That's me. 392 00:39:57,342 --> 00:39:59,045 Just drive the car. 393 00:40:04,451 --> 00:40:06,217 One. 394 00:40:06,219 --> 00:40:08,351 Two. 395 00:40:08,353 --> 00:40:10,722 Three. 396 00:40:10,724 --> 00:40:12,456 Four. 397 00:40:12,458 --> 00:40:14,458 Five. 398 00:40:14,460 --> 00:40:16,327 Six. 399 00:40:16,329 --> 00:40:17,331 Seven. 400 00:40:18,864 --> 00:40:20,465 Eight. 401 00:40:20,467 --> 00:40:22,766 Nine. 402 00:40:22,768 --> 00:40:24,333 Ten. 403 00:40:24,335 --> 00:40:25,969 Eleven. 404 00:40:25,972 --> 00:40:28,338 Twelve. 405 00:40:28,340 --> 00:40:29,940 Thirteen. 406 00:40:29,943 --> 00:40:32,146 Fourteen. 407 00:40:32,811 --> 00:40:34,445 Fifteen. 408 00:40:34,447 --> 00:40:36,380 Sixteen. 409 00:40:36,382 --> 00:40:38,483 Seventeen. 410 00:40:38,485 --> 00:40:40,351 Eighteen. 411 00:40:40,353 --> 00:40:42,219 Nineteen. 412 00:40:42,222 --> 00:40:44,224 Twenty. 413 00:40:45,090 --> 00:40:46,757 Twenty-one. 414 00:40:46,760 --> 00:40:48,525 Twenty-two. 415 00:40:48,527 --> 00:40:50,360 Twenty-three. 416 00:40:50,362 --> 00:40:52,398 Twenty-four. 417 00:40:58,371 --> 00:41:00,838 She's been away too long. That's not good. 418 00:41:00,840 --> 00:41:03,010 Not good what way? 419 00:41:04,043 --> 00:41:07,244 Because if it was good news, she'd be right back. 420 00:41:07,246 --> 00:41:11,983 So you think it's bad news and she doesn't wanna tell you and she's waiting out there? 421 00:41:11,985 --> 00:41:13,351 That's what I think. 422 00:41:13,353 --> 00:41:17,088 Oh, I think it's good news, so she's in no rush. 423 00:41:17,090 --> 00:41:19,157 No, if it was good news, you'd be in a rush. 424 00:41:19,159 --> 00:41:22,927 That's the whole point. You'd want to be telling the person. 425 00:41:22,929 --> 00:41:25,463 It'd be cruel if you had good news to wait to tell someone. 426 00:41:25,465 --> 00:41:29,132 It'd be kind if you had bad news to wait to tell them. 427 00:41:29,135 --> 00:41:31,302 She's been away too long. It's bad news. 428 00:41:31,304 --> 00:41:34,170 Sorry. That took longer than I thought. 429 00:41:34,172 --> 00:41:36,376 I was called away to another patient. 430 00:41:40,380 --> 00:41:44,318 Well, good news. The scan is all clear. 431 00:41:49,155 --> 00:41:50,554 So what does that mean? 432 00:41:50,556 --> 00:41:54,458 It means we've removed the lump and the lymph nodes, 433 00:41:54,460 --> 00:41:56,860 and the cancer hasn't spread anywhere else. 434 00:41:56,862 --> 00:41:58,329 So, it's gone? 435 00:41:58,331 --> 00:42:01,297 As far as we're concerned, yes. 436 00:42:01,300 --> 00:42:04,302 And the next thing is to refer you to an oncologist 437 00:42:04,304 --> 00:42:07,036 to discuss chemotherapy and other therapies. 438 00:42:07,039 --> 00:42:09,942 Why chemo? You just said it was gone. 439 00:42:10,909 --> 00:42:13,911 There still might be tiny cancerous cells 440 00:42:13,913 --> 00:42:15,512 that we can't detect through scanning. 441 00:42:15,514 --> 00:42:20,449 So... when you said the cancer is gone, that may not be true? 442 00:42:20,452 --> 00:42:23,487 - Tom, don't... - I just want to get everything clear. 443 00:42:23,489 --> 00:42:24,920 And so you should. 444 00:42:24,922 --> 00:42:27,224 The cancer that was there has been removed 445 00:42:27,226 --> 00:42:29,427 and it hasn't spread any further. 446 00:42:29,429 --> 00:42:33,099 And Joan is now ready for chemotherapy. 447 00:42:34,067 --> 00:42:36,469 Thank you, Doctor. That's very clear. Thank you. 448 00:42:42,608 --> 00:42:46,278 From now on, when we're at the hospital, I don't want you talking. 449 00:42:47,380 --> 00:42:50,514 If I didn't talk, we wouldn't know anything. 450 00:42:50,516 --> 00:42:53,387 We already knew. We'd already been told. 451 00:42:54,186 --> 00:42:55,454 It's just you being you. 452 00:42:56,088 --> 00:42:57,320 Cancer-free, she said. 453 00:42:57,322 --> 00:42:59,492 Yes. I knew what she meant. 454 00:43:01,393 --> 00:43:04,594 In situations like this, you have to be exact. 455 00:43:04,597 --> 00:43:08,534 Oh, I'm sorry, Tom. Are we in a hospital or are we in a courtroom? 456 00:43:09,469 --> 00:43:12,036 It's not black and white. The world's gray. 457 00:43:12,038 --> 00:43:14,239 It's nothing to do with black and white. 458 00:43:15,340 --> 00:43:18,007 Cancer-free is different from not cancer-free. 459 00:43:18,010 --> 00:43:21,148 Hmm. Are you cancer free? 460 00:43:22,114 --> 00:43:24,081 Very good. 461 00:43:24,083 --> 00:43:26,181 "As far as we know." 462 00:43:26,184 --> 00:43:28,518 I knew what she meant. 463 00:43:28,521 --> 00:43:31,121 So from now on, no more talk from you. 464 00:43:31,123 --> 00:43:33,157 It's to do with me anyway. I'll ask. 465 00:43:33,159 --> 00:43:35,059 It's to do with you. You'll ask. 466 00:43:35,061 --> 00:43:37,231 Yes. That was embarrassing. 467 00:43:37,664 --> 00:43:39,565 - Embarrassing? - Yes. 468 00:44:04,324 --> 00:44:06,393 - You wanna sit here? - Yeah. 469 00:44:21,440 --> 00:44:23,739 You see that man in the blue shirt over there? 470 00:44:23,742 --> 00:44:25,376 Yeah. 471 00:44:25,378 --> 00:44:28,545 I think he was our Debbie's teacher at primary school. 472 00:44:28,547 --> 00:44:30,583 Oh, right enough. 473 00:44:31,617 --> 00:44:34,284 - Yes, arrogant. - Yeah. 474 00:44:34,286 --> 00:44:37,454 - I'm gonna talk to him. - What for? 475 00:44:37,456 --> 00:44:40,489 What for? There's something the matter with you. 476 00:44:40,492 --> 00:44:44,228 Just to talk to him. Tell him who I am, that I recognized him. 477 00:44:44,230 --> 00:44:46,065 He looks alone. 478 00:44:49,601 --> 00:44:51,304 Sorry. 479 00:44:52,405 --> 00:44:57,041 I just saw you sitting here. I think I know you. 480 00:44:57,043 --> 00:45:01,012 Did you used to teach my daughter, Debbie Thompson, in primary school? 481 00:45:01,014 --> 00:45:02,581 I did. 482 00:45:03,516 --> 00:45:07,016 I was very sad to hear what happened to Debbie. 483 00:45:07,018 --> 00:45:08,719 Oh. 484 00:45:08,721 --> 00:45:09,786 It's Joan. 485 00:45:09,789 --> 00:45:11,420 Peter. 486 00:45:11,422 --> 00:45:13,356 Debbie was a delightful child. 487 00:45:13,358 --> 00:45:15,226 Pleasure to teach. 488 00:45:15,228 --> 00:45:19,094 - Hmm. Do you still teach? - Not at the moment. 489 00:45:19,097 --> 00:45:21,400 Oh, please, sit down. 490 00:45:23,402 --> 00:45:25,268 Are you on your own? 491 00:45:25,271 --> 00:45:28,170 Oh, my partner, Steve, is downstairs in the café. 492 00:45:28,172 --> 00:45:31,507 He gets very emotional. 493 00:45:31,510 --> 00:45:35,112 - It's difficult for him. - Hmm. I see that in my husband. 494 00:45:35,114 --> 00:45:38,585 Right. So you have the buzzer? 495 00:45:39,652 --> 00:45:42,753 - Yes. Yeah. - Right. 496 00:45:42,755 --> 00:45:44,688 Is this your first time here? 497 00:45:44,690 --> 00:45:46,389 No, second. 498 00:45:46,391 --> 00:45:48,594 How's your treatment going? 499 00:45:49,661 --> 00:45:52,130 I'm... I'm terminal. 500 00:45:52,831 --> 00:45:54,164 Oh, I'm sorry. 501 00:45:54,166 --> 00:45:56,367 Yeah. They say if I take the chemo, 502 00:45:56,369 --> 00:45:58,436 we'll have a while longer. 503 00:45:58,438 --> 00:46:00,507 What... What are you here for? 504 00:46:01,672 --> 00:46:03,376 Breast cancer. 505 00:46:06,579 --> 00:46:08,782 Has the chemo been difficult? 506 00:46:09,514 --> 00:46:11,282 Difficult enough. The nausea. 507 00:46:11,284 --> 00:46:14,452 That might not be difficult for you. Each treatment's different. 508 00:46:14,454 --> 00:46:16,322 They say that, anyway. 509 00:46:18,157 --> 00:46:22,391 I don't wanna lose my hair. No hair at my age, I think I'd look like a man. 510 00:46:22,393 --> 00:46:26,597 For me they said maybe, maybe not. 511 00:46:26,599 --> 00:46:29,099 I do not want to be buried bald. 512 00:46:29,101 --> 00:46:30,333 Actually, that's not true. 513 00:46:30,335 --> 00:46:31,869 Being buried bald isn't the issue. 514 00:46:31,871 --> 00:46:35,271 Lying in me coffin with the lid off it, bald, for all to see. 515 00:46:35,273 --> 00:46:40,313 Not that there will be anybody there, but that's not the point. Just in case. 516 00:46:41,547 --> 00:46:43,315 I think you'd look dignified. 517 00:46:44,181 --> 00:46:46,382 Dignified? No, horrified. 518 00:46:49,422 --> 00:46:51,856 Well, you might not lose it. 519 00:46:51,858 --> 00:46:54,728 Whenever they say "you might," it means you will. 520 00:46:56,429 --> 00:47:00,467 We should get that printed on T-shirts. Wear them to the chemo sessions. 521 00:47:05,304 --> 00:47:08,507 Well... there we go. 522 00:47:10,208 --> 00:47:11,407 - Okay. - Well... 523 00:47:11,409 --> 00:47:13,577 It's lovely to meet you, Peter. 524 00:47:13,579 --> 00:47:15,646 I'm glad I came over to talk. 525 00:47:15,648 --> 00:47:17,617 Yeah. Lovely to meet you, Joan. 526 00:47:22,621 --> 00:47:24,454 I take it that's him then? 527 00:47:24,456 --> 00:47:27,594 Yeah. His name's Peter. 528 00:47:28,661 --> 00:47:31,527 - Did he remember our Debbie? - Of course he did. 529 00:47:31,530 --> 00:47:33,632 Talked of her really fondly. 530 00:47:34,400 --> 00:47:38,472 - Is he still arrogant? - Huh. No. 531 00:47:39,338 --> 00:47:41,507 He's got terminal cancer. 532 00:47:42,175 --> 00:47:43,443 Oh. 533 00:47:44,277 --> 00:47:46,480 - That's not good. - No. 534 00:47:47,480 --> 00:47:50,313 His partner, Steve, I think he said he was called, 535 00:47:50,315 --> 00:47:53,585 he sits downstairs. He can't come up here. 536 00:47:55,755 --> 00:47:57,054 Yeah. 537 00:47:57,056 --> 00:48:00,492 I can imagine that would be difficult for some people, all right. 538 00:48:04,230 --> 00:48:05,864 I hope I bump into him again. 539 00:48:06,532 --> 00:48:08,398 I'm sure you will. 540 00:48:08,400 --> 00:48:10,302 He doesn't look gay. 541 00:48:10,936 --> 00:48:12,471 No. 542 00:48:13,773 --> 00:48:16,409 - But then you don't look... - Easy, tiger. 543 00:48:17,543 --> 00:48:19,713 I was gonna say kind. 544 00:48:20,545 --> 00:48:23,349 - There's not many of us left. - Hmm. 545 00:48:25,217 --> 00:48:27,985 I couldn't say stupid because you do look stupid. 546 00:48:27,987 --> 00:48:31,657 Living with you too long has me looking like that. 547 00:48:35,427 --> 00:48:37,695 Oh! 548 00:48:37,697 --> 00:48:39,864 - Here we go. - Here we go. 549 00:50:01,347 --> 00:50:03,079 It's all right, it's all right. 550 00:50:03,081 --> 00:50:04,784 Oh, God. 551 00:50:05,985 --> 00:50:08,922 Is your head sore? Shall I get a cold cloth? 552 00:50:10,056 --> 00:50:11,724 No, I'm freezing. 553 00:50:12,525 --> 00:50:14,791 Blanket? Want a blanket? 554 00:50:14,793 --> 00:50:17,396 No, it'll be all right. It'll go in a minute. 555 00:50:18,864 --> 00:50:23,902 Shall I take this... this basin away and clean it out or is there more? 556 00:50:24,936 --> 00:50:27,938 There will be more, but you can clean it out anyway. 557 00:50:27,940 --> 00:50:30,806 Shall I go and just get another basin? 558 00:50:30,809 --> 00:50:33,443 No, just... just clean that one out. 559 00:50:33,445 --> 00:50:34,913 Right, right, right. 560 00:50:48,561 --> 00:50:51,998 Sarah has started a project at nearby Fillingham Court. 561 00:50:52,898 --> 00:50:54,965 She's teaching the residents about gardening 562 00:50:54,967 --> 00:50:58,568 to inspire them to make the most of their communal areas 563 00:50:58,570 --> 00:51:00,838 and brighten up their balconies. 564 00:51:00,840 --> 00:51:04,577 What rubbish bin goes out tonight? Brown or gray? 565 00:51:07,445 --> 00:51:09,014 I'm not sure. 566 00:51:10,382 --> 00:51:12,081 What went out last week? 567 00:51:12,083 --> 00:51:16,521 If I knew what went out last week, I'd know what one goes out tonight. 568 00:51:17,389 --> 00:51:18,891 Think it's gray. 569 00:51:20,559 --> 00:51:22,728 Just look what the neighbors put out. 570 00:51:24,463 --> 00:51:26,063 I know it's summer, but what's the point 571 00:51:26,065 --> 00:51:28,664 of having a bin for garden waste during the winter 572 00:51:28,666 --> 00:51:30,632 when there isn't any garden waste? 573 00:51:30,635 --> 00:51:31,838 Don't know. 574 00:51:32,737 --> 00:51:34,070 Well, you should know. 575 00:51:34,072 --> 00:51:36,608 That could be vital information at some point. 576 00:51:37,476 --> 00:51:40,777 - Vital? Really? - Yes, Joan. Vital. 577 00:51:40,780 --> 00:51:43,717 - Why don't you go for a walk? - No. 578 00:51:44,784 --> 00:51:46,748 No, I'm staying. Watch TV. 579 00:51:46,751 --> 00:51:48,987 I haven't numbed my brain enough today. 580 00:51:52,458 --> 00:51:53,626 Hmm. 581 00:52:30,663 --> 00:52:33,867 - All right? - It's coming out in clumps now. 582 00:52:36,768 --> 00:52:38,637 What do you want to do? 583 00:52:39,938 --> 00:52:42,206 - I don't know. - Look, there's no... 584 00:52:42,208 --> 00:52:46,813 - No, I know. - I'll do it. Do you want me to do it? 585 00:52:49,815 --> 00:52:52,117 What? Where's the scissors? 586 00:52:54,786 --> 00:52:56,655 - In the drawer. - Right. 587 00:53:02,862 --> 00:53:04,728 Do you wanna stand or sit? 588 00:53:04,730 --> 00:53:08,635 When have you ever seen anyone getting their hair cut standing up? 589 00:53:27,887 --> 00:53:29,021 Okay? 590 00:53:30,054 --> 00:53:31,088 Yeah. 591 00:53:42,967 --> 00:53:44,735 Stop. 592 00:53:50,842 --> 00:53:54,077 So, what do you and your hairdresser talk about? 593 00:53:54,079 --> 00:53:56,112 You and what an idiot you are. 594 00:53:56,114 --> 00:53:59,050 An idiot who has a pair of scissors in his hand. 595 00:53:59,918 --> 00:54:02,184 Any particular style today, madam? 596 00:54:02,186 --> 00:54:04,489 Beehive. 597 00:54:05,023 --> 00:54:07,590 Showing your age there, kid. 598 00:54:07,592 --> 00:54:09,760 A beehive it is. 599 00:55:15,793 --> 00:55:18,764 Ta-da! 600 00:55:22,001 --> 00:55:23,967 What do you think? 601 00:55:23,969 --> 00:55:26,005 You look beautiful. 602 00:55:27,039 --> 00:55:29,943 But then I never really liked your hair to begin with. 603 00:55:33,878 --> 00:55:36,213 It feels weird. 604 00:55:36,215 --> 00:55:37,914 You're a star, kid. 605 00:55:37,916 --> 00:55:39,985 Absolute star. 606 00:57:58,023 --> 00:57:59,989 - Did you write it down? - No. 607 00:57:59,992 --> 00:58:02,123 What do you mean, no? 608 00:58:02,126 --> 00:58:04,860 I gave you a notebook and a pen especially for that. 609 00:58:04,862 --> 00:58:07,065 I didn't write it down. 610 00:58:09,001 --> 00:58:12,034 So, you don't know what tablet to take? 611 00:58:12,036 --> 00:58:13,335 No. Just guess. 612 00:58:13,338 --> 00:58:15,438 You can't guess, Joan. They're too strong. 613 00:58:15,440 --> 00:58:18,809 Tom, please. The pain in my legs and feet is... 614 00:58:18,811 --> 00:58:22,012 I'm in agony. Just give me a tablet. It's one of three. 615 00:58:22,014 --> 00:58:23,978 Just pick one. I don't care which. 616 00:58:23,981 --> 00:58:26,449 - You were told to write this down. - Oh, what? 617 00:58:26,451 --> 00:58:28,552 Because I didn't, you're gonna punish me? 618 00:58:28,554 --> 00:58:32,420 Whose pain is this? Who's going through this? Me or you? 619 00:58:32,422 --> 00:58:36,293 You sit downstairs drinking beer while I'm up here in pain. 620 00:58:36,295 --> 00:58:38,561 Excuse me. Everything you need, I get. 621 00:58:38,563 --> 00:58:42,297 - Well, get me a tablet. - I don't know which one. 622 00:58:42,300 --> 00:58:45,202 Don't give me that "poor me" garbage. Did I give you the cancer? 623 00:58:45,204 --> 00:58:47,036 This isn't about cancer. This is about you. 624 00:58:47,039 --> 00:58:50,039 You never do anything for me until you've sorted yourself out. 625 00:58:50,041 --> 00:58:51,440 - That right? - Yes. 626 00:58:51,443 --> 00:58:53,510 I didn't want to fill out your silly little notepad 627 00:58:53,512 --> 00:58:56,012 because I didn't feel like it, all right? 628 00:58:56,014 --> 00:58:58,315 No! Because you like all this. 629 00:58:58,317 --> 00:59:00,449 You'd rather be worse than better. 630 00:59:00,452 --> 00:59:01,650 It's in your nature. 631 00:59:01,652 --> 00:59:04,920 It's all, "Look at me. This was always gonna happen to me! 632 00:59:04,922 --> 00:59:07,525 My daughter was killed! Look at me!" 633 00:59:10,228 --> 00:59:11,994 I hate you, you know that? 634 00:59:11,996 --> 00:59:15,331 Oh, I know it, all right. It's there underneath all the time. 635 00:59:15,333 --> 00:59:18,934 Here, there's the box. You wanna take a tablet? Take one. 636 00:59:18,936 --> 00:59:20,202 Just leave me alone. 637 00:59:20,204 --> 00:59:22,405 On top of everything I have to deal with you. 638 00:59:22,407 --> 00:59:24,172 We're both going through this. 639 00:59:24,175 --> 00:59:27,346 No, we're not! Tom, we're not! I'm going through it! 640 00:59:29,213 --> 00:59:32,148 You've just gotta cope with things, cope with stuff. 641 00:59:32,150 --> 00:59:34,949 I had the cancer. I'm going through chemo. 642 00:59:34,952 --> 00:59:37,489 I need to have a double-mastectomy. 643 00:59:40,626 --> 00:59:42,992 I'm doing my best here! 644 00:59:42,994 --> 00:59:45,130 No, you're not! 645 01:00:18,030 --> 01:00:19,465 Hi. 646 01:00:20,398 --> 01:00:21,534 Hi. 647 01:00:24,101 --> 01:00:26,036 Is this your first session? 648 01:00:26,038 --> 01:00:28,003 Yes. 649 01:00:28,005 --> 01:00:31,141 Don't be worried about all the goings-on here. You get used to it. 650 01:00:31,143 --> 01:00:33,943 You think you won't, but you do. 651 01:00:33,945 --> 01:00:37,481 I always think it's like a busy train station or something. 652 01:00:38,483 --> 01:00:39,518 Yeah. 653 01:00:41,018 --> 01:00:43,152 How many sessions have you to do? 654 01:00:43,155 --> 01:00:45,688 - Six. - Oh. 655 01:00:45,690 --> 01:00:49,027 - Breast cancer. - Same here. 656 01:00:50,061 --> 01:00:51,327 I hear it's hard. 657 01:00:51,329 --> 01:00:54,365 Well, it can be, but you get through it. 658 01:00:55,500 --> 01:00:58,471 Take all the painkillers you can get your hands on. 659 01:00:59,438 --> 01:01:03,208 Once the pain kicks in, it's hard to get rid of. 660 01:01:07,746 --> 01:01:10,181 Now, are we ready? 661 01:01:18,356 --> 01:01:20,523 Yeah, I like it. It suits you. 662 01:01:20,525 --> 01:01:22,257 No, it doesn't. 663 01:01:22,260 --> 01:01:24,126 No, it doesn't. 664 01:01:24,128 --> 01:01:28,331 I went to the hairdresser's and she cut it. I think it looks worse. 665 01:01:28,333 --> 01:01:30,268 It's not even the right color. 666 01:01:31,235 --> 01:01:34,335 - What does Tom think of it? - Oh, I don't know. 667 01:01:34,338 --> 01:01:38,608 I mean, he wouldn't say that he didn't like it, 668 01:01:38,610 --> 01:01:40,512 but you know... 669 01:01:42,079 --> 01:01:44,347 He's at the end of his tether. 670 01:01:44,349 --> 01:01:46,217 I can see it in him. 671 01:01:47,219 --> 01:01:49,686 Oh, but to hell with him, so am I. 672 01:01:49,688 --> 01:01:52,188 Too right. 673 01:01:52,190 --> 01:01:54,623 - We fought the other night. - Hmm? 674 01:01:54,626 --> 01:01:58,297 Oh, well, you need a blowout, don't you? 675 01:01:59,264 --> 01:02:01,498 Steve won't do it, not that he's that type, 676 01:02:01,500 --> 01:02:05,103 but even so, God, he won't offend me now. 677 01:02:06,237 --> 01:02:08,204 Poor man. 678 01:02:08,206 --> 01:02:10,373 He looks frightened, you know. 679 01:02:10,375 --> 01:02:12,507 More frightened of me dying than I am. 680 01:02:12,510 --> 01:02:16,282 He won't even talk to me about stopping chemo. 681 01:02:17,148 --> 01:02:19,282 Are you going to? 682 01:02:19,284 --> 01:02:21,085 Well, I'm thinking about it. 683 01:02:22,119 --> 01:02:25,554 I can handle it, but what's the point of even doing that, 684 01:02:25,556 --> 01:02:29,059 if I'm gonna die the same way no matter what? 685 01:02:29,061 --> 01:02:32,530 Steve thinks I'd be depriving him of time spent together. 686 01:02:36,201 --> 01:02:38,335 What would you do? 687 01:02:41,206 --> 01:02:42,271 Don't know. 688 01:02:42,273 --> 01:02:44,710 You must've thought about it 689 01:02:45,476 --> 01:02:47,512 when you heard about the cancer. 690 01:02:50,215 --> 01:02:51,684 Yeah, I... 691 01:02:53,117 --> 01:02:55,320 Yeah, I thought that... 692 01:02:56,688 --> 01:02:58,556 if it came to that... 693 01:02:59,590 --> 01:03:01,556 no matter how long you'd been together, 694 01:03:01,559 --> 01:03:04,230 no matter how much you love each other... 695 01:03:05,764 --> 01:03:09,668 it would have to be my decision and my decision alone. 696 01:03:12,503 --> 01:03:14,706 I cried when I thought that. 697 01:03:17,375 --> 01:03:20,277 You know, that we're all just really... 698 01:03:22,313 --> 01:03:24,181 just on our own. 699 01:03:37,527 --> 01:03:38,460 Too hot. 700 01:03:38,463 --> 01:03:42,132 Jesus Christ. Tea cozy? 701 01:03:42,134 --> 01:03:44,335 No! 702 01:03:47,472 --> 01:03:48,606 Oh... 703 01:04:18,503 --> 01:04:21,706 You'd think I'd give these up, wouldn't you? 704 01:04:24,509 --> 01:04:27,545 But then what would be the point? 705 01:04:34,920 --> 01:04:36,454 Have you somebody in here? 706 01:04:39,422 --> 01:04:41,657 My wife. She's got breast cancer. 707 01:04:41,659 --> 01:04:43,862 She's getting chemo, you know. 708 01:04:52,436 --> 01:04:54,706 They're good in here. 709 01:04:56,208 --> 01:04:57,539 They can't do anything for me, 710 01:04:57,541 --> 01:05:00,445 but that doesn't mean to say they're not good. 711 01:05:01,246 --> 01:05:04,349 Your wife will be well looked after. 712 01:05:05,282 --> 01:05:06,652 Yes. 713 01:05:11,822 --> 01:05:13,657 My wife's dead. 714 01:05:17,494 --> 01:05:19,530 It's just as well. 715 01:05:30,942 --> 01:05:33,445 I can't do this, Tom. 716 01:05:36,447 --> 01:05:38,483 I can't take any more. 717 01:05:39,451 --> 01:05:41,853 It's all right, kid. It's all right. 718 01:05:44,588 --> 01:05:46,759 I can't do it, Tom. 719 01:05:53,297 --> 01:05:54,463 Look at me. 720 01:05:54,465 --> 01:05:56,634 I don't want to look at you. 721 01:06:00,905 --> 01:06:02,338 You're nearly there, pet. 722 01:06:02,340 --> 01:06:04,643 I don't want to be nearly there, Tom. 723 01:06:05,577 --> 01:06:06,943 I don't wanna be nearly there. 724 01:06:06,945 --> 01:06:10,349 I want it to be over. I've had enough. 725 01:06:17,588 --> 01:06:20,759 You know... you know the way... 726 01:06:22,494 --> 01:06:24,697 I always said I'd do the marathon... 727 01:06:25,929 --> 01:06:27,862 and never did it? 728 01:06:27,864 --> 01:06:29,498 Useless. 729 01:06:29,501 --> 01:06:30,902 I'm useless. 730 01:06:32,369 --> 01:06:34,405 I stand near the finish line... 731 01:06:35,340 --> 01:06:37,675 watching the people cross that line... 732 01:06:38,510 --> 01:06:40,445 one by one. 733 01:06:41,079 --> 01:06:42,947 Makes me wanna cry. 734 01:06:45,916 --> 01:06:47,518 But it's... 735 01:06:48,518 --> 01:06:51,389 it's normal people that are doing it. 736 01:06:53,023 --> 01:06:54,791 I never did it. 737 01:06:57,393 --> 01:06:58,963 You are doing it. 738 01:07:01,032 --> 01:07:03,768 You're coming up to the finish line, Joan. 739 01:07:04,936 --> 01:07:06,838 You're nearly there, kid. 740 01:07:08,972 --> 01:07:10,842 You're gonna do it. 741 01:08:06,764 --> 01:08:09,701 I've been thinking we should do something to the house. 742 01:08:11,001 --> 01:08:12,003 Like what? 743 01:08:13,103 --> 01:08:14,835 I don't know. 744 01:08:14,838 --> 01:08:16,872 Bedroom, kitchen. I don't know, just a change. 745 01:08:16,875 --> 01:08:19,442 They don't need change, Joan. 746 01:08:19,444 --> 01:08:21,510 Tom, we haven't decorated since... 747 01:08:21,511 --> 01:08:23,811 And what? There's only you and me in it. 748 01:08:23,814 --> 01:08:25,747 It doesn't mean it shouldn't look well. 749 01:08:25,750 --> 01:08:28,115 It looks well enough. 750 01:08:28,118 --> 01:08:29,784 We're doing the bedroom. 751 01:08:29,787 --> 01:08:31,488 Right. Not the kitchen? 752 01:08:32,488 --> 01:08:33,789 You think we should do the kitchen? 753 01:08:33,792 --> 01:08:35,423 I don't think we should do either. 754 01:08:35,426 --> 01:08:38,092 Right, we're doing the bedroom. Something bright. 755 01:08:38,095 --> 01:08:39,497 Aye. 756 01:08:41,131 --> 01:08:44,969 What are we doing after this? Do you wanna go for a drink somewhere? 757 01:08:45,868 --> 01:08:48,974 No, we'll just go up to the bedroom. 758 01:08:49,939 --> 01:08:52,541 I'll nip over, get some wine across the road. 759 01:08:52,542 --> 01:08:53,809 It'll be cheaper. 760 01:08:53,810 --> 01:08:56,014 Now that we're saving for an orange bedroom. 761 01:08:57,046 --> 01:08:59,748 We don't have to have any drink at all. 762 01:08:59,751 --> 01:09:01,920 Aye, very good. 763 01:09:02,886 --> 01:09:04,552 Don't be getting a lot of drink. 764 01:09:04,555 --> 01:09:06,188 I wasn't gonna get a lot. 765 01:09:06,189 --> 01:09:07,622 Don't start. 766 01:09:07,625 --> 01:09:10,759 I know, but, I mean, we're here doing this. 767 01:09:10,761 --> 01:09:12,930 - We're having a good time. - Yes. 768 01:09:55,939 --> 01:09:58,109 Are you going to miss these? 769 01:10:01,112 --> 01:10:03,078 What? Really? 770 01:10:03,081 --> 01:10:05,847 - Now? - Yes, now. 771 01:10:05,850 --> 01:10:06,952 No. 772 01:10:07,984 --> 01:10:08,817 No? 773 01:10:08,819 --> 01:10:12,724 - What, is this a trick question? - No. 774 01:10:15,627 --> 01:10:17,829 Are you gonna miss them? 775 01:10:27,104 --> 01:10:28,672 No. 776 01:10:30,608 --> 01:10:32,606 You'll still have something left. 777 01:10:32,609 --> 01:10:33,877 I know. 778 01:10:36,613 --> 01:10:39,884 But, I mean, are you gonna miss them? 779 01:10:44,322 --> 01:10:45,724 Yes. 780 01:10:48,960 --> 01:10:50,194 Good man. 781 01:11:57,729 --> 01:11:59,793 - You okay? - Yeah. 782 01:11:59,796 --> 01:12:02,099 - What's the pain like today? - Same. 783 01:12:02,966 --> 01:12:05,836 - You getting more painkillers? - Yeah. 784 01:12:07,270 --> 01:12:08,907 Did you sleep? 785 01:12:10,274 --> 01:12:11,842 Off and on. 786 01:12:12,975 --> 01:12:15,712 It's difficult to sleep here, noise of the place. 787 01:12:16,712 --> 01:12:20,715 - How long did they say you'd be in for? - At least a week. 788 01:12:20,716 --> 01:12:26,756 Got to make sure that the wound's clean and under my arms are all drained. 789 01:12:27,658 --> 01:12:30,158 Do you need me to bring anything up? 790 01:12:30,161 --> 01:12:31,359 Yeah. 791 01:12:31,362 --> 01:12:34,729 Can you go into the top drawer and get my blue nightdress? 792 01:12:34,730 --> 01:12:36,131 Make sure it's the blue one. 793 01:12:36,134 --> 01:12:39,002 The other one's a bit grubby. And some knickers. 794 01:12:41,270 --> 01:12:43,137 Any type? 795 01:12:43,140 --> 01:12:44,875 Crotchless? 796 01:12:47,712 --> 01:12:50,015 Don't make me laugh. It hurts. 797 01:12:51,149 --> 01:12:52,447 Not the crotchless then? 798 01:12:52,448 --> 01:12:54,449 Oh, Tom! 799 01:12:54,452 --> 01:12:56,751 Sturdy gusset? 800 01:12:56,752 --> 01:12:58,957 Sturdy gusset. 801 01:13:01,158 --> 01:13:03,362 Couple of facecloths as well. 802 01:13:04,194 --> 01:13:05,193 Anything else? 803 01:13:05,194 --> 01:13:08,100 Any other things that aren't sexually romantic? 804 01:13:09,033 --> 01:13:12,170 No, just the sexually romantic stuff. 805 01:13:16,372 --> 01:13:17,774 Hi. 806 01:13:18,309 --> 01:13:19,807 Tom, this is Peter. 807 01:13:19,810 --> 01:13:21,309 - Yes, of course. - I told you. 808 01:13:21,310 --> 01:13:24,345 - Hi. Good to meet you. - You too. 809 01:13:24,346 --> 01:13:28,353 I'm gonna go down to the café. Let you two have a chat. 810 01:13:31,488 --> 01:13:33,454 Well, how about you, missus? 811 01:13:33,457 --> 01:13:38,059 They've removed both of my breasts and they've reconstructed them. 812 01:13:38,060 --> 01:13:41,730 They pulled up some muscle from my stomach to do it. 813 01:13:41,733 --> 01:13:45,069 I've got this great big scar across here. It's like a zip. 814 01:13:46,435 --> 01:13:48,805 Well, at least it's over. 815 01:13:51,809 --> 01:13:55,210 You know, at the start of all this, I had this feeling 816 01:13:55,212 --> 01:13:58,880 that if I can get through it all, that the experience of that, 817 01:13:58,881 --> 01:14:01,149 you know, just going through it, 818 01:14:01,152 --> 01:14:03,354 it would somehow change me. 819 01:14:05,855 --> 01:14:07,957 I don't think it has. 820 01:14:09,993 --> 01:14:12,197 I don't think I want it to. 821 01:14:51,002 --> 01:14:53,438 You're Tom. Joan's husband? 822 01:14:59,042 --> 01:15:02,010 Peter is with Joan up in the ward. 823 01:15:02,011 --> 01:15:03,480 Oh, right, yeah. 824 01:15:05,015 --> 01:15:09,284 I heard she was in for an operation. I hope it all went well. 825 01:15:09,287 --> 01:15:12,256 In doctor speak, as well as can be expected. 826 01:15:13,457 --> 01:15:16,228 I know. It's just never a straight answer. 827 01:15:18,029 --> 01:15:20,297 - It's good that she got through it. - Yeah. 828 01:15:22,431 --> 01:15:25,365 Peter's in because his blood count is down. 829 01:15:25,368 --> 01:15:27,904 Aye, just keeping an eye on him. 830 01:15:32,376 --> 01:15:34,045 He's dying. 831 01:15:34,912 --> 01:15:36,148 You know that? 832 01:15:38,381 --> 01:15:39,917 Yes. 833 01:15:41,886 --> 01:15:43,518 I've stopped the chemo. 834 01:15:43,520 --> 01:15:47,826 I knew I was going to do it. I just took me time working round to it. 835 01:15:48,960 --> 01:15:52,462 I told Steve. I didn't talk to him about it. I told him. 836 01:15:54,064 --> 01:15:55,966 That didn't go down well. 837 01:15:57,635 --> 01:15:59,371 He'll come round. 838 01:16:00,238 --> 01:16:03,475 Well, he'll have to. It's all about time now. 839 01:16:10,980 --> 01:16:13,318 He used to teach my daughter. 840 01:16:14,652 --> 01:16:16,220 Aye. He said. 841 01:16:17,188 --> 01:16:19,256 I'm sorry to hear what happened. 842 01:16:19,989 --> 01:16:21,326 Yeah. 843 01:16:22,993 --> 01:16:24,962 That can't be easy. 844 01:16:26,363 --> 01:16:27,497 No. 845 01:16:28,631 --> 01:16:31,368 Have you planned out what you're gonna do? 846 01:16:32,136 --> 01:16:33,635 Do nothing. 847 01:16:33,636 --> 01:16:36,337 You know, spend time together. I don't want to do things. 848 01:16:36,340 --> 01:16:38,239 I've spent me whole life doing things. 849 01:16:38,242 --> 01:16:41,345 Now I want to do absolutely nothing. 850 01:16:44,346 --> 01:16:47,682 Yeah, when we lost Debbie, I think Tom felt like that. 851 01:16:47,685 --> 01:16:50,387 Just gave up work and... 852 01:16:51,654 --> 01:16:54,158 stopped, really. Well... 853 01:16:55,126 --> 01:16:57,060 I suppose I did too. 854 01:16:59,130 --> 01:17:01,131 I understand that. 855 01:17:07,305 --> 01:17:09,506 I don't know what I'm gonna do. 856 01:17:12,076 --> 01:17:14,976 I don't think anyone knows that. 857 01:17:14,979 --> 01:17:19,015 You try not to think about it, but it's there all the time. 858 01:17:23,319 --> 01:17:24,456 Maybe... 859 01:17:25,287 --> 01:17:27,125 you don't do anything. 860 01:17:28,626 --> 01:17:34,228 Look... I don't know if this is any good, but I'll say it anyway. 861 01:17:34,229 --> 01:17:37,198 My daughter, Debbie, was taken away from us suddenly. 862 01:17:37,201 --> 01:17:39,033 I can't explain it. 863 01:17:39,036 --> 01:17:40,537 It's beyond me. 864 01:17:42,139 --> 01:17:44,376 But if I'd have known she was going to die... 865 01:17:45,341 --> 01:17:49,380 all I would've done was to spend time with her. 866 01:17:54,185 --> 01:17:56,287 I don't want him to die. 867 01:18:00,457 --> 01:18:02,158 I know. 868 01:18:05,563 --> 01:18:07,131 I know. 869 01:18:29,685 --> 01:18:32,090 Oh, thank you. 870 01:18:39,497 --> 01:18:41,632 Here, fix this tie, will you? 871 01:18:42,533 --> 01:18:44,500 A grown man can't fix his own tie. 872 01:18:44,502 --> 01:18:47,101 What's that about? 873 01:18:47,104 --> 01:18:48,469 You look well, kid. 874 01:18:48,470 --> 01:18:51,175 - Thank you. - Are you not meant to say that back? 875 01:18:51,774 --> 01:18:53,041 You look well. 876 01:18:53,042 --> 01:18:54,377 Too late. 877 01:18:59,114 --> 01:19:01,582 We'll just stay for the funeral, okay? 878 01:19:01,585 --> 01:19:03,117 I'm tired. 879 01:19:03,118 --> 01:19:05,386 Joan, if you don't want to go... 880 01:19:05,389 --> 01:19:07,521 Oh, no, I do want to go. 881 01:19:07,524 --> 01:19:10,125 But I don't want to get involved in anything afterwards. 882 01:19:10,127 --> 01:19:12,293 - Are you in pain? - Yeah, a bit. 883 01:19:12,296 --> 01:19:15,396 - Take another tablet. - Oh, I will later. 884 01:19:15,399 --> 01:19:18,302 I'm trying to hold off. I'm taking too many as it is. 885 01:19:19,435 --> 01:19:22,305 - Do you want a cup of tea? - Yes, please. 886 01:19:42,524 --> 01:19:46,296 The last few weeks of Peter and I's time together was... 887 01:19:47,631 --> 01:19:49,497 was beautiful. 888 01:19:49,500 --> 01:19:54,202 I've never watched so much rubbish TV in my life. 889 01:19:55,805 --> 01:19:58,175 It's brilliant, rubbish TV. 890 01:20:00,176 --> 01:20:02,380 All we did was sit together. 891 01:20:03,345 --> 01:20:05,515 That's all we needed to do. 892 01:20:07,783 --> 01:20:11,389 I've never loved any person as much as I loved that man. 893 01:20:14,591 --> 01:20:18,561 He made me face the world and... 894 01:20:20,662 --> 01:20:23,533 I will miss him more than he will ever know. 895 01:20:26,337 --> 01:20:28,305 Peter, I love you. 896 01:20:30,608 --> 01:20:34,375 I don't know what I'm gonna do without you, but... 897 01:20:34,377 --> 01:20:39,416 I do know that you're still forever the best part of me. 898 01:20:58,702 --> 01:21:01,903 Hey, that's too many. Can you not just get a few? 899 01:21:01,904 --> 01:21:05,306 - No. You need more than a few. - There's only the two of us. 900 01:21:05,309 --> 01:21:07,375 You can't just cook a few Brussels sprouts. 901 01:21:07,377 --> 01:21:08,943 Why not? 902 01:21:08,944 --> 01:21:12,646 - Oh, I don't know. You just can't. - Why do we even have to get any? 903 01:21:12,649 --> 01:21:14,782 - I don't even eat them. - I do. 904 01:21:14,783 --> 01:21:17,451 Once a year. You eat them once a year. 905 01:21:17,453 --> 01:21:19,487 Well, that's why it's important to get them. 906 01:21:19,488 --> 01:21:20,922 Anyway, what do you care? 907 01:21:20,925 --> 01:21:22,657 They stink the place up. 908 01:21:22,658 --> 01:21:25,592 - You stink the place up. - Very good. 909 01:21:25,595 --> 01:21:28,396 I'm gonna head around here and get some beer. 910 01:21:28,399 --> 01:21:31,500 - Have we enough wine? - Yes, plenty of wine. 911 01:21:31,502 --> 01:21:34,668 Running out over Christmas would be a nightmare. 912 01:21:34,671 --> 01:21:37,405 - Don't get too much beer. - I'll get what I need. 913 01:21:37,408 --> 01:21:39,340 I'm just saying don't get too much. 914 01:21:39,341 --> 01:21:40,641 Ditto regarding the sprouts. 915 01:21:40,644 --> 01:21:42,543 Oh, get some smoked salmon, will you? 916 01:21:42,546 --> 01:21:44,679 Oh, aye? Just a wee bit for you? 917 01:21:44,680 --> 01:21:45,817 Aye. 918 01:22:01,832 --> 01:22:05,500 Put a wee bit of tinsel round the goldfish tank too, will you? 919 01:22:05,502 --> 01:22:07,902 I will if I've got enough left. 920 01:22:07,904 --> 01:22:10,742 - The fish needs to know it's Christmas. - Oh, aye. 921 01:22:23,921 --> 01:22:26,587 - You want some more wine? - No, I'm all right. 922 01:22:26,590 --> 01:22:28,560 Got enough there, thanks. 923 01:22:30,694 --> 01:22:33,730 - Know what I was thinking? - No, Tom. What were you thinking? 924 01:22:35,966 --> 01:22:39,502 We should invite your man Steve over for Christmas. 925 01:22:41,671 --> 01:22:43,704 Yeah, that's a good idea. 926 01:22:43,707 --> 01:22:45,877 I do have them sometimes. 927 01:22:47,743 --> 01:22:50,278 Not Christmas dinner though. 928 01:22:50,279 --> 01:22:53,047 I hadn't thought when, but why not Christmas dinner? 929 01:22:53,050 --> 01:22:57,051 Well, I'm sure he's got other places to be anyway. 930 01:22:57,054 --> 01:22:58,619 He might be on his own. 931 01:22:58,622 --> 01:23:00,992 He mightn't want to come out on Christmas Day. 932 01:23:02,292 --> 01:23:04,925 Maybe, but how do you know that unless you ask him? 933 01:23:04,926 --> 01:23:09,363 You ask him, then he says, "I can, I can't. I want to, I don't want to." 934 01:23:09,364 --> 01:23:12,737 Yeah, but he might feel under pressure if we ask him. 935 01:23:13,604 --> 01:23:15,569 Why don't you leave the decision up to him 936 01:23:15,572 --> 01:23:17,038 instead of you making it for him? 937 01:23:17,041 --> 01:23:20,845 Even though we haven't even asked him the question yet. 938 01:23:24,479 --> 01:23:26,914 All right, but just not Christmas Day. 939 01:23:26,917 --> 01:23:30,018 A drink then. Invite him round for a drink. 940 01:23:30,020 --> 01:23:32,386 Yeah, that would be lovely. 941 01:23:32,389 --> 01:23:34,792 - Okay. You have his number? - Yeah. 942 01:23:35,759 --> 01:23:38,828 - Will you phone him or will I? - You can phone him. 943 01:23:39,761 --> 01:23:40,863 Right. 944 01:23:42,497 --> 01:23:43,931 I know what we've just said, 945 01:23:43,934 --> 01:23:46,701 and I'm not saying this will happen, but... 946 01:23:46,703 --> 01:23:47,804 Tom... 947 01:23:49,006 --> 01:23:52,440 if you want to ask him for Christmas, ask him for Christmas. 948 01:23:52,443 --> 01:23:54,408 Okay. Hey... 949 01:23:54,411 --> 01:23:55,810 do we have enough Brussels sprouts? 950 01:23:55,813 --> 01:23:57,948 More than enough. 951 01:28:20,945 --> 01:28:23,945 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 69400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.