All language subtitles for Once.Upon.a.Time.in.China.1991.CHINESE.720p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,972 --> 00:02:21,016 Look, look, they're shooting at us. 2 00:02:27,439 --> 00:02:28,649 Open fire, shoot! 3 00:02:51,922 --> 00:02:54,717 - Bah, it's a dance of dragons. - Return to your posts. 4 00:02:55,009 --> 00:02:56,009 Drums. 5 00:02:59,763 --> 00:03:01,763 Master Wong, be careful of the foreign ship's guns. 6 00:03:19,617 --> 00:03:21,702 - Dare to come up? - I dare. 7 00:03:29,335 --> 00:03:30,335 Give me the lion's tail! 8 00:04:18,425 --> 00:04:20,427 "Magnificent aspirations soar to the skies." 9 00:04:23,847 --> 00:04:25,849 "Chivalry shoots up into the sky." 10 00:04:35,901 --> 00:04:38,529 Wong Fei-Hung, you take a look. 11 00:04:38,737 --> 00:04:43,284 A growing number of western warships anchored in our harbor. 12 00:04:43,575 --> 00:04:46,954 Hong Kong was given to the United Kingdom. Macao was given to Portugal. 13 00:04:47,037 --> 00:04:49,248 Russia occupies Heilongjiang. 14 00:04:49,331 --> 00:04:52,209 Even our own ancestors couldn't keep the invaders out. 15 00:04:52,293 --> 00:04:58,173 I, Lau Wing-Fook, have been sent to Vietnam, someone else's region, to fight the French Army. 16 00:05:00,134 --> 00:05:07,057 If Vietnamese people saw this 'My Land, My People' plaque, what would they think? 17 00:05:07,641 --> 00:05:09,393 - Come here! - Yes, my lord! 18 00:05:09,476 --> 00:05:10,644 Take it down. 19 00:05:11,770 --> 00:05:12,855 - Hurry up! - Yes! 20 00:05:13,063 --> 00:05:14,148 Slow down. 21 00:05:15,524 --> 00:05:21,405 Lord Lau, the current court makes frequent changes. Maybe you'll be transferred back soon? 22 00:05:24,241 --> 00:05:26,493 The court quarrels too much. 23 00:05:26,869 --> 00:05:29,222 They sent me to war, and yet they despise me for having too much military strength. 24 00:05:29,246 --> 00:05:35,169 After I'm gone, this Navy, which I have been with for so long, will be disbanded. 25 00:05:35,961 --> 00:05:39,965 Wong Fei-Hung, you're the coach of our Black Flag Army. 26 00:05:40,132 --> 00:05:43,594 You incorporate them into a militia and continue practising. 27 00:05:43,677 --> 00:05:49,641 In case a powerful enemy attacks, they can defend their homeland. 28 00:05:50,642 --> 00:05:52,478 Master Wong... 29 00:05:53,854 --> 00:05:55,314 Get up. 30 00:05:56,523 --> 00:06:00,277 Lord Lau, don't worry. I hope you'll be back soon. 31 00:06:02,237 --> 00:06:06,658 Wong Fei-Hung, written on this fan are the unequal treaties our country signed with westerners. 32 00:06:06,784 --> 00:06:09,244 Seeing the fan is like seeing the man. 33 00:06:09,328 --> 00:06:14,375 I hope when I get back, these treaties will have been forgotten. 34 00:06:17,586 --> 00:06:21,006 UNEQUAL TREATY 35 00:06:21,382 --> 00:06:25,260 [Wong Fei-Hung] ONCE UPON A TIME IN CHINA 36 00:06:32,559 --> 00:06:37,147 Executive producer: RAYMOND CHOW 37 00:06:49,451 --> 00:06:53,747 Starring: JET LI, YUAN BIAO 38 00:06:56,333 --> 00:07:00,003 Starring: JACKY CHEUNG, ROSAMUND KWAN, KENT CHENG 39 00:07:03,632 --> 00:07:06,468 Guest stars: WU MA, LIU XUN, YUEN CHEUNG-YAN 40 00:07:07,177 --> 00:07:10,472 Co-starring: QIU JIAN-GUO, YAM SAI-KOON, KAREL WONG, TONY YUEN 41 00:07:41,753 --> 00:07:46,467 Screenplay: TSUI HARK, YUEN KAI-CHI, LEUNG YIU-MING, ELSA TANG 42 00:07:47,759 --> 00:07:51,972 Martial arts directors: YUEN CHEUNG-YAN, YUEN SHUN-YEE, LAU KAR-WING 43 00:08:45,025 --> 00:08:50,280 Producer, director: TSUI HARK 44 00:08:51,532 --> 00:08:54,159 Barbecued pork buns. 45 00:09:42,249 --> 00:09:44,626 Not again! 46 00:10:28,962 --> 00:10:30,881 Third Uncle, what did you say? 47 00:10:35,844 --> 00:10:38,781 Now the provincial capital has more westerners, dates are difficult to arrange. 48 00:10:38,805 --> 00:10:42,601 Old Cheung, you're impressive doing business with foreign devils. 49 00:10:42,684 --> 00:10:46,396 Couldn't make a living in Tangshan, so I had to go to England and work hard. 50 00:10:46,480 --> 00:10:49,640 This time, Old Chiu only brought 'The Concubine Sparrow' to photograph with you. 51 00:10:49,691 --> 00:10:51,693 This bird has made a show of the limelight. 52 00:10:51,818 --> 00:10:54,613 A photograph is a small token, you'll have one in a while. 53 00:10:54,696 --> 00:10:56,656 That's very considerate, thanks for your blessing. 54 00:10:56,907 --> 00:10:59,117 - Master. - Master Wong. 55 00:10:59,201 --> 00:11:02,079 Dear 'Brothers'. Hello, everyone. 56 00:11:02,454 --> 00:11:04,599 - Fei-Hung! - Grand Uncle Gan, haven't seen you in years. 57 00:11:04,623 --> 00:11:06,416 - You have more spirit. - Thanks to you... 58 00:11:06,875 --> 00:11:10,170 Fei-Hung, look who's come back with me this time. 59 00:11:10,921 --> 00:11:15,342 Master Wong, have you had tea? A lot of people are waiting for you. 60 00:11:18,595 --> 00:11:21,348 - 13th Aunt? - Fei-Hung. 61 00:11:23,183 --> 00:11:26,395 - She wants to shake your hand. - Foreigners greet by shaking hands. 62 00:11:26,937 --> 00:11:28,980 I'll introduce you. Her name is Joanna. 63 00:11:30,232 --> 00:11:33,360 - 'Do'? What's 'do'? - She's greeting you: 'How do you do?' 64 00:11:33,443 --> 00:11:35,070 You have to say 'thank you'. 65 00:11:35,737 --> 00:11:38,740 I-kill you... I-kill you... You're welcome, you're welcome. 66 00:11:38,824 --> 00:11:41,868 - Fei-Hung, let's get a picture with the bird. - Alright. 67 00:11:44,287 --> 00:11:47,874 - Sit down. - Fei-Hung, photographs are easy. 68 00:11:48,125 --> 00:11:50,627 - How come? - Look over there. 69 00:11:51,253 --> 00:11:55,549 Don't move... otherwise it won't be pretty. Sit up straight. 70 00:11:57,509 --> 00:12:01,054 Ready. 1 -2 -3! 71 00:12:04,349 --> 00:12:05,349 What's the matter? 72 00:12:10,647 --> 00:12:11,815 It's boiling water! 73 00:12:13,066 --> 00:12:15,569 - Are you alright? Have you been scalded? - I'm fine. 74 00:12:15,944 --> 00:12:19,489 - This foreign toy is too dangerous. Stop playing! - A little too much magnesium powder. 75 00:12:19,948 --> 00:12:22,628 - You're shameful, telling me not to move! - Did you get frightened? 76 00:12:24,327 --> 00:12:28,707 Grand Uncle Gan, fortunately you asked me to come, otherwise, you'd be just like this bird. 77 00:12:28,790 --> 00:12:29,791 You think so? 78 00:12:30,876 --> 00:12:36,173 Old Chiu? Old Chiu? Old Chiu? 79 00:12:37,799 --> 00:12:42,012 I'm leaving in two days. Your 13th Aunt went to England for two years. 80 00:12:42,095 --> 00:12:44,055 Kept saying she wanted to return to Tangshan. 81 00:12:44,222 --> 00:12:46,975 This is fine, too. Saves her from mixing with foreigners. 82 00:12:48,185 --> 00:12:51,396 - Could you watch her for me? - Eh, watch her? 83 00:12:59,154 --> 00:13:02,908 Old Chiu, answer me! Old Chiu, don't frighten me! 84 00:13:04,075 --> 00:13:09,206 Acupoint... 85 00:13:16,213 --> 00:13:17,506 Is anyone there? 86 00:13:19,758 --> 00:13:21,551 I'm here to see Master Wong. 87 00:13:23,178 --> 00:13:24,638 Is anyone there? 88 00:13:29,643 --> 00:13:31,853 Who... who's there? 89 00:13:34,648 --> 00:13:35,857 What can I do for you? 90 00:13:35,941 --> 00:13:38,276 - I've just come from Meixian County. - Oh, Meixian... 91 00:13:38,360 --> 00:13:41,905 My name's Leung Foon. I've come to be Master Wong's apprentice. 92 00:13:42,405 --> 00:13:44,658 - He... he... - He's not here? 93 00:13:45,075 --> 00:13:47,702 - I... I... I am... - You? 94 00:13:48,245 --> 00:13:49,830 - You are? - Wong... Master Wong... 95 00:13:49,913 --> 00:13:51,957 - You're Master Wong? - No... 96 00:13:52,582 --> 00:13:54,251 - You? - I am... 97 00:13:54,501 --> 00:13:55,877 You're Master Wong! 98 00:13:56,628 --> 00:13:58,588 I'm a cowherd, looking for a cow to practice. 99 00:13:58,672 --> 00:14:01,466 Carelessly, I let the cow kick my arm. Can you check it for me? 100 00:14:04,177 --> 00:14:05,178 Alright! 101 00:14:06,847 --> 00:14:08,640 Not this one, this one. 102 00:14:11,101 --> 00:14:16,064 Master Wong, I hurt my arm. You're wrapping up my leg. Why? 103 00:14:17,148 --> 00:14:22,529 Now... now you say. Too... it's too late! 104 00:14:25,073 --> 00:14:27,534 It's stiff, Master! It's all stiff! 105 00:14:31,621 --> 00:14:33,874 You... are you alright? 106 00:14:36,501 --> 00:14:39,629 Master, did you wrap me up like this to teach me Kung Fu? 107 00:14:40,839 --> 00:14:44,301 Strive? You want me to work hard? OK, let me show you hard work. 108 00:14:47,053 --> 00:14:49,180 I can still move. Can be high and low. 109 00:14:49,306 --> 00:14:51,266 This stump is really amazing. 110 00:14:53,226 --> 00:14:56,187 Work? Work must be done, right? 111 00:14:56,271 --> 00:14:59,441 Master, I get it. I'll show you a few more flips. 112 00:15:09,075 --> 00:15:10,535 Expel the burglar! 113 00:15:11,786 --> 00:15:14,372 - Who is he? - Master is teaching me Kung Fu. 114 00:15:15,206 --> 00:15:16,875 'Toothbrush' So is teaching you Kung Fu? 115 00:15:17,542 --> 00:15:19,753 - Who is he? - Toothbrush So. 116 00:15:20,170 --> 00:15:21,671 You're not Master Wong? 117 00:15:23,006 --> 00:15:27,427 You're this Toothbrush So. Who's that? 118 00:15:27,677 --> 00:15:29,012 He's Master Wong's apprentice. 119 00:15:29,095 --> 00:15:32,599 - Hey, so who are you then? - I'm Master Wong's favourite apprentice, Ling Wan-Kai. 120 00:15:32,682 --> 00:15:36,362 - Hey, how did you end up like this? - Don't ask. I must catch the opera troupe to find work. 121 00:15:36,603 --> 00:15:37,604 I'm going! 122 00:15:41,191 --> 00:15:43,818 If I don't go, he'll wrap up my other leg the same way. 123 00:15:51,159 --> 00:15:57,916 Leung Foon! Leung Foon, quickly repair the hole in the roof. 124 00:15:57,999 --> 00:15:59,459 The performance is about to open. 125 00:15:59,542 --> 00:16:03,046 I came to be a martial actor, but you order me to climb up and repair this roof. 126 00:16:03,171 --> 00:16:05,465 Your way of doing it isn't according to regulation. 127 00:16:05,548 --> 00:16:08,843 If you don't climb, how do you know how good your Kung Fu is? 128 00:16:08,927 --> 00:16:12,722 As soon as I make it famous, I'll tell you to climb up and repair the roof. 129 00:16:26,486 --> 00:16:29,030 What are you doing? Tearing down the building? 130 00:16:30,115 --> 00:16:32,367 What are you doing? Tumbling on the roof? 131 00:16:32,826 --> 00:16:35,245 I thought the foreign ship opened fire. 132 00:16:36,079 --> 00:16:39,290 When the heavens thunder, you think it's a cannon. 133 00:16:39,374 --> 00:16:43,545 I'll go with you to the USA to dig for gold. No need to waste time here. 134 00:16:43,962 --> 00:16:45,880 Country boy! Doesn't know anything! 135 00:16:45,964 --> 00:16:49,009 Now, don't move, otherwise it won't look good. 136 00:16:49,134 --> 00:16:50,301 Are you ready? 137 00:16:51,594 --> 00:16:53,430 A foreign woman can speak Chinese? 138 00:16:56,808 --> 00:16:59,060 Looks like Tangshan will soon become foreign. 139 00:17:04,649 --> 00:17:06,401 Hey, wait for me... 140 00:17:06,484 --> 00:17:09,571 - 1 -2 - - Wait for me! 141 00:17:17,120 --> 00:17:18,371 Wait for you? 142 00:17:42,729 --> 00:17:44,272 The bucket's stuck! 143 00:17:45,356 --> 00:17:48,359 Leung Foon, where the hell are you? 144 00:17:48,443 --> 00:17:50,070 I'm changing my clothes. 145 00:17:50,236 --> 00:17:53,073 Get to work! Want to be lazy? 146 00:17:53,364 --> 00:17:56,409 That Leung Foon talks about how good his Kung Fu is all day long. 147 00:17:56,493 --> 00:17:58,578 Insists on climbing up to repair the roof. 148 00:18:00,038 --> 00:18:02,358 Doing somersaults like you do will make the stage collapse. 149 00:18:02,749 --> 00:18:06,069 Collapsing the stage? You show me how to do that by somersaulting! Talking nonsense! 150 00:18:09,130 --> 00:18:11,716 Young lady, I'm really sorry. The clothes have been washed clean. 151 00:18:11,800 --> 00:18:14,469 - I've already asked someone to iron them. - Thank you, Boss. 152 00:18:15,095 --> 00:18:18,640 Oh, yes. Do you want to change the water basin? 153 00:18:18,765 --> 00:18:21,851 No need, I'm almost done. OK? 154 00:18:51,297 --> 00:18:52,297 Who's there? 155 00:18:54,384 --> 00:18:55,468 You didn't... 156 00:19:04,060 --> 00:19:07,105 - We have a new opera, please come take photographs. - Good, Boss! 157 00:19:07,188 --> 00:19:09,274 Be careful, rain has made the road slippery. 158 00:19:10,608 --> 00:19:13,236 Fake foreign woman, wearing fancy clothes like a costume! 159 00:19:55,528 --> 00:19:56,613 Miss! 160 00:20:00,074 --> 00:20:01,074 Umbrella. 161 00:20:08,541 --> 00:20:14,589 Uncle, come on up. We have lots of girls here. 162 00:21:13,815 --> 00:21:15,441 Inspection takes so long. 163 00:21:21,698 --> 00:21:28,454 There's gunfire. What's up? Who is it? 164 00:21:29,414 --> 00:21:31,582 PO CHI LAM 165 00:21:31,666 --> 00:21:35,545 Master! Master! 166 00:21:40,842 --> 00:21:44,637 - Master! - It's Sai-Wing. Open the main door now. 167 00:21:46,139 --> 00:21:47,139 Master! 168 00:21:53,896 --> 00:21:56,482 Lucky you opened up fast, or I'd have burst the door open. 169 00:21:56,566 --> 00:21:58,109 Later, I'll buy you tea. 170 00:21:58,901 --> 00:21:59,944 Give way! 171 00:22:02,655 --> 00:22:05,199 - Kai, who's been shot? - It's the greengrocer, Uncle Nine. 172 00:22:05,283 --> 00:22:08,036 - What's the grievance? - I don't know, ask Master. 173 00:22:12,290 --> 00:22:15,043 Toothbrush So, you're going to spill the medicine again. 174 00:22:15,126 --> 00:22:18,046 - Pork... pork... pork... - Pork...? Butcher Wing! 175 00:22:18,254 --> 00:22:19,922 Calling me fat makes me fat! 176 00:22:20,048 --> 00:22:22,448 Been back in China so long and you still can't speak Chinese! 177 00:22:22,592 --> 00:22:26,429 - Pork... pork... - T-t-toothbrush! 178 00:22:26,512 --> 00:22:28,598 - 'Porky'! - So, bring the medicine. 179 00:22:28,848 --> 00:22:30,576 You don't understand Chinese, what medicine are you taking? 180 00:22:30,600 --> 00:22:32,518 You're brothers, what's the arguing about? 181 00:22:32,602 --> 00:22:35,605 Master, I'm teaching him how to be Chinese. 182 00:22:35,980 --> 00:22:37,750 - Get the metal trauma medicine. - Metal trauma medicine? 183 00:22:37,774 --> 00:22:40,777 Three words. They're all three words. 184 00:22:41,235 --> 00:22:43,654 Master, I can't read. 185 00:22:44,364 --> 00:22:48,743 So, you laugh at people who don't speak Chinese? Ah So, come on. 186 00:22:50,328 --> 00:22:54,791 'Seven Wounds Powder'. 'Hemostatic Powder'. 187 00:22:54,999 --> 00:22:57,794 That's Toothbrush So, they say he came back from America. 188 00:22:57,877 --> 00:23:01,839 I heard he studied Western medicine there, and came back to study with Master Wong. 189 00:23:02,048 --> 00:23:03,841 Then he's pretty good, too. 190 00:23:05,051 --> 00:23:08,221 - Master, water's here! - Finally, the bullet's out. 191 00:23:09,806 --> 00:23:11,849 Uncle Nine, you'll be alright. 192 00:23:12,266 --> 00:23:15,478 - Master, this bullet's from a rifle. - Wrap up his wounds. 193 00:23:16,646 --> 00:23:19,333 Now there are so many foreign ships in the harbor, and flags of all kinds. 194 00:23:19,357 --> 00:23:22,157 Uncle Nine couldn't distinguish between the American and British flags. 195 00:23:22,652 --> 00:23:25,154 So, he mistakenly boarded the wrong ship and was injured. 196 00:23:25,571 --> 00:23:27,549 Now the capital is engaged in the Self-Strengthening Movement. 197 00:23:27,573 --> 00:23:30,013 Whatever the dispute, it's us Chinese that will come to grief. 198 00:23:32,036 --> 00:23:35,415 Then how can we Chinese survive? We don't depend on Manchurian dogs! 199 00:23:36,165 --> 00:23:38,918 Manchurian tyrants have occupied our Central Plain. 200 00:23:39,001 --> 00:23:42,171 Now they collude with red-haired devils! Selling out our mountains and rivers! 201 00:23:44,549 --> 00:23:46,949 Militia Brothers, we're going to take down the foreign ships! 202 00:23:49,804 --> 00:23:52,890 - Calm... calm... calm down! - You're teaching me? 203 00:23:52,974 --> 00:23:55,893 - Pork... pork... - Impudent, call me Senior! 204 00:23:55,977 --> 00:23:58,354 - Sai-Wing! - Master. 205 00:23:59,772 --> 00:24:02,942 You're so impetuous, don't you interfere. 206 00:24:04,902 --> 00:24:10,408 Now it's about human life, I'll call on the imperial court, and clarify matters with the Westerners. 207 00:24:12,368 --> 00:24:15,872 Otherwise, how can we Chinese continue living in Foshan? 208 00:24:35,141 --> 00:24:36,642 Sir, excuse me... 209 00:24:37,977 --> 00:24:41,063 Ah So, you explain it to the manager. 210 00:25:02,460 --> 00:25:06,088 How come... your words are so... fluent? 211 00:25:13,346 --> 00:25:16,265 Why put all these knives and forks on the table? 212 00:25:27,401 --> 00:25:30,821 Ah So, you take the decision on ordering some dim sum. 213 00:25:39,372 --> 00:25:45,044 Ah Foon, today I need your help. You help me collect tickets at the door. 214 00:25:45,127 --> 00:25:48,297 I'm here to learn martial acting, and you ask me to collect tickets? 215 00:25:48,381 --> 00:25:52,051 I have no choice. All the workers went to San Francisco to dig for gold. 216 00:25:52,343 --> 00:25:54,971 Gold digging? If there's gold, then they should dig. 217 00:25:55,054 --> 00:25:57,139 But is there really such a thing, boss? 218 00:25:57,974 --> 00:26:00,977 You think I'd cheat you? All the newspapers are full of it. 219 00:26:01,060 --> 00:26:04,063 If it weren't for so many people working for me, I'd go, too! 220 00:26:04,855 --> 00:26:07,650 Newspaper? What's a newspaper? 221 00:26:08,192 --> 00:26:10,361 They're here to collect protection fees. 222 00:26:10,903 --> 00:26:15,741 - Didn't you pay respect at the pier? - Yes, they're Shahe killers here to grab land. 223 00:26:15,866 --> 00:26:19,287 Those two can go eat shit! So few men here to grab land? 224 00:26:19,370 --> 00:26:21,414 Negotiating with them means we would be the bullies. 225 00:26:21,497 --> 00:26:22,498 Right! 226 00:26:22,748 --> 00:26:25,228 - What are you doing? - I know you've learnt a couple of moves. 227 00:26:25,293 --> 00:26:27,962 Didn't you say you wanted to make a name in the capital? 228 00:26:28,045 --> 00:26:31,966 - Now's a great opportunity. - That's not what I meant. 229 00:26:32,133 --> 00:26:36,470 It's not a good idea to collect tickets here. They said they came to visit you specially. 230 00:26:37,513 --> 00:26:39,974 Testing my skill? Don't tease me. 231 00:26:40,141 --> 00:26:44,270 Ah, Boss, open up! Boss, open up quickly! Boss! 232 00:26:44,353 --> 00:26:46,939 Oh, no matinee today, no tickets. 233 00:26:47,064 --> 00:26:49,626 - Thanks, boss! I'll come back another time. - Brother! Come down! 234 00:26:49,650 --> 00:26:51,360 - Thanks! - Come down! 235 00:26:53,195 --> 00:26:55,632 Damn it. Came all the way to the theater and there's no tickets. 236 00:26:55,656 --> 00:26:57,533 Next time I won't come, even if they invite me. 237 00:27:00,453 --> 00:27:04,832 I know you're Leung Foon, here to negotiate with me. 238 00:27:04,957 --> 00:27:07,501 - No, I collect tickets. - We're here for the protection fee. 239 00:27:07,793 --> 00:27:10,463 My brothers tell me you're a good fighter. 240 00:27:10,546 --> 00:27:12,923 A single man who dares take on so many of us. 241 00:27:13,215 --> 00:27:16,510 You really have guts! 242 00:27:16,802 --> 00:27:18,596 I'm flattered. I'm off to prepare your gift. 243 00:27:18,679 --> 00:27:20,556 I'll visit all you gentlemen later. 244 00:27:21,599 --> 00:27:23,184 We can't accept that. 245 00:27:24,435 --> 00:27:30,441 Don't be so formal. Chopping off your hand, that will do! 246 00:27:30,524 --> 00:27:31,859 Chop my hand? 247 00:27:34,695 --> 00:27:35,780 Grab him! 248 00:27:37,448 --> 00:27:38,699 Don't run! 249 00:27:39,867 --> 00:27:42,411 That's enough! So many people bullying one guy. 250 00:27:42,745 --> 00:27:46,374 - Come here. - Let's find a good time and place to duel. 251 00:27:46,457 --> 00:27:49,460 No need, it's here and now. 252 00:27:58,594 --> 00:28:02,264 Catch him! Stop! 253 00:28:08,938 --> 00:28:13,818 - Some people are fighting in the theater. - Yes, they have knives. 254 00:28:14,777 --> 00:28:16,737 Don't run! Stop! Grab him! 255 00:28:17,279 --> 00:28:19,073 - Excuse me, excuse me... - What's going on? 256 00:28:19,156 --> 00:28:20,658 Fighting? Go outside and fight! 257 00:28:20,741 --> 00:28:22,910 Don't get in the way of our business. Get out! 258 00:28:26,247 --> 00:28:27,873 Brother, is there trouble? 259 00:28:27,957 --> 00:28:32,237 Those Shahe bullies are here to collect a protection fee. They want to compete with me but there's too many. 260 00:28:32,294 --> 00:28:33,838 Slaughter that bastard! 261 00:28:36,924 --> 00:28:39,093 - Look, an argument! - Whereabouts? 262 00:28:46,892 --> 00:28:50,813 That's Porky, Wong's Fei-Hung's apprentice. 263 00:28:51,355 --> 00:28:52,940 Seems I've never met him. 264 00:28:53,816 --> 00:28:57,903 Porky Wing, I'll give face to your master, Wong Fei-Hung. Today, I'm letting you go. 265 00:28:58,362 --> 00:28:59,802 Wouldn't waste my time fighting you! 266 00:29:00,156 --> 00:29:02,658 - Ah, you're Wong Fei-Hung's apprentice? - Of course I am. 267 00:29:02,742 --> 00:29:05,429 I've been to Po Chi Lam. I saw your fellow apprentice, Toothbrush So. 268 00:29:05,453 --> 00:29:06,996 That fake foreign devil! 269 00:29:07,079 --> 00:29:08,456 - Leung Foon! - What? 270 00:29:08,581 --> 00:29:10,374 Don't think I'm joking with you. 271 00:29:10,833 --> 00:29:14,587 If you don't surrender your hand to Shahe, I'll make you disappear from Foshan. 272 00:29:15,045 --> 00:29:17,506 - Let's go back to Shahe. - Let's go! 273 00:29:17,631 --> 00:29:23,679 Eh, you daren't fight Wong Fei-Hung's apprentice? Want a hand? I'll give you a big pig's trotter! 274 00:29:27,266 --> 00:29:32,104 - Big Brother, do we stand down? - Stand down? Tear his stand down! 275 00:29:39,361 --> 00:29:42,531 - Brother Wing, this one's for him. - Give it free, not doing business today! 276 00:29:45,701 --> 00:29:46,869 You rotten brat! 277 00:30:15,940 --> 00:30:19,777 Shahe's stupid, Shahe's clumsy! Shahe's entire family getting wasted! 278 00:30:19,860 --> 00:30:21,195 Still singing? 279 00:30:31,288 --> 00:30:33,666 Making trouble? I'll beat you to death! 280 00:30:44,218 --> 00:30:47,888 Buy sweet cakes. Eat sweet cakes, watch the fight. 281 00:30:47,972 --> 00:30:49,473 A bowl of sweet tofu pudding. 282 00:30:58,899 --> 00:31:04,154 Go to hell! I'll chop you! Don't run! 283 00:31:12,371 --> 00:31:17,126 You call this a fight? Have some water, liven things up! 284 00:31:17,209 --> 00:31:21,922 - Who's pouring boiling water? - Them! Go up and see! 285 00:31:22,548 --> 00:31:26,343 - Who's pouring boiling water? Come out! - Let's go! 286 00:31:26,594 --> 00:31:28,154 Old bastard, pouring boiling water on us? 287 00:31:28,178 --> 00:31:30,848 - Not me, I was eating barbecued pork buns. - Barbecued pork buns? 288 00:31:52,202 --> 00:31:57,082 This is General Wickens of the British ship, and Mr Jackson of the US merchant ship. 289 00:31:57,249 --> 00:31:59,769 They are most generous, and will no longer investigate the shooting. 290 00:31:59,793 --> 00:32:02,713 You mustn't persist in demanding compensation for the grocer incident. 291 00:32:02,796 --> 00:32:05,275 This isn't fair to the grocer. How can we calm the people's anger? 292 00:32:05,299 --> 00:32:09,845 People's anger? Wong Fei-Hung, which court sent you here? 293 00:32:09,929 --> 00:32:14,475 You're just the hoi polloi. What qualifies you to discuss policy with an official? 294 00:32:14,558 --> 00:32:16,411 Now the Capital is in the process of the Self-Strengthening Movement... 295 00:32:16,435 --> 00:32:20,189 relationships with foreigners are to endure a period of calm. 296 00:32:20,272 --> 00:32:22,399 Take a step back and view the broader picture. 297 00:32:22,775 --> 00:32:27,196 Here, this bread is made from our flour. 298 00:32:28,572 --> 00:32:30,950 So, you appreciate western cuisine? 299 00:32:31,659 --> 00:32:36,872 Westerners carve out concessions in our region, and set up restricted areas. 300 00:32:37,498 --> 00:32:41,168 If our countrymen still doubt each other, and are tolerant in all respects of foreigners... 301 00:32:41,251 --> 00:32:44,463 sooner or later, we won't even have the flour to make steamed buns. 302 00:32:45,047 --> 00:32:49,593 Wong Fei-Hung, I know you have a deep friendship with the Black Flag Army's Lau Wing-Fook. 303 00:32:49,677 --> 00:32:53,531 He thinks the whip cannot reach him in the south, even when expressing different views to the court. 304 00:32:53,555 --> 00:32:58,060 Now the court has sent me south to watch you, and find an individual to punish as an example to others. 305 00:33:09,363 --> 00:33:10,864 Western lady, are you alright? 306 00:33:24,753 --> 00:33:26,672 Master, it's people from our militia. 307 00:33:30,050 --> 00:33:31,176 Master? 308 00:33:31,885 --> 00:33:32,970 You stop them. 309 00:33:34,722 --> 00:33:36,640 Stop! Tell them not to fight. 310 00:33:38,559 --> 00:33:39,559 Don't fight! 311 00:33:40,519 --> 00:33:43,564 Kai, I didn't ask you to fight. I said, tell them not to fight! 312 00:33:45,941 --> 00:33:47,526 Fuck you, don't fight! 313 00:33:49,903 --> 00:33:53,574 Drop your weapons! Still fighting? 314 00:33:58,245 --> 00:33:59,245 Don't do it! 315 00:34:18,974 --> 00:34:21,060 - Good skills. - Of course! 316 00:34:24,605 --> 00:34:27,441 - Big Brother, that guy seems to be Wong Fei-Hung. - Wong Fei-Hung... 317 00:34:28,067 --> 00:34:30,152 We have many people, so chop him as well! 318 00:34:34,114 --> 00:34:36,075 - Don't fight! - You dare hurt me? 319 00:34:38,577 --> 00:34:40,454 Don't want to fight? Here! 320 00:34:43,373 --> 00:34:45,167 He hit you? Don't fight! 321 00:34:47,127 --> 00:34:48,212 Don't fight, Ah Kai! 322 00:34:48,420 --> 00:34:49,963 - Don't fight! - Don't fight! 323 00:34:50,172 --> 00:34:53,175 - Don't fight! - I told you to stop fighting! 324 00:34:53,342 --> 00:34:55,469 - I told you to stop fighting! - Still fighting? 325 00:34:56,261 --> 00:34:59,431 Really, stop fighting. They're coming over. Let go! 326 00:35:06,814 --> 00:35:08,148 Big Brother, are you alright? 327 00:35:08,690 --> 00:35:11,068 - Who just kicked me? - I don't know... 328 00:35:12,778 --> 00:35:14,863 - Have you gone up yet? - Sure... 329 00:35:14,947 --> 00:35:16,156 Give it to me again! 330 00:35:22,996 --> 00:35:24,039 Toothbrush So! 331 00:35:40,764 --> 00:35:43,267 So, explain to them that they shouldn't misunderstand. 332 00:35:43,976 --> 00:35:45,144 No need to explain. 333 00:35:46,770 --> 00:35:49,523 If there were no restricted areas in China, we wouldn't be safe. 334 00:35:49,606 --> 00:35:51,191 This foreign devil can speak Chinese. 335 00:35:53,360 --> 00:35:54,528 Still coming? 336 00:35:57,489 --> 00:35:59,408 Don't call me a foreign devil, Chinese devil. 337 00:35:59,533 --> 00:36:01,869 You listen to me. We're doing business. 338 00:36:01,994 --> 00:36:04,538 If you don't use your brains, how can you earn a fortune? 339 00:36:04,913 --> 00:36:09,126 Wong Fei-Hung, I'm warning you. Stop messing about. 340 00:36:09,209 --> 00:36:11,837 Or else you'll suffer! 341 00:36:14,590 --> 00:36:16,425 Goodbye, foreign devil. 342 00:36:21,722 --> 00:36:24,516 - Shoot whoever resists. - Let's go. 343 00:36:27,853 --> 00:36:29,771 The soldiers are here. Run for it! 344 00:36:29,855 --> 00:36:31,940 Out of the way, I'm going first. 345 00:36:34,443 --> 00:36:35,861 Stop! Don't go! 346 00:36:35,944 --> 00:36:38,697 Put the weapons down. You call yourselves a militia? 347 00:36:39,448 --> 00:36:41,575 Porky Wing ran away? 348 00:36:44,745 --> 00:36:46,622 Nobody move! Disobey and be killed. 349 00:36:47,998 --> 00:36:50,751 Wong Fei-Hung, this district is under western jurisdiction. 350 00:36:50,834 --> 00:36:52,544 Now the militia come in and cause trouble. 351 00:36:52,628 --> 00:36:55,714 You're the militia's chief instructor. How will you explain to the court? 352 00:36:55,923 --> 00:37:00,677 My lord, they're the disbanded navy, trained by the court. 353 00:37:00,844 --> 00:37:04,932 - There must be a reason for them to do this. - What reason? The court disbands, but you offer shelter? 354 00:37:05,015 --> 00:37:07,055 The militia is now directly supervised by the court. 355 00:37:07,142 --> 00:37:08,185 Lord Governor! 356 00:37:09,144 --> 00:37:12,540 Tell them to report for duty at the court, otherwise, I'll arrest the men immediately. 357 00:37:12,564 --> 00:37:13,690 - My lord... - Furthermore... 358 00:37:13,815 --> 00:37:15,859 All damages are the responsibility of Wong Fei-Hung. 359 00:37:15,943 --> 00:37:17,361 Yes, my lord. 360 00:37:28,872 --> 00:37:35,963 Beware of fire. Beware of thieves. 361 00:37:44,513 --> 00:37:49,017 Master, I've lost my appetite. I heard that those men came over from Shahe. 362 00:37:49,268 --> 00:37:53,188 The court now wants the militia to report. Would they seize the chance to detain us? 363 00:37:54,064 --> 00:37:57,651 - Master! - Master Wong... 364 00:37:57,943 --> 00:37:59,111 Sit down. 365 00:38:02,531 --> 00:38:06,785 The court has the right to prosecute. If someone framed you, the truth will come to light. 366 00:38:06,868 --> 00:38:12,124 After eating this meal, only once matters are concluded can we sit together again. 367 00:38:13,375 --> 00:38:14,543 Everyone eat. 368 00:38:36,356 --> 00:38:39,026 Militia take order, prepare to eat. 369 00:38:39,401 --> 00:38:40,736 Pick up the food! 370 00:38:43,655 --> 00:38:46,950 Eat! Swallow! 371 00:38:47,951 --> 00:38:49,328 Pick up the food. 372 00:38:51,371 --> 00:38:54,750 Eat! Swallow! 373 00:39:13,894 --> 00:39:15,062 13th Aunt. 374 00:39:15,854 --> 00:39:19,066 You needn't worry so much, the militia men may be alright. 375 00:39:22,986 --> 00:39:24,863 It's so late, you're still awake? 376 00:39:24,988 --> 00:39:27,366 I'm going to take your measurements for a suit. 377 00:39:29,534 --> 00:39:32,120 A suit? Why on earth would a Chinese man wear a suit? 378 00:39:32,204 --> 00:39:34,748 In future, you can wear it in a foreign country. 379 00:39:38,293 --> 00:39:41,546 13th Aunt, are foreign countries really so good? 380 00:39:42,339 --> 00:39:46,176 Why... what do we have to learn from others? 381 00:39:47,219 --> 00:39:49,405 They invented the steam engine, among many other things. 382 00:39:49,429 --> 00:39:52,724 Their science is more advanced than ours. Without science, we fall behind. 383 00:39:57,354 --> 00:40:01,817 If you have time, you really must tell me what the outside world is like. 384 00:40:17,791 --> 00:40:18,917 13th Aunt... 385 00:40:21,753 --> 00:40:25,465 If it's so good over there, why did you want to come back? 386 00:40:28,844 --> 00:40:33,140 - There's something here they don't have. - What don't they have? 387 00:40:35,517 --> 00:40:36,560 People. 388 00:40:45,569 --> 00:40:47,946 The people I want to see don't exist over there. 389 00:40:49,322 --> 00:40:54,161 Although I've been away this past two years, my heart is still here. 390 00:40:54,411 --> 00:40:57,247 In fact, I thought of you every day. 391 00:40:58,665 --> 00:41:00,333 You're most considerate. 392 00:41:03,545 --> 00:41:05,172 - 13th Aunt! - What's the matter? 393 00:41:05,255 --> 00:41:07,507 I thought... excuse me. 394 00:41:08,049 --> 00:41:11,136 Fei-Hung, you and I are related only by two generations of family contract. 395 00:41:11,303 --> 00:41:12,947 Actually, we don't have a blood relationship. 396 00:41:12,971 --> 00:41:16,600 We grew up together. Don't call me Aunt anymore. 397 00:41:17,767 --> 00:41:20,812 How can generational seniority switch? I'll do it myself. 398 00:41:28,361 --> 00:41:31,239 How much is this? Close enough. 399 00:41:32,073 --> 00:41:36,912 Some things can't be close enough. If it's not exact, what's the point? 400 00:41:37,454 --> 00:41:39,915 Therefore, a Chinese man should never wear a suit. 401 00:41:40,123 --> 00:41:42,375 Because Chinese are Chinese, westerners are western. 402 00:41:43,919 --> 00:41:46,564 The railway will be built here soon, and the telegraph office opened. 403 00:41:46,588 --> 00:41:51,051 In future, everything will change. China must also change to follow the world. 404 00:41:55,222 --> 00:41:56,431 You're right. 405 00:41:57,390 --> 00:41:59,893 Now the foreigners are here with guns and warships. 406 00:41:59,976 --> 00:42:01,937 Everything is changing. 407 00:42:02,270 --> 00:42:04,856 I don't know what's going to happen in future. 408 00:42:05,357 --> 00:42:08,902 Although I appreciate your gift, you must take it back. 409 00:42:09,653 --> 00:42:13,573 In future, when all Chinese men wear suits, I'll wear it again. 410 00:42:40,559 --> 00:42:43,478 Believe in Jesus, an eternal life... 411 00:42:46,147 --> 00:42:47,649 Get lost, Jesus devil! 412 00:42:48,692 --> 00:42:50,777 Be cautious, meet the God of Prosperity. 413 00:42:50,902 --> 00:42:54,030 Sir, we bought the God of Prosperity. Sir, we bought the... 414 00:42:54,114 --> 00:42:55,132 - God of Prosperity. - You, come here now! 415 00:42:55,156 --> 00:42:59,327 - Sir, we bought the God of Prosperity... - Over there! 416 00:43:00,495 --> 00:43:04,291 Did you buy my God of Prosperity, or buy the previous God of Prosperity? 417 00:43:04,374 --> 00:43:08,128 He's already under a well. Want to see him? 418 00:43:08,753 --> 00:43:10,171 Buy another one. 419 00:43:10,380 --> 00:43:13,174 If I pay him, what happens when the other guy comes? 420 00:43:13,300 --> 00:43:16,177 - Sir, are you hiring anyone? - You want to flatter me? 421 00:43:17,220 --> 00:43:19,264 - Sir, the situation is bad now. - Give me that! 422 00:43:19,347 --> 00:43:21,308 If the situation's bad, I'll look after you. 423 00:43:21,391 --> 00:43:24,328 Sir, take it, but don't leave it empty. Leaving me profit would be good, too! 424 00:43:24,352 --> 00:43:26,855 You want to profit, so I don't profit? 425 00:43:28,607 --> 00:43:30,692 Still profiteering at this time of national hardship? 426 00:43:33,236 --> 00:43:34,279 Wong Fei-Hung! 427 00:43:34,404 --> 00:43:37,907 You guys came here from Shahe? Come with me to the court. 428 00:43:38,033 --> 00:43:39,284 Save me! 429 00:43:58,511 --> 00:43:59,929 Killing one's own people? 430 00:44:09,022 --> 00:44:11,566 Move it! Run! 431 00:44:16,571 --> 00:44:20,033 Move it! Where are those useless bastards? 432 00:44:34,923 --> 00:44:36,049 Go to hell! 433 00:44:46,059 --> 00:44:47,602 Fucking hell, it's too high! 434 00:44:56,027 --> 00:44:58,530 - Run... - Wow! Superb! Really good! 435 00:44:58,655 --> 00:45:02,033 Master Wong just used his 'shadowless kick'. Did you see it? 436 00:45:02,158 --> 00:45:02,909 No, I didn't. 437 00:45:02,992 --> 00:45:07,539 Dear villagers and elders... this man indiscriminately collects protection fees. 438 00:45:07,622 --> 00:45:11,668 I'm taking him back to the court. Could I trouble you to come and be witnesses? 439 00:45:13,628 --> 00:45:17,090 This big brother's kung fu is amazing. He dares to jump from such a height. 440 00:45:17,173 --> 00:45:22,303 Boss... he forced you to give him a protection fee. Come with me to the court and be a witness. 441 00:45:22,387 --> 00:45:23,638 Be a witness? 442 00:45:25,014 --> 00:45:28,014 I don't want to be like the theater boss, startled by the wind all day long. 443 00:45:28,059 --> 00:45:33,064 You were inside discussing martial arts. I didn't see any fight... and don't want to know. 444 00:45:34,816 --> 00:45:38,695 Over in America, everyone has to be careful walking. 445 00:45:38,778 --> 00:45:42,907 - Why? - Because if you're not careful, you'll step on the gold. 446 00:45:42,991 --> 00:45:45,493 - How can there be such a good thing? - Not only that... 447 00:45:45,577 --> 00:45:49,080 Wash your face by the river, there's gold dust in the water. 448 00:45:49,164 --> 00:45:51,851 - Is there really such a great place? - Of course there's such a place. 449 00:45:51,875 --> 00:45:56,171 Just one trip is better than struggling for the rest of our lives here at home. 450 00:45:58,465 --> 00:46:02,010 Come on, one sheet per person, take a look. Don't say you weren't informed. 451 00:46:02,093 --> 00:46:06,306 When you get there, you'll have to wear inky glasses, because the dazzling gold will make your eyes blind. 452 00:46:06,389 --> 00:46:09,559 If your eyes go blind, you won't be able to see the gold much less pick it up. 453 00:46:13,313 --> 00:46:17,567 Lamb that has lost his way, you should get to know the Kingdom of Heaven. 454 00:46:19,277 --> 00:46:22,572 - You're a publicist for San Francisco, too? - Materials aren't eternal. 455 00:46:22,655 --> 00:46:29,662 Only Jesus reveals the truth of life. You should get close to him to witness life. 456 00:46:30,288 --> 00:46:34,250 I caught a villain today. Will Jesus be my witness? 457 00:47:00,777 --> 00:47:06,658 Beware of thieves. Beware of fire. 458 00:47:10,286 --> 00:47:12,163 Big Brother... 459 00:47:12,413 --> 00:47:14,749 - Big Brother, where is he? - I'm here. 460 00:47:18,378 --> 00:47:19,378 Everyone get ready. 461 00:47:35,562 --> 00:47:38,314 - Master, aren't you hot? - Well? 462 00:47:38,398 --> 00:47:40,650 Idiot, so windy and still drawing the fan? 463 00:47:40,859 --> 00:47:45,579 - Is the court really holding the militia men in custody? - I thought if they caught the suspects, they'd release them. 464 00:47:46,656 --> 00:47:47,740 Master. 465 00:47:49,659 --> 00:47:52,620 Who knew the court would call me a suspect, with no right to bear witness? 466 00:47:53,454 --> 00:47:55,874 Instead, they released that Shahe named Hung. 467 00:47:58,543 --> 00:48:03,172 - How long will the militia be shut down? - Until someone testifies. 468 00:48:08,219 --> 00:48:10,305 Master, look for Leung Foon. 469 00:48:10,763 --> 00:48:13,850 - Foon? You know him? - Yes. 470 00:48:14,767 --> 00:48:17,979 You must be part of this. What are you hiding from me? 471 00:48:18,104 --> 00:48:23,860 I... Master, you don't even believe me. 472 00:48:23,943 --> 00:48:27,780 - So, I... - I what? Say it. 473 00:48:27,864 --> 00:48:31,451 Mas... Master! The... there! 474 00:48:43,796 --> 00:48:45,316 - Fire! - Ah So, stay calm. Don't move! 475 00:48:45,340 --> 00:48:46,716 Master! 476 00:48:48,593 --> 00:48:49,593 Ah So! 477 00:48:55,099 --> 00:48:57,703 - Master, what to do? - The arrows were shot from the pharmacy roof. 478 00:48:57,727 --> 00:48:59,270 Ah So, Master's coming to save you! 479 00:48:59,395 --> 00:49:02,732 Don... don't worry about me. Gath... gather the things. 480 00:49:02,857 --> 00:49:07,320 Ah Kai, we'll take weapons, and go out to fight him. 481 00:49:07,445 --> 00:49:10,657 Sai-Wing, you stay and put out the fire. I'll go. 482 00:49:10,740 --> 00:49:11,783 You go alone? 483 00:49:21,960 --> 00:49:23,127 Fucking hell! 484 00:49:23,628 --> 00:49:24,963 So, catch! 485 00:49:34,013 --> 00:49:35,640 Slippery steps! 486 00:49:37,183 --> 00:49:40,853 Lord Lau's fan? It is. 487 00:49:51,322 --> 00:49:56,202 - Wow! What a big fire on the roof! - Bel... below it's... mor... more severe! 488 00:50:01,416 --> 00:50:03,459 Someone's on the roof. Shoot him! 489 00:50:11,759 --> 00:50:14,554 It's Wong Fei-Hung, run. Retreat... 490 00:50:31,696 --> 00:50:33,322 Po Chi Lam's on fire. 491 00:50:43,249 --> 00:50:44,959 If Po Chi Lam burns, it's gone. 492 00:50:49,881 --> 00:50:52,401 - 13th Aunt, what are you doing? - I'm taking a picture of Po Chi Lam. 493 00:50:52,425 --> 00:50:55,625 - Fire's reaching our ass, and still taking pictures? - You're blocking the sign. 494 00:50:55,678 --> 00:50:58,973 Stand over a bit, otherwise the camera can't see you. 495 00:50:59,057 --> 00:51:00,558 Don't you want to wait for Master? 496 00:51:00,683 --> 00:51:03,311 The roof... is... on fire. 497 00:51:05,938 --> 00:51:08,357 Hey, Ah So, look over here! 498 00:51:11,486 --> 00:51:14,155 Ah Kai, you sit a little to the right. 499 00:52:00,076 --> 00:52:05,540 It was supposed to be with me, but I was trying to photograph Po Chi Lam. So, I... 500 00:52:06,499 --> 00:52:09,585 You're just like a foreign woman. You don't understand the severity. 501 00:52:09,669 --> 00:52:11,921 Playing with these foreign toys all day. 502 00:52:12,171 --> 00:52:14,971 In future, you're forbidden from bringing these things into Po Chi Lam. 503 00:52:15,049 --> 00:52:18,636 Otherwise, I'll throw them all away. 504 00:52:31,190 --> 00:52:33,442 The Lord Governor is here. 505 00:52:43,536 --> 00:52:48,082 Master Wong, you open martial clubs, but in your spare time specialise in sneaking around incense halls. 506 00:52:48,166 --> 00:52:53,921 Helping common folk in the allocation of separatist sites. Now your enemies come to your door. 507 00:52:54,046 --> 00:52:59,510 You are to blame for the burning of Po Chi Lam. You must repent and turn over a new leaf. 508 00:52:59,635 --> 00:53:03,639 Lord Governor, opening a martial club is not equal to setting up an incense hall. 509 00:53:04,724 --> 00:53:09,145 If the court truly believes that practising martial arts is breaking the law... 510 00:53:10,438 --> 00:53:15,359 the tradition of martial arts our ancestors left behind will henceforth become extinct. 511 00:53:15,568 --> 00:53:20,198 If violent criminals attack us, how do we defend ourselves then? 512 00:53:20,448 --> 00:53:22,950 Won't this retreat be considered a step back far and wide? 513 00:53:23,534 --> 00:53:27,347 You couldn't even maintain Po Chi Lam, and yet you want to lecture me about the military affairs? 514 00:53:27,371 --> 00:53:31,000 Investigating the fire is the court's responsibility. 515 00:53:31,083 --> 00:53:35,004 - Then tell me, who set the fire? - I don't know. 516 00:53:35,129 --> 00:53:37,715 You don't know? You're hiding the truth! 517 00:53:42,511 --> 00:53:43,763 - Porky! - Senior! 518 00:53:43,846 --> 00:53:45,181 Sai-Wing! 519 00:53:46,849 --> 00:53:50,061 - What are you doing? Get back inside! - Master! 520 00:53:52,813 --> 00:53:55,983 - Can I come in? - Red-haired demon! What are you doing...? 521 00:53:56,067 --> 00:53:57,902 - Sai-Wing! - Master! 522 00:53:58,986 --> 00:54:02,949 - If you do that again, don't call me master. - Don't go. 523 00:54:03,115 --> 00:54:07,578 You must be dissatisfied with Wong Fei-Hung. If you have any complaints, don't hesitate to speak out. 524 00:54:10,373 --> 00:54:17,338 Wong Fei-Hung, I know who burnt Po Chi Lam. I can be your witness. 525 00:54:17,463 --> 00:54:19,757 - Check if anyone's from Shahe. - Right. 526 00:54:20,174 --> 00:54:22,260 - Hey, are you from Shahe? - I'm not! 527 00:54:22,343 --> 00:54:24,136 You don't look like it, let's go. 528 00:54:25,513 --> 00:54:31,227 So many people. Hey, Big Brother, the officers will catch you sooner or later. 529 00:54:31,310 --> 00:54:34,230 Fuck! That Jesus devil must've informed on me. 530 00:54:34,313 --> 00:54:36,857 Big Brother, how about returning to Shahe to hide? 531 00:54:37,525 --> 00:54:40,987 No need. People are afraid of the court. The court's afraid of the foreign devils. 532 00:54:41,070 --> 00:54:43,239 Let's go find the most fierce devil. Go! 533 00:54:45,658 --> 00:54:46,867 Wait for me! 534 00:54:49,787 --> 00:54:53,958 We want to see Mr Jackson. Do you understand what I'm saying? 535 00:54:56,294 --> 00:54:58,587 Fucking hell! I don't speak foreign words. 536 00:54:58,671 --> 00:55:04,969 Get on your knees. I beg you... let us come in and see Mr Jackson. 537 00:55:05,094 --> 00:55:11,976 Call together. Call together... Mr Jackson. Jackson... 538 00:55:20,943 --> 00:55:27,241 I only keep a dog if it can guard my door. You're wanted by the court. 539 00:55:27,325 --> 00:55:31,912 - What's the benefit of my helping you? - I'm not afraid of being caught by the court. 540 00:55:32,788 --> 00:55:37,668 It's my brothers, without a leader who knows how to handle them, it's too much talent to waste. 541 00:55:37,752 --> 00:55:43,591 You came all the way to Tangshan to seek wealth. You're looking for so many coolies to go mining. 542 00:55:43,799 --> 00:55:47,720 Why don't I send over some women for you to take? Isn't that better? 543 00:55:47,803 --> 00:55:51,974 No! Our government won't allow the coolies to have wives or children. 544 00:55:52,558 --> 00:55:54,769 They can't put down roots in San Francisco. 545 00:55:55,394 --> 00:55:58,647 I'm not talking about 'wives', I'm talking about 'whores'. 546 00:55:58,731 --> 00:56:00,691 I have as many as you want. 547 00:56:00,775 --> 00:56:04,987 Worst is that Wong Fei-Hung, he's always in the way. 548 00:56:05,488 --> 00:56:07,782 Do you have the ability to help me kill him? 549 00:56:20,628 --> 00:56:24,423 - Wong Fei-Hung? - Yes, yes! 550 00:56:24,548 --> 00:56:26,217 I'll invite him to watch an opera. 551 00:56:26,342 --> 00:56:31,972 If he doesn't die by my hand, he'll die in the hands of the court. 552 00:57:24,525 --> 00:57:26,586 Hey, the court's ordered the arrest of the Shahe gang, Brother Wing. 553 00:57:26,610 --> 00:57:28,654 Foon, how come you show up only now? 554 00:57:28,737 --> 00:57:31,133 I'm back in the troupe. Come, I'm inviting you to see the opera. Come on, let's go. 555 00:57:31,157 --> 00:57:35,161 - Hold on, hold on! I'll lock the door first. - Come on, I'll help you. 556 00:57:35,953 --> 00:57:38,622 - Hey, how will you get out? - Oh, that's right. 557 00:57:47,631 --> 00:57:50,676 Here, this is Lam Sai-Wing. If you have any trouble, ask for his help. 558 00:57:50,759 --> 00:57:53,137 Master Wong's apprentice. You give me too much face. 559 00:57:53,220 --> 00:57:55,198 I won't watch the opera for free, I'll help you collect tickets. 560 00:57:55,222 --> 00:57:56,582 I've always liked being gatekeeper. 561 00:57:56,640 --> 00:57:58,809 - Thank you... - You're welcome... 562 00:58:26,504 --> 00:58:28,964 Tickets, tickets... Give me your tickets. 563 00:58:29,048 --> 00:58:31,967 You have tickets, go in. 564 00:58:32,551 --> 00:58:36,680 - Hey... do you have tickets? - Tickets? You want my ticket? 565 00:58:36,764 --> 00:58:38,849 Do you know who I am? You look at this sign. 566 00:58:38,933 --> 00:58:45,523 - He's 'Extraordinary' Ho, I'm Bak Yuk-Long. - I'm Lam Sai-Wing, give me a ticket or get lost! 567 00:58:45,648 --> 00:58:48,526 The opera's opening and you want me to 'get lost'? 568 00:58:48,609 --> 00:58:51,987 - OK, we'll get lost. You'll regret this! - Go, go on, go... 569 00:58:52,071 --> 00:58:54,823 Tickets, tickets... 570 00:58:55,074 --> 00:58:56,426 Brother Wing, go in and watch the opera. 571 00:58:56,450 --> 00:58:59,610 - There's time, the stars haven't taken the stage. - Thank you for your trouble. 572 00:59:00,871 --> 00:59:03,290 Oh, have Extraordinary Ho and Bak Yuk-Long arrived yet? 573 00:59:03,374 --> 00:59:06,228 Arrived? They wanted to watch the opera for free. I had to drive them away. 574 00:59:06,252 --> 00:59:10,130 - You what? They're the stars! - Ah, those people were actors? 575 00:59:10,214 --> 00:59:11,840 Oh, no! The opera can't be sung. 576 00:59:11,924 --> 00:59:13,968 You stay here a while, I'll quickly chase them back. 577 00:59:14,051 --> 00:59:16,011 Tickets... 578 00:59:21,725 --> 00:59:25,271 Oh, no! Master's here. Could you watch for me? I'm taking a shit! 579 00:59:33,320 --> 00:59:36,448 - Didn't expect the foreigners to invite you to the opera. - Please... 580 00:59:42,246 --> 00:59:43,622 13th Aunt. 581 00:59:45,082 --> 00:59:46,166 Master Wong. 582 00:59:49,253 --> 00:59:54,550 - Why regard me as an outsider? - The rule of seniority can't change, not ever. 583 00:59:55,843 --> 00:59:57,344 Fine, let's watch the opera. 584 00:59:57,428 --> 01:00:02,266 - Please... - Please... 585 01:00:04,852 --> 01:00:08,856 Brother Wing, Brother Wing! Brother Wing, this time it's bad! 586 01:00:08,939 --> 01:00:10,375 Master's here, I'm not watching the opera. 587 01:00:10,399 --> 01:00:14,153 My God! The stars have gone, you're off again. What am I going to do? 588 01:00:14,236 --> 01:00:16,614 - I can sing a few words. - Huh? So what? 589 01:00:16,697 --> 01:00:18,508 The two of us can go on first, we'll save the show. 590 01:00:18,532 --> 01:00:22,870 Hey, Master's arrival scared you into running. You still dare to sing in front of him? 591 01:00:24,038 --> 01:00:26,373 Silly, with painted faces no one will recognize us. 592 01:00:26,457 --> 01:00:29,251 Alright, let's take a chance. We'll go backstage from here. 593 01:00:30,794 --> 01:00:33,005 Without us this opera wouldn't be sung at all. 594 01:00:33,088 --> 01:00:35,716 - Is this OK? - Aren't you Porky Wing? 595 01:00:35,799 --> 01:00:38,802 - Who's Porky Wing? Let's go. - Let's go. 596 01:00:38,886 --> 01:00:40,763 The White Snake became a fat snake. 597 01:00:57,655 --> 01:01:01,241 Porky Wing! Porky Wing! 598 01:01:04,328 --> 01:01:07,098 - Amazing that you could recognize me. - We recognize... that's great... 599 01:01:07,122 --> 01:01:09,208 Hey, now we won't have any pork to eat. 600 01:01:10,167 --> 01:01:11,543 Sai-Wing, again! 601 01:01:23,180 --> 01:01:26,934 - Preposterous! - I told him to do this, give me face, OK? 602 01:01:27,017 --> 01:01:28,769 Shut up! Pack up and get lost! 603 01:01:28,852 --> 01:01:30,646 You're forbidden to return to the troupe. 604 01:01:32,022 --> 01:01:34,692 Then I'll leave. Brother Wing, I'll sell pork with you. 605 01:01:52,710 --> 01:01:53,710 Take care! 606 01:02:03,554 --> 01:02:04,554 Get down! 607 01:02:10,978 --> 01:02:12,229 Seal off the passages at once. 608 01:02:12,312 --> 01:02:16,275 - Come here, escort the foreigners out safely. - Yes. 609 01:02:16,942 --> 01:02:18,652 Boss, there's fighting outside. 610 01:02:19,862 --> 01:02:26,160 Leung Foon, you're dead! It must be the Shahe gang here to catch you. Quick, chase them! 611 01:02:28,120 --> 01:02:29,496 13th Aunt, be careful! 612 01:02:36,211 --> 01:02:37,212 Still attacking? 613 01:02:44,845 --> 01:02:47,055 Don't shoot, there are innocent people below. 614 01:02:48,098 --> 01:02:49,098 Don't shoot! 615 01:03:21,882 --> 01:03:25,260 My heir, my heir... 616 01:03:44,780 --> 01:03:46,657 Lime powder, close your eyes! 617 01:03:53,872 --> 01:03:54,872 Don't get up. 618 01:04:08,303 --> 01:04:10,764 - Is it Wong Fei-Hung? - Leave him, come on. 619 01:04:14,059 --> 01:04:15,310 Quickly, protect his Lordship! 620 01:04:27,739 --> 01:04:28,782 Come on! 621 01:04:29,241 --> 01:04:32,035 Foreign gun! Foreign gun... 622 01:04:35,122 --> 01:04:36,122 Find a place to hide. 623 01:04:40,168 --> 01:04:44,339 13th Aunt, you take this gun, and hide with the missionary. 624 01:04:44,506 --> 01:04:47,676 They came to deal with me. It's dangerous to follow me. Go! 625 01:05:01,648 --> 01:05:02,858 Come with me! 626 01:05:38,101 --> 01:05:39,478 Master, catch the staff! 627 01:06:00,415 --> 01:06:03,043 Master, let me help you! 628 01:06:07,839 --> 01:06:09,341 A little bit weak. 629 01:06:12,302 --> 01:06:14,638 - Master, let me help you. - Who are you? 630 01:06:15,722 --> 01:06:17,762 Hurry, go protect 13th Aunt, I don't need your help. 631 01:06:43,834 --> 01:06:44,834 Go! 632 01:06:45,669 --> 01:06:46,669 Don't grab her! 633 01:07:18,452 --> 01:07:19,494 Missionary! 634 01:07:24,416 --> 01:07:26,126 Missionary... 635 01:07:28,545 --> 01:07:30,714 Sai-Wing, quick, come protect 13th Aunt! 636 01:07:36,178 --> 01:07:37,971 The murderers ran off stage. 637 01:07:58,116 --> 01:07:59,636 Fuck you! Come up if you have the guts. 638 01:08:03,371 --> 01:08:04,371 Go to hell! 639 01:08:18,637 --> 01:08:21,616 - Why did you try to assassinate me? - Did you try to assassinate me or I you? 640 01:08:21,640 --> 01:08:22,974 - Leung Foon? - He's Leung Foon? 641 01:08:23,058 --> 01:08:25,977 - He's Leung Foon. - It's dangerous here, there are murderers inside. 642 01:08:27,312 --> 01:08:29,189 Ask him about it, I'm going in. 643 01:08:29,397 --> 01:08:32,275 - Hey, Ah Foon, what the hell's going on? - I don't know. 644 01:08:32,359 --> 01:08:35,559 As soon as he came in, he hit me without thinking. I'm going to kill the bastard. 645 01:08:35,737 --> 01:08:36,947 - Ah Foon! - Don't move! 646 01:08:38,448 --> 01:08:40,367 You told me not to move, why did you hit me? 647 01:08:40,575 --> 01:08:42,202 First we talk, then we fight. 648 01:08:42,327 --> 01:08:44,538 Run for it! Run! 649 01:08:50,168 --> 01:08:51,962 Wong Fei-Hung, don't move! 650 01:08:54,381 --> 01:08:56,424 - Lord Governor... - You're not allowed to speak! 651 01:08:56,925 --> 01:08:58,969 My Lord, they left something behind. 652 01:09:02,055 --> 01:09:04,641 'Militia wins honor, kill all foreigners.' 653 01:09:05,475 --> 01:09:08,103 Weren't all the militia locked up by me? 654 01:09:11,148 --> 01:09:14,067 How many of the militia didn't you hand over? 655 01:09:15,152 --> 01:09:17,612 Lord Governor, I'm being framed. 656 01:09:18,446 --> 01:09:20,949 Don't trust him. Those Shahe gangsters should be arrested. 657 01:09:21,158 --> 01:09:22,576 What Shahe gangsters? 658 01:09:24,119 --> 01:09:27,164 - You hit me for a second time. - Get it straight before talking. 659 01:09:28,123 --> 01:09:29,123 Get it straight? 660 01:09:33,503 --> 01:09:35,314 This gangster is obviously collecting protection fees. 661 01:09:35,338 --> 01:09:38,425 - What? You're saying Master Wong charges protection? - Isn't that right? 662 01:09:39,634 --> 01:09:44,181 - Master Wong? He's not from Shahe? - Who comes from Shahe? 663 01:09:47,309 --> 01:09:49,144 You don't have to explain anymore. 664 01:09:50,145 --> 01:09:53,940 Your remnants will be captured by the court sooner or later. 665 01:09:54,274 --> 01:09:56,252 But first, one must capture the enemy leader to win. 666 01:09:56,276 --> 01:09:59,279 I'm going to imprison you first, then close down your Po Chi Lam. 667 01:09:59,362 --> 01:10:01,323 Let's see how you can still make trouble. 668 01:10:02,073 --> 01:10:03,509 Many people were hurt at the theater. 669 01:10:03,533 --> 01:10:06,328 Let me help stop the bleeding, then I'll go to the court with you. 670 01:10:08,371 --> 01:10:12,167 OK, I'll allow you to save lives. I'm sending troops to guard the door. 671 01:10:12,584 --> 01:10:17,130 If there's any sound of activity, I'll immediately have you beheaded in public. 672 01:10:20,425 --> 01:10:22,469 Don't move, the wound will bleed. 673 01:10:25,138 --> 01:10:26,556 Ah So, bring the gold medicine. 674 01:10:30,143 --> 01:10:32,354 What're you looking at? Never seen a building closed? 675 01:10:38,860 --> 01:10:40,987 Just close it, yeah? Why are you carrying things away? 676 01:10:41,071 --> 01:10:42,364 Take them back! 677 01:10:43,490 --> 01:10:44,991 - You dare hit us? - Get lost! 678 01:10:46,576 --> 01:10:48,245 Are you free to fight with people? 679 01:10:48,328 --> 01:10:51,414 Master, they're looting. I'm getting everything back. 680 01:10:51,623 --> 01:10:54,751 So that's how it is? You want to fight? I'll fight with you. 681 01:10:54,834 --> 01:10:58,129 - OK, together. - Halt! I'll fight you. 682 01:10:59,005 --> 01:11:01,758 - Master, you fight with me? - Where do you want to be hit? 683 01:11:02,384 --> 01:11:03,843 Is it there? Is it there? 684 01:11:06,763 --> 01:11:08,765 You want me taken to court earlier? 685 01:11:09,391 --> 01:11:11,151 No? Then don't prevent me from saving people. 686 01:11:12,143 --> 01:11:13,186 Master! 687 01:11:13,270 --> 01:11:15,750 You really exploited this opportunity and took advantage of us. 688 01:11:16,898 --> 01:11:19,776 Don't think we won't arrest you if you get in the way. 689 01:11:22,028 --> 01:11:25,573 This Porky guy seems to be smart. That way he gets to escape his master. 690 01:11:34,124 --> 01:11:38,253 Hit me. You sure can stand it. 691 01:11:57,981 --> 01:11:59,858 'Uncle' Cheng! 'Uncle' Cheng! 692 01:12:00,900 --> 01:12:03,220 Can't stop the bleeding. Quick, get the emergency medicine. 693 01:12:05,363 --> 01:12:06,531 Emergency medicine! 694 01:12:23,340 --> 01:12:27,135 He's stopped breathing. Remember to inform his family. 695 01:12:37,312 --> 01:12:38,396 Ah So... 696 01:12:55,121 --> 01:12:56,289 Fei-Hung! 697 01:12:58,416 --> 01:12:59,667 What's that mark? 698 01:13:00,001 --> 01:13:06,174 It's Arabic numerals. 'Jackson'. Could it be the name of Jackson's ship? 699 01:13:08,468 --> 01:13:11,179 Don't be afraid. I'm Wong Fei-Hung. 700 01:13:11,262 --> 01:13:14,599 You've been hurt. If you move, it will affect the wound. 701 01:13:14,682 --> 01:13:20,688 You're... Master Wong? Help me, help me... 702 01:13:20,772 --> 01:13:24,984 Get up, get up first. 'Uncle', where did you come from? 703 01:13:25,068 --> 01:13:28,863 - San Francisco. - San Francisco? 704 01:13:30,740 --> 01:13:36,579 We men were on a ship crossing the ocean. Midway there was sickness, but no medicine. 705 01:13:36,704 --> 01:13:40,166 Many men were thrown into the ocean along the way. 706 01:13:42,252 --> 01:13:48,842 In San Francisco, we were beaten, and branded on the body just like pigs. 707 01:13:49,092 --> 01:13:55,140 Actually, we were tricked by the Chinese comprador into signing a contract. 708 01:13:55,765 --> 01:14:00,437 Paid the fare, paid for the meals. It's unclear how much we owe them. 709 01:14:01,020 --> 01:14:05,733 Many men tried to escape, but they were beaten to death. 710 01:14:06,276 --> 01:14:09,154 I ground my teeth to come back to Tangshan. 711 01:14:09,237 --> 01:14:14,284 I... I... Master Wong... 712 01:14:14,701 --> 01:14:18,746 Uncle, don't you worry. You're back in Tangshan. 713 01:14:19,873 --> 01:14:22,584 Yes, rest a while. I'll think of a solution for you. 714 01:14:22,667 --> 01:14:25,962 I'll take you home as soon as possible. You rest first. 715 01:14:27,255 --> 01:14:33,720 Ah Kai... don't make public that he signed a contract with the foreigners. 716 01:14:33,803 --> 01:14:36,139 - The court will arrest him. - I understand. 717 01:14:38,558 --> 01:14:43,313 It's better to go to San Francisco than struggle here all my life. 718 01:14:43,396 --> 01:14:46,858 Don't miss a good thing. Don't miss the opportunity. 719 01:14:46,941 --> 01:14:50,695 Come, take a look. A flyer for you. 720 01:14:51,488 --> 01:14:54,240 Hey, is this for San Francisco? How do I go? 721 01:14:54,949 --> 01:14:56,326 Just take a look and see. 722 01:14:58,453 --> 01:15:00,014 Is it the San Francisco the newspaper speaks of? 723 01:15:00,038 --> 01:15:04,667 Yes, you want to go? Pay 300 silver dragons per capita export fee and 40 taels for a ship ticket. 724 01:15:04,751 --> 01:15:07,438 Provide your own luggage and rations, and sign a three-year contract. 725 01:15:07,462 --> 01:15:08,463 Almost two years' wages? 726 01:15:08,546 --> 01:15:10,173 - Eh? You don't have money? - No. 727 01:15:10,256 --> 01:15:13,218 You've no money to go to San Francisco? Next. Don't obstruct others. 728 01:15:13,301 --> 01:15:17,472 You want a flyer? Hey, San Francisco, San Francisco... plenty gold to be picked. 729 01:15:17,555 --> 01:15:19,366 Hey, seems like there's a duel over at the factory. 730 01:15:19,390 --> 01:15:21,518 - A duel? - Let's go. 731 01:15:24,312 --> 01:15:25,522 Hey, don't leave! 732 01:15:29,442 --> 01:15:33,780 You're a northerner performing martial arts in front of my in-law's door. 733 01:15:33,863 --> 01:15:36,491 I told you to go, but you injured my apprentice. 734 01:15:36,574 --> 01:15:39,911 - What's your name? - Yim Chun-Tung. 735 01:16:08,022 --> 01:16:11,776 Our family's Seven Swords method has fought in nineteen provinces. 736 01:16:11,859 --> 01:16:15,738 This time, I act as host, and will permit you three moves. 737 01:16:18,241 --> 01:16:19,450 Please advise. 738 01:16:40,430 --> 01:16:41,764 Second move. 739 01:17:08,625 --> 01:17:11,586 Master Ngok, it's not yet three moves, and you draw your sword? 740 01:17:11,669 --> 01:17:16,424 I fear another move would prove fatal. Enough already. 741 01:17:17,216 --> 01:17:18,216 Don't go! 742 01:17:47,789 --> 01:17:49,540 Plot against me? 743 01:18:15,942 --> 01:18:17,568 Iron Cloth? 744 01:18:21,447 --> 01:18:25,493 I've granted you three moves. Give it up. 745 01:18:25,618 --> 01:18:26,618 There must be a hole. 746 01:19:47,366 --> 01:19:50,828 - Why are you following me? - My Name's Leung Foon, I come from Meixian. 747 01:19:50,912 --> 01:19:52,389 Here in the capital there are people from all walks of life. 748 01:19:52,413 --> 01:19:55,208 My kung fu isn't perfect. I've been pursued to the end of my rope. 749 01:19:55,333 --> 01:19:59,545 I get beaten like a street rat when trying to making a living. 750 01:19:59,837 --> 01:20:02,924 Your kung fu's so good. Take me as an apprentice. 751 01:20:04,759 --> 01:20:06,344 Good kung fu... 752 01:20:07,303 --> 01:20:10,681 It's not your place. Likewise, I'm at the end of my rope. 753 01:20:27,031 --> 01:20:29,909 Master... are you hungry? 754 01:20:30,451 --> 01:20:34,288 First, find a place to avoid the rain. I'll think of something. 755 01:20:38,793 --> 01:20:40,837 Hey... give me a chicken leg. 756 01:20:41,879 --> 01:20:45,883 I won't eat if it's not good food... 757 01:20:52,807 --> 01:20:56,227 Gentlemen, come in and rest a while. 758 01:20:57,854 --> 01:21:01,107 The soup's too salty. Don't drink it. Let's go. 759 01:21:05,278 --> 01:21:08,239 The soup's too salty... and bitter. 760 01:21:12,785 --> 01:21:14,996 Hey, why are you stealing my bowl? 761 01:21:15,788 --> 01:21:22,295 - Gentlemen, come in, have a drink. - Come up, gentlemen, I'll sing to you. 762 01:21:22,378 --> 01:21:24,213 Master, have a bowl of soup. 763 01:21:39,353 --> 01:21:43,024 Two men drinking a bowl of soup. How immoral! 764 01:21:44,275 --> 01:21:49,113 - Godmother, do you want me to call out Ah GAN? - Drive them away. 765 01:21:50,740 --> 01:21:55,536 I'll make a name in Foshan, see who dares look down on me then. 766 01:21:55,661 --> 01:21:57,872 Yes, you must make a name. 767 01:21:58,247 --> 01:22:01,918 Who's the most able fighter in the capital? Is it Wong Fei-Hung? 768 01:22:45,044 --> 01:22:47,630 - Fei-Hung! - 13th Aunt. 769 01:22:49,423 --> 01:22:55,304 You're right, Tangshan must change. You can't beat a gun with a fist. 770 01:22:56,806 --> 01:23:01,060 I've become a prisoner and may be forced to stand and fight. 771 01:23:01,143 --> 01:23:05,314 - You take care. - Fei-Hung, I'll be waiting for you. 772 01:23:06,065 --> 01:23:12,780 It's no use. If you do that, even if I die, I won't die content. 773 01:23:15,408 --> 01:23:16,826 You won't. 774 01:23:20,538 --> 01:23:25,626 I'm a man of flesh and blood. Go back. 775 01:23:28,254 --> 01:23:29,255 Sai-Wing, he... 776 01:23:38,222 --> 01:23:43,227 - Sai-Wing, it's raining hard. Go inside. - Master didn't tell me, I daren't go in. 777 01:23:43,310 --> 01:23:44,562 Sai-Wing. 778 01:23:47,565 --> 01:23:51,318 - Go inside Po Chi Lam. - Master. 779 01:23:52,611 --> 01:23:54,155 Come, come in. 780 01:23:57,616 --> 01:24:03,664 I, I... Master, allow me. 781 01:24:25,352 --> 01:24:26,604 Ah So, you... 782 01:25:03,766 --> 01:25:05,601 The rain's coming down heavier. 783 01:25:07,228 --> 01:25:09,105 This place is closed. Go! 784 01:25:21,325 --> 01:25:24,453 I'm Shandong's Iron Cloth, Yim Chun-Tung. 785 01:25:24,578 --> 01:25:31,418 I've come to Po Chi Lam to find Wong Fei-Hung; to learn from Master Wong. 786 01:25:32,711 --> 01:25:34,463 May I ask, which of you is Wong Fei-Hung? 787 01:25:38,884 --> 01:25:41,637 - Master, a challenger's come. - Sai-Wing, pour some tea. 788 01:25:41,720 --> 01:25:44,181 - Master! - Pour tea! 789 01:25:45,683 --> 01:25:47,101 Please... 790 01:25:47,518 --> 01:25:51,063 - Ah Kai, go and take care of the patients. - Alright. 791 01:25:56,110 --> 01:25:57,486 Please sit. 792 01:26:01,657 --> 01:26:03,409 Still haven't put down the umbrella? 793 01:26:10,666 --> 01:26:12,209 Please, some tea. 794 01:26:14,420 --> 01:26:18,007 - Leung Foon, what the hell are you doing? - Leung Foon? 795 01:26:23,262 --> 01:26:26,223 The martial arts world's stories of Master Wong's Hung Fist are well-known. 796 01:26:26,307 --> 01:26:29,852 I hear Master Wong's Shadowless Kick and Cross Fist are tremendous. 797 01:26:29,935 --> 01:26:33,189 I, Yim Chun-Tung, intend to establish a school in Foshan. 798 01:26:33,314 --> 01:26:35,149 Today, I come to you for a duel. 799 01:26:35,232 --> 01:26:39,987 To let all the local elders of Foshan know that my Yim family martial arts is unmatched. 800 01:26:40,070 --> 01:26:44,158 I'm being watched by the court. I'm afraid our meeting could implicate you. 801 01:26:44,241 --> 01:26:47,661 The future is long. Forgive me, I can't accompany you today. 802 01:26:47,745 --> 01:26:49,914 Martial arts practitioner? You gutless old woman! 803 01:26:50,956 --> 01:26:51,957 Master Yim! 804 01:26:55,377 --> 01:26:57,977 I have too many patients here. This isn't the place for a contest. 805 01:26:58,005 --> 01:27:00,049 - Leung Foon! - Sai-Wing, Ah Kai! 806 01:27:00,174 --> 01:27:01,926 You want to be kicked out again? 807 01:27:29,954 --> 01:27:31,413 - Don't just stand there. - Master? 808 01:27:31,497 --> 01:27:33,499 Take all the patients to the back. 809 01:27:34,541 --> 01:27:36,460 Uncle, I'll help you in. They're about to fight. 810 01:27:36,543 --> 01:27:38,879 Hey! What are you doing with my patient? 811 01:27:39,004 --> 01:27:40,924 Helping him in, lest he gets beaten by my master. 812 01:27:40,965 --> 01:27:43,652 How arrogant? If it hadn't been for my master, I'd have beaten you up! 813 01:27:43,676 --> 01:27:44,927 - You won't let go? - I won't. 814 01:27:45,010 --> 01:27:47,304 - Let him go! You let go! - You let go! 815 01:27:48,305 --> 01:27:50,766 - Fuck! Leung Foon! - What? 816 01:27:50,849 --> 01:27:51,969 You're still fooling around? 817 01:29:13,307 --> 01:29:16,810 Yim, stop fighting! 818 01:29:20,481 --> 01:29:22,441 If you keep fighting, I'll shoot! 819 01:29:23,233 --> 01:29:26,737 Hey, don't hurt my master. Give it to me! 820 01:29:39,291 --> 01:29:41,502 - Master! Master, are you alright? - Master! 821 01:30:01,230 --> 01:30:04,691 I, Iron Cloth Yim Chun-Tung, am not afraid of western guns. 822 01:30:05,526 --> 01:30:08,529 Wong Fei-Hung, today I won too easily. It doesn't count. 823 01:30:08,612 --> 01:30:09,964 Tomorrow, we rematch in the street. 824 01:30:09,988 --> 01:30:14,243 Don't come, and the three words 'Wong Fei-Hung' will be written on my soles. 825 01:30:14,910 --> 01:30:15,910 Leung Foon! 826 01:30:17,204 --> 01:30:18,622 You fucking bastard! 827 01:30:34,555 --> 01:30:36,014 You traitor. 828 01:30:45,399 --> 01:30:48,986 Speak Chinese... fake foreign devil. 829 01:30:57,077 --> 01:30:59,413 - Are you OK? - I'm fine. I suddenly slipped. 830 01:31:00,205 --> 01:31:02,958 He wounded the guards. The court will put this on my head. 831 01:31:03,083 --> 01:31:08,338 Soldiers will be coming. Ah Wing, Ah Kai; take some silver taels for travel expenses. 832 01:31:08,589 --> 01:31:11,884 13th Aunt, go wake the 'uncle' who came back from San Francisco. 833 01:31:12,217 --> 01:31:15,220 Why are you still standing there? Go one at a time. 834 01:31:15,429 --> 01:31:17,014 You go with the uncle. 835 01:31:18,140 --> 01:31:21,268 Ah So, I didn't teach you kung fu. You're the most disadvantaged. 836 01:31:22,436 --> 01:31:23,937 You don't have to wait. 837 01:31:25,522 --> 01:31:26,940 - Just go. - Mast... 838 01:31:27,816 --> 01:31:30,903 - You take care. - I'll see you off. 839 01:31:47,377 --> 01:31:49,338 Hey, don't act recklessly! 840 01:31:50,881 --> 01:31:52,758 - Master. - Don't be impulsive. 841 01:31:52,841 --> 01:31:54,801 Don't you worry, this time I'll do as I'm told. 842 01:31:55,636 --> 01:31:58,055 Ah Kai, tell 13th Aunt to go with the 'uncle'. 843 01:31:58,931 --> 01:32:01,659 I released the tiger back to the mountain so as to catch the militia's remnants in one fell swoop. 844 01:32:01,683 --> 01:32:02,683 - Search! - Yes! 845 01:32:02,768 --> 01:32:08,232 Wait! Inside are seriously injured patients. Unable to move, they had to stay here. 846 01:32:08,315 --> 01:32:11,155 I hope your Lordship doesn't disturb them, lest their conditions worsen. 847 01:32:11,568 --> 01:32:15,280 That's telling me not to go inside. Obviously you're hiding something. 848 01:32:15,531 --> 01:32:18,092 I just want to take advantage of you unguarded to come and arrest people. 849 01:32:18,116 --> 01:32:21,828 Come, see how many militia there are here. 850 01:32:21,954 --> 01:32:24,206 - Search for me! - Yes! 851 01:32:26,959 --> 01:32:28,293 Someone's climbing the wall. 852 01:32:32,965 --> 01:32:33,966 Back off! 853 01:32:36,885 --> 01:32:38,554 So, hurry up and go! 854 01:32:40,180 --> 01:32:42,641 - Bring the fugitives back. - Yes! 855 01:32:43,183 --> 01:32:46,353 - Sai-Wing, still not doing it? - Doing what, Master? 856 01:32:50,482 --> 01:32:52,442 Sai-Wing, I told you to do it. 857 01:32:53,193 --> 01:32:56,488 - Manchu dog! - You curse me? How impudent! 858 01:32:57,114 --> 01:32:58,699 Overlord Lifts Cauldron! 859 01:33:02,077 --> 01:33:03,662 - You're really fighting? - Yes! 860 01:33:13,338 --> 01:33:14,756 Where's my gun? 861 01:33:26,893 --> 01:33:30,480 Where are you going? Running? Come back! 862 01:33:31,898 --> 01:33:34,234 Cross Fist! Shadowless Kick! 863 01:33:34,318 --> 01:33:36,320 - Go after them! - Yes! 864 01:33:43,410 --> 01:33:45,787 You don't have to go. The man you want to arrest is here. 865 01:33:46,872 --> 01:33:48,707 - Separate and rush him. - OK. 866 01:33:51,877 --> 01:33:53,128 This way. 867 01:33:54,338 --> 01:33:56,178 Hold the bamboo pole, the others break through. 868 01:34:21,907 --> 01:34:25,911 Wong Fei-Hung, this time we're going to convict you of plotting rebellion. You're a dead man! 869 01:34:27,704 --> 01:34:30,666 My Lord, I'll come back to the court with you. 870 01:34:31,291 --> 01:34:34,044 - Ah Kai! - Master? 871 01:34:34,127 --> 01:34:37,214 Take liniment and help Big Brother apply it to the bailiffs' bruises. 872 01:34:38,382 --> 01:34:44,054 Our Po Chi Lam liniment is most famous. How many do you have here? 873 01:34:44,680 --> 01:34:47,933 - My Lord, are you alright? - You good-for-nothing! 874 01:34:50,644 --> 01:34:52,813 Uncle, we're almost there. Hold on. 875 01:34:53,563 --> 01:34:56,191 With the western guns, we can get whatever we want. 876 01:34:56,608 --> 01:34:58,694 We need to find girls for the foreign devil. 877 01:34:59,361 --> 01:35:01,113 Sha... Shahe gang! 878 01:35:03,532 --> 01:35:04,574 Go! 879 01:35:06,702 --> 01:35:07,786 A woman! 880 01:35:12,332 --> 01:35:13,458 Let go of Ah So! 881 01:35:20,298 --> 01:35:22,134 Uncle, go by yourself first. 882 01:35:23,719 --> 01:35:24,761 Don't let her go! 883 01:35:27,931 --> 01:35:29,015 Go! 884 01:35:30,642 --> 01:35:32,060 Let her go! 885 01:35:32,185 --> 01:35:35,856 Uncle, take care of yourself. There's too many, don't worry about me. 886 01:35:50,787 --> 01:35:51,787 Die! 887 01:35:53,081 --> 01:35:54,291 Go! 888 01:35:56,001 --> 01:35:58,378 - Let me go! - Go! 889 01:36:03,341 --> 01:36:05,010 There's another one over there. Grab him! 890 01:36:05,177 --> 01:36:07,053 Catch him! Come back! 891 01:36:08,513 --> 01:36:11,683 Fucking bastard! You're just going to help me now? 892 01:36:15,187 --> 01:36:20,734 - Punching Po Chi Lam. - Kicking Wong Fei-Hung? 893 01:36:22,110 --> 01:36:23,779 Master's been challenged. 894 01:36:24,112 --> 01:36:27,783 Hey, tell your aunt not to cook yet. We'll just wait here and watch. 895 01:36:29,534 --> 01:36:32,913 - When do you think Master will come? - Just wait and see. 896 01:36:53,558 --> 01:36:56,019 Open your mouth wider. 897 01:37:01,066 --> 01:37:02,442 Open the door. 898 01:37:06,404 --> 01:37:07,864 Get lost, still playing? 899 01:37:11,660 --> 01:37:12,702 Let's go! 900 01:37:14,955 --> 01:37:18,166 Shoot me? I'm sending you to San Francisco tonight! 901 01:37:18,250 --> 01:37:19,876 You hate me, don't you? 902 01:37:19,960 --> 01:37:24,256 I want to taste your flesh. Do you want to add some seasoning? 903 01:37:28,301 --> 01:37:34,182 When the time comes... and you're serving those dirty, smelly yokels, you're going to miss me. 904 01:37:35,308 --> 01:37:37,102 - Take her to my room. - Yes! 905 01:37:38,520 --> 01:37:41,273 Big Brother, the master who beat Wong Fei-Hung has come. 906 01:37:42,023 --> 01:37:46,945 Invite him in. That's great, from now on we'll be the kings of Foshan. 907 01:37:51,825 --> 01:37:53,243 Master... 908 01:37:53,326 --> 01:37:57,414 You must now recognise him as your senior. What can you do for him? 909 01:37:57,497 --> 01:38:00,834 So, you're our senior? Hey, call him Senior. 910 01:38:00,917 --> 01:38:03,503 - Senior... - Bullshit! 911 01:38:05,130 --> 01:38:09,217 - OK, you flatter me... - Remember, he's Senior. 912 01:38:09,301 --> 01:38:13,096 Master, I have something to do tonight. Don't take offence. 913 01:38:13,179 --> 01:38:15,724 Tomorrow, I'll talk to you about opening the school. 914 01:38:16,391 --> 01:38:18,435 Bring out the gift. 915 01:38:23,106 --> 01:38:27,277 Master Yim, this money is to open your school. 916 01:38:27,360 --> 01:38:30,822 Needless to say, Yim's Fist will sweep across Foshan. 917 01:38:30,906 --> 01:38:33,450 Come... let's raise a toast to Master. 918 01:38:33,533 --> 01:38:36,995 - Good... Master Yim. - Cheers... 919 01:39:37,931 --> 01:39:39,641 Don't move! What are you doing? 920 01:39:40,892 --> 01:39:45,897 Master Wong, we brothers all admire you as a person. 921 01:39:45,981 --> 01:39:47,983 We know you were harmed by bad guys. 922 01:39:48,900 --> 01:39:51,403 Master Wong, we've decided to let you out. 923 01:39:51,486 --> 01:39:54,447 If anything happens, we brothers will deal with it. 924 01:39:54,864 --> 01:39:57,117 Master Wong, please... 925 01:39:57,742 --> 01:39:59,786 That's great! Let's go, Master. 926 01:40:02,831 --> 01:40:04,040 Master? 927 01:40:05,875 --> 01:40:08,636 The state has national laws. What right do I have to change the rules? 928 01:40:08,712 --> 01:40:12,007 - Go, Master! - Master Wong, go! 929 01:40:12,757 --> 01:40:16,594 I won't. My Lord, I appreciate your good intention. 930 01:40:16,720 --> 01:40:19,889 - W... W... Wong... - Master Wong's over there. 931 01:40:20,598 --> 01:40:23,143 Master! Mast... Master! 932 01:40:23,268 --> 01:40:26,521 Master, you're still not leaving? Ah So! 933 01:40:26,604 --> 01:40:30,608 - Mast... Mast... Mast... - Ah So? Speak slowly. 934 01:40:30,692 --> 01:40:34,005 Master... I took the 'uncle' out with 13th Aunt. On the way we ran into the Shahe gang. 935 01:40:34,029 --> 01:40:36,448 They started by killing the 'uncle', then snatched 13th Aunt. 936 01:40:36,531 --> 01:40:39,117 - Find a way to save her. - What? 937 01:40:40,326 --> 01:40:42,203 Master, hurry up and save her. 938 01:40:45,415 --> 01:40:48,043 - Porky Wing, I'll send a few militia to help. - Good. 939 01:40:48,126 --> 01:40:49,961 - Release them. - Yes. 940 01:40:50,086 --> 01:40:55,842 - Ah So, how come you can now talk plainly? - I was rehearsing... all the way here... 941 01:41:12,192 --> 01:41:13,902 Isn't that Wong Fei-Hung? 942 01:41:19,574 --> 01:41:20,909 They're all militia. 943 01:41:42,263 --> 01:41:46,434 Master, your kung fu's so powerful. Even Wong Fei-Hung wasn't up to fighting you. 944 01:41:46,601 --> 01:41:49,813 You have some moves to show us? 945 01:41:50,605 --> 01:41:53,024 A couple of moves, just a couple. 946 01:42:11,501 --> 01:42:15,505 Wow! That's great... 947 01:42:49,581 --> 01:42:52,083 You bitch, you're dead! 948 01:43:10,935 --> 01:43:15,315 Great! Great... 949 01:43:41,883 --> 01:43:43,801 That's enough, Master. Don't show off! 950 01:43:51,476 --> 01:43:53,228 Master, don't show off. 951 01:43:54,312 --> 01:43:55,647 What the hell? 952 01:43:55,772 --> 01:43:59,359 Master, this money is dubious. Think clearly about accepting it. 953 01:43:59,442 --> 01:44:03,238 What? You're insulting us? What are you doing? What do you mean by that? 954 01:44:03,363 --> 01:44:09,702 - You've embarrassed our Shahe gang! - Foon, in this world, what isn't unbearable? 955 01:44:11,037 --> 01:44:18,586 Even so-called righteous men slaughter dogs. Most important now is to achieve fame in Foshan. 956 01:44:19,045 --> 01:44:23,549 At that time, we can stand up and preside over justice for the world. 957 01:44:24,842 --> 01:44:29,639 Just wait. Leung Foon, pick up the money. 958 01:44:46,197 --> 01:44:49,158 Pick it up! Pick it up! 959 01:44:51,452 --> 01:44:54,163 Pick it up... 960 01:45:22,775 --> 01:45:25,653 - You really think you're our senior? - You're just a tramp! 961 01:45:25,945 --> 01:45:27,280 Leung Foon! 962 01:45:49,886 --> 01:45:54,140 Become famous? Just wait, just wait... 963 01:46:22,835 --> 01:46:25,755 Senior! Senior! 964 01:46:26,422 --> 01:46:27,715 You rapist! 965 01:46:33,137 --> 01:46:34,138 Eat shit! 966 01:46:42,688 --> 01:46:47,610 13th Aunt, 13th Aunt... Wake up, wake up... 967 01:46:48,820 --> 01:46:51,572 - You beast, don't touch me! - Don't make a noise, I'm saving you. 968 01:46:59,580 --> 01:47:02,708 Leung Foon, it's you? There's too many coming! 969 01:47:02,792 --> 01:47:03,835 Go quickly. 970 01:47:19,559 --> 01:47:20,768 Grab that woman! 971 01:47:35,199 --> 01:47:40,163 Leung Foon, keep fighting... and I'll kill this woman. 972 01:47:41,873 --> 01:47:43,875 Be our senior? Go to hell! 973 01:47:49,380 --> 01:47:51,257 - Master, they're inside. - Let's go see. 974 01:47:51,966 --> 01:47:53,092 What's the matter? 975 01:47:53,301 --> 01:47:59,056 Master, it wasn't long before Leung Foon came in, saw my beautiful wife, and tried to seduce her. 976 01:47:59,140 --> 01:48:01,601 - I'm not... - Shut up! 977 01:48:07,023 --> 01:48:10,610 Leung Foon, you brute! Admit your mistake to your junior. 978 01:48:12,069 --> 01:48:17,116 - Yim, we met at Po Chi Lam... - Still talking, you whore? Go! 979 01:48:19,243 --> 01:48:20,536 Want to rebel? 980 01:48:22,038 --> 01:48:24,457 Don't be so blind. She's not his wife. 981 01:48:24,582 --> 01:48:27,710 - Blind? - She's a relative of Wong Fei-Hung. 982 01:48:29,712 --> 01:48:30,712 Wong Fei-Hung? 983 01:48:36,886 --> 01:48:39,764 - Leung Foon wants to escape. - Escape? 984 01:49:07,041 --> 01:49:08,125 You're daring! 985 01:49:17,885 --> 01:49:21,138 - Don't go! - Grab him! 986 01:50:31,917 --> 01:50:34,003 - Careful! - Yes, Big Brother! 987 01:50:34,086 --> 01:50:36,339 - It hurts. - Yes, yes... 988 01:50:37,715 --> 01:50:43,137 Master, it's they who are driving me out. Sooner or later, they'll do this to you. 989 01:50:43,220 --> 01:50:44,597 You mustn't trust them! 990 01:50:44,722 --> 01:50:47,802 One who doesn't trust his fellow students still wants to invoke the name Wong? 991 01:50:49,060 --> 01:50:52,396 What's up? Distressed? Can't watch anymore? 992 01:50:56,901 --> 01:50:59,737 If you let him go, I promise I'll do what you want. 993 01:50:59,820 --> 01:51:03,866 Is he worth your sacrifice? So low as to bargain with me? 994 01:51:04,075 --> 01:51:08,371 Fuck your ancestors! So you're Wong Fei-Hung's woman? 995 01:51:11,791 --> 01:51:17,838 When I'm done messing with your face, Wong Fei-Hung won't ever be able to find you. 996 01:51:20,675 --> 01:51:22,760 The woman you captured today, where is she? 997 01:51:23,844 --> 01:51:28,641 - Big Brother! Big Brother, Wong Fei-Hung is here! - Wong Fei-Hung? 998 01:51:31,686 --> 01:51:33,187 - Quick, get the weapons. - Yes! 999 01:51:33,938 --> 01:51:36,232 - Take out the western guns. - OK! 1000 01:51:36,399 --> 01:51:38,651 Go, put the women on the ship. 1001 01:51:39,026 --> 01:51:42,405 Master, Wong Fei-Hung's here to attack our base. I need you to stand up to him. 1002 01:51:42,488 --> 01:51:43,489 Don't worry. 1003 01:51:45,741 --> 01:51:47,785 - Leung Foon! - Let's go! 1004 01:51:47,868 --> 01:51:49,787 13th Aunt! 13th Aunt! 1005 01:51:49,912 --> 01:51:51,414 Come on! 1006 01:51:52,248 --> 01:51:55,042 Hey, let's watch Master Yim catch Wong Fei-Hung. 1007 01:52:07,388 --> 01:52:11,267 - I'll handle this, you split up to find 13th Aunt. - Yes. 1008 01:52:13,102 --> 01:52:14,687 Wong Fei-Hung! 1009 01:52:16,021 --> 01:52:20,234 Master Yim, win or lose the contest, there's no need to make a fuss. 1010 01:52:22,445 --> 01:52:24,822 Today you've got no excuse not to fight. 1011 01:52:30,995 --> 01:52:31,995 I'll take you on. 1012 01:53:33,390 --> 01:53:34,683 They're down there. 1013 01:53:35,684 --> 01:53:40,648 - Hard qigong? - Only one of us can get out. 1014 01:53:42,900 --> 01:53:44,151 How does this western gun work? 1015 01:54:15,683 --> 01:54:17,518 Don't be afraid, we have guns. 1016 01:54:54,972 --> 01:54:59,018 You're not able to fight? Come out, come out... 1017 01:55:04,690 --> 01:55:06,066 Master, let me help you. 1018 01:55:08,569 --> 01:55:10,029 Porky Wing! Porky Wing? 1019 01:55:21,999 --> 01:55:23,125 Is there anymore above? 1020 01:55:44,521 --> 01:55:50,736 Ah So, it's you? Quick, come up and let me down. Hurry up! 1021 01:55:51,236 --> 01:55:54,556 13th Aunt's been taken on board by members of the Shahe gang. Hurry up and save her. 1022 01:55:56,659 --> 01:55:58,845 13th Aunt's been taken on board by members of the Shahe gang. 1023 01:55:58,869 --> 01:56:03,374 Hey, don't go! You haven't let me down yet! Toothbrush So! 1024 01:56:09,797 --> 01:56:10,839 My Lord. 1025 01:56:54,299 --> 01:56:57,011 My Lord, it's too dangerous here. You better hide first. Come on. 1026 01:57:04,810 --> 01:57:06,562 Militia brothers, charge in! 1027 01:57:10,941 --> 01:57:13,902 - Senior, how's it going? - Ah Kai, I'll help Master, you save 13th Aunt. 1028 01:57:14,028 --> 01:57:18,532 No, I won't. I'll stay here and help Master. You go save 13th Aunt. 1029 01:57:18,657 --> 01:57:21,243 I'm senior, I say forget it. You go quick... 1030 01:57:33,088 --> 01:57:35,448 Neither of you need stay behind. Just go and save 13th Aunt. 1031 01:57:36,133 --> 01:57:37,259 Still here? 1032 01:59:49,099 --> 01:59:50,559 Wong Fei-Hung! 1033 02:00:31,767 --> 02:00:33,769 This technique is self-defence. 1034 02:00:34,519 --> 02:00:36,647 Is this the Yim family's martial arts also? 1035 02:00:37,064 --> 02:00:39,733 The world is dangerous, one must guard against it. 1036 02:00:42,194 --> 02:00:45,906 Hurry up, the ship is leaving. Take them aboard. 1037 02:00:47,032 --> 02:00:51,870 - Let's go, bitch! - Fei-Hung! Fei-Hung, it's 13th Aunt! Fei-Hung! 1038 02:01:03,966 --> 02:01:07,803 Fei-Hung! Fei-Hung, it's 13th Aunt! Fei-Hung! 1039 02:01:08,887 --> 02:01:13,725 - Take her aboard. Let's go, bitch! - Fei-Hung! Fei-Hung! 1040 02:01:18,397 --> 02:01:21,608 Mr Jackson, Master Wong is here! 1041 02:01:22,442 --> 02:01:23,860 Wong Fei-Hung, go deal with him. 1042 02:01:25,070 --> 02:01:26,238 The ship's over there. 1043 02:01:27,614 --> 02:01:31,159 Hung, take all the women down to the ship's hold. 1044 02:01:41,795 --> 02:01:43,964 Go down. Hurry up! 1045 02:02:05,235 --> 02:02:07,362 Over... over there. 1046 02:03:37,244 --> 02:03:39,246 Wong... Wong Fei... 1047 02:03:44,000 --> 02:03:46,044 Master Yim, our fight is done. 1048 02:03:53,969 --> 02:03:56,346 Master Wong, be careful there! 1049 02:04:02,436 --> 02:04:06,273 Wong Fei-Hung, where are you? We haven't finished the fight yet. 1050 02:04:15,449 --> 02:04:18,368 Master! 1051 02:04:28,545 --> 02:04:34,384 - I'm Iron Cloth... - Master Yim! Master Yim! 1052 02:04:40,724 --> 02:04:44,936 - Master Yim! Master Yim! - Wong Fei-Hung... 1053 02:04:45,061 --> 02:04:52,152 - Master Yim! - Our kung fu is no match for their guns. 1054 02:05:05,415 --> 02:05:07,083 You fucking bastard! 1055 02:06:13,024 --> 02:06:15,235 Wong Fei-Hung, don't run! 1056 02:06:18,863 --> 02:06:20,240 Don't shoot! 1057 02:07:42,364 --> 02:07:45,200 - Leung Foon! - Kill him! 1058 02:07:50,664 --> 02:07:51,664 Be careful! 1059 02:08:09,766 --> 02:08:13,853 The great Wong Fei-Hung. Come over if you have the guts. 1060 02:08:14,896 --> 02:08:16,940 Fei-Hung, he's got a gun on his knife. 1061 02:08:17,023 --> 02:08:19,567 - Be careful, don't fall into his trap. - Shut up! 1062 02:08:37,711 --> 02:08:42,382 Bitch, you drew them here. I'll burn your face so there's no need to fight. 1063 02:08:42,465 --> 02:08:44,426 Wong Fei-Hung, are you quicker than my gun? 1064 02:08:49,723 --> 02:08:51,474 I'll burn you to death! 1065 02:08:57,647 --> 02:08:59,149 Let me go! 1066 02:09:28,386 --> 02:09:33,933 My Lord... Mr Jackson and the Shahe gang conspired to snatch women and sell them to San Francisco. 1067 02:09:34,058 --> 02:09:35,852 My Lord, help us. 1068 02:09:36,853 --> 02:09:40,523 Brothers of the Shahe gang, help me capture all the women. 1069 02:09:40,899 --> 02:09:42,233 There will be rewards. 1070 02:09:42,317 --> 02:09:45,597 Under the law, an ambassador must be turned over to the Qing Empire for punishment. 1071 02:09:49,866 --> 02:09:52,702 - You're now violating international law. - Put the guns down! 1072 02:09:52,827 --> 02:09:56,456 - Why won't it 'bang'? - Did we forget to put the iron balls in? 1073 02:09:57,373 --> 02:10:00,210 If you don't put the guns down, I'll kill him! 1074 02:10:00,293 --> 02:10:01,294 Put the guns down! 1075 02:10:15,600 --> 02:10:19,103 Although this is a restricted area, you've hurt an imperial ambassador. 1076 02:10:19,187 --> 02:10:20,581 How will you explain it to the government? 1077 02:10:20,605 --> 02:10:23,024 Chinese ghosts. I can't let anyone go. 1078 02:10:23,149 --> 02:10:30,365 If all the dead are rebels against the US flag, what do I have to explain to the government? 1079 02:10:37,247 --> 02:10:40,333 - Fucking bastards! - You don't have to explain! 1080 02:10:55,974 --> 02:10:58,434 - My Lord... - Wow, you dare jump so high? 1081 02:10:58,518 --> 02:11:00,937 A trivial matter, a minor accomplishment. 1082 02:11:02,564 --> 02:11:05,942 Thank you, My Lord... 1083 02:11:06,025 --> 02:11:08,570 This time, Master Wong and the court worked together. 1084 02:11:08,653 --> 02:11:10,130 - You're welcome... - Now thank Master Wong. 1085 02:11:10,154 --> 02:11:11,739 Thanks, Master Wong! 1086 02:11:25,920 --> 02:11:29,883 Tangshan has changed so much. How can I deal with it? 1087 02:11:30,008 --> 02:11:34,012 San Francisco? Is there a 'San Francisco' in this world? 1088 02:11:34,762 --> 02:11:39,309 If there's really a 'Gold Mountain' in the world, why are these foreign ships coming to our harbor? 1089 02:11:40,435 --> 02:11:43,396 Maybe we're already standing on Gold Mountain? 1090 02:12:12,592 --> 02:12:15,637 After this cup of tea, you'll be my master. 1091 02:12:15,720 --> 02:12:18,765 But 13th Aunt and I now have a close relationship. 1092 02:12:18,848 --> 02:12:20,892 We'll see each other all the time. 1093 02:12:20,975 --> 02:12:25,480 If one day she marries me, will you call me 13th Uncle? 1094 02:12:25,605 --> 02:12:30,485 I'll be your elder. As senior, you have to serve me. 1095 02:12:31,361 --> 02:12:33,655 Leung Foon, what are you thinking? 1096 02:12:35,156 --> 02:12:36,741 Drink tea, Master! 88573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.