All language subtitles for Nightshift Collection 1993

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,190 --> 00:00:20,180 Legendas:Elcio2015 Com base no trabalho de:D3SIGN3R 2 00:01:31,400 --> 00:01:35,360 Oferecemos esse milho para louvar o senhor. 3 00:01:39,760 --> 00:01:42,780 Nos comprometemos a respeitar os animais 4 00:01:42,780 --> 00:01:44,820 porque todos eles são sagrados 5 00:02:01,560 --> 00:02:04,590 Discípulos do Corvo 6 00:02:04,600 --> 00:02:07,700 Baseado no conto de Stephen King 7 00:02:14,300 --> 00:02:17,690 Igreja joão Batista. Oklahoma 8 00:02:17,690 --> 00:02:22,760 4 de outubro de 1971 "Um profeta aparecera! 9 00:02:34,560 --> 00:02:35,460 O que foi, Willie? 10 00:02:38,670 --> 00:02:39,940 Algum problema? 11 00:02:39,940 --> 00:02:41,530 impressionante como... 12 00:02:41,920 --> 00:02:44,830 ...os adultos estão entrando em decadência. 13 00:02:44,910 --> 00:02:47,290 Não há necessidade de ir ao cinema para ver isso. 14 00:02:47,300 --> 00:02:49,650 Aqui em Jonah, podemos ver todos os dias. 15 00:02:51,590 --> 00:02:53,310 suas "fraquezas" mostra como... 16 00:02:54,420 --> 00:02:56,300 Mais... 17 00:02:56,300 --> 00:02:57,290 ...Obsceno e... 18 00:02:57,600 --> 00:02:58,760 ...mais indecente. 19 00:03:00,790 --> 00:03:03,740 Ficar bêbado é contrariar á natureza humana ... 20 00:04:26,480 --> 00:04:28,400 Você esta bem? 21 00:05:07,400 --> 00:05:09,870 -Em que lugar estamos? -Em Oklahoma. 22 00:05:10,220 --> 00:05:13,130 Eu sei que estamos em Oklahoma Burt. Mas em qual lugar de Oklahoma? 23 00:05:13,130 --> 00:05:16,050 Você não pegou o mapa para descobrir Isso? 24 00:05:16,050 --> 00:05:17,840 Ou, você não consegue ler o mapa? 25 00:05:20,200 --> 00:05:22,910 O que você acha, podemos parar para comprar cigarros? 26 00:05:22,910 --> 00:05:24,900 ou vou ter que espera duas horas como ontem ... 27 00:05:24,900 --> 00:05:26,680 Existe uma maneira de continuar o grande plano como? 28 00:05:27,040 --> 00:05:29,050 -Você acha se sente muito especial -Não grite comigo! 29 00:05:36,240 --> 00:05:37,080 Meu Deus! 30 00:06:12,120 --> 00:06:13,430 Vicky! Vicky' 31 00:06:15,540 --> 00:06:17,130 Esta me vendo? você pode me ouvir? 32 00:06:17,130 --> 00:06:19,490 Volte para o carro e pegue a minha espingarda. 33 00:06:20,330 --> 00:06:21,920 -Espingarda? -Sim! 34 00:06:21,920 --> 00:06:24,950 Na minha opinião essa criança foi esfaqueada com isso. 35 00:06:29,760 --> 00:06:31,510 Alguém fez isso 36 00:06:34,820 --> 00:06:37,060 Vamos lá, pegue-a. 37 00:07:57,360 --> 00:08:00,200 Danação! Há tanto pecado em sua casa, 38 00:08:00,200 --> 00:08:01,910 não há lugar para os fornicadores ... 39 00:08:01,910 --> 00:08:05,140 não há lugar para os gays. Como no Egito não há lugar mais impuro ... 40 00:08:05,170 --> 00:08:06,520 Esta porcaria me deixa doente! 41 00:08:07,430 --> 00:08:10,720 -O que o pregador estava dizendo? -Não vale a pena ouvir. 42 00:08:11,710 --> 00:08:14,300 Não perguntei se vale ou não a pena. Perguntei o que ele disse. 43 00:08:15,040 --> 00:08:16,800 Eu não ouvi. 44 00:08:18,640 --> 00:08:21,230 -Não estava falando sobre o Egito? -O Egito é? 45 00:08:35,840 --> 00:08:37,080 A TERRA CONTAMINADA ... 46 00:08:42,470 --> 00:08:43,740 VAI ... 47 00:08:53,460 --> 00:08:57,050 SER VOMITADO! 48 00:08:58,360 --> 00:08:59,390 Você esta bem? 49 00:09:02,190 --> 00:09:06,380 Eu vou ficar bem. Se continuarmos seguindo para Oklahoma. 50 00:09:22,200 --> 00:09:25,640 JONAH é a cidade mais bonita de Oklahoma. 51 00:10:42,480 --> 00:10:45,180 Burt, vamos voltar pelo caminho que encontramos o corpo. 52 00:10:45,760 --> 00:10:48,440 -E agora? -O que quer dizer "o que aconteceu"? 53 00:10:49,120 --> 00:10:50,310 Esta cidade esta completamente deserta! 54 00:10:52,580 --> 00:10:54,460 É o que parece 55 00:10:54,490 --> 00:10:57,290 Provavelmente, todo mundo está almoçando ou algo parecido. 56 00:10:58,560 --> 00:10:59,910 Não há ninguém aqui! 57 00:10:59,910 --> 00:11:01,260 Você pode parar um minuto? 58 00:11:01,260 --> 00:11:04,610 Eu vou parar quando você sair daqui. Dê a volta. 59 00:11:22,280 --> 00:11:23,910 Onde você vai? 60 00:11:23,910 --> 00:11:27,150 Eu disse que tinha alguém O sinal diz aberto. 61 00:11:36,840 --> 00:11:37,910 Você esta ouvindo? 62 00:11:41,830 --> 00:11:43,860 -Ouvindo o que? -Nada. 63 00:11:45,130 --> 00:11:46,920 Nem uma pessoa, não há nada! 64 00:11:51,750 --> 00:11:54,720 Crianças. Eu te disse? 65 00:12:06,120 --> 00:12:08,680 Claro. vou perguntar a ninguém ... 66 00:12:11,850 --> 00:12:15,100 Caro SR.pênis, poderia me dizer onde foi parar todo mundo? 67 00:12:15,100 --> 00:12:16,090 Cale a boca ? 68 00:12:17,160 --> 00:12:18,630 Você não é de muita conversa? 69 00:12:26,870 --> 00:12:27,910 Especiais do dia! 70 00:12:27,910 --> 00:12:31,060 Peixes e coelhos ao milho 1,25 dólar 71 00:12:33,170 --> 00:12:35,680 Ei. olhe isso. 72 00:12:40,840 --> 00:12:43,120 Aparentemente, ninguém aparece aqui ha tempo 73 00:12:44,550 --> 00:12:46,580 Tenho certeza de que há uma explicação lógico. 74 00:12:47,660 --> 00:12:49,440 Por que é tão teimoso? 75 00:12:49,440 --> 00:12:51,720 Você sabe que tem algo errado aqui. 76 00:12:51,720 --> 00:12:54,000 Por que você não aceita? 77 00:12:58,180 --> 00:13:00,980 Provavelmente não ha pessoas aqui por anos 78 00:13:25,960 --> 00:13:28,680 -Largue isso -Não. 79 00:13:31,030 --> 00:13:33,340 Você se diverte da sua maneira eu da minha, ok? 80 00:13:57,320 --> 00:13:59,830 Tem alguém na cidade e estão aqui. 81 00:14:03,790 --> 00:14:05,220 Você vem? 82 00:14:05,540 --> 00:14:07,050 Não, Eu Não 83 00:14:07,520 --> 00:14:09,670 Se você não voltar no prazo de 5 minutos, 84 00:14:09,670 --> 00:14:11,100 Eu juro que vou sem você 85 00:14:16,340 --> 00:14:17,220 Não! 86 00:14:22,040 --> 00:14:24,150 Por favor, Burt! 87 00:14:25,370 --> 00:14:27,930 UM POUCO DE SACRIFÍCIO! 88 00:15:42,800 --> 00:15:44,680 EVANGELHO PARA JOVENS 89 00:15:53,390 --> 00:15:56,910 Caminhando no campo DEUS 90 00:15:57,940 --> 00:16:00,610 E Deus disse: "do Egito, se aproximando de mim," 91 00:16:00,610 --> 00:16:03,290 "Eu serei o vosso Deus. e você também é meu servo." 92 00:16:03,290 --> 00:16:04,760 Como você se atreve! 93 00:16:19,360 --> 00:16:20,390 Em nome do nosso Deus! 94 00:16:44,720 --> 00:16:45,710 Vicky! 95 00:16:46,710 --> 00:16:49,220 Solte o carro! Solte! 96 00:16:50,330 --> 00:16:51,330 Não, Eu Nâo! 97 00:16:52,770 --> 00:16:56,360 não, Eu não! Não, Eu Não! 98 00:17:14,640 --> 00:17:15,830 Está tudo bem 99 00:17:19,520 --> 00:17:21,120 onde estamos indo Burt? 100 00:17:24,220 --> 00:17:24,980 TEMPERATURA 101 00:17:26,410 --> 00:17:28,500 Estando com você qualquer lugar esta bom 102 00:17:30,160 --> 00:17:31,830 Aqui ninguem sabe o que é religião. 103 00:17:31,830 --> 00:17:33,820 TEMPERATURA 104 00:17:34,610 --> 00:17:36,800 "Deus", dizem eles, mas veneram as sementes. 105 00:17:54,520 --> 00:18:05,100 tradução:D3SIGN3R Sincronia:Elcio2015 106 00:18:35,540 --> 00:18:46,700 Legendas:Elcio2015 Com base no trabalho de:D3SIGN3R 107 00:18:49,000 --> 00:18:50,820 Existe um hotel... 108 00:18:51,770 --> 00:18:53,630 No centro da cidade... 109 00:18:53,630 --> 00:18:55,700 Perto da baia. 110 00:18:56,240 --> 00:18:58,950 É um lugar antigo. 111 00:19:00,060 --> 00:19:02,240 Bonito e tudo mais... 112 00:19:02,240 --> 00:19:06,060 Mas cheira a mofo. 113 00:19:06,710 --> 00:19:09,040 A propósito, eu trabalhei lá... 114 00:19:09,040 --> 00:19:11,380 Só por uma noite. 115 00:19:12,630 --> 00:19:14,360 E sabem porque? 116 00:19:14,850 --> 00:19:18,210 Foi a pior noite da minha vida. 117 00:19:22,880 --> 00:19:31,390 O quarto 321 118 00:20:02,630 --> 00:20:07,720 Sim senhora, o conforto dos hópedes é a nossa prioridade. 119 00:20:09,140 --> 00:20:12,560 Eu é que agradeço. Boa noite. 120 00:20:13,040 --> 00:20:14,750 Que vaca! 121 00:20:15,250 --> 00:20:17,230 Sou Terry, o gerente da noite. 122 00:20:17,720 --> 00:20:20,260 -Deve ser Walter tailen. -Sou! 123 00:20:20,260 --> 00:20:21,770 O novo copeiro. 124 00:20:22,370 --> 00:20:26,530 Mandaram Walter Tailen estar aqui à meia-noite... 125 00:20:26,530 --> 00:20:29,400 E aparece 10 minutos atrasado na primeira noite de trabalho. 126 00:20:29,400 --> 00:20:31,030 Bem, estava chovendo. 127 00:20:31,030 --> 00:20:34,110 Estava chovendo quando cheguei e não me atrasei. 128 00:20:34,790 --> 00:20:37,180 O pneu da minha bicicleta furou. 129 00:20:37,180 --> 00:20:42,300 Lamento, mas não aceitamos desculpas aqui no Bayview. 130 00:20:42,300 --> 00:20:46,710 Temos os nossos padrões. não vamos poder ficar com você. 131 00:20:47,480 --> 00:20:51,400 -Eu estou despedido? -É. Pena, esperava mais de você. 132 00:20:51,400 --> 00:20:55,320 Você não entende, eu preciso do emprego... 133 00:20:55,700 --> 00:20:57,860 Senão não posso pagar a escola. 134 00:20:58,590 --> 00:21:01,660 Não pensou nisso antes de chegar tarde? 135 00:21:12,430 --> 00:21:14,180 Espere um pouco. 136 00:21:16,190 --> 00:21:18,190 Não pode desistir assim. 137 00:21:18,190 --> 00:21:22,870 Se você quer vencer, tem de aprender a se impor. 138 00:21:22,870 --> 00:21:26,170 Demonstre um pouco de "Hutsvah" 139 00:21:26,170 --> 00:21:27,970 -"Hutsvah"? -Coragem! 140 00:21:27,970 --> 00:21:31,830 Você devia ter me dado um soco e me mandado ir pro inferno. 141 00:21:32,280 --> 00:21:36,000 -Não poderia fazer isso. -Claro que poderia, tente. 142 00:21:36,000 --> 00:21:39,660 Melhor! me mande pro inferno. vai se sentir melhor. 143 00:21:41,160 --> 00:21:42,680 Vamos, tente. 144 00:21:46,040 --> 00:21:47,550 Você é... 145 00:21:47,550 --> 00:21:47,550 ...um tremendo... 146 00:21:49,660 --> 00:21:51,100 ...babaca. 147 00:21:52,170 --> 00:21:56,010 Obrigado, Walter. Bem vindo ao Bayviem. 148 00:22:03,160 --> 00:22:05,850 -Eu gostei. -Não brinca. 149 00:22:05,850 --> 00:22:08,970 -Foi divertido. tubo serviu? -Tudo. 150 00:22:09,420 --> 00:22:13,000 -Quando vou conhecer os outros? -Daqui a 7 horas. 151 00:22:13,450 --> 00:22:17,670 Até o pessoal chegar, eu cuido da recepção... 152 00:22:17,670 --> 00:22:19,660 E você do serviço de quarto. 153 00:22:19,660 --> 00:22:23,010 Leve aos quartos o que pedirem... 154 00:22:23,010 --> 00:22:26,170 E, no resto da noite faça o que quiser. 155 00:22:27,010 --> 00:22:29,750 Ouça, escutou alguma coisa? 156 00:22:29,850 --> 00:22:31,490 Devia ter escutado? 157 00:22:31,580 --> 00:22:36,220 Um hóspede importante ligou reclamando do barulho daqui. 158 00:22:36,220 --> 00:22:39,000 Eu não consegui dormir com tanto barulho. 159 00:22:39,860 --> 00:22:41,460 Não estou ouvindo nada. 160 00:22:43,240 --> 00:22:44,590 Você é esperto. 161 00:22:44,590 --> 00:22:48,810 Preciso ir. conheça o lugar, te vejo mais tarde. 162 00:22:48,810 --> 00:22:50,820 Qualquer problema, posso ligar? 163 00:22:51,820 --> 00:22:54,670 Problemas? que tipo de problemas está esperando? 164 00:22:54,670 --> 00:22:56,540 Não estou esperando nada. 165 00:22:56,540 --> 00:22:59,460 Ouviu boatos maldosos sobre este lugar? 166 00:22:59,460 --> 00:23:01,120 Não, porque? 167 00:23:02,490 --> 00:23:05,610 Nada. conversamos depois. 168 00:23:08,670 --> 00:23:13,200 Achei que iria me acostumar com o senso de humor de Terry. 169 00:23:14,430 --> 00:23:16,010 Mas o hotel... 170 00:23:16,680 --> 00:23:19,180 Algo me incomodava nele. 171 00:23:19,770 --> 00:23:25,270 Em pouco tempo, percebi que trabalhar lá não seria fácil. 172 00:24:14,820 --> 00:24:16,510 Serviço de quarto. 173 00:24:18,220 --> 00:24:22,030 Certo, com presunto e queijo. 174 00:24:22,590 --> 00:24:24,380 Mais alguma coisa? 175 00:24:25,290 --> 00:24:27,270 Qual é o quarto? 176 00:24:29,010 --> 00:24:31,240 Levo daqui a pouco. 177 00:25:27,860 --> 00:25:30,450 "Não pertube" 178 00:25:44,010 --> 00:25:45,980 Sinto muito. 179 00:25:45,980 --> 00:25:49,990 Já trago outro sanduiche, ainda não sei carregar essas bandejas. 180 00:25:49,990 --> 00:25:53,000 É o hotel mais barulhento em que já me hospedei. 181 00:26:07,100 --> 00:26:09,580 Acredite em mim, Fluffy, O Koala. 182 00:26:09,580 --> 00:26:13,020 Use o amaciante Fluffy nas suas roupas. 183 00:26:13,870 --> 00:26:18,030 Amaciante Fluffy, com e sem perfume. 184 00:26:18,940 --> 00:26:21,110 E tambem é cheiroso. 185 00:26:22,020 --> 00:26:24,090 Não enche, Fluffy. 186 00:26:26,380 --> 00:26:30,130 Está me dizendo que não atendeu seu primeiro pedido? 187 00:26:30,860 --> 00:26:32,580 Bom trabalho. 188 00:26:32,580 --> 00:26:35,770 Lamento, mas juro que vi algo lá em cima. 189 00:26:35,770 --> 00:26:40,250 Viu alguém colocando um aviso de "não pertube" e dai? 190 00:26:42,110 --> 00:26:45,670 Se o turno da noite vai te causar problemas... 191 00:26:45,670 --> 00:26:47,850 Podemos arrumar outra pessoa. 192 00:26:47,850 --> 00:26:51,860 -Não, fique nervoso. estou bem. -Que bom. 193 00:26:51,860 --> 00:26:55,390 Pode tomar conta da recepção enquanto vou ver os meninos? 194 00:27:07,480 --> 00:27:12,200 Ia fechar a gaveta de Terry quando vi uma pasta. 195 00:27:12,760 --> 00:27:14,790 Continha artigos de jornais... 196 00:27:14,790 --> 00:27:19,820 Sobre um homem que voltou pra casa no Bayview depois da guerra. 197 00:27:21,020 --> 00:27:23,130 O casal passou a noite de núpcias no hotel. 198 00:27:23,930 --> 00:27:26,950 Foi a manhã seguinte que deu manchete. 199 00:27:37,370 --> 00:27:39,940 Quando a arrumadeira foi limpar o quarto do casal... 200 00:27:40,720 --> 00:27:44,180 Ninguém atendeu à porta, e ela entrou. 201 00:27:48,560 --> 00:27:51,090 No inicio tudo parecia normal. 202 00:27:52,820 --> 00:27:55,150 Ela começou o trabalho como sempre... 203 00:27:56,140 --> 00:27:58,370 Até momento em que foi trocar as toalhas. 204 00:28:08,660 --> 00:28:11,060 Os rumores diziam... 205 00:28:12,150 --> 00:28:16,210 Que a noiva de Gavin contou que o traiu durante sua ausência. 206 00:28:16,210 --> 00:28:19,040 Gavin ficou furioso... 207 00:28:20,350 --> 00:28:22,660 E depois entendeu o que fez. 208 00:28:23,290 --> 00:28:26,830 O triste é que o remorso dele chegou tarde demais... 209 00:28:26,830 --> 00:28:30,560 Para salvar ele ou a espoça. 210 00:28:31,120 --> 00:28:36,390 Até hoje dizem que suas almas assombram o hotel. 211 00:28:37,640 --> 00:28:39,160 Interessante, não? 212 00:28:39,160 --> 00:28:43,560 -Quando isso aconteceu? -No fim dos anos 40, eu acho. 213 00:28:43,560 --> 00:28:46,340 Só reabrimos o quarto 321 semana passada. 214 00:28:46,340 --> 00:28:49,630 -ficou fechado 40 anos. -321? 215 00:28:49,630 --> 00:28:53,850 Dizem que está cheio de fantasmas. besteira, não? 216 00:28:54,420 --> 00:28:55,830 Ridiculo! 217 00:28:55,830 --> 00:28:59,110 Dizem que os mortos moram lá. 218 00:28:59,800 --> 00:29:03,790 falando nisso, leve a comida da bruxa, antes que ela reclame. 219 00:29:04,740 --> 00:29:07,070 Vou cuidar disso. 220 00:29:07,470 --> 00:29:10,680 Você não acredita nesse papo de assombração, não é? 221 00:29:11,720 --> 00:29:13,960 Eu? Sem chance. 222 00:29:13,960 --> 00:29:16,910 Só um ótario acreditaria nessas coisas. 223 00:29:16,910 --> 00:29:21,140 Não há ninguem aqui além dos vivos. 224 00:29:52,760 --> 00:29:55,940 -Sanduiche de queijo e presento. -Já estava na hora. 225 00:29:55,940 --> 00:29:57,980 Sinto muito pela demora. 226 00:30:03,830 --> 00:30:05,340 Você! 227 00:30:06,530 --> 00:30:10,100 Mandei ficar longe daqui. 228 00:30:10,680 --> 00:30:15,190 -trabalho aqui. -mandei você ficar longe daqui. 229 00:30:15,190 --> 00:30:16,860 Terry? 230 00:30:16,860 --> 00:30:18,210 É você? 231 00:30:19,120 --> 00:30:20,670 Não tem graça. 232 00:30:20,670 --> 00:30:26,850 Se voltar aqui eu o mato com minhas próprias mãos. 233 00:30:36,440 --> 00:30:39,730 Só podia ser brincadeira do Terry. 234 00:30:39,730 --> 00:30:45,280 Liguei pra recepção, se ele não atendesse saberia que era piada. 235 00:30:48,010 --> 00:30:50,050 Recepção! Em que posso ajudar? 236 00:30:51,980 --> 00:30:54,550 Então eu pensei. Se não era Terry... 237 00:30:55,840 --> 00:30:57,560 Quem era? 238 00:31:12,080 --> 00:31:14,860 Champanhe da casa. Quarto 321. 239 00:31:24,510 --> 00:31:27,280 Terry, anotou este pedido? 240 00:31:28,530 --> 00:31:32,610 -Anotei, porque? -É pro quarto 321. 241 00:31:32,610 --> 00:31:38,430 O Hóspede pediu champanhe no quarto e por isso o contratamos. 242 00:31:38,430 --> 00:31:40,460 Falou com a pessoa que esta lá? 243 00:31:40,460 --> 00:31:45,570 Falei, e não ficou arrastando nem uma corrente ou fez "BUUU" 244 00:31:45,570 --> 00:31:47,570 Isto esta ficando chato, Walter. 245 00:31:47,570 --> 00:31:50,030 Se vai ficar apavorado toda vez que pedirem algo... 246 00:31:50,400 --> 00:31:52,790 Vamos procurar outra pessoa. 247 00:31:55,530 --> 00:31:56,850 Walter? 248 00:31:58,240 --> 00:31:59,820 Vou cuidar disso. 249 00:32:35,570 --> 00:32:37,310 Serviço de quarto. 250 00:32:39,780 --> 00:32:41,170 Olá? 251 00:33:11,990 --> 00:33:13,470 Não tem ninguem aqui. 252 00:33:16,820 --> 00:33:18,820 Terry, saia dai. 253 00:33:39,400 --> 00:33:45,740 Que otimo! devia ter visto a sua cara, ficou apavorado. 254 00:33:46,300 --> 00:33:49,700 Minha nossa, podia ter tido um enfarte. 255 00:33:49,700 --> 00:33:51,700 Seu sangue circulou, não? 256 00:33:51,990 --> 00:33:54,310 Só foi uma iniciação ao hotel Bayview. 257 00:33:54,310 --> 00:33:57,160 Não quis que se entediasse na primeira noite. 258 00:33:58,600 --> 00:34:00,610 Qual é? Foi divertido, não? 259 00:34:00,640 --> 00:34:03,010 Era você o tempo todo? 260 00:34:03,010 --> 00:34:05,250 Como atendeu da recepção? 261 00:34:05,250 --> 00:34:10,280 Só tive de transferir a mesa telefônica pro 321. 262 00:34:10,280 --> 00:34:12,780 A tecnologia não é demais? 263 00:34:13,480 --> 00:34:16,450 Destranque a porta este lugar me dá arrepios. 264 00:34:16,450 --> 00:34:18,000 Calma! eu nem tranquei. 265 00:34:22,190 --> 00:34:23,980 Espero que tenha se divertido. 266 00:34:23,980 --> 00:34:27,050 Não fique brabo, só vá embora. 267 00:34:42,060 --> 00:34:47,700 Legendas:elcioch2017 Com base no VHS legendado pela Videolar. 268 00:36:48,280 --> 00:36:52,780 Tudo o que vemos ou pensamos não passa de um sonho dentro de um sonho. 269 00:37:14,520 --> 00:37:19,140 A hora da morte 270 00:37:23,870 --> 00:37:26,230 Em todas as mentes existe uma linha... 271 00:37:26,230 --> 00:37:30,260 Que separa o que é visto do que é imaginado. 272 00:37:30,260 --> 00:37:35,290 É escura e na maioria das vezes intocável. 273 00:37:35,290 --> 00:37:39,580 Muitos dizem que ela é perigosa... 274 00:37:39,580 --> 00:37:43,460 Mas eu busco essa linha dentro de mim... 275 00:37:43,460 --> 00:37:46,470 À procura do que me amedronta... 276 00:37:46,470 --> 00:37:49,480 Do que irá amendrontá-lo. 277 00:37:49,480 --> 00:37:53,150 Até como uma foto ela surge das trevas. 278 00:37:53,180 --> 00:37:55,370 Num sonho... 279 00:37:55,370 --> 00:37:57,760 E eu a transformo em historia. 280 00:38:01,740 --> 00:38:04,700 Vejo um abatedouro... 281 00:38:04,700 --> 00:38:09,080 Pessoas nuas estão penduradas em ganchos, se contorcendo... 282 00:38:09,080 --> 00:38:10,810 Como animais que são. 283 00:38:27,990 --> 00:38:30,010 De repente tudo para. 284 00:38:30,010 --> 00:38:32,250 Eu não me mexo. 285 00:38:32,620 --> 00:38:36,020 Só sei que se permanecer totalmente imovel. 286 00:38:36,760 --> 00:38:38,980 Ao menos estarei seguro. 287 00:38:38,980 --> 00:38:41,390 Nada pode piorar. 288 00:38:42,090 --> 00:38:44,260 E o pesadelo nunca muda. 289 00:38:51,180 --> 00:38:53,250 Eu escrevia historias... 290 00:38:53,660 --> 00:38:55,940 Mas ninguem comprava. 291 00:38:56,430 --> 00:39:00,030 Acho que eu sentia uma atração incomum pelo fracasso... 292 00:39:00,610 --> 00:39:03,660 por aquilo que os sortudos chama de azar. 293 00:39:04,130 --> 00:39:06,610 Tentava fazer o jogo deles... 294 00:39:06,610 --> 00:39:11,540 A fim de atrair a atenção de editores como Kessler. 295 00:39:13,580 --> 00:39:15,690 Agora só podia esperar. 296 00:39:15,690 --> 00:39:17,890 Totalmente imovel... 297 00:39:18,770 --> 00:39:20,920 Ao menos estarei seguro. 298 00:39:21,490 --> 00:39:23,780 Nada pode piorar. 299 00:39:31,230 --> 00:39:32,920 É bom. 300 00:39:33,450 --> 00:39:36,390 É diferente, muito diferente. 301 00:39:38,120 --> 00:39:41,230 Talvez um pouco diferente demais. 302 00:39:41,840 --> 00:39:46,120 Pelo menos pro meu gosto. 303 00:39:46,600 --> 00:39:51,060 O que quer dizer com "Como animais que são?" 304 00:39:51,590 --> 00:39:54,030 Às vezes ouço coisas... 305 00:39:54,930 --> 00:39:56,490 Às vezes até vejo. 306 00:39:57,240 --> 00:39:59,330 Qual é Jim? você me conhece. 307 00:39:59,330 --> 00:40:02,020 Se quer pendurar um corpo num gancho, otimo!... 308 00:40:02,020 --> 00:40:04,440 Mas pra que tantas reflexões? 309 00:40:04,440 --> 00:40:08,210 Precisa pôr um pouco de excitação. é o que eles gostam. 310 00:40:09,370 --> 00:40:12,270 Gosto de assustar pessoas, me faz dormir bem. 311 00:40:13,680 --> 00:40:15,440 Eu durmo bem. 312 00:40:16,440 --> 00:40:18,980 Dormiria melhor se vendesse isto. 313 00:40:19,400 --> 00:40:23,350 Eu te darei as dicas, mas não falei em ganchos. 314 00:40:23,750 --> 00:40:25,160 É o seguinte... 315 00:40:25,160 --> 00:40:27,970 Continue escrevendo, verei o que posso fazer. 316 00:40:27,970 --> 00:40:29,360 Não prometo nada, mas... 317 00:40:30,080 --> 00:40:31,790 Tome rapaz... 318 00:40:32,230 --> 00:40:33,800 Pegue um dos meus. 319 00:40:50,540 --> 00:40:51,820 Me atrasei. 320 00:40:51,820 --> 00:40:53,370 Como foi? 321 00:40:53,370 --> 00:40:55,050 Tudo bem. 322 00:40:55,550 --> 00:40:58,430 -Conseguiu vender? -Ele vai pensar. 323 00:41:00,600 --> 00:41:03,160 Mas me deu outras idéias pra escrever. 324 00:41:03,160 --> 00:41:07,770 É um artigo de jornal sobre caixões em funerais... 325 00:41:07,770 --> 00:41:11,950 E corpos espalhados por toda parte. só precisa de um gancho. 326 00:41:11,950 --> 00:41:14,780 -Que coisa doente. -São os fatos. 327 00:41:15,500 --> 00:41:20,280 Sabe, se você ficar pensando muito numa coisa... 328 00:41:20,280 --> 00:41:23,920 Acaba dando vida a ela. 329 00:41:24,310 --> 00:41:26,310 Como ruidos no escuro. 330 00:41:27,010 --> 00:41:28,410 É verdade. 331 00:41:31,380 --> 00:41:34,500 Estou sem cigarros. tem um bar por aqui. 332 00:42:26,820 --> 00:42:28,420 Madrugada. 333 00:42:28,420 --> 00:42:31,390 Enquanto todos vão dormir... 334 00:42:31,390 --> 00:42:36,470 Ruas vazias, supermercados 24 horas, turnos noturnos. 335 00:42:36,470 --> 00:42:40,100 O único sinal de vida nas ruas às 2:00 336 00:42:40,100 --> 00:42:43,790 Entramos numa espelunca que cheirava a encrenca. 337 00:42:43,790 --> 00:42:47,150 Algo que não queriamos... 338 00:42:47,150 --> 00:42:51,640 Mas as encrencas nunca vão embora só dão um tempo. 339 00:42:51,640 --> 00:42:54,020 Um maço de cigarros por favor. 340 00:43:03,720 --> 00:43:05,630 Não. eu disse... 341 00:43:11,970 --> 00:43:13,620 -Vamos embora. -precisamos comer. 342 00:43:13,620 --> 00:43:15,440 -Vamos jantar fora. -Já peguei. 343 00:43:15,440 --> 00:43:16,960 Eu pago! 344 00:43:18,980 --> 00:43:20,720 Vamos nos atrasar pro trabalho. 345 00:43:22,460 --> 00:43:24,740 -Eilene? -O que? 346 00:43:25,650 --> 00:43:27,180 É Eilene. 347 00:43:28,760 --> 00:43:30,370 Não é ela. 348 00:43:30,910 --> 00:43:33,930 Oi, por onde tem andado? 349 00:43:35,930 --> 00:43:37,740 O que houve? 350 00:43:47,670 --> 00:43:51,150 Tome, fique com o troco. 351 00:44:16,970 --> 00:44:21,490 Porque sempre que preciso da sua ajuda me dá as costas? 352 00:44:23,240 --> 00:44:25,530 Sabe que ela não serve pra você. 353 00:44:31,820 --> 00:44:33,280 Viu isso? 354 00:45:54,420 --> 00:45:56,160 Vem comigo. 355 00:46:07,250 --> 00:46:09,110 Me desculpe por isso. 356 00:46:09,110 --> 00:46:11,950 Sai do caminho. 357 00:46:11,950 --> 00:46:16,200 Eu cuido disto. Tome um drinque. desculpe. 358 00:46:16,200 --> 00:46:18,540 -Fique fora disso. -Vai machucá-la. 359 00:46:18,540 --> 00:46:21,610 Mais uma palavra e vai se dar mal. cai fora! 360 00:46:24,130 --> 00:46:29,310 Essa foi Sheila. vejamos se consegue bater palmas... 361 00:46:29,310 --> 00:46:32,260 E dar as boas-vindas adoravel Delores. 362 00:46:38,960 --> 00:46:42,250 Estou indo. Estou indo. 363 00:46:45,330 --> 00:46:47,580 Pegue-a por favor. 364 00:46:47,580 --> 00:46:50,280 Vou te dizer uma coisa. Precisa melhorar muito... 365 00:46:50,850 --> 00:46:53,870 Ou vou arranjar outra agência de empregos. 366 00:47:00,170 --> 00:47:03,630 O que há com você? estou falando muito alto? 367 00:47:05,760 --> 00:47:07,300 Desça até aqui. 368 00:47:08,320 --> 00:47:09,970 Quer jogar? 369 00:47:17,500 --> 00:47:19,750 Hoje estou generoso. 370 00:47:22,550 --> 00:47:24,540 E você está com sorte? 371 00:47:31,830 --> 00:47:33,710 Só um milagre o trará de volta. 372 00:47:35,060 --> 00:47:37,720 Eu faço os milagres. não preciso dele. 373 00:47:38,260 --> 00:47:43,440 Nada de xadrez. vamos jogar sério. com apostas de verdade. 374 00:47:43,970 --> 00:47:45,910 Este lugar mal se aguenta. 375 00:47:47,060 --> 00:47:51,750 Este lugar está indo muito bem. Toda noite ocorre um milagre. 376 00:47:52,120 --> 00:47:56,330 Tenho pessoas que custam 1/4 do que pago a vocês. 377 00:47:56,330 --> 00:47:57,710 Pra que preciso dele? 378 00:47:58,090 --> 00:47:59,850 Pra que preciso de você? 379 00:48:00,660 --> 00:48:02,450 Ela era um deles? 380 00:48:02,450 --> 00:48:03,870 Você é rapido. 381 00:48:05,100 --> 00:48:07,550 Vamos apostar seu emprego. 382 00:48:09,360 --> 00:48:11,360 Regras da casa. É pegar ou largar. 383 00:48:12,780 --> 00:48:16,450 -Pode arriscar. -Não pode fazer isto. 384 00:48:16,450 --> 00:48:18,430 Quem diz? A lei? 385 00:48:19,730 --> 00:48:24,400 As leis não são iguais pra todos. senão quem teria um negócio? 386 00:48:29,660 --> 00:48:31,280 Te vejo amanhã, sortudo. 387 00:48:45,970 --> 00:48:50,200 -Whitey? o que houve lá dentro? -Ele me despediu. 388 00:48:50,200 --> 00:48:51,840 Filho da... 389 00:48:52,670 --> 00:48:55,120 Vou voltar pra loja, você vem? 390 00:48:55,120 --> 00:48:58,440 -Porque? -Ela esta lá. 391 00:48:58,440 --> 00:49:00,310 Ouça, Whitey... 392 00:49:00,830 --> 00:49:02,710 Sou seu amigo, certo? 393 00:49:03,730 --> 00:49:05,590 Somos amigos... 394 00:49:06,260 --> 00:49:10,100 Mas quem disse que precisamos andar grudados? 395 00:49:50,070 --> 00:49:55,300 Estas também estão mortas. a jornada terminou. 396 00:49:55,300 --> 00:49:56,930 E ontem... 397 00:51:09,430 --> 00:51:14,020 Porque sempre que preciso da sua ajuda me dá as costas? 398 00:51:49,130 --> 00:51:52,100 -É eilene. -Não é ela. 399 00:51:52,740 --> 00:51:54,490 É Whitey. 400 00:52:44,640 --> 00:52:46,230 Sinto muito. 401 00:52:48,120 --> 00:52:52,380 Como ele não tinha parentes, espero ter feito a coisa certa. 402 00:52:53,490 --> 00:52:55,050 Nós cuidaremos de tudo. 403 00:52:55,050 --> 00:52:58,260 DR. Williams, por favor ligue para o ramal 238. 404 00:52:58,260 --> 00:53:00,900 -O que houve? -Coração. 405 00:53:02,760 --> 00:53:05,750 Coração? Ele tem minha idade. 406 00:53:05,750 --> 00:53:08,200 Quando ele caiu da bicicleta... 407 00:53:09,170 --> 00:53:11,610 Morreu antes de cair no chão. 408 00:53:11,610 --> 00:53:16,300 Código azul, quarto 425. 409 00:53:16,300 --> 00:53:17,660 Com licença. 410 00:53:48,790 --> 00:53:51,030 Vou voltar pra loja, você vem? 411 00:53:51,030 --> 00:53:52,810 Porque? 412 00:53:53,380 --> 00:53:54,870 Ela esta lá. 413 00:53:55,280 --> 00:53:56,950 Whitey... 414 00:53:58,570 --> 00:54:00,370 Sou seu amigo. 415 00:54:01,220 --> 00:54:03,130 Somos amigos... 416 00:54:04,320 --> 00:54:09,230 Mas quem disse que precisamos andar grudados? 417 00:54:55,140 --> 00:54:56,700 O que mais? 418 00:54:57,630 --> 00:54:59,610 Quero cigarros... 419 00:55:00,100 --> 00:55:02,110 E gostaria de falar com Eilene. 420 00:55:03,260 --> 00:55:05,810 -Eilene? -É muito importante. 421 00:55:08,960 --> 00:55:10,510 Que Eilene? 422 00:55:11,670 --> 00:55:15,990 Ela estava trabalhando aqui ontem. eu e meu amigo a vimos. 423 00:55:17,080 --> 00:55:19,820 Bem, então viram errado. 424 00:55:26,510 --> 00:55:28,940 Ela estava ai onde você esta. 425 00:55:31,340 --> 00:55:36,160 -Nesta loja não. -Não havia nenhuma outra. 426 00:55:38,980 --> 00:55:40,680 Cigarros. 427 00:55:41,190 --> 00:55:42,990 Esqueceu seus cigarros. 428 00:55:43,900 --> 00:55:48,730 Quer mentolado, comum ou fino? 429 00:55:48,730 --> 00:55:50,170 Comum. 430 00:55:53,390 --> 00:55:56,190 Todos fazem mal à saúde. 431 00:56:06,220 --> 00:56:10,900 Bem-vindos à hora das bruxas. tocamos as suas favoritas. 432 00:56:11,560 --> 00:56:15,450 Aqui vai outra música para todos os ouvites. 433 00:56:53,040 --> 00:56:56,650 Vermelho 9-0. Vermelho 9-0. onde você está? 434 00:56:59,020 --> 00:57:03,310 Precisamos de um garçom aqui no johnny's. 435 00:57:04,820 --> 00:57:06,290 Pode deixar. 436 00:57:08,150 --> 00:57:11,450 Estamos a caminho. 437 00:58:16,400 --> 00:58:18,280 Este cara vai durar 24 horas? 438 00:58:18,280 --> 00:58:21,310 Vamos, te mostro onde começar. 439 00:59:10,850 --> 00:59:12,400 Vermelho 9-0. 440 00:59:12,960 --> 00:59:15,120 Aqui é da agência de empregos... 441 00:59:15,120 --> 00:59:18,830 Dirija-se para o hospital 442 00:59:18,830 --> 00:59:20,190 Cambio. 443 00:59:21,800 --> 00:59:23,600 Vermelho 9-0? 444 01:00:04,750 --> 01:00:07,220 Zelador 445 01:00:31,340 --> 01:00:33,020 Vou levar esses. 446 01:00:41,900 --> 01:00:44,330 Quer eu eu compre a loja toda? 447 01:00:45,980 --> 01:00:47,150 Só esses OK? 448 01:00:56,790 --> 01:00:58,220 Macklin? 449 01:01:16,180 --> 01:01:19,460 Se você ficar pensando muito numa coisa... 450 01:01:19,460 --> 01:01:21,800 Acaba dando vida a ela. 451 01:01:22,290 --> 01:01:24,680 Como ruídos no escuro. 452 01:01:27,760 --> 01:01:35,490 Legendas:elcioch2017 Com base no VHS legendado pela Videolar. 32377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.