All language subtitles for Nightshift Collection 1993

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,190 --> 00:00:20,180 Legendas:Elcio2015 Com base no trabalho de:D3SIGN3R 2 00:01:31,400 --> 00:01:35,360 Oferecemos esse milho para louvar o senhor. 3 00:01:39,760 --> 00:01:42,780 Nos comprometemos a respeitar os animais 4 00:01:42,780 --> 00:01:44,820 porque todos eles sĂŁo sagrados 5 00:02:01,560 --> 00:02:04,590 DiscĂ­pulos do Corvo 6 00:02:04,600 --> 00:02:07,700 Baseado no conto de Stephen King 7 00:02:14,300 --> 00:02:17,690 Igreja joĂŁo Batista. Oklahoma 8 00:02:17,690 --> 00:02:22,760 4 de outubro de 1971 "Um profeta aparecera! 9 00:02:34,560 --> 00:02:35,460 O que foi, Willie? 10 00:02:38,670 --> 00:02:39,940 Algum problema? 11 00:02:39,940 --> 00:02:41,530 impressionante como... 12 00:02:41,920 --> 00:02:44,830 ...os adultos estĂŁo entrando em decadĂȘncia. 13 00:02:44,910 --> 00:02:47,290 NĂŁo hĂĄ necessidade de ir ao cinema para ver isso. 14 00:02:47,300 --> 00:02:49,650 Aqui em Jonah, podemos ver todos os dias. 15 00:02:51,590 --> 00:02:53,310 suas "fraquezas" mostra como... 16 00:02:54,420 --> 00:02:56,300 Mais... 17 00:02:56,300 --> 00:02:57,290 ...Obsceno e... 18 00:02:57,600 --> 00:02:58,760 ...mais indecente. 19 00:03:00,790 --> 00:03:03,740 Ficar bĂȘbado Ă© contrariar ĂĄ natureza humana ... 20 00:04:26,480 --> 00:04:28,400 VocĂȘ esta bem? 21 00:05:07,400 --> 00:05:09,870 -Em que lugar estamos? -Em Oklahoma. 22 00:05:10,220 --> 00:05:13,130 Eu sei que estamos em Oklahoma Burt. Mas em qual lugar de Oklahoma? 23 00:05:13,130 --> 00:05:16,050 VocĂȘ nĂŁo pegou o mapa para descobrir Isso? 24 00:05:16,050 --> 00:05:17,840 Ou, vocĂȘ nĂŁo consegue ler o mapa? 25 00:05:20,200 --> 00:05:22,910 O que vocĂȘ acha, podemos parar para comprar cigarros? 26 00:05:22,910 --> 00:05:24,900 ou vou ter que espera duas horas como ontem ... 27 00:05:24,900 --> 00:05:26,680 Existe uma maneira de continuar o grande plano como? 28 00:05:27,040 --> 00:05:29,050 -VocĂȘ acha se sente muito especial -NĂŁo grite comigo! 29 00:05:36,240 --> 00:05:37,080 Meu Deus! 30 00:06:12,120 --> 00:06:13,430 Vicky! Vicky' 31 00:06:15,540 --> 00:06:17,130 Esta me vendo? vocĂȘ pode me ouvir? 32 00:06:17,130 --> 00:06:19,490 Volte para o carro e pegue a minha espingarda. 33 00:06:20,330 --> 00:06:21,920 -Espingarda? -Sim! 34 00:06:21,920 --> 00:06:24,950 Na minha opiniĂŁo essa criança foi esfaqueada com isso. 35 00:06:29,760 --> 00:06:31,510 AlguĂ©m fez isso 36 00:06:34,820 --> 00:06:37,060 Vamos lĂĄ, pegue-a. 37 00:07:57,360 --> 00:08:00,200 Danação! HĂĄ tanto pecado em sua casa, 38 00:08:00,200 --> 00:08:01,910 nĂŁo hĂĄ lugar para os fornicadores ... 39 00:08:01,910 --> 00:08:05,140 nĂŁo hĂĄ lugar para os gays. Como no Egito nĂŁo hĂĄ lugar mais impuro ... 40 00:08:05,170 --> 00:08:06,520 Esta porcaria me deixa doente! 41 00:08:07,430 --> 00:08:10,720 -O que o pregador estava dizendo? -NĂŁo vale a pena ouvir. 42 00:08:11,710 --> 00:08:14,300 NĂŁo perguntei se vale ou nĂŁo a pena. Perguntei o que ele disse. 43 00:08:15,040 --> 00:08:16,800 Eu nĂŁo ouvi. 44 00:08:18,640 --> 00:08:21,230 -NĂŁo estava falando sobre o Egito? -O Egito Ă©? 45 00:08:35,840 --> 00:08:37,080 A TERRA CONTAMINADA ... 46 00:08:42,470 --> 00:08:43,740 VAI ... 47 00:08:53,460 --> 00:08:57,050 SER VOMITADO! 48 00:08:58,360 --> 00:08:59,390 VocĂȘ esta bem? 49 00:09:02,190 --> 00:09:06,380 Eu vou ficar bem. Se continuarmos seguindo para Oklahoma. 50 00:09:22,200 --> 00:09:25,640 JONAH Ă© a cidade mais bonita de Oklahoma. 51 00:10:42,480 --> 00:10:45,180 Burt, vamos voltar pelo caminho que encontramos o corpo. 52 00:10:45,760 --> 00:10:48,440 -E agora? -O que quer dizer "o que aconteceu"? 53 00:10:49,120 --> 00:10:50,310 Esta cidade esta completamente deserta! 54 00:10:52,580 --> 00:10:54,460 É o que parece 55 00:10:54,490 --> 00:10:57,290 Provavelmente, todo mundo estĂĄ almoçando ou algo parecido. 56 00:10:58,560 --> 00:10:59,910 NĂŁo hĂĄ ninguĂ©m aqui! 57 00:10:59,910 --> 00:11:01,260 VocĂȘ pode parar um minuto? 58 00:11:01,260 --> 00:11:04,610 Eu vou parar quando vocĂȘ sair daqui. DĂȘ a volta. 59 00:11:22,280 --> 00:11:23,910 Onde vocĂȘ vai? 60 00:11:23,910 --> 00:11:27,150 Eu disse que tinha alguĂ©m O sinal diz aberto. 61 00:11:36,840 --> 00:11:37,910 VocĂȘ esta ouvindo? 62 00:11:41,830 --> 00:11:43,860 -Ouvindo o que? -Nada. 63 00:11:45,130 --> 00:11:46,920 Nem uma pessoa, nĂŁo hĂĄ nada! 64 00:11:51,750 --> 00:11:54,720 Crianças. Eu te disse? 65 00:12:06,120 --> 00:12:08,680 Claro. vou perguntar a ninguĂ©m ... 66 00:12:11,850 --> 00:12:15,100 Caro SR.pĂȘnis, poderia me dizer onde foi parar todo mundo? 67 00:12:15,100 --> 00:12:16,090 Cale a boca ? 68 00:12:17,160 --> 00:12:18,630 VocĂȘ nĂŁo Ă© de muita conversa? 69 00:12:26,870 --> 00:12:27,910 Especiais do dia! 70 00:12:27,910 --> 00:12:31,060 Peixes e coelhos ao milho 1,25 dĂłlar 71 00:12:33,170 --> 00:12:35,680 Ei. olhe isso. 72 00:12:40,840 --> 00:12:43,120 Aparentemente, ninguĂ©m aparece aqui ha tempo 73 00:12:44,550 --> 00:12:46,580 Tenho certeza de que hĂĄ uma explicação lĂłgico. 74 00:12:47,660 --> 00:12:49,440 Por que Ă© tĂŁo teimoso? 75 00:12:49,440 --> 00:12:51,720 VocĂȘ sabe que tem algo errado aqui. 76 00:12:51,720 --> 00:12:54,000 Por que vocĂȘ nĂŁo aceita? 77 00:12:58,180 --> 00:13:00,980 Provavelmente nĂŁo ha pessoas aqui por anos 78 00:13:25,960 --> 00:13:28,680 -Largue isso -NĂŁo. 79 00:13:31,030 --> 00:13:33,340 VocĂȘ se diverte da sua maneira eu da minha, ok? 80 00:13:57,320 --> 00:13:59,830 Tem alguĂ©m na cidade e estĂŁo aqui. 81 00:14:03,790 --> 00:14:05,220 VocĂȘ vem? 82 00:14:05,540 --> 00:14:07,050 NĂŁo, Eu NĂŁo 83 00:14:07,520 --> 00:14:09,670 Se vocĂȘ nĂŁo voltar no prazo de 5 minutos, 84 00:14:09,670 --> 00:14:11,100 Eu juro que vou sem vocĂȘ 85 00:14:16,340 --> 00:14:17,220 NĂŁo! 86 00:14:22,040 --> 00:14:24,150 Por favor, Burt! 87 00:14:25,370 --> 00:14:27,930 UM POUCO DE SACRIFÍCIO! 88 00:15:42,800 --> 00:15:44,680 EVANGELHO PARA JOVENS 89 00:15:53,390 --> 00:15:56,910 Caminhando no campo DEUS 90 00:15:57,940 --> 00:16:00,610 E Deus disse: "do Egito, se aproximando de mim," 91 00:16:00,610 --> 00:16:03,290 "Eu serei o vosso Deus. e vocĂȘ tambĂ©m Ă© meu servo." 92 00:16:03,290 --> 00:16:04,760 Como vocĂȘ se atreve! 93 00:16:19,360 --> 00:16:20,390 Em nome do nosso Deus! 94 00:16:44,720 --> 00:16:45,710 Vicky! 95 00:16:46,710 --> 00:16:49,220 Solte o carro! Solte! 96 00:16:50,330 --> 00:16:51,330 NĂŁo, Eu NĂąo! 97 00:16:52,770 --> 00:16:56,360 nĂŁo, Eu nĂŁo! NĂŁo, Eu NĂŁo! 98 00:17:14,640 --> 00:17:15,830 EstĂĄ tudo bem 99 00:17:19,520 --> 00:17:21,120 onde estamos indo Burt? 100 00:17:24,220 --> 00:17:24,980 TEMPERATURA 101 00:17:26,410 --> 00:17:28,500 Estando com vocĂȘ qualquer lugar esta bom 102 00:17:30,160 --> 00:17:31,830 Aqui ninguem sabe o que Ă© religiĂŁo. 103 00:17:31,830 --> 00:17:33,820 TEMPERATURA 104 00:17:34,610 --> 00:17:36,800 "Deus", dizem eles, mas veneram as sementes. 105 00:17:54,520 --> 00:18:05,100 tradução:D3SIGN3R Sincronia:Elcio2015 106 00:18:35,540 --> 00:18:46,700 Legendas:Elcio2015 Com base no trabalho de:D3SIGN3R 107 00:18:49,000 --> 00:18:50,820 Existe um hotel... 108 00:18:51,770 --> 00:18:53,630 No centro da cidade... 109 00:18:53,630 --> 00:18:55,700 Perto da baia. 110 00:18:56,240 --> 00:18:58,950 É um lugar antigo. 111 00:19:00,060 --> 00:19:02,240 Bonito e tudo mais... 112 00:19:02,240 --> 00:19:06,060 Mas cheira a mofo. 113 00:19:06,710 --> 00:19:09,040 A propĂłsito, eu trabalhei lĂĄ... 114 00:19:09,040 --> 00:19:11,380 SĂł por uma noite. 115 00:19:12,630 --> 00:19:14,360 E sabem porque? 116 00:19:14,850 --> 00:19:18,210 Foi a pior noite da minha vida. 117 00:19:22,880 --> 00:19:31,390 O quarto 321 118 00:20:02,630 --> 00:20:07,720 Sim senhora, o conforto dos hĂłpedes Ă© a nossa prioridade. 119 00:20:09,140 --> 00:20:12,560 Eu Ă© que agradeço. Boa noite. 120 00:20:13,040 --> 00:20:14,750 Que vaca! 121 00:20:15,250 --> 00:20:17,230 Sou Terry, o gerente da noite. 122 00:20:17,720 --> 00:20:20,260 -Deve ser Walter tailen. -Sou! 123 00:20:20,260 --> 00:20:21,770 O novo copeiro. 124 00:20:22,370 --> 00:20:26,530 Mandaram Walter Tailen estar aqui Ă  meia-noite... 125 00:20:26,530 --> 00:20:29,400 E aparece 10 minutos atrasado na primeira noite de trabalho. 126 00:20:29,400 --> 00:20:31,030 Bem, estava chovendo. 127 00:20:31,030 --> 00:20:34,110 Estava chovendo quando cheguei e nĂŁo me atrasei. 128 00:20:34,790 --> 00:20:37,180 O pneu da minha bicicleta furou. 129 00:20:37,180 --> 00:20:42,300 Lamento, mas nĂŁo aceitamos desculpas aqui no Bayview. 130 00:20:42,300 --> 00:20:46,710 Temos os nossos padrĂ”es. nĂŁo vamos poder ficar com vocĂȘ. 131 00:20:47,480 --> 00:20:51,400 -Eu estou despedido? -É. Pena, esperava mais de vocĂȘ. 132 00:20:51,400 --> 00:20:55,320 VocĂȘ nĂŁo entende, eu preciso do emprego... 133 00:20:55,700 --> 00:20:57,860 SenĂŁo nĂŁo posso pagar a escola. 134 00:20:58,590 --> 00:21:01,660 NĂŁo pensou nisso antes de chegar tarde? 135 00:21:12,430 --> 00:21:14,180 Espere um pouco. 136 00:21:16,190 --> 00:21:18,190 NĂŁo pode desistir assim. 137 00:21:18,190 --> 00:21:22,870 Se vocĂȘ quer vencer, tem de aprender a se impor. 138 00:21:22,870 --> 00:21:26,170 Demonstre um pouco de "Hutsvah" 139 00:21:26,170 --> 00:21:27,970 -"Hutsvah"? -Coragem! 140 00:21:27,970 --> 00:21:31,830 VocĂȘ devia ter me dado um soco e me mandado ir pro inferno. 141 00:21:32,280 --> 00:21:36,000 -NĂŁo poderia fazer isso. -Claro que poderia, tente. 142 00:21:36,000 --> 00:21:39,660 Melhor! me mande pro inferno. vai se sentir melhor. 143 00:21:41,160 --> 00:21:42,680 Vamos, tente. 144 00:21:46,040 --> 00:21:47,550 VocĂȘ Ă©... 145 00:21:47,550 --> 00:21:47,550 ...um tremendo... 146 00:21:49,660 --> 00:21:51,100 ...babaca. 147 00:21:52,170 --> 00:21:56,010 Obrigado, Walter. Bem vindo ao Bayviem. 148 00:22:03,160 --> 00:22:05,850 -Eu gostei. -NĂŁo brinca. 149 00:22:05,850 --> 00:22:08,970 -Foi divertido. tubo serviu? -Tudo. 150 00:22:09,420 --> 00:22:13,000 -Quando vou conhecer os outros? -Daqui a 7 horas. 151 00:22:13,450 --> 00:22:17,670 AtĂ© o pessoal chegar, eu cuido da recepção... 152 00:22:17,670 --> 00:22:19,660 E vocĂȘ do serviço de quarto. 153 00:22:19,660 --> 00:22:23,010 Leve aos quartos o que pedirem... 154 00:22:23,010 --> 00:22:26,170 E, no resto da noite faça o que quiser. 155 00:22:27,010 --> 00:22:29,750 Ouça, escutou alguma coisa? 156 00:22:29,850 --> 00:22:31,490 Devia ter escutado? 157 00:22:31,580 --> 00:22:36,220 Um hĂłspede importante ligou reclamando do barulho daqui. 158 00:22:36,220 --> 00:22:39,000 Eu nĂŁo consegui dormir com tanto barulho. 159 00:22:39,860 --> 00:22:41,460 NĂŁo estou ouvindo nada. 160 00:22:43,240 --> 00:22:44,590 VocĂȘ Ă© esperto. 161 00:22:44,590 --> 00:22:48,810 Preciso ir. conheça o lugar, te vejo mais tarde. 162 00:22:48,810 --> 00:22:50,820 Qualquer problema, posso ligar? 163 00:22:51,820 --> 00:22:54,670 Problemas? que tipo de problemas estĂĄ esperando? 164 00:22:54,670 --> 00:22:56,540 NĂŁo estou esperando nada. 165 00:22:56,540 --> 00:22:59,460 Ouviu boatos maldosos sobre este lugar? 166 00:22:59,460 --> 00:23:01,120 NĂŁo, porque? 167 00:23:02,490 --> 00:23:05,610 Nada. conversamos depois. 168 00:23:08,670 --> 00:23:13,200 Achei que iria me acostumar com o senso de humor de Terry. 169 00:23:14,430 --> 00:23:16,010 Mas o hotel... 170 00:23:16,680 --> 00:23:19,180 Algo me incomodava nele. 171 00:23:19,770 --> 00:23:25,270 Em pouco tempo, percebi que trabalhar lĂĄ nĂŁo seria fĂĄcil. 172 00:24:14,820 --> 00:24:16,510 Serviço de quarto. 173 00:24:18,220 --> 00:24:22,030 Certo, com presunto e queijo. 174 00:24:22,590 --> 00:24:24,380 Mais alguma coisa? 175 00:24:25,290 --> 00:24:27,270 Qual Ă© o quarto? 176 00:24:29,010 --> 00:24:31,240 Levo daqui a pouco. 177 00:25:27,860 --> 00:25:30,450 "NĂŁo pertube" 178 00:25:44,010 --> 00:25:45,980 Sinto muito. 179 00:25:45,980 --> 00:25:49,990 JĂĄ trago outro sanduiche, ainda nĂŁo sei carregar essas bandejas. 180 00:25:49,990 --> 00:25:53,000 É o hotel mais barulhento em que jĂĄ me hospedei. 181 00:26:07,100 --> 00:26:09,580 Acredite em mim, Fluffy, O Koala. 182 00:26:09,580 --> 00:26:13,020 Use o amaciante Fluffy nas suas roupas. 183 00:26:13,870 --> 00:26:18,030 Amaciante Fluffy, com e sem perfume. 184 00:26:18,940 --> 00:26:21,110 E tambem Ă© cheiroso. 185 00:26:22,020 --> 00:26:24,090 NĂŁo enche, Fluffy. 186 00:26:26,380 --> 00:26:30,130 EstĂĄ me dizendo que nĂŁo atendeu seu primeiro pedido? 187 00:26:30,860 --> 00:26:32,580 Bom trabalho. 188 00:26:32,580 --> 00:26:35,770 Lamento, mas juro que vi algo lĂĄ em cima. 189 00:26:35,770 --> 00:26:40,250 Viu alguĂ©m colocando um aviso de "nĂŁo pertube" e dai? 190 00:26:42,110 --> 00:26:45,670 Se o turno da noite vai te causar problemas... 191 00:26:45,670 --> 00:26:47,850 Podemos arrumar outra pessoa. 192 00:26:47,850 --> 00:26:51,860 -NĂŁo, fique nervoso. estou bem. -Que bom. 193 00:26:51,860 --> 00:26:55,390 Pode tomar conta da recepção enquanto vou ver os meninos? 194 00:27:07,480 --> 00:27:12,200 Ia fechar a gaveta de Terry quando vi uma pasta. 195 00:27:12,760 --> 00:27:14,790 Continha artigos de jornais... 196 00:27:14,790 --> 00:27:19,820 Sobre um homem que voltou pra casa no Bayview depois da guerra. 197 00:27:21,020 --> 00:27:23,130 O casal passou a noite de nĂșpcias no hotel. 198 00:27:23,930 --> 00:27:26,950 Foi a manhĂŁ seguinte que deu manchete. 199 00:27:37,370 --> 00:27:39,940 Quando a arrumadeira foi limpar o quarto do casal... 200 00:27:40,720 --> 00:27:44,180 NinguĂ©m atendeu Ă  porta, e ela entrou. 201 00:27:48,560 --> 00:27:51,090 No inicio tudo parecia normal. 202 00:27:52,820 --> 00:27:55,150 Ela começou o trabalho como sempre... 203 00:27:56,140 --> 00:27:58,370 AtĂ© momento em que foi trocar as toalhas. 204 00:28:08,660 --> 00:28:11,060 Os rumores diziam... 205 00:28:12,150 --> 00:28:16,210 Que a noiva de Gavin contou que o traiu durante sua ausĂȘncia. 206 00:28:16,210 --> 00:28:19,040 Gavin ficou furioso... 207 00:28:20,350 --> 00:28:22,660 E depois entendeu o que fez. 208 00:28:23,290 --> 00:28:26,830 O triste Ă© que o remorso dele chegou tarde demais... 209 00:28:26,830 --> 00:28:30,560 Para salvar ele ou a espoça. 210 00:28:31,120 --> 00:28:36,390 AtĂ© hoje dizem que suas almas assombram o hotel. 211 00:28:37,640 --> 00:28:39,160 Interessante, nĂŁo? 212 00:28:39,160 --> 00:28:43,560 -Quando isso aconteceu? -No fim dos anos 40, eu acho. 213 00:28:43,560 --> 00:28:46,340 SĂł reabrimos o quarto 321 semana passada. 214 00:28:46,340 --> 00:28:49,630 -ficou fechado 40 anos. -321? 215 00:28:49,630 --> 00:28:53,850 Dizem que estĂĄ cheio de fantasmas. besteira, nĂŁo? 216 00:28:54,420 --> 00:28:55,830 Ridiculo! 217 00:28:55,830 --> 00:28:59,110 Dizem que os mortos moram lĂĄ. 218 00:28:59,800 --> 00:29:03,790 falando nisso, leve a comida da bruxa, antes que ela reclame. 219 00:29:04,740 --> 00:29:07,070 Vou cuidar disso. 220 00:29:07,470 --> 00:29:10,680 VocĂȘ nĂŁo acredita nesse papo de assombração, nĂŁo Ă©? 221 00:29:11,720 --> 00:29:13,960 Eu? Sem chance. 222 00:29:13,960 --> 00:29:16,910 SĂł um Ăłtario acreditaria nessas coisas. 223 00:29:16,910 --> 00:29:21,140 NĂŁo hĂĄ ninguem aqui alĂ©m dos vivos. 224 00:29:52,760 --> 00:29:55,940 -Sanduiche de queijo e presento. -JĂĄ estava na hora. 225 00:29:55,940 --> 00:29:57,980 Sinto muito pela demora. 226 00:30:03,830 --> 00:30:05,340 VocĂȘ! 227 00:30:06,530 --> 00:30:10,100 Mandei ficar longe daqui. 228 00:30:10,680 --> 00:30:15,190 -trabalho aqui. -mandei vocĂȘ ficar longe daqui. 229 00:30:15,190 --> 00:30:16,860 Terry? 230 00:30:16,860 --> 00:30:18,210 É vocĂȘ? 231 00:30:19,120 --> 00:30:20,670 NĂŁo tem graça. 232 00:30:20,670 --> 00:30:26,850 Se voltar aqui eu o mato com minhas prĂłprias mĂŁos. 233 00:30:36,440 --> 00:30:39,730 SĂł podia ser brincadeira do Terry. 234 00:30:39,730 --> 00:30:45,280 Liguei pra recepção, se ele nĂŁo atendesse saberia que era piada. 235 00:30:48,010 --> 00:30:50,050 Recepção! Em que posso ajudar? 236 00:30:51,980 --> 00:30:54,550 EntĂŁo eu pensei. Se nĂŁo era Terry... 237 00:30:55,840 --> 00:30:57,560 Quem era? 238 00:31:12,080 --> 00:31:14,860 Champanhe da casa. Quarto 321. 239 00:31:24,510 --> 00:31:27,280 Terry, anotou este pedido? 240 00:31:28,530 --> 00:31:32,610 -Anotei, porque? -É pro quarto 321. 241 00:31:32,610 --> 00:31:38,430 O HĂłspede pediu champanhe no quarto e por isso o contratamos. 242 00:31:38,430 --> 00:31:40,460 Falou com a pessoa que esta lĂĄ? 243 00:31:40,460 --> 00:31:45,570 Falei, e nĂŁo ficou arrastando nem uma corrente ou fez "BUUU" 244 00:31:45,570 --> 00:31:47,570 Isto esta ficando chato, Walter. 245 00:31:47,570 --> 00:31:50,030 Se vai ficar apavorado toda vez que pedirem algo... 246 00:31:50,400 --> 00:31:52,790 Vamos procurar outra pessoa. 247 00:31:55,530 --> 00:31:56,850 Walter? 248 00:31:58,240 --> 00:31:59,820 Vou cuidar disso. 249 00:32:35,570 --> 00:32:37,310 Serviço de quarto. 250 00:32:39,780 --> 00:32:41,170 OlĂĄ? 251 00:33:11,990 --> 00:33:13,470 NĂŁo tem ninguem aqui. 252 00:33:16,820 --> 00:33:18,820 Terry, saia dai. 253 00:33:39,400 --> 00:33:45,740 Que otimo! devia ter visto a sua cara, ficou apavorado. 254 00:33:46,300 --> 00:33:49,700 Minha nossa, podia ter tido um enfarte. 255 00:33:49,700 --> 00:33:51,700 Seu sangue circulou, nĂŁo? 256 00:33:51,990 --> 00:33:54,310 SĂł foi uma iniciação ao hotel Bayview. 257 00:33:54,310 --> 00:33:57,160 NĂŁo quis que se entediasse na primeira noite. 258 00:33:58,600 --> 00:34:00,610 Qual Ă©? Foi divertido, nĂŁo? 259 00:34:00,640 --> 00:34:03,010 Era vocĂȘ o tempo todo? 260 00:34:03,010 --> 00:34:05,250 Como atendeu da recepção? 261 00:34:05,250 --> 00:34:10,280 SĂł tive de transferir a mesa telefĂŽnica pro 321. 262 00:34:10,280 --> 00:34:12,780 A tecnologia nĂŁo Ă© demais? 263 00:34:13,480 --> 00:34:16,450 Destranque a porta este lugar me dĂĄ arrepios. 264 00:34:16,450 --> 00:34:18,000 Calma! eu nem tranquei. 265 00:34:22,190 --> 00:34:23,980 Espero que tenha se divertido. 266 00:34:23,980 --> 00:34:27,050 NĂŁo fique brabo, sĂł vĂĄ embora. 267 00:34:42,060 --> 00:34:47,700 Legendas:elcioch2017 Com base no VHS legendado pela Videolar. 268 00:36:48,280 --> 00:36:52,780 Tudo o que vemos ou pensamos nĂŁo passa de um sonho dentro de um sonho. 269 00:37:14,520 --> 00:37:19,140 A hora da morte 270 00:37:23,870 --> 00:37:26,230 Em todas as mentes existe uma linha... 271 00:37:26,230 --> 00:37:30,260 Que separa o que Ă© visto do que Ă© imaginado. 272 00:37:30,260 --> 00:37:35,290 É escura e na maioria das vezes intocĂĄvel. 273 00:37:35,290 --> 00:37:39,580 Muitos dizem que ela Ă© perigosa... 274 00:37:39,580 --> 00:37:43,460 Mas eu busco essa linha dentro de mim... 275 00:37:43,460 --> 00:37:46,470 À procura do que me amedronta... 276 00:37:46,470 --> 00:37:49,480 Do que irĂĄ amendrontĂĄ-lo. 277 00:37:49,480 --> 00:37:53,150 AtĂ© como uma foto ela surge das trevas. 278 00:37:53,180 --> 00:37:55,370 Num sonho... 279 00:37:55,370 --> 00:37:57,760 E eu a transformo em historia. 280 00:38:01,740 --> 00:38:04,700 Vejo um abatedouro... 281 00:38:04,700 --> 00:38:09,080 Pessoas nuas estĂŁo penduradas em ganchos, se contorcendo... 282 00:38:09,080 --> 00:38:10,810 Como animais que sĂŁo. 283 00:38:27,990 --> 00:38:30,010 De repente tudo para. 284 00:38:30,010 --> 00:38:32,250 Eu nĂŁo me mexo. 285 00:38:32,620 --> 00:38:36,020 SĂł sei que se permanecer totalmente imovel. 286 00:38:36,760 --> 00:38:38,980 Ao menos estarei seguro. 287 00:38:38,980 --> 00:38:41,390 Nada pode piorar. 288 00:38:42,090 --> 00:38:44,260 E o pesadelo nunca muda. 289 00:38:51,180 --> 00:38:53,250 Eu escrevia historias... 290 00:38:53,660 --> 00:38:55,940 Mas ninguem comprava. 291 00:38:56,430 --> 00:39:00,030 Acho que eu sentia uma atração incomum pelo fracasso... 292 00:39:00,610 --> 00:39:03,660 por aquilo que os sortudos chama de azar. 293 00:39:04,130 --> 00:39:06,610 Tentava fazer o jogo deles... 294 00:39:06,610 --> 00:39:11,540 A fim de atrair a atenção de editores como Kessler. 295 00:39:13,580 --> 00:39:15,690 Agora sĂł podia esperar. 296 00:39:15,690 --> 00:39:17,890 Totalmente imovel... 297 00:39:18,770 --> 00:39:20,920 Ao menos estarei seguro. 298 00:39:21,490 --> 00:39:23,780 Nada pode piorar. 299 00:39:31,230 --> 00:39:32,920 É bom. 300 00:39:33,450 --> 00:39:36,390 É diferente, muito diferente. 301 00:39:38,120 --> 00:39:41,230 Talvez um pouco diferente demais. 302 00:39:41,840 --> 00:39:46,120 Pelo menos pro meu gosto. 303 00:39:46,600 --> 00:39:51,060 O que quer dizer com "Como animais que sĂŁo?" 304 00:39:51,590 --> 00:39:54,030 Às vezes ouço coisas... 305 00:39:54,930 --> 00:39:56,490 Às vezes atĂ© vejo. 306 00:39:57,240 --> 00:39:59,330 Qual Ă© Jim? vocĂȘ me conhece. 307 00:39:59,330 --> 00:40:02,020 Se quer pendurar um corpo num gancho, otimo!... 308 00:40:02,020 --> 00:40:04,440 Mas pra que tantas reflexĂ”es? 309 00:40:04,440 --> 00:40:08,210 Precisa pĂŽr um pouco de excitação. Ă© o que eles gostam. 310 00:40:09,370 --> 00:40:12,270 Gosto de assustar pessoas, me faz dormir bem. 311 00:40:13,680 --> 00:40:15,440 Eu durmo bem. 312 00:40:16,440 --> 00:40:18,980 Dormiria melhor se vendesse isto. 313 00:40:19,400 --> 00:40:23,350 Eu te darei as dicas, mas nĂŁo falei em ganchos. 314 00:40:23,750 --> 00:40:25,160 É o seguinte... 315 00:40:25,160 --> 00:40:27,970 Continue escrevendo, verei o que posso fazer. 316 00:40:27,970 --> 00:40:29,360 NĂŁo prometo nada, mas... 317 00:40:30,080 --> 00:40:31,790 Tome rapaz... 318 00:40:32,230 --> 00:40:33,800 Pegue um dos meus. 319 00:40:50,540 --> 00:40:51,820 Me atrasei. 320 00:40:51,820 --> 00:40:53,370 Como foi? 321 00:40:53,370 --> 00:40:55,050 Tudo bem. 322 00:40:55,550 --> 00:40:58,430 -Conseguiu vender? -Ele vai pensar. 323 00:41:00,600 --> 00:41:03,160 Mas me deu outras idĂ©ias pra escrever. 324 00:41:03,160 --> 00:41:07,770 É um artigo de jornal sobre caixĂ”es em funerais... 325 00:41:07,770 --> 00:41:11,950 E corpos espalhados por toda parte. sĂł precisa de um gancho. 326 00:41:11,950 --> 00:41:14,780 -Que coisa doente. -SĂŁo os fatos. 327 00:41:15,500 --> 00:41:20,280 Sabe, se vocĂȘ ficar pensando muito numa coisa... 328 00:41:20,280 --> 00:41:23,920 Acaba dando vida a ela. 329 00:41:24,310 --> 00:41:26,310 Como ruidos no escuro. 330 00:41:27,010 --> 00:41:28,410 É verdade. 331 00:41:31,380 --> 00:41:34,500 Estou sem cigarros. tem um bar por aqui. 332 00:42:26,820 --> 00:42:28,420 Madrugada. 333 00:42:28,420 --> 00:42:31,390 Enquanto todos vĂŁo dormir... 334 00:42:31,390 --> 00:42:36,470 Ruas vazias, supermercados 24 horas, turnos noturnos. 335 00:42:36,470 --> 00:42:40,100 O Ășnico sinal de vida nas ruas Ă s 2:00 336 00:42:40,100 --> 00:42:43,790 Entramos numa espelunca que cheirava a encrenca. 337 00:42:43,790 --> 00:42:47,150 Algo que nĂŁo queriamos... 338 00:42:47,150 --> 00:42:51,640 Mas as encrencas nunca vĂŁo embora sĂł dĂŁo um tempo. 339 00:42:51,640 --> 00:42:54,020 Um maço de cigarros por favor. 340 00:43:03,720 --> 00:43:05,630 NĂŁo. eu disse... 341 00:43:11,970 --> 00:43:13,620 -Vamos embora. -precisamos comer. 342 00:43:13,620 --> 00:43:15,440 -Vamos jantar fora. -JĂĄ peguei. 343 00:43:15,440 --> 00:43:16,960 Eu pago! 344 00:43:18,980 --> 00:43:20,720 Vamos nos atrasar pro trabalho. 345 00:43:22,460 --> 00:43:24,740 -Eilene? -O que? 346 00:43:25,650 --> 00:43:27,180 É Eilene. 347 00:43:28,760 --> 00:43:30,370 NĂŁo Ă© ela. 348 00:43:30,910 --> 00:43:33,930 Oi, por onde tem andado? 349 00:43:35,930 --> 00:43:37,740 O que houve? 350 00:43:47,670 --> 00:43:51,150 Tome, fique com o troco. 351 00:44:16,970 --> 00:44:21,490 Porque sempre que preciso da sua ajuda me dĂĄ as costas? 352 00:44:23,240 --> 00:44:25,530 Sabe que ela nĂŁo serve pra vocĂȘ. 353 00:44:31,820 --> 00:44:33,280 Viu isso? 354 00:45:54,420 --> 00:45:56,160 Vem comigo. 355 00:46:07,250 --> 00:46:09,110 Me desculpe por isso. 356 00:46:09,110 --> 00:46:11,950 Sai do caminho. 357 00:46:11,950 --> 00:46:16,200 Eu cuido disto. Tome um drinque. desculpe. 358 00:46:16,200 --> 00:46:18,540 -Fique fora disso. -Vai machucĂĄ-la. 359 00:46:18,540 --> 00:46:21,610 Mais uma palavra e vai se dar mal. cai fora! 360 00:46:24,130 --> 00:46:29,310 Essa foi Sheila. vejamos se consegue bater palmas... 361 00:46:29,310 --> 00:46:32,260 E dar as boas-vindas adoravel Delores. 362 00:46:38,960 --> 00:46:42,250 Estou indo. Estou indo. 363 00:46:45,330 --> 00:46:47,580 Pegue-a por favor. 364 00:46:47,580 --> 00:46:50,280 Vou te dizer uma coisa. Precisa melhorar muito... 365 00:46:50,850 --> 00:46:53,870 Ou vou arranjar outra agĂȘncia de empregos. 366 00:47:00,170 --> 00:47:03,630 O que hĂĄ com vocĂȘ? estou falando muito alto? 367 00:47:05,760 --> 00:47:07,300 Desça atĂ© aqui. 368 00:47:08,320 --> 00:47:09,970 Quer jogar? 369 00:47:17,500 --> 00:47:19,750 Hoje estou generoso. 370 00:47:22,550 --> 00:47:24,540 E vocĂȘ estĂĄ com sorte? 371 00:47:31,830 --> 00:47:33,710 SĂł um milagre o trarĂĄ de volta. 372 00:47:35,060 --> 00:47:37,720 Eu faço os milagres. nĂŁo preciso dele. 373 00:47:38,260 --> 00:47:43,440 Nada de xadrez. vamos jogar sĂ©rio. com apostas de verdade. 374 00:47:43,970 --> 00:47:45,910 Este lugar mal se aguenta. 375 00:47:47,060 --> 00:47:51,750 Este lugar estĂĄ indo muito bem. Toda noite ocorre um milagre. 376 00:47:52,120 --> 00:47:56,330 Tenho pessoas que custam 1/4 do que pago a vocĂȘs. 377 00:47:56,330 --> 00:47:57,710 Pra que preciso dele? 378 00:47:58,090 --> 00:47:59,850 Pra que preciso de vocĂȘ? 379 00:48:00,660 --> 00:48:02,450 Ela era um deles? 380 00:48:02,450 --> 00:48:03,870 VocĂȘ Ă© rapido. 381 00:48:05,100 --> 00:48:07,550 Vamos apostar seu emprego. 382 00:48:09,360 --> 00:48:11,360 Regras da casa. É pegar ou largar. 383 00:48:12,780 --> 00:48:16,450 -Pode arriscar. -NĂŁo pode fazer isto. 384 00:48:16,450 --> 00:48:18,430 Quem diz? A lei? 385 00:48:19,730 --> 00:48:24,400 As leis nĂŁo sĂŁo iguais pra todos. senĂŁo quem teria um negĂłcio? 386 00:48:29,660 --> 00:48:31,280 Te vejo amanhĂŁ, sortudo. 387 00:48:45,970 --> 00:48:50,200 -Whitey? o que houve lĂĄ dentro? -Ele me despediu. 388 00:48:50,200 --> 00:48:51,840 Filho da... 389 00:48:52,670 --> 00:48:55,120 Vou voltar pra loja, vocĂȘ vem? 390 00:48:55,120 --> 00:48:58,440 -Porque? -Ela esta lĂĄ. 391 00:48:58,440 --> 00:49:00,310 Ouça, Whitey... 392 00:49:00,830 --> 00:49:02,710 Sou seu amigo, certo? 393 00:49:03,730 --> 00:49:05,590 Somos amigos... 394 00:49:06,260 --> 00:49:10,100 Mas quem disse que precisamos andar grudados? 395 00:49:50,070 --> 00:49:55,300 Estas tambĂ©m estĂŁo mortas. a jornada terminou. 396 00:49:55,300 --> 00:49:56,930 E ontem... 397 00:51:09,430 --> 00:51:14,020 Porque sempre que preciso da sua ajuda me dĂĄ as costas? 398 00:51:49,130 --> 00:51:52,100 -É eilene. -NĂŁo Ă© ela. 399 00:51:52,740 --> 00:51:54,490 É Whitey. 400 00:52:44,640 --> 00:52:46,230 Sinto muito. 401 00:52:48,120 --> 00:52:52,380 Como ele nĂŁo tinha parentes, espero ter feito a coisa certa. 402 00:52:53,490 --> 00:52:55,050 NĂłs cuidaremos de tudo. 403 00:52:55,050 --> 00:52:58,260 DR. Williams, por favor ligue para o ramal 238. 404 00:52:58,260 --> 00:53:00,900 -O que houve? -Coração. 405 00:53:02,760 --> 00:53:05,750 Coração? Ele tem minha idade. 406 00:53:05,750 --> 00:53:08,200 Quando ele caiu da bicicleta... 407 00:53:09,170 --> 00:53:11,610 Morreu antes de cair no chĂŁo. 408 00:53:11,610 --> 00:53:16,300 CĂłdigo azul, quarto 425. 409 00:53:16,300 --> 00:53:17,660 Com licença. 410 00:53:48,790 --> 00:53:51,030 Vou voltar pra loja, vocĂȘ vem? 411 00:53:51,030 --> 00:53:52,810 Porque? 412 00:53:53,380 --> 00:53:54,870 Ela esta lĂĄ. 413 00:53:55,280 --> 00:53:56,950 Whitey... 414 00:53:58,570 --> 00:54:00,370 Sou seu amigo. 415 00:54:01,220 --> 00:54:03,130 Somos amigos... 416 00:54:04,320 --> 00:54:09,230 Mas quem disse que precisamos andar grudados? 417 00:54:55,140 --> 00:54:56,700 O que mais? 418 00:54:57,630 --> 00:54:59,610 Quero cigarros... 419 00:55:00,100 --> 00:55:02,110 E gostaria de falar com Eilene. 420 00:55:03,260 --> 00:55:05,810 -Eilene? -É muito importante. 421 00:55:08,960 --> 00:55:10,510 Que Eilene? 422 00:55:11,670 --> 00:55:15,990 Ela estava trabalhando aqui ontem. eu e meu amigo a vimos. 423 00:55:17,080 --> 00:55:19,820 Bem, entĂŁo viram errado. 424 00:55:26,510 --> 00:55:28,940 Ela estava ai onde vocĂȘ esta. 425 00:55:31,340 --> 00:55:36,160 -Nesta loja nĂŁo. -NĂŁo havia nenhuma outra. 426 00:55:38,980 --> 00:55:40,680 Cigarros. 427 00:55:41,190 --> 00:55:42,990 Esqueceu seus cigarros. 428 00:55:43,900 --> 00:55:48,730 Quer mentolado, comum ou fino? 429 00:55:48,730 --> 00:55:50,170 Comum. 430 00:55:53,390 --> 00:55:56,190 Todos fazem mal Ă  saĂșde. 431 00:56:06,220 --> 00:56:10,900 Bem-vindos Ă  hora das bruxas. tocamos as suas favoritas. 432 00:56:11,560 --> 00:56:15,450 Aqui vai outra mĂșsica para todos os ouvites. 433 00:56:53,040 --> 00:56:56,650 Vermelho 9-0. Vermelho 9-0. onde vocĂȘ estĂĄ? 434 00:56:59,020 --> 00:57:03,310 Precisamos de um garçom aqui no johnny's. 435 00:57:04,820 --> 00:57:06,290 Pode deixar. 436 00:57:08,150 --> 00:57:11,450 Estamos a caminho. 437 00:58:16,400 --> 00:58:18,280 Este cara vai durar 24 horas? 438 00:58:18,280 --> 00:58:21,310 Vamos, te mostro onde começar. 439 00:59:10,850 --> 00:59:12,400 Vermelho 9-0. 440 00:59:12,960 --> 00:59:15,120 Aqui Ă© da agĂȘncia de empregos... 441 00:59:15,120 --> 00:59:18,830 Dirija-se para o hospital 442 00:59:18,830 --> 00:59:20,190 Cambio. 443 00:59:21,800 --> 00:59:23,600 Vermelho 9-0? 444 01:00:04,750 --> 01:00:07,220 Zelador 445 01:00:31,340 --> 01:00:33,020 Vou levar esses. 446 01:00:41,900 --> 01:00:44,330 Quer eu eu compre a loja toda? 447 01:00:45,980 --> 01:00:47,150 SĂł esses OK? 448 01:00:56,790 --> 01:00:58,220 Macklin? 449 01:01:16,180 --> 01:01:19,460 Se vocĂȘ ficar pensando muito numa coisa... 450 01:01:19,460 --> 01:01:21,800 Acaba dando vida a ela. 451 01:01:22,290 --> 01:01:24,680 Como ruĂ­dos no escuro. 452 01:01:27,760 --> 01:01:35,490 Legendas:elcioch2017 Com base no VHS legendado pela Videolar. 32377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.