All language subtitles for Never.Twice.E31-E32.191221.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,350 --> 00:00:10,480 Hold on. Are you saying that she's... 2 00:00:10,610 --> 00:00:12,050 - your... - That's right. 3 00:00:12,050 --> 00:00:13,320 She's my girlfriend. 4 00:00:16,990 --> 00:00:18,830 - Father! - Father! 5 00:00:18,830 --> 00:00:20,950 You must be surprised. 6 00:00:21,960 --> 00:00:23,370 I just can't believe this. 7 00:00:23,930 --> 00:00:26,070 How is this even possible? 8 00:00:26,070 --> 00:00:27,390 This is something... 9 00:00:27,770 --> 00:00:30,110 that should never happen even in dreams. 10 00:00:30,110 --> 00:00:32,410 She was in the Gold Miss Korea Contest... 11 00:00:32,410 --> 00:00:35,800 That's right. I'm a former Gold Miss Korea, Bang Eun Ji. 12 00:00:35,800 --> 00:00:37,710 Oh, that's right. 13 00:00:37,710 --> 00:00:40,420 Hey, I can't believe this. 14 00:00:40,420 --> 00:00:43,010 So are you saying... 15 00:00:43,010 --> 00:00:45,210 you've been seeing my father-in-law... 16 00:00:45,210 --> 00:00:47,710 the whole time since the Gold Miss Korea Contest? 17 00:00:47,710 --> 00:00:48,710 Is that it? 18 00:00:48,860 --> 00:00:51,630 Darn it! What do we do? 19 00:00:51,780 --> 00:00:53,820 Father, you're unbelievable. 20 00:00:53,820 --> 00:00:55,530 What did I do wrong? 21 00:00:55,530 --> 00:00:56,530 I mean, 22 00:00:56,530 --> 00:01:00,070 you should date a woman who's right for your status and age. 23 00:01:00,070 --> 00:01:01,790 It's just too unbalanced... 24 00:01:01,790 --> 00:01:03,000 When it comes to love, 25 00:01:04,930 --> 00:01:07,710 borders or age don't matter. 26 00:01:08,680 --> 00:01:10,510 - Did you say love? - Did you say love? 27 00:01:10,510 --> 00:01:11,570 Yes. 28 00:01:13,840 --> 00:01:15,950 The moment I first saw Eun Ji, 29 00:01:16,890 --> 00:01:18,750 I fell in love with her. 30 00:01:23,420 --> 00:01:25,920 I feel bad for my late wife, 31 00:01:26,120 --> 00:01:29,090 but I've never felt this way in my whole life. 32 00:01:29,290 --> 00:01:30,500 It's like... 33 00:01:32,030 --> 00:01:34,790 my heart was hit by an earthquake. 34 00:01:35,200 --> 00:01:36,370 - An earthquake? - An earthquake? 35 00:01:37,110 --> 00:01:41,070 My heart was split in half. 36 00:01:41,070 --> 00:01:44,810 It was the greatest earthquake ever. 37 00:01:46,040 --> 00:01:48,170 It can no longer be recovered. 38 00:01:51,650 --> 00:01:52,920 We shouldn't be standing here. 39 00:01:53,260 --> 00:01:55,180 Let's talk more while we eat. 40 00:01:56,060 --> 00:01:57,360 You must be hungry. 41 00:01:57,360 --> 00:02:00,560 Not much, but just a little. 42 00:02:00,560 --> 00:02:02,290 Okay. Let's go. 43 00:02:07,500 --> 00:02:09,200 You don't have to feel uncomfortable. 44 00:02:09,310 --> 00:02:12,980 Make yourself at home and eat comfortably. 45 00:02:13,510 --> 00:02:14,980 What are you talking about? 46 00:02:14,980 --> 00:02:17,170 This isn't her home, Father. 47 00:02:17,270 --> 00:02:18,450 How could you say that? 48 00:02:18,880 --> 00:02:20,480 Calm down, sweetheart. 49 00:02:20,720 --> 00:02:22,920 I'm a lot younger than your daughters-in-law. 50 00:02:23,040 --> 00:02:24,690 You can't tell her... 51 00:02:24,950 --> 00:02:27,320 to use honorifics to me. 52 00:02:31,690 --> 00:02:33,290 Since we've met before, 53 00:02:33,290 --> 00:02:35,200 I don't feel strange around them. 54 00:02:35,200 --> 00:02:38,520 It feels like we're a family. I feel really comfortable. 55 00:02:38,790 --> 00:02:40,070 Family? 56 00:02:40,290 --> 00:02:41,700 Who's your family? 57 00:02:42,100 --> 00:02:43,700 She just went too far. 58 00:02:44,570 --> 00:02:46,300 Gosh, this is driving me crazy. 59 00:02:46,300 --> 00:02:49,040 Grandpa, the dishes are getting cold now. 60 00:02:49,300 --> 00:02:51,040 Okay. Let's eat. 61 00:02:52,410 --> 00:02:54,450 I'm not sure if you will like the food. 62 00:02:54,770 --> 00:02:57,140 Just feel comfortable and help yourself. 63 00:02:57,950 --> 00:02:59,320 Okay, sweetheart. 64 00:03:02,050 --> 00:03:03,890 Make sure to chew your food well. 65 00:03:04,550 --> 00:03:07,050 Okay. You too. 66 00:03:10,790 --> 00:03:12,860 What's wrong? What happened? 67 00:03:16,830 --> 00:03:19,570 I got a cramp in my leg. 68 00:03:20,410 --> 00:03:21,610 I'm okay now. 69 00:03:21,610 --> 00:03:23,910 That's because you're too nervous. 70 00:03:24,070 --> 00:03:26,720 We're just having a meal together. That's it. 71 00:03:32,550 --> 00:03:34,080 - Sweetheart. - Yes? 72 00:03:35,050 --> 00:03:38,230 I want to eat some bulgogi. 73 00:03:38,230 --> 00:03:39,700 Okay. 74 00:03:41,990 --> 00:03:44,230 Here's your... 75 00:03:45,070 --> 00:03:47,360 delicious bulgogi. 76 00:03:53,540 --> 00:03:55,270 Chew it well. 77 00:03:55,270 --> 00:03:57,110 It's really good. 78 00:03:58,670 --> 00:04:00,950 Merry Christmas! 79 00:04:01,170 --> 00:04:03,190 I got you some gifts. 80 00:04:03,190 --> 00:04:05,040 Do you want a gift? 81 00:04:05,040 --> 00:04:08,890 This is an event with a 100 percent chance of winning. 82 00:04:08,890 --> 00:04:10,690 Hello, little kid. 83 00:04:10,690 --> 00:04:12,730 Will you pick a card from the box? 84 00:04:14,820 --> 00:04:16,600 Give me the card. 85 00:04:16,890 --> 00:04:19,490 You got yourself a transforming robot. 86 00:04:20,730 --> 00:04:22,730 Merry Christmas! 87 00:04:22,730 --> 00:04:24,800 Here's your transforming robot. 88 00:04:24,800 --> 00:04:26,210 Thank you. 89 00:04:26,210 --> 00:04:27,800 Bye. 90 00:04:28,410 --> 00:04:30,800 Merry Christmas! 91 00:04:31,240 --> 00:04:34,150 Merry Christmas! 92 00:04:34,280 --> 00:04:35,580 Excuse me, Mr. Santa. 93 00:05:05,410 --> 00:05:08,850 (Stroller) 94 00:05:18,830 --> 00:05:20,690 (Director Na Hae Jun) 95 00:05:20,790 --> 00:05:22,620 What's the matter now? 96 00:05:26,360 --> 00:05:27,470 Hello? 97 00:05:27,600 --> 00:05:29,860 - Where are you? - I'm home. 98 00:05:30,300 --> 00:05:32,500 - Come to the hotel now. - What? 99 00:05:33,230 --> 00:05:35,130 I'm off today. 100 00:05:36,040 --> 00:05:37,110 Why? 101 00:05:37,280 --> 00:05:38,980 You know there will be the bazaar tomorrow. 102 00:05:38,980 --> 00:05:40,480 I know that. 103 00:05:40,650 --> 00:05:43,590 Then what are you still doing at home? 104 00:05:43,590 --> 00:05:45,940 Ms. Oh said there is nothing special. 105 00:05:45,980 --> 00:05:47,550 She told me to take the day off. 106 00:05:47,550 --> 00:05:48,810 This is the order of the managing director. 107 00:05:48,810 --> 00:05:51,360 You must come to the hotel within the hour. 108 00:05:51,360 --> 00:05:52,590 Come on. 109 00:05:52,590 --> 00:05:55,960 No one is even around to take care of Yeol Mu. 110 00:05:55,960 --> 00:05:58,920 Good. Then bring him with you. Come within one hour. The end. 111 00:05:59,170 --> 00:06:01,190 Director Na. 112 00:06:01,540 --> 00:06:03,340 Director. 113 00:06:03,970 --> 00:06:04,970 Darn. 114 00:06:06,670 --> 00:06:09,280 (Stroller) 115 00:06:19,220 --> 00:06:21,480 You have to the woman to pick... 116 00:06:21,480 --> 00:06:23,860 There she is. She is coming. 117 00:06:23,860 --> 00:06:25,960 It's her. I'm depending on you. 118 00:06:25,980 --> 00:06:28,230 - Don't worry. - Please come closer. 119 00:06:29,730 --> 00:06:31,970 Merry Christmas! 120 00:06:33,470 --> 00:06:36,470 This is an event with a 100 percent chance of winning. 121 00:06:36,500 --> 00:06:38,630 You just have to draw a card from this box. 122 00:06:38,670 --> 00:06:40,580 We will give you the prize that is written on it. 123 00:06:41,000 --> 00:06:43,480 - A prize? - Yes, a prize. 124 00:06:50,310 --> 00:06:52,020 Wait, you can't look. 125 00:06:52,020 --> 00:06:53,020 (Stroller) 126 00:06:54,920 --> 00:06:55,960 Why? 127 00:06:57,530 --> 00:07:01,100 - It's a stroller. - A stroller? 128 00:07:01,100 --> 00:07:03,120 It's a stroller! 129 00:07:04,330 --> 00:07:06,930 I really needed one. 130 00:07:06,930 --> 00:07:10,270 I didn't even have a good dream last night. This is such good luck. 131 00:07:10,270 --> 00:07:12,210 Congratulations! 132 00:07:12,210 --> 00:07:13,610 - Nice. - What are you doing? 133 00:07:13,630 --> 00:07:16,040 I tried the lucky draw, 134 00:07:16,040 --> 00:07:17,800 and I won a stroller. 135 00:07:17,800 --> 00:07:18,870 A stroller? 136 00:07:18,910 --> 00:07:21,920 It was so expensive I couldn't afford it. I'm not dreaming, am I? 137 00:07:21,920 --> 00:07:25,350 See? When you listen to me, you get a free stroller like this. 138 00:07:25,520 --> 00:07:27,380 You're right. Thank you. 139 00:07:27,750 --> 00:07:29,020 Shall we give it a test drive? 140 00:07:29,250 --> 00:07:30,250 A test drive? 141 00:07:30,250 --> 00:07:32,680 This is Yeol Mu's first stroller so we have to try it. 142 00:07:32,680 --> 00:07:34,160 - Isn't that true? - Yes? 143 00:07:34,190 --> 00:07:37,030 Shall we give it a try? 144 00:07:37,030 --> 00:07:39,330 Are you shy because you're riding a stroller for the first time? 145 00:07:39,330 --> 00:07:41,840 You're going to the stroller. 146 00:07:41,900 --> 00:07:45,800 To the stroller... There. 147 00:07:45,800 --> 00:07:47,540 Yeol Mu, how does it feel? 148 00:07:47,540 --> 00:07:49,480 He says it feels good. 149 00:07:49,480 --> 00:07:51,300 It feels the best? 150 00:07:51,300 --> 00:07:53,170 You're touching it? 151 00:07:58,610 --> 00:08:01,460 You're turning the corner too roughly. 152 00:08:01,480 --> 00:08:04,480 You have to turn the corners smoothly. 153 00:08:04,480 --> 00:08:08,420 I have a license to drive a small truck. 154 00:08:08,660 --> 00:08:10,530 You think I can't push a stroller like this? 155 00:08:10,530 --> 00:08:13,190 Why are you following me and nagging at me? 156 00:08:13,190 --> 00:08:14,600 A stroller is a car too. 157 00:08:14,600 --> 00:08:16,170 You have to practice pushing it around. 158 00:08:16,360 --> 00:08:19,340 I will speed train you in just one hour. 159 00:08:20,670 --> 00:08:22,500 That's nonsense. 160 00:08:22,730 --> 00:08:26,170 Who are you to teach me how to push a stroller? 161 00:08:26,850 --> 00:08:30,150 You're not married so you've never pushed a stroller. 162 00:08:30,150 --> 00:08:32,920 What qualifications do you have to train me? 163 00:08:33,020 --> 00:08:35,110 You talk so much. 164 00:08:35,160 --> 00:08:37,360 Some people are born with animal instincts for driving. 165 00:08:37,360 --> 00:08:39,280 It doesn't matter what kind of car it is. Like me. 166 00:08:39,280 --> 00:08:42,250 Born with animal instincts? 167 00:08:42,360 --> 00:08:45,930 I'm not offering to train you because I have lots of time. 168 00:08:45,930 --> 00:08:48,860 It's because Yeol Mu has joined those who have their own cars. 169 00:08:48,860 --> 00:08:52,110 This is a historic moment so that's why I'm making time. 170 00:08:52,110 --> 00:08:53,480 Their own cars? 171 00:08:53,710 --> 00:08:56,550 You're so funny. 172 00:08:59,080 --> 00:09:00,220 Oh, right. 173 00:09:01,050 --> 00:09:04,220 Do you remember the day of the Gold Miss Korea Contest? 174 00:09:04,380 --> 00:09:06,860 We met in the corridor after the contest. 175 00:09:06,860 --> 00:09:09,360 There was a drunk woman who sprayed champagne on me. 176 00:09:09,690 --> 00:09:10,780 Do you mean Eun Ji? 177 00:09:10,830 --> 00:09:12,430 How do you know her? 178 00:09:14,390 --> 00:09:16,600 I don't think it will happen. 179 00:09:17,020 --> 00:09:20,070 If the president of Guseong or his daughters-in-law... 180 00:09:20,100 --> 00:09:23,260 ask about me, say you don't me at all. 181 00:09:23,310 --> 00:09:24,340 Understand? 182 00:09:24,660 --> 00:09:26,770 What on earth does that woman do? 183 00:09:26,770 --> 00:09:29,340 Do you know anything about her address or her job? 184 00:09:29,340 --> 00:09:30,350 I don't know. 185 00:09:30,350 --> 00:09:32,210 You don't? You two looked really close. 186 00:09:32,240 --> 00:09:35,050 I don't know! Don't ask me things like that. 187 00:09:37,190 --> 00:09:38,190 What? 188 00:09:52,760 --> 00:09:53,840 Hello. 189 00:09:54,440 --> 00:09:55,440 It's me. 190 00:09:56,470 --> 00:09:57,630 What do you want? 191 00:09:57,900 --> 00:10:00,030 I'm in front of your house. Come out for a moment. 192 00:10:00,030 --> 00:10:01,030 I've something to say to you. 193 00:10:01,230 --> 00:10:03,000 I have nothing to say to you. Go back. 194 00:10:03,050 --> 00:10:04,680 I'll wait until you come out. 195 00:10:06,000 --> 00:10:07,180 Woo Jae! 196 00:10:09,110 --> 00:10:12,220 What is he thinking coming here so suddenly? 197 00:10:12,220 --> 00:10:13,860 I haven't even put on my make-up. 198 00:10:20,330 --> 00:10:21,800 You're such a fool. 199 00:10:22,250 --> 00:10:25,160 Are you correcting your make-up to look pretty for Woo Jae? 200 00:10:26,990 --> 00:10:28,730 Let me go. What are you doing? 201 00:10:28,840 --> 00:10:31,470 You. Keep quiet and follow us. 202 00:10:31,470 --> 00:10:33,680 - Wang Sam. - Keep your mouth shut. 203 00:10:34,480 --> 00:10:36,030 If you tell Father, 204 00:10:36,030 --> 00:10:37,110 you will be in big trouble. 205 00:10:37,110 --> 00:10:38,140 Wang Sam. 206 00:10:39,610 --> 00:10:40,610 Wang Sam. 207 00:10:42,350 --> 00:10:43,510 Goodness. 208 00:10:46,280 --> 00:10:48,750 Really! Why are you doing this? 209 00:10:50,020 --> 00:10:51,150 Don't you know? 210 00:10:51,730 --> 00:10:53,150 What's your identity? 211 00:10:53,200 --> 00:10:54,230 My identity? 212 00:10:54,230 --> 00:10:56,390 You targeted our father from the start. 213 00:10:56,470 --> 00:10:58,800 That's why you entered the Gold Miss Korea Contest. 214 00:10:59,570 --> 00:11:01,890 You are a gold digger. 215 00:11:02,600 --> 00:11:04,940 A gold digger? Watch what you're saying. 216 00:11:04,940 --> 00:11:06,810 If you are not a gold digger, what are you? 217 00:11:07,080 --> 00:11:08,480 Are you a mud digger? 218 00:11:08,480 --> 00:11:10,950 Are you a sand digger? 219 00:11:12,870 --> 00:11:13,870 What did you say? 220 00:11:13,910 --> 00:11:15,850 You must be really brazen. 221 00:11:15,850 --> 00:11:17,610 But how dare you go after our father? 222 00:11:17,780 --> 00:11:19,190 How many times do I have to tell you? 223 00:11:19,240 --> 00:11:21,480 I didn't go after Wang Sam. He came after me first. 224 00:11:21,480 --> 00:11:22,480 You! 225 00:11:22,860 --> 00:11:25,060 Stop calling him by his name. 226 00:11:25,150 --> 00:11:26,860 You startled me. 227 00:11:27,150 --> 00:11:28,620 This is your last warning. 228 00:11:28,750 --> 00:11:30,890 Get away from our father right now. 229 00:11:30,930 --> 00:11:32,570 How many times do I have to tell you? 230 00:11:32,730 --> 00:11:34,390 Wang Sam fell in love with me at first sight. 231 00:11:34,390 --> 00:11:36,840 - Again! - It was President Na. 232 00:11:36,970 --> 00:11:39,810 Wang Sam asked me to go out with him first. 233 00:11:39,810 --> 00:11:41,710 - Again. - It's become a habit. 234 00:11:41,770 --> 00:11:44,000 It was President Na. 235 00:11:44,210 --> 00:11:47,680 You must have led him on so much for him to do that. 236 00:11:47,680 --> 00:11:49,740 Don't you think you're being too rude to me? 237 00:11:50,550 --> 00:11:51,880 We don't need to talk any longer. 238 00:11:52,410 --> 00:11:55,610 Promise us that you will break up with our father right now. 239 00:11:55,720 --> 00:11:57,460 I don't make promises I can't keep. 240 00:11:57,620 --> 00:11:58,650 - What? - What? 241 00:11:59,230 --> 00:12:02,650 Ask your father-in-law to make that promise. 242 00:12:02,800 --> 00:12:04,470 Don't torment an innocent person. 243 00:12:04,470 --> 00:12:05,990 You deserve a beating. 244 00:12:06,970 --> 00:12:08,440 - There you are. - Oh, my. 245 00:12:08,730 --> 00:12:10,530 - Wang Sam. - Yes. 246 00:12:12,310 --> 00:12:14,110 What are you two doing here? 247 00:12:15,840 --> 00:12:17,270 Were you... 248 00:12:18,350 --> 00:12:19,950 tormenting her? 249 00:12:20,010 --> 00:12:21,680 - Father. - Father. 250 00:12:21,770 --> 00:12:23,910 She is a guest I invited. 251 00:12:24,380 --> 00:12:26,090 If you are rude to her in any way... 252 00:12:26,090 --> 00:12:27,380 No, they weren't. 253 00:12:27,410 --> 00:12:29,320 They were showing me the room. 254 00:12:29,320 --> 00:12:31,780 - Are you sure? - Of course. 255 00:12:34,830 --> 00:12:36,620 I'm telling you again. 256 00:12:36,800 --> 00:12:38,620 If you give her a hard time in the future, 257 00:12:38,700 --> 00:12:40,730 I will not forgive you. 258 00:12:40,730 --> 00:12:42,160 - Father. - Father. 259 00:12:45,840 --> 00:12:47,680 I will be leaving now. 260 00:12:47,730 --> 00:12:50,640 So please keep talking with your daughters-in-law. 261 00:12:50,640 --> 00:12:51,950 I will take you home. 262 00:12:52,080 --> 00:12:53,410 It's all right. 263 00:12:53,510 --> 00:12:56,110 I appeared here suddenly. 264 00:12:56,110 --> 00:12:58,050 So I think they are shocked. 265 00:12:58,320 --> 00:13:01,250 Please console them, okay? 266 00:13:01,380 --> 00:13:04,380 You are so considerate for such a young person. 267 00:13:04,830 --> 00:13:05,860 Oh, dear. 268 00:13:06,650 --> 00:13:08,430 - Here. - Thank you. 269 00:13:16,730 --> 00:13:18,530 How do we crush her? 270 00:13:30,550 --> 00:13:33,610 How can you come here without calling me first? 271 00:13:39,280 --> 00:13:40,300 What is this? 272 00:13:41,520 --> 00:13:43,060 It's Christmas. 273 00:13:46,490 --> 00:13:47,530 It's a ring. 274 00:13:47,530 --> 00:13:50,340 I realized I never gave you a proper present. 275 00:13:50,340 --> 00:13:52,710 The first thing I bought with my prize money was your ring. 276 00:13:55,400 --> 00:13:57,900 You want to change my mind with this silly ring? 277 00:13:57,900 --> 00:14:00,350 Do you think I'm such an easy woman? 278 00:14:00,370 --> 00:14:01,370 Hae Ri. 279 00:14:01,410 --> 00:14:03,050 Leave the inn right now. 280 00:14:03,110 --> 00:14:05,910 If you don't, I will refuse this ring. 281 00:14:14,020 --> 00:14:16,700 Do you want me to live my whole life tormented by a guilty conscience? 282 00:14:18,660 --> 00:14:20,100 If it's not that, 283 00:14:21,260 --> 00:14:22,760 please help me. 284 00:14:24,210 --> 00:14:26,230 Do you think I'm like this because I'm so thick-skinned? 285 00:14:26,260 --> 00:14:28,630 How long will you be chained to the past? 286 00:14:28,710 --> 00:14:30,850 Your future is more important. 287 00:14:32,740 --> 00:14:35,370 That's why I can't give way. 288 00:14:35,370 --> 00:14:37,240 I didn't intend it to happen. 289 00:14:37,380 --> 00:14:39,820 But I met Yeol Mu and his mother in the same place. 290 00:14:40,190 --> 00:14:41,880 As I looked after them, 291 00:14:42,010 --> 00:14:44,360 I could breathe and sleep properly. 292 00:14:44,650 --> 00:14:47,230 The reason I performed well in the last tournament... 293 00:14:47,430 --> 00:14:50,200 was because I could lessen my heart's burden a little. 294 00:14:56,100 --> 00:14:57,900 Even if it's just for our future, 295 00:14:58,530 --> 00:15:00,730 I have to stay with Yeol Mu's a little longer. 296 00:15:02,980 --> 00:15:04,400 Listen to me carefully. 297 00:15:04,480 --> 00:15:06,000 Nothing is more important than achieving our goals. 298 00:15:06,000 --> 00:15:07,110 She is our last chance... 299 00:15:07,350 --> 00:15:09,640 to drive In Sook and Hae Jun out of Guseong Group... 300 00:15:10,240 --> 00:15:12,610 and make you the CEO. 301 00:15:13,480 --> 00:15:16,780 When my heart becomes lighter, I will go straight to you. 302 00:15:17,150 --> 00:15:18,560 I promise, Hae Ri. 303 00:15:21,890 --> 00:15:23,490 Go back. 304 00:15:23,660 --> 00:15:26,470 - Hae Ri. - You have to give me time to think. 305 00:15:35,940 --> 00:15:37,900 It's so cold. 306 00:15:38,810 --> 00:15:40,140 - Eun Ji. - What? 307 00:15:40,610 --> 00:15:42,720 What are you doing here? I mean... 308 00:15:42,950 --> 00:15:45,740 You're dating President Na's granddaughter, right? 309 00:15:45,740 --> 00:15:47,880 Yes, but what brings you here though? 310 00:15:48,960 --> 00:15:49,960 Me? 311 00:15:50,090 --> 00:15:51,090 Well... 312 00:15:51,980 --> 00:15:54,520 Don't tell anyone you saw me here today. 313 00:15:54,620 --> 00:15:55,860 Especially not Poong Ki. 314 00:15:56,560 --> 00:15:57,600 What? 315 00:15:59,230 --> 00:16:00,940 Please. I'm asking you. 316 00:16:04,610 --> 00:16:05,860 Hold on. 317 00:16:07,500 --> 00:16:09,530 Are you off to see your father? 318 00:16:10,580 --> 00:16:12,350 How did you know that? 319 00:16:12,610 --> 00:16:14,770 I heard you on the phone yesterday. 320 00:16:18,780 --> 00:16:20,460 Mama Bok, don't. 321 00:16:20,460 --> 00:16:22,650 As if. 322 00:16:22,650 --> 00:16:26,930 Don't go there empty-handed and at least by a couple of snacks. 323 00:16:28,560 --> 00:16:29,700 Thank you. 324 00:16:29,700 --> 00:16:31,930 Don't argue with him like the last time... 325 00:16:31,930 --> 00:16:33,700 you went to see him. 326 00:16:33,700 --> 00:16:36,840 Just listen to whatever your father has to say. 327 00:16:36,840 --> 00:16:38,500 Being a good son isn't that difficult, you know. 328 00:16:38,500 --> 00:16:39,660 All right. 329 00:16:40,270 --> 00:16:41,940 - I'll get going then. - Sure. 330 00:16:44,240 --> 00:16:45,870 - Are you off somewhere? - Yes, bye. 331 00:16:46,980 --> 00:16:47,980 Where have you been? 332 00:16:48,640 --> 00:16:51,880 We decided to sell Christmas cakes this year, 333 00:16:51,880 --> 00:16:54,220 so we went to buy some ingredients. 334 00:16:54,220 --> 00:16:56,190 I'm glad you thought of that. 335 00:16:56,190 --> 00:16:57,480 Can I use your kitchen for a moment? 336 00:16:57,480 --> 00:16:59,960 Don't get all formal with me now. 337 00:16:59,960 --> 00:17:03,330 I'll stay clear from it, so take up as much space as you like. 338 00:17:03,330 --> 00:17:04,620 Thank you, Ms. Bok. 339 00:17:04,760 --> 00:17:07,230 Let's get started. We're already behind. 340 00:17:07,760 --> 00:17:09,530 - Thank you. - Anytime. 341 00:17:14,130 --> 00:17:18,970 Anyway, why haven't I seen Geo Bok all day? 342 00:17:32,590 --> 00:17:33,950 (Dongseon Nursing Home) 343 00:17:51,700 --> 00:17:53,370 (Dongseon Nursing Home) 344 00:18:01,590 --> 00:18:02,990 Dad, it's me. 345 00:18:04,760 --> 00:18:07,560 Your mom went to the market, 346 00:18:07,650 --> 00:18:09,830 but she still hasn't come back. 347 00:18:10,120 --> 00:18:14,300 Are the buses not running because of all the snow? 348 00:18:14,300 --> 00:18:15,500 This again? 349 00:18:15,500 --> 00:18:18,700 She should be back before it gets dark though. 350 00:18:24,170 --> 00:18:26,110 Why would she come back... 351 00:18:26,310 --> 00:18:28,080 when she ran away? 352 00:18:28,080 --> 00:18:30,680 30 years ago, she fell in love with another man... 353 00:18:30,680 --> 00:18:32,380 and left us all alone. 354 00:18:32,880 --> 00:18:35,820 She ran away from home. Don't you remember that? 355 00:18:37,650 --> 00:18:39,450 Please stop this, Dad. 356 00:18:39,560 --> 00:18:42,800 Why wait for a woman who left us for another man? 357 00:18:42,800 --> 00:18:44,570 She'll be back. 358 00:18:45,000 --> 00:18:47,460 She said she'd be back. 359 00:18:47,460 --> 00:18:49,360 Enough! 360 00:18:50,460 --> 00:18:53,870 Can't you see that this is exactly why she left? 361 00:18:55,200 --> 00:18:57,250 You waited for her for 30 years. 362 00:18:57,670 --> 00:18:59,700 Shouldn't you be sick and tired of this? 363 00:19:00,250 --> 00:19:02,610 Why are you waiting for her... 364 00:19:02,610 --> 00:19:04,850 when you're locked up here and suffering from dementia? 365 00:19:05,380 --> 00:19:06,950 Dad! 366 00:19:10,220 --> 00:19:12,290 Please get your act together. 367 00:19:13,690 --> 00:19:15,650 Darn it. 368 00:19:17,000 --> 00:19:20,130 Why wait for the woman who shattered our lives? 369 00:19:20,130 --> 00:19:22,770 Don't you know who ruined our family? 370 00:19:23,340 --> 00:19:26,040 What about my life then? 371 00:19:38,990 --> 00:19:41,020 Women are the last people you should trust. 372 00:19:42,360 --> 00:19:44,950 If love is true, then the world wouldn't be this way. 373 00:19:47,150 --> 00:19:50,120 I won't fall for it. You can't fool me. 374 00:19:50,530 --> 00:19:52,360 I'd rather fool others. 375 00:19:53,270 --> 00:19:55,340 I'll never let people get the best of me. 376 00:19:57,900 --> 00:19:59,660 Could Father have dementia? 377 00:19:59,660 --> 00:20:01,740 How can he bring home someone... 378 00:20:01,740 --> 00:20:04,510 younger than us and introduce her as his girlfriend? 379 00:20:04,510 --> 00:20:06,610 Dementia would be better. 380 00:20:07,210 --> 00:20:09,670 He's fine mentally and physically. 381 00:20:09,670 --> 00:20:11,640 That's why this is even more troubling. 382 00:20:11,820 --> 00:20:14,860 What if he insists on marrying her? 383 00:20:14,860 --> 00:20:16,360 No way. 384 00:20:16,760 --> 00:20:19,790 I won't allow that as long as I'm alive. 385 00:20:20,190 --> 00:20:21,600 Never. 386 00:20:23,000 --> 00:20:25,300 Gosh, my headache's back. 387 00:20:25,420 --> 00:20:27,690 - Here's your painkiller. - Thanks. 388 00:20:27,690 --> 00:20:28,960 - I should take one too. - Sure. 389 00:20:30,700 --> 00:20:32,460 Who knew that I'd get a headache... 390 00:20:32,460 --> 00:20:35,280 over my father-in-law's girlfriend instead of my son's? 391 00:20:39,170 --> 00:20:42,670 Darn. Not even a dog would want my life. 392 00:20:46,380 --> 00:20:47,590 Welcome. 393 00:20:49,760 --> 00:20:53,420 Aren't you busy with the bazaar? Why would you bring me here? 394 00:20:53,420 --> 00:20:55,030 Seriously? 395 00:20:55,030 --> 00:20:57,330 I served as your stroller instructor for free. 396 00:20:57,330 --> 00:20:58,500 Shouldn't you at least buy a meal? 397 00:20:58,500 --> 00:21:00,600 I never asked for your help. 398 00:21:01,190 --> 00:21:02,860 Then I'll buy. Happy now? 399 00:21:03,270 --> 00:21:04,570 Thank you. 400 00:21:07,930 --> 00:21:09,970 Right, Yeol Mu? 401 00:21:10,080 --> 00:21:11,940 How was the ride? 402 00:21:12,510 --> 00:21:13,780 Was it good? 403 00:21:13,780 --> 00:21:16,370 Really? 404 00:21:16,820 --> 00:21:17,880 Mr. Na. 405 00:21:19,090 --> 00:21:20,610 You should get married soon. 406 00:21:22,090 --> 00:21:24,950 Get married and have a baby. 407 00:21:25,220 --> 00:21:27,800 Look how much you adore someone else's kid. 408 00:21:27,800 --> 00:21:30,720 I can only imagine how much you'll cherish your own. 409 00:21:32,220 --> 00:21:33,330 That's not for you to worry. 410 00:21:35,770 --> 00:21:38,070 I see you want me to get married soon. 411 00:21:39,510 --> 00:21:41,610 What do I have to be happy about... 412 00:21:42,130 --> 00:21:44,440 when it's your marriage? 413 00:21:46,900 --> 00:21:49,710 Then you don't want me to get married? 414 00:21:49,820 --> 00:21:52,020 What do I have to hate about... 415 00:21:52,020 --> 00:21:54,520 you getting married? 416 00:21:55,180 --> 00:21:57,860 Why on earth can't you make your mind up? 417 00:21:57,860 --> 00:21:59,920 There's no need to get angry though. 418 00:21:59,920 --> 00:22:01,360 I'm not angry with you. 419 00:22:01,360 --> 00:22:04,300 I'm only saying so because I'm worried that... 420 00:22:04,300 --> 00:22:05,830 you don't have strong opinions. 421 00:22:05,830 --> 00:22:07,070 Darn it. 422 00:22:07,070 --> 00:22:09,300 - Excuse me. - Thank you. 423 00:22:09,300 --> 00:22:11,810 Please ring the bell when you're ready to order. 424 00:22:12,740 --> 00:22:14,610 - What will you have? - I don't know. 425 00:22:14,700 --> 00:22:15,930 I'll order then. 426 00:22:16,870 --> 00:22:19,750 While you wait, I'll take a family picture. 427 00:22:19,750 --> 00:22:21,020 A family picture? 428 00:22:21,020 --> 00:22:23,990 Yes, we're taking photos since it's Christmas. 429 00:22:23,990 --> 00:22:26,750 - We're not a family. - Please make us look good. 430 00:22:29,060 --> 00:22:30,110 Mr. Na... 431 00:22:30,110 --> 00:22:32,180 It's Yeol Mu's first Christmas. 432 00:22:32,180 --> 00:22:33,890 We'll take one to celebrate it. 433 00:22:33,890 --> 00:22:35,220 Here you go. 434 00:22:35,220 --> 00:22:36,920 Do you want to be Santa or Rudolph? 435 00:22:36,920 --> 00:22:38,720 - Santa's? - No. 436 00:22:40,270 --> 00:22:41,340 There. 437 00:22:42,270 --> 00:22:43,570 Yeol Mu! 438 00:22:45,200 --> 00:22:48,580 Do you even know what Christmas is? 439 00:22:51,400 --> 00:22:54,050 There you go. Let's take a photo then. 440 00:22:54,050 --> 00:22:56,110 - If you're ready, look over here. - Sure. 441 00:22:56,110 --> 00:22:59,850 All right. In 1, 2, 3. 442 00:23:15,270 --> 00:23:16,480 It's so pretty. 443 00:23:16,480 --> 00:23:19,610 You are so talented. 444 00:23:20,390 --> 00:23:23,160 I know I look like an idiot when I boast about my husband. 445 00:23:23,380 --> 00:23:27,190 I never ate a cake that tasted better than what he made. 446 00:23:27,190 --> 00:23:28,760 Mama Bok will laugh at us. 447 00:23:28,950 --> 00:23:31,820 Why would I laugh at you? I envy you. 448 00:23:32,530 --> 00:23:34,000 - You're back. - Hello. 449 00:23:35,000 --> 00:23:37,960 What are you so envious about... 450 00:23:37,960 --> 00:23:40,000 when I'm next to you? 451 00:23:40,110 --> 00:23:42,730 Where have you been the whole day? 452 00:23:42,730 --> 00:23:45,640 I didn't know you were fervently waiting for me. 453 00:23:46,000 --> 00:23:47,140 I'm sorry. 454 00:23:47,140 --> 00:23:50,540 I had an appointment that I couldn't avoid. 455 00:23:50,820 --> 00:23:53,250 So I couldn't stay by your side. 456 00:23:53,250 --> 00:23:55,080 You're talking nonsense again. 457 00:23:55,080 --> 00:23:57,420 It's my fault for opening my mouth. 458 00:23:57,420 --> 00:23:59,130 Is that so? 459 00:23:59,320 --> 00:24:01,860 Gosh, those are some good looking cakes. 460 00:24:02,320 --> 00:24:05,130 You'll earn a lot since it's Christmas Eve. 461 00:24:05,170 --> 00:24:07,390 The oven was too small to make a lot of them though. 462 00:24:07,430 --> 00:24:09,530 Honey, let's go before it gets too late. 463 00:24:09,530 --> 00:24:10,530 Sure. 464 00:24:10,530 --> 00:24:12,860 Mr. Choi, take this... 465 00:24:12,900 --> 00:24:14,970 and enjoy it with Ms. Bok later. 466 00:24:15,740 --> 00:24:17,680 Is this for me? 467 00:24:17,710 --> 00:24:20,250 It's nothing big, but merry Christmas. 468 00:24:20,280 --> 00:24:23,540 Can you give this to me when you worked so hard on it? 469 00:24:24,010 --> 00:24:26,290 Light up some candles later... 470 00:24:26,310 --> 00:24:28,180 and set a romantic mood. 471 00:24:30,260 --> 00:24:33,560 I'm a born-to-be romantic, 472 00:24:33,890 --> 00:24:36,400 but she's the complete opposite. 473 00:24:36,730 --> 00:24:39,400 She might be shocked when I bring this in. 474 00:24:39,560 --> 00:24:42,230 Anyway, thank you so much. 475 00:24:42,260 --> 00:24:43,870 - Please don't mention it. - Okay. 476 00:24:44,700 --> 00:24:46,260 Bye. 477 00:24:47,010 --> 00:24:49,700 - Thank you. - Please enjoy. 478 00:24:49,930 --> 00:24:51,650 Merry Christmas. 479 00:24:52,450 --> 00:24:54,370 It's a joyful Christmas, everyone. 480 00:24:54,370 --> 00:24:57,710 Please enjoy a tasty and pretty cake with your family. 481 00:24:57,840 --> 00:24:58,840 Bye. 482 00:24:58,890 --> 00:25:00,480 - Hello. - Hello. 483 00:25:00,480 --> 00:25:02,480 It's so pretty. How much is it? 484 00:25:02,480 --> 00:25:03,860 - It's 30 dollars. - I'll take one. 485 00:25:03,860 --> 00:25:05,360 Thank you so much. 486 00:25:05,360 --> 00:25:07,530 My husband made it himself. 487 00:25:07,590 --> 00:25:10,090 He used to be the baker at Guseong Hotel. 488 00:25:10,090 --> 00:25:11,590 No wonder. 489 00:25:11,590 --> 00:25:13,760 It seemed different compared to the store-bought ones. 490 00:25:13,760 --> 00:25:15,170 Thank you. 491 00:25:16,040 --> 00:25:17,340 Take this too. 492 00:25:17,500 --> 00:25:18,960 - Thank you. - Please enjoy. 493 00:25:18,960 --> 00:25:20,640 Have a merry Christmas! 494 00:25:20,670 --> 00:25:21,980 Thank you. 495 00:25:23,510 --> 00:25:26,510 We had so many, but now we're down to just a few. 496 00:25:26,510 --> 00:25:29,270 If we had a bigger oven, we would've been able... 497 00:25:29,270 --> 00:25:30,270 to make even more. 498 00:25:30,850 --> 00:25:32,740 It's a wonderful Christmas. 499 00:25:32,790 --> 00:25:34,580 - Hello. - Hi. 500 00:25:34,690 --> 00:25:37,190 How dare you people sell your baked goods here. 501 00:25:38,050 --> 00:25:39,050 Sorry? 502 00:25:39,050 --> 00:25:41,160 I'm the owner of the bakery over there. 503 00:25:41,230 --> 00:25:43,390 How can you sell these in front of my store? 504 00:25:43,390 --> 00:25:45,520 I'm sorry, ma'am. 505 00:25:45,570 --> 00:25:47,200 We didn't have anywhere to sell these. 506 00:25:47,200 --> 00:25:49,490 We'll get out of your hair once we sell the rest. 507 00:25:49,670 --> 00:25:51,830 Are you kidding me? 508 00:25:51,910 --> 00:25:54,830 You're saying you won't move until you're done making money. 509 00:25:54,830 --> 00:25:56,700 How can you be this shameless? 510 00:25:57,010 --> 00:25:59,640 There's no need to be rude though. 511 00:25:59,640 --> 00:26:01,240 I'm rude? 512 00:26:01,240 --> 00:26:03,740 If everyone can sell their goods out on the street, 513 00:26:03,770 --> 00:26:05,980 how are we supposed to survive... 514 00:26:05,980 --> 00:26:08,580 when we still have rent to pay for our store? 515 00:26:09,390 --> 00:26:11,580 You intercepted all of our customers... 516 00:26:11,630 --> 00:26:14,520 and ruined the holiday rush for us. How will you repay us? 517 00:26:14,600 --> 00:26:16,390 How will you pay for our damages? 518 00:26:16,820 --> 00:26:18,470 Why should we? 519 00:26:18,470 --> 00:26:19,470 Honey... 520 00:26:19,490 --> 00:26:20,860 Why would we pay for damages... 521 00:26:20,860 --> 00:26:24,170 when we're only doing well because his cakes are better than yours? 522 00:26:24,170 --> 00:26:26,640 Why would we? 523 00:26:26,670 --> 00:26:28,730 You really have no shame, do you? 524 00:26:29,270 --> 00:26:30,910 Unbelievable. 525 00:26:31,140 --> 00:26:32,300 Darn it. 526 00:26:32,380 --> 00:26:34,570 - Darn! - Take that. 527 00:26:35,920 --> 00:26:37,980 Get away from our cake! 528 00:26:38,920 --> 00:26:41,950 Honey, no. Honey! 529 00:26:47,630 --> 00:26:49,990 You can punch me all you want, 530 00:26:50,160 --> 00:26:52,860 but I won't stand by and watch... 531 00:26:52,970 --> 00:26:55,140 while you destroy my husband's cake! 532 00:26:55,140 --> 00:26:57,760 Gosh, my back. 533 00:26:57,760 --> 00:26:59,640 - Are you okay? - How dare you? 534 00:26:59,670 --> 00:27:02,040 - Get over here. - Darn you! 535 00:27:02,040 --> 00:27:04,230 - You! - Please don't. 536 00:27:04,410 --> 00:27:06,980 Ladies, please. 537 00:27:06,980 --> 00:27:08,850 - Don't do this. - Let go! 538 00:27:08,850 --> 00:27:11,110 Please stop. 539 00:27:29,570 --> 00:27:31,540 It's in better shape than the others, 540 00:27:31,770 --> 00:27:33,340 but it's still ruined. 541 00:27:33,360 --> 00:27:35,930 I can always make more cakes, you know. 542 00:27:36,370 --> 00:27:40,040 Why would you fight them when you could've gotten injured? 543 00:27:40,210 --> 00:27:42,540 A Korean woman of my age... 544 00:27:42,540 --> 00:27:44,610 can handle that much easily. 545 00:27:44,650 --> 00:27:46,220 Unbelievable. 546 00:27:46,740 --> 00:27:48,860 We can't sell it anyway, 547 00:27:49,160 --> 00:27:51,180 so let's enjoy it ourselves. 548 00:27:52,330 --> 00:27:54,550 As if it'll make us feel better. 549 00:28:06,210 --> 00:28:07,630 This past year, 550 00:28:08,000 --> 00:28:10,910 you went through a lot, Man Ho. 551 00:28:11,280 --> 00:28:15,370 I'm sorry for making life too hard on you. 552 00:28:17,810 --> 00:28:18,920 I really am. 553 00:28:18,920 --> 00:28:21,360 You're getting all serious again. 554 00:28:22,520 --> 00:28:24,960 Let's just keep smiling today, honey. 555 00:28:25,330 --> 00:28:27,660 It's Christmas Eve, isn't it? 556 00:28:35,670 --> 00:28:37,600 You're right. Let's laugh. 557 00:28:47,280 --> 00:28:48,280 Darn. 558 00:28:56,460 --> 00:28:59,790 Why are you drinking alone on Christmas Eve? 559 00:28:59,790 --> 00:29:02,250 The same goes for you. Why are you here... 560 00:29:02,420 --> 00:29:03,750 and not with Richard Gere? 561 00:29:03,900 --> 00:29:05,120 I met with him earlier today. 562 00:29:06,030 --> 00:29:07,400 Why the glum face? 563 00:29:09,400 --> 00:29:10,840 I went to see my father. 564 00:29:14,780 --> 00:29:16,370 Is he still the same? 565 00:29:16,610 --> 00:29:18,500 All he can talk about... 566 00:29:18,650 --> 00:29:21,280 is that woman who abandoned us 30 years ago. 567 00:29:22,080 --> 00:29:23,370 That's his life, I guess. 568 00:29:24,610 --> 00:29:28,180 He must've truly loved your mother. 569 00:29:29,520 --> 00:29:30,960 Love? 570 00:29:31,020 --> 00:29:33,620 She left her husband and her young son. 571 00:29:33,750 --> 00:29:35,190 Love is a luxury for her. 572 00:29:35,190 --> 00:29:37,860 That's how love is though. 573 00:29:37,920 --> 00:29:39,830 It's something you can't explain. 574 00:29:40,030 --> 00:29:43,130 I will never believe in love. 575 00:29:46,930 --> 00:29:47,980 Room Six, 576 00:29:48,430 --> 00:29:50,130 you're doing well, you know. 577 00:29:50,210 --> 00:29:52,780 Don't stop here and keep going. 578 00:29:57,980 --> 00:30:01,610 I actually was at Richard Gere's house today. 579 00:30:02,920 --> 00:30:03,920 Already? 580 00:30:08,400 --> 00:30:10,100 The war has begun, 581 00:30:10,190 --> 00:30:12,400 so I ran into the middle of the battlefield. 582 00:30:13,690 --> 00:30:16,400 Still, isn't it too soon? 583 00:30:16,490 --> 00:30:18,210 Do you even know how old he is? 584 00:30:18,230 --> 00:30:21,370 Taking it step by step like ordinary couples? 585 00:30:22,870 --> 00:30:24,710 Old age can be nasty, you know. 586 00:30:24,910 --> 00:30:26,780 You never know what will happen. 587 00:30:28,280 --> 00:30:30,420 The huge age gap... 588 00:30:30,420 --> 00:30:32,220 has its issues, right? 589 00:30:32,420 --> 00:30:34,960 So how did his family react? 590 00:30:35,020 --> 00:30:38,180 He introduced a girlfriend who is way younger... 591 00:30:38,590 --> 00:30:40,420 than his daughters-in-law. 592 00:30:40,920 --> 00:30:42,250 Of course, they weren't thrilled. 593 00:30:44,600 --> 00:30:47,170 Are you really thinking about marrying him? 594 00:30:47,170 --> 00:30:48,490 If I don't, 595 00:30:48,600 --> 00:30:51,360 all I'll end up with are a few presents. 596 00:30:52,930 --> 00:30:54,560 You're right. 597 00:30:55,480 --> 00:30:58,910 Now that I'm in the game, I'm going for the jackpot. 598 00:30:59,350 --> 00:31:00,940 I wish you good luck. 599 00:31:02,520 --> 00:31:03,720 (Sweetheart) 600 00:31:03,720 --> 00:31:04,940 (Director Oh) 601 00:31:14,180 --> 00:31:16,330 I was worried about you, you know. 602 00:31:16,620 --> 00:31:18,030 How are you feeling, In Sook? 603 00:31:18,120 --> 00:31:19,120 In Sook? 604 00:31:21,970 --> 00:31:23,600 I'm much better now. 605 00:31:23,930 --> 00:31:26,430 You went out of your way to take me to the ER, 606 00:31:26,470 --> 00:31:28,480 but I didn't even thank you properly. 607 00:31:28,500 --> 00:31:29,870 Thank you, Coach Gam. 608 00:31:30,130 --> 00:31:32,980 You're still calling me that, In Sook? 609 00:31:33,110 --> 00:31:35,810 We agreed to call each other by our names in private settings. 610 00:31:35,870 --> 00:31:38,380 Say, "Thank you, Poong Ki." 611 00:31:38,980 --> 00:31:41,610 Thank you, Poong Ki. 612 00:31:41,980 --> 00:31:44,680 I'm ecstatic to hear you call my name. 613 00:31:45,660 --> 00:31:47,120 Thank you, In Sook. 614 00:31:49,020 --> 00:31:50,020 Hello? 615 00:31:50,600 --> 00:31:51,730 Did we get disconnected? 616 00:31:52,360 --> 00:31:54,520 - Hello? - Yes, I'm here. 617 00:31:55,230 --> 00:31:58,730 I know it won't happen, but call me immediately... 618 00:31:59,000 --> 00:32:00,210 if your stomach hurts again. 619 00:32:00,230 --> 00:32:02,680 I'll come flying on my motorcycle. 620 00:32:06,310 --> 00:32:09,910 I bet your daughters-in-law gave you a hard time, sweetheart. 621 00:32:09,910 --> 00:32:12,640 Even a father-in-law is allowed some privacy, 622 00:32:12,980 --> 00:32:15,980 so who are they to tell me what I can't do? 623 00:32:16,010 --> 00:32:17,910 That is something I'll never allow. 624 00:32:18,690 --> 00:32:22,890 I knew it. Your charisma rules. 625 00:32:23,460 --> 00:32:24,860 What were you doing? 626 00:32:25,890 --> 00:32:26,970 I was out for a walk. 627 00:32:27,970 --> 00:32:31,440 I was enjoying the fresh air. 628 00:32:33,070 --> 00:32:36,900 Sure. Good night too, sweetheart. 629 00:32:37,810 --> 00:32:40,180 Merry Christmas. 630 00:32:43,410 --> 00:32:45,350 - Was it Richard Gere? - Yes. 631 00:32:46,010 --> 00:32:47,850 By the way, who on the phone... 632 00:32:48,410 --> 00:32:49,910 had you practically groveling? 633 00:32:49,910 --> 00:32:53,150 She's someone I'm having a fling with who is hard to get. 634 00:32:53,380 --> 00:32:55,230 She seems like she's done with me... 635 00:32:55,430 --> 00:32:57,460 but then it's like she likes me. 636 00:32:57,750 --> 00:32:59,600 I'm having a hard time reading her. 637 00:32:59,890 --> 00:33:02,570 You seem to have aged, Poong Ki. 638 00:33:02,630 --> 00:33:04,100 You've lost your touch. 639 00:33:04,160 --> 00:33:07,900 You're right. Even I'm flustered by that. 640 00:33:12,950 --> 00:33:13,950 My gosh. 641 00:33:14,680 --> 00:33:16,050 It's snowing. 642 00:33:16,180 --> 00:33:18,610 Gosh, perfect timing. 643 00:33:19,450 --> 00:33:21,610 It's snowing on Christmas Eve. 644 00:33:22,480 --> 00:33:24,250 How romantic. 645 00:33:26,250 --> 00:33:27,860 Be careful. 646 00:33:27,880 --> 00:33:29,990 If you trip and break your hip, 647 00:33:30,020 --> 00:33:31,490 you'll see blood on the medical bill. 648 00:33:31,490 --> 00:33:34,330 Don't you dare ruin the mood. 649 00:33:51,590 --> 00:33:54,410 Do you even know what you're singing right now? 650 00:33:54,450 --> 00:33:56,650 You're just spitting out sounds, aren't you? 651 00:33:56,650 --> 00:33:57,960 The lyrics don't matter. 652 00:33:58,150 --> 00:33:59,750 What matters is the emotions. 653 00:33:59,750 --> 00:34:00,960 Emotions, my foot. 654 00:34:04,200 --> 00:34:06,160 - Poong Ki! - What? 655 00:34:07,490 --> 00:34:09,360 Catch me if you can! 656 00:34:10,030 --> 00:34:11,500 You're out of your mind. 657 00:34:13,840 --> 00:34:15,310 Catch me! 658 00:34:15,310 --> 00:34:17,110 Why would I catch you? 659 00:34:17,230 --> 00:34:18,810 You have another man. 660 00:34:20,900 --> 00:34:23,270 Catch me if you can! 661 00:34:23,740 --> 00:34:25,550 - I'm not listening. - Catch me! 662 00:34:26,640 --> 00:34:28,780 Catch me! 663 00:34:29,010 --> 00:34:32,020 Fine, stop right there! 664 00:34:38,800 --> 00:34:41,300 Snow is falling 665 00:34:42,340 --> 00:34:44,660 Big snowflakes are falling 666 00:34:44,660 --> 00:34:45,760 Mak Rye. 667 00:34:46,610 --> 00:34:48,030 It's snowing. 668 00:34:48,900 --> 00:34:51,640 Yes, it just started falling. 669 00:34:52,350 --> 00:34:53,610 Is that a cake? 670 00:34:53,710 --> 00:34:55,350 Yes. It's... 671 00:34:56,080 --> 00:34:57,980 from Mr. Choi. 672 00:34:58,510 --> 00:35:01,410 It's for just the two of us. 673 00:35:03,560 --> 00:35:04,690 Why... 674 00:35:07,430 --> 00:35:09,890 - Isn't it nice? - Sit over there. 675 00:35:09,890 --> 00:35:12,230 We have a lot of space. 676 00:35:12,620 --> 00:35:14,520 Why would you sit right next to me? 677 00:35:14,830 --> 00:35:17,300 You're only saying that. 678 00:35:18,210 --> 00:35:21,680 - What? - Why can't you say you like it? 679 00:35:22,940 --> 00:35:24,580 What are you talking about? 680 00:35:26,000 --> 00:35:27,240 Anyway, 681 00:35:28,220 --> 00:35:29,770 it's Christmas. 682 00:35:30,350 --> 00:35:32,610 Everyone else is out. 683 00:35:32,910 --> 00:35:34,590 You and I are... 684 00:35:35,360 --> 00:35:38,110 left alone in this big house. 685 00:35:40,620 --> 00:35:42,990 Well, put out the light. 686 00:35:43,430 --> 00:35:45,990 Are you crazy? Why would I put out the light? 687 00:35:47,070 --> 00:35:49,800 I mean, blow out the candle. 688 00:35:50,030 --> 00:35:51,300 Oh, okay. 689 00:35:52,610 --> 00:35:53,660 Here. 690 00:35:56,270 --> 00:35:57,480 Blow it out. 691 00:35:57,480 --> 00:36:00,270 What were you thinking? 692 00:36:00,270 --> 00:36:01,770 Why did you get so upset? 693 00:36:01,770 --> 00:36:05,090 What's with the cake and everything? It's silly. 694 00:36:05,090 --> 00:36:08,010 You're just saying that again. 695 00:36:08,190 --> 00:36:09,610 Blow it out now. 696 00:36:09,610 --> 00:36:10,960 Fine. 697 00:36:12,230 --> 00:36:13,560 There you go. 698 00:36:13,780 --> 00:36:17,300 Hey. Merry Christmas, Mak Rye. 699 00:36:17,750 --> 00:36:19,020 All right. 700 00:36:19,330 --> 00:36:20,470 Well... 701 00:36:21,200 --> 00:36:22,570 Give me your hand. 702 00:36:23,940 --> 00:36:25,810 What is it now? 703 00:36:26,730 --> 00:36:30,130 You're getting ahead of yourself again. Just give me your hand. 704 00:36:30,770 --> 00:36:32,140 Come on. 705 00:36:32,740 --> 00:36:34,240 - Here. - All right. 706 00:36:39,780 --> 00:36:41,240 What's this? 707 00:36:41,590 --> 00:36:43,590 It's my Christmas present for you. 708 00:36:44,410 --> 00:36:48,230 You're the only person in the world without a cell phone. 709 00:36:48,230 --> 00:36:49,730 I can't be bothered. 710 00:36:49,860 --> 00:36:52,260 It's my present. Just take it. 711 00:36:52,800 --> 00:36:56,570 I bought it because I got some unexpected money today. 712 00:36:56,570 --> 00:36:58,840 When you get unexpected money, you should save it... 713 00:36:58,840 --> 00:37:01,400 instead of spending it all. 714 00:37:01,680 --> 00:37:03,980 Christmas is only once a year. 715 00:37:03,980 --> 00:37:06,180 Can't I give you a little present? 716 00:37:06,180 --> 00:37:09,410 I know you're penniless. You're all talk, aren't you? 717 00:37:09,410 --> 00:37:13,510 "Penniless"? Why do you have to ruin the mood by saying that? 718 00:37:13,510 --> 00:37:16,690 You are paying me the rent too, right? 719 00:37:18,060 --> 00:37:20,020 Don't worry. 720 00:37:20,480 --> 00:37:22,330 What do you take me for? 721 00:37:22,490 --> 00:37:26,360 I also saved my number on your phone. 722 00:37:26,360 --> 00:37:29,970 If you ever want to call me, 723 00:37:29,970 --> 00:37:32,810 all you have to do is press number one. 724 00:37:32,940 --> 00:37:35,030 Hold down number one. Try it. 725 00:37:35,310 --> 00:37:37,400 I never have to call you. 726 00:37:37,400 --> 00:37:40,640 Don't be like that. Just try it. 727 00:37:40,640 --> 00:37:43,180 Just do it. 728 00:37:43,350 --> 00:37:45,690 I really can't be bothered. 729 00:37:46,550 --> 00:37:47,950 How do I do it anyway? 730 00:37:51,880 --> 00:37:53,250 You really don't know? 731 00:37:55,300 --> 00:37:56,860 (Geo Bok, My Love) 732 00:37:58,020 --> 00:37:59,860 "Geo Bok, My Love"? 733 00:38:00,160 --> 00:38:01,570 What is this? 734 00:38:01,570 --> 00:38:02,990 What kind of trick is this? 735 00:38:03,530 --> 00:38:05,810 You think it's some kind of trick? 736 00:38:05,970 --> 00:38:09,870 Mak Rye, this is how I feel. 737 00:38:09,870 --> 00:38:12,270 Cut out this nonsense, or I'll kick you out. 738 00:38:14,000 --> 00:38:15,220 You said that again. 739 00:38:17,370 --> 00:38:21,750 Someday you'll regret treating me this way. 740 00:38:23,480 --> 00:38:24,820 This is driving me crazy. 741 00:38:25,620 --> 00:38:28,650 Anyway, merry Christmas. 742 00:38:30,250 --> 00:38:31,650 (Nakwon Inn) 743 00:39:03,560 --> 00:39:05,100 Thank you for today. 744 00:39:05,430 --> 00:39:07,120 I won a stroller... 745 00:39:07,120 --> 00:39:08,730 and had so much good food. 746 00:39:08,730 --> 00:39:11,490 I had many things planned for Christmas Eve, 747 00:39:11,490 --> 00:39:15,180 but I canceled all of them to see Yeol Mu... 748 00:39:15,180 --> 00:39:17,180 try his stroller for the first time. 749 00:39:17,180 --> 00:39:19,110 You canceled your plans? 750 00:39:19,270 --> 00:39:21,770 I thought you were bored... 751 00:39:21,770 --> 00:39:24,610 and just killing time with us. 752 00:39:24,610 --> 00:39:25,850 What are you talking about? 753 00:39:25,950 --> 00:39:28,090 How could you expect someone like me... 754 00:39:28,090 --> 00:39:29,750 to be bored on Christmas Eve? 755 00:39:30,360 --> 00:39:32,380 I think you tend to... 756 00:39:32,690 --> 00:39:35,060 underestimate me. 757 00:39:35,060 --> 00:39:36,250 You think I'm so easy. 758 00:39:36,250 --> 00:39:38,100 I think you're easy? 759 00:39:38,200 --> 00:39:40,930 No way. You got the wrong idea. 760 00:39:41,160 --> 00:39:42,230 Are you sure? 761 00:39:43,030 --> 00:39:44,130 All right. 762 00:39:45,230 --> 00:39:46,230 Woo Jae! 763 00:39:48,030 --> 00:39:49,270 You're home late. 764 00:39:49,440 --> 00:39:50,680 We keep running into each other. 765 00:39:50,770 --> 00:39:52,850 Yes. Hi. 766 00:39:54,140 --> 00:39:55,870 What's that? 767 00:39:55,870 --> 00:39:57,450 There was a lucky draw at the hotel, 768 00:39:57,450 --> 00:39:59,820 and I won this stroller. 769 00:40:01,550 --> 00:40:04,090 Is that a stroller too? 770 00:40:04,750 --> 00:40:07,380 I got this as a Christmas present for Yeol Mu. 771 00:40:07,380 --> 00:40:08,750 But it's too late now. 772 00:40:08,890 --> 00:40:11,300 It must have cost a lot. 773 00:40:11,360 --> 00:40:13,230 I'm sorry, but thank you. 774 00:40:13,230 --> 00:40:15,530 Let's go in so Yeol Mu doesn't catch a cold. 775 00:40:16,360 --> 00:40:17,860 Bye. 776 00:40:17,990 --> 00:40:19,200 See you. 777 00:40:27,750 --> 00:40:30,550 He keeps getting on my nerves. 778 00:40:34,110 --> 00:40:36,760 I have two strollers now. What do I do? 779 00:40:38,290 --> 00:40:40,090 We haven't opened it yet. 780 00:40:40,090 --> 00:40:42,000 We can exchange it for something else Yeol Mu needs. 781 00:40:42,000 --> 00:40:43,890 I'm so sorry. 782 00:40:44,830 --> 00:40:46,000 Thank you. 783 00:40:46,300 --> 00:40:49,040 To make you and Yeol Mu happy, 784 00:40:49,300 --> 00:40:50,660 I'd do anything. 785 00:40:51,360 --> 00:40:52,460 I mean it. 786 00:40:54,660 --> 00:40:56,740 Hearing that... 787 00:40:57,040 --> 00:40:59,670 really cheers me up. 788 00:41:00,080 --> 00:41:01,350 Thanks. 789 00:41:03,470 --> 00:41:06,110 Woo Jae. Merry Christmas. 790 00:41:06,440 --> 00:41:08,140 Merry Christmas to you too. 791 00:41:17,390 --> 00:41:19,530 Should I have taken that ring? 792 00:41:20,460 --> 00:41:21,620 No. 793 00:41:21,620 --> 00:41:24,540 I should show him that I'm not an easy girl. 794 00:41:25,860 --> 00:41:28,780 Gosh. Can't you knock? 795 00:41:30,510 --> 00:41:32,440 I don't care. 796 00:41:32,610 --> 00:41:33,900 A nuclear bomb... 797 00:41:34,670 --> 00:41:36,110 just dropped on this family. 798 00:41:36,110 --> 00:41:37,210 You're right. 799 00:41:37,210 --> 00:41:39,640 Does she feel no shame? 800 00:41:39,640 --> 00:41:41,550 How could she call him sweetheart... 801 00:41:41,550 --> 00:41:43,110 in front of us? 802 00:41:43,110 --> 00:41:46,590 I'm sure she came on to him with other intentions. 803 00:41:47,260 --> 00:41:48,360 Could she be a gold digger? 804 00:41:48,360 --> 00:41:51,690 Hey, she doesn't even deserve to be called that. 805 00:41:51,690 --> 00:41:53,120 She should be called... 806 00:41:53,300 --> 00:41:54,620 something even more horrible. 807 00:41:54,620 --> 00:41:56,270 She is merely... 808 00:41:57,000 --> 00:41:59,240 - a worm. - A "worm"? 809 00:41:59,900 --> 00:42:02,110 Bang Eun Ji is a worm. 810 00:42:02,540 --> 00:42:05,080 I'll stomp on her... 811 00:42:05,200 --> 00:42:08,080 until she completely disappears. 812 00:42:13,440 --> 00:42:14,610 Wait. 813 00:42:15,860 --> 00:42:17,860 What if she sells the stroller I got her... 814 00:42:18,290 --> 00:42:20,720 and put Yeol Mu in the other stroller? 815 00:42:21,760 --> 00:42:22,890 No way. 816 00:42:24,100 --> 00:42:25,270 Gosh. 817 00:42:31,300 --> 00:42:32,460 Hello. 818 00:42:34,130 --> 00:42:35,900 So which stroller do you choose? 819 00:42:36,400 --> 00:42:38,780 What do you mean? 820 00:42:38,780 --> 00:42:40,440 Between the one you won from the lucky draw... 821 00:42:40,440 --> 00:42:43,050 and the one Woo Jae bought, 822 00:42:43,050 --> 00:42:45,050 which one did you choose to keep? 823 00:42:46,520 --> 00:42:48,590 Of course, I chose... 824 00:42:49,650 --> 00:42:52,030 the one I won from the lucky draw. 825 00:42:54,860 --> 00:42:55,890 Right? 826 00:42:56,060 --> 00:42:58,860 I knew it. 827 00:42:58,860 --> 00:43:01,300 But I wanted to check just in case. 828 00:43:01,300 --> 00:43:03,130 Why would you even wonder that? 829 00:43:03,360 --> 00:43:05,860 The one from the lucky draw has already been used, 830 00:43:05,860 --> 00:43:07,660 so it has to be sold as a used product. 831 00:43:07,660 --> 00:43:11,930 But the one Woo Jae got hasn't even been opened, 832 00:43:11,930 --> 00:43:13,640 so I can get a refund. 833 00:43:14,640 --> 00:43:17,050 Is that the only reason? 834 00:43:17,050 --> 00:43:19,180 What else could there be? 835 00:43:19,590 --> 00:43:20,710 Nothing. 836 00:43:20,850 --> 00:43:22,380 Of course, nothing. 837 00:43:22,760 --> 00:43:24,880 Go to bed. By the way... 838 00:43:26,060 --> 00:43:27,620 Merry Christmas, I guess. 839 00:43:31,720 --> 00:43:32,770 What? 840 00:43:38,460 --> 00:43:39,770 Yeol Mu. 841 00:43:41,130 --> 00:43:44,510 Today you had your first stroller ride... 842 00:43:44,630 --> 00:43:46,970 and even took a picture. 843 00:43:48,200 --> 00:43:50,670 It was a good day, wasn't it? 844 00:44:01,260 --> 00:44:02,760 Good morning, Grandpa. 845 00:44:03,260 --> 00:44:04,390 Good morning. 846 00:44:04,390 --> 00:44:05,390 Hello. 847 00:44:06,460 --> 00:44:07,530 So... 848 00:44:08,070 --> 00:44:09,960 where's everyone? 849 00:44:10,300 --> 00:44:11,300 What about your mom? 850 00:44:11,300 --> 00:44:13,400 She doesn't want to eat breakfast. 851 00:44:14,460 --> 00:44:17,170 - What about your mom? - She went to work early. 852 00:44:17,340 --> 00:44:19,080 The two daughters-in-law are... 853 00:44:19,370 --> 00:44:21,640 going on a hunger strike. 854 00:44:23,110 --> 00:44:24,520 Should I go check up on her again? 855 00:44:24,520 --> 00:44:27,750 Forget about it. It's them who are hungry, not me. 856 00:44:27,850 --> 00:44:28,880 Let's eat. 857 00:44:28,880 --> 00:44:29,880 - Okay. - Okay. 858 00:44:33,620 --> 00:44:37,120 You're going on a business trip today. What time is your flight? 859 00:44:37,120 --> 00:44:38,600 It's 11 a.m. 860 00:44:38,690 --> 00:44:40,530 Northsky... 861 00:44:40,530 --> 00:44:42,890 dominates the hotel industry... 862 00:44:42,890 --> 00:44:45,390 with their chain strategies for mergers and acquisitions. 863 00:44:45,390 --> 00:44:48,270 You have to take legal advice... 864 00:44:48,270 --> 00:44:50,340 from the international legal department of Park and Kim... 865 00:44:50,340 --> 00:44:52,310 before you go ahead with the work. 866 00:44:52,310 --> 00:44:53,370 Okay. 867 00:44:54,140 --> 00:44:55,470 You don't need to care... 868 00:44:55,470 --> 00:44:58,110 about things like international standards and reputations. 869 00:44:58,210 --> 00:45:00,940 All you need to do is give less and get more. 870 00:45:01,140 --> 00:45:02,150 I'll remember that. 871 00:45:02,610 --> 00:45:05,950 If Hae Jun fails to sign the contract with Northsky, 872 00:45:06,360 --> 00:45:08,450 you should give me a chance, Grandpa. 873 00:45:08,950 --> 00:45:10,000 What? 874 00:45:11,450 --> 00:45:12,530 Okay. 875 00:45:14,360 --> 00:45:16,160 All right. I will. 876 00:45:16,500 --> 00:45:17,540 Okay. 877 00:45:27,440 --> 00:45:29,280 - Hello. - Good morning. 878 00:45:30,320 --> 00:45:32,180 I guess you're going somewhere. 879 00:45:32,180 --> 00:45:33,250 I'm going on a business trip. 880 00:45:34,790 --> 00:45:36,210 A business trip? 881 00:45:36,210 --> 00:45:38,290 I'm going to Las Vegas on a business trip. 882 00:45:39,680 --> 00:45:42,120 I'm going on a business trip. 883 00:45:42,120 --> 00:45:44,600 It's a sudden order from the president. 884 00:45:44,600 --> 00:45:46,100 All of a sudden? 885 00:46:02,820 --> 00:46:05,350 Secretary Geum, what's wrong? 886 00:46:07,640 --> 00:46:09,610 Is something wrong? Why are you being like this? 887 00:46:09,710 --> 00:46:10,880 What's the matter? 888 00:46:18,150 --> 00:46:19,420 Please don't go. 889 00:46:21,030 --> 00:46:22,100 Could you... 890 00:46:25,270 --> 00:46:27,660 not go on a business trip? 891 00:46:27,840 --> 00:46:29,630 What are you talking about? 892 00:46:30,540 --> 00:46:31,810 My husband... 893 00:46:32,440 --> 00:46:34,110 died on a business trip. 894 00:46:35,640 --> 00:46:36,870 Just in case. 895 00:46:37,470 --> 00:46:39,320 It might be dangerous. 896 00:46:39,320 --> 00:46:42,180 What if something bad happens? 897 00:46:42,180 --> 00:46:45,060 Please don't go. Just don't go, Director Na. 898 00:46:48,720 --> 00:46:49,720 Don't go. 899 00:46:51,060 --> 00:46:52,100 Secretary Geum. 900 00:46:53,390 --> 00:46:54,390 It's okay. 901 00:46:58,190 --> 00:47:01,460 I know what you're thinking now. 902 00:47:02,340 --> 00:47:03,580 But it won't be like that. 903 00:47:05,580 --> 00:47:08,870 I'll come back in one piece. 904 00:47:09,940 --> 00:47:11,210 So don't worry. 905 00:47:17,320 --> 00:47:19,090 Nothing will happen. 906 00:47:19,330 --> 00:47:21,220 You have to come back... 907 00:47:22,560 --> 00:47:24,150 in one piece. 908 00:47:24,390 --> 00:47:25,390 Of course. 909 00:47:29,190 --> 00:47:31,430 Are you going to Las Vegas... 910 00:47:32,540 --> 00:47:34,160 on a ship? 911 00:47:35,310 --> 00:47:38,900 How would I get to Las Vegas on a ship? What age are we living in? 912 00:47:40,700 --> 00:47:41,940 I know. 913 00:47:43,250 --> 00:47:45,210 I'm just asking because I'm worried. 914 00:47:45,210 --> 00:47:47,140 I'm just scared. 915 00:47:47,490 --> 00:47:49,560 I bet you didn't do well in school, right? 916 00:47:51,380 --> 00:47:52,860 I think you didn't. 917 00:47:52,860 --> 00:47:56,220 Were you the 2nd to last? The 3rd? 918 00:47:59,770 --> 00:48:01,500 Were you the bottom? 919 00:48:01,500 --> 00:48:02,960 No. 920 00:48:02,960 --> 00:48:05,100 I had five students behind me. 921 00:48:05,100 --> 00:48:07,840 I see. So you were the sixth to last. 922 00:48:13,170 --> 00:48:14,670 Good morning. 923 00:48:14,670 --> 00:48:16,470 - Did you sleep well? - Yes. 924 00:48:16,940 --> 00:48:19,320 - I heard you're going to Las Vegas. - Yes. 925 00:48:20,380 --> 00:48:22,710 - Have a safe trip. - I'll see you later. 926 00:48:23,380 --> 00:48:25,880 I don't want to be late. Let's go. 927 00:48:25,880 --> 00:48:26,880 Okay. 928 00:48:40,930 --> 00:48:42,270 Have a safe flight. 929 00:48:43,110 --> 00:48:44,370 I'll see you around. 930 00:48:44,370 --> 00:48:45,810 Promise me. 931 00:49:12,660 --> 00:49:15,610 - The bazaar starts today, right? - Yes, ma'am. 932 00:49:15,780 --> 00:49:18,280 Secretary Geum went back to the hotel today. 933 00:49:19,550 --> 00:49:21,670 The accounting firm asked us... 934 00:49:21,670 --> 00:49:24,370 to send the transaction statements of paintings for the tax office. 935 00:49:24,370 --> 00:49:26,050 Do you have them? 936 00:49:26,050 --> 00:49:27,210 Okay. 937 00:49:38,390 --> 00:49:40,600 - What is this? - I'm not sure. 938 00:49:41,030 --> 00:49:43,000 It looks like a button. 939 00:49:44,770 --> 00:49:46,770 It means someone opened... 940 00:49:47,400 --> 00:49:49,040 my desk drawers. 941 00:49:49,370 --> 00:49:53,400 (Director Do Do Hee) 942 00:49:53,580 --> 00:49:55,820 Director Do Do Hee's office. 943 00:49:58,080 --> 00:49:59,520 Director Oh? 944 00:50:00,640 --> 00:50:03,760 Why would she want to see me? 945 00:50:08,530 --> 00:50:09,530 Sir, 946 00:50:09,860 --> 00:50:11,650 may I take your coat? 947 00:50:11,650 --> 00:50:12,660 Okay. 948 00:50:16,240 --> 00:50:17,270 Thank you. 949 00:50:17,340 --> 00:50:19,630 Oh, wait. I need to grab something. 950 00:50:21,900 --> 00:50:22,930 Here we go. 951 00:50:24,840 --> 00:50:27,550 Your son looks just like you. 952 00:50:27,850 --> 00:50:28,850 What? 953 00:50:32,170 --> 00:50:33,210 I know. 954 00:50:47,860 --> 00:50:50,000 I was keeping a stray cat. 955 00:50:57,400 --> 00:50:58,470 Come in. 956 00:50:59,140 --> 00:51:00,350 You may go now. 957 00:51:04,170 --> 00:51:05,440 Did you want to see me? 958 00:51:13,650 --> 00:51:14,790 What are you doing? 959 00:51:14,790 --> 00:51:16,950 You darn stray cat. 960 00:51:44,990 --> 00:51:46,560 My gosh. I guess they're dating. 961 00:51:46,560 --> 00:51:48,220 Choi Geo Bok, who are you? 962 00:51:48,220 --> 00:51:50,100 - Mak Rye. - Move out immediately. 963 00:51:50,100 --> 00:51:52,030 I want to share... 964 00:51:52,030 --> 00:51:54,030 all the first times you haven't tried before. 965 00:51:54,030 --> 00:51:55,530 I'll wait and wait. 966 00:51:55,530 --> 00:51:56,800 Thank you, Poong Ki. 967 00:51:56,800 --> 00:51:59,840 I'm sure Guseong Gallery has something to do with Jin Gu. 968 00:51:59,840 --> 00:52:00,900 Director Son, it's me. 969 00:52:00,900 --> 00:52:02,970 I have something urgent to take care of. Get me a person. 970 00:52:02,970 --> 00:52:04,740 What happened to Do Hee's secretary? 971 00:52:04,740 --> 00:52:07,780 Kang Jin Gu's wife? I made sure that she quit. 61929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.