Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,640 --> 00:00:07,900
(Episode 23)
2
00:00:13,700 --> 00:00:14,970
What is she doing?
3
00:00:19,810 --> 00:00:20,880
Did you finish your work?
4
00:00:20,880 --> 00:00:22,680
You're new here,
but are you loafing around already?
5
00:00:22,680 --> 00:00:23,980
What are you talking about?
6
00:00:23,980 --> 00:00:25,710
I finished my work.
7
00:00:25,710 --> 00:00:27,050
You finish that huge pile already?
8
00:00:27,050 --> 00:00:28,360
Already?
9
00:00:28,360 --> 00:00:29,750
Do you know what time it is now?
10
00:00:30,660 --> 00:00:31,960
I'll drive you home.
11
00:00:33,120 --> 00:00:35,070
Gosh, I'm not doing this for you.
12
00:00:35,070 --> 00:00:37,140
I'm just worried
if Yeol Mu would catch a cold.
13
00:00:37,140 --> 00:00:38,230
It's okay.
14
00:00:39,660 --> 00:00:41,160
Did you just refuse my goodwill?
15
00:00:41,160 --> 00:00:43,010
It's not like that.
16
00:00:43,010 --> 00:00:45,100
I need to go to the gallery.
17
00:00:45,410 --> 00:00:46,600
Why?
18
00:00:46,600 --> 00:00:48,370
Director Oh wants to see me.
19
00:00:48,370 --> 00:00:49,520
My mom?
20
00:00:49,520 --> 00:00:51,370
Why would she want to see you
at this hour?
21
00:00:51,370 --> 00:00:54,620
I don't know. She says
she has something to tell me.
22
00:00:54,620 --> 00:00:55,790
I'm busy.
23
00:00:57,090 --> 00:00:58,350
See you.
24
00:01:00,920 --> 00:01:03,090
Why would Mom want
to see her at this hour?
25
00:01:04,090 --> 00:01:05,660
I'll ask her that at home.
26
00:01:10,240 --> 00:01:14,370
Gosh, I knew it. She didn't
even turn off the lights.
27
00:01:14,370 --> 00:01:17,240
This is why the company
is not making money...
28
00:01:18,680 --> 00:01:19,710
What is that?
29
00:01:23,180 --> 00:01:24,880
She forgot her diaper bag.
30
00:01:24,880 --> 00:01:26,910
She just forgets everything.
31
00:01:26,910 --> 00:01:28,910
Look at that.
She left her phone here as well.
32
00:01:28,910 --> 00:01:31,760
Where is her head?
She should just move in here...
33
00:01:33,090 --> 00:01:36,290
What if Yeol Mu poops in the diaper?
34
00:01:37,930 --> 00:01:39,570
I don't care.
That's not my business.
35
00:01:39,570 --> 00:01:42,290
Gosh, Yeol Mu didn't
do anything wrong.
36
00:01:43,430 --> 00:01:46,840
Darn it.
It's my fault that I'm too nice.
37
00:01:47,160 --> 00:01:50,510
I should've been born mean.
I should look down on others.
38
00:01:50,710 --> 00:01:53,480
Gosh, why was I born good-natured?
39
00:01:53,480 --> 00:01:54,650
Director Na.
40
00:01:55,240 --> 00:01:57,820
We just got an email from Northsky.
41
00:01:57,820 --> 00:01:58,850
Okay.
42
00:02:02,180 --> 00:02:05,820
They want company shares
for the contract.
43
00:02:14,700 --> 00:02:16,360
Is something wrong?
44
00:02:22,070 --> 00:02:24,570
What?
They're going to the gallery.
45
00:02:33,790 --> 00:02:35,220
Was she the one caught
stealing the painting?
46
00:02:35,220 --> 00:02:36,260
Yes.
47
00:02:36,260 --> 00:02:37,760
I wasn't stealing it.
48
00:02:37,760 --> 00:02:39,450
I'm an employee of Guseong Hotel.
49
00:02:39,450 --> 00:02:42,160
The director of Guseong Gallery
sent me on an errand,
50
00:02:42,160 --> 00:02:43,660
so I was on my way out.
51
00:02:43,660 --> 00:02:46,890
I called the director, but she says
she didn't send her on an errand.
52
00:02:47,130 --> 00:02:49,700
- That can't be right.
- May I see your ID card?
53
00:02:49,700 --> 00:02:50,790
My ID card?
54
00:02:55,600 --> 00:02:58,440
I put my purse in the diaper bag,
55
00:02:58,440 --> 00:03:01,310
but I left it back at the office.
56
00:03:02,040 --> 00:03:04,640
You are under arrest for theft.
57
00:03:04,640 --> 00:03:08,380
You have the right to speak to
an attorney and to remain silent...
58
00:03:08,380 --> 00:03:09,610
I told her to do it.
59
00:03:12,450 --> 00:03:13,730
Director Na.
60
00:03:13,980 --> 00:03:16,500
I'm Director Na Hae Jun
of Guseong Hotel.
61
00:03:16,500 --> 00:03:19,320
The director of the gallery
is my mother, Oh In Sook.
62
00:03:19,320 --> 00:03:23,230
I need this painting at my hotel,
so I asked her to bring it.
63
00:03:29,410 --> 00:03:31,040
Oh, I see.
64
00:03:31,510 --> 00:03:33,600
I didn't know that.
65
00:03:33,850 --> 00:03:35,100
Yes.
66
00:03:36,380 --> 00:03:37,450
Yes.
67
00:03:38,350 --> 00:03:40,950
I'm sorry to have caused you
so much trouble.
68
00:03:41,140 --> 00:03:42,380
Okay. Bye.
69
00:03:44,190 --> 00:03:46,160
What is he up to?
70
00:03:56,390 --> 00:03:57,790
Director Na.
71
00:04:00,600 --> 00:04:03,780
It's true that
Director Oh asked me...
72
00:04:04,730 --> 00:04:06,100
to deliver the painting.
73
00:04:09,980 --> 00:04:12,950
I have a slip of paper
that has the address on it.
74
00:04:13,040 --> 00:04:14,510
Hang on.
75
00:04:18,190 --> 00:04:19,790
It was in here.
76
00:04:24,000 --> 00:04:25,450
I believe you.
77
00:04:27,570 --> 00:04:29,220
I believe what you say.
78
00:04:31,390 --> 00:04:35,010
What kind of mom would commit
theft with her kid on her back?
79
00:04:37,110 --> 00:04:41,070
I believe you.
So don't worry about it.
80
00:04:49,050 --> 00:04:51,710
What? Why are you crying?
81
00:04:54,020 --> 00:04:56,430
Secretary Geum. Bak Ha.
82
00:04:56,950 --> 00:04:58,500
Because I'm grateful.
83
00:04:59,460 --> 00:05:01,300
What are you grateful for?
84
00:05:03,630 --> 00:05:05,130
That you believe me.
85
00:05:07,110 --> 00:05:09,110
You said I'm not lying.
86
00:05:10,940 --> 00:05:15,050
I'm grateful that there's someone
who believes me.
87
00:05:22,280 --> 00:05:25,190
Stop crying.
You might wake Yeol Mu up.
88
00:05:25,990 --> 00:05:27,360
Stop it.
89
00:05:28,560 --> 00:05:31,220
Secretary Geum. Don't cry.
90
00:05:53,580 --> 00:05:55,920
Give Yeol Mu to me
and cry as much as you want.
91
00:05:57,360 --> 00:05:59,720
The car is insulated against noise,
and there's no one around.
92
00:06:01,320 --> 00:06:03,130
Go ahead and cry
without worrying about others.
93
00:06:05,020 --> 00:06:06,820
Until you feel better,
94
00:06:07,700 --> 00:06:08,820
cry as much as you want.
95
00:06:55,070 --> 00:06:57,250
Don't worry, Yeol Mu.
96
00:06:58,840 --> 00:07:00,750
Your mom is not crying.
97
00:07:01,640 --> 00:07:03,420
She's just cleaning up her mind.
98
00:07:07,320 --> 00:07:10,000
After a good weep,
her mind will be cleaner.
99
00:07:11,020 --> 00:07:12,760
I know what it feels like.
100
00:07:15,370 --> 00:07:18,000
So just wait for her to do so. Okay?
101
00:07:25,240 --> 00:07:26,470
Director Na.
102
00:07:27,900 --> 00:07:29,270
Give him to me.
103
00:07:32,250 --> 00:07:33,580
Are you done crying?
104
00:07:34,210 --> 00:07:35,380
Yes.
105
00:07:35,380 --> 00:07:36,420
Thank you.
106
00:07:39,720 --> 00:07:41,320
Why?
107
00:07:41,880 --> 00:07:43,360
Is there something on my face?
108
00:07:43,890 --> 00:07:47,220
Why do you have a runny nose
every time you cry?
109
00:07:47,300 --> 00:07:49,370
What? I wiped my nose.
110
00:07:54,630 --> 00:07:57,510
Gosh, Director Na.
111
00:07:58,180 --> 00:08:00,840
- Wait for me.
- Hurry up.
112
00:08:03,140 --> 00:08:05,820
Hang on. The smell is...
113
00:08:06,990 --> 00:08:08,080
That's right.
114
00:08:08,690 --> 00:08:09,710
Darn it.
115
00:08:10,490 --> 00:08:13,150
Why does he poop in my car
every time?
116
00:08:13,150 --> 00:08:16,320
Just be patient
until we get to the inn.
117
00:08:16,320 --> 00:08:19,200
Do you want me to drive
to the inn smelling that?
118
00:08:19,200 --> 00:08:20,760
I'll go change his diaper.
I'm sorry.
119
00:08:20,760 --> 00:08:23,670
No, it's okay.
Yeol Mu might catch a cold.
120
00:08:24,700 --> 00:08:25,890
You can change it here.
121
00:08:26,070 --> 00:08:29,460
- Are you okay with that?
- Not really. But I have no choice.
122
00:08:29,460 --> 00:08:32,240
Make sure to change it well
so I don't have to smell it.
123
00:08:32,400 --> 00:08:34,640
Okay. I'll give it a try.
124
00:08:34,750 --> 00:08:35,810
Okay.
125
00:08:37,920 --> 00:08:40,520
- Are you opening it now?
- I'll open it.
126
00:08:46,890 --> 00:08:49,060
(My Beloved Mom)
127
00:09:05,000 --> 00:09:07,840
What is he thinking? Why is he
helping Kang Jin Gu's wife?
128
00:09:07,840 --> 00:09:09,970
He rarely minds
other people's business.
129
00:09:10,710 --> 00:09:13,290
In Sook, come on out for a moment.
130
00:09:13,290 --> 00:09:16,110
What now? Why?
131
00:09:17,350 --> 00:09:18,450
Gosh, I'm so sick of this.
132
00:09:26,670 --> 00:09:28,670
How are you feeling, Father?
133
00:09:28,670 --> 00:09:30,270
I'm all right.
134
00:09:30,860 --> 00:09:32,490
It's not bad.
135
00:09:32,590 --> 00:09:34,460
Did something happen at work?
136
00:09:37,200 --> 00:09:40,740
Or is something ailing you?
137
00:09:42,000 --> 00:09:45,020
If it's not about work
and you're not sick,
138
00:09:45,020 --> 00:09:47,710
why are you lying sick
in bed all day?
139
00:09:47,710 --> 00:09:49,450
I mean, you can't be lovesick
at your age.
140
00:09:49,450 --> 00:09:52,750
Will you stop talking about my age?
141
00:09:52,750 --> 00:09:54,450
What about my age?
142
00:09:54,560 --> 00:09:56,950
You are my daughters-in-law.
143
00:09:56,950 --> 00:09:59,930
You are supposed to encourage me.
144
00:09:59,930 --> 00:10:01,490
Why are you trying to put me down?
145
00:10:01,490 --> 00:10:03,800
That's not what we were doing.
146
00:10:03,800 --> 00:10:05,300
We were just worried.
147
00:10:05,300 --> 00:10:08,100
Do you think you guys
will never get old?
148
00:10:08,100 --> 00:10:11,410
I was young once like you guys are.
149
00:10:11,410 --> 00:10:15,650
It's not like I was born old.
150
00:10:17,710 --> 00:10:19,070
After all these years,
151
00:10:19,070 --> 00:10:22,450
the hardware has got a little old.
But not the software.
152
00:10:22,450 --> 00:10:25,390
I'm still young at heart.
153
00:10:27,430 --> 00:10:28,820
Don't you get it?
154
00:10:28,820 --> 00:10:32,090
I'm still young at heart
like a 16-year-old boy.
155
00:10:32,090 --> 00:10:34,120
- A 16-year-old boy?
- A 16-year-old boy?
156
00:10:34,120 --> 00:10:35,530
Yes, I am!
157
00:10:37,070 --> 00:10:38,770
Hey, Ms. Bang.
158
00:10:38,770 --> 00:10:41,640
What happened? How bad is it?
159
00:10:41,640 --> 00:10:45,230
He just felt dizzy while working,
so he collapsed and hurt his head.
160
00:10:45,230 --> 00:10:47,070
What? He hurt his head?
161
00:10:47,070 --> 00:10:48,870
It's not serious though.
162
00:10:48,870 --> 00:10:52,650
The doctor says he needs to be
examined staying in the hospital.
163
00:10:52,650 --> 00:10:55,340
Gosh, they say the bread...
164
00:10:55,340 --> 00:10:57,820
always falls buttered side down.
165
00:10:57,820 --> 00:11:01,030
It's not that he dropped his bread.
He hurt his head.
166
00:11:01,030 --> 00:11:04,200
It's just a figure of speech.
167
00:11:04,300 --> 00:11:07,620
You speak good English,
but why can't you understand Korean?
168
00:11:09,360 --> 00:11:12,490
Gosh, why is she being...
169
00:11:12,670 --> 00:11:15,000
so spiteful these days?
170
00:11:15,070 --> 00:11:16,870
You said that's
what makes her attractive.
171
00:11:17,730 --> 00:11:18,730
That's true though.
172
00:11:18,780 --> 00:11:21,100
- Yes.
- She goes into a sulk all the time.
173
00:11:22,450 --> 00:11:23,950
- "Move out."
- "Move out."
174
00:11:23,950 --> 00:11:26,520
It's cold outside.
Why did you come all the way here?
175
00:11:26,520 --> 00:11:29,750
I guess you're feeling better now.
Why would you worry about us?
176
00:11:29,920 --> 00:11:33,580
They did a CT scan,
and his brain looked fine.
177
00:11:33,690 --> 00:11:36,720
It could've been serious.
178
00:11:36,800 --> 00:11:39,300
I'm glad you didn't hurt your head.
179
00:11:39,300 --> 00:11:42,030
I'm feeling better
after a restful sleep.
180
00:11:42,170 --> 00:11:43,900
I'll leave the hospital
tomorrow morning.
181
00:11:43,990 --> 00:11:46,360
- Honey.
- I know my body.
182
00:11:46,360 --> 00:11:47,940
I said I'm fine.
183
00:11:47,940 --> 00:11:49,410
Don't be so stubborn.
184
00:11:49,410 --> 00:11:52,100
I'll pay the hospital bills. So just
go through the examinations...
185
00:11:52,100 --> 00:11:54,070
and get all the treatments you need.
186
00:11:54,310 --> 00:11:58,150
Hey, why would you pay the
hospital bills when I'm right here?
187
00:11:58,970 --> 00:12:01,950
Don't worry. I'll pay it.
188
00:12:02,190 --> 00:12:03,790
My gosh.
189
00:12:03,920 --> 00:12:07,980
All you have are some peanut shells
in your pockets.
190
00:12:08,080 --> 00:12:09,080
That's what I mean.
191
00:12:09,120 --> 00:12:11,400
Why do all the women in the inn...
192
00:12:11,400 --> 00:12:13,990
look down on men like that?
193
00:12:14,090 --> 00:12:15,090
My point.
194
00:12:15,590 --> 00:12:16,640
Never mind.
195
00:12:22,330 --> 00:12:27,450
(Nakwon Inn)
196
00:12:28,680 --> 00:12:32,240
Gosh, you stinky boy.
You're sound asleep now.
197
00:12:34,420 --> 00:12:35,740
Thank you for today.
198
00:12:36,580 --> 00:12:38,250
If it weren't for you,
199
00:12:38,710 --> 00:12:40,450
I would've been accused of stealing.
200
00:12:41,530 --> 00:12:44,620
If you need my help,
201
00:12:44,700 --> 00:12:46,320
feel free to ask me anytime.
202
00:12:46,320 --> 00:12:48,530
I'll make sure to return your favor.
203
00:12:49,430 --> 00:12:51,900
Why would I need your help?
204
00:12:51,900 --> 00:12:54,330
You never know
what will happen in life.
205
00:12:55,960 --> 00:12:57,200
Just forget about it.
206
00:12:58,970 --> 00:13:00,200
I'd like to apologize...
207
00:13:01,070 --> 00:13:02,070
on my mom's behalf.
208
00:13:05,050 --> 00:13:07,690
I don't know what is going on,
209
00:13:07,840 --> 00:13:10,110
but it's my mom's fault anyway.
210
00:13:10,950 --> 00:13:13,320
So I'd like to apologize first.
211
00:13:15,450 --> 00:13:18,430
It's not something
you should apologize for.
212
00:13:19,450 --> 00:13:22,720
I just think
I will feel better this way.
213
00:13:24,440 --> 00:13:27,000
Okay. If that's the case,
214
00:13:27,360 --> 00:13:29,810
I will accept your apology. Okay?
215
00:13:31,330 --> 00:13:32,330
I should get going.
216
00:13:40,840 --> 00:13:43,150
See? You forgot
your diaper bag again.
217
00:13:43,150 --> 00:13:44,420
I just forgot.
218
00:13:44,420 --> 00:13:45,790
What were you thinking?
219
00:13:45,790 --> 00:13:48,390
What if you forget
to take Yeol Mu with you?
220
00:13:48,980 --> 00:13:52,490
You just apologize to me,
but you're nagging me again already?
221
00:13:52,560 --> 00:13:54,930
Just go home.
222
00:13:55,320 --> 00:13:56,320
I'm leaving.
223
00:13:59,040 --> 00:14:00,440
Drive home safely.
224
00:14:21,350 --> 00:14:23,250
I'm back.
225
00:14:26,800 --> 00:14:29,590
They're not back from the hospital?
226
00:14:32,900 --> 00:14:34,540
You're home.
227
00:14:34,540 --> 00:14:36,970
I was going to call you.
228
00:14:37,180 --> 00:14:38,600
How is Mr. Choi?
229
00:14:38,600 --> 00:14:41,570
He will receive hospital treatment
for a few days. Don't worry.
230
00:14:41,600 --> 00:14:43,650
I should stop by at the hospital
on my way to work tomorrow.
231
00:14:43,680 --> 00:14:45,280
This is all...
232
00:14:45,680 --> 00:14:49,110
because of the people
from Guseong Hotel.
233
00:14:49,210 --> 00:14:52,560
If it weren't for them, none
of this would've happened.
234
00:14:52,610 --> 00:14:55,530
Gosh, why would you keep saying that
when it doesn't change anything?
235
00:14:55,560 --> 00:14:57,590
Just wait and see.
I won't let them...
236
00:14:57,590 --> 00:15:01,570
Gosh, Mr. Choi Geo Bok. Just make
sure to make money and move out.
237
00:15:04,940 --> 00:15:07,600
All right, Mak Rye. You'll see.
238
00:15:08,360 --> 00:15:11,040
Once I make my mind,
I make things happen.
239
00:15:11,370 --> 00:15:14,240
All right. Is he asleep?
240
00:15:16,000 --> 00:15:17,570
- Goodnight.
- Goodnight.
241
00:15:17,570 --> 00:15:18,570
Bye.
242
00:15:18,570 --> 00:15:20,420
- We need to talk.
- About what?
243
00:15:30,930 --> 00:15:31,930
Eun Ji.
244
00:15:32,200 --> 00:15:34,090
Come here.
245
00:15:34,990 --> 00:15:38,230
Listen carefully to what I'm
saying to you now.
246
00:15:38,670 --> 00:15:40,410
I'm saying this just in case.
247
00:15:40,810 --> 00:15:42,810
Make sure not to tell...
248
00:15:42,810 --> 00:15:45,730
people at Guseong Hotel
that we live in the same inn.
249
00:15:45,730 --> 00:15:46,780
What?
250
00:15:47,810 --> 00:15:49,950
I don't think
it would happen though.
251
00:15:50,340 --> 00:15:54,480
If the president of Guseong Hotel or
his daughters-in-law asks about me,
252
00:15:54,550 --> 00:15:57,210
tell them you don't know me. Okay?
253
00:15:57,390 --> 00:16:01,580
Why would the president of Guseong
Hotel and his daughters-in-law...
254
00:16:02,080 --> 00:16:03,900
ask about you?
255
00:16:03,900 --> 00:16:06,400
I'm just saying this just in case.
256
00:16:06,590 --> 00:16:09,670
If they ask,
tell them you don't know me.
257
00:16:09,670 --> 00:16:12,400
- Okay.
- Just say you don't know. Okay?
258
00:16:12,440 --> 00:16:14,100
Okay. I will.
259
00:16:14,600 --> 00:16:18,040
And don't tell anyone in the inn
that I said this.
260
00:16:22,310 --> 00:16:23,370
What are you guys doing?
261
00:16:23,520 --> 00:16:27,390
I had something to ask Bak Ha.
262
00:16:28,210 --> 00:16:29,420
So that's it.
263
00:16:29,420 --> 00:16:30,890
- Okay.
- Bye.
264
00:16:33,480 --> 00:16:35,690
Gosh. Wait, Bak Ha.
265
00:16:35,690 --> 00:16:36,690
Yes?
266
00:16:42,990 --> 00:16:45,590
I have a favor to ask.
267
00:16:45,800 --> 00:16:47,440
Okay. Go ahead.
268
00:16:49,600 --> 00:16:51,100
Remember I told you I was giving...
269
00:16:51,100 --> 00:16:53,950
the daughters-in-law
of Guseong Hotel golf lessons.
270
00:16:53,950 --> 00:16:55,870
- Yes, you did.
- So I want you...
271
00:16:56,100 --> 00:16:59,840
not to tell them
that we live in the same inn.
272
00:16:59,950 --> 00:17:01,210
Please keep it a secret.
273
00:17:01,820 --> 00:17:02,820
What?
274
00:17:02,820 --> 00:17:05,480
If Director Oh or Director Do
asks you about me,
275
00:17:05,690 --> 00:17:08,720
just tell them
you don't know me, okay?
276
00:17:09,450 --> 00:17:11,400
- Why?
- I can't...
277
00:17:12,930 --> 00:17:14,720
tell you why for now.
278
00:17:14,790 --> 00:17:17,960
After some time,
when the time is right,
279
00:17:18,060 --> 00:17:19,530
I'll tell you.
280
00:17:19,700 --> 00:17:22,000
So if someone asks you about me,
281
00:17:22,000 --> 00:17:24,500
just pretend not to know anything.
Please.
282
00:17:24,730 --> 00:17:26,580
Okay. I will.
283
00:17:26,950 --> 00:17:28,000
One more thing.
284
00:17:28,880 --> 00:17:32,420
Don't tell anyone
that I asked you to do this.
285
00:17:33,780 --> 00:17:35,690
Okay. I'll keep my mouth shut.
286
00:17:37,480 --> 00:17:40,160
Gosh, you're so quick-witted.
287
00:17:40,390 --> 00:17:41,520
- Goodnight.
- Goodnight.
288
00:17:41,520 --> 00:17:43,160
- Sweet dreams.
- All right.
289
00:17:46,660 --> 00:17:50,460
Why does everyone
want to keep it a secret?
290
00:18:00,270 --> 00:18:01,270
Hae Jun.
291
00:18:02,240 --> 00:18:03,350
You're late.
292
00:18:03,710 --> 00:18:05,040
Why did you do it?
293
00:18:05,450 --> 00:18:07,120
- What?
- About Secretary Geum.
294
00:18:07,950 --> 00:18:09,980
You sent her on an errand.
295
00:18:09,980 --> 00:18:12,450
Why did you tell the security staff
that you didn't?
296
00:18:13,750 --> 00:18:16,130
It's you who turned on
the security alarm, right?
297
00:18:18,990 --> 00:18:21,290
That's right. I played some jokes.
298
00:18:21,290 --> 00:18:22,720
What's so wrong about that?
299
00:18:22,790 --> 00:18:23,790
Mom.
300
00:18:23,790 --> 00:18:27,440
I'm just upset
that she works at our hotel.
301
00:18:27,530 --> 00:18:29,610
She's the wife of an employee...
302
00:18:29,760 --> 00:18:33,140
who embezzled company funds
and committed suicide.
303
00:18:33,140 --> 00:18:34,610
How could we let her work
at the hotel?
304
00:18:34,610 --> 00:18:36,380
It just doesn't make sense.
305
00:18:36,380 --> 00:18:37,970
But still...
306
00:18:38,810 --> 00:18:42,310
You can't make a false charge
against an innocent person.
307
00:18:42,310 --> 00:18:43,550
That wasn't...
308
00:18:44,450 --> 00:18:47,330
mature of you.
It doesn't sound like you.
309
00:18:49,430 --> 00:18:51,830
It was my mistake. I apologize.
310
00:18:52,220 --> 00:18:54,290
Why are you apologizing to me?
311
00:18:54,430 --> 00:18:57,140
Then what? Do you want me
to apologize to Secretary Geum?
312
00:18:57,140 --> 00:18:58,490
It is your fault after all.
313
00:18:58,560 --> 00:19:01,060
Okay. I'll apologize. Happy now?
314
00:19:02,840 --> 00:19:03,910
I heard...
315
00:19:04,880 --> 00:19:06,610
you were close with Director Son.
316
00:19:07,110 --> 00:19:09,500
Why did you tell me
that you don't know him?
317
00:19:11,540 --> 00:19:13,240
When I gave the briefing
at the resort,
318
00:19:13,620 --> 00:19:16,040
I saw a picture of you two
working together.
319
00:19:16,040 --> 00:19:19,550
And I heard from the executives that
he helped you a lot in your work.
320
00:19:20,750 --> 00:19:22,630
He was Kang Jin Gu's
immediate superior.
321
00:19:22,630 --> 00:19:24,600
No good can come
from saying that we were close.
322
00:19:24,630 --> 00:19:26,600
I don't want to lose favor
in your grandpa's eyes.
323
00:19:26,700 --> 00:19:28,720
- Is that why?
- What else would it be?
324
00:19:29,370 --> 00:19:32,600
I left a message on Mr. Son's
voice mail, so he will call me soon.
325
00:19:33,170 --> 00:19:35,800
Good. Then we should all meet
with Secretary Geum.
326
00:19:35,800 --> 00:19:36,800
Okay?
327
00:19:47,120 --> 00:19:49,450
I've worked my guts out
to raise him,
328
00:19:49,480 --> 00:19:51,250
but he's just trying
to interrogate his own mom.
329
00:19:52,210 --> 00:19:53,660
I can't believe this.
330
00:19:54,280 --> 00:19:56,830
Wait. I need to talk
to Director Son first.
331
00:19:57,220 --> 00:19:58,360
Where's my phone?
332
00:19:58,930 --> 00:20:00,900
Wait.
333
00:20:02,100 --> 00:20:03,290
Where is it?
334
00:20:09,260 --> 00:20:10,270
My goodness.
335
00:20:11,200 --> 00:20:12,940
I didn't know it was here.
336
00:20:13,740 --> 00:20:15,270
I just forgot it.
337
00:20:18,120 --> 00:20:20,590
Now that I see his face,
I feel better.
338
00:20:29,890 --> 00:20:31,360
What is she doing now?
339
00:20:31,360 --> 00:20:33,250
Why hasn't she called all day?
340
00:20:33,400 --> 00:20:35,760
- Hello, Mom.
- Do you know what time it is now?
341
00:20:36,370 --> 00:20:37,460
Where are you?
342
00:20:37,560 --> 00:20:38,670
I'm in Cheonan.
343
00:20:38,840 --> 00:20:41,440
Cheonan? What are you
doing in Cheonan at this hour?
344
00:20:41,440 --> 00:20:44,380
Woo Jae is participating
in the last match of the season.
345
00:20:44,410 --> 00:20:46,970
I just stopped by at his hotel
to cheer him up.
346
00:20:47,110 --> 00:20:49,150
What are you so proud of?
347
00:20:49,180 --> 00:20:52,010
Woo Jae won first place
in the first round.
348
00:20:52,040 --> 00:20:54,890
Will you stop saying his name
with everything you say?
349
00:20:54,890 --> 00:20:56,540
You must be out of your mind.
350
00:20:56,540 --> 00:20:58,090
I've been out of my mind
for a long time.
351
00:20:58,090 --> 00:20:59,190
Come back home immediately.
352
00:20:59,690 --> 00:21:01,750
I'll break your legs
if you sleep out.
353
00:21:01,890 --> 00:21:03,930
Woo Jae needs to rest up
for the match,
354
00:21:03,930 --> 00:21:05,830
so I was going to go
back home anyway.
355
00:21:07,630 --> 00:21:09,170
Mom, I'm hanging up.
356
00:21:13,290 --> 00:21:14,910
- Was it your mom?
- Yes.
357
00:21:14,910 --> 00:21:17,030
She said she'd break my legs
if I sleep out.
358
00:21:18,270 --> 00:21:19,530
You should go.
359
00:21:19,640 --> 00:21:21,910
Even if you leave now,
you'll get home after midnight.
360
00:21:22,080 --> 00:21:23,770
Can I just stay here...
361
00:21:24,310 --> 00:21:27,280
and let Mom break my legs?
362
00:21:27,280 --> 00:21:28,390
Hae Ri.
363
00:21:28,390 --> 00:21:30,810
Okay. I'm just playing.
364
00:21:34,390 --> 00:21:37,160
I'm really happy today.
365
00:21:39,790 --> 00:21:41,760
Thank you for proving...
366
00:21:42,260 --> 00:21:44,460
that I made the right choice.
367
00:21:45,140 --> 00:21:46,490
Hae Ri.
368
00:21:46,490 --> 00:21:48,940
Don't count your chickens
before they are hatched.
369
00:21:48,940 --> 00:21:50,470
We never know
before the final round.
370
00:21:50,470 --> 00:21:52,000
Even if you don't win the match,
371
00:21:52,000 --> 00:21:54,700
I saw your potential today.
372
00:21:55,000 --> 00:21:56,380
That's enough for me.
373
00:21:58,950 --> 00:22:00,810
I will try my best to the end...
374
00:22:01,090 --> 00:22:02,740
not to disappoint you.
375
00:22:04,120 --> 00:22:05,480
Thank you, honey.
376
00:22:18,600 --> 00:22:20,030
"Ms. Bang Eun Ji."
377
00:22:20,030 --> 00:22:23,030
"We've sent the repayment
reminder by mail."
378
00:22:23,030 --> 00:22:25,770
"Please take care of it
at your earliest convenience."
379
00:22:26,640 --> 00:22:28,650
Gosh, there it goes again.
380
00:22:29,610 --> 00:22:33,510
They're not going to stop
pestering me about it.
381
00:22:34,810 --> 00:22:35,920
Darn it.
382
00:22:38,050 --> 00:22:40,780
Things were going well
until this moment.
383
00:22:44,450 --> 00:22:45,700
Poong Ki, are you asleep?
384
00:22:45,950 --> 00:22:48,130
Yes, I am. Don't come in.
385
00:22:49,290 --> 00:22:52,100
Gosh. I knew it.
386
00:22:54,940 --> 00:22:56,460
I'm telling you.
387
00:22:56,460 --> 00:22:58,770
If you're here
to borrow money, get out.
388
00:22:58,910 --> 00:23:01,080
You're too quick-witted.
389
00:23:01,080 --> 00:23:03,650
Okay. I won't talk about money.
390
00:23:04,040 --> 00:23:05,770
Let's just drink a toast.
391
00:23:05,770 --> 00:23:06,970
Here.
392
00:23:07,190 --> 00:23:08,850
- Gosh.
- Cheers.
393
00:23:09,310 --> 00:23:10,420
Cheers.
394
00:23:12,310 --> 00:23:13,780
Gosh, this is so good.
395
00:23:15,160 --> 00:23:18,430
If you don't want to die
an alcoholic in an inn,
396
00:23:18,430 --> 00:23:20,130
you should cut down on drinking.
397
00:23:20,490 --> 00:23:23,790
Among the guests of Nakwon Inn,
398
00:23:23,960 --> 00:23:26,870
I will be the first one to move out.
399
00:23:26,870 --> 00:23:28,670
What makes you sound so confident?
400
00:23:30,580 --> 00:23:33,440
I just got proposed.
401
00:23:33,530 --> 00:23:34,610
What?
402
00:23:35,850 --> 00:23:36,910
That's amazing.
403
00:23:36,910 --> 00:23:39,450
Tell me about the guy.
What's his job? How old is he?
404
00:23:40,420 --> 00:23:42,890
We're not so close in age.
405
00:23:42,890 --> 00:23:46,190
I mean, there's a big age gap
between us.
406
00:23:47,480 --> 00:23:49,950
You said you can date a guy who's
20 years older or younger at most.
407
00:23:49,950 --> 00:23:53,550
It's a little more than that.
408
00:23:54,900 --> 00:23:57,170
I don't think he's younger than you.
409
00:23:58,060 --> 00:23:59,560
He's older than me.
410
00:24:00,640 --> 00:24:02,440
He's more than 20 years
older than you?
411
00:24:03,140 --> 00:24:04,770
Can he even walk on his two feet?
412
00:24:05,140 --> 00:24:06,640
What are you talking about?
413
00:24:06,880 --> 00:24:08,740
He says his biological age is 50.
414
00:24:08,740 --> 00:24:10,970
I checked the results
on his medical examination.
415
00:24:12,380 --> 00:24:15,010
Then what about
his financial status?
416
00:24:16,540 --> 00:24:17,750
It's a jackpot.
417
00:24:18,120 --> 00:24:20,160
Whatever you imagine,
418
00:24:20,750 --> 00:24:21,950
it's more than that.
419
00:24:22,860 --> 00:24:24,020
Really?
420
00:24:24,290 --> 00:24:25,400
Really.
421
00:24:25,400 --> 00:24:26,520
Call!
422
00:24:27,330 --> 00:24:28,900
Do you think I should say yes?
423
00:24:29,520 --> 00:24:32,100
You and I are not so young.
424
00:24:32,100 --> 00:24:33,730
We're almost 50.
425
00:24:33,840 --> 00:24:37,580
This might be your last chance
to reset your life.
426
00:24:37,800 --> 00:24:38,970
I guess so.
427
00:24:38,970 --> 00:24:40,740
It is for sure.
428
00:24:40,970 --> 00:24:43,800
We don't have much time left.
429
00:24:43,800 --> 00:24:45,240
Wake up, Room Six.
430
00:24:45,240 --> 00:24:47,210
It doesn't matter even if
he wears a wig or dentures.
431
00:24:47,420 --> 00:24:49,120
Don't lose your temper...
432
00:24:49,120 --> 00:24:50,750
and make a mistake
like you did before.
433
00:24:50,750 --> 00:24:53,010
Just forget about his looks.
434
00:24:53,550 --> 00:24:55,690
He looks like Richard Gere.
435
00:24:55,690 --> 00:24:56,830
Who?
436
00:24:57,660 --> 00:25:00,220
The guy who proposed to me.
437
00:25:03,220 --> 00:25:05,200
Room Six,
I didn't know you were like this.
438
00:25:05,200 --> 00:25:06,670
You have mythomania.
439
00:25:06,670 --> 00:25:09,000
I'm not lying. I'm serious.
440
00:25:10,230 --> 00:25:12,800
He's rich and healthy.
441
00:25:12,800 --> 00:25:14,500
And he looks like Richard Gere.
442
00:25:14,500 --> 00:25:17,580
Why would he propose to you
when he has everything?
443
00:25:18,270 --> 00:25:20,010
You are underestimating me.
444
00:25:20,710 --> 00:25:23,120
He fell in love with me
at first sight.
445
00:25:23,120 --> 00:25:25,450
I'm his ideal type
that he's always dreamed of.
446
00:25:28,480 --> 00:25:29,590
Do you think...
447
00:25:30,430 --> 00:25:32,360
the old man has dementia?
448
00:25:33,520 --> 00:25:35,290
My gosh.
449
00:25:35,370 --> 00:25:37,900
It's my fault that
I came here to talk to you.
450
00:25:38,900 --> 00:25:41,460
You're in no position to be picky.
451
00:25:41,670 --> 00:25:43,560
He sounds like an A-plus guy.
452
00:25:43,560 --> 00:25:45,500
Just go straight at it.
453
00:25:45,500 --> 00:25:48,770
But his family wouldn't
approve of me.
454
00:25:48,770 --> 00:25:50,710
Why would you even care
about his family?
455
00:25:50,710 --> 00:25:53,270
It's okay as long
as the old man loves you.
456
00:25:54,280 --> 00:25:56,040
Actually, it's been bothering me.
457
00:25:56,040 --> 00:25:58,210
Will you stop calling him
an old man?
458
00:25:59,510 --> 00:26:01,130
Then what else should I call him?
459
00:26:03,020 --> 00:26:04,790
Maybe Mr. Chairman.
460
00:26:06,020 --> 00:26:07,700
He's not just a president,
but a chairman?
461
00:26:08,600 --> 00:26:10,900
Gosh, I didn't know
you were that bad.
462
00:26:10,960 --> 00:26:13,230
You're just full of vanity.
463
00:26:13,460 --> 00:26:17,140
Fine. It's not like calling him
that costs money.
464
00:26:17,380 --> 00:26:19,440
Introduce him to me some time.
465
00:26:19,530 --> 00:26:22,540
Only men can tell
what a man is like.
466
00:26:22,610 --> 00:26:25,040
I'll watch him carefully for you.
467
00:26:25,270 --> 00:26:27,310
Never mind.
468
00:26:28,150 --> 00:26:29,620
What if you fall for a fraud...
469
00:26:29,620 --> 00:26:32,250
and get swindled
out of your money again?
470
00:26:32,250 --> 00:26:34,090
I don't even have money to lose.
471
00:26:34,190 --> 00:26:36,930
Just mind your own business
and go to sleep.
472
00:26:41,900 --> 00:26:43,670
She's the one who started talking.
473
00:26:44,170 --> 00:26:47,370
Now she wants me to stay
out of this. How ridiculous.
474
00:26:49,670 --> 00:26:50,770
By the way,
475
00:26:51,200 --> 00:26:54,850
it's time for me
to make some progress now.
476
00:26:55,540 --> 00:26:59,270
If he finds out
Na Wang Sam proposed to me,
477
00:26:59,510 --> 00:27:01,090
he will jump out of his skin.
478
00:27:02,980 --> 00:27:04,810
I have only three days left.
479
00:27:05,310 --> 00:27:07,050
Time is just flying by.
480
00:27:09,450 --> 00:27:10,550
57.
481
00:27:10,720 --> 00:27:12,160
58.
482
00:27:12,520 --> 00:27:13,630
59.
483
00:27:19,870 --> 00:27:21,640
I still have three days left.
484
00:27:23,200 --> 00:27:26,470
Time is really dragging on.
485
00:27:35,140 --> 00:27:36,540
(Episode 24)
486
00:27:38,010 --> 00:27:39,470
Are you sleeping?
487
00:27:39,910 --> 00:27:42,380
What do you want so late at night?
488
00:27:42,380 --> 00:27:45,120
I have something to give you.
489
00:27:45,620 --> 00:27:47,180
Wait a minute.
490
00:27:50,020 --> 00:27:52,060
You can come in now.
491
00:27:53,810 --> 00:27:54,960
Excuse me.
492
00:27:55,350 --> 00:27:58,400
I was about to sleep.
What do you want?
493
00:28:01,260 --> 00:28:04,740
I'll be busy
with my business tomorrow.
494
00:28:04,740 --> 00:28:07,570
I was afraid I might forget.
495
00:28:10,330 --> 00:28:11,770
What is this?
496
00:28:11,770 --> 00:28:15,610
Give it to Man Ho to help out
with his hospital bills.
497
00:28:16,340 --> 00:28:18,440
Where did you get this money?
498
00:28:18,440 --> 00:28:20,510
I told you.
499
00:28:20,510 --> 00:28:22,320
I got back the money...
500
00:28:22,320 --> 00:28:25,890
I lent to the manager of my morning
soccer team 10 years ago.
501
00:28:25,890 --> 00:28:28,890
You must have lent a lot of money
to that guy.
502
00:28:28,890 --> 00:28:31,050
You seem to be
giving money every day.
503
00:28:31,050 --> 00:28:35,370
I lent him a huge sum of money
10 years ago.
504
00:28:35,370 --> 00:28:37,760
Where did you get that much money
to lend him so much?
505
00:28:37,760 --> 00:28:41,110
Do you think I was unemployed
10 years ago?
506
00:28:41,200 --> 00:28:43,230
I was quite successful then.
507
00:28:47,340 --> 00:28:48,900
Why are you looking at me like that?
508
00:28:48,900 --> 00:28:51,780
You look very nice in that.
509
00:28:51,780 --> 00:28:53,750
You look like a French doll.
510
00:28:53,750 --> 00:28:56,690
Very graceful and also cute.
511
00:28:56,690 --> 00:28:59,980
You're talking nonsense again.
Get out of my room.
512
00:28:59,980 --> 00:29:01,980
I'm not talking nonsense.
513
00:29:01,980 --> 00:29:04,060
You really look graceful.
514
00:29:04,120 --> 00:29:05,890
Have a nice dream.
515
00:29:06,000 --> 00:29:08,620
If you're going to dream,
dream about me too.
516
00:29:08,620 --> 00:29:11,440
He is being so sleazy.
517
00:29:18,530 --> 00:29:22,370
There is something suspicious
about him.
518
00:29:23,140 --> 00:29:27,010
Should we move to the countryside?
519
00:29:27,840 --> 00:29:29,890
What are you talking about?
520
00:29:31,190 --> 00:29:32,980
Do you remember my friend Seok Ho?
521
00:29:33,280 --> 00:29:36,920
The one who has a dairy farm
in Pyeongchang, Gangwon Province?
522
00:29:36,950 --> 00:29:38,000
Yes.
523
00:29:38,330 --> 00:29:40,360
He called me today.
524
00:29:41,970 --> 00:29:44,390
He asked me to run
the dairy farm with him.
525
00:29:44,700 --> 00:29:46,930
There is a container
next to the farm.
526
00:29:46,930 --> 00:29:48,910
So we can live there for now.
527
00:29:52,540 --> 00:29:53,580
You don't want to?
528
00:29:54,580 --> 00:29:55,850
To me,
529
00:29:56,380 --> 00:30:00,450
you look most handsome and happiest
when you are baking.
530
00:30:00,980 --> 00:30:03,890
Why do you want to do something
you are not meant for?
531
00:30:06,550 --> 00:30:10,450
Also, we are now like family
with the people at the inn.
532
00:30:10,450 --> 00:30:11,760
How can we leave them?
533
00:30:11,950 --> 00:30:14,420
That's what troubles me too.
534
00:30:15,860 --> 00:30:18,390
But we can't live
at the inn forever.
535
00:30:19,260 --> 00:30:20,760
That's true.
536
00:30:21,300 --> 00:30:23,040
I don't think...
537
00:30:24,430 --> 00:30:26,610
we were meant to live in Seoul.
538
00:30:29,010 --> 00:30:30,640
Let's leave.
539
00:30:44,990 --> 00:30:46,950
General Creator's Office.
540
00:30:47,020 --> 00:30:49,100
This is Director Na's office.
541
00:30:49,130 --> 00:30:51,640
He would like to see you
in his office.
542
00:30:51,730 --> 00:30:52,860
Me?
543
00:30:54,100 --> 00:30:55,200
I don't understand...
544
00:30:55,230 --> 00:30:58,880
why you are taking care of
Secretary Geum to this extent.
545
00:30:59,200 --> 00:31:00,230
Do you...
546
00:31:01,550 --> 00:31:03,910
No. He is my son.
547
00:31:03,980 --> 00:31:05,480
And she is just a widow.
548
00:31:05,880 --> 00:31:07,140
That's absurd.
549
00:31:07,510 --> 00:31:08,850
It's nothing.
550
00:31:10,640 --> 00:31:11,820
Come in.
551
00:31:20,360 --> 00:31:23,100
Director Oh has something
to say to you.
552
00:31:23,170 --> 00:31:24,490
Sit down.
553
00:31:36,300 --> 00:31:38,550
I apologize for what happened
several days ago.
554
00:31:38,820 --> 00:31:41,050
I made a mistake
that I should not have made.
555
00:31:42,920 --> 00:31:44,480
Frankly,
556
00:31:45,390 --> 00:31:48,660
I thought that it was not right
that you are working here.
557
00:31:48,680 --> 00:31:50,920
And that thought has not changed.
558
00:31:51,050 --> 00:31:52,490
- Mom.
- Listen.
559
00:31:52,960 --> 00:31:55,860
I intended to scare you off
to make you leave this company.
560
00:31:55,860 --> 00:31:57,420
So I put you through that trouble.
561
00:31:59,040 --> 00:32:01,970
That wasn't mature of me.
I apologize sincerely.
562
00:32:02,670 --> 00:32:06,000
My mom acted impulsively.
563
00:32:06,630 --> 00:32:07,980
I ask you to understand her.
564
00:32:11,000 --> 00:32:12,220
I'm sorry.
565
00:32:12,570 --> 00:32:15,240
I have no excuse for what I did.
566
00:32:17,110 --> 00:32:20,920
Since an older person is saying
that to me,
567
00:32:21,250 --> 00:32:22,790
I guess I have to understand.
568
00:32:23,320 --> 00:32:26,050
I accept your apology.
569
00:32:28,190 --> 00:32:29,360
Come in.
570
00:32:34,930 --> 00:32:36,610
Mr. Son.
571
00:32:38,040 --> 00:32:39,630
It's been a while, Director.
572
00:32:40,370 --> 00:32:41,780
Yes, it has.
573
00:32:41,940 --> 00:32:43,000
Sit down.
574
00:32:50,150 --> 00:32:51,720
You should calm down and sit.
575
00:32:57,820 --> 00:33:00,960
There were
some doubtful circumstances.
576
00:33:00,990 --> 00:33:02,970
So I asked you all to come here
to check the truth.
577
00:33:03,360 --> 00:33:05,540
- Mr. Son.
- Yes, Director.
578
00:33:05,770 --> 00:33:10,230
I heard Mr. Kang was
a very valued staff of yours.
579
00:33:10,670 --> 00:33:12,730
- Is that true?
- Of course.
580
00:33:12,800 --> 00:33:15,870
He was like a brother to me,
and I depended on him for work.
581
00:33:15,980 --> 00:33:19,570
Two years ago, my liver got worse
and I couldn't focus on work.
582
00:33:19,610 --> 00:33:22,850
Mr. Kang must have taken that
chance to embezzle company money.
583
00:33:23,220 --> 00:33:24,380
I have no excuses.
584
00:33:24,440 --> 00:33:26,750
It's all my fault.
585
00:33:26,980 --> 00:33:28,250
That's absurd.
586
00:33:28,250 --> 00:33:32,550
My husband would never embezzle
company money.
587
00:33:32,620 --> 00:33:35,400
You don't know everything
about your husband.
588
00:33:36,100 --> 00:33:38,470
I am sorry to be talking
about the deceased like this.
589
00:33:38,470 --> 00:33:41,710
Mr. Kang was very ambitious maybe
because of his poor background.
590
00:33:41,710 --> 00:33:43,340
He was also interested in investing.
591
00:33:45,370 --> 00:33:47,370
Then why did you run away
after seeing me?
592
00:33:47,540 --> 00:33:49,550
You did at the gallery...
593
00:33:49,570 --> 00:33:51,520
and also in Anmyeon Island.
594
00:33:53,170 --> 00:33:57,150
I'm recuperating in Jeju Island
where my parents are living.
595
00:33:58,160 --> 00:33:59,680
Before leaving for Jeju Island,
596
00:33:59,750 --> 00:34:03,030
I came to see Ms. Oh to say goodbye.
597
00:34:03,090 --> 00:34:06,300
But I couldn't face her
because I was too ashamed.
598
00:34:06,530 --> 00:34:09,820
Since you came all the way here,
you should have come to me.
599
00:34:10,300 --> 00:34:11,360
I'm sorry.
600
00:34:12,630 --> 00:34:13,990
Why did I run away?
601
00:34:14,600 --> 00:34:16,730
What would I say to you?
602
00:34:17,170 --> 00:34:20,730
As his wife, it would be easier
for you to believe...
603
00:34:20,840 --> 00:34:22,350
your husband is innocent.
604
00:34:22,500 --> 00:34:25,440
I didn't want to be the one
to tell you the truth.
605
00:34:25,920 --> 00:34:27,720
It seemed like
the wrong thing to do,
606
00:34:27,720 --> 00:34:29,520
to Jin Gu and to you.
607
00:34:29,650 --> 00:34:32,790
That's why
I didn't want to talk to you.
608
00:34:33,360 --> 00:34:34,790
That's all.
609
00:34:36,250 --> 00:34:37,290
No.
610
00:34:40,300 --> 00:34:41,970
I don't believe you.
611
00:34:46,630 --> 00:34:47,970
Wait a minute.
612
00:34:51,780 --> 00:34:54,630
Since you thought of my husband
like a brother,
613
00:34:55,440 --> 00:34:57,150
I will ask you again.
614
00:34:59,440 --> 00:35:01,280
Do you really think...
615
00:35:01,980 --> 00:35:03,850
Jin Gu embezzled company money...
616
00:35:04,860 --> 00:35:06,610
and committed suicide?
617
00:35:07,020 --> 00:35:09,460
That was the conclusion
of the police investigation.
618
00:35:09,530 --> 00:35:11,960
There is more than enough proof.
619
00:35:11,960 --> 00:35:14,530
I understand
what you are going through.
620
00:35:14,690 --> 00:35:16,690
But it's not something
you can dispute.
621
00:35:19,770 --> 00:35:22,000
This is my address and phone number
in Jeju Island.
622
00:35:22,130 --> 00:35:25,000
Call me anytime
when you have a question.
623
00:35:41,790 --> 00:35:44,090
Just because a dead man can't talk,
624
00:35:44,860 --> 00:35:48,230
you shouldn't dump everything
on him like that.
625
00:35:49,770 --> 00:35:52,100
I promise I will find out...
626
00:35:52,990 --> 00:35:55,210
what really happened.
627
00:35:59,000 --> 00:36:01,040
(37th Shinkwang Championship)
628
00:36:01,040 --> 00:36:04,710
You came in second only
by one stroke. It was close.
629
00:36:04,710 --> 00:36:06,050
But congratulations.
630
00:36:06,050 --> 00:36:07,940
How do you feel now?
631
00:36:09,920 --> 00:36:11,710
I do feel some regret.
632
00:36:11,990 --> 00:36:15,050
But it is my best score
for this season, so I'm satisfied.
633
00:36:15,160 --> 00:36:18,080
Recently, I was in a slump
because of my personal problems.
634
00:36:18,080 --> 00:36:20,400
But I gained back my confidence
through this game.
635
00:36:20,400 --> 00:36:24,000
I will do my best to give
a better performance next season.
636
00:36:24,320 --> 00:36:25,330
Thank you.
637
00:36:25,370 --> 00:36:27,040
Congratulations.
638
00:36:27,040 --> 00:36:29,200
I have been talking
to the golfer, Kim Woo Jae.
639
00:36:35,200 --> 00:36:36,250
What do you think?
640
00:36:36,940 --> 00:36:38,940
- What about?
- My Woo Jae.
641
00:36:39,170 --> 00:36:40,470
He came second.
642
00:36:40,650 --> 00:36:42,790
It's not a PGA Tour.
643
00:36:42,790 --> 00:36:44,990
He didn't even come first in KPGA.
644
00:36:45,120 --> 00:36:48,990
Why are you making such a fuss
about being measly second?
645
00:36:48,990 --> 00:36:50,850
What do you mean measly second?
646
00:36:50,850 --> 00:36:53,400
It's not easy coming second
among such great players.
647
00:36:53,500 --> 00:36:56,670
Stop watching TV
during office hours.
648
00:36:56,670 --> 00:36:57,770
Get back to work.
649
00:36:58,370 --> 00:36:59,400
Mom.
650
00:37:00,240 --> 00:37:02,170
If he wins at PGA,
651
00:37:02,770 --> 00:37:04,370
will you let us marry?
652
00:37:04,410 --> 00:37:06,930
- Marry?
- We are at work, Mom.
653
00:37:07,010 --> 00:37:08,600
You promised
to only date him in secret.
654
00:37:08,700 --> 00:37:10,510
Why are you changing
what you promised?
655
00:37:10,510 --> 00:37:12,470
Okay, okay.
656
00:37:12,780 --> 00:37:14,670
Don't ever say that again.
657
00:37:14,940 --> 00:37:16,750
- Go on.
- Start working.
658
00:37:37,800 --> 00:37:38,800
Hello.
659
00:37:38,800 --> 00:37:41,970
Dear second-place winner of KPGA.
660
00:37:42,070 --> 00:37:43,340
I am proud of you.
661
00:37:44,510 --> 00:37:47,440
- Thank you.
- I'll grab some pork belly...
662
00:37:47,470 --> 00:37:49,080
so let's have a big celebration.
663
00:37:49,120 --> 00:37:52,310
Man Ho is also getting out
of the hospital today too.
664
00:37:52,420 --> 00:37:54,290
Okay. See you at dinner.
665
00:37:54,290 --> 00:37:55,760
Have a safe trip back home.
666
00:38:00,820 --> 00:38:02,060
Hello.
667
00:38:03,770 --> 00:38:04,800
Hello.
668
00:38:04,870 --> 00:38:08,600
I came early because I have
an important appointment at night.
669
00:38:08,740 --> 00:38:09,740
I see.
670
00:38:11,460 --> 00:38:12,470
In Sook.
671
00:38:13,170 --> 00:38:14,280
You're here early.
672
00:38:16,100 --> 00:38:17,340
Hello.
673
00:38:17,650 --> 00:38:19,070
It's been awhile Coach Gam.
674
00:38:23,080 --> 00:38:25,350
I haven't seen you
since the publication party.
675
00:38:25,350 --> 00:38:27,310
You must have been busy with work.
676
00:38:27,350 --> 00:38:30,130
I'm sorry about what happened
at the party.
677
00:38:30,220 --> 00:38:32,500
I guess that's life.
678
00:38:32,500 --> 00:38:34,550
But he told me
he was disappointed in me.
679
00:38:34,590 --> 00:38:35,770
By the way,
680
00:38:35,770 --> 00:38:38,030
why was that crazy woman
at your publication party?
681
00:38:39,000 --> 00:38:40,830
Is she your girlfriend?
682
00:38:40,900 --> 00:38:42,460
How can you say that?
683
00:38:42,800 --> 00:38:44,700
I know her through work.
684
00:38:44,770 --> 00:38:47,470
She worked as a caddy
at Guseong Hotel Golf Course.
685
00:38:47,830 --> 00:38:50,050
Then we can see her right now?
686
00:38:50,050 --> 00:38:51,440
She quit recently.
687
00:38:51,780 --> 00:38:52,810
That's too bad.
688
00:38:52,810 --> 00:38:55,920
Let's stop the idle talk
and start practicing.
689
00:38:56,650 --> 00:38:58,550
The backswing goes to the top.
690
00:38:58,550 --> 00:39:01,020
You must keep
your upper body twisted.
691
00:39:01,020 --> 00:39:03,760
Okay, with that posture...
692
00:39:03,790 --> 00:39:06,850
swing downwards
and hit the ball with force.
693
00:39:09,500 --> 00:39:11,500
It went so far away.
694
00:39:11,500 --> 00:39:14,670
That must be
at least 180 to 200 yards.
695
00:39:14,670 --> 00:39:15,670
High five.
696
00:39:16,960 --> 00:39:17,960
So vulgar.
697
00:39:17,960 --> 00:39:20,430
That's the farthest
I have ever hit the ball.
698
00:39:20,570 --> 00:39:21,840
Oh, my.
699
00:39:21,880 --> 00:39:24,650
I will buy you lunch soon.
700
00:39:24,780 --> 00:39:27,120
You don't have to,
but I will appreciate it.
701
00:39:27,650 --> 00:39:29,020
Excuse me.
702
00:39:29,250 --> 00:39:30,290
Of course.
703
00:39:31,890 --> 00:39:34,790
Coach Gam.
704
00:39:35,450 --> 00:39:38,400
Could you correct my swing?
705
00:39:40,450 --> 00:39:43,030
You don't need any correction.
706
00:39:43,400 --> 00:39:44,920
You corrected Do Hee.
707
00:39:44,920 --> 00:39:46,400
Are you discriminating against me?
708
00:39:47,040 --> 00:39:48,870
- Yes.
- What?
709
00:39:49,600 --> 00:39:53,570
Ms. Do needs help because
she's old and rigid.
710
00:39:53,570 --> 00:39:57,170
But you are younger
and your body is flexible.
711
00:39:57,570 --> 00:39:59,750
You are young and flexible.
712
00:39:59,810 --> 00:40:02,050
You must not ask to be treated
the same as Ms. Do...
713
00:40:02,050 --> 00:40:04,710
who is older and more rigid.
714
00:40:05,310 --> 00:40:06,620
Please practice.
715
00:40:09,720 --> 00:40:10,850
What is he saying?
716
00:40:10,850 --> 00:40:12,220
Is that a compliment.
717
00:40:14,950 --> 00:40:16,300
Look how happy she is.
718
00:40:21,170 --> 00:40:23,640
- We're home.
- We're home.
719
00:40:24,600 --> 00:40:26,280
Are you coming from the hospital?
720
00:40:26,970 --> 00:40:28,040
Yes.
721
00:40:30,650 --> 00:40:32,570
Fortunately, there is nothing wrong
with him.
722
00:40:32,570 --> 00:40:34,570
I'm sorry for worrying you.
723
00:40:34,570 --> 00:40:35,840
You have to be sorry for sure.
724
00:40:35,990 --> 00:40:38,050
Do you know how shock we were?
725
00:40:39,620 --> 00:40:41,420
- Ms. Bok.
- Yes.
726
00:40:42,050 --> 00:40:44,030
We have something to tell you.
727
00:40:44,030 --> 00:40:45,720
You do? Sit down.
728
00:40:45,720 --> 00:40:47,420
Let's sit down and talk.
729
00:40:52,240 --> 00:40:54,370
What is it about?
730
00:40:54,370 --> 00:40:56,040
Why are you on your knees?
731
00:40:58,270 --> 00:40:59,510
What is it?
732
00:41:00,300 --> 00:41:02,940
You treated us like family.
733
00:41:03,280 --> 00:41:05,170
And I feel ashamed to tell you this.
734
00:41:06,020 --> 00:41:07,440
I am so sorry.
735
00:41:08,550 --> 00:41:11,490
We plan to go to the countryside.
736
00:41:11,920 --> 00:41:13,160
The countryside?
737
00:41:13,160 --> 00:41:16,550
He says he doesn't have
the confidence to live in Seoul.
738
00:41:17,050 --> 00:41:20,000
So he has decided to help out
his friend who owns...
739
00:41:20,000 --> 00:41:21,720
a dairy farm in Gangwon Province.
740
00:41:21,960 --> 00:41:23,270
I am so sorry.
741
00:41:24,630 --> 00:41:27,740
How long are you going
to keep running away?
742
00:41:29,270 --> 00:41:30,830
Everyone goes through...
743
00:41:30,830 --> 00:41:33,830
difficulties and obstacles in life.
744
00:41:33,830 --> 00:41:36,550
Without having the courage
and nerve to overcome it,
745
00:41:36,550 --> 00:41:38,940
you are just going to run away?
746
00:41:40,210 --> 00:41:41,280
I'm sorry.
747
00:41:41,280 --> 00:41:43,990
I kept you alive
when you wanted to die.
748
00:41:43,990 --> 00:41:46,350
Now you want to run away
to the country?
749
00:41:46,350 --> 00:41:49,420
So you go there and
when you face difficulties again,
750
00:41:49,420 --> 00:41:51,180
where will you run away to?
751
00:41:54,030 --> 00:41:56,170
- I am sorry.
- You don't have to be sorry to me.
752
00:41:56,170 --> 00:41:59,090
I only have to get other guests.
753
00:41:59,090 --> 00:42:00,670
What are you arguing about?
754
00:42:01,300 --> 00:42:02,510
What's going on?
755
00:42:02,640 --> 00:42:04,200
They want to leave.
756
00:42:04,540 --> 00:42:06,740
Leave? Why?
757
00:42:13,520 --> 00:42:14,970
I am sorry.
758
00:42:15,890 --> 00:42:19,310
I don't think I can live in Seoul.
759
00:42:20,080 --> 00:42:24,260
We were telling her that we were
leaving for the countryside.
760
00:42:24,260 --> 00:42:26,400
You guys...
761
00:42:26,630 --> 00:42:30,000
If you go there,
does that solve your problems?
762
00:42:30,770 --> 00:42:32,300
I was fired from
the delivery company.
763
00:42:33,330 --> 00:42:36,410
I didn't know what to do
and have no other choice.
764
00:42:42,170 --> 00:42:43,700
(Flour)
765
00:42:43,840 --> 00:42:46,810
What is this?
766
00:42:46,920 --> 00:42:49,050
Don't you know? It's flour.
767
00:42:49,050 --> 00:42:52,080
I know what it is.
Why did you bring it here?
768
00:42:52,080 --> 00:42:53,710
You can go to the country later.
769
00:42:53,710 --> 00:42:55,920
First, bake some bread with this.
770
00:42:56,220 --> 00:42:57,820
Don't worry about selling them.
771
00:42:57,820 --> 00:42:59,920
I will sell them whether
it's the subway, the park,
772
00:42:59,920 --> 00:43:01,690
or anywhere else.
773
00:43:01,960 --> 00:43:04,820
But you two have to come out
with me.
774
00:43:04,820 --> 00:43:07,190
Look at the expressions
of the people who buy them.
775
00:43:07,190 --> 00:43:09,930
After that, if you still want
to leave, I won't stop you.
776
00:43:09,930 --> 00:43:11,370
I will let you go.
777
00:43:12,070 --> 00:43:13,470
- Ms. Bok.
- Why?
778
00:43:13,470 --> 00:43:14,970
You don't want to?
You can't be bothered?
779
00:43:14,970 --> 00:43:16,470
No, no.
780
00:43:16,470 --> 00:43:17,800
That's good enough.
781
00:43:21,810 --> 00:43:22,920
Right.
782
00:43:23,810 --> 00:43:26,350
Think of this as your last.
783
00:43:27,580 --> 00:43:29,030
Bake the bread.
784
00:43:31,420 --> 00:43:32,420
I will.
785
00:43:34,190 --> 00:43:35,590
I am so sorry.
786
00:43:37,820 --> 00:43:39,670
Don't cry.
787
00:43:50,150 --> 00:43:51,670
Five seconds.
788
00:43:52,670 --> 00:43:54,020
Four seconds.
789
00:43:55,070 --> 00:43:56,520
Three seconds.
790
00:43:57,420 --> 00:43:58,580
Two.
791
00:43:59,520 --> 00:44:00,520
One.
792
00:44:14,300 --> 00:44:15,600
Please sit down.
793
00:44:22,750 --> 00:44:24,600
The five days we agreed on...
794
00:44:25,300 --> 00:44:27,250
have passed just now.
795
00:44:30,840 --> 00:44:32,310
Have you made up...
796
00:44:33,420 --> 00:44:34,550
your mind?
797
00:44:35,120 --> 00:44:36,180
Yes.
798
00:44:37,850 --> 00:44:39,760
- I...
- Wait.
799
00:44:42,620 --> 00:44:44,930
You don't have to take
those anxiety pills.
800
00:44:46,440 --> 00:44:47,770
I will...
801
00:44:50,630 --> 00:44:52,240
go out with you.
802
00:44:52,300 --> 00:44:53,400
You will?
803
00:44:54,010 --> 00:44:56,550
Do you really mean it?
804
00:44:56,550 --> 00:44:57,640
Yes.
805
00:44:57,950 --> 00:45:01,110
Today is our first day.
806
00:45:01,610 --> 00:45:02,840
Thank you.
807
00:45:08,290 --> 00:45:09,550
Thank you.
808
00:45:11,930 --> 00:45:14,430
Then...
809
00:45:17,660 --> 00:45:20,700
Can I put this necklace on you?
810
00:45:35,220 --> 00:45:38,910
That necklace has finally found
its owner.
811
00:45:39,960 --> 00:45:41,880
Thank you, Wang Sam.
812
00:45:42,760 --> 00:45:45,120
What? Wang Sam?
813
00:45:45,350 --> 00:45:47,200
Should I call you President Na?
814
00:45:47,200 --> 00:45:48,550
No.
815
00:45:48,820 --> 00:45:51,060
It's so much better
when you call me by my name.
816
00:45:51,970 --> 00:45:53,060
Now...
817
00:45:53,770 --> 00:45:56,060
Eun Ji.
818
00:45:59,070 --> 00:46:02,210
To celebrate this occasion,
819
00:46:02,710 --> 00:46:04,140
can I...
820
00:46:04,570 --> 00:46:07,720
kiss you on the cheek?
821
00:46:08,550 --> 00:46:11,450
Who asks for permission to do that?
822
00:46:11,610 --> 00:46:13,550
You're just supposed to do it.
823
00:46:33,300 --> 00:46:34,440
Oh, no.
824
00:46:35,600 --> 00:46:36,840
Are you all right?
825
00:46:36,900 --> 00:46:38,910
Are you hurt, Wang Sam?
826
00:46:41,910 --> 00:46:43,580
(Office of General Creator)
827
00:46:53,460 --> 00:46:54,650
Who is it?
828
00:46:55,000 --> 00:46:56,700
Who is eating ramyeon?
829
00:47:16,490 --> 00:47:19,350
Why are you eating ramyeon
and not working?
830
00:47:19,350 --> 00:47:22,650
You're enjoying it so much.
Your work ethics are terrible.
831
00:47:22,650 --> 00:47:25,150
I didn't have anything to eat.
832
00:47:26,650 --> 00:47:28,050
Do you want a bite?
833
00:47:29,300 --> 00:47:30,470
Forget it.
834
00:47:35,240 --> 00:47:36,360
What?
835
00:47:37,660 --> 00:47:40,040
You looked depressed
after meeting Mr. Son.
836
00:47:40,100 --> 00:47:41,630
You look completely fine now.
837
00:47:41,630 --> 00:47:44,050
You are enjoying your ramyeon
so much.
838
00:47:44,510 --> 00:47:46,570
Your recovery speed is really fast.
839
00:47:46,570 --> 00:47:48,180
Moms are strong.
840
00:47:48,180 --> 00:47:51,190
I am Yeol Mu's mom,
so I have to be strong.
841
00:47:53,490 --> 00:47:54,720
Thank you...
842
00:47:55,380 --> 00:47:57,790
for keeping your promise before.
843
00:47:57,880 --> 00:48:00,200
I will repay you one day
for this kindness.
844
00:48:00,200 --> 00:48:01,850
Forget it.
845
00:48:02,030 --> 00:48:03,200
Enjoy your ramyeon.
846
00:48:07,970 --> 00:48:09,270
This is tasty.
847
00:48:14,980 --> 00:48:16,010
Hae Jun.
848
00:48:18,750 --> 00:48:21,280
What brings you here?
849
00:48:21,280 --> 00:48:24,110
I'm having my wedding
at your hotel next month.
850
00:48:24,290 --> 00:48:26,910
I came to decide on the menu
and the flower decorations.
851
00:48:27,050 --> 00:48:29,820
That's good.
852
00:48:29,990 --> 00:48:31,930
This is my groom-to-be,
Kim Dong Hoon.
853
00:48:31,930 --> 00:48:34,120
He is my ex-boyfriend, Na Hae Jun.
854
00:48:35,090 --> 00:48:36,230
Nice to meet you.
855
00:48:36,800 --> 00:48:38,320
I heard a lot about you
from Seo Yeong.
856
00:48:39,060 --> 00:48:41,130
You heard a lot about me?
857
00:48:41,500 --> 00:48:43,740
I don't need to keep it a secret.
858
00:48:43,830 --> 00:48:46,280
How we dated, how we fought,
and how we broke up.
859
00:48:46,280 --> 00:48:47,870
I told him everything.
860
00:48:48,240 --> 00:48:49,780
You're something.
861
00:48:50,010 --> 00:48:52,640
It's like something you
only see in dramas.
862
00:48:52,640 --> 00:48:54,340
You are so cool.
863
00:48:54,570 --> 00:48:55,990
Aren't you getting married?
864
00:48:57,340 --> 00:48:59,460
I hope you are not
tormenting yourself...
865
00:48:59,460 --> 00:49:01,410
because you have gotten over me.
866
00:49:05,580 --> 00:49:08,000
I got engaged last month.
867
00:49:08,000 --> 00:49:09,590
- Really?
- Yes.
868
00:49:10,000 --> 00:49:12,090
- Congratulations.
- Thank you.
869
00:49:12,090 --> 00:49:13,360
Do you have time today?
870
00:49:14,590 --> 00:49:15,970
How about dinner for the four of us?
871
00:49:17,210 --> 00:49:19,100
- Four of us?
- I'd like that too.
872
00:49:20,870 --> 00:49:23,710
Why? Won't your fiancee approve?
873
00:49:33,690 --> 00:49:35,020
Okay.
874
00:49:35,020 --> 00:49:37,350
I'll make the reservations.
875
00:49:37,350 --> 00:49:40,260
Let's meet at our hotel restaurant
in two hours.
876
00:49:40,300 --> 00:49:41,730
- Okay.
- Okay.
877
00:49:42,000 --> 00:49:43,300
- See you later.
- Okay.
878
00:49:43,300 --> 00:49:44,560
- Let's go.
- Okay.
879
00:49:49,830 --> 00:49:50,940
What are you doing?
880
00:49:50,940 --> 00:49:52,440
You said you will repay
my kindness, right?
881
00:49:52,570 --> 00:49:55,180
- What?
- I will give you that chance.
882
00:49:55,180 --> 00:49:56,180
What?
883
00:49:57,050 --> 00:49:58,800
Be my fiancee just for today.
884
00:49:59,610 --> 00:50:01,570
Your fiancee? What are you saying?
885
00:50:01,570 --> 00:50:03,190
There's not enough time.
I'll tell you on the way.
886
00:50:03,190 --> 00:50:05,220
Tell me what it is.
887
00:50:05,220 --> 00:50:07,260
- There's not enough time.
- What are you doing?
888
00:50:07,260 --> 00:50:09,120
- Really?
- Quickly.
889
00:50:09,230 --> 00:50:10,760
- I don't believe this.
- Quickly.
890
00:50:11,120 --> 00:50:13,230
Quickly and accurately.
891
00:50:13,230 --> 00:50:15,430
You know
what I'm talking about, right?
892
00:50:22,090 --> 00:50:23,630
Take them in.
893
00:50:23,630 --> 00:50:25,440
Can it be done quickly?
894
00:50:28,900 --> 00:50:29,950
It's make-up.
895
00:50:30,050 --> 00:50:33,180
It's the make-up team.
Use colors like coral pink.
896
00:50:35,790 --> 00:50:37,840
We are ready for you.
897
00:50:37,840 --> 00:50:39,990
It's all finished now?
898
00:51:12,250 --> 00:51:13,350
Are...
899
00:51:15,290 --> 00:51:16,790
Are you Secretary Geum?
900
00:51:17,190 --> 00:51:21,150
Why are you calling
your fiancee, Secretary Geum?
901
00:51:21,460 --> 00:51:24,200
You have to call me Bak Ha.
902
00:51:25,620 --> 00:51:27,700
Bak Ha?
903
00:51:28,330 --> 00:51:30,600
You have to sound sweeter than that.
904
00:51:32,400 --> 00:51:33,940
You have to be affectionate.
905
00:51:33,940 --> 00:51:37,370
"Bak Ha" like this.
906
00:51:38,140 --> 00:51:39,220
What?
907
00:51:39,750 --> 00:51:40,950
Look at me carefully.
908
00:51:42,310 --> 00:51:44,520
Hae Jun.
909
00:51:47,850 --> 00:51:49,820
Hae Jun?
910
00:52:15,310 --> 00:52:17,880
This is my fiancee Geum Bak Ha.
911
00:52:17,880 --> 00:52:20,190
Please have a loving relationship.
912
00:52:20,190 --> 00:52:21,490
Then let go of Hae Jun
when it's time.
913
00:52:21,490 --> 00:52:25,120
You know you are being
very rude to her, right?
914
00:52:25,120 --> 00:52:26,200
My Hae Jun?
915
00:52:26,200 --> 00:52:28,460
What kind of women do you like?
916
00:52:28,460 --> 00:52:29,820
I like older women.
917
00:52:29,820 --> 00:52:31,200
Are you jealous?
918
00:52:31,200 --> 00:52:34,160
That woman will regret it
for the rest of her life.
919
00:52:34,160 --> 00:52:37,240
What did you like so much
about Yeol Mu's dad?
59965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.