All language subtitles for Never.Twice.E19-E20.191130.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,490 --> 00:00:08,090 (Episode 19) 2 00:00:14,330 --> 00:00:15,900 Mr. Son. 3 00:00:17,060 --> 00:00:18,660 Can I talk to you for a moment? 4 00:00:22,160 --> 00:00:23,340 Mr. Son. 5 00:00:23,840 --> 00:00:25,570 Mr. Son, stop right there! 6 00:00:25,960 --> 00:00:29,710 Mr. Son, we need to talk! 7 00:00:29,710 --> 00:00:31,140 Mr. Son. 8 00:00:32,410 --> 00:00:35,820 Mr. Son, I need to talk to you. 9 00:00:38,450 --> 00:00:39,820 Mr. Son! 10 00:00:40,420 --> 00:00:42,320 Gosh, move over! 11 00:00:42,420 --> 00:00:44,060 My goodness. 12 00:00:44,060 --> 00:00:47,030 - Gosh, what happened? - Darn it! 13 00:00:50,720 --> 00:00:52,220 Mr. Son! 14 00:00:52,290 --> 00:00:53,570 Wait! 15 00:01:09,350 --> 00:01:11,350 Where did he go? 16 00:01:15,860 --> 00:01:19,020 (Guseong Resort's 2022 Vision Proclamation) 17 00:01:19,020 --> 00:01:21,130 With completion scheduled for 2022, 18 00:01:21,130 --> 00:01:22,630 we are planning to develop... 19 00:01:22,690 --> 00:01:26,970 a tourism and leisure complex with an exhibition center, 20 00:01:26,970 --> 00:01:29,740 a water park, a theme park, and a foreigner exclusive casino. 21 00:01:29,740 --> 00:01:32,830 Please look around the construction site after the briefing. 22 00:01:32,830 --> 00:01:35,660 It will be a mammoth project on a lot of 17 million square meters... 23 00:01:35,660 --> 00:01:37,770 with 900 million dollars of private investment... 24 00:01:37,770 --> 00:01:39,740 and 300 million dollars of government support, 25 00:01:39,740 --> 00:01:42,610 which is 1.2 billion dollars in total. 26 00:01:42,610 --> 00:01:44,380 For this project, 27 00:01:44,380 --> 00:01:46,990 we've organized a team of specialists... 28 00:01:46,990 --> 00:01:49,020 and sent them to overseas resorts... 29 00:01:49,020 --> 00:01:51,820 for their opinions and advice for the past few years. 30 00:01:53,630 --> 00:01:57,160 I don't have any personal connections with him, 31 00:01:57,160 --> 00:01:59,630 and we're not doing any business together. 32 00:01:59,630 --> 00:02:02,470 Why would a former employee be here to meet me? 33 00:02:07,630 --> 00:02:10,180 Yes. Well... 34 00:02:11,800 --> 00:02:14,340 For detailed information on investment and construction, 35 00:02:14,400 --> 00:02:17,480 please refer to the handout. 36 00:02:28,150 --> 00:02:29,460 Excuse me. 37 00:02:33,120 --> 00:02:35,060 Is anyone in there? 38 00:02:42,640 --> 00:02:44,370 No one's here? 39 00:02:57,310 --> 00:02:59,150 If he didn't do anything wrong, 40 00:02:59,730 --> 00:03:01,520 he wouldn't have run away. 41 00:03:03,120 --> 00:03:05,090 There must be something. 42 00:03:10,430 --> 00:03:12,200 He will come back if I wait here. 43 00:03:15,930 --> 00:03:17,640 Why isn't she calling? 44 00:03:20,340 --> 00:03:22,180 - Mom. - Gosh, you startled me. 45 00:03:23,210 --> 00:03:24,420 Did that wench come to work yet? 46 00:03:24,420 --> 00:03:26,080 She's on a business trip. 47 00:03:26,080 --> 00:03:27,240 A business trip? 48 00:03:27,240 --> 00:03:30,020 What kind of business can she take care of? 49 00:03:30,210 --> 00:03:32,050 I sent her for something important. 50 00:03:32,050 --> 00:03:34,460 Just mind your own business. 51 00:03:34,460 --> 00:03:36,800 Fire her. You have to fire her immediately. 52 00:03:36,800 --> 00:03:40,300 Gosh. Will you grow up? 53 00:03:40,300 --> 00:03:42,640 Ms. Geum is facing a huge task now. 54 00:03:42,640 --> 00:03:44,300 Why would I fire her? 55 00:03:44,300 --> 00:03:47,710 Why would you let her take care of something important? 56 00:03:48,110 --> 00:03:50,300 - Do you have dementia or something? - You silly punk! 57 00:03:51,040 --> 00:03:53,010 That hurts. Why did you hit me? 58 00:03:53,010 --> 00:03:54,800 Hae Jun is directing... 59 00:03:54,800 --> 00:03:56,950 the investment briefing at the resort now. 60 00:03:56,950 --> 00:04:00,420 But you're just busy drinking and dating. 61 00:04:01,580 --> 00:04:03,460 You promised me you'd work hard... 62 00:04:03,460 --> 00:04:05,990 if I allowed you to date that guy. 63 00:04:05,990 --> 00:04:08,230 Why aren't you fulfilling your promise? 64 00:04:08,330 --> 00:04:11,090 I don't know. I might break up with him. 65 00:04:11,360 --> 00:04:12,430 Really? 66 00:04:14,620 --> 00:04:18,270 Are you really breaking up with him? You can't change your mind. 67 00:04:18,270 --> 00:04:20,670 I'm just thinking. I didn't say that! 68 00:04:20,670 --> 00:04:22,260 Why do you keep changing your word? 69 00:04:22,260 --> 00:04:24,680 I don't know. I'm still thinking. Don't tell me what to do. 70 00:04:24,680 --> 00:04:26,150 It's giving me a headache! 71 00:04:31,810 --> 00:04:33,290 My gosh. 72 00:04:34,240 --> 00:04:36,490 People might think you're Yeol Mu's dad. 73 00:04:39,550 --> 00:04:42,750 Mr. Choi went out of town, so I'm looking after him today. 74 00:04:44,900 --> 00:04:46,730 You sly brat. 75 00:04:46,730 --> 00:04:49,670 - What? - The granddaughter of Guseong. 76 00:04:49,670 --> 00:04:53,130 How could you not tell me about it? 77 00:04:54,700 --> 00:04:58,200 I've been through a lot of things, so I couldn't tell you sooner. 78 00:04:59,610 --> 00:05:01,240 How long have you been dating her? 79 00:05:01,850 --> 00:05:03,420 It's been almost two years. 80 00:05:04,940 --> 00:05:07,350 You've hidden it for two years? 81 00:05:07,350 --> 00:05:10,050 Gosh, you're unbelievable. 82 00:05:10,050 --> 00:05:12,290 I didn't mean to hide it though. 83 00:05:13,620 --> 00:05:16,900 So it's been two years. Are you going to marry her? 84 00:05:18,490 --> 00:05:20,970 I'm a nobody. 85 00:05:21,320 --> 00:05:23,300 I'd be greedy if I wanted to marry her. 86 00:05:24,170 --> 00:05:27,130 You're an honest and decent man. 87 00:05:27,130 --> 00:05:28,610 That witch from yesterday... 88 00:05:30,930 --> 00:05:31,930 Sorry. 89 00:05:32,610 --> 00:05:35,800 Anyway, you are a way better person than she is. 90 00:05:35,800 --> 00:05:38,440 She's a little immature because she grew up sheltered. 91 00:05:38,440 --> 00:05:40,050 But she's kind at heart. 92 00:05:40,050 --> 00:05:43,450 Gosh, look at you. You're so into her. 93 00:05:45,050 --> 00:05:47,360 I'm glad that she's the first daughter-in-law's daughter. 94 00:05:48,090 --> 00:05:50,930 Otherwise, we would've been related. 95 00:05:51,660 --> 00:05:53,360 - What do you mean? - What? 96 00:05:56,900 --> 00:05:57,970 You don't have to know. 97 00:06:03,500 --> 00:06:05,130 My goodness. 98 00:06:06,780 --> 00:06:08,740 What? Is Man Ho sick? 99 00:06:08,980 --> 00:06:11,720 I guess he overtaxed his strength. He's coming down with something. 100 00:06:11,720 --> 00:06:13,650 He should go see a doctor then. 101 00:06:16,110 --> 00:06:17,110 Man Ho. 102 00:06:18,160 --> 00:06:20,590 Honey, get up and take your medicine. 103 00:06:21,590 --> 00:06:23,430 Man Ho, let's get you to a doctor. 104 00:06:23,450 --> 00:06:24,860 I'll take you there. 105 00:06:24,860 --> 00:06:27,260 I'll be fine once I take this medicine. Don't worry. 106 00:06:32,760 --> 00:06:37,110 Being a baker, it must be hard for him to do manual labor suddenly. 107 00:06:37,540 --> 00:06:39,240 I'm impressed he lasted this long. 108 00:06:39,870 --> 00:06:41,910 The first daughter-in-law is the problem. 109 00:06:42,050 --> 00:06:43,940 I started the lesson yesterday, 110 00:06:43,940 --> 00:06:45,870 and she asked me to make her break 80 in a month. 111 00:06:46,110 --> 00:06:47,940 She's being ridiculous. 112 00:06:48,010 --> 00:06:49,660 I know you'll take good care of yourself, 113 00:06:50,420 --> 00:06:53,750 but you should be careful around the family. They all are horrible. 114 00:07:03,800 --> 00:07:05,470 Is this how Cinderella feels... 115 00:07:06,560 --> 00:07:10,300 when she's back home after the party? 116 00:07:12,340 --> 00:07:16,310 Today, my room feels more cramped and stuffy. 117 00:07:29,600 --> 00:07:30,660 Hello? 118 00:07:30,660 --> 00:07:32,750 Did you have a good sleep last night, Ms. Bang? 119 00:07:33,560 --> 00:07:37,400 Yes. Did you have a good night's sleep too? 120 00:07:37,470 --> 00:07:39,470 I was so excited... 121 00:07:39,470 --> 00:07:41,410 that I couldn't fall asleep. 122 00:07:41,860 --> 00:07:43,200 I haven't felt this way... 123 00:07:43,610 --> 00:07:45,570 since I was in my 20s. 124 00:07:46,480 --> 00:07:48,200 Speaking of which, 125 00:07:48,370 --> 00:07:50,150 will you free up some time for me tonight? 126 00:07:50,240 --> 00:07:51,780 I have something to tell you. 127 00:07:53,010 --> 00:07:54,110 About what? 128 00:07:54,590 --> 00:07:56,920 I can't tell you on the phone. 129 00:07:58,310 --> 00:08:03,320 I want to say it looking into your eyes. 130 00:08:03,600 --> 00:08:07,060 Looking into my eyes? 131 00:08:07,100 --> 00:08:10,340 I'll see you in 3 hours and 20 minutes. 132 00:08:10,560 --> 00:08:12,430 I'll go first and wait for you. 133 00:08:13,360 --> 00:08:14,360 Okay. 134 00:08:16,540 --> 00:08:18,910 I should go take a sauna... 135 00:08:19,940 --> 00:08:21,870 and get my hair done. 136 00:08:22,440 --> 00:08:25,070 I don't have much time left. 137 00:08:25,280 --> 00:08:26,290 Gosh. 138 00:08:30,920 --> 00:08:32,290 I'm out of breath... 139 00:08:33,090 --> 00:08:34,550 and my legs are... 140 00:08:35,320 --> 00:08:36,990 trembling already. 141 00:08:38,630 --> 00:08:40,030 This is serious. 142 00:08:40,670 --> 00:08:41,870 I'm in trouble. 143 00:08:44,170 --> 00:08:46,430 - Thank you for the briefing. - Thank you. 144 00:08:47,270 --> 00:08:49,170 - Well done. - Please take care. 145 00:08:50,040 --> 00:08:51,470 Thank you. 146 00:08:52,100 --> 00:08:53,200 Thank you. 147 00:08:54,300 --> 00:08:56,010 I liked your briefing. 148 00:08:56,310 --> 00:08:58,120 It was easy to understand. 149 00:08:58,970 --> 00:09:00,120 Thank you. 150 00:09:00,680 --> 00:09:01,750 Thank you, sir. 151 00:09:07,080 --> 00:09:09,450 The briefing for investors... 152 00:09:09,480 --> 00:09:12,000 was more successful than expected. 153 00:09:12,550 --> 00:09:15,270 That Nazi seems to have a good grandson. 154 00:09:15,270 --> 00:09:17,040 Dinner is on me. Let's go. 155 00:09:17,140 --> 00:09:20,270 I should stop by the police station. You go ahead first. 156 00:09:20,410 --> 00:09:22,460 The police station? Why? 157 00:09:22,800 --> 00:09:26,680 The sewage from our resort is filtered at the treatment plant. 158 00:09:27,010 --> 00:09:29,620 But last September when the typhoon came, 159 00:09:29,650 --> 00:09:31,280 the power was out, and seawater flew backward. 160 00:09:31,340 --> 00:09:35,180 So unfiltered sewage was discharged for a few hours. 161 00:09:35,390 --> 00:09:36,680 Really? 162 00:09:36,790 --> 00:09:38,950 It's an accident caused by a natural disaster, 163 00:09:38,950 --> 00:09:41,030 so the local government didn't make an issue of it. 164 00:09:41,160 --> 00:09:43,430 But the environmental organization filed a complaint. 165 00:09:44,190 --> 00:09:46,430 We can't have a problem at an important time like this. 166 00:09:47,900 --> 00:09:49,930 I'll go take care of the issue. 167 00:09:50,460 --> 00:09:51,540 Pardon? 168 00:09:53,600 --> 00:09:55,510 Hey, Yeol Mu. 169 00:09:55,540 --> 00:09:57,430 Are you having fun? 170 00:09:57,540 --> 00:10:00,440 I changed his diaper and gave him a bath, so he's feeling good now. 171 00:10:02,180 --> 00:10:04,780 You must be busy with your golf competition tomorrow. 172 00:10:04,880 --> 00:10:06,520 I'm so sorry. 173 00:10:06,550 --> 00:10:08,550 The weather forecast calls for rain, 174 00:10:08,550 --> 00:10:10,520 so I was going to skip the training. 175 00:10:10,790 --> 00:10:12,310 What is the business trip for? 176 00:10:13,290 --> 00:10:15,950 I need to meet someone urgently. 177 00:10:17,590 --> 00:10:18,950 Excuse me. 178 00:10:19,670 --> 00:10:21,670 I'll call you back. 179 00:10:23,670 --> 00:10:25,170 Do you live here? 180 00:10:27,410 --> 00:10:29,540 I don't live here, 181 00:10:29,600 --> 00:10:32,280 but I'm waiting for the house owner. 182 00:10:32,410 --> 00:10:34,100 Can I see your ID card? 183 00:10:35,600 --> 00:10:37,440 My ID card? Why? 184 00:10:37,440 --> 00:10:39,180 We got a call for breaking and entering. 185 00:10:40,790 --> 00:10:43,160 Gosh, this isn't breaking and entering. 186 00:10:43,180 --> 00:10:44,980 I just need to meet the house owner. 187 00:10:45,020 --> 00:10:48,220 The door was open, so I was just waiting inside. 188 00:10:48,220 --> 00:10:49,820 Just give me your ID card. 189 00:10:51,430 --> 00:10:52,430 Okay. 190 00:11:10,310 --> 00:11:13,940 Ms. Geum Bak Ha, I'd like you to come to the police station with me. 191 00:11:14,050 --> 00:11:15,750 You have the right to remain silent. 192 00:11:15,750 --> 00:11:17,310 And you have the right to have an attorney. 193 00:11:17,350 --> 00:11:20,530 Anything you say can be used against you in a court of law. 194 00:11:20,850 --> 00:11:23,160 I didn't do anything wrong. 195 00:11:23,220 --> 00:11:26,320 I was just waiting here. It's not like that. 196 00:11:26,320 --> 00:11:29,170 If you refuse to come, we'll arrest you for obstruction of justice. 197 00:11:29,870 --> 00:11:31,330 Arrest me? 198 00:11:36,700 --> 00:11:39,640 I'm sorry for the trouble we've caused, sir. 199 00:11:40,250 --> 00:11:42,010 It was beyond your control. 200 00:11:42,070 --> 00:11:44,280 What a hard world we are in. 201 00:11:44,470 --> 00:11:47,790 Guseong Resort has contributed significantly to the community. 202 00:11:47,810 --> 00:11:49,520 I'm happy to help you. 203 00:11:49,680 --> 00:11:51,260 Thank you for your understanding. 204 00:11:51,260 --> 00:11:54,630 You've come all the way here to explain the whole thing. 205 00:11:54,630 --> 00:11:57,400 Now it's a lot easier for us to take care of the issue. 206 00:11:57,850 --> 00:12:00,530 I'll make sure things like this will never happen again. 207 00:12:00,530 --> 00:12:01,560 Okay. 208 00:12:04,190 --> 00:12:06,230 I told you it's not like that. 209 00:12:06,230 --> 00:12:08,560 - Let's go in and talk. - I didn't do anything wrong. 210 00:12:08,600 --> 00:12:09,780 Director Na. 211 00:12:09,930 --> 00:12:11,910 What are you doing here? 212 00:12:11,970 --> 00:12:14,680 He's the director of Guseong Hotel. 213 00:12:14,780 --> 00:12:17,050 And I'm an employee there. You can ask him. 214 00:12:17,070 --> 00:12:19,790 He will tell you who I am. 215 00:12:21,680 --> 00:12:24,210 There is always a way out of every situation, however bad. 216 00:12:24,290 --> 00:12:26,790 I didn't expect to see you here. 217 00:12:27,130 --> 00:12:28,890 Thank you so much. 218 00:12:29,220 --> 00:12:30,350 Thank you. 219 00:12:30,350 --> 00:12:31,950 What is going on? 220 00:12:31,950 --> 00:12:34,590 She was caught breaking and entering. 221 00:12:35,060 --> 00:12:37,540 Breaking and entering? My goodness. You're unbelievable. 222 00:12:37,540 --> 00:12:38,800 It's not like that. 223 00:12:38,900 --> 00:12:41,410 I'll tell you the details later. 224 00:12:41,460 --> 00:12:43,040 Just help me now. 225 00:12:43,510 --> 00:12:45,780 Do you know her? 226 00:12:47,840 --> 00:12:50,780 No, not really. Please take care of her by protocol. 227 00:12:52,940 --> 00:12:54,550 What is happening? 228 00:12:54,980 --> 00:12:57,180 - Director Na. - Let's go. 229 00:12:57,180 --> 00:12:59,850 Director Na, you can't just leave like this. 230 00:12:59,890 --> 00:13:01,890 Gosh, let go of me. 231 00:13:01,930 --> 00:13:03,430 Darn it. 232 00:13:04,800 --> 00:13:05,820 I don't care. 233 00:13:06,530 --> 00:13:09,130 I need to meet the house owner. 234 00:13:09,400 --> 00:13:11,090 And the door was open. 235 00:13:11,590 --> 00:13:13,200 So I waited inside. 236 00:13:13,230 --> 00:13:15,370 You could've waited outside. 237 00:13:15,370 --> 00:13:16,970 Why did you step inside? 238 00:13:16,970 --> 00:13:20,010 He kept avoiding me, 239 00:13:20,340 --> 00:13:21,880 so I had no choice. 240 00:13:22,300 --> 00:13:25,710 Your name is Geum Bak Ha. 241 00:13:26,180 --> 00:13:27,940 What's your address? 242 00:13:29,020 --> 00:13:32,260 Nakwon Inn in Buam-dong, Seoul. 243 00:13:32,850 --> 00:13:35,320 An inn? Don't you have a home? 244 00:13:35,660 --> 00:13:38,130 I'm a long-term guest. 245 00:13:38,220 --> 00:13:41,400 So you have no fixed residence. 246 00:13:42,060 --> 00:13:43,370 Do you have a job? 247 00:13:43,430 --> 00:13:46,460 I told you before. 248 00:13:46,700 --> 00:13:50,930 I'm the General Creator's secretary at Guseong Hotel. 249 00:13:54,300 --> 00:13:56,470 - Are you sure you're a secretary? - What? 250 00:14:02,920 --> 00:14:04,310 (Guseong Hotel, Geum Bak Ha) 251 00:14:04,520 --> 00:14:05,520 See? 252 00:14:07,180 --> 00:14:09,180 Do you have anyone to vouch for you? 253 00:14:09,180 --> 00:14:10,190 Of course. 254 00:14:12,030 --> 00:14:15,800 If I call my family, they will be worried. 255 00:14:16,460 --> 00:14:18,900 (Director Do) 256 00:14:20,140 --> 00:14:23,230 I'll call my boss and put you on the phone. 257 00:14:28,380 --> 00:14:30,470 (Secretary Geum) 258 00:14:39,950 --> 00:14:41,930 You have no fixed residence, 259 00:14:42,390 --> 00:14:44,500 and you have no one to vouch for you. 260 00:14:45,090 --> 00:14:47,190 If the victim refuses to settle, 261 00:14:47,270 --> 00:14:49,090 the case will be transferred to the prosecution. 262 00:14:49,530 --> 00:14:51,560 Gosh, please wait a moment. 263 00:14:51,830 --> 00:14:52,960 One second. 264 00:14:53,930 --> 00:14:56,600 Where did she go? Why isn't she answering the phone? 265 00:15:02,150 --> 00:15:04,070 I clearly told you. 266 00:15:04,570 --> 00:15:06,150 I want to break 80 within this month. 267 00:15:07,680 --> 00:15:10,210 You can't count your chickens before they are hatched. 268 00:15:10,210 --> 00:15:13,530 How can a beginner shooting 99... 269 00:15:14,160 --> 00:15:15,890 break 80 in one month? 270 00:15:15,930 --> 00:15:17,090 A beginner? 271 00:15:17,130 --> 00:15:20,560 I've played golf for 40 years. 272 00:15:22,430 --> 00:15:25,560 Playing it for a long time doesn't mean anything. 273 00:15:25,560 --> 00:15:28,230 If you shoot 99 with 40 years of experience, 274 00:15:28,770 --> 00:15:30,600 it means you have no aptitude for golf. 275 00:15:30,600 --> 00:15:33,010 How could you say that to someone who's here for golf lessons? 276 00:15:33,010 --> 00:15:34,570 Do you call yourself a golf coach? 277 00:15:34,570 --> 00:15:37,180 You're supposed to encourage me. 278 00:15:37,180 --> 00:15:38,970 How could you be so rude to me? 279 00:15:38,970 --> 00:15:40,890 That's not what I meant. 280 00:15:40,890 --> 00:15:42,980 I can't take lessons being treated like this. 281 00:15:43,980 --> 00:15:45,480 This is driving me crazy. 282 00:15:45,980 --> 00:15:48,390 - Are you threatening me now? - Gosh, no. 283 00:15:48,530 --> 00:15:51,090 I was just frustrated, so I was talking to myself. 284 00:15:51,400 --> 00:15:53,160 Please calm down. 285 00:15:53,160 --> 00:15:56,030 First, let me check your swing. 286 00:16:00,300 --> 00:16:01,300 Here. 287 00:16:02,170 --> 00:16:03,170 Okay. 288 00:16:03,330 --> 00:16:04,910 You have a nice driver. 289 00:16:07,010 --> 00:16:08,570 (Golf Driving Range) 290 00:16:18,950 --> 00:16:20,180 Hello, Director Son. 291 00:16:21,930 --> 00:16:23,850 She was just taken to the police station? 292 00:16:24,350 --> 00:16:26,770 She's a reckless simpleton. 293 00:16:26,770 --> 00:16:29,400 She needs to get her fingers burnt. Good job. 294 00:16:29,670 --> 00:16:30,770 Okay. 295 00:16:31,190 --> 00:16:33,460 All right. Call me back. 296 00:16:35,540 --> 00:16:39,410 Gosh, how did Kang Jin Gu end up with that rough-and-tumble wench? 297 00:16:39,410 --> 00:16:40,470 Oh, dear. 298 00:16:42,200 --> 00:16:43,200 All right. 299 00:16:44,380 --> 00:16:46,810 Don't try to swing with your arms. 300 00:16:46,810 --> 00:16:49,150 After your backswing, 301 00:16:49,390 --> 00:16:52,420 swing with your body. 302 00:16:52,420 --> 00:16:55,180 Look who's here. Isn't that Do Hee? 303 00:16:59,320 --> 00:17:01,270 I got it right. 304 00:17:01,270 --> 00:17:04,300 - Nice shot. - That was amazing. 305 00:17:04,300 --> 00:17:06,040 She's so silly. 306 00:17:09,730 --> 00:17:10,880 Hello, Director Oh. 307 00:17:10,880 --> 00:17:13,380 What? Did you start playing golf? 308 00:17:14,580 --> 00:17:17,270 I started before you did. 309 00:17:17,710 --> 00:17:21,920 Is anything wrong? I just asked, but why are you so upset? 310 00:17:21,920 --> 00:17:23,920 I'm not upset. 311 00:17:25,420 --> 00:17:26,660 My gosh. 312 00:17:26,890 --> 00:17:29,830 I'm improving a lot with your lesson. 313 00:17:29,830 --> 00:17:33,690 At this rate, I might break 80 in a week. 314 00:17:33,690 --> 00:17:35,600 If you do it in a week, 315 00:17:35,600 --> 00:17:37,990 I'll change my name from Gam Poong Ki to Kkan Poong Ki. 316 00:17:38,930 --> 00:17:41,930 Kkan Poong Ki? That's a funny name. 317 00:17:44,270 --> 00:17:46,610 Gosh, they are being ridiculous. 318 00:17:46,850 --> 00:17:48,180 Nice shot. 319 00:17:51,880 --> 00:17:53,890 Shoot! 320 00:17:54,820 --> 00:17:56,710 Oh, shoot! 321 00:17:57,210 --> 00:17:58,250 Shoot! 322 00:17:58,750 --> 00:18:00,560 Gosh, how vulgar. 323 00:18:00,860 --> 00:18:02,680 What's wrong with her? 324 00:18:03,690 --> 00:18:05,330 I'm not used to the work, 325 00:18:06,330 --> 00:18:08,330 so I was just strained. 326 00:18:08,930 --> 00:18:11,230 I'll get better with some rest. Don't worry. 327 00:18:11,230 --> 00:18:14,700 You're so thin, but you've lost a lot of weight recently. 328 00:18:14,930 --> 00:18:17,270 You have the waist of a wasp's. 329 00:18:17,270 --> 00:18:19,410 I just got rid of extra flab. 330 00:18:19,580 --> 00:18:22,000 I've become a lot healthier now. 331 00:18:22,000 --> 00:18:24,540 Do you lie sick in bed when you're healthy? 332 00:18:27,180 --> 00:18:28,240 Yes? 333 00:18:31,280 --> 00:18:32,950 - Here. - Gosh. 334 00:18:32,950 --> 00:18:34,020 How are you feeling? 335 00:18:34,020 --> 00:18:37,330 I got some rest, so I'm feeling a lot better. 336 00:18:37,330 --> 00:18:38,330 My gosh. 337 00:18:38,630 --> 00:18:41,330 You got sick because you overtaxed your strength. 338 00:18:41,330 --> 00:18:43,430 You should eat well when you're sick. 339 00:18:43,430 --> 00:18:45,600 I made vegetable rice porridge for you. 340 00:18:45,600 --> 00:18:47,430 Make sure to eat it even if you don't feel like eating. 341 00:18:47,430 --> 00:18:49,430 - Thank you. - Thank you. 342 00:18:49,430 --> 00:18:51,080 My goodness. 343 00:18:51,230 --> 00:18:53,000 I saved your life when you wanted to kill yourself. 344 00:18:53,000 --> 00:18:55,180 And now you make me cook porridge for you. 345 00:18:55,650 --> 00:18:57,040 I don't know what to say. 346 00:18:57,040 --> 00:19:00,180 If you feel sorry, just make sure not to fall sick. 347 00:19:00,180 --> 00:19:02,040 Okay. 348 00:19:02,040 --> 00:19:05,320 What do we do? You're too old to ask for trouble. 349 00:19:05,320 --> 00:19:08,020 And you're too young to retire. 350 00:19:08,250 --> 00:19:11,020 You have no choice. Just hang in there and pull through. 351 00:19:11,020 --> 00:19:13,760 Okay, I will. I'll get through it. 352 00:19:14,630 --> 00:19:18,290 I have groceries in the kitchen. They're for everyone. 353 00:19:18,290 --> 00:19:20,910 So make some health food for him with them. 354 00:19:21,200 --> 00:19:22,530 Thank you. 355 00:19:22,960 --> 00:19:26,580 We had no place to go, but thanks to you, 356 00:19:26,580 --> 00:19:29,380 we could gather our hearts and live on like this. 357 00:19:29,380 --> 00:19:31,940 I don't want your compliment. 358 00:19:31,940 --> 00:19:36,010 I'll just be happy if you make a lot of money and move out. 359 00:19:36,710 --> 00:19:38,820 - Gosh. - Let him eat. 360 00:19:39,590 --> 00:19:40,860 Thank you. 361 00:19:47,220 --> 00:19:50,230 She sounds a little abrupt, 362 00:19:50,230 --> 00:19:51,990 but she cares about you a lot. 363 00:19:51,990 --> 00:19:53,340 I know. 364 00:19:54,570 --> 00:19:56,430 I have nice people around me. 365 00:19:58,930 --> 00:20:00,540 What about your wife? 366 00:20:01,470 --> 00:20:04,820 I've been blessed with a good wife my whole life. 367 00:20:04,920 --> 00:20:05,940 Open your mouth. 368 00:20:11,280 --> 00:20:12,510 Mak Rye. 369 00:20:13,090 --> 00:20:14,160 I'm home. 370 00:20:15,090 --> 00:20:16,090 Hey. 371 00:20:18,430 --> 00:20:19,900 What's that? 372 00:20:20,720 --> 00:20:23,220 These are oxtail and beef brisket. 373 00:20:23,640 --> 00:20:25,760 The guests in the inn are... 374 00:20:25,760 --> 00:20:28,260 suffering from weak health, so I bought some. 375 00:20:28,260 --> 00:20:32,770 I should make soup with this so we can eat together. 376 00:20:33,180 --> 00:20:36,380 You're running short of money. You're even behind in your rent. 377 00:20:36,380 --> 00:20:38,820 Why did you buy oxtail? 378 00:20:41,280 --> 00:20:42,350 Here. 379 00:20:44,390 --> 00:20:45,710 Take this. 380 00:20:46,280 --> 00:20:47,560 It's a check. 381 00:20:50,450 --> 00:20:53,220 1, 2, 3... 382 00:20:53,220 --> 00:20:54,290 Is this enough? 383 00:20:54,430 --> 00:20:59,100 I'm paying my rent in advance. 384 00:21:00,460 --> 00:21:02,700 Where did you get the money? 385 00:21:04,380 --> 00:21:06,000 I robbed a bank. 386 00:21:06,380 --> 00:21:08,770 - What? - It's a joke. 387 00:21:09,470 --> 00:21:11,440 Just tell me the truth. 388 00:21:12,080 --> 00:21:15,820 The guy who was waiting for me at the door the other day. 389 00:21:15,820 --> 00:21:18,320 The manager of my morning soccer club. 390 00:21:19,010 --> 00:21:21,950 He borrowed a lot of money from me before. 391 00:21:21,950 --> 00:21:23,790 And he's paying me back. 392 00:21:24,330 --> 00:21:26,190 Gosh, it's been more than ten years. 393 00:21:28,990 --> 00:21:32,190 Hey, you're stuck in your room during the daytime. 394 00:21:32,190 --> 00:21:34,200 I didn't see you all day. 395 00:21:34,200 --> 00:21:37,030 Where are you going at this hour all dressed up? 396 00:21:38,700 --> 00:21:40,740 Are you... 397 00:21:42,310 --> 00:21:43,610 Do you work at a bar? 398 00:21:43,610 --> 00:21:46,210 - Gosh, Mama Bok! - You startled me. 399 00:21:47,240 --> 00:21:49,710 I don't think that's the case. 400 00:21:49,710 --> 00:21:51,280 Are you dating someone? 401 00:21:51,820 --> 00:21:54,280 Is that right? Are you seeing someone? 402 00:21:54,280 --> 00:21:55,750 My gosh. 403 00:21:55,750 --> 00:21:58,360 You just got swindled out of all your money. 404 00:21:58,360 --> 00:22:00,290 And you're dating again? 405 00:22:00,290 --> 00:22:04,070 I'll strike it rich this time. Don't worry. See you. 406 00:22:04,070 --> 00:22:07,370 I like your leather coat. 407 00:22:09,170 --> 00:22:10,170 Mak Rye. 408 00:22:12,530 --> 00:22:13,770 I guess... 409 00:22:14,700 --> 00:22:19,270 it's time for us to start our thing. 410 00:22:19,510 --> 00:22:21,390 Start what? 411 00:22:21,390 --> 00:22:25,510 You know what I mean. Why are you acting coy like that? 412 00:22:25,680 --> 00:22:28,090 - My goodness. - What's wrong? 413 00:22:28,090 --> 00:22:30,660 - Will you wake up if I punch you? - Gosh, stop it. 414 00:22:30,660 --> 00:22:32,190 If you hit me with it, I'll break my bone. 415 00:22:32,190 --> 00:22:34,570 It's stronger than an iron pipe. 416 00:22:34,570 --> 00:22:36,630 - I'll go wash up. - Where are you going? Stop there. 417 00:22:36,630 --> 00:22:37,960 I'll go get changed. 418 00:22:38,140 --> 00:22:39,260 Darn it. 419 00:22:49,580 --> 00:22:53,150 I'm more nervous than when I got married to my wife. 420 00:22:57,320 --> 00:22:58,320 Gosh. 421 00:23:04,930 --> 00:23:08,520 Wait. What if I smell of the relaxing pill? 422 00:23:13,290 --> 00:23:14,340 Yes? 423 00:23:31,820 --> 00:23:35,680 So you have something to tell me. 424 00:23:35,680 --> 00:23:36,750 Yes. 425 00:23:38,020 --> 00:23:40,330 I'll be frank. 426 00:23:41,990 --> 00:23:46,070 The moment I first saw you on the stairs of the golf course, 427 00:23:46,430 --> 00:23:50,200 I just fell for you. 428 00:23:52,080 --> 00:23:55,000 With the golf shoe you left, 429 00:23:55,410 --> 00:23:58,580 I prayed fervently to see you once again... 430 00:23:59,080 --> 00:24:01,120 before I died. 431 00:24:02,420 --> 00:24:04,820 I guess my prayers were answered. 432 00:24:04,820 --> 00:24:07,660 I finally met you again like this. 433 00:24:08,180 --> 00:24:12,250 And I don't want to miss this precious opportunity. 434 00:24:13,360 --> 00:24:15,130 So here's the thing. 435 00:24:24,930 --> 00:24:26,200 I'd like to spend... 436 00:24:27,380 --> 00:24:30,970 the rest of my life with you. 437 00:24:33,180 --> 00:24:36,120 What do you mean? 438 00:24:36,120 --> 00:24:38,750 I'd like to go out with you with marriage in mind. 439 00:24:47,330 --> 00:24:48,400 (Episode 20) 440 00:24:48,400 --> 00:24:49,440 Here. 441 00:24:51,940 --> 00:24:54,040 These are the results of my medical examination. 442 00:24:56,250 --> 00:24:57,610 Medical examination? 443 00:24:57,610 --> 00:25:01,040 As you can see, my biological age is in the 50s. 444 00:25:01,590 --> 00:25:03,860 I will be strong as a bull for the next 40 years. 445 00:25:04,590 --> 00:25:05,680 You're right. 446 00:25:05,680 --> 00:25:06,680 (Cerebrovascular Disease Risk Assessment) 447 00:25:07,520 --> 00:25:08,520 No risk. 448 00:25:08,730 --> 00:25:10,120 And... 449 00:25:10,620 --> 00:25:13,000 this is a token of my promise. 450 00:25:13,430 --> 00:25:15,200 It is a small gift. 451 00:25:16,020 --> 00:25:18,990 Oh, my. How many karats... 452 00:25:41,660 --> 00:25:43,800 Do you not like... 453 00:25:44,490 --> 00:25:45,990 the necklace? 454 00:25:46,120 --> 00:25:47,400 It's not that. 455 00:25:47,900 --> 00:25:50,540 Please give me some time. 456 00:25:50,630 --> 00:25:52,540 This is all so sudden. 457 00:25:52,660 --> 00:25:54,960 I can't give you my answer right away. 458 00:25:54,960 --> 00:25:57,430 I understand. I really do. 459 00:25:57,430 --> 00:25:58,430 Yes. 460 00:25:58,630 --> 00:26:00,210 How long do you need? 461 00:26:01,040 --> 00:26:03,210 Just give me one month. 462 00:26:03,240 --> 00:26:05,540 Do you want to see an old guy die? 463 00:26:05,650 --> 00:26:08,790 One day is like a thousand. If you ask me to wait a month, 464 00:26:08,790 --> 00:26:11,590 that's like telling an old guy like me to die. 465 00:26:11,850 --> 00:26:14,320 I will give you three days. 466 00:26:14,320 --> 00:26:16,460 That's impossible. 467 00:26:16,630 --> 00:26:19,430 Then, just give me a week. 468 00:26:21,370 --> 00:26:24,200 Let's each compromise a little. 469 00:26:24,200 --> 00:26:26,630 Let's make a reasonable agreement. 470 00:26:27,210 --> 00:26:29,070 How about five days? 471 00:26:33,400 --> 00:26:36,710 1, 2, 3, 472 00:26:36,770 --> 00:26:39,240 4, and 5 days. 473 00:26:39,790 --> 00:26:41,210 - Five days? - Yes. 474 00:26:41,240 --> 00:26:43,150 There is no need to drag this out. 475 00:26:43,350 --> 00:26:45,050 Let's agree on five days. 476 00:26:48,130 --> 00:26:50,730 Today, I will say goodbye for now. 477 00:26:50,850 --> 00:26:51,850 Why? 478 00:26:52,230 --> 00:26:55,000 You want to go home without having anything to drink? 479 00:26:55,030 --> 00:26:57,390 My head is a mess right now. 480 00:26:57,600 --> 00:27:02,760 I should go home early and get my thoughts in order. 481 00:27:03,230 --> 00:27:05,070 Wait a minute. 482 00:27:10,110 --> 00:27:11,380 I look forward... 483 00:27:12,450 --> 00:27:13,790 to hearing good news. 484 00:27:26,730 --> 00:27:27,920 Oh, my goodness. 485 00:27:30,100 --> 00:27:31,540 Oh, my goodness. 486 00:27:39,810 --> 00:27:41,200 I expected this. 487 00:27:41,700 --> 00:27:45,250 But it's disconcerting when he asks me out like this. 488 00:27:47,190 --> 00:27:49,140 Should I accept? 489 00:27:49,980 --> 00:27:51,510 Or should I refuse? 490 00:28:03,070 --> 00:28:06,000 I have no time to be in here like this. 491 00:28:06,910 --> 00:28:09,070 I have to find Mr. Son quickly... 492 00:28:09,570 --> 00:28:11,810 and get back to my Yeol Mu. 493 00:28:17,750 --> 00:28:19,380 Detective. 494 00:28:23,010 --> 00:28:24,450 Detective. 495 00:28:24,910 --> 00:28:27,580 This is so unfair. 496 00:28:28,030 --> 00:28:31,760 This is all a misunderstanding. 497 00:28:32,350 --> 00:28:33,360 Yes? 498 00:28:33,360 --> 00:28:34,360 Please have a drink. 499 00:28:34,570 --> 00:28:36,700 I brought my car. But thank you for asking me. 500 00:28:36,700 --> 00:28:37,730 Of course. 501 00:28:38,200 --> 00:28:41,100 I heard that President Na picked you out as his heir... 502 00:28:41,130 --> 00:28:42,760 when you were in high school. 503 00:28:43,170 --> 00:28:45,600 - Today, I found out why. - I know. 504 00:28:45,600 --> 00:28:47,250 When I heard you got your MBA degree at Harvard, 505 00:28:47,250 --> 00:28:48,880 I thought you were a paper chaser. 506 00:28:49,040 --> 00:28:51,170 I never thought you would have such a sense for actual business. 507 00:28:51,170 --> 00:28:53,350 Please stop praising me so much. I'm getting dizzy. 508 00:28:54,910 --> 00:28:56,350 - Please have a drink. - Yes. 509 00:28:57,160 --> 00:28:59,060 I hope you will continue to help me in the future. 510 00:28:59,110 --> 00:29:01,850 Director Son also worked very hard. 511 00:29:01,850 --> 00:29:03,820 It would have been nice for him to be here. 512 00:29:05,450 --> 00:29:06,960 Are you talking about Mr. Son Byeong Gi? 513 00:29:07,260 --> 00:29:09,460 Do you know him? 514 00:29:09,830 --> 00:29:11,590 I heard about him a few times. 515 00:29:11,590 --> 00:29:14,330 Ms. Oh trusted him deeply. 516 00:29:14,400 --> 00:29:16,510 She must have talked about him to you. 517 00:29:16,880 --> 00:29:19,970 I don't have any personal connections with him, 518 00:29:20,070 --> 00:29:22,340 and we're not doing any business together. 519 00:29:22,570 --> 00:29:25,180 Why would a former employee be here to meet me? 520 00:29:26,620 --> 00:29:30,560 At the briefing, I noticed Mr. Son was part of overseas inspections. 521 00:29:30,620 --> 00:29:33,690 He is especially talented in financial management. 522 00:29:33,860 --> 00:29:37,450 When Ms. Oh signed a contract with an artist or bought... 523 00:29:37,760 --> 00:29:40,170 any artwork overseas, she always took him with her. 524 00:29:41,500 --> 00:29:43,370 Why did he leave the company? 525 00:29:43,460 --> 00:29:45,760 He has a bad liver. 526 00:29:45,830 --> 00:29:47,740 His health deteriorated recently. 527 00:29:47,960 --> 00:29:50,880 I think he wants to rest and recuperate. 528 00:29:57,880 --> 00:29:59,050 Oh, dear. 529 00:30:11,430 --> 00:30:14,570 I didn't know you were here. I looked all over for you. 530 00:30:19,370 --> 00:30:20,630 (Invitation to Publication Party) 531 00:30:20,630 --> 00:30:21,630 What is this? 532 00:30:21,630 --> 00:30:24,440 There will be a publication party here a little later. 533 00:30:24,770 --> 00:30:25,970 Publication party? 534 00:30:26,310 --> 00:30:28,570 It sounds much grander than it actually is. 535 00:30:28,610 --> 00:30:30,570 It's just a gathering for friends. 536 00:30:30,570 --> 00:30:32,840 I will talk a little about how I lived. 537 00:30:32,840 --> 00:30:34,250 It's just a small gathering. 538 00:30:35,550 --> 00:30:38,820 I know you won't participate in such a humble party. 539 00:30:38,820 --> 00:30:42,060 But I wanted to give you the invitation. 540 00:30:44,820 --> 00:30:48,070 Did you give this to Do Hee too? 541 00:30:48,590 --> 00:30:51,300 Of course not. 542 00:30:52,000 --> 00:30:54,170 You two looked really close back there. 543 00:30:54,170 --> 00:30:57,970 I don't become close with just anyone. 544 00:30:58,110 --> 00:31:01,250 I have to laugh and talk with people because of my job. 545 00:31:01,250 --> 00:31:04,710 I'm not an easy person who opens up to anyone. 546 00:31:06,510 --> 00:31:09,690 Are you saying I'm not just anyone? 547 00:31:11,580 --> 00:31:13,930 You are such a special person. 548 00:31:14,380 --> 00:31:16,220 How can you be just anyone? 549 00:31:22,960 --> 00:31:25,390 Why is she twisting around like that? 550 00:31:26,870 --> 00:31:29,240 It looks fishy over there. 551 00:31:34,840 --> 00:31:36,380 If it wasn't for his age, 552 00:31:36,570 --> 00:31:38,950 he is the perfect prince. 553 00:31:39,990 --> 00:31:42,210 But he is the grandfather of the prince. 554 00:31:43,320 --> 00:31:45,650 He is too good to hand over to someone else. 555 00:31:45,820 --> 00:31:48,320 But he is not good enough for me to keep. 556 00:31:49,930 --> 00:31:51,320 This is a dilemma 557 00:32:00,240 --> 00:32:02,760 Why is he calling all of a sudden? 558 00:32:05,180 --> 00:32:06,180 Hello? 559 00:32:06,810 --> 00:32:07,900 What are you doing? 560 00:32:08,250 --> 00:32:10,140 I'm at the park, thinking. 561 00:32:10,470 --> 00:32:12,550 - Come to the driving range. - Now? 562 00:32:12,620 --> 00:32:15,640 My publication party is taking place here today. 563 00:32:15,750 --> 00:32:18,150 You need to come here and lift up the atmosphere for me. 564 00:32:18,380 --> 00:32:20,020 I don't feel like it. 565 00:32:21,190 --> 00:32:23,950 Do you know how much I helped you? 566 00:32:24,020 --> 00:32:26,430 People need to know how to give and take. 567 00:32:26,430 --> 00:32:29,260 - Don't you know that? - Okay, I get it. 568 00:32:30,890 --> 00:32:32,390 You are only a third-rate writer. 569 00:32:32,830 --> 00:32:34,700 He has to do everything others do. 570 00:32:47,950 --> 00:32:49,690 Come to the front of the inn. 571 00:33:15,070 --> 00:33:16,550 I waited for you the whole day. 572 00:33:17,070 --> 00:33:19,110 You didn't even call me to say you were sorry. 573 00:33:19,370 --> 00:33:21,020 What do I have to be sorry about? 574 00:33:21,080 --> 00:33:22,520 You deceived me. 575 00:33:22,520 --> 00:33:23,710 I didn't deceive you. 576 00:33:23,710 --> 00:33:25,660 You didn't tell me you were living in an inn. 577 00:33:29,060 --> 00:33:31,160 I am sorry I didn't tell you. 578 00:33:31,320 --> 00:33:33,300 But I didn't do it on purpose. 579 00:33:33,320 --> 00:33:35,990 I couldn't tell you because I knew you'd be upset and worried. 580 00:33:37,640 --> 00:33:39,330 I overdid it, yesterday. 581 00:33:40,070 --> 00:33:41,230 I am sorry. 582 00:33:42,140 --> 00:33:43,810 Do you really think that? 583 00:33:44,330 --> 00:33:45,330 Yes. 584 00:33:47,280 --> 00:33:49,050 Then let's go in and apologize to the elders. 585 00:33:49,070 --> 00:33:50,070 Are you crazy? 586 00:33:50,110 --> 00:33:52,610 Why would I apologize to people I don't even know? 587 00:33:52,610 --> 00:33:54,390 You insulted them. 588 00:33:55,320 --> 00:33:57,210 You've become delusional living in a place like this. 589 00:33:57,210 --> 00:33:59,980 - Hae Ri. - I look easy because I came here. 590 00:33:59,980 --> 00:34:02,720 I always apologize to you first. 591 00:34:02,820 --> 00:34:04,160 So you're not afraid of anything. 592 00:34:04,160 --> 00:34:05,400 I've never felt like that. 593 00:34:05,400 --> 00:34:06,960 Just because I like you, 594 00:34:07,070 --> 00:34:10,030 you think you're some great guy. You need to wake up. 595 00:34:10,460 --> 00:34:12,990 Don't try to control me. Understand? 596 00:34:34,660 --> 00:34:37,900 Your girlfriend still seems angry. 597 00:34:38,120 --> 00:34:39,850 Yes. 598 00:34:40,030 --> 00:34:41,990 She doesn't have an easy-going personality. 599 00:34:41,990 --> 00:34:44,330 There is no easy woman in this world. 600 00:34:44,860 --> 00:34:47,960 Do you know why I dealt with flour all my life? 601 00:34:48,330 --> 00:34:51,680 Baking bread is easier than pleasing women. 602 00:34:51,680 --> 00:34:55,000 Oh, what are you saying? 603 00:34:56,100 --> 00:34:59,150 Looking back at my life, if it's meant to work out, it will. 604 00:34:59,150 --> 00:35:01,650 If it wasn't, it won't work out no matter how hard you try. 605 00:35:01,980 --> 00:35:03,390 Leave it to time. 606 00:35:05,980 --> 00:35:08,620 - I'm sorry. - What about? 607 00:35:09,250 --> 00:35:11,120 I heard the reason you lost your job... 608 00:35:11,450 --> 00:35:12,820 was because of Hae Ri's mother. 609 00:35:12,820 --> 00:35:14,670 You're talking nonsense. 610 00:35:14,670 --> 00:35:16,990 What has that got to do with you? 611 00:35:16,990 --> 00:35:21,200 Of course. It's nothing for you to apologize about. 612 00:35:22,410 --> 00:35:23,700 Oh, my. 613 00:35:28,870 --> 00:35:32,680 When Ms. Oh signed a contract with an artist or bought... 614 00:35:32,680 --> 00:35:35,320 any artwork overseas, she always took him with her. 615 00:35:36,190 --> 00:35:38,390 Why would mom lie to me? 616 00:35:39,320 --> 00:35:42,320 Then as Ms. Geum said, the man she saw at the gallery... 617 00:35:42,320 --> 00:35:43,850 Could it be Mr. Son? 618 00:35:54,860 --> 00:35:56,730 Ms. Geum Bak Ha, come on out. 619 00:35:57,230 --> 00:35:59,200 - Me? - Yes. 620 00:35:59,200 --> 00:36:01,970 We checked your identity so you can come out. 621 00:36:01,970 --> 00:36:04,740 Did you talk to Ms. Do? 622 00:36:08,710 --> 00:36:09,920 It's you? 623 00:36:09,920 --> 00:36:12,580 If it wasn't for him, you would have stayed here another day. 624 00:36:12,580 --> 00:36:14,580 It's your first offense and you don't have any criminal intent. 625 00:36:14,580 --> 00:36:17,090 So I'm letting you go without sending you to the prosecutor. 626 00:36:17,400 --> 00:36:18,400 Thank you. 627 00:36:21,120 --> 00:36:22,670 (What can we help you with?) 628 00:36:25,330 --> 00:36:26,400 I turned back... 629 00:36:26,400 --> 00:36:29,070 after thinking of Yeul Mu spending the night without his mom. 630 00:36:29,700 --> 00:36:30,700 Thank you. 631 00:36:31,180 --> 00:36:34,100 I will never forget this kindness. 632 00:36:35,970 --> 00:36:37,680 Did you see Mr. Son? 633 00:36:39,110 --> 00:36:42,290 He ran away as soon as he saw me. 634 00:36:43,240 --> 00:36:45,080 - Let's go now. - Wait. 635 00:36:46,210 --> 00:36:47,950 You go ahead first. 636 00:36:47,950 --> 00:36:50,250 - Aren't you going home? - I... 637 00:36:50,590 --> 00:36:53,620 I want to drop by Mr. Son's house again. 638 00:36:54,270 --> 00:36:56,090 Haven't you come to your senses yet? 639 00:36:56,090 --> 00:36:58,460 Do you want to get arrested again for trespassing? 640 00:36:58,460 --> 00:37:00,730 Even if I get arrested again, 641 00:37:01,440 --> 00:37:03,680 I have to meet him. 642 00:37:09,410 --> 00:37:10,570 Let's go. 643 00:37:12,820 --> 00:37:14,790 I will take you there. Let's go. 644 00:37:16,710 --> 00:37:18,660 You will be blessed. 645 00:37:34,540 --> 00:37:36,000 Are you there? 646 00:37:38,180 --> 00:37:40,970 Mr. Son Byeong Gi. Are you in there? 647 00:37:40,970 --> 00:37:45,020 I'm Kang Jin Gu's wife. Just talk to me for a moment. 648 00:37:45,020 --> 00:37:47,240 - Please. - There is nobody there. 649 00:37:49,190 --> 00:37:52,080 He took everything and moved out during the day. 650 00:37:52,080 --> 00:37:53,580 - He moved out? - Yes. 651 00:37:53,580 --> 00:37:56,160 He moved out during the day. 652 00:37:56,450 --> 00:37:58,590 Why did he move in such a hurry? 653 00:37:58,590 --> 00:38:01,300 There was absolutely nobody during the day. 654 00:38:01,300 --> 00:38:04,460 The movers came and took everything. 655 00:38:04,460 --> 00:38:07,960 Do you know where he went to by any chance? 656 00:38:07,960 --> 00:38:11,370 How would I know that? I don't know. 657 00:38:30,750 --> 00:38:33,060 What are you doing? 658 00:38:34,430 --> 00:38:36,090 I want to go in and check the place. 659 00:38:36,090 --> 00:38:37,640 Do you want to get arrested again? 660 00:38:37,640 --> 00:38:39,570 It's an empty house. It won't matter. 661 00:38:40,460 --> 00:38:41,860 Help me over this. 662 00:38:41,860 --> 00:38:43,200 Really. 663 00:38:45,830 --> 00:38:46,910 Be careful. 664 00:38:54,290 --> 00:38:55,320 Darn. 665 00:39:06,120 --> 00:39:09,220 He really left in a hurry. 666 00:39:20,230 --> 00:39:21,310 Are you all right? 667 00:39:23,600 --> 00:39:25,020 I lost him. 668 00:39:26,050 --> 00:39:27,890 He was my last chance. 669 00:39:32,660 --> 00:39:35,120 Let's go now. 670 00:39:35,250 --> 00:39:37,160 It's no use staying here. 671 00:39:41,460 --> 00:39:44,200 - You go ahead first. - What about you? 672 00:39:48,700 --> 00:39:50,440 I will stay and wait for him. 673 00:39:50,440 --> 00:39:51,970 He is not coming back. 674 00:39:51,970 --> 00:39:54,070 Can't you tell by the fact that he reported you to the police? 675 00:39:54,070 --> 00:39:55,950 There are things he left behind. 676 00:39:56,550 --> 00:39:57,870 He will come to get them. 677 00:40:02,820 --> 00:40:04,920 These things... 678 00:40:04,920 --> 00:40:08,250 These are worthless. He won't come back for them. 679 00:40:11,120 --> 00:40:12,590 Let's go now. 680 00:40:14,930 --> 00:40:16,170 I'm not going. 681 00:40:16,990 --> 00:40:18,140 I can't go. 682 00:40:22,200 --> 00:40:24,810 Are you going to stay here like this? 683 00:40:25,470 --> 00:40:27,740 Are you? It's cold. 684 00:40:33,210 --> 00:40:34,840 Okay, do what you want. 685 00:40:47,670 --> 00:40:49,700 Why does it have to rain? 686 00:41:17,850 --> 00:41:20,160 Stop acting so pitiful and let's go back to Seoul. 687 00:41:24,070 --> 00:41:26,170 Yeol Mu will be waiting for you. 688 00:41:28,940 --> 00:41:31,410 Yeol Mu. 689 00:41:32,330 --> 00:41:33,600 Why? 690 00:41:34,700 --> 00:41:38,610 Why are you crying suddenly? What did I do? 691 00:41:40,710 --> 00:41:42,290 Stop crying. 692 00:41:42,320 --> 00:41:45,060 If I was going to give up so easily, 693 00:41:45,980 --> 00:41:49,350 I wouldn't have come here in the first place. 694 00:41:53,600 --> 00:41:54,990 I will find him for you. 695 00:41:57,600 --> 00:41:59,490 I will find Mr. Son for you. 696 00:42:04,380 --> 00:42:05,700 Do you mean it? 697 00:42:05,700 --> 00:42:08,850 Do you think I'm bluffing? 698 00:42:10,150 --> 00:42:11,470 I will find him for you. 699 00:42:13,040 --> 00:42:14,510 So let's go home. 700 00:42:19,120 --> 00:42:20,190 I promise. 701 00:42:25,830 --> 00:42:26,860 Okay? 702 00:42:27,960 --> 00:42:29,130 You're finished crying, right? 703 00:42:29,130 --> 00:42:30,430 Yes. 704 00:42:30,430 --> 00:42:32,260 Wipe your nose. 705 00:42:49,620 --> 00:42:52,690 I deserve to be... 706 00:42:52,690 --> 00:42:56,660 nominated for the Nobel Peace Prize. There is no boss like me anywhere. 707 00:42:58,990 --> 00:43:00,100 Aren't you grateful? 708 00:43:01,560 --> 00:43:02,760 I am grateful. 709 00:43:03,460 --> 00:43:07,290 I will never forget this kindness. 710 00:43:08,640 --> 00:43:10,640 It's all right. Forget it. 711 00:43:14,850 --> 00:43:15,850 Let's go. 712 00:43:23,480 --> 00:43:26,310 (Conversation with the Writer) 713 00:43:26,310 --> 00:43:29,160 (Publication Party Writer Gam Poong Ki) 714 00:43:31,830 --> 00:43:35,930 Coach Gam looks like the Chinese actor Takeshi Kaneshiro. 715 00:43:37,020 --> 00:43:39,760 My favorite movie is "Chungking Express." 716 00:43:42,200 --> 00:43:44,340 (Publication Party Writer Gam Poong Ki) 717 00:43:46,230 --> 00:43:49,970 I knew something was up. 718 00:43:51,010 --> 00:43:54,950 He must have fallen into sesame oil. He looks so greasy. 719 00:43:55,310 --> 00:43:56,310 (Publication Party Writer Gam Poong Ki) 720 00:43:58,450 --> 00:44:00,860 ("Gloom of Seoul") 721 00:44:01,660 --> 00:44:04,630 (Conversation with the Writer Gam Poong Ki, Korea's Baudelaire) 722 00:44:04,630 --> 00:44:07,020 ("Gloom of Seoul") 723 00:44:07,020 --> 00:44:09,020 (Korea's Baudelaire) 724 00:44:09,020 --> 00:44:10,560 (Publication Party Writer Gam Poong Ki) 725 00:44:12,340 --> 00:44:14,610 Let's take a picture. 726 00:44:14,610 --> 00:44:16,960 Look. 727 00:44:17,440 --> 00:44:19,180 Take it. 728 00:44:21,740 --> 00:44:22,800 You came early. 729 00:44:23,180 --> 00:44:24,510 Oh, my. 730 00:44:24,850 --> 00:44:26,450 What are you doing here? 731 00:44:26,470 --> 00:44:28,890 I saw women coming here in groups. 732 00:44:28,890 --> 00:44:30,210 I followed them to see what was going on. 733 00:44:30,240 --> 00:44:32,620 Did you get an invitation from him? 734 00:44:32,690 --> 00:44:35,050 What's the big deal? I don't need an invitation. 735 00:44:35,090 --> 00:44:36,780 I can come if I want to. 736 00:44:38,050 --> 00:44:40,400 But didn't you tell me... 737 00:44:40,430 --> 00:44:43,170 you had an important dinner engagement at the gallery? 738 00:44:43,290 --> 00:44:45,230 It was canceled. 739 00:44:46,170 --> 00:44:47,440 Really? 740 00:44:47,440 --> 00:44:48,560 (Milky Skin, Gam Poong Ki I Love You, Gam Poong Ki) 741 00:44:50,610 --> 00:44:54,470 We will now start Mr. Gam's publication party. 742 00:44:54,470 --> 00:44:57,150 Please give him a big hand. 743 00:44:58,810 --> 00:45:01,280 - Gam Poong Ki! - Gam Poong Ki! 744 00:45:01,310 --> 00:45:03,950 - Gam Poong Ki! - Gam Poong Ki! 745 00:45:05,390 --> 00:45:07,090 Let's go, Gam Poong Ki! 746 00:45:08,630 --> 00:45:10,390 Thank you... 747 00:45:10,430 --> 00:45:12,750 for taking the time from your busy schedule to come here. 748 00:45:13,130 --> 00:45:16,400 I bow deeply with gratitude. 749 00:45:18,260 --> 00:45:20,670 You're so good looking. 750 00:45:20,760 --> 00:45:23,500 I sometimes get this question. 751 00:45:23,640 --> 00:45:26,110 Why would a golfer want to write? 752 00:45:26,730 --> 00:45:28,800 Honestly, I don't know either. 753 00:45:29,080 --> 00:45:31,350 I've been hitting golf balls for over 30 years. 754 00:45:31,380 --> 00:45:34,850 I still don't know clearly why I'm doing it. 755 00:45:35,120 --> 00:45:37,090 But I still do it. 756 00:45:37,510 --> 00:45:38,780 - He is so cool. - He really is. 757 00:45:38,920 --> 00:45:40,660 He is so cool. 758 00:45:40,660 --> 00:45:42,520 I have lived for over 40 years. 759 00:45:42,660 --> 00:45:45,220 I still don't know clearly what living is. 760 00:45:45,450 --> 00:45:47,520 That is why I write. 761 00:45:48,370 --> 00:45:49,830 - So true. - Right. 762 00:45:49,830 --> 00:45:52,230 "Gloom of Seoul" is my first book. 763 00:45:52,290 --> 00:45:55,000 I wanted to find the unknown meaning in our lives. 764 00:45:55,370 --> 00:45:59,380 Just like a golfer who focuses all his attention to hit the ball, 765 00:45:59,970 --> 00:46:01,770 this is my record... 766 00:46:02,080 --> 00:46:05,350 of hitting the balls that are called words here. 767 00:46:05,850 --> 00:46:08,480 Bravo! 768 00:46:08,480 --> 00:46:10,420 - Let's go "Gloom of Seoul". - He said nothing special. 769 00:46:10,450 --> 00:46:12,160 - This woman is overdoing it. - Let's go "Gloom of Seoul". 770 00:46:12,160 --> 00:46:13,160 I know. 771 00:46:15,890 --> 00:46:18,830 We can talk more later. 772 00:46:19,220 --> 00:46:21,170 First, I want to... 773 00:46:21,330 --> 00:46:23,560 convey my thanks with a song. 774 00:46:23,560 --> 00:46:25,790 - Yes! - Nice! 775 00:46:27,060 --> 00:46:28,370 - This is so nice. - So nice. 776 00:46:28,370 --> 00:46:29,670 - I have to record this. - Yes. 777 00:46:29,800 --> 00:46:31,940 And now 778 00:46:33,080 --> 00:46:34,850 The end is near 779 00:46:35,470 --> 00:46:37,300 So I face 780 00:46:37,810 --> 00:46:40,740 - So greasy. - The final curtain 781 00:46:42,350 --> 00:46:46,860 My friend, I'll say it clear 782 00:46:47,950 --> 00:46:50,130 I'll state my case 783 00:46:51,100 --> 00:46:53,660 Of which I'm certain 784 00:46:54,930 --> 00:46:59,530 I've lived a life that's full 785 00:47:01,230 --> 00:47:06,440 I've traveled each and every highway 786 00:47:07,580 --> 00:47:09,610 And more 787 00:47:10,080 --> 00:47:12,540 Much more than this 788 00:47:12,850 --> 00:47:17,920 I did it my way 789 00:47:19,450 --> 00:47:21,950 - Milky skin, Gam Poong Ki. - Regrets 790 00:47:21,950 --> 00:47:25,220 - I love you, Gam Poong Ki. - I have a few 791 00:47:25,250 --> 00:47:28,020 Gam Poong Ki is so cool. 792 00:47:28,020 --> 00:47:29,060 Who is that? 793 00:47:29,200 --> 00:47:31,200 It's that woman from before. 794 00:47:32,230 --> 00:47:34,530 You meet your enemy in strange places. 795 00:47:34,530 --> 00:47:36,260 I'm so happy to see you. 796 00:47:36,500 --> 00:47:37,640 What are you doing? 797 00:47:37,640 --> 00:47:40,530 - Calm down, Do Hee. - But then again 798 00:47:40,730 --> 00:47:42,300 - Calm down. - What's happening? 799 00:47:42,450 --> 00:47:45,850 If you have something to say, do it after the ceremony. 800 00:47:45,850 --> 00:47:47,310 Don't you know who I am? 801 00:47:47,380 --> 00:47:50,510 How should I know? 802 00:47:50,510 --> 00:47:53,420 The Gold Miss Korea Contest. 803 00:47:53,420 --> 00:47:54,450 Do Hee. 804 00:47:55,690 --> 00:47:58,750 You are Mr. Na's daughters-in-law? 805 00:47:58,830 --> 00:48:01,960 Yes, now you recognize me. 806 00:48:03,700 --> 00:48:06,170 Madam, violence is bad. 807 00:48:06,230 --> 00:48:08,370 You should calm down and talk it out. 808 00:48:08,370 --> 00:48:09,840 This is embarrassing. 809 00:48:10,340 --> 00:48:12,800 Let her go. 810 00:48:19,270 --> 00:48:20,880 What are you doing? 811 00:48:20,980 --> 00:48:22,980 Calm down! 812 00:48:22,980 --> 00:48:25,250 (Nakwon Inn) 813 00:48:25,250 --> 00:48:26,250 Are you sleeping? 814 00:48:32,550 --> 00:48:34,560 I will look after Yeon Mu. You should go to sleep. 815 00:48:34,700 --> 00:48:35,930 Of course not. 816 00:48:35,930 --> 00:48:38,460 You are an athlete. You need to go to sleep. 817 00:48:38,530 --> 00:48:40,560 I can doze off during the day. 818 00:48:41,870 --> 00:48:42,910 But... 819 00:48:43,410 --> 00:48:45,500 did you make up with your girlfriend? 820 00:48:48,180 --> 00:48:49,200 Not yet. 821 00:48:49,950 --> 00:48:52,850 I'm in no position... 822 00:48:52,850 --> 00:48:55,510 to tell you to do this or that. 823 00:48:55,620 --> 00:48:59,550 Since you are an athlete, you need to date a nice woman... 824 00:48:59,750 --> 00:49:02,430 who can comfort you and let you focus on your sport. 825 00:49:03,250 --> 00:49:04,950 I understand. 826 00:49:05,750 --> 00:49:07,550 Mak Rye, are you sleeping? 827 00:49:08,200 --> 00:49:09,200 Why? 828 00:49:11,560 --> 00:49:13,460 - You're awake? - What's the matter? 829 00:49:13,940 --> 00:49:16,060 I came... 830 00:49:16,530 --> 00:49:20,300 to get Yeol Mu so you can sleep comfortably. 831 00:49:20,530 --> 00:49:23,650 Why isn't he sleeping? 832 00:49:23,650 --> 00:49:24,950 What about you two? 833 00:49:24,950 --> 00:49:27,810 We also came to take Yeol Mu to sleep with him. 834 00:49:27,810 --> 00:49:30,090 Our Yeol Mu... 835 00:49:30,280 --> 00:49:32,450 is so popular. 836 00:49:32,450 --> 00:49:35,630 Everyone wants to sleep with you. 837 00:49:44,330 --> 00:49:46,170 She is not waking up even once. 838 00:49:47,100 --> 00:49:48,760 She is something else. 839 00:49:50,560 --> 00:49:56,300 (Nakwon Inn) 840 00:50:00,210 --> 00:50:01,350 We're here. 841 00:50:04,620 --> 00:50:06,050 Ms. Geum, we're here. 842 00:50:06,920 --> 00:50:08,020 Ms. Geum. 843 00:50:08,520 --> 00:50:09,860 Ms. Geum, we're... 844 00:50:13,950 --> 00:50:15,020 Gosh. 845 00:50:16,830 --> 00:50:18,640 She must have been exhausted. 846 00:50:36,620 --> 00:50:39,590 (Nakwon Inn) 847 00:51:49,660 --> 00:51:53,020 I don't understand why you pay so much attention to Secretary Geum. 848 00:51:53,020 --> 00:51:55,760 - Do you... - You were close to Mr. Son. 849 00:51:55,790 --> 00:51:57,790 Why did you tell me you didn't know him? 850 00:51:57,790 --> 00:52:00,700 Hospitals are so expensive. I don't need to stay here. 851 00:52:00,700 --> 00:52:01,700 Honey! 852 00:52:01,700 --> 00:52:04,610 A person's life is much more important than money! 853 00:52:04,700 --> 00:52:06,080 To your house? 854 00:52:06,080 --> 00:52:07,380 I'm alone. 855 00:52:07,410 --> 00:52:08,700 Someone is here. 856 00:52:08,950 --> 00:52:09,950 Is he sleeping? 857 00:52:10,680 --> 00:52:12,380 It's your daughter-in-law! 56513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.