All language subtitles for Never.Twice.E15-E16.191123.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,390 --> 00:00:07,490 (Episode 15) 2 00:00:07,490 --> 00:00:08,820 Your secretary? 3 00:00:10,180 --> 00:00:11,180 Me? 4 00:00:12,050 --> 00:00:13,050 Why? 5 00:00:14,200 --> 00:00:15,220 Because... 6 00:00:15,820 --> 00:00:17,800 we share the same goal. 7 00:00:17,820 --> 00:00:21,040 You want to find out the truth about your husband's death, 8 00:00:21,040 --> 00:00:24,060 and I want to make my daughter the CEO of Guseong Group. 9 00:00:24,060 --> 00:00:27,830 It means we need to work together. 10 00:00:29,780 --> 00:00:31,400 What does my husband's death... 11 00:00:31,470 --> 00:00:35,080 have to do with your daughter becoming the CEO? 12 00:00:37,490 --> 00:00:38,650 That's... 13 00:00:39,220 --> 00:00:41,010 not what I can tell you for now. 14 00:00:42,330 --> 00:00:44,860 You have no reason to reject my proposal. 15 00:00:46,020 --> 00:00:47,120 Of course not. 16 00:00:47,120 --> 00:00:50,120 So what does your secretary do? 17 00:00:50,160 --> 00:00:52,640 In a word, you should wait on me hand and foot. 18 00:00:53,070 --> 00:00:54,260 Can you drive? 19 00:00:54,500 --> 00:00:56,370 My driver quit a few days ago. 20 00:00:56,440 --> 00:00:58,160 I'm an excellent driver. 21 00:00:58,160 --> 00:01:00,400 I have the Class One driver's license. 22 00:01:00,400 --> 00:01:02,610 What about your kid? Do you have anyone to babysit him? 23 00:01:02,770 --> 00:01:04,650 Of course, I do. 24 00:01:04,650 --> 00:01:08,470 I have a babysitter who works part-time. 25 00:01:08,470 --> 00:01:11,420 Okay. Things are going easier than I thought. 26 00:01:11,640 --> 00:01:13,190 You can start working tomorrow. 27 00:01:17,030 --> 00:01:18,090 Please have a seat. 28 00:01:19,030 --> 00:01:21,230 We didn't negotiate my salary. 29 00:01:21,360 --> 00:01:22,620 Your salary? 30 00:01:22,620 --> 00:01:25,560 Who would start working without knowing their salary? 31 00:01:25,560 --> 00:01:27,560 You should just be thankful that you're getting a job. 32 00:01:27,730 --> 00:01:29,500 You're not in a position to talk about money. 33 00:01:29,500 --> 00:01:31,060 Of course, I am. 34 00:01:31,060 --> 00:01:33,500 I need to buy diapers and formula for Yeol Mu. 35 00:01:33,500 --> 00:01:36,080 The only thing remaining for me to do is spend money on him. 36 00:01:36,170 --> 00:01:37,500 Please be generous. 37 00:01:37,500 --> 00:01:40,840 I'll work hard to be worth the money. 38 00:01:42,550 --> 00:01:44,140 Get in the car. I'll give you a ride. 39 00:01:44,140 --> 00:01:45,280 It's okay. 40 00:01:45,280 --> 00:01:48,010 I should get to a clinic for Yeol Mu's vaccination. 41 00:01:48,010 --> 00:01:50,280 Please don't worry and go home, ma'am. 42 00:01:50,330 --> 00:01:53,620 Don't call me that. Address me as Ms. Creative Director. 43 00:01:54,500 --> 00:01:57,530 Ms. Creative... What did you say? 44 00:01:57,700 --> 00:02:00,060 Just call me Director Do. 45 00:02:00,300 --> 00:02:01,860 Okay, Director Do. 46 00:02:02,000 --> 00:02:04,140 I'll see you tomorrow morning, Secretary Geum. 47 00:02:04,140 --> 00:02:05,140 Okay. 48 00:02:10,080 --> 00:02:11,080 My gosh. 49 00:02:11,080 --> 00:02:13,740 Don't try to slip away like a loach. 50 00:02:13,880 --> 00:02:16,480 You're still the same as you were 50 years ago. 51 00:02:16,740 --> 00:02:18,420 Does he think... 52 00:02:19,480 --> 00:02:23,390 I'm still the Na Wang Sam from 50 years ago? 53 00:02:26,300 --> 00:02:27,420 All right then. 54 00:02:31,070 --> 00:02:32,830 It's yellow and plump. 55 00:02:34,070 --> 00:02:36,200 Why are you making so much kimchi? 56 00:02:36,930 --> 00:02:40,170 Hey, this is just nothing. 57 00:02:40,200 --> 00:02:42,880 Long ago, we used a truckload of napa cabbages. 58 00:02:43,200 --> 00:02:46,110 We made kimchi with about 500 to 1,000 cabbages back then, right? 59 00:02:46,110 --> 00:02:49,050 That's because the inn was much bigger than this. 60 00:02:49,110 --> 00:02:50,580 Excuse me. 61 00:02:50,640 --> 00:02:51,820 Hello. 62 00:02:52,390 --> 00:02:53,760 - Hello. - Yes? 63 00:02:53,790 --> 00:02:55,480 We're from Yongsan-gu Office. 64 00:02:56,080 --> 00:02:57,830 From Yongsan-gu Office? What is this about? 65 00:02:57,830 --> 00:03:00,760 We're here regarding a compliant about hygiene issues. 66 00:03:00,760 --> 00:03:03,130 We're from the Industrial Hygiene Department. 67 00:03:03,170 --> 00:03:06,200 What hygiene issues? 68 00:03:06,200 --> 00:03:10,140 The CEO of the inn has a neat and hygienic personality. 69 00:03:10,170 --> 00:03:13,700 We've got a complaint, so we will analyze the water first. 70 00:03:13,700 --> 00:03:16,510 Is the water purifier in there? 71 00:03:17,610 --> 00:03:18,610 Let me take care of it. 72 00:03:19,450 --> 00:03:20,710 Excuse me. 73 00:03:20,880 --> 00:03:22,450 How may I help you? 74 00:03:22,480 --> 00:03:24,450 We're from the Immigration Office. 75 00:03:24,450 --> 00:03:27,390 There was a report that an illegal alien is staying here. 76 00:03:27,420 --> 00:03:29,420 Please stay still while we are investigating. 77 00:03:29,730 --> 00:03:31,830 An illegal alien? Who said that? 78 00:03:31,830 --> 00:03:34,630 We're here upon a report. Please cooperate with the investigation. 79 00:03:37,600 --> 00:03:39,640 What is going on? 80 00:03:39,640 --> 00:03:41,200 Excuse me. 81 00:03:42,070 --> 00:03:44,260 We're from Yongjung Patrol Division. 82 00:03:44,300 --> 00:03:47,880 There was a report that you grow hemp and opium poppy here. 83 00:03:47,930 --> 00:03:49,380 - Opium poppy? - Opium... 84 00:03:49,480 --> 00:03:51,080 Do you have a greenhouse in here? 85 00:03:51,080 --> 00:03:53,080 Go ahead and search for one. 86 00:03:53,170 --> 00:03:54,640 We will take a look around the place then. 87 00:03:55,270 --> 00:03:57,610 Poppies? What are they talking about? 88 00:04:00,660 --> 00:04:02,390 Why are police officers here? 89 00:04:02,390 --> 00:04:06,490 They say there was a report that we grow opium poppy here. 90 00:04:06,860 --> 00:04:09,230 What kind of jerk would... 91 00:04:13,100 --> 00:04:14,830 That cheap nasty prick. 92 00:04:14,830 --> 00:04:18,410 He hasn't changed at all for the past 50 years. 93 00:04:18,410 --> 00:04:20,580 Even a stray dog wouldn't bite him. 94 00:04:21,330 --> 00:04:23,000 Gosh, this is so frustrating. 95 00:04:33,380 --> 00:04:34,380 Hae Ri. 96 00:04:35,790 --> 00:04:37,380 Hey. Are you going home? 97 00:04:37,420 --> 00:04:39,990 No. I have a slight cold, so I'm going to a doctor. 98 00:04:40,420 --> 00:04:42,560 - Okay. Go. - Wait. 99 00:04:42,730 --> 00:04:45,120 I told my people to take extra care... 100 00:04:45,120 --> 00:04:47,730 of the furniture in Aunt's office. Do you like it? 101 00:04:51,060 --> 00:04:53,840 I'm grateful that you care about my mom, 102 00:04:54,430 --> 00:04:57,410 but it doesn't feel so good at the same time. 103 00:04:58,980 --> 00:05:00,310 What do you mean? 104 00:05:01,940 --> 00:05:04,290 Having my mom in the company... 105 00:05:04,680 --> 00:05:08,550 means she and I are not a threat to you in any way. 106 00:05:08,550 --> 00:05:10,290 I guess that's how you feel. 107 00:05:12,460 --> 00:05:14,230 That's correct. 108 00:05:14,600 --> 00:05:15,690 Gosh. 109 00:05:16,470 --> 00:05:19,030 As I always say, Aunt and you are... 110 00:05:19,060 --> 00:05:20,600 no match for me. 111 00:05:20,600 --> 00:05:23,430 So let's just take care of the successor issue... 112 00:05:23,540 --> 00:05:26,070 without getting ugly, okay? 113 00:05:27,300 --> 00:05:28,540 Darn it. 114 00:05:30,170 --> 00:05:31,170 Hey! 115 00:05:32,070 --> 00:05:33,170 Do you have a death wish? 116 00:05:36,480 --> 00:05:40,480 Before I make Guseong into one of the world's top 10 hotels, 117 00:05:41,090 --> 00:05:42,220 I'm not going to die. 118 00:05:49,600 --> 00:05:51,560 How dare he run a bluff on me. 119 00:05:52,030 --> 00:05:54,190 Gosh, he's just so annoying. 120 00:05:54,670 --> 00:05:57,210 (Vaccination for children) 121 00:06:20,050 --> 00:06:21,860 I wish your dad... 122 00:06:22,620 --> 00:06:23,860 were here. 123 00:06:26,430 --> 00:06:28,860 I'm sorry, Yeol Mu. 124 00:06:36,280 --> 00:06:37,410 Director Na. 125 00:06:39,370 --> 00:06:40,610 Hello. 126 00:06:47,680 --> 00:06:49,730 He just ignored me. 127 00:06:51,420 --> 00:06:53,100 - Can I wait over there? - Yes, please. 128 00:06:53,990 --> 00:06:55,620 Do you have a cold? 129 00:07:05,040 --> 00:07:07,610 Why is my stomach hurting? 130 00:07:15,310 --> 00:07:17,380 What's wrong with me? 131 00:07:26,860 --> 00:07:28,230 Excuse me. 132 00:07:29,320 --> 00:07:31,230 Gosh, what was that? 133 00:07:36,430 --> 00:07:37,540 I'm sorry. 134 00:07:47,920 --> 00:07:49,980 Well... I'm sorry, 135 00:07:50,380 --> 00:07:52,050 but can you look after Yeol Mu for a moment? 136 00:07:52,050 --> 00:07:54,420 If you're sorry, you shouldn't ask a favor like that. 137 00:07:55,250 --> 00:07:58,250 I have something urgent to take care of. 138 00:07:58,250 --> 00:08:00,400 It will take 5... I mean, 3 minutes. 139 00:08:00,400 --> 00:08:03,100 We're not close enough for me to babysit your kid. 140 00:08:03,100 --> 00:08:05,670 I said it's urgent! 141 00:08:05,670 --> 00:08:07,470 Is that how you ask someone for a favor? 142 00:08:07,470 --> 00:08:09,470 Forget it. Find someone else. 143 00:08:20,610 --> 00:08:22,110 I'm begging you. 144 00:08:23,110 --> 00:08:25,180 I have something really urgent. 145 00:08:25,940 --> 00:08:28,110 What's that urgent thing? 146 00:08:30,790 --> 00:08:31,920 Restroom... 147 00:08:32,590 --> 00:08:33,800 What did you say? 148 00:08:35,460 --> 00:08:36,730 All of a sudden, 149 00:08:37,770 --> 00:08:39,540 I'm having diarrhea. 150 00:08:39,540 --> 00:08:41,870 I can't hear you. Can you say that a little louder? 151 00:08:41,870 --> 00:08:43,140 Restroom! 152 00:08:43,770 --> 00:08:45,300 I need to go to the restroom. 153 00:08:47,780 --> 00:08:50,410 No. This isn't a good idea. 154 00:08:50,410 --> 00:08:53,520 No. Don't go. Stop it. 155 00:08:57,120 --> 00:08:58,340 What is going on? 156 00:08:59,950 --> 00:09:01,390 Hello, ma'am. 157 00:09:01,390 --> 00:09:02,950 Can you help me out here? 158 00:09:02,950 --> 00:09:05,180 I don't know how to hold a baby, so... 159 00:09:06,760 --> 00:09:07,820 Well... 160 00:09:07,820 --> 00:09:09,630 Yeol Mu, are you here with your dad today? 161 00:09:09,630 --> 00:09:11,130 Please bring him to the doctor's office. 162 00:09:11,130 --> 00:09:12,690 Well... I'm not... 163 00:09:13,800 --> 00:09:16,170 - Excuse me. Can you... - Please hurry. 164 00:09:16,600 --> 00:09:18,670 Gosh, what should I... 165 00:09:20,410 --> 00:09:21,600 Is this right? 166 00:09:22,300 --> 00:09:23,840 Why aren't you saying anything? 167 00:09:29,150 --> 00:09:30,420 Doctor. 168 00:09:30,420 --> 00:09:33,310 Why are you giving an injection to such a small baby? 169 00:09:33,310 --> 00:09:35,080 This is the hepatitis B vaccination. 170 00:09:35,850 --> 00:09:37,390 Gosh, hang on. 171 00:09:39,660 --> 00:09:42,870 Please make sure it doesn't hurt. 172 00:09:42,870 --> 00:09:44,000 Okay. Don't worry. 173 00:09:44,000 --> 00:09:45,220 Wait. 174 00:09:45,320 --> 00:09:46,930 Is it safe? 175 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Is it approved by WHO? 176 00:09:49,000 --> 00:09:51,170 Yes, it's safe. Please don't worry. 177 00:09:51,170 --> 00:09:52,410 Hang on. 178 00:09:52,410 --> 00:09:55,140 Are you sure there are no side effects? 179 00:09:58,280 --> 00:09:59,780 Is Yeol Mu in here? 180 00:09:59,780 --> 00:10:01,250 Gosh, I'm so sorry. 181 00:10:01,250 --> 00:10:03,120 Will you hurry? 182 00:10:03,250 --> 00:10:05,710 It seems Yeol Mu's dad is very tender-hearted. 183 00:10:05,710 --> 00:10:08,520 Now that she's here, you can wait outside. 184 00:10:08,520 --> 00:10:10,180 Okay. Oh, wait. 185 00:10:10,390 --> 00:10:11,950 Who's his dad? 186 00:10:12,130 --> 00:10:13,630 Aren't you Yeol Mu's dad? 187 00:10:13,630 --> 00:10:15,820 - Of course not. - Of course not. 188 00:10:20,900 --> 00:10:21,960 Mak Rye. 189 00:10:22,800 --> 00:10:24,140 They are all gone. 190 00:10:24,140 --> 00:10:26,100 Please don't be too upset about it. 191 00:10:26,100 --> 00:10:27,240 It will be fine. 192 00:10:29,550 --> 00:10:31,440 I'm glad you're here. 193 00:10:32,940 --> 00:10:34,570 You mean and nasty jerk. 194 00:10:34,570 --> 00:10:37,390 They say a leopard can't change his spots. 195 00:10:37,390 --> 00:10:39,440 You dirty punk. 196 00:10:39,440 --> 00:10:41,450 What do you think you're doing? 197 00:10:41,450 --> 00:10:43,920 You picked a fight with me first. 198 00:10:44,550 --> 00:10:47,300 - Mak Rye has lost her mind. - Do you know where you are? 199 00:10:47,300 --> 00:10:48,450 Please leave this instant. 200 00:10:48,450 --> 00:10:50,590 I know where I am. I'm right in front of a thief. 201 00:10:50,590 --> 00:10:51,770 Darn it. 202 00:10:51,960 --> 00:10:54,000 My goodness. Are you all right, President Na? 203 00:10:54,000 --> 00:10:57,170 I'm warning you. If you mess with my inn ever again, 204 00:10:57,170 --> 00:11:01,570 it won't end with salt. I'll throw feces at your face. 205 00:11:01,740 --> 00:11:04,650 Mak Rye, you don't have to get your hands dirty. 206 00:11:04,940 --> 00:11:08,310 I'll be the one to throw feces on this jerk. 207 00:11:08,310 --> 00:11:09,580 Oh, dear. 208 00:11:09,790 --> 00:11:13,080 You two are still so pathetic. 209 00:11:13,080 --> 00:11:14,790 Call the police now. 210 00:11:14,790 --> 00:11:16,490 Please go ahead and call the police. 211 00:11:16,490 --> 00:11:17,890 I have a lot to tell the police. 212 00:11:17,890 --> 00:11:21,000 You just woke up a sleeping lion. 213 00:11:21,000 --> 00:11:22,530 Don't even bother to deal with them. 214 00:11:22,530 --> 00:11:24,900 That darn idiot. 215 00:11:26,170 --> 00:11:28,430 President Na is being generous. 216 00:11:28,430 --> 00:11:31,430 If you don't get out of here, I'll call the police immediately. 217 00:11:31,430 --> 00:11:32,640 Do whatever you want. 218 00:11:32,640 --> 00:11:35,600 Hey, you cheap nasty idiot. 219 00:11:35,600 --> 00:11:37,470 Live a respectable life. 220 00:11:37,470 --> 00:11:40,120 I should tie up your arms and legs... 221 00:11:40,120 --> 00:11:43,710 and keep you in a jar with your mouth stitched up for three years. 222 00:11:43,710 --> 00:11:45,150 That's enough. 223 00:11:45,290 --> 00:11:46,920 Your blood pressure might rise. Let's just go. 224 00:11:48,990 --> 00:11:50,080 Your blood pressure will go up. 225 00:11:51,180 --> 00:11:53,530 I wish I could... 226 00:11:53,820 --> 00:11:57,590 bulldoze down the hotel. 227 00:11:57,900 --> 00:11:59,800 The building is just fine. 228 00:11:59,800 --> 00:12:01,770 It would be a waste to bulldoze it. 229 00:12:01,930 --> 00:12:03,800 I'll keep it intact... 230 00:12:04,040 --> 00:12:06,300 and give it to you as a gift... 231 00:12:06,430 --> 00:12:08,240 on your 80th birthday. 232 00:12:08,570 --> 00:12:11,650 This is no time for jokes. 233 00:12:11,650 --> 00:12:13,310 - Gosh, it's so upsetting. - Well... 234 00:12:13,970 --> 00:12:16,710 She's going to regret this later. 235 00:12:17,120 --> 00:12:19,290 Why is she being so hard on me? 236 00:12:21,420 --> 00:12:23,320 Hey, Mak Rye. Wait for me. 237 00:12:28,000 --> 00:12:29,030 What are you doing here? 238 00:12:29,030 --> 00:12:31,400 I waited for you to say thank you. 239 00:12:31,400 --> 00:12:34,430 Thanks to you, Yeol Mu got the shot with no problem. 240 00:12:34,430 --> 00:12:35,560 Thank you. 241 00:12:35,560 --> 00:12:37,560 It's surprising that you didn't forget to thank me. 242 00:12:38,540 --> 00:12:41,410 Yeol Mu, say goodbye to him. 243 00:12:41,410 --> 00:12:42,640 Say bye. 244 00:12:42,910 --> 00:12:44,470 Did you get a shot? 245 00:12:48,550 --> 00:12:50,810 Now that we're done here, we should go our ways. 246 00:12:54,180 --> 00:12:55,490 What was that? 247 00:13:03,420 --> 00:13:06,000 She should take a taxi. What if Yeol Mu catches a cold? 248 00:13:06,900 --> 00:13:08,240 Why would I even care? 249 00:13:14,380 --> 00:13:16,800 Why does she look so pitiful? Gosh. 250 00:13:27,160 --> 00:13:28,260 Get in. 251 00:13:28,490 --> 00:13:29,720 It's okay. 252 00:13:30,050 --> 00:13:31,790 There's a bus stop right over there. 253 00:13:31,790 --> 00:13:35,090 What if Yeol Mu catches a cold? What kind of mom is so selfish? 254 00:13:36,460 --> 00:13:38,220 Just get in the car. 255 00:13:53,380 --> 00:13:57,440 Your car is so clean. 256 00:13:57,710 --> 00:14:00,660 I bet you have a neat personality. 257 00:14:02,050 --> 00:14:03,660 Can we go to your house in silence? 258 00:14:05,220 --> 00:14:06,320 Okay. 259 00:14:12,870 --> 00:14:15,560 Gosh, what do I smell? Aren't you smelling something? 260 00:14:17,140 --> 00:14:19,780 I guess Yeol Mu... 261 00:14:20,100 --> 00:14:21,880 just soiled himself. 262 00:14:34,620 --> 00:14:36,950 I'm sorry, 263 00:14:37,220 --> 00:14:39,820 but can you roll up the windows? 264 00:14:40,300 --> 00:14:42,300 Yeol Mu might catch a cold. 265 00:14:42,690 --> 00:14:44,060 I'm so sorry. 266 00:14:50,870 --> 00:14:52,300 Thank you. 267 00:14:55,880 --> 00:14:59,150 (Nakwon Inn) 268 00:15:08,810 --> 00:15:10,260 Thank you for today. 269 00:15:11,080 --> 00:15:15,260 I'm begging you. Please stay out of my sight. 270 00:15:16,350 --> 00:15:19,320 I hope we don't come across each other again, even by chance. 271 00:15:20,460 --> 00:15:23,330 We never know what will happen in life. 272 00:15:27,410 --> 00:15:29,780 Nothing good happens when we're involved with each other. 273 00:15:30,550 --> 00:15:32,970 Let's not see each other ever again. 274 00:15:34,380 --> 00:15:36,790 (Nakwon Inn) 275 00:15:40,180 --> 00:15:41,450 That's too bad. 276 00:15:41,760 --> 00:15:43,660 We will see each other every day starting tomorrow. 277 00:15:58,830 --> 00:16:00,700 Oh, dear. Darn it. 278 00:16:01,280 --> 00:16:02,470 My gosh. 279 00:16:08,570 --> 00:16:10,580 Would you excuse me for a moment, 280 00:16:10,580 --> 00:16:11,840 Director Oh? 281 00:16:44,990 --> 00:16:46,710 Ben Hogan said this. 282 00:16:46,920 --> 00:16:48,710 You might grip a golf club with your hands, 283 00:16:48,710 --> 00:16:51,160 but it's your arms that swing the club. 284 00:16:51,260 --> 00:16:52,550 And your arms... 285 00:16:52,550 --> 00:16:54,550 are moved by your body. 286 00:16:55,800 --> 00:16:59,130 Remember Ben Hogan's saying and try to swing with your body. 287 00:16:59,130 --> 00:17:00,560 Please try it again. 288 00:17:13,910 --> 00:17:15,110 Nice shot. 289 00:17:16,950 --> 00:17:17,990 All right then. 290 00:17:19,690 --> 00:17:20,720 Wait. 291 00:17:22,460 --> 00:17:24,650 Why is it an autumn apple? 292 00:17:24,760 --> 00:17:26,350 - Pardon? - In the book, you wrote... 293 00:17:26,350 --> 00:17:29,700 "To Director Oh In Sook, who reminds me of early autumn apples". 294 00:17:29,700 --> 00:17:32,470 Why is it an autumn apple of all things? 295 00:17:37,510 --> 00:17:38,600 Right. 296 00:17:38,600 --> 00:17:41,010 Do you know what kind of apple... 297 00:17:41,240 --> 00:17:43,510 Snow White ate in the story? 298 00:17:44,680 --> 00:17:47,020 It's an autumn apple. 299 00:17:47,020 --> 00:17:50,050 It's the apple the innocent princess ate. 300 00:17:50,050 --> 00:17:51,490 It's crisp and sweet, 301 00:17:51,490 --> 00:17:54,380 but it has something fatal in it. 302 00:17:54,490 --> 00:17:56,650 You are feminine but know your own mind. 303 00:17:56,650 --> 00:17:58,790 You're innocent like a princess, 304 00:17:58,880 --> 00:18:01,930 but you have the mature beauty of a queen at the same time. 305 00:18:03,430 --> 00:18:04,560 I hope that answers your question. 306 00:18:10,800 --> 00:18:13,160 Is it that the apple Snow White ate? 307 00:18:15,830 --> 00:18:17,370 Is it because he's a writer? 308 00:18:18,480 --> 00:18:20,070 He's one smooth talker. 309 00:18:40,830 --> 00:18:43,770 Unlike her looks, she has ingenuous beauty. 310 00:18:44,800 --> 00:18:46,630 Is it because she grew up sheltered? 311 00:18:59,190 --> 00:19:01,690 Gosh, what am I looking at? 312 00:19:04,320 --> 00:19:05,960 The card is being read. 313 00:19:06,550 --> 00:19:09,200 Please make a selection. 314 00:19:14,000 --> 00:19:15,740 Gosh, you startled me. 315 00:19:15,830 --> 00:19:17,040 What are you doing here? 316 00:19:17,040 --> 00:19:18,360 Why do you even ask? 317 00:19:18,360 --> 00:19:20,740 I'm in an ATM booth to withdraw money. 318 00:19:20,740 --> 00:19:22,130 I mean, this isn't the ladies' room. 319 00:19:22,130 --> 00:19:24,870 Gosh, do you really have to say that? 320 00:19:30,290 --> 00:19:33,020 Why are you standing here? It really bothers me. 321 00:19:33,020 --> 00:19:34,610 Use the machine next to me. 322 00:19:34,610 --> 00:19:37,030 Don't worry about me and get on with it. 323 00:19:37,030 --> 00:19:38,050 My gosh. 324 00:19:39,960 --> 00:19:41,030 Go ahead. 325 00:19:46,030 --> 00:19:48,000 - Please enter your passcode. - While you're at it, 326 00:19:48,000 --> 00:19:49,940 withdraw another 100 dollars. 327 00:19:50,630 --> 00:19:52,360 What are you talking about? 328 00:19:53,830 --> 00:19:56,630 I'm about to go broke. Please lend me 100 dollars. 329 00:19:57,050 --> 00:19:59,210 Please take your cash. 330 00:19:59,950 --> 00:20:01,680 Please take your card. 331 00:20:01,680 --> 00:20:04,520 This is all the money I can take out this month. 332 00:20:05,080 --> 00:20:07,910 Then will you lend me 50 dollars so I can go to a bathhouse? 333 00:20:07,910 --> 00:20:09,880 What kind of bathhouse costs 50 dollars? 334 00:20:09,880 --> 00:20:12,030 I want to get a body scrub... 335 00:20:12,030 --> 00:20:14,820 and eat some seaweed soup there. 336 00:20:15,700 --> 00:20:18,890 You just want to try all the things that others do. 337 00:20:22,660 --> 00:20:25,440 Here. You have to pay me back. 338 00:20:25,440 --> 00:20:27,180 I can't get blood from a turnip. 339 00:20:27,180 --> 00:20:30,040 Even if I run away with all the people's money, 340 00:20:30,040 --> 00:20:33,300 I'll make sure to pay you back, Gam Poong Ki. 341 00:20:34,570 --> 00:20:37,250 If I won the Gold Miss Korea Contest, 342 00:20:37,250 --> 00:20:39,450 I wouldn't have had to worry about going to a bathhouse. 343 00:20:39,450 --> 00:20:43,580 Hang in there. I'll put you back at your job with the golf course. 344 00:20:43,580 --> 00:20:44,880 How? 345 00:20:44,880 --> 00:20:48,300 I'm working on a tycoon. Just wait a little longer. 346 00:20:48,300 --> 00:20:51,390 You're not a golf coach but a gigolo. 347 00:20:52,320 --> 00:20:54,500 It's no different from saving pars. 348 00:20:54,500 --> 00:20:57,060 A good coach is good at winning a woman's heart. 349 00:20:57,060 --> 00:20:59,440 I'm a coach for the soul. 350 00:20:59,440 --> 00:21:00,710 A soul coach, you know? 351 00:21:00,710 --> 00:21:03,750 Enough of your nonsense. 352 00:21:04,570 --> 00:21:07,070 By the way, do you know... 353 00:21:07,070 --> 00:21:10,410 what the daughters-in-law of Guseong Group are like? 354 00:21:12,580 --> 00:21:13,610 Why? 355 00:21:13,610 --> 00:21:17,820 I heard that I got drunk and had a temper tantrum. 356 00:21:17,820 --> 00:21:20,050 It bothers me a little. 357 00:21:21,050 --> 00:21:26,000 Right. There's no way a penniless guy like you would know them. 358 00:21:32,970 --> 00:21:34,870 - Hello? - Hello. 359 00:21:34,870 --> 00:21:37,840 This is President Na's secretary of Guseong Hotel. 360 00:21:37,840 --> 00:21:40,010 I see. How may I help you? 361 00:21:40,010 --> 00:21:41,110 The thing is, 362 00:21:41,110 --> 00:21:45,640 we're having dinner with the winners of Gold Miss Korea tonight. 363 00:21:46,490 --> 00:21:47,550 Again? 364 00:21:48,990 --> 00:21:53,260 (Women's bath) 365 00:21:54,350 --> 00:21:55,430 Eun Ji? 366 00:21:56,550 --> 00:21:58,970 What are you doing here, Geum Hee? 367 00:21:59,120 --> 00:22:01,890 I started working here today. 368 00:22:01,890 --> 00:22:04,400 That's great. I'm a regular here. 369 00:22:04,400 --> 00:22:05,540 - Really? - Yes. 370 00:22:05,540 --> 00:22:09,040 Then come to the skincare room when you're done with your sauna. 371 00:22:09,540 --> 00:22:11,640 I'll give you a free massage. 372 00:22:11,640 --> 00:22:13,300 Gosh, really? 373 00:22:14,280 --> 00:22:15,640 Thank you, Geum Hee. 374 00:22:15,980 --> 00:22:17,950 Here. Open your mouth. 375 00:22:17,950 --> 00:22:19,990 I have a customer waiting. I should get going. 376 00:22:19,990 --> 00:22:23,050 - Make sure to come. - I'll see you later. Bye. 377 00:22:24,230 --> 00:22:26,850 This is why it's important to have good neighbors. 378 00:22:26,850 --> 00:22:29,000 A free facial massage. 379 00:22:44,300 --> 00:22:46,800 Thank you. Come by later. 380 00:22:53,310 --> 00:22:57,580 (Seongdo Delivery) 381 00:22:58,490 --> 00:23:00,500 Here. Take this. 382 00:23:01,150 --> 00:23:05,560 - Read it and sign it. - I'm here to work part-time. 383 00:23:05,660 --> 00:23:06,660 What's your name? 384 00:23:06,660 --> 00:23:08,540 It's Choi Man Ho. 385 00:23:10,270 --> 00:23:12,510 Okay. Mr. Choi Man Ho. 386 00:23:13,130 --> 00:23:15,780 - Here. Take this. - Okay. 387 00:23:15,780 --> 00:23:17,070 Sign it. 388 00:23:17,070 --> 00:23:19,250 Make sure to remember... 389 00:23:19,250 --> 00:23:21,720 which company you're signing with. 390 00:23:21,720 --> 00:23:23,140 - Okay. - Okay. 391 00:23:23,690 --> 00:23:24,810 Go ahead. 392 00:23:32,530 --> 00:23:37,230 (November 18, 2019) 393 00:23:37,230 --> 00:23:40,440 (Choi Man Ho) 394 00:23:41,740 --> 00:23:43,270 If it's delayed in there, 395 00:23:43,270 --> 00:23:45,440 boxes will get stacked up on the conveyer belt and fall down. 396 00:23:45,440 --> 00:23:46,860 Make sure to move them quickly. 397 00:23:46,860 --> 00:23:49,440 - Okay. - Let's start. 398 00:23:49,440 --> 00:23:51,570 - Make sure to work together. - Okay. 399 00:23:51,570 --> 00:23:53,010 Let's begin. 400 00:23:53,400 --> 00:23:54,840 I'll stay inside. 401 00:24:11,230 --> 00:24:12,360 Move faster. 402 00:24:17,000 --> 00:24:18,010 Hurry. 403 00:24:32,610 --> 00:24:34,880 Hey, are you all right? 404 00:24:41,620 --> 00:24:42,700 Yes? 405 00:24:48,740 --> 00:24:50,470 She's here, President Na. 406 00:24:50,540 --> 00:24:51,970 Come on in, Ms. Bang. 407 00:24:59,900 --> 00:25:03,480 Is it just me again tonight? 408 00:25:03,480 --> 00:25:07,080 I didn't call the other winners... 409 00:25:07,460 --> 00:25:09,220 on purpose. 410 00:25:10,880 --> 00:25:11,930 Why? 411 00:25:16,850 --> 00:25:19,360 Bring in what I ordered. 412 00:25:19,360 --> 00:25:21,860 - Take extra care of the champagne. - Yes, sir. 413 00:25:26,130 --> 00:25:28,870 Actually, there's something... 414 00:25:29,540 --> 00:25:32,050 we should celebrate alone. 415 00:25:32,800 --> 00:25:34,020 What is it? 416 00:25:44,120 --> 00:25:45,460 Gosh, this is... 417 00:25:45,460 --> 00:25:48,230 Right. This is your golf shoe. 418 00:25:48,650 --> 00:25:51,160 I happened to pick it up at the golf course. 419 00:25:51,270 --> 00:25:52,800 That day, 420 00:25:52,800 --> 00:25:55,590 you ran past me like a flash... 421 00:25:56,090 --> 00:25:58,010 without knowing that you lost your shoe. 422 00:25:58,330 --> 00:26:01,870 Since then, I've been looking for the owner of the shoe... 423 00:26:02,980 --> 00:26:05,210 with an ardent heart. 424 00:26:07,910 --> 00:26:11,020 Will you try it on? 425 00:26:14,490 --> 00:26:15,910 Well... 426 00:26:15,910 --> 00:26:16,910 Gosh. 427 00:26:18,120 --> 00:26:19,290 Gosh, no. 428 00:26:20,190 --> 00:26:22,550 Please let me try it on myself. 429 00:26:30,270 --> 00:26:33,710 I wasn't sure when I saw you during the Gold Miss Korea Contest. 430 00:26:33,980 --> 00:26:37,250 So you are the owner of this shoe. 431 00:26:38,050 --> 00:26:39,710 You're Cinderella. 432 00:26:40,340 --> 00:26:43,220 Cinderella? 433 00:26:43,220 --> 00:26:45,140 From now on, 434 00:26:49,350 --> 00:26:51,190 I'll call you Cinderella Eun Ji. 435 00:26:52,190 --> 00:26:54,530 Cinderella Eun Ji? 436 00:26:54,550 --> 00:26:55,650 Cinderella Eun Ji. 437 00:27:07,580 --> 00:27:09,200 (Episode 16) 438 00:27:09,700 --> 00:27:13,410 What on earth happened that made Mama Bok ill like that? 439 00:27:13,410 --> 00:27:16,620 I don't really know either. 440 00:27:18,950 --> 00:27:20,950 I made this porridge with all things good for the body. 441 00:27:20,950 --> 00:27:25,130 I put in pine nuts, sesame seeds, glutinous rice, and everything. 442 00:27:25,130 --> 00:27:27,900 Just try it a little. 443 00:27:27,900 --> 00:27:29,330 I don't feel like it. 444 00:27:29,330 --> 00:27:32,370 Even if you don't feel like it, try to eat some. 445 00:27:32,370 --> 00:27:35,370 At our age, if we skip even one meal, 446 00:27:35,370 --> 00:27:38,310 we can be on our way to the other world. 447 00:27:38,310 --> 00:27:40,970 Think of the effort I put into cooking this. 448 00:27:40,970 --> 00:27:43,710 Pretend to eat it at least. 449 00:27:43,710 --> 00:27:45,540 I can't be bothered. 450 00:27:45,540 --> 00:27:47,540 You're so stubborn. 451 00:27:48,040 --> 00:27:50,010 I worked hard for this. 452 00:27:50,790 --> 00:27:52,080 Just one spoon. 453 00:27:52,080 --> 00:27:55,460 Leave it. I will eat it myself. 454 00:28:02,620 --> 00:28:04,370 What do you think? 455 00:28:05,220 --> 00:28:07,400 - Tell me. - It's good. 456 00:28:09,040 --> 00:28:12,040 I will find a way to help you... 457 00:28:12,240 --> 00:28:14,540 get back at Wang Sam. 458 00:28:14,630 --> 00:28:17,410 So don't be sick. 459 00:28:17,410 --> 00:28:19,850 Enough with your bluffing. 460 00:28:19,850 --> 00:28:21,650 You asked me to let you stay here for just one night. 461 00:28:21,650 --> 00:28:23,990 How long will that one night last? 462 00:28:23,990 --> 00:28:25,350 I'm going to rent out your room. 463 00:28:25,350 --> 00:28:27,550 You keep threatening me with that. 464 00:28:27,550 --> 00:28:30,460 How much for the room? For the whole year... 465 00:28:32,130 --> 00:28:36,490 At least you have me to cook porridge for you. 466 00:28:36,490 --> 00:28:39,270 - Right? - I feel so angry. 467 00:28:54,380 --> 00:28:56,180 Nice shot. 468 00:28:56,180 --> 00:28:57,240 (My love, Tiger Woo Jae. Let's go!) 469 00:28:57,240 --> 00:28:58,410 Hae Ri. 470 00:29:00,550 --> 00:29:02,760 - When did you get here? - Just now. 471 00:29:02,960 --> 00:29:04,220 What are you doing here? 472 00:29:04,220 --> 00:29:07,930 What do you think? I wanted to have a drink with you. 473 00:29:08,820 --> 00:29:10,370 - What is that? - Isn't it cute? 474 00:29:10,370 --> 00:29:11,520 (My love, Tiger Woo Jae. Let's go!) 475 00:29:19,830 --> 00:29:23,530 Since I can date you freely without worrying about my mom, 476 00:29:23,580 --> 00:29:25,840 this drink tastes much better. 477 00:29:26,550 --> 00:29:29,620 Here. Drink up. 478 00:29:29,620 --> 00:29:31,710 Let the drinks flow today. 479 00:29:33,620 --> 00:29:35,890 You've had enough. You're really drunk. 480 00:29:37,080 --> 00:29:40,830 I am not drunk at all. I'm fine. 481 00:29:45,990 --> 00:29:47,930 - I have something to tell you. - What? 482 00:29:48,330 --> 00:29:50,370 Kang Jin Gu's wife. 483 00:29:51,000 --> 00:29:53,460 - Actually... - Is it her again? 484 00:29:53,460 --> 00:29:55,430 Hear me out. 485 00:29:56,300 --> 00:29:59,370 I didn't tell you because I thought you might overthink it. 486 00:29:59,870 --> 00:30:02,480 I met her a few days ago. 487 00:30:03,890 --> 00:30:05,990 I called her to my office. 488 00:30:05,990 --> 00:30:10,150 I explained the reality she was in and gave her quite a large sum. 489 00:30:10,830 --> 00:30:13,390 Maybe her pride was hurt, but for no rhyme or reason, 490 00:30:13,390 --> 00:30:17,520 she head-butted my face. 491 00:30:17,520 --> 00:30:19,900 - What? - She doesn't understand anything. 492 00:30:19,900 --> 00:30:22,870 She has no idea about anything, and she is violent. 493 00:30:22,870 --> 00:30:26,140 She is a complete wack. 494 00:30:26,370 --> 00:30:27,430 I mean... 495 00:30:28,000 --> 00:30:29,580 For now... 496 00:30:29,580 --> 00:30:33,400 she is probably refusing my offer because of the shock and her pride. 497 00:30:33,400 --> 00:30:37,890 But the matter of eating and living is important for people. 498 00:30:39,150 --> 00:30:41,750 She will be kneeling in front of me soon. 499 00:30:41,750 --> 00:30:44,460 "Please help me just once." 500 00:30:44,460 --> 00:30:47,150 She will be begging me like that. 501 00:30:47,150 --> 00:30:49,400 I will give her the money then. 502 00:30:51,090 --> 00:30:52,870 And help her to make a living. 503 00:30:53,460 --> 00:30:54,900 That will be the end. 504 00:30:55,200 --> 00:30:59,330 She will be in tears thanking me. 505 00:31:00,500 --> 00:31:02,080 She will be... 506 00:31:02,800 --> 00:31:05,240 calling me her savior. 507 00:31:06,900 --> 00:31:09,650 Kang Jin Gu's wife... 508 00:31:11,390 --> 00:31:13,680 She is living in the same house as me. 509 00:31:14,050 --> 00:31:16,020 I didn't hide it from you on purpose. 510 00:31:16,120 --> 00:31:18,330 I couldn't find the right time, so I'm telling you now. 511 00:31:27,340 --> 00:31:28,930 - How much did you drink? - Hello. 512 00:31:28,930 --> 00:31:30,560 Ma'am. 513 00:31:30,560 --> 00:31:32,300 It's my mom, and I love her. 514 00:31:32,300 --> 00:31:34,540 - Mom, I love you. - Oh, dear. 515 00:31:34,540 --> 00:31:37,680 You're driving me crazy. 516 00:31:38,350 --> 00:31:41,550 Get up. Get up right now. 517 00:31:41,550 --> 00:31:44,010 Mom, I love you and I'm sorry. 518 00:31:44,010 --> 00:31:47,550 I'm trying so hard to make you the CEO. 519 00:31:47,550 --> 00:31:49,990 Your old mother is running all over the place. 520 00:31:49,990 --> 00:31:53,360 But my young daughter is swimming in alcohol. 521 00:31:53,360 --> 00:31:54,990 - I love you. - Go up to your room, quickly. 522 00:31:54,990 --> 00:31:56,750 Hae Ri. I will take her up. 523 00:31:56,750 --> 00:31:58,470 - Come with me. - It's Hae Jun. 524 00:31:58,470 --> 00:32:01,690 - Yes, it's me, Hae Jun. - I'm Hae Ri and that's my mom. 525 00:32:01,690 --> 00:32:03,430 I love you. 526 00:32:03,430 --> 00:32:04,800 Be quiet! 527 00:32:05,930 --> 00:32:09,430 My Hae Jun is having such a hard time because of Hae Ri. 528 00:32:09,430 --> 00:32:12,240 Why does she have to drink every day? 529 00:32:12,240 --> 00:32:14,780 What do you mean every day? She didn't drink yesterday. 530 00:32:14,780 --> 00:32:15,780 Really. 531 00:32:15,780 --> 00:32:18,090 - Where is Father? - He has an engagement. 532 00:32:18,640 --> 00:32:19,810 That's fortunate. 533 00:32:21,920 --> 00:32:23,660 - Get out of my way. - What? 534 00:32:24,250 --> 00:32:25,250 Oh, please. 535 00:32:26,230 --> 00:32:30,030 This house is going to the dogs. 536 00:32:36,970 --> 00:32:38,760 Can I ask you a question? 537 00:32:39,540 --> 00:32:42,740 What's your relationship with Ms. Bok Mak Rye? 538 00:32:43,180 --> 00:32:45,910 You seem to know her very well the other time. 539 00:32:45,910 --> 00:32:47,440 Ms. Bok Mak Rye? 540 00:32:48,010 --> 00:32:49,720 Do you mean my mom? 541 00:32:51,240 --> 00:32:52,420 Your mom? 542 00:32:52,810 --> 00:32:55,750 I... I mean... 543 00:32:55,750 --> 00:32:58,990 she is a neighborhood old lady who is close to my mom. 544 00:32:58,990 --> 00:33:02,550 I knew it. She's very single. 545 00:33:02,930 --> 00:33:04,470 You startled me. 546 00:33:05,370 --> 00:33:07,740 How do you know my mom... 547 00:33:08,100 --> 00:33:10,910 I mean, how do you know Ms. Bok Mak Rye? 548 00:33:10,910 --> 00:33:15,130 There was a misunderstanding between us when we were young. 549 00:33:15,130 --> 00:33:16,740 It's nothing important. 550 00:33:17,500 --> 00:33:20,500 We've arrived in the neighborhood. Where should I stop the car? 551 00:33:20,500 --> 00:33:23,120 Please stop in front of that alley. 552 00:33:23,120 --> 00:33:25,290 It's dark. I will drop you off in front of your house. 553 00:33:25,290 --> 00:33:26,290 No! 554 00:33:27,240 --> 00:33:28,250 I mean... 555 00:33:28,790 --> 00:33:32,230 If my mom finds out I got a ride from someone I barely know, 556 00:33:32,490 --> 00:33:33,950 she will get very angry. 557 00:33:34,430 --> 00:33:36,820 She is very strict. 558 00:33:37,120 --> 00:33:40,190 A man you barely know... 559 00:33:41,430 --> 00:33:44,840 Then we can start by getting to know each other. 560 00:34:00,860 --> 00:34:03,090 Here. 561 00:34:04,120 --> 00:34:06,450 Thank you for giving me a lift. 562 00:34:06,660 --> 00:34:08,120 Have a safe ride home. 563 00:34:08,300 --> 00:34:09,530 Good night. 564 00:34:20,000 --> 00:34:21,680 - Eun Ji! - What? 565 00:34:24,440 --> 00:34:25,700 Are you dating someone? 566 00:34:26,110 --> 00:34:27,350 What are you doing here? 567 00:34:27,350 --> 00:34:28,810 What do you think? 568 00:34:28,810 --> 00:34:31,240 We are making kimchi and we ran out of salt. 569 00:34:31,240 --> 00:34:32,620 Why are you making kimchi? 570 00:34:32,620 --> 00:34:34,450 Mama Bok is ill. 571 00:34:34,450 --> 00:34:36,090 What happened? What's wrong with her. 572 00:34:36,090 --> 00:34:37,930 Don't change the subject. 573 00:34:37,930 --> 00:34:41,190 The car was really flashy. Who is it? 574 00:34:41,550 --> 00:34:43,360 Who is the guy? 575 00:34:43,620 --> 00:34:45,820 The car belongs to the hosting company of "Gold Miss Korea". 576 00:34:45,820 --> 00:34:47,540 Mind your own business. 577 00:34:48,490 --> 00:34:49,600 Room Six! 578 00:34:51,560 --> 00:34:53,970 Something fishy is going on here. 579 00:34:54,500 --> 00:34:55,500 Room Six! 580 00:34:55,610 --> 00:34:57,940 (Red Clay Sauna) 581 00:35:10,180 --> 00:35:11,490 (24 Hours. Very Hot! Sauna) 582 00:35:11,490 --> 00:35:13,360 Honey. 583 00:35:15,750 --> 00:35:17,250 Are you all right? 584 00:35:17,250 --> 00:35:19,300 I was worried about you all day. 585 00:35:19,300 --> 00:35:21,840 You shouldn't underestimate me. 586 00:35:21,840 --> 00:35:24,110 When I was young, I used to carry... 587 00:35:24,110 --> 00:35:26,740 five sacks of rice at once on my back. 588 00:35:27,200 --> 00:35:29,480 That was when you were young. 589 00:35:29,480 --> 00:35:30,800 What are you talking about? 590 00:35:30,800 --> 00:35:33,280 I'm still young. I'm at my peak. 591 00:35:33,280 --> 00:35:35,370 Do you want me to prove it to you tonight? 592 00:35:36,440 --> 00:35:38,140 You're being silly. 593 00:35:38,140 --> 00:35:41,750 You can check if I'm being silly or not when we get home later. 594 00:35:42,590 --> 00:35:44,420 I know you like it. 595 00:35:44,420 --> 00:35:45,730 Stop being so coy. 596 00:35:46,090 --> 00:35:47,620 Stop it. 597 00:35:47,790 --> 00:35:49,200 Oh, dear. 598 00:35:51,790 --> 00:35:53,230 Are you hurt? 599 00:35:55,490 --> 00:35:58,130 What are you doing? You scared me. 600 00:35:58,130 --> 00:35:59,370 Thank you. 601 00:36:00,070 --> 00:36:02,110 The work must have been hard for you too. 602 00:36:02,110 --> 00:36:04,080 But you're only worried about me. 603 00:36:04,450 --> 00:36:07,170 I'm grateful and sorry too. 604 00:36:08,140 --> 00:36:10,820 I'm used to this. 605 00:36:14,720 --> 00:36:16,750 I am also grateful. 606 00:36:17,190 --> 00:36:18,650 And I'm also sorry. 607 00:36:20,560 --> 00:36:22,860 We can get arrested for immoral conduct. 608 00:36:22,860 --> 00:36:24,420 Let's go home quickly. 609 00:36:31,570 --> 00:36:32,840 Here. 610 00:36:33,870 --> 00:36:35,370 For my daughters-in-law. 611 00:36:35,370 --> 00:36:37,170 One for you each. 612 00:36:38,110 --> 00:36:40,170 - Here. - Thank you. 613 00:36:40,170 --> 00:36:43,870 This is pocket money for our family's son. 614 00:36:44,620 --> 00:36:47,560 You seem to be in a good mood nowadays. 615 00:36:48,460 --> 00:36:50,650 Life is short. 616 00:36:50,650 --> 00:36:52,060 We should enjoy it. 617 00:36:52,060 --> 00:36:54,490 You are always so wise. 618 00:36:54,490 --> 00:36:56,420 - By the way. - What? 619 00:36:56,420 --> 00:36:58,620 You do know that I start work at the office tomorrow, right? 620 00:36:58,620 --> 00:37:01,130 And I picked my secretary today. 621 00:37:01,130 --> 00:37:02,470 Secretary? 622 00:37:02,470 --> 00:37:05,340 I picked her without your approval, but I hope that's okay. 623 00:37:05,340 --> 00:37:08,610 It's your secretary. You don't need my approval. 624 00:37:08,870 --> 00:37:10,900 Go to bed now. 625 00:37:10,900 --> 00:37:12,370 - Good night. - Good night. 626 00:37:12,850 --> 00:37:14,270 Have a good night. 627 00:37:15,980 --> 00:37:18,510 I told the Human Resources Dept. about your secretary. 628 00:37:19,510 --> 00:37:21,990 I thought of a suitable person, so I made the decision. 629 00:37:21,990 --> 00:37:23,510 Who is the suitable person? 630 00:37:24,360 --> 00:37:25,990 You can see for yourself tomorrow morning. 631 00:37:27,600 --> 00:37:28,750 Good night. 632 00:37:30,120 --> 00:37:31,230 She's making such a fuss. 633 00:37:32,730 --> 00:37:33,970 You. 634 00:37:48,740 --> 00:37:49,850 What are you... 635 00:37:50,140 --> 00:37:51,220 What are you doing here? 636 00:37:51,220 --> 00:37:52,590 Good morning. 637 00:37:52,590 --> 00:37:55,150 I will be Director Do's secretary from today. 638 00:37:55,150 --> 00:37:56,990 I am Geum Bak Ha. 639 00:37:56,990 --> 00:37:59,780 I will try my very best. 640 00:38:01,520 --> 00:38:03,390 She is the secretary I recruited. 641 00:38:03,390 --> 00:38:05,520 Are you out of your mind? 642 00:38:05,520 --> 00:38:07,120 Are you calling me crazy? 643 00:38:07,120 --> 00:38:09,070 Why are you making so much noise in the morning? 644 00:38:11,260 --> 00:38:13,610 I will be watching you. Work hard. 645 00:38:13,760 --> 00:38:14,840 Yes, sir. 646 00:38:15,870 --> 00:38:17,610 Shall we get going, Ms. Geum? 647 00:38:17,610 --> 00:38:18,740 Yes, Ma'am. 648 00:38:24,910 --> 00:38:26,120 Let's go. 649 00:38:31,730 --> 00:38:33,690 I can't believe this. 650 00:38:40,940 --> 00:38:41,990 What the... 651 00:38:42,570 --> 00:38:44,260 Sorry. 652 00:38:46,900 --> 00:38:49,440 Oh, darn. 653 00:38:51,110 --> 00:38:52,270 Make it pretty. 654 00:38:52,770 --> 00:38:54,080 Okay. 655 00:39:00,280 --> 00:39:01,750 Come on. 656 00:39:01,750 --> 00:39:05,280 You're eating more than what we are making. 657 00:39:05,280 --> 00:39:07,960 I made you porridge yesterday. 658 00:39:08,460 --> 00:39:12,490 How can you be so stingy about a couple of cabbage leaves? 659 00:39:13,330 --> 00:39:17,240 I don't want you to get a heartburn. I'm boiling some pork so wait a bit. 660 00:39:17,240 --> 00:39:19,310 You're not being stingy with cabbage? 661 00:39:19,470 --> 00:39:21,530 You're worried about me getting a heartburn? 662 00:39:21,530 --> 00:39:23,440 I didn't realize. 663 00:39:23,440 --> 00:39:26,950 You really do think about me a lot. Right? 664 00:39:28,270 --> 00:39:30,450 I don't know why I bother saying anything. 665 00:39:31,780 --> 00:39:33,410 We brought the cabbages. 666 00:39:34,140 --> 00:39:35,560 Put them there. 667 00:39:36,250 --> 00:39:39,250 I don't see Man Ho. 668 00:39:39,250 --> 00:39:41,060 He's gone to work. 669 00:39:41,290 --> 00:39:44,700 He started working yesterday at a courier company carrying stuff. 670 00:39:44,700 --> 00:39:47,260 I heard that is really hard work. 671 00:39:47,260 --> 00:39:50,130 He couldn't sleep a wink last night because he was so sore. 672 00:39:50,130 --> 00:39:52,000 He will get used to it gradually. 673 00:39:55,610 --> 00:39:57,370 Yeol Mu must be awake. I'll check on him. 674 00:40:00,580 --> 00:40:03,950 People will think Woo Jae is Yeol Mu's dad. 675 00:40:04,380 --> 00:40:06,720 He is so kind. 676 00:40:07,540 --> 00:40:10,720 Is Bak Ha working part-time today as well? 677 00:40:10,820 --> 00:40:12,730 She got a real job. 678 00:40:12,730 --> 00:40:14,150 - A real job? - A real job? 679 00:40:14,250 --> 00:40:16,490 She got hired as a secretary at Guseong Hotel. 680 00:40:16,490 --> 00:40:18,570 - What? Whose secretary? - What? Whose secretary? 681 00:40:18,570 --> 00:40:20,490 She is the secretary of the first daughter-in-law. 682 00:40:21,370 --> 00:40:24,470 She intends to find out about her husband's death. 683 00:40:24,470 --> 00:40:26,400 She is a very strong person. 684 00:40:28,000 --> 00:40:30,400 That Do Hee is not an easy woman to deal with. 685 00:40:30,980 --> 00:40:32,450 I'm worried for Bak Ha. 686 00:40:46,780 --> 00:40:48,650 A fly could get into her mouth. 687 00:40:59,500 --> 00:41:01,000 Director Do. 688 00:41:03,400 --> 00:41:04,610 Director Do. 689 00:41:04,870 --> 00:41:06,000 What? 690 00:41:06,640 --> 00:41:08,120 What's the matter? 691 00:41:08,120 --> 00:41:11,690 Since you've come to work, you should work. 692 00:41:11,690 --> 00:41:14,120 You've been sleeping the whole morning. 693 00:41:15,090 --> 00:41:18,560 I was excited about coming to work, so I couldn't sleep properly. 694 00:41:20,620 --> 00:41:22,100 I'm so tired. 695 00:41:22,100 --> 00:41:23,390 - Hey! - What? 696 00:41:24,920 --> 00:41:27,990 What are you doing? 697 00:41:28,160 --> 00:41:31,110 I had a headache for so many days because of her head-butt. 698 00:41:31,240 --> 00:41:33,240 Let me pay you back. 699 00:41:33,240 --> 00:41:35,030 Let me go! 700 00:41:35,030 --> 00:41:36,710 I will not let you go! I won't! 701 00:41:36,710 --> 00:41:38,240 Use your words. 702 00:41:38,610 --> 00:41:41,720 Mom. How can you hire someone like her as your secretary? 703 00:41:41,720 --> 00:41:44,010 I know what I am doing. 704 00:41:44,010 --> 00:41:45,780 Let her go, and talk to her. 705 00:41:45,780 --> 00:41:48,510 You have to suffer as much as I have. 706 00:41:48,510 --> 00:41:50,120 Oh, no. Let me go! 707 00:41:50,120 --> 00:41:51,590 Let her go, right now! 708 00:41:51,990 --> 00:41:54,060 Director Oh doesn't have a lunch appointment today, right? 709 00:41:54,790 --> 00:41:56,890 I was thinking about having lunch with her today. 710 00:41:56,890 --> 00:41:59,490 Don't tell her anything. I want to surprise her. 711 00:42:01,260 --> 00:42:03,290 You hit me with your head! 712 00:42:03,290 --> 00:42:04,740 Let her go. 713 00:42:04,740 --> 00:42:07,810 - Why you... - Let go. I'll head-butt you again. 714 00:42:07,810 --> 00:42:11,270 If you head-butt me again, I'll kill you. 715 00:42:11,270 --> 00:42:13,110 - Let her go. - You... 716 00:42:13,110 --> 00:42:15,670 - They're such idiots. - I will get you! 717 00:42:15,950 --> 00:42:18,190 - I hit you, so what? - Darn. 718 00:42:20,190 --> 00:42:22,090 Let her go! 719 00:42:22,860 --> 00:42:24,830 What do you think you are doing? 720 00:42:24,960 --> 00:42:26,280 Stop. 721 00:42:28,600 --> 00:42:29,860 Stop it. 722 00:42:36,840 --> 00:42:38,610 Really? 723 00:42:38,740 --> 00:42:42,240 You really have the nerve of a super woman. 724 00:42:42,770 --> 00:42:45,350 How can you fight like that... 725 00:42:45,350 --> 00:42:47,670 with your boss on your first day at work? 726 00:42:47,670 --> 00:42:49,320 I didn't fight with her. 727 00:42:49,950 --> 00:42:51,280 It was a one-sided, 728 00:42:51,990 --> 00:42:54,410 surprise attack by her. 729 00:42:57,780 --> 00:42:59,230 How many times have I said this? 730 00:42:59,230 --> 00:43:02,060 What's the purpose of working here if you're going to act like that? 731 00:43:02,290 --> 00:43:03,960 To pay for Yeol Mu's formula. 732 00:43:04,890 --> 00:43:06,120 And his diapers. 733 00:43:08,100 --> 00:43:10,240 - And... - And? 734 00:43:11,400 --> 00:43:13,070 It's a secret. 735 00:43:14,310 --> 00:43:15,440 A secret? 736 00:43:15,440 --> 00:43:17,130 You don't have to know. 737 00:43:17,130 --> 00:43:18,980 Really. 738 00:43:23,770 --> 00:43:25,010 Blood. 739 00:43:25,320 --> 00:43:28,280 - Blood? - Your nose is bleeding. 740 00:43:28,280 --> 00:43:30,910 You make such a fuss. 741 00:43:34,090 --> 00:43:35,890 - Here. - I don't need it. 742 00:43:35,890 --> 00:43:38,620 You need it. Your face is covered with blood. 743 00:43:38,620 --> 00:43:39,920 Take it now. 744 00:43:42,630 --> 00:43:45,110 Not there. To the left. 745 00:43:45,570 --> 00:43:47,340 - To the left? - A bit more to the middle. 746 00:43:47,340 --> 00:43:49,630 The middle. No, no. 747 00:43:49,630 --> 00:43:51,450 You can't do anything. 748 00:43:51,450 --> 00:43:52,610 Stay still. 749 00:43:53,450 --> 00:43:55,410 Here, here, and here. 750 00:43:55,540 --> 00:43:57,580 Do it properly like this. 751 00:44:11,030 --> 00:44:14,220 Anyway, if this ever happens again... 752 00:44:15,800 --> 00:44:19,040 Put your phone on silent mode when you are working. 753 00:44:19,200 --> 00:44:20,810 I will do that. 754 00:44:20,930 --> 00:44:22,340 I will be watching you. 755 00:44:34,290 --> 00:44:35,760 (Message, Park So Jeong) 756 00:44:36,020 --> 00:44:38,150 This is a photo of Mr. Son Byeong Gi. 757 00:44:38,150 --> 00:44:41,220 He must have changed his number as his old one is not working. 758 00:44:44,870 --> 00:44:47,420 So this is Son Byeong Gi. 759 00:44:50,460 --> 00:44:53,430 Please call off Do Hee's decision about her secretary. 760 00:44:54,270 --> 00:44:58,010 What are you so sensitive about? She is not your secretary. 761 00:44:58,010 --> 00:45:00,580 I have a bad feeling about this. 762 00:45:00,580 --> 00:45:02,440 If Do Hee didn't employ her, 763 00:45:02,620 --> 00:45:05,320 I was about to have her work for the company. 764 00:45:05,940 --> 00:45:07,050 What? 765 00:45:09,590 --> 00:45:10,980 I wanted to see... 766 00:45:11,260 --> 00:45:12,860 if you had the guts and intelligence... 767 00:45:13,030 --> 00:45:16,260 to help Hae Jun to nurture and develop this company. 768 00:45:16,260 --> 00:45:17,720 I wanted to test you. 769 00:45:18,530 --> 00:45:20,720 If you are scared of such a small fry, 770 00:45:20,720 --> 00:45:22,690 how can you take on big plans? 771 00:45:24,430 --> 00:45:27,610 I understand what you mean. 772 00:45:45,360 --> 00:45:47,030 I'm too busy to go to the driving range today. 773 00:45:47,030 --> 00:45:48,420 Don't wait for me. 774 00:45:57,040 --> 00:45:58,310 Who asked? 775 00:46:00,040 --> 00:46:02,310 Is she asking me to wait for her? 776 00:46:05,110 --> 00:46:07,310 From now on, 777 00:46:07,640 --> 00:46:09,870 I will call you Cinderella Eun Ji. 778 00:46:11,620 --> 00:46:12,980 Cinderella Eun Ji. 779 00:46:13,520 --> 00:46:17,180 Why do I feel as if I won the lottery? 780 00:46:25,920 --> 00:46:26,960 Hello? 781 00:46:26,960 --> 00:46:30,100 Hello. I'm President Na's driver. 782 00:46:30,390 --> 00:46:32,810 There is something he asked me to deliver to you. 783 00:46:32,810 --> 00:46:34,840 What is your address? 784 00:46:34,870 --> 00:46:37,610 No. I'm not at home right now. 785 00:46:38,640 --> 00:46:41,580 Can you come to the alley where you dropped me off yesterday? 786 00:46:41,910 --> 00:46:43,350 Yes. 787 00:46:47,320 --> 00:46:49,150 Hello. Did you wait long? 788 00:46:49,150 --> 00:46:50,180 No, I didn't. 789 00:46:57,260 --> 00:46:58,830 President Na sent this. 790 00:47:00,570 --> 00:47:03,100 I am very impatient about these things. 791 00:47:03,230 --> 00:47:04,960 Can I open it here? 792 00:47:04,960 --> 00:47:06,460 Yes, please do. 793 00:47:19,410 --> 00:47:20,790 Oh, my word. 794 00:47:27,920 --> 00:47:29,860 These are really expensive. 795 00:47:36,230 --> 00:47:37,960 Have I become Cinderella? 796 00:47:38,400 --> 00:47:40,660 No. Have I become Cinderella Eun Ji? 797 00:47:42,280 --> 00:47:43,900 This is so pretty. 798 00:47:47,200 --> 00:47:48,320 Yes. 799 00:47:50,370 --> 00:47:51,640 Did you call me? 800 00:47:52,410 --> 00:47:54,640 Get me a pair of stockings from the convenience store. 801 00:47:55,060 --> 00:47:56,120 In black. 802 00:47:57,480 --> 00:47:59,380 Why? You don't want to? 803 00:48:02,190 --> 00:48:03,330 Okay. 804 00:48:06,300 --> 00:48:08,190 (10 dollars) 805 00:48:32,090 --> 00:48:33,560 It's black. 806 00:48:34,060 --> 00:48:35,950 You told me to get you black ones. 807 00:48:36,030 --> 00:48:37,390 I never said that. 808 00:48:37,500 --> 00:48:39,370 I clearly told you to get me a coffee-colored one. 809 00:48:42,340 --> 00:48:44,340 What are you doing? Go and exchange it. 810 00:49:01,090 --> 00:49:02,980 Director Son is here. 811 00:49:03,060 --> 00:49:04,560 Send him in. 812 00:49:07,220 --> 00:49:09,300 - Hello. - You made it. 813 00:49:09,860 --> 00:49:11,660 I wanted to see you because there is a problem. 814 00:49:11,830 --> 00:49:14,270 - What problem? - It's about Kang Jin Gu's wife. 815 00:49:14,330 --> 00:49:15,730 She is very impertinent. 816 00:49:15,840 --> 00:49:17,660 Why? Did she do something? 817 00:49:17,770 --> 00:49:20,400 She came here as Do Hee's secretary. 818 00:49:20,610 --> 00:49:22,170 Secretary? 819 00:49:29,780 --> 00:49:31,940 Coffee-colored. Satisfied? 820 00:49:34,090 --> 00:49:35,210 Stop. 821 00:49:39,560 --> 00:49:40,590 This document. 822 00:49:41,150 --> 00:49:42,830 Take it to the gallery. 823 00:49:44,620 --> 00:49:46,220 Why are you looking at me like that? 824 00:49:46,420 --> 00:49:49,070 Will you disobey the order of your boss? 825 00:49:57,610 --> 00:49:59,250 I will gladly. 826 00:50:04,020 --> 00:50:06,020 I'm going to strangle her. 827 00:50:17,860 --> 00:50:19,030 Thank you. 828 00:50:24,540 --> 00:50:26,930 Such a flashy building. 829 00:50:37,280 --> 00:50:38,440 Wait a minute. 830 00:50:43,790 --> 00:50:45,680 You are Mr. Son, right? 831 00:50:46,980 --> 00:50:49,100 You are Mr. Son Byeong Gi, right? 832 00:50:49,150 --> 00:50:50,300 You have the wrong person. 833 00:50:57,960 --> 00:50:59,230 It's him. 834 00:51:00,230 --> 00:51:02,340 Wait a minute! 835 00:51:05,440 --> 00:51:07,200 She is all over the place. 836 00:51:08,200 --> 00:51:09,520 What is she doing here anyway? 837 00:51:10,940 --> 00:51:12,640 Please talk to me. 838 00:51:12,710 --> 00:51:14,320 It will only be a minute. 839 00:51:16,950 --> 00:51:19,180 I'm Kang Jin Gu's wife, Geum Bak Ha. 840 00:51:19,220 --> 00:51:21,150 I need to talk to you. 841 00:51:24,190 --> 00:51:26,460 - What is she doing? - I know you are Mr. Son. 842 00:51:26,570 --> 00:51:28,390 I need to talk to you! 843 00:51:28,870 --> 00:51:30,690 You can't go! 844 00:51:38,370 --> 00:51:40,580 Hey. Wake up. 845 00:51:41,250 --> 00:51:42,710 Wake up. 846 00:51:43,350 --> 00:51:44,750 Open your eyes! 847 00:52:10,370 --> 00:52:12,850 What kind of person is Director Son? 848 00:52:12,850 --> 00:52:13,850 Why do you ask? 849 00:52:13,850 --> 00:52:15,640 Does Kim Woo Jae live here? 850 00:52:15,640 --> 00:52:17,870 Did you leave the studio flat to live like this? 851 00:52:17,870 --> 00:52:19,940 Did you leave to live in this chicken coop? 852 00:52:19,980 --> 00:52:22,380 A chicken coop? Did your parents teach you to be so rude? 853 00:52:22,380 --> 00:52:24,320 I will get right to the point. 854 00:52:24,360 --> 00:52:26,590 I want to date you with spending the future together in mind. 855 00:52:26,590 --> 00:52:29,450 They are a thousand times better than people who snub... 856 00:52:29,450 --> 00:52:31,060 and step on poor people just because they have money. 857 00:52:31,120 --> 00:52:32,270 Are you being sarcastic about my family? 858 00:52:32,330 --> 00:52:34,690 The love of my life died suddenly. 859 00:52:34,690 --> 00:52:36,000 And I don't even know why. 860 00:52:36,070 --> 00:52:37,930 How can I do nothing? 55853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.