All language subtitles for Murdoch Mysteries

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,762 --> 00:00:47,467 Terribly exciting, isn't it, sir? 2 00:00:47,478 --> 00:00:48,701 Why is that, George? 3 00:00:48,821 --> 00:00:50,301 One of these young ladies, sir, 4 00:00:50,323 --> 00:00:52,358 is slated to become Mrs. Rodney Strong. 5 00:00:52,381 --> 00:00:53,854 I must say this eligible bachelor 6 00:00:53,863 --> 00:00:56,191 could do a lot worse than my Elizabeth. 7 00:01:01,198 --> 00:01:03,287 - My God! - Surely your husband 8 00:01:03,304 --> 00:01:05,735 doesn't think any of these young women capable of murder? 9 00:01:05,771 --> 00:01:07,590 Anyone is capable of murder. 10 00:01:14,034 --> 00:01:15,339 Who would have the most to gain 11 00:01:15,362 --> 00:01:16,672 from Miss Embree's death? 12 00:01:16,853 --> 00:01:18,034 Any one of them. 13 00:01:18,185 --> 00:01:20,230 The Strong's family fortune is... 14 00:01:20,460 --> 00:01:21,407 considerable. 15 00:01:21,456 --> 00:01:24,713 Mrs. Rodney Strong. You will be the toast of Toronto. 16 00:01:24,713 --> 00:01:26,228 It hasn't happened yet. 17 00:01:28,270 --> 00:01:30,492 I'm hardly decent! 18 00:01:31,787 --> 00:01:33,089 Help! 19 00:01:33,288 --> 00:01:34,443 Help! 20 00:01:39,973 --> 00:01:41,118 You're here. 21 00:01:42,079 --> 00:01:43,774 Don't despair. 22 00:01:45,151 --> 00:01:46,347 Surrender. 23 00:01:46,528 --> 00:01:47,714 It's easier. 24 00:01:48,237 --> 00:01:49,746 It's what you want, isn't it? 25 00:01:50,698 --> 00:01:52,035 It's what we all want. 26 00:01:52,318 --> 00:01:53,682 Freedom. 27 00:01:54,153 --> 00:01:56,316 - Surrender and you can have it. - No. 28 00:01:56,790 --> 00:01:58,304 No, you're not real. 29 00:01:58,424 --> 00:01:59,595 I'm not real, 30 00:01:59,715 --> 00:02:01,977 but I'm with you every day, aren't I? 31 00:02:02,282 --> 00:02:06,245 So why don't you join me in death 32 00:02:06,567 --> 00:02:09,373 - so I can leave you forever? - No! 33 00:02:09,532 --> 00:02:11,683 No, no! Help! 34 00:02:11,714 --> 00:02:13,657 - Ah! - Oh, 35 00:02:14,268 --> 00:02:15,756 that must hurt. 36 00:02:17,677 --> 00:02:19,027 Join me, Julia. 37 00:02:19,651 --> 00:02:21,594 Say goodbye to fear. 38 00:02:22,072 --> 00:02:23,328 Or guilt. 39 00:02:23,860 --> 00:02:26,577 Because that's what you really feel, isn't it? 40 00:02:27,967 --> 00:02:30,154 Killing me because you were jealous. 41 00:02:30,614 --> 00:02:32,420 That makes you a murderer. 42 00:02:33,009 --> 00:02:35,015 And there's no way out of that. 43 00:02:40,486 --> 00:02:42,543 - Detective Murdoch! - Where's my wife? 44 00:02:42,610 --> 00:02:44,465 - Inside. - We were all hurrying out, 45 00:02:44,478 --> 00:02:45,996 - I'm sure she was right behind me. - Inside? 46 00:02:46,018 --> 00:02:48,413 Where's the bloody fire department? Murdoch, wait here! 47 00:02:48,533 --> 00:02:49,542 Bloody hell. 48 00:02:49,785 --> 00:02:52,020 We need as much water as we can get! 49 00:02:52,038 --> 00:02:53,539 Off your bloody arses! 50 00:02:55,934 --> 00:02:57,076 Julia! 51 00:02:59,666 --> 00:03:01,069 I'm just trying to look out for you, Nina. 52 00:03:01,145 --> 00:03:02,818 I've survived 25 years on this Earth 53 00:03:02,823 --> 00:03:03,938 without your help. 54 00:03:03,960 --> 00:03:05,997 I wager I'll survive 25 more. 55 00:03:06,028 --> 00:03:07,775 Are you sure he's not taking advantage of you? 56 00:03:07,895 --> 00:03:10,432 He's my brother. That's what family does for each other. 57 00:03:10,994 --> 00:03:12,645 - There's a fire! - Here? 58 00:03:12,671 --> 00:03:14,338 No, down on Melinda Street. 59 00:03:14,349 --> 00:03:16,213 Oh Lord, that's where Sam's shop is! 60 00:03:16,283 --> 00:03:18,687 My God. Higgins! Round everybody up! 61 00:03:23,972 --> 00:03:25,264 Give me your blanket. 62 00:03:27,251 --> 00:03:28,358 Here. 63 00:03:41,071 --> 00:03:43,772 Help! Help! 64 00:03:46,663 --> 00:03:48,716 Help! Help! 65 00:03:49,898 --> 00:03:51,270 Give her to me. 66 00:03:52,878 --> 00:03:54,737 I got ya. I got ya. 67 00:03:55,335 --> 00:03:57,287 You all, get some water on this building! 68 00:04:11,078 --> 00:04:12,358 Let's go! Pick it up! 69 00:04:12,982 --> 00:04:14,567 Shake a leg, ladies! 70 00:04:23,840 --> 00:04:25,699 - Samuel! You can't go back in there. - I have to. 71 00:04:25,707 --> 00:04:27,261 - It's everything I've got. - No! 72 00:04:27,314 --> 00:04:29,518 - Let me go! - You can't, it's too dangerous. 73 00:04:29,895 --> 00:04:31,586 George, stop! 74 00:04:37,247 --> 00:04:38,646 Are you all right? 75 00:04:41,041 --> 00:04:42,236 It's alright, Julia. 76 00:04:42,723 --> 00:04:43,834 Surrender. 77 00:04:44,144 --> 00:04:45,790 And it will all be better. 78 00:04:50,380 --> 00:04:51,580 Julia?! 79 00:04:58,537 --> 00:04:59,529 Rodney! 80 00:05:00,657 --> 00:05:02,963 - Elizabeth! - Rodney! 81 00:05:04,216 --> 00:05:05,144 Are you alright? 82 00:05:05,175 --> 00:05:06,738 - Yes. - Doctor Ogden is still inside. 83 00:05:06,760 --> 00:05:07,822 - Good Lord. - Hey, you! 84 00:05:07,827 --> 00:05:09,044 - Sir? - Lend a hand. 85 00:05:09,075 --> 00:05:11,545 - Oh, of course. - Grab the empties and refill them. 86 00:05:11,572 --> 00:05:13,455 Excuse me ladies, if you don't mind pitching in 87 00:05:13,495 --> 00:05:15,000 - and grabbing a bucket. - Of course. 88 00:05:20,041 --> 00:05:20,992 Join me. 89 00:05:21,280 --> 00:05:22,422 Julia! 90 00:05:33,898 --> 00:05:34,947 Julia! 91 00:05:39,546 --> 00:05:40,626 Julia. 92 00:06:16,218 --> 00:06:18,006 You have any idea how it started? 93 00:06:19,529 --> 00:06:21,008 Were you burning anything in there? 94 00:06:21,357 --> 00:06:22,968 How dare you. I didn't do this. 95 00:06:22,990 --> 00:06:24,336 Take it easy. I'm just asking. 96 00:06:30,186 --> 00:06:31,235 Easy. 97 00:06:38,002 --> 00:06:39,472 We'll take her from here, Detective. 98 00:06:39,503 --> 00:06:41,083 And there's others we need to tend to. 99 00:06:41,140 --> 00:06:43,371 Right. If there's any change in her condition, 100 00:06:43,385 --> 00:06:45,297 you let me know. For better or for worse. 101 00:06:45,324 --> 00:06:47,125 - Of course, sir. - Thank you. 102 00:06:50,370 --> 00:06:51,423 How bad is it? 103 00:06:51,543 --> 00:06:53,813 As far as I know, it's most of the city. 104 00:07:02,485 --> 00:07:05,089 I've heard reports that it is raging from the Esplanade 105 00:07:05,120 --> 00:07:06,965 in the south to Melinda in the North. 106 00:07:10,386 --> 00:07:13,126 All of Wellington Street is ablaze, as is Bay. 107 00:07:13,400 --> 00:07:15,551 Over 100 buildings are burning. 108 00:07:16,680 --> 00:07:19,557 It's going to change the face of the city forever. 109 00:07:45,349 --> 00:07:46,694 Detective Murdoch. 110 00:07:47,166 --> 00:07:48,403 Miss James. 111 00:07:49,660 --> 00:07:50,860 How is she? 112 00:07:51,187 --> 00:07:52,843 Her lungs were thick with smoke 113 00:07:52,879 --> 00:07:54,269 and there are minor burns to her hands, 114 00:07:54,269 --> 00:07:55,645 but she's breathing well. 115 00:07:57,009 --> 00:07:58,408 Thank God. 116 00:07:59,094 --> 00:08:00,320 Were there many killed? 117 00:08:00,741 --> 00:08:01,829 I don't know. 118 00:08:01,949 --> 00:08:04,569 I've heard no reports of fatalities as of yet. 119 00:08:04,781 --> 00:08:05,782 Detective, 120 00:08:06,052 --> 00:08:08,655 Dr. Ogden said that there was someone else in there. 121 00:08:09,354 --> 00:08:11,280 There was no one else in the building. 122 00:08:11,523 --> 00:08:12,807 I was in there. 123 00:08:12,993 --> 00:08:15,260 She was convinced she saw Eva Pearce. 124 00:08:21,770 --> 00:08:23,685 Good Lord, is that Canada Mills? 125 00:08:23,720 --> 00:08:26,767 - It was. - Almost all of Bay Street gone, I heard. 126 00:08:26,980 --> 00:08:28,569 But there's only been one casualty. 127 00:08:28,644 --> 00:08:30,265 A man by the name of John Croft. 128 00:08:30,287 --> 00:08:32,165 Three pumper trucks up from Buffalo. 129 00:08:32,329 --> 00:08:34,099 We should get down there and lend the lads a hand. 130 00:08:34,117 --> 00:08:36,844 Maybe the Inspector will make some of his spicy chicken wings. 131 00:08:37,078 --> 00:08:38,459 I think that will remain a treat 132 00:08:38,482 --> 00:08:40,792 only the Inspector will enjoy. 133 00:08:40,974 --> 00:08:43,054 - Ah, sir. - Morning, lads. 134 00:08:43,076 --> 00:08:45,219 - Stick the kettle on, Higgins. - Sir. 135 00:08:45,546 --> 00:08:47,091 It seems we're the lucky ones. 136 00:08:47,118 --> 00:08:48,521 All got roofs over our heads. 137 00:08:48,534 --> 00:08:50,521 Evans' parents lost their entire business. 138 00:08:50,539 --> 00:08:51,770 Bloody shame. 139 00:08:52,110 --> 00:08:53,886 Right. It's gonna get a little bit crowded 140 00:08:53,899 --> 00:08:55,457 around here the next few days. 141 00:08:55,785 --> 00:08:57,559 The Mayor has deemed all public buildings 142 00:08:57,568 --> 00:08:59,162 places of temporary refuge. 143 00:08:59,441 --> 00:09:00,994 So we'll be taking in boarders. 144 00:09:02,432 --> 00:09:05,322 He's also allocated money for the purchase of cots and supplies. 145 00:09:05,349 --> 00:09:07,132 You need a promissory note for any merchant 146 00:09:07,133 --> 00:09:08,408 who is still in operation. 147 00:09:08,846 --> 00:09:10,028 Right, let's get to it. 148 00:09:10,453 --> 00:09:12,033 Let's try and make our guests' stay 149 00:09:12,046 --> 00:09:13,954 - as comfortable as possible. - Sir. 150 00:09:15,463 --> 00:09:17,693 - Crack on, Higgins. - Sir, 151 00:09:17,862 --> 00:09:20,323 I was just curious as to whether there'd been word of 152 00:09:20,443 --> 00:09:21,838 how the blaze started? 153 00:09:21,873 --> 00:09:23,387 They're still investigating. 154 00:09:25,790 --> 00:09:27,627 What do you mean no telegrams? 155 00:09:28,477 --> 00:09:29,513 Check again. 156 00:09:29,686 --> 00:09:31,399 I should have a reply by now. 157 00:09:31,714 --> 00:09:32,670 What is it? 158 00:09:33,215 --> 00:09:35,707 Sir, I wired Scotland Yard days ago, 159 00:09:35,779 --> 00:09:37,664 and I still haven't received word back. 160 00:09:37,682 --> 00:09:39,382 The telegraph lines have been destroyed. 161 00:09:39,399 --> 00:09:41,719 It will be a few days before normal service is resumed. 162 00:09:42,263 --> 00:09:44,402 Not that they're out number one priority at the moment. 163 00:09:44,522 --> 00:09:46,851 - Of course. - How's Doctor Ogden? 164 00:09:47,249 --> 00:09:49,772 - Recovering. - Still, a close bloody call. 165 00:09:51,012 --> 00:09:53,208 Your telegram likely doesn't matter much anyway. 166 00:09:53,239 --> 00:09:54,593 Given that Lady Atherly and her daughter 167 00:09:54,610 --> 00:09:56,168 were the intended firebomb target, 168 00:09:56,199 --> 00:09:58,741 I'll wager that they're clear for the first murders. 169 00:09:59,555 --> 00:10:01,556 I would have to agree with your assessment there. 170 00:10:01,587 --> 00:10:03,384 Do you think that was the cause of the fire? 171 00:10:03,433 --> 00:10:04,951 Not according to the fire department. 172 00:10:04,969 --> 00:10:06,793 The firebomb was a secondary blaze. 173 00:10:07,807 --> 00:10:09,991 A coincidence or a clever cover? 174 00:10:10,246 --> 00:10:12,388 We'll have to catch the bugger before we find that out. 175 00:10:12,401 --> 00:10:13,397 Right. 176 00:10:13,681 --> 00:10:16,030 Would you like to see the debutantes? 177 00:10:16,517 --> 00:10:18,040 Thought you'd never ask. 178 00:10:23,041 --> 00:10:25,786 Ridiculous. I was at my parents' summer home. 179 00:10:26,476 --> 00:10:28,562 You can talk to the staff. 180 00:10:30,110 --> 00:10:31,478 You weren't sticking around to see 181 00:10:31,487 --> 00:10:32,872 if you'd become the blushing bride? 182 00:10:33,457 --> 00:10:35,183 I wasn't going to become that. 183 00:10:35,263 --> 00:10:36,990 It was clear Rodney Strong 184 00:10:37,012 --> 00:10:39,252 was going to pick that English tart. 185 00:10:41,279 --> 00:10:42,231 Right. 186 00:10:42,797 --> 00:10:44,506 Where were you during the fire? 187 00:10:44,705 --> 00:10:45,862 I was trapped in the lobby 188 00:10:45,870 --> 00:10:47,787 of the Belvedere Arms when the blaze broke out. 189 00:10:47,854 --> 00:10:51,254 - Can anyone confirm this? - I was with my parents. 190 00:10:51,285 --> 00:10:53,356 They've hardly let me out of their sight 191 00:10:53,427 --> 00:10:55,383 since the other girls started getting murdered. 192 00:11:00,956 --> 00:11:03,205 The doctor insisted I accompany her. 193 00:11:05,666 --> 00:11:07,025 Miss Fairhurst? 194 00:11:08,189 --> 00:11:09,238 Miss Fairhurst, 195 00:11:11,022 --> 00:11:13,023 - were you... - What's wrong with her? 196 00:11:13,403 --> 00:11:15,113 She's been this way since the fire. 197 00:11:15,233 --> 00:11:17,795 She was in Brown Brothers Stationary when it started. 198 00:11:18,874 --> 00:11:22,323 Miss Fairhurst, were you on Melinda Street at all yesterday? 199 00:11:22,678 --> 00:11:23,771 Is it over? 200 00:11:24,120 --> 00:11:27,618 - Excuse me? - The fire. Is it over? Can I go home? 201 00:11:33,744 --> 00:11:35,205 You may have to face the fact 202 00:11:35,205 --> 00:11:36,772 that we're looking at this the wrong way. 203 00:11:36,785 --> 00:11:38,896 The killer may not be one of the debutantes after all. 204 00:11:38,963 --> 00:11:41,777 Rodney Strong's fortune is a compelling motive. 205 00:11:41,818 --> 00:11:43,868 It is, but none of them could have done it. 206 00:11:44,363 --> 00:11:46,484 I've been thinking, Murdoch, 207 00:11:46,670 --> 00:11:48,782 there may be a reason more twisted than that. 208 00:11:49,884 --> 00:11:51,237 A sequential killer? 209 00:11:52,236 --> 00:11:54,040 It might be best to consult your wife. 210 00:11:54,076 --> 00:11:55,985 I'd rather not. 211 00:11:56,313 --> 00:11:59,402 - Fair enough. - I'm concerned about her, sir. 212 00:12:02,704 --> 00:12:04,292 She's been having... 213 00:12:04,500 --> 00:12:05,660 delusions. 214 00:12:07,081 --> 00:12:08,603 - Delusions? - Yes, sir. 215 00:12:08,643 --> 00:12:10,357 Visions of Eva Pearce. 216 00:12:10,693 --> 00:12:12,650 That's why she went into the fire. 217 00:12:12,681 --> 00:12:16,244 Either to save her or to kill herself. 218 00:12:16,280 --> 00:12:19,215 - The doctor wouldn't do that. - Sir, she very nearly did. 219 00:12:21,879 --> 00:12:24,495 Murdoch, perhaps the doctor can't heal herself. 220 00:12:24,782 --> 00:12:26,664 Are you suggesting a psychiatrist? 221 00:12:27,269 --> 00:12:29,287 It's just that I thought you considered 222 00:12:29,301 --> 00:12:31,359 that field of study to be bunk. 223 00:12:31,399 --> 00:12:32,979 Maybe I'm evolving, Murdoch. 224 00:12:33,307 --> 00:12:35,055 But if it is a sequential killer, 225 00:12:35,069 --> 00:12:36,520 we need the doctor's help. 226 00:12:41,953 --> 00:12:43,548 One good thing about this. 227 00:12:43,814 --> 00:12:45,960 I can give my sister her precious money back. 228 00:12:46,257 --> 00:12:48,607 Might save me from being threatened by policemen. 229 00:12:48,727 --> 00:12:50,603 I apologize for that. 230 00:12:50,929 --> 00:12:52,780 My tools and my supplies are all gone. 231 00:12:52,847 --> 00:12:54,862 And soon enough, I will be as well. 232 00:12:55,264 --> 00:12:56,150 Where? 233 00:12:58,452 --> 00:12:59,771 Are you sure? 234 00:13:00,395 --> 00:13:01,343 I mean, 235 00:13:01,790 --> 00:13:03,754 I think you've got a really good idea here. 236 00:13:03,791 --> 00:13:05,478 More and more people are buying autos every day 237 00:13:05,500 --> 00:13:06,991 and nobody knows how to fix them. 238 00:13:07,111 --> 00:13:08,421 That's what I thought, too. 239 00:13:09,594 --> 00:13:10,975 Maybe you need a partner? 240 00:13:11,843 --> 00:13:13,291 I've got some savings. 241 00:13:13,685 --> 00:13:15,039 You trust me with your money? 242 00:13:15,981 --> 00:13:17,079 We'll see. 243 00:13:18,562 --> 00:13:20,492 You doing this to get in good with my sister? 244 00:13:20,523 --> 00:13:22,307 I'm already in good with your sister. 245 00:13:22,727 --> 00:13:24,126 I'm doing this because I honestly think 246 00:13:24,148 --> 00:13:25,406 you have a solid idea. 247 00:13:25,618 --> 00:13:27,365 You be wanting your name on the sign? 248 00:13:28,035 --> 00:13:29,708 I hadn't thought of that. 249 00:13:30,067 --> 00:13:31,851 But I like the idea, sure. 250 00:13:32,019 --> 00:13:33,856 Crabtree and Bloom. 251 00:13:39,500 --> 00:13:41,055 You saved us. 252 00:13:41,625 --> 00:13:43,301 Both my daughter and me. 253 00:13:45,222 --> 00:13:47,731 Why did you go back into the blaze? 254 00:13:48,620 --> 00:13:51,185 I thought that there was someone in there. 255 00:13:51,820 --> 00:13:53,355 We were alone. 256 00:13:54,766 --> 00:13:56,458 I heard someone. 257 00:13:57,664 --> 00:13:59,496 Detective Murdoch. 258 00:13:59,616 --> 00:14:01,958 - Lady Atherly. - Oh please, 259 00:14:02,163 --> 00:14:04,051 after everything we've been through, 260 00:14:04,128 --> 00:14:05,295 Suzanne. 261 00:14:07,536 --> 00:14:09,915 I was hoping to have a word with my wife. 262 00:14:09,959 --> 00:14:11,226 Of course. 263 00:14:12,173 --> 00:14:16,015 We owe her a great deal, Elizabeth and I. 264 00:14:17,369 --> 00:14:19,643 - Goodbye, Julia. - Goodbye. 265 00:14:20,478 --> 00:14:22,011 I'll see myself out. 266 00:14:22,131 --> 00:14:23,378 Thank you. 267 00:14:27,416 --> 00:14:28,711 How are you? 268 00:14:30,687 --> 00:14:32,684 I can breathe. 269 00:14:33,067 --> 00:14:34,102 Good. 270 00:14:34,128 --> 00:14:35,629 Good. 271 00:14:41,000 --> 00:14:42,450 Julia... 272 00:14:43,053 --> 00:14:45,626 When Miss James was attending to you, 273 00:14:45,746 --> 00:14:49,799 you told her that you saw Eva Pearce in the fire. 274 00:14:54,980 --> 00:14:57,086 Julia, please answer me. 275 00:15:02,891 --> 00:15:05,049 I didn't have to kill her that day. 276 00:15:07,926 --> 00:15:10,620 The truth is, I think that I wanted to kill her. 277 00:15:12,153 --> 00:15:14,521 I'm no better than the people you catch. 278 00:15:14,641 --> 00:15:17,060 The people you hunt down. 279 00:15:17,582 --> 00:15:20,283 - Don't be ridiculous. - I'm not being ridiculous. 280 00:15:21,372 --> 00:15:22,823 I wanted her dead. 281 00:15:23,293 --> 00:15:24,875 And I murdered her. 282 00:15:26,281 --> 00:15:27,830 It wasn't murder. 283 00:15:27,880 --> 00:15:29,020 I was there. 284 00:15:30,209 --> 00:15:31,846 Eva! 285 00:15:34,602 --> 00:15:36,821 The truth is if you hadn't killed her, 286 00:15:36,849 --> 00:15:39,073 she surely would have killed you. 287 00:15:41,493 --> 00:15:42,777 You were free. 288 00:15:43,684 --> 00:15:45,018 You would have stopped her. 289 00:15:45,034 --> 00:15:46,783 I may have. 290 00:15:47,236 --> 00:15:49,306 But I can't say that I would have 291 00:15:49,323 --> 00:15:52,239 in time to save you. Not for certain. 292 00:15:54,518 --> 00:15:55,824 Still... 293 00:15:56,804 --> 00:16:00,304 Julia, you did what any normal person would have done. 294 00:16:01,644 --> 00:16:03,611 You were fighting for your own life. 295 00:16:03,646 --> 00:16:05,195 It wasn't murder. 296 00:16:05,714 --> 00:16:07,256 It was instinct. 297 00:16:13,521 --> 00:16:15,478 I should rest. 298 00:16:27,125 --> 00:16:29,897 I hope you don't turn out to be like every other man in here. 299 00:16:30,234 --> 00:16:31,335 How's that? 300 00:16:31,574 --> 00:16:33,610 Just another one trying to buy me. 301 00:16:34,261 --> 00:16:35,433 Hardly. 302 00:16:36,367 --> 00:16:38,218 I think getting involved in your brother's business 303 00:16:38,227 --> 00:16:39,484 is just a smart idea. 304 00:16:39,847 --> 00:16:41,356 I thought he was a criminal? 305 00:16:41,821 --> 00:16:45,207 In my experience, criminals often have good ideas, it's just the 306 00:16:45,486 --> 00:16:47,134 execution that's lacking. 307 00:16:47,479 --> 00:16:48,754 So you trust him? 308 00:16:49,147 --> 00:16:51,064 I think he deserves a second chance. 309 00:16:51,834 --> 00:16:53,210 Besides, 310 00:16:53,989 --> 00:16:56,016 I don't need to buy your affections. 311 00:16:57,282 --> 00:16:58,681 Is that so? 312 00:16:59,106 --> 00:17:03,033 I reckon, most nights, you can hardly wait to give them to me. 313 00:17:17,383 --> 00:17:20,181 - Oh. You should stay in bed. - No. 314 00:17:20,239 --> 00:17:22,850 - I'm feeling a little better. - Good. 315 00:17:23,089 --> 00:17:24,417 Very good. 316 00:17:27,587 --> 00:17:28,999 Simon Reynolds? 317 00:17:29,968 --> 00:17:31,500 Yes, he did jail time 318 00:17:31,518 --> 00:17:34,262 for viciously assaulting women in the Rosedale Valley. 319 00:17:34,465 --> 00:17:35,926 Joseph Tilton? 320 00:17:37,101 --> 00:17:39,432 Three counts of violating. 321 00:17:40,132 --> 00:17:42,062 Why are you investigating these men? 322 00:17:43,722 --> 00:17:46,359 I now have to be open to the idea 323 00:17:46,373 --> 00:17:48,144 that the person responsible for these murders 324 00:17:48,153 --> 00:17:49,994 could be a sequential killer. 325 00:17:50,724 --> 00:17:53,066 The methods of murder are quite different... 326 00:17:53,699 --> 00:17:55,487 a knife, a gun, 327 00:17:55,532 --> 00:17:57,037 and a bomb. 328 00:17:57,204 --> 00:17:58,164 Yes. 329 00:17:58,188 --> 00:18:01,618 But the characteristics of the victims are identical. 330 00:18:01,867 --> 00:18:05,386 All young women, rich, traveled in the same circles. 331 00:18:05,595 --> 00:18:09,230 So you think the killer hates them because of their privilege. 332 00:18:10,525 --> 00:18:11,865 Possibly. 333 00:18:13,043 --> 00:18:15,518 So it could be either a man or a woman. 334 00:18:16,049 --> 00:18:18,710 A young girl angry she's been denied 335 00:18:18,723 --> 00:18:20,569 the life her victims enjoyed, 336 00:18:21,047 --> 00:18:22,796 or a man who hates them because 337 00:18:22,818 --> 00:18:24,597 he thinks they don't deserve what they have. 338 00:18:25,703 --> 00:18:27,509 Your theory is reasonable. 339 00:18:28,133 --> 00:18:30,940 Thank you, but it was suggested to me by the Inspector. 340 00:18:31,153 --> 00:18:32,477 He doesn't seem to think that 341 00:18:32,490 --> 00:18:34,885 this has anything to do with Mr. Strong. 342 00:18:35,451 --> 00:18:36,730 And you agree with him? 343 00:18:36,784 --> 00:18:38,408 Oh, I don't know, Julia. 344 00:18:38,443 --> 00:18:41,219 Every step I take leads to a dead end. 345 00:18:42,485 --> 00:18:44,974 But I can't help thinking that the murders are 346 00:18:45,013 --> 00:18:46,704 because of him. 347 00:18:57,270 --> 00:19:00,541 - Ta-da! - Detective Murdoch! 348 00:19:01,019 --> 00:19:03,494 Julia! Greetings! I have news! 349 00:19:03,525 --> 00:19:05,340 Wondrous news! 350 00:19:05,402 --> 00:19:08,062 - Oh. Would you like a seat? - No, no, no, no, no. 351 00:19:08,182 --> 00:19:10,183 No. I am here to present 352 00:19:10,222 --> 00:19:13,180 the City of Toronto's newest couple, 353 00:19:13,206 --> 00:19:16,376 Mr. and Mrs. Rodney Strong! 354 00:19:16,721 --> 00:19:19,925 Let us all toast the blessed union. 355 00:19:21,886 --> 00:19:23,028 Oops. 356 00:19:27,003 --> 00:19:29,730 Well, this is certainly a whirlwind. 357 00:19:29,930 --> 00:19:32,288 I was operating under a tight time frame. 358 00:19:32,301 --> 00:19:33,244 Rodney! 359 00:19:33,298 --> 00:19:34,444 It wouldn't have mattered. 360 00:19:35,183 --> 00:19:37,236 From the moment I laid eyes on her, I knew. 361 00:19:38,295 --> 00:19:41,307 Who knew that true love could strike twice? 362 00:19:41,427 --> 00:19:44,151 Detective, Ruth was a mere trifle, 363 00:19:44,757 --> 00:19:45,988 a first love. 364 00:19:46,515 --> 00:19:48,476 Dear, sad girl. This... 365 00:19:49,423 --> 00:19:52,651 - this is different. - Don't let the Detective upset you. 366 00:19:52,771 --> 00:19:55,512 I know first-hand he's a suspicious sort. 367 00:19:55,550 --> 00:19:57,564 Isn't that right? Besides, 368 00:19:57,592 --> 00:20:00,115 his wife is the reason you two are married. 369 00:20:00,235 --> 00:20:03,761 - If she hadn't saved Elizabeth's life... - Yes. Thank you, Doctor Ogden. 370 00:20:03,795 --> 00:20:06,052 - I hardly... - Oh, look at the time. 371 00:20:06,572 --> 00:20:08,310 We're expected elsewhere. 372 00:20:08,343 --> 00:20:09,920 Let's hurry along. 373 00:20:10,169 --> 00:20:11,823 Would you like to come with us? 374 00:20:11,845 --> 00:20:14,263 Some of Rodney's friends are throwing a fabulous party. 375 00:20:14,274 --> 00:20:16,410 You go on. And congratulations. 376 00:20:26,483 --> 00:20:27,595 Thank you. 377 00:20:30,743 --> 00:20:31,905 What is it? 378 00:20:32,132 --> 00:20:34,904 - It's likely nothing. - Go on. 379 00:20:35,407 --> 00:20:38,361 Lady Atherly seems overly grateful. 380 00:20:38,721 --> 00:20:41,022 - You did save her life. - So she says. 381 00:20:41,045 --> 00:20:42,612 But the two of them were scant feet 382 00:20:42,629 --> 00:20:44,538 from the door when the blaze started. 383 00:20:44,543 --> 00:20:47,210 I hardly think they needed me to escape. 384 00:20:58,805 --> 00:21:00,222 Be very careful. 385 00:21:11,344 --> 00:21:13,640 Do you recall where everyone was standing? 386 00:21:15,228 --> 00:21:16,784 I was standing over there. 387 00:21:16,967 --> 00:21:19,446 And the two of them were standing right there. 388 00:21:22,000 --> 00:21:25,368 So they could have seen the person with the firebomb approaching. 389 00:21:26,589 --> 00:21:29,063 If they were looking in that direction. 390 00:21:29,407 --> 00:21:31,696 Well, say they were. 391 00:21:32,902 --> 00:21:35,088 If they'd known that they were coming, 392 00:21:35,113 --> 00:21:37,666 they could easily have escaped from here. 393 00:21:38,082 --> 00:21:40,826 Why would they willingly put themselves in danger? 394 00:21:41,457 --> 00:21:44,822 It's better to appear as a potential victim than a potential murderer. 395 00:21:44,856 --> 00:21:46,813 So you think Suzanne Atherly and her daughter 396 00:21:46,858 --> 00:21:48,977 are murdering all the debutantes in Toronto? 397 00:21:49,097 --> 00:21:52,198 Julia, all I know is that Elizabeth Atherly 398 00:21:52,229 --> 00:21:54,859 is now married to one of the city's wealthiest men. 399 00:21:55,169 --> 00:21:58,367 A family that was facing penury is now set for life. 400 00:21:58,402 --> 00:22:00,284 Something that wasn't entirely possible 401 00:22:00,304 --> 00:22:02,373 when those other girls were still alive. 402 00:22:05,809 --> 00:22:08,625 I know it's not ideal, but I'm sure the Mayor is 403 00:22:08,631 --> 00:22:11,740 working quickly to secure more suitable lodgings. 404 00:22:13,139 --> 00:22:14,517 Where will the children sleep? 405 00:22:14,998 --> 00:22:17,018 In here as well, I'm afraid. 406 00:22:18,811 --> 00:22:20,582 Next to the people they don't know? 407 00:22:20,890 --> 00:22:22,950 Well, I'm sure they'll get to know them in time. 408 00:22:22,961 --> 00:22:24,787 Become one big happy family. 409 00:22:24,837 --> 00:22:27,027 Higgins, get off your backside 410 00:22:27,049 --> 00:22:29,403 - and look useful for once in your life! - Sir. 411 00:22:31,649 --> 00:22:34,228 Ah. Sir. This is arrived for you. 412 00:22:34,410 --> 00:22:36,773 Apparently they've restored telegraph service. 413 00:22:36,939 --> 00:22:38,167 Apparently. 414 00:22:38,693 --> 00:22:39,926 Thank you. 415 00:22:43,599 --> 00:22:45,610 All of this is already known to you. 416 00:22:45,730 --> 00:22:47,212 Not all. 417 00:22:48,147 --> 00:22:50,897 You never mentioned a man named Trevor Cross. 418 00:22:51,633 --> 00:22:52,873 And why would I? 419 00:22:52,945 --> 00:22:55,654 He caused your family considerable embarrassment. 420 00:22:56,210 --> 00:22:58,323 All the more reason for not mentioning him. 421 00:22:58,358 --> 00:23:00,415 He was in a relationship with your daughter. 422 00:23:01,610 --> 00:23:04,195 A gardener with a member of the aristocracy... 423 00:23:04,230 --> 00:23:06,476 An affair I had swiftly terminated. 424 00:23:06,875 --> 00:23:09,429 You must see how this looks to me. 425 00:23:09,934 --> 00:23:12,200 Your daughter is in a scandalous affair, 426 00:23:12,223 --> 00:23:13,882 your family a laughingstock, 427 00:23:13,909 --> 00:23:15,449 and you were destitute. 428 00:23:15,670 --> 00:23:17,174 You light out to Canada. 429 00:23:17,209 --> 00:23:18,968 To start a new life. 430 00:23:19,774 --> 00:23:21,009 Many people do. 431 00:23:21,057 --> 00:23:24,054 And two murders later, she has a wealthy new husband. 432 00:23:24,085 --> 00:23:24,988 Yes, 433 00:23:25,032 --> 00:23:27,384 she is now a respectable married woman. 434 00:23:29,477 --> 00:23:31,355 Do you plan on arresting her for that? 435 00:23:33,319 --> 00:23:34,178 No, 436 00:23:34,532 --> 00:23:38,207 but I do plan on fully exploring how that came to be. 437 00:23:39,030 --> 00:23:40,442 I know all of this. 438 00:23:40,929 --> 00:23:42,257 Elizabeth told me. 439 00:23:43,444 --> 00:23:44,772 Told you what? 440 00:23:45,025 --> 00:23:47,641 Told me she was involved with a disreputable character 441 00:23:47,654 --> 00:23:50,487 while she was in England. It was a youthful indiscretion. 442 00:23:51,709 --> 00:23:53,612 And her financial situation? 443 00:23:53,661 --> 00:23:57,395 She made clear to me her family's diminished fortune. 444 00:23:58,726 --> 00:23:59,664 Oh. 445 00:24:00,009 --> 00:24:02,632 - I see. - No, I'm not sure you do, Detective. 446 00:24:02,634 --> 00:24:04,161 And I will make it plain. 447 00:24:04,488 --> 00:24:05,789 Her frankness in these matters 448 00:24:05,802 --> 00:24:07,347 is one of the reasons why I married her. 449 00:24:07,883 --> 00:24:09,940 More than her family name, her honesty 450 00:24:09,949 --> 00:24:11,676 bespeaks her character. 451 00:24:12,262 --> 00:24:13,053 Now, 452 00:24:13,730 --> 00:24:14,673 is that all? 453 00:24:16,116 --> 00:24:18,516 I wish you all the happiness in the world. 454 00:24:18,706 --> 00:24:19,675 Thank you. 455 00:24:20,109 --> 00:24:22,570 I feel that I've had more than my fair share of the other. 456 00:24:37,137 --> 00:24:38,571 Help me! 457 00:24:47,274 --> 00:24:48,957 So does this mean you'll be spending 458 00:24:48,979 --> 00:24:50,475 all of your free time with my brother? 459 00:24:50,498 --> 00:24:51,555 I shouldn't say. 460 00:24:51,604 --> 00:24:53,551 He's nowhere near as good looking as you. 461 00:25:28,366 --> 00:25:31,482 So, Constable, this is your lucky day. 462 00:25:31,664 --> 00:25:33,838 I've decided to give you a chance at my heart. 463 00:25:33,855 --> 00:25:36,879 - Among other things. - I'm sorry. I can't. 464 00:25:37,330 --> 00:25:38,370 Henry? 465 00:25:38,396 --> 00:25:39,565 I just can't. 466 00:25:44,727 --> 00:25:47,228 I thought you said your friend was interested in me. 467 00:25:48,553 --> 00:25:50,243 I thought he was. 468 00:25:53,071 --> 00:25:55,320 Help! 469 00:25:56,427 --> 00:25:58,233 Somebody please! 470 00:25:59,419 --> 00:26:00,596 Help! 471 00:26:09,593 --> 00:26:10,571 Thank you. 472 00:26:18,960 --> 00:26:20,730 She would have died quickly. 473 00:26:21,982 --> 00:26:24,736 You think it could've been the same knife as the other victim? 474 00:26:25,068 --> 00:26:27,556 - It's too early to tell. - Of course. 475 00:26:29,004 --> 00:26:30,146 Did you know her? 476 00:26:30,407 --> 00:26:31,851 I interviewed her. 477 00:26:31,859 --> 00:26:33,714 She was one of the debutantes. 478 00:26:34,106 --> 00:26:36,087 Hasn't Mr. Strong already married? 479 00:26:36,304 --> 00:26:37,534 He has. 480 00:26:38,610 --> 00:26:39,825 Then why kill her? 481 00:26:40,385 --> 00:26:41,660 Isn't it too late? 482 00:26:42,701 --> 00:26:46,441 Perhaps someone was jealous of their good fortune. 483 00:26:48,619 --> 00:26:50,531 It doesn't make any sense. 484 00:27:04,675 --> 00:27:07,309 Sir, I have somebody you should speak with. 485 00:27:07,333 --> 00:27:09,015 This is Colin Dunn. 486 00:27:09,581 --> 00:27:11,435 Detective William Murdoch, Toronto Constab... 487 00:27:11,148 --> 00:27:14,670 I've been around Toronto long enough to know who you are. 488 00:27:14,769 --> 00:27:17,114 - Ah. - Mr. Dunn saw the victim, sir. 489 00:27:17,424 --> 00:27:18,539 Erma Fairhurst. 490 00:27:18,566 --> 00:27:20,030 If that's her name, I saw her. 491 00:27:20,039 --> 00:27:21,199 - When? - Last night. 492 00:27:21,221 --> 00:27:23,426 Saw her leaving the Biltmore Hotel in quite a hurry. 493 00:27:23,439 --> 00:27:24,785 She was upset, you see, and... 494 00:27:24,811 --> 00:27:27,755 - Let the man speak, George. - Well, she was crying. 495 00:27:27,919 --> 00:27:29,481 At least that's what it looked like to me. 496 00:27:29,716 --> 00:27:31,730 Whether she was upset, who could tell? 497 00:27:32,106 --> 00:27:34,139 Most women cry at the drop of a hat. 498 00:27:34,174 --> 00:27:35,643 Many men, also. 499 00:27:38,133 --> 00:27:40,423 Did you happen to see anyone following her? 500 00:27:40,432 --> 00:27:41,428 I did not, 501 00:27:41,436 --> 00:27:43,787 but I did not lag, I had work to do. 502 00:27:43,907 --> 00:27:44,987 And like I said, 503 00:27:45,863 --> 00:27:47,891 - a crying woman... - Yes, 504 00:27:48,192 --> 00:27:49,210 of course. 505 00:27:50,768 --> 00:27:51,684 Thank you, sir. 506 00:27:54,203 --> 00:27:56,027 - Very interesting. - What's that? 507 00:27:56,147 --> 00:27:57,695 This gentleman saw the victim 508 00:27:57,717 --> 00:27:59,266 leaving the Biltmore Hotel. 509 00:27:59,341 --> 00:28:01,794 That's where the bachelor and his new bride are staying, sir. 510 00:28:01,794 --> 00:28:02,724 According to Madge Merton, 511 00:28:02,755 --> 00:28:04,421 they're occupying the entire top floor. 512 00:28:04,423 --> 00:28:05,928 You think it's the bloody bachelor. 513 00:28:06,048 --> 00:28:07,106 - Go on. - Well, sir, 514 00:28:07,128 --> 00:28:08,567 he knows all of the victims, 515 00:28:08,589 --> 00:28:10,289 he was on site for all of the murders, 516 00:28:10,355 --> 00:28:11,997 and he was at the fire. 517 00:28:12,117 --> 00:28:13,635 Still, nothing concrete. 518 00:28:14,343 --> 00:28:17,504 This man says he saw the latest victim leaving his hotel. 519 00:28:17,517 --> 00:28:19,328 With all of these "circumstances"... 520 00:28:19,581 --> 00:28:21,223 I'd have a word. 521 00:28:23,675 --> 00:28:25,503 She was here, what of it? 522 00:28:26,021 --> 00:28:27,132 Why? 523 00:28:28,654 --> 00:28:30,663 She asked me to annul my marriage. 524 00:28:31,349 --> 00:28:33,484 But it's a little late for that now, I'm afraid. 525 00:28:35,232 --> 00:28:37,901 She wanted you to end your marriage? 526 00:28:37,945 --> 00:28:39,362 For what reason? 527 00:28:39,947 --> 00:28:41,889 She said she was in love with me. 528 00:28:42,690 --> 00:28:43,765 I said I was sorry; 529 00:28:43,783 --> 00:28:46,089 she told me these shocking lies about Elizabeth. 530 00:28:46,798 --> 00:28:49,060 - Would you care to share those? - I would not. 531 00:28:49,533 --> 00:28:51,592 And I very much doubt you can compel me to. 532 00:28:51,910 --> 00:28:52,840 As far as I'm concerned, 533 00:28:52,848 --> 00:28:54,500 she is a spoiled brat spreading scandal 534 00:28:54,517 --> 00:28:55,748 because she didn't get what she wanted. 535 00:28:56,261 --> 00:28:57,788 I'm done with her. You can tell her that. 536 00:28:58,798 --> 00:29:00,994 She's dead, Mr. Strong. 537 00:29:01,565 --> 00:29:03,678 She's... she's dead? 538 00:29:03,894 --> 00:29:06,063 We found her body in an alley last night. 539 00:29:06,069 --> 00:29:09,249 - Her throat had been slit. - Oh, that's horrible. 540 00:29:10,521 --> 00:29:11,977 Does her family know? 541 00:29:12,027 --> 00:29:13,339 They've been notified. 542 00:29:16,227 --> 00:29:19,371 Well, I apologize for what I said about her, but she... 543 00:29:19,491 --> 00:29:22,567 - she upset me terribly. - Where were you last night, Mr. Strong? 544 00:29:22,589 --> 00:29:23,665 I... 545 00:29:25,653 --> 00:29:27,135 I was with my wife. 546 00:29:27,537 --> 00:29:30,789 - Can she confirm this? - I would certainly say so. 547 00:29:31,475 --> 00:29:33,782 - I'd like to speak with her. - She's not in. 548 00:29:34,031 --> 00:29:35,049 Well then, 549 00:29:35,072 --> 00:29:38,076 - would you mind if I examined your hotel suite? - You may not. 550 00:29:40,256 --> 00:29:43,637 - Mr. Strong, what are you hiding? - Nothing. 551 00:29:44,174 --> 00:29:47,579 But I will not have you examining my marriage bed. 552 00:29:50,814 --> 00:29:53,649 Very well. I'll be back. 553 00:29:55,384 --> 00:29:58,574 If you wish to enter I'll need to see a judge's warrant. 554 00:29:58,965 --> 00:30:00,276 Of course. 555 00:30:10,863 --> 00:30:11,930 Sir? 556 00:30:19,014 --> 00:30:20,420 Sir?! 557 00:30:31,072 --> 00:30:33,186 Rodney Strong has just left. 558 00:30:33,306 --> 00:30:34,575 Follow him. 559 00:30:36,246 --> 00:30:37,458 Sir. 560 00:30:58,302 --> 00:30:59,447 You're leaving? 561 00:30:59,480 --> 00:31:02,325 My daughter is now a respectable married woman. 562 00:31:02,360 --> 00:31:04,471 My work here is done, don't you think? 563 00:31:04,648 --> 00:31:05,860 And Elizabeth? 564 00:31:05,932 --> 00:31:07,442 We're all going home. 565 00:31:07,562 --> 00:31:09,639 Her, Rodney and me. 566 00:31:10,027 --> 00:31:13,883 Thank you for your generosity and hospitality. 567 00:31:14,003 --> 00:31:16,191 Allow me to accompany you to the train station. 568 00:31:16,373 --> 00:31:19,539 - I'll just be a moment. - Julia, that certainly isn't necessary. 569 00:31:19,572 --> 00:31:21,685 Nonsense. What sort of hostess would I be 570 00:31:21,685 --> 00:31:23,079 if I didn't see you off? 571 00:32:03,134 --> 00:32:05,384 Patience. 572 00:32:16,357 --> 00:32:17,995 The train will be here shortly. 573 00:32:18,050 --> 00:32:20,507 - There's no need to stay. - Nonsense. 574 00:32:21,049 --> 00:32:23,168 - Look, there he is. - Rodney! 575 00:32:23,965 --> 00:32:25,448 Lady Atherly. 576 00:32:25,872 --> 00:32:28,539 Please. It's Mother now. 577 00:32:29,382 --> 00:32:30,799 Doctor Ogden, 578 00:32:31,087 --> 00:32:32,919 I must apologize for our rather 579 00:32:32,936 --> 00:32:34,817 obnoxious behavior the other evening. 580 00:32:34,861 --> 00:32:37,722 One never need apologize for high spirits. And again, 581 00:32:37,761 --> 00:32:39,669 - congratulations, Mr. Strong. - Thank you. 582 00:32:39,789 --> 00:32:41,174 Where's Elizabeth? 583 00:32:41,429 --> 00:32:43,587 She said she would meet me here shortly. 584 00:32:44,827 --> 00:32:46,437 This is all quite exciting. 585 00:32:47,090 --> 00:32:49,308 I have never been overseas before. 586 00:33:05,877 --> 00:33:07,575 We'll be together soon enough. 587 00:33:23,384 --> 00:33:25,160 I kissed a man's wife. 588 00:33:25,280 --> 00:33:27,202 I don't think you can arrest me for that. 589 00:33:27,322 --> 00:33:29,553 From the looks of things you've done far more 590 00:33:29,586 --> 00:33:31,125 than that, Mr. Bishop. 591 00:33:31,407 --> 00:33:32,713 Goodbye, Doctor Ogden. 592 00:33:32,779 --> 00:33:34,605 - Safe travels. - No one's going anywhere. 593 00:33:34,915 --> 00:33:36,221 I'd like a word with you two. 594 00:33:36,243 --> 00:33:37,936 I think we've spoken enough. 595 00:33:37,980 --> 00:33:40,503 This time we'll be discussing the truth. George, 596 00:33:40,542 --> 00:33:42,777 - arrest them. - Take your hands off me. 597 00:33:44,000 --> 00:33:45,449 My God! 598 00:33:45,849 --> 00:33:47,435 Trevor Cross! 599 00:33:48,309 --> 00:33:51,480 - What the hell are you doing here! - Ma'am! Ma'am! 600 00:33:51,600 --> 00:33:53,051 Let him go! 601 00:33:53,466 --> 00:33:55,524 Everybody down! 602 00:34:01,786 --> 00:34:03,302 Let go of him. 603 00:34:08,111 --> 00:34:10,114 - Let him go. - Elizabeth... 604 00:34:11,131 --> 00:34:12,570 You would kill your own mother? 605 00:34:12,587 --> 00:34:14,882 - Elizabeth? - I said let go of him! 606 00:34:15,387 --> 00:34:17,119 Let him go. 607 00:34:19,149 --> 00:34:21,428 Elizabeth, she's your mother. 608 00:34:21,473 --> 00:34:24,658 - Who tried to ruin my life. - We need a carriage. Now. 609 00:34:24,687 --> 00:34:27,238 All I wanted was to be with him, and she wouldn't let me. 610 00:34:27,249 --> 00:34:28,914 - Get us the carriage! - Ah! 611 00:34:28,949 --> 00:34:30,481 Yes, yes, you'll have it. 612 00:34:31,649 --> 00:34:33,491 - Let her go. - We'll let her go 613 00:34:33,502 --> 00:34:35,090 when we're good and ready. 614 00:34:40,134 --> 00:34:42,015 He doesn't love you. 615 00:34:43,858 --> 00:34:45,728 What man would allow you to marry another 616 00:34:45,750 --> 00:34:47,297 if he truly loved you? 617 00:34:48,057 --> 00:34:50,403 He is using you more than your mother ever did. 618 00:34:50,431 --> 00:34:51,736 That's not true. 619 00:34:52,004 --> 00:34:53,850 He killed them, didn't he? 620 00:34:54,470 --> 00:34:55,626 Elizabeth, 621 00:34:56,041 --> 00:34:58,260 you're not a murderer. You're just desperate. 622 00:34:59,400 --> 00:35:00,776 And all that money, 623 00:35:01,099 --> 00:35:02,642 he'll likely kill you next. 624 00:35:02,692 --> 00:35:04,579 - Don't listen to her. - Why, Mr. Bishop? 625 00:35:04,607 --> 00:35:06,821 - Because it's true? - Let me go, 626 00:35:07,717 --> 00:35:09,050 please. 627 00:35:10,461 --> 00:35:11,579 Elizabeth. 628 00:35:12,065 --> 00:35:13,350 I love you, 629 00:35:13,887 --> 00:35:15,074 no matter what he did. 630 00:35:15,076 --> 00:35:17,384 Don't listen to them. Listen to me. 631 00:35:17,422 --> 00:35:18,916 If you kill her, 632 00:35:19,099 --> 00:35:21,539 you'll never be the person you once were. 633 00:35:21,904 --> 00:35:24,018 You'll be changed forever, believe me. 634 00:35:24,278 --> 00:35:26,269 You're not a murderer, Elizabeth. 635 00:35:26,435 --> 00:35:28,101 You know that. 636 00:35:32,709 --> 00:35:34,464 Ah! 637 00:35:40,966 --> 00:35:42,233 Bastard. 638 00:35:46,643 --> 00:35:48,657 All right, get up. 639 00:35:54,147 --> 00:35:57,035 - It was easy. - The poor man fell for me. 640 00:35:58,601 --> 00:36:00,903 Why did he agree to go to England with you? 641 00:36:01,251 --> 00:36:03,702 He still felt he could win my heart. 642 00:36:04,521 --> 00:36:07,410 Even after he found out about you and Trevor? 643 00:36:07,437 --> 00:36:09,092 He didn't find out. 644 00:36:09,296 --> 00:36:11,177 I told him about Trevor. 645 00:36:12,036 --> 00:36:14,132 After the marriage was consummated, of course. 646 00:36:15,705 --> 00:36:18,151 And he still wanted to be with you? 647 00:36:19,605 --> 00:36:22,128 It's amazing what men will believe possible. 648 00:36:23,064 --> 00:36:25,100 And why did you let him come? 649 00:36:26,478 --> 00:36:29,570 Well, there was no reason to kill him. 650 00:36:31,486 --> 00:36:32,847 And there was the matter 651 00:36:32,869 --> 00:36:34,811 of changing his will, of course. 652 00:36:35,851 --> 00:36:37,273 There was that. 653 00:36:39,426 --> 00:36:41,257 I'll be charging you with murder. 654 00:36:41,877 --> 00:36:42,875 What? 655 00:36:43,462 --> 00:36:45,332 No, I was duplicitous. 656 00:36:45,548 --> 00:36:47,463 But I didn't murder any of them. 657 00:36:47,904 --> 00:36:50,809 That would contradict Mr. Cross's statements. 658 00:36:57,265 --> 00:36:59,573 He's agreed to sign my report. 659 00:37:07,572 --> 00:37:09,110 This is a lie. 660 00:37:10,056 --> 00:37:12,978 This is a lie. He killed them, not me. 661 00:37:13,382 --> 00:37:16,597 No, he killed Ruth as she was the only one standing in my way. 662 00:37:16,896 --> 00:37:19,762 - And Faye Sloane? - She was too nosy. 663 00:37:19,961 --> 00:37:22,307 He said it was only a matter of time 664 00:37:22,313 --> 00:37:24,260 before she found out about us. 665 00:37:24,960 --> 00:37:26,797 And what of poor Erma? 666 00:37:27,266 --> 00:37:30,907 She was killed long after you'd already gotten what you wanted. 667 00:37:32,108 --> 00:37:34,398 She saw Trevor and I together. 668 00:37:40,811 --> 00:37:43,611 You knew of all of these murders? 669 00:37:44,791 --> 00:37:46,428 Yes, I did. 670 00:37:47,750 --> 00:37:49,775 And yet you did nothing. 671 00:37:51,974 --> 00:37:53,247 No. 672 00:37:53,562 --> 00:37:56,926 Hardly the actions of a desperate woman, hmm? 673 00:38:02,570 --> 00:38:03,787 Um... 674 00:38:04,152 --> 00:38:05,740 Detective Murdoch? 675 00:38:08,816 --> 00:38:11,312 My mother knew nothing of this. 676 00:38:25,829 --> 00:38:27,831 Mr. Cross returned to Canada 677 00:38:27,853 --> 00:38:31,562 after the dissolution of his relationship with your daughter. 678 00:38:32,557 --> 00:38:34,427 He befriended Mr. Strong 679 00:38:34,454 --> 00:38:37,420 and knew of the necessity that he marry. 680 00:38:39,295 --> 00:38:42,358 When he learned that you and your daughter were immigrating to... 681 00:38:42,358 --> 00:38:45,173 He killed them all so that Elizabeth could marry. 682 00:38:49,591 --> 00:38:51,578 Did Elizabeth know of this? 683 00:38:52,126 --> 00:38:53,884 I'm afraid so. 684 00:38:55,876 --> 00:38:57,793 Will she be executed? 685 00:38:58,864 --> 00:39:00,821 That's not for me to say. 686 00:39:01,627 --> 00:39:04,690 But she'll most certainly be imprisoned. 687 00:39:05,699 --> 00:39:07,399 This is all my fault. 688 00:39:10,117 --> 00:39:13,300 You tried to give her a better life. 689 00:39:14,384 --> 00:39:18,529 I should have let her choose her own. 690 00:39:32,860 --> 00:39:34,454 Ladies and gentlemen, 691 00:39:34,772 --> 00:39:36,423 the Mayor wanted to pass on the news 692 00:39:36,446 --> 00:39:37,548 that as of tomorrow, 693 00:39:37,574 --> 00:39:39,163 you'll be rehoused in the Armoury. 694 00:39:39,703 --> 00:39:42,559 Enjoy your final evening here at Station House 4. Thank you. 695 00:39:57,297 --> 00:39:59,404 - Sir. - What is it, Higgins? 696 00:40:03,343 --> 00:40:05,658 Sir, I'm placing myself in your custody. 697 00:40:05,738 --> 00:40:06,729 Bloody hell. 698 00:40:07,092 --> 00:40:10,063 You'd better have a seat and I'd better have a drink. 699 00:40:12,035 --> 00:40:13,006 So why am I arresting you? 700 00:40:13,055 --> 00:40:16,459 Because I am a scoundrel, sir, and a coward. 701 00:40:16,760 --> 00:40:18,266 And you have been for years. 702 00:40:18,439 --> 00:40:20,076 So what brings you here now? 703 00:40:23,719 --> 00:40:24,936 I started it. 704 00:40:25,613 --> 00:40:27,045 Started what? 705 00:40:27,397 --> 00:40:28,783 The fire, sir. 706 00:40:28,991 --> 00:40:30,430 The fire that has caused 707 00:40:30,550 --> 00:40:33,187 all these good people such distress, sir. It was me. 708 00:40:33,210 --> 00:40:35,228 And how in God's name did you do that, Higgins? 709 00:40:35,697 --> 00:40:37,406 My cigar started it, sir. 710 00:40:40,832 --> 00:40:42,373 I hardly think it's funny, sir. 711 00:40:42,908 --> 00:40:44,652 You didn't start the fire, Higgins. 712 00:40:44,865 --> 00:40:46,733 The fire department have released a report. 713 00:40:46,751 --> 00:40:48,260 They believe it was a faulty stove. 714 00:40:49,863 --> 00:40:51,944 - So it wasn't me? - I'm afraid you won't be able to add 715 00:40:51,970 --> 00:40:53,772 "starting the Great Fire of Toronto" 716 00:40:53,776 --> 00:40:55,222 to the list of your accomplishments. 717 00:40:55,842 --> 00:40:58,650 Thank you, sir! 718 00:41:01,965 --> 00:41:03,678 - Higgins. - Sir. 719 00:41:04,917 --> 00:41:07,180 Good lad, coming forward like that. 720 00:41:07,486 --> 00:41:08,592 Thank you, sir. 721 00:41:09,026 --> 00:41:10,870 Now if you don't mind, 722 00:41:11,133 --> 00:41:13,071 there's a woman I need to apologize to. 723 00:41:13,191 --> 00:41:14,461 Apologies to both a woman 724 00:41:14,465 --> 00:41:16,169 and for doing something you didn't do. 725 00:41:16,359 --> 00:41:18,895 Just another day in the life of Henry Higgins. 726 00:41:18,930 --> 00:41:19,968 Yes, sir. 727 00:41:23,158 --> 00:41:24,482 Sorry, sir. 728 00:41:29,661 --> 00:41:31,693 I think this could prove an even better location. 729 00:41:31,719 --> 00:41:34,336 Well, I can't think of a better place to get one's auto fixed. 730 00:41:34,672 --> 00:41:36,244 Although I still think 731 00:41:36,288 --> 00:41:39,497 Crabtree and Bloom would have rolled off the tongue a little easier. 732 00:41:39,617 --> 00:41:41,160 Thank you for all your help, George. 733 00:41:41,193 --> 00:41:44,159 - I'm sure you'll do a roaring business. - So do I. 734 00:41:44,789 --> 00:41:46,129 You there. 735 00:41:46,389 --> 00:41:48,508 Would you like to come take a look inside? 736 00:41:51,207 --> 00:41:53,669 You realize what you've done, don't you, George? 737 00:41:53,670 --> 00:41:54,760 What's that? 738 00:41:54,810 --> 00:41:57,261 You've inserted yourself directly into our family. 739 00:41:57,381 --> 00:41:58,871 Yes, I suppose I have. 740 00:41:58,927 --> 00:42:01,068 I wonder how that will work out for you. 741 00:42:01,428 --> 00:42:02,766 What do you mean by that? 742 00:42:02,816 --> 00:42:05,588 Well, he hasn't really been successful at much. 743 00:42:06,401 --> 00:42:08,630 I do hope you have deep pockets. 744 00:42:19,221 --> 00:42:21,578 William. How much longer? 745 00:42:21,622 --> 00:42:23,066 Just a moment. 746 00:42:26,812 --> 00:42:28,644 You can open them now. 747 00:42:30,459 --> 00:42:32,324 Oh, it's beautiful, William. 748 00:42:34,033 --> 00:42:35,463 Yes it is. 749 00:42:35,583 --> 00:42:36,927 And... 750 00:42:36,983 --> 00:42:38,526 where are you? 751 00:42:40,419 --> 00:42:44,445 I'd say I'm looking east over the Don River. 752 00:42:45,980 --> 00:42:47,275 No. 753 00:42:47,745 --> 00:42:50,732 You are in the master bedroom. 754 00:42:51,031 --> 00:42:52,774 I'm in the dining room. 755 00:42:52,967 --> 00:42:55,092 To my left is the sitting room. 756 00:42:56,370 --> 00:42:57,914 What do you think? 757 00:42:58,977 --> 00:43:01,715 In the middle of nature in the middle of the city. 758 00:43:01,776 --> 00:43:04,582 It's wonderful, William! 759 00:43:06,259 --> 00:43:07,907 But... 760 00:43:09,578 --> 00:43:11,930 - But what? - Well, 761 00:43:12,050 --> 00:43:14,348 don't you think it would be better on the other side? 762 00:43:14,468 --> 00:43:16,418 I mean, I'd much prefer to watch a sunset 763 00:43:16,429 --> 00:43:18,194 than a sunrise. 764 00:43:18,499 --> 00:43:21,194 Well, I... 765 00:43:23,606 --> 00:43:25,382 I'm not quite sure... 766 00:43:25,570 --> 00:43:27,274 William, 767 00:43:27,678 --> 00:43:29,421 I'm only teasing. 768 00:43:30,251 --> 00:43:32,724 - It's perfect. - Oh, good. 769 00:43:32,752 --> 00:43:35,400 I'll place the offer in the morning. 770 00:43:35,657 --> 00:43:38,761 Now, what you didn't see on the way in... 771 00:43:42,366 --> 00:43:44,009 William, 772 00:43:45,202 --> 00:43:47,396 I know now that I did what I had to do. 773 00:43:48,530 --> 00:43:50,163 Yes, you did. 774 00:43:51,109 --> 00:43:53,217 And Eva Pearce? 775 00:43:54,910 --> 00:43:56,437 She's gone, William. 776 00:43:56,725 --> 00:43:58,346 Gone for good. 777 00:43:58,816 --> 00:44:00,294 Good. 778 00:44:00,499 --> 00:44:01,921 Good. 779 00:44:03,144 --> 00:44:05,832 Now since this will be a thoroughly modern home, 780 00:44:05,866 --> 00:44:08,865 I have an idea of how we could recruit energy 781 00:44:08,876 --> 00:44:11,226 from the planet itself. 55036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.