All language subtitles for Moscow.Heat.2004.SLOSub.DVDRip.XviD-ST4R

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,160 --> 00:00:30,030 MOSKOVSKA VRO�ICA 2 00:00:31,120 --> 00:00:33,270 V glavnih vlogah 3 00:01:20,200 --> 00:01:24,432 Glasba 4 00:01:45,200 --> 00:01:49,671 Scenarij 5 00:02:02,240 --> 00:02:05,550 Producent 6 00:02:07,920 --> 00:02:12,471 Re�ija 7 00:02:42,320 --> 00:02:44,959 Kaj, za vraga, po�ne�? 8 00:02:45,160 --> 00:02:47,674 To je le malce zdrave borbe. 9 00:02:50,800 --> 00:02:54,634 Dobro. Potem se raje pazi! 10 00:03:00,880 --> 00:03:03,519 Andrew, lahkomiseln si! 11 00:03:23,400 --> 00:03:25,470 Pa sem te! 12 00:03:25,680 --> 00:03:27,830 Zmagal sem. 13 00:03:34,760 --> 00:03:37,194 Dobra poteza. 14 00:03:40,160 --> 00:03:41,798 Hvala. 15 00:03:42,000 --> 00:03:44,560 Vendar lahkomiselna. 16 00:03:50,040 --> 00:03:52,793 Po�asen postajam. 17 00:03:54,800 --> 00:03:56,916 Res? Jutri lahko igrava tenis. 18 00:03:57,160 --> 00:03:58,832 Dovolil ti bom, da zmaga�. 19 00:03:59,040 --> 00:04:01,031 Va�i�! 20 00:04:03,440 --> 00:04:06,750 Kakorkoli, moral bi u�ivati v pokoju. 21 00:04:09,320 --> 00:04:11,356 Si me sli�al? 22 00:04:11,600 --> 00:04:14,717 Lahko bi po�ival na Malibuju! 23 00:04:17,080 --> 00:04:18,798 Nima smisla! 24 00:04:19,000 --> 00:04:21,036 Prosim? 25 00:04:23,040 --> 00:04:25,235 Pripravljeni smo. 26 00:04:26,960 --> 00:04:29,110 Se vidiva. 27 00:04:33,400 --> 00:04:36,676 Upam, da ve�erja �e velja. 28 00:04:37,560 --> 00:04:40,677 Zmeniva se raje za jutri�nje kosilo. 29 00:04:41,800 --> 00:04:44,678 Jutri se vra�am domov. 30 00:04:44,880 --> 00:04:46,359 Iti moram. 31 00:04:46,560 --> 00:04:48,039 Rudy me bo pobral. 32 00:04:48,240 --> 00:04:49,912 Nocoj imava delo. 33 00:04:55,440 --> 00:04:57,476 Res? 34 00:05:00,960 --> 00:05:02,837 Za karkoli �e gre, 35 00:05:03,040 --> 00:05:04,632 bodi previden. 36 00:05:04,880 --> 00:05:07,155 Saj ne bo� zopet za�el? 37 00:05:07,720 --> 00:05:10,188 Tvoja mama tega ne bi odobravala. 38 00:05:10,400 --> 00:05:13,073 To po�nem zaradi nje. 39 00:05:20,240 --> 00:05:24,552 Poleg tega bo� dobil prilo�nost, da izbolj�a� svojo teni�ko igro. 40 00:05:40,480 --> 00:05:44,109 OKRO�JE WESTCHESTER SEVER NEW YORKA 41 00:05:53,760 --> 00:05:57,116 �e bo �lo kaj narobe, ve�, kaj mora� storiti. 42 00:06:59,600 --> 00:07:01,875 Gospoda. 43 00:07:03,400 --> 00:07:05,789 Miza je pripravljena. 44 00:07:06,000 --> 00:07:08,070 Za�nimo. 45 00:07:10,200 --> 00:07:12,395 Horo�o. 46 00:07:16,280 --> 00:07:19,317 Domnevam, da je to moje. 47 00:07:34,440 --> 00:07:36,317 Posebne stvari imam. 48 00:07:36,560 --> 00:07:39,074 Ruska, popolnoma avtomatska pu�ka. 49 00:07:39,320 --> 00:07:44,348 V petnajstih sekundah izstreli 12 krogel. 50 00:07:49,000 --> 00:07:51,673 Tole je moja najljub�a pu�ka. 51 00:07:51,920 --> 00:07:55,390 Kala�nikov 7.62. 52 00:07:56,080 --> 00:07:59,152 Izstreli 600 krogel na minuto. 53 00:08:01,040 --> 00:08:04,749 Dobita jo po posebni ceni. 900 za kos. 54 00:08:06,800 --> 00:08:07,994 Vsake bova vzela po �est kosov. 55 00:08:08,200 --> 00:08:09,872 Pripravljeni smo. 56 00:08:10,840 --> 00:08:13,149 Sprejeto. 57 00:08:14,840 --> 00:08:17,479 Kaj pa rakete, Nikolas? 58 00:08:27,560 --> 00:08:30,279 Nismo govorili o raketah. 59 00:08:32,440 --> 00:08:34,954 Samo spra�ujem. 60 00:08:48,240 --> 00:08:50,276 Imam jih. 61 00:08:52,160 --> 00:08:54,833 Zelo drage so. 62 00:09:00,480 --> 00:09:02,948 Pla�ajva tole. 63 00:09:03,560 --> 00:09:05,152 Ubijte ju! 64 00:09:09,720 --> 00:09:11,551 Gremo! 65 00:09:12,000 --> 00:09:14,514 Gremo! 66 00:09:56,520 --> 00:09:58,750 U�el bo! 67 00:10:02,360 --> 00:10:04,351 Andrew! 68 00:12:18,080 --> 00:12:21,117 Policaj! Tu bo� umrl. 69 00:12:21,320 --> 00:12:23,390 V New Jerseyju! 70 00:13:16,920 --> 00:13:18,831 Zbogom. 71 00:13:28,680 --> 00:13:30,159 Hvala vam. 72 00:13:30,400 --> 00:13:33,710 Hvala, ker ste izkazali �ast mojemu sinu. 73 00:13:42,040 --> 00:13:43,951 Pogre�al ga bom. 74 00:13:44,160 --> 00:13:46,435 Kot brat mi je bil. 75 00:13:46,720 --> 00:13:49,029 Enako je rekel zate. 76 00:13:50,160 --> 00:13:52,674 Vedno sva pazila drug na drugega. 77 00:13:52,880 --> 00:13:54,632 Po�utim se, kot bi ga pustil na cedilu. 78 00:13:54,840 --> 00:13:56,671 Ne, Rudy. 79 00:13:56,920 --> 00:13:59,229 Ljubil je svoje delo 80 00:13:59,440 --> 00:14:01,715 in poznal je tveganje. 81 00:14:02,280 --> 00:14:03,998 Zagotavljam vam, da bom storil vse, 82 00:14:04,200 --> 00:14:06,236 da bi ujel njegovega morilca. 83 00:14:06,440 --> 00:14:08,715 Kako poteka preiskava? 84 00:14:08,920 --> 00:14:11,115 �akam, da me pokli�e FBI. 85 00:14:11,320 --> 00:14:13,470 Zjutraj sem govoril z njihovim agentom. 86 00:14:13,680 --> 00:14:16,956 Domnevajo, da je zapustil dr�avo. 87 00:14:17,360 --> 00:14:19,635 Imajo kak�no zamisel, kje bi se lahko nahajal? 88 00:14:19,880 --> 00:14:21,598 V Brooklyn Heightsu imam ovaduha. 89 00:14:21,800 --> 00:14:23,358 Tam je velika ruska skupnost. 90 00:14:23,560 --> 00:14:25,278 Dal mi je kontakt v Moskvi. 91 00:14:25,480 --> 00:14:27,596 Govori se, da se je umaknil 92 00:14:27,800 --> 00:14:29,677 v tamkaj�nje podzemlje. 93 00:14:29,960 --> 00:14:32,554 Uporabil bom svoje diplomatske zveze 94 00:14:32,800 --> 00:14:34,836 in poskusil dose�i izro�itev. 95 00:14:35,040 --> 00:14:37,156 Na doma�em terenu je 96 00:14:37,360 --> 00:14:39,590 in ima dobre zveze. 97 00:14:39,800 --> 00:14:42,917 Zagotovo veste o Rusiji veliko ve� kot jaz, 98 00:14:43,120 --> 00:14:46,032 vendar vem, da lahko zadevo uredimo le na en na�in. 99 00:14:46,240 --> 00:14:48,913 In to ne na diplomatski. 100 00:14:49,160 --> 00:14:51,879 To je va�e podro�je. 101 00:14:52,240 --> 00:14:53,673 Poskusite. 102 00:14:53,880 --> 00:14:57,509 Vzel sem dva tedna dopusta. Jutri dobim vizo. 103 00:14:57,760 --> 00:15:00,433 To vas lahko stane kariere! 104 00:15:00,680 --> 00:15:02,432 Ne poznate terena. 105 00:15:02,640 --> 00:15:06,428 Tam imam dobrega prijatelja. Poskusil bom preko zvez. 106 00:15:06,640 --> 00:15:09,438 To dolgujem Andrewu. 107 00:15:10,360 --> 00:15:12,874 Dobro. 108 00:15:14,640 --> 00:15:17,279 Toda ne bo� �el sam. 109 00:15:33,600 --> 00:15:35,750 Kak�en je va� namen obiska v Rusiji? 110 00:15:35,920 --> 00:15:37,911 Turista sva. 111 00:15:38,120 --> 00:15:40,190 Na po�itnicah. 112 00:15:40,440 --> 00:15:42,635 Dobrodo�li v Moskvi. 113 00:15:42,840 --> 00:15:44,592 Hvala. 114 00:15:47,040 --> 00:15:48,871 Potni list. 115 00:16:17,480 --> 00:16:20,677 Oleg, tu Rudy iz Amerike. 116 00:16:21,840 --> 00:16:23,990 Kli�em ob pravem �asu? 117 00:16:24,200 --> 00:16:26,475 Potrebujem naslov. 118 00:16:31,000 --> 00:16:32,718 Takoj greva. 119 00:16:32,920 --> 00:16:34,592 Hvala. 120 00:16:37,000 --> 00:16:38,877 Zmenjeno. 121 00:16:39,240 --> 00:16:41,435 Kje? - Na nekem jezeru. 122 00:16:41,640 --> 00:16:42,993 Kaj? 123 00:16:43,160 --> 00:16:44,718 Na ribolovu je. 124 00:16:48,000 --> 00:16:49,831 Dobro. 125 00:16:52,280 --> 00:16:54,635 Poslu�aj. 126 00:16:55,160 --> 00:16:57,310 �e nama bo pomagal najti Klimova, 127 00:16:57,520 --> 00:17:00,717 bova takoj obvestila lokalne oblasti. Zmenjeno? 128 00:17:01,880 --> 00:17:03,677 Seveda. 129 00:17:55,680 --> 00:17:57,830 Ime mi je Rudy. 130 00:17:58,080 --> 00:18:00,275 Pri�la sva k Olegu. 131 00:18:01,680 --> 00:18:03,955 Jaz sem Oleg. 132 00:18:04,960 --> 00:18:07,269 V Moskvi nekoga i��eva. 133 00:18:07,480 --> 00:18:09,710 Menda nama lahko pomagate. 134 00:18:12,200 --> 00:18:14,794 Pla�al bom za pomo�. 135 00:18:15,720 --> 00:18:17,995 Kot pri vsakem trgovanju 136 00:18:18,200 --> 00:18:20,714 je cena odvisna od izdelka. 137 00:18:22,240 --> 00:18:24,435 Ime mu je Nikolaj Klimov. 138 00:18:28,360 --> 00:18:30,157 Ja. 139 00:18:30,640 --> 00:18:32,676 Znan mi je. 140 00:18:35,520 --> 00:18:37,192 Prinesi mi dve �isti. 141 00:18:37,440 --> 00:18:40,352 Kaj? - Prinesi mi dve �isti! 142 00:18:48,320 --> 00:18:50,595 Hvala, toda ne potrebujem pi�tole. 143 00:18:50,800 --> 00:18:52,995 Za vsak primer. 144 00:18:54,760 --> 00:18:56,796 Vzemite jo. 145 00:18:57,400 --> 00:18:59,277 Vzemite jo. 146 00:19:05,480 --> 00:19:08,199 Cigaro? - Ne, hvala. 147 00:19:13,840 --> 00:19:16,559 Cena je 3000 ameri�kih dolarjev. 148 00:19:17,040 --> 00:19:19,918 Nocoj ga lahko najdete na tem naslovu. 149 00:19:20,120 --> 00:19:23,510 In 3000 ameri�kih dolarjev. 150 00:19:35,120 --> 00:19:38,476 Ste videli? �e prvi dan pijeva vodko. 151 00:19:40,200 --> 00:19:42,760 Upam le, da bova imela razlog za slavje. 152 00:19:42,920 --> 00:19:44,831 Bova. 153 00:19:45,800 --> 00:19:47,836 Na va� obisk. 154 00:19:49,720 --> 00:19:51,472 Na zdravje! 155 00:19:51,840 --> 00:19:54,718 Na mednarodno sodelovanje. 156 00:19:58,280 --> 00:20:00,953 Dobrodo�li v Moskvi. 157 00:20:10,120 --> 00:20:12,111 Koliko oseb? 158 00:20:12,440 --> 00:20:14,829 Jaz in prijatelj. 159 00:20:16,600 --> 00:20:18,636 Pojdite naprej. 160 00:21:26,240 --> 00:21:31,439 Na� cilj je, da se organizacija �iri. 161 00:21:32,440 --> 00:21:36,115 �e ho�emo biti mo�ni, moramo biti slo�ni. 162 00:21:36,320 --> 00:21:39,073 Kot pravijo: Glas enega �loveka ni glas nikogar. 163 00:21:39,280 --> 00:21:40,759 Absolutno. 164 00:21:43,160 --> 00:21:46,914 Ne spo�tujejo pravil. Mi smo bili vedno po�teni. 165 00:21:47,440 --> 00:21:49,112 Denis, izberi. 166 00:21:53,720 --> 00:21:55,199 Cifra. - Grb. 167 00:22:07,320 --> 00:22:09,276 Na strani��e moram. 168 00:22:10,000 --> 00:22:13,072 Dobro. Kako ji je ime? 169 00:22:13,320 --> 00:22:15,515 Ne vem �e. 170 00:22:20,880 --> 00:22:23,599 Jaz grem zraven, ti pa koordiniraj napad od tukaj. 171 00:22:23,800 --> 00:22:25,791 Nekaj ni v redu. 172 00:22:26,040 --> 00:22:29,999 S kovancem? Obdr�i ga. 173 00:22:30,400 --> 00:22:32,516 Ne morem vzeti tvojega kovanca za sre�o. 174 00:22:32,760 --> 00:22:35,638 Moj prijatelj si, zato ga obdr�i. Vzemi ga. 175 00:22:36,800 --> 00:22:39,030 Hvala. 176 00:23:40,760 --> 00:23:42,830 Ekipa B, ko pre�tejem do tri! 177 00:23:43,080 --> 00:23:45,753 Osumljenci so v VIP lo�i v drugem nadstropju, na levi. 178 00:24:14,040 --> 00:24:16,031 Roke za glavo! 179 00:24:39,080 --> 00:24:40,593 Stoj! Policija! 180 00:24:40,800 --> 00:24:42,358 Ne govorim rusko. Angle�ko. 181 00:24:42,600 --> 00:24:45,558 Moskovska policija! Odvrzi pi�tolo! 182 00:24:47,800 --> 00:24:49,836 Odvrgel sem jo. Ni moja! 183 00:24:50,080 --> 00:24:52,116 Roke na avto! - V redu! 184 00:24:53,680 --> 00:24:55,750 Ameri�an sem. 185 00:24:56,360 --> 00:24:58,271 Pi�tola ni moja. 186 00:26:09,720 --> 00:26:11,517 Odpeljite ga v bolni�nico. 187 00:26:11,720 --> 00:26:13,278 Gospod, pojdite z menoj. 188 00:26:13,480 --> 00:26:14,959 Nikamor ne grem. 189 00:26:15,160 --> 00:26:16,559 Gremo! 190 00:26:16,760 --> 00:26:19,399 Moj prijatelj je ranjen. - Vem, greva. 191 00:26:19,600 --> 00:26:20,749 Roger! 192 00:26:23,600 --> 00:26:25,511 To je za zapisnik. 193 00:26:25,760 --> 00:26:28,672 Kaj po�neta z Rudyjem Souzo v Rusiji? 194 00:26:28,880 --> 00:26:31,599 Prijatelja sva. Tu sva na po�itnicah. 195 00:26:32,240 --> 00:26:34,959 Zakaj sta v�eraj oba obiskala no�ni klub? 196 00:26:37,400 --> 00:26:41,154 Sli�ala sva, da so Rusinje zelo lepe, 197 00:26:41,400 --> 00:26:43,960 zato sva se hotela prepri�ati na lastne o�i. 198 00:26:44,160 --> 00:26:46,276 Kje sta dobila pi�toli? 199 00:26:46,680 --> 00:26:48,796 Povedal sem vam �e! 200 00:26:49,000 --> 00:26:50,911 Odgovorite na vpra�anje! 201 00:26:53,920 --> 00:26:55,478 Na�la sva ju. 202 00:26:55,640 --> 00:26:59,189 Na�la sta dve enaki pi�toli? - Ja. 203 00:26:59,440 --> 00:27:03,149 In dve enaki �katli nabojev? - Ja. 204 00:27:03,880 --> 00:27:05,757 Kdo je ustrelil va�ega prijatelja Rudyja? 205 00:27:05,960 --> 00:27:07,712 Kako naj vem? 206 00:27:09,680 --> 00:27:11,716 Pomagal vam bom. 207 00:27:11,920 --> 00:27:14,354 S kom se je Rudy boril v klubu? 208 00:27:14,600 --> 00:27:16,511 Ne vem. Nisem videl. 209 00:27:16,760 --> 00:27:20,469 Ducat pri� je potrdilo, da ste bili skupaj z Rudyjem. 210 00:27:20,680 --> 00:27:22,830 Videli so, da sta z osumljencem padla 211 00:27:23,040 --> 00:27:26,669 na sredino plesi��a. In tega niste videli? 212 00:27:26,880 --> 00:27:31,078 Ne! Pri �anku sem kupoval pija�o. 213 00:27:34,000 --> 00:27:35,399 Sedite! 214 00:27:44,920 --> 00:27:47,753 Dobil sem analizo va�ih prstnih odtisov. 215 00:27:47,920 --> 00:27:49,717 G. Roger Chambers, 216 00:27:49,920 --> 00:27:53,117 biv�i britanski generalni konzul v ZDA. 217 00:27:53,320 --> 00:27:56,551 Doma�i naslov: Beverly Hills, Kalifornija. 218 00:27:58,920 --> 00:28:02,549 Detektiv Rudy Souza, newyor�ka policija. 219 00:28:02,880 --> 00:28:07,158 Doma�i naslov: Brooklyn, New York. 220 00:28:09,400 --> 00:28:12,790 Kaj torej po�neta v moji de�eli? 221 00:28:40,680 --> 00:28:42,636 �ehov, pazi nanj. 222 00:28:42,920 --> 00:28:45,559 Vrnem se �ez eno uro. - Razumem. 223 00:28:47,240 --> 00:28:48,878 Sedite. 224 00:28:49,080 --> 00:28:51,036 Udobno se namestite. 225 00:28:51,960 --> 00:28:54,428 �e kaj potrebujete, vam bo moskovska policija 226 00:28:54,680 --> 00:28:56,477 z veseljem ustregla. 227 00:28:56,680 --> 00:28:57,749 Zelo lepo od vas. 228 00:28:58,000 --> 00:28:59,991 G. Chambers, to je prva iskrena stvar, 229 00:29:00,200 --> 00:29:01,838 ki ste jo povedali. 230 00:29:02,040 --> 00:29:04,349 Pazi nanj! - Razumem. 231 00:29:07,320 --> 00:29:10,153 Moj bog! Je vedno tak�en? 232 00:29:10,480 --> 00:29:13,677 Ne, v�eraj�nja no� ni bila dobra. 233 00:29:13,880 --> 00:29:16,917 Torej govorite angle�ko. - Malo. 234 00:29:17,120 --> 00:29:18,997 Dobro! 235 00:29:19,200 --> 00:29:22,749 Strinjava se, da no� ni bila dobra. 236 00:29:24,600 --> 00:29:27,034 Poskusiva jo izbolj�ati. 237 00:29:27,920 --> 00:29:31,151 Naro�iva koktajl. 238 00:29:31,360 --> 00:29:33,749 To ni dovoljeno. 239 00:29:34,040 --> 00:29:37,237 Za vas ne, zame pa. 240 00:29:38,960 --> 00:29:40,552 Kaj boste? 241 00:29:40,760 --> 00:29:42,557 Samo mleko. 242 00:29:42,760 --> 00:29:44,716 Mleko? 243 00:29:45,000 --> 00:29:46,877 Odli�no. 244 00:29:47,120 --> 00:29:49,475 Naro�ite mi belega Rusa, 245 00:29:50,200 --> 00:29:52,714 jaz pa se bom do konca umil. 246 00:29:52,920 --> 00:29:53,955 Hvala. 247 00:29:54,160 --> 00:29:55,752 Gospod! 248 00:30:06,200 --> 00:30:08,270 �el je pod prho. 249 00:30:09,120 --> 00:30:11,270 Te�ko najdem besede. 250 00:30:12,400 --> 00:30:14,152 Izgubili smo dobrega mo�a. 251 00:30:14,400 --> 00:30:19,315 Bil je dober prijatelj in dober policist. 252 00:30:20,600 --> 00:30:22,352 Pravkar sem bil pri njegovi �eni on otrocih. 253 00:30:22,520 --> 00:30:24,272 Potrebujejo tvojo podporo. 254 00:30:24,480 --> 00:30:27,790 Poklical sem jih. �ez eno uro jih bom obiskal. 255 00:30:28,280 --> 00:30:31,477 Zadevo moramo predati State Departmentu. 256 00:30:31,920 --> 00:30:35,629 Jutri bosta z g. Chambersom od�la na ambasado. 257 00:30:35,880 --> 00:30:40,590 �eprav je upokojen, ima �e vedno diplomatsko imuniteto. 258 00:30:41,760 --> 00:30:44,228 Na �alost ga moramo izpustiti. 259 00:30:46,680 --> 00:30:50,150 Vlad, �e bi se rad pogovoril, sem tukaj. 260 00:30:50,640 --> 00:30:52,676 Hvala. 261 00:31:01,120 --> 00:31:03,270 Imate te�ave? 262 00:31:03,520 --> 00:31:05,397 Z diskom. 263 00:31:10,560 --> 00:31:12,596 Potrebujete �e kaj? 264 00:31:12,800 --> 00:31:15,075 Hvala! 265 00:31:22,680 --> 00:31:24,398 Televizija! 266 00:31:24,800 --> 00:31:27,712 Televizija! - Odli�na zamisel. 267 00:31:44,720 --> 00:31:47,188 Najina pija�a. 268 00:31:47,400 --> 00:31:49,391 Izvolite. 269 00:31:53,120 --> 00:31:56,032 Na moskovsko policijo. 270 00:32:13,240 --> 00:32:15,231 Ste v redu? 271 00:32:15,400 --> 00:32:17,152 Je kaj narobe? 272 00:33:33,720 --> 00:33:38,316 Klimov? 273 00:33:38,600 --> 00:33:40,511 Je pravilno? 274 00:33:40,720 --> 00:33:42,392 Ja. 275 00:33:42,640 --> 00:33:44,676 Vse sem preiskala. 276 00:33:44,880 --> 00:33:46,598 Zelo �udno. 277 00:33:46,840 --> 00:33:49,400 Vsi njegovi osebni podatki in policijske kartoteke 278 00:33:49,600 --> 00:33:51,033 so izbrisali. 279 00:33:51,240 --> 00:33:52,832 Tudi iz baze FBI? 280 00:33:53,080 --> 00:33:55,389 Vse, od KGB-ja do obve��evalne. 281 00:33:55,600 --> 00:33:58,433 Pogovarjala sem se s prijateljem iz Cie. 282 00:33:58,640 --> 00:33:59,755 Ni�esar mi ni mogel povedati, 283 00:33:59,960 --> 00:34:02,315 vendar ga je zelo zanimalo, zakaj spra�ujem po Klimovu. 284 00:34:02,520 --> 00:34:04,112 Nekaj se dogaja. 285 00:34:04,320 --> 00:34:05,878 Zagotovo. 286 00:34:06,160 --> 00:34:08,151 Zadnjo sled za njim so na�li v Los Angelesu. 287 00:34:08,400 --> 00:34:11,278 Toda kartoteke losangele�ke policije in FBI so zaprte. 288 00:34:11,480 --> 00:34:13,311 Ima� kak�no idejo? 289 00:34:14,280 --> 00:34:17,317 Najbolje je, da se pogovori� z ameri�kim detektivom. 290 00:34:17,520 --> 00:34:20,318 �e je delal na primeru, potem ga dobro pozna. 291 00:34:20,520 --> 00:34:23,034 In zelo dobro mora biti seznanjen s kartotekami. 292 00:34:23,240 --> 00:34:25,390 Hvala. Kmalu se sli�iva. 293 00:34:25,600 --> 00:34:27,431 Veselilo me je. 294 00:34:29,680 --> 00:34:32,558 DOSTOP ZAVRNJEN 295 00:34:34,440 --> 00:34:36,396 Dober dan. 296 00:34:36,760 --> 00:34:39,433 Va�a de�ela mi postaja v�e�. 297 00:34:39,840 --> 00:34:42,115 Ne sprostite se preve�. 298 00:34:44,000 --> 00:34:45,752 Kako j g. Chambers? 299 00:34:45,960 --> 00:34:47,473 Va� prijatelj je v redu. 300 00:34:47,720 --> 00:34:49,358 Pogovorila sva se. 301 00:34:49,560 --> 00:34:51,278 Vse vem. 302 00:34:53,440 --> 00:34:56,432 Sodelovati moramo. 303 00:34:57,800 --> 00:34:59,916 Potrebujete informacije. 304 00:35:00,120 --> 00:35:02,509 Kartoteka Nikolaja Klimova je izginila. 305 00:35:02,800 --> 00:35:04,392 Se mi je zdelo. 306 00:35:04,640 --> 00:35:07,438 Verjetno je izginila takrat, ko je pobegnil iz ZDA. 307 00:35:08,840 --> 00:35:11,195 Pogovoriti se morate z ovaduhom Olegom. 308 00:35:11,360 --> 00:35:12,839 Ni ovaduh. 309 00:35:13,040 --> 00:35:14,996 Je vodja manj�e tolpe. 310 00:35:15,200 --> 00:35:17,350 Nikolaj je veliko ve�ja riba. 311 00:35:17,600 --> 00:35:21,229 Zato so torej potrebovali tujce, da opravijo umazano delo. 312 00:35:21,480 --> 00:35:23,710 Nikolaj se je lotil samostojnega projekta. 313 00:35:23,920 --> 00:35:26,036 S tem je razjezil sindikat. 314 00:35:26,400 --> 00:35:28,994 Nekaj dni smo mu prislu�kovali. 315 00:35:29,200 --> 00:35:31,509 Kaj pomeni beseda "zamok"? 316 00:35:31,720 --> 00:35:33,312 "Zamok" pomeni grad. 317 00:35:33,480 --> 00:35:35,357 To besedo je ve�krat ponovil. 318 00:35:35,760 --> 00:35:38,354 Ste prepri�ani? - Absolutno. 319 00:35:58,600 --> 00:36:01,478 Prstan je edina vredna stvar, ki jo �e imam. 320 00:36:01,720 --> 00:36:03,995 Sinov je bil. 321 00:36:04,600 --> 00:36:06,158 Ne morem vam ga dati. 322 00:36:06,360 --> 00:36:08,430 Ne skrbite. Ne boste ga izgubili. 323 00:36:08,600 --> 00:36:09,999 Ne morem vam pomagati. 324 00:36:10,200 --> 00:36:12,270 Prosim vas. Rudy je v bolni�nici. 325 00:36:12,480 --> 00:36:13,879 Nikogar drugega ne poznam. 326 00:36:14,080 --> 00:36:15,991 Rekel sem, da vam ne morem pomagati. Odidite! 327 00:36:16,200 --> 00:36:17,553 Izvolite. 328 00:36:17,760 --> 00:36:19,876 Vzemite jo. 329 00:36:21,160 --> 00:36:24,232 Pospravite jo! Na kupe ur imam. 330 00:36:24,440 --> 00:36:26,715 Vrnite se domov! - Ne morem. 331 00:36:27,120 --> 00:36:28,712 Po�asi mi greste na �ivce! 332 00:36:28,920 --> 00:36:31,753 Razumite me, da ne morem oditi. 333 00:36:38,680 --> 00:36:40,318 Nih�e vam ne more pomagati. 334 00:36:40,480 --> 00:36:42,550 Samo naslov potrebujem. 335 00:36:43,640 --> 00:36:45,119 In... 336 00:36:46,480 --> 00:36:48,436 �e eno pi�tolo. 337 00:36:50,440 --> 00:36:52,112 Zabavni ste. 338 00:36:53,160 --> 00:36:54,912 Je to vse? 339 00:36:55,160 --> 00:36:56,878 �e eno pi�tolo? 340 00:36:57,640 --> 00:36:59,756 �e eno pi�tolo! 341 00:37:01,520 --> 00:37:03,112 Dobro je. 342 00:37:07,600 --> 00:37:09,397 Imam dobro in slabo novico. 343 00:37:09,600 --> 00:37:11,318 Katero �elite sli�ati najprej? 344 00:37:12,840 --> 00:37:15,513 Potrebujem dobro novico. 345 00:37:17,280 --> 00:37:22,798 Dobra novica je: Ulica Novoslobodskaja, �t. 31. 346 00:37:24,080 --> 00:37:25,399 Kaj? 347 00:37:25,600 --> 00:37:27,636 To je naslov, kjer stanuje Nikolajevo dekle Ma�a. 348 00:37:27,800 --> 00:37:29,756 Pogosto je pri njej. 349 00:37:30,520 --> 00:37:32,954 Novoslobodskaja 31. 350 00:37:34,120 --> 00:37:35,758 Hvala. 351 00:37:37,080 --> 00:37:39,594 In slaba novica? 352 00:37:43,880 --> 00:37:46,440 Pravkar ste izgubili prstan. 353 00:38:08,360 --> 00:38:10,237 �udovit je. 354 00:38:22,640 --> 00:38:24,517 Adijo! 355 00:38:24,760 --> 00:38:25,988 Res mi je v�e�. 356 00:38:26,160 --> 00:38:27,752 Hvala. 357 00:38:28,320 --> 00:38:29,799 V�e� mi je. 358 00:38:30,000 --> 00:38:31,513 V�e� mi je. 359 00:38:37,320 --> 00:38:39,788 Pojdi na ta naslov in vse pobij. 360 00:39:12,840 --> 00:39:15,229 Oprostite, ste vi Ma�a? 361 00:39:17,320 --> 00:39:19,356 Ime mi je Roger Chambers. 362 00:39:19,560 --> 00:39:21,596 Pri�el sem k Nikolaju. 363 00:39:27,240 --> 00:39:29,470 Kako poznate Nikolaja? 364 00:39:29,680 --> 00:39:31,716 Iz Los Angelesa. 365 00:39:37,040 --> 00:39:39,156 Lahko vstopim? 366 00:39:39,360 --> 00:39:41,635 Kje ste dobili moj naslov? 367 00:39:41,840 --> 00:39:44,195 Nikolaj mi ga je dal. 368 00:39:47,680 --> 00:39:48,954 �udno. 369 00:39:49,160 --> 00:39:52,152 Nikolaja nisem videla �e tri leta. 370 00:39:52,320 --> 00:39:54,470 Nazadnje je bil v Ameriki. 371 00:39:54,680 --> 00:39:56,955 Sli�ala sem, da je v Las Vegasu. 372 00:39:57,160 --> 00:39:59,469 Ne, vrnil se je v Moskvo. 373 00:40:01,000 --> 00:40:03,468 V�eraj sem ga videl. 374 00:40:05,680 --> 00:40:08,148 Torej ne veste, kje bi ga lahko na�el? 375 00:40:08,360 --> 00:40:10,635 Ne. Je to vse? 376 00:40:11,960 --> 00:40:13,552 Ne. 377 00:40:26,160 --> 00:40:28,151 Dal vam bom svojo �tevilko mobilnika. 378 00:40:28,360 --> 00:40:31,557 Pokli�ite me, ko se boste sli�ali z njim. 379 00:40:37,520 --> 00:40:39,909 Nagradil vas bom. 380 00:40:40,120 --> 00:40:41,314 Res? 381 00:40:41,520 --> 00:40:43,397 Vas zanima mlada nevesta? 382 00:40:45,320 --> 00:40:46,753 Ne, hvala. 383 00:40:46,960 --> 00:40:48,871 Trenutno ne. 384 00:40:53,640 --> 00:40:55,358 Hvala za pomo�. 385 00:41:13,520 --> 00:41:15,351 Kdo ste? 386 00:42:22,120 --> 00:42:24,031 Ima� �ik? 387 00:42:26,840 --> 00:42:28,353 Ima� �ik? 388 00:42:28,520 --> 00:42:30,112 Ne razumem. 389 00:42:30,320 --> 00:42:32,231 Ima� dim? 390 00:42:32,440 --> 00:42:33,953 Ne govorim rusko. 391 00:42:34,160 --> 00:42:35,309 Kaj? 392 00:42:35,480 --> 00:42:36,913 Kaj? 393 00:42:40,240 --> 00:42:42,276 Vpra�al sem, �e ima� �ik? 394 00:42:42,440 --> 00:42:44,874 Dobro! Sli�im te. 395 00:42:48,320 --> 00:42:50,117 Ima� cigarete? 396 00:42:50,560 --> 00:42:51,754 Cigarete? 397 00:42:51,960 --> 00:42:53,632 Tako je! Cigarete! 398 00:42:53,840 --> 00:42:55,432 Daj mi cigareto! 399 00:42:55,800 --> 00:42:58,268 �al mi je, �e pred leti sem nehal kaditi. 400 00:42:58,440 --> 00:42:59,759 Daj mi cigareto. 401 00:42:59,920 --> 00:43:01,512 Tudi ti bi moral nehati. 402 00:43:08,840 --> 00:43:11,274 Utihni �e! 403 00:43:14,560 --> 00:43:17,233 Chambers, pojdite z menoj! 404 00:43:20,520 --> 00:43:24,718 G. Chambers, o�itno ne spo�tujete ruskih zakonov 405 00:43:24,920 --> 00:43:29,755 in policije. �e enkrat vas bom vpra�al: 406 00:43:29,960 --> 00:43:33,589 Kje ste dobili pi�tolo, ki ste jo uporabili v Kazusu? 407 00:43:33,800 --> 00:43:36,314 Kako je z mojim prijateljem Rudyjem Sauzo? 408 00:43:38,240 --> 00:43:40,470 �e mi ne odgovorite, 409 00:43:40,680 --> 00:43:43,114 vas bom poslal nazaj v celico. 410 00:43:44,080 --> 00:43:45,877 Na�el sem jo. 411 00:43:46,120 --> 00:43:49,112 In tisto drugo, ki ste jo imeli pri sebi? 412 00:43:49,560 --> 00:43:51,357 Tudi tisto sem na�el. 413 00:43:51,560 --> 00:43:53,994 Mislite, da je vse skupaj igra? 414 00:43:55,520 --> 00:43:57,192 Inna Petrova, stara 24 let, 415 00:43:57,400 --> 00:43:59,868 je v�eraj umrla. Zadelo jo je 13 krogel. 416 00:44:00,040 --> 00:44:02,110 Trije ljudje so �e vedno v bolni�nici, 417 00:44:02,280 --> 00:44:03,838 vklju�no z va�im prijateljem Rudyjem Sauzo. 418 00:44:04,040 --> 00:44:05,598 Kako je z njim? 419 00:44:06,680 --> 00:44:08,193 Okreval bo. 420 00:44:10,360 --> 00:44:13,158 Analizirali smo kroglo, ki ga je zadela v ramo. 421 00:44:13,320 --> 00:44:15,390 Pravkar je pri�lo balisti�no poro�ilo. 422 00:44:15,600 --> 00:44:17,750 Krogla, ki so jo izvlekli iz njega, 423 00:44:17,960 --> 00:44:20,918 je bila izstreljena iz istega oro�ja, 424 00:44:21,080 --> 00:44:24,117 s katerim je bil tisto no� ubit policijski poveljnik. 425 00:44:26,600 --> 00:44:28,795 Ista oseba je ubila oba? 426 00:44:29,800 --> 00:44:33,156 �e enkrat bom vpra�al: Kdo je ustrelil va�ega prijatelja? 427 00:44:33,320 --> 00:44:35,311 Resni�no ne vem. 428 00:44:37,920 --> 00:44:41,549 S kak�nim namenom ste obiskali Rusijo? 429 00:44:44,840 --> 00:44:47,991 Rusko zunanje ministrstvo je nezadovoljno nad situacijo. 430 00:44:48,200 --> 00:44:49,872 Preklicali so njuni vizi. 431 00:44:50,040 --> 00:44:51,519 Takoj ju bodo izgnali iz dr�ave. 432 00:44:51,720 --> 00:44:52,914 Oba? 433 00:44:53,120 --> 00:44:55,839 Ja, vendar policist �e ne more potovati. 434 00:44:56,000 --> 00:44:57,752 Chambers pa bo �el na naslednje letalo. 435 00:44:57,960 --> 00:44:59,393 Kako je to mogo�e? 436 00:44:59,640 --> 00:45:01,198 Tukaj je �ele en dan. 437 00:45:01,400 --> 00:45:04,710 Osumljen je ve� kaznivih dejanj in je pri�a dveh umorov. 438 00:45:06,080 --> 00:45:08,036 Vem, kako se po�uti�, Vlad. 439 00:45:08,200 --> 00:45:10,509 Toda diplomat je. Posebne pravice ima. 440 00:45:10,720 --> 00:45:12,438 Midva pa sva dobila ukaz. 441 00:45:13,120 --> 00:45:16,908 Oba veva, da se nekaj dogaja. 442 00:45:20,560 --> 00:45:23,074 Chambersa pospremi na letalo. 443 00:45:24,240 --> 00:45:26,231 Bo� zmogel? 444 00:45:26,920 --> 00:45:28,273 Seveda. 445 00:45:40,000 --> 00:45:41,638 Kmalu bomo na letali��u. 446 00:45:41,840 --> 00:45:45,549 Dobro. �imprej se moramo re�iti te potujo�e katastrofe. 447 00:45:45,760 --> 00:45:47,352 Lahko govorite angle�ko? 448 00:45:47,560 --> 00:45:49,790 To ni vljudno, �e posebej, ker sem priklenjen na vas. 449 00:45:50,000 --> 00:45:51,911 Bova govorila o vljudnosti? 450 00:45:52,120 --> 00:45:55,317 V moji dr�avi ste gost. Se bova pogovarjala o obna�anju? 451 00:45:55,520 --> 00:45:57,795 Kmalu boste na letalu za Kalifornijo. 452 00:45:58,000 --> 00:46:00,798 Nikoli ve� ne boste smeli vstopiti v na�o dr�avo. 453 00:46:01,000 --> 00:46:03,594 Dobro si jo oglejte in se poslovite od mojega mesta. 454 00:46:03,760 --> 00:46:05,273 Poslovite se od Moskve. 455 00:46:05,480 --> 00:46:08,278 Tisto, po kar ste pri�li, bo ostalo tukaj. 456 00:46:10,440 --> 00:46:13,238 Kmalu bomo prispeli. - Dobro. 457 00:46:13,960 --> 00:46:17,270 Ne morem iti na letalo. Koliko ho�ete? 458 00:46:17,440 --> 00:46:18,589 Prosim? 459 00:46:18,800 --> 00:46:21,030 Imam denar. Peljite me do banke, 460 00:46:21,240 --> 00:46:23,629 pla�al vam bom, kolikor boste hoteli. 461 00:46:23,840 --> 00:46:25,751 Toda ne smem zapustiti dr�ave. 462 00:46:25,960 --> 00:46:28,030 �e eno kaznivo dejanje. 463 00:46:28,240 --> 00:46:29,639 �ehov, pri�a si, 464 00:46:29,840 --> 00:46:32,912 da je posku�al podkupiti dva policista. 465 00:46:33,080 --> 00:46:35,036 Na to ne glejte kot na podkupnino. 466 00:46:35,200 --> 00:46:37,555 To vzemite kot darilo v zahvalo. 467 00:46:37,760 --> 00:46:40,115 Ste nehali z �aljenjem? - Nisem vas hotel u�aliti, 468 00:46:40,280 --> 00:46:42,874 vendar moram opraviti nalogo. 469 00:46:43,040 --> 00:46:45,076 Kak�no nalogo? 470 00:46:45,600 --> 00:46:48,353 Lahko za minuto stopiva ven? 471 00:46:48,880 --> 00:46:50,871 Na samem se moram pogovoriti z vami. 472 00:46:51,080 --> 00:46:52,638 Zelo pomembno je. 473 00:46:52,840 --> 00:46:55,149 Ne le za Rudyja in zame, temve� tudi za vas. 474 00:46:55,360 --> 00:46:57,316 Zame? - Ja. 475 00:46:58,880 --> 00:47:00,438 �ehov, ustavi! 476 00:47:06,840 --> 00:47:09,070 Pogovoriti se moram z njim. 477 00:47:09,240 --> 00:47:10,912 No�em te vpletati. Ostani v avtu. 478 00:47:11,120 --> 00:47:13,918 Toda tudi zame je osebno... - To je ukaz! 479 00:47:37,640 --> 00:47:39,995 Moj sin je bil Rudyjev partner. 480 00:47:40,200 --> 00:47:42,794 Policist je bil? - Ja. 481 00:47:43,000 --> 00:47:46,549 Zdaj razumete, zakaj moram ostati tukaj? 482 00:47:47,880 --> 00:47:50,314 Ste prepri�ani, da gre za isto osebo? 483 00:47:50,600 --> 00:47:52,113 Popolnoma prepri�an. 484 00:47:52,320 --> 00:47:55,630 Ta zver je ustrelila Rudyja in ubila va�ega kolega 485 00:47:55,840 --> 00:47:58,115 ter umorila mojega sina. 486 00:47:59,000 --> 00:48:02,834 Izgubili ste sina? �al mi je. 487 00:48:03,040 --> 00:48:06,237 Toda ubiti policijski poveljnik je bil moj prijatelj. 488 00:48:07,240 --> 00:48:09,390 Torej sva oba izgubila ljubljeno osebo. 489 00:48:09,600 --> 00:48:11,795 Toda jaz lahko prepoznam morilca, 490 00:48:12,240 --> 00:48:15,596 zato me potrebujete. 491 00:48:17,560 --> 00:48:23,032 Na letalo morate. Kaj predlagate? 492 00:48:24,560 --> 00:48:26,551 Dogovor. 493 00:48:26,760 --> 00:48:28,478 V zameno za nekaj stvari 494 00:48:28,680 --> 00:48:31,433 vam bom povedal �isto vse. 495 00:48:32,680 --> 00:48:34,716 Ne bom �el na letalo. 496 00:48:36,320 --> 00:48:39,039 Skupaj bova izsledila morilca. 497 00:48:40,840 --> 00:48:42,717 In ne bom ve� nosil lisic. 498 00:48:42,880 --> 00:48:44,598 Jih ne marate? 499 00:48:44,800 --> 00:48:47,394 Necivilizirane so. 500 00:48:49,920 --> 00:48:52,070 Je to res potrebno? 501 00:48:52,880 --> 00:48:56,077 Ustregel sem dvema pogojema. To ni tako slabo. 502 00:48:56,640 --> 00:48:58,915 Ni ravno idealen za�etek sodelovanja. 503 00:48:59,080 --> 00:49:01,514 Verjetno res, toda opraviti moram veliko stvari. 504 00:49:01,720 --> 00:49:03,711 Ne morem skrbeti �e za vas, ko boste tekali naokoli, 505 00:49:03,920 --> 00:49:05,911 iskali pi�tole in vas bodo aretirali. 506 00:49:06,120 --> 00:49:08,270 Ne skrbi. 507 00:49:09,480 --> 00:49:12,119 Popila bova kak�no pija�o. 508 00:49:12,320 --> 00:49:15,198 Pogovarjala se bova o hladni vojni. Vse bo v redu. 509 00:49:15,400 --> 00:49:17,356 Se spomnite hladne vojne? 510 00:49:17,680 --> 00:49:19,511 Hladne vojne? - Ja. 511 00:49:19,720 --> 00:49:21,631 �e se je spomnim? Boril sem se v njej! 512 00:49:22,040 --> 00:49:24,156 Vidite! 513 00:49:24,600 --> 00:49:26,875 G. Chambers, igrate �ah? 514 00:49:27,080 --> 00:49:29,230 Ja. Rad ga igram. 515 00:49:29,920 --> 00:49:33,629 Zelo lepo. Boris Spaski je moj idol. 516 00:49:34,960 --> 00:49:39,715 Dedek, �e bo posku�al pobegniti, ve�, kaj mora� storiti. 517 00:49:50,440 --> 00:49:53,637 Pazljivi bodite. Moj dedek je nevaren. 518 00:49:57,680 --> 00:49:59,671 Torej! 519 00:50:04,200 --> 00:50:05,952 Pa se je za�elo. Stojte! 520 00:50:06,240 --> 00:50:08,196 Roke stran! 521 00:50:15,160 --> 00:50:17,674 Na zdravje. - Na va�e zdravje. 522 00:50:17,880 --> 00:50:19,916 Zgleda, da ga bom potreboval. 523 00:50:26,160 --> 00:50:27,752 �e malo? 524 00:50:28,520 --> 00:50:29,748 Poglejte... 525 00:50:29,960 --> 00:50:32,235 Lepo se obna�ajta. 526 00:50:32,720 --> 00:50:33,869 Kam greste? 527 00:50:34,080 --> 00:50:36,150 Nekomu moram postaviti par vpra�anj. 528 00:50:36,360 --> 00:50:38,351 Mislil sem da sva partnerja! 529 00:50:38,560 --> 00:50:40,391 Potrebujete mojo pomo�! 530 00:50:50,160 --> 00:50:54,950 G. Chambers je govoril z Nikolajevim dekletom. 531 00:50:55,160 --> 00:50:57,116 Z Ma�o Kozlov? - Ni ga videla. 532 00:50:57,320 --> 00:50:58,753 Ali pa la�e. 533 00:50:58,880 --> 00:51:01,269 Klimov je pred manj kot 30 dnevi posku�al vstopiti v ZDA. 534 00:51:01,480 --> 00:51:04,313 Njej niso izdali vize zaradi prej�njih kr�itev zakona. 535 00:51:04,520 --> 00:51:06,317 Poizvedel bom o njej. 536 00:51:06,600 --> 00:51:09,319 Hvala. Lepo je biti zopet v slu�bi. 537 00:51:11,880 --> 00:51:15,031 Prva poteza je zelo pomembna. 538 00:51:16,800 --> 00:51:19,360 Nekaj slabih sem �e povlekel. 539 00:51:29,560 --> 00:51:31,391 �e ena! 540 00:51:32,440 --> 00:51:34,158 Dajmo. 541 00:51:38,560 --> 00:51:41,358 Bi radi vedeli, kdo je ubil va�ega prijatelja Denisa? 542 00:51:41,520 --> 00:51:42,714 Seveda. 543 00:51:42,960 --> 00:51:45,474 Preverite Olega Bitza. Vpleten je. 544 00:51:48,360 --> 00:51:51,591 Najbolj�i napad je dober napad. 545 00:51:54,880 --> 00:51:56,313 Ne! 546 00:51:56,520 --> 00:51:59,990 Napad je najbolj�a obramba. 547 00:52:00,160 --> 00:52:01,798 Res? 548 00:52:33,040 --> 00:52:35,156 �udovita si. Ljubim te. 549 00:52:35,440 --> 00:52:38,432 Hvala. Tudi jaz tebe. 550 00:53:25,440 --> 00:53:27,032 Oleg, pazi! 551 00:53:36,720 --> 00:53:38,711 Ne vstajaj! 552 00:53:40,000 --> 00:53:41,558 Neoboro�en sem. 553 00:53:41,760 --> 00:53:43,910 Si ti Oleg? - Ja. 554 00:53:45,280 --> 00:53:48,397 Postavil ti bom par vpra�anj. Ho�em, da pove� resnico. 555 00:53:48,560 --> 00:53:50,516 Kaj? - Resnico! 556 00:54:06,720 --> 00:54:10,076 Vlad, to je veleposlanik. 557 00:54:11,560 --> 00:54:13,630 Me veseli, gospod. 558 00:54:15,360 --> 00:54:17,191 Nama lahko pojasni�, 559 00:54:17,360 --> 00:54:21,638 kako si lahko izgubil jetnika, ki je bil priklenjen nate? 560 00:54:22,560 --> 00:54:26,030 Bili smo na poti do letali��a. 561 00:54:26,240 --> 00:54:28,037 Zelo vro� dan je bil. 562 00:54:28,240 --> 00:54:31,550 Popil je veliko vode, zato je moral iti na strani��e. 563 00:54:33,080 --> 00:54:34,877 Moral je iti na strani��e? 564 00:54:35,160 --> 00:54:37,469 Moral je iti na strani��e... 565 00:54:38,280 --> 00:54:40,510 �e eno zdravljico. 566 00:54:40,840 --> 00:54:42,671 Ne ve�. 567 00:54:43,560 --> 00:54:45,357 Na Beatlese. 568 00:54:45,560 --> 00:54:47,073 Vi ste jih prepovedali! To ni po�teno! 569 00:54:49,320 --> 00:54:50,355 Zadnja. 570 00:54:50,520 --> 00:54:52,112 V redu. 571 00:54:53,120 --> 00:54:55,315 Na Beatlese. 572 00:54:55,560 --> 00:54:58,199 �la sva do grmovja. 573 00:54:59,480 --> 00:55:02,392 Moral sem mu sneti lisice, ker... 574 00:55:03,200 --> 00:55:05,953 Vemo. Nadaljuj. 575 00:55:06,280 --> 00:55:08,669 Ni vljudno gledati. 576 00:55:09,600 --> 00:55:12,239 Zato sem se za trenutek obrnil. 577 00:55:12,560 --> 00:55:14,357 V naslednjem trenutku 578 00:55:14,560 --> 00:55:16,630 je stekel �ez travnik v gozd. 579 00:55:17,800 --> 00:55:19,358 Zakaj niste stekli za njim? 580 00:55:19,560 --> 00:55:22,870 Gospod, nisem teka�, temve� body builder. 581 00:55:23,720 --> 00:55:27,156 Mogo�e se je skril na drevo. 582 00:55:27,440 --> 00:55:29,670 Preverila sva drevesa. 583 00:55:30,240 --> 00:55:31,912 Odli�no. 584 00:55:40,160 --> 00:55:41,309 Ne! Ne ve�! 585 00:55:41,520 --> 00:55:42,999 Zadnja! 586 00:55:43,640 --> 00:55:45,232 Ne morem! 587 00:55:45,400 --> 00:55:47,152 Na kraljico. 588 00:55:49,640 --> 00:55:51,676 Iznajdljivi ste. 589 00:55:51,920 --> 00:55:53,751 �e 35 let. 590 00:55:54,000 --> 00:55:56,719 Dobro. Na kraljico. 591 00:55:57,280 --> 00:55:59,077 Na kraljico. 592 00:55:59,800 --> 00:56:01,199 In na predsednika. 593 00:56:01,400 --> 00:56:03,834 Na va�ega ali na�ega? 594 00:56:04,040 --> 00:56:05,598 Na oba. 595 00:56:06,640 --> 00:56:08,437 In na parlament. 596 00:56:09,120 --> 00:56:12,032 Seveda. Na demokracijo! 597 00:56:12,840 --> 00:56:14,831 Tako je! 598 00:56:24,400 --> 00:56:25,879 Na Rusijo! 599 00:56:26,080 --> 00:56:28,913 Na dumo, parlament, kraljico in ostale! 600 00:56:31,800 --> 00:56:33,711 Re�ite me. 601 00:56:34,200 --> 00:56:36,430 To je njegova priljubljena �ahovska strategija. 602 00:56:36,640 --> 00:56:39,108 Leta in leta jo je uporabljal na mojem o�etu. 603 00:56:39,320 --> 00:56:41,914 Vrniti se morava k primeru. 604 00:56:42,120 --> 00:56:43,792 Toda bojim se, da sem malce... 605 00:56:44,000 --> 00:56:45,831 U�ivajte v po�itku in sprostitvi. 606 00:56:46,040 --> 00:56:49,635 Nazdravimo na sprostitev. 607 00:56:51,440 --> 00:56:53,749 Ni� ve� zdravljic! 608 00:56:53,920 --> 00:56:55,353 Seveda lahko. 609 00:56:57,800 --> 00:56:59,711 Ne morem - Vzemite. 610 00:56:59,920 --> 00:57:01,717 Ne. Dovolj sem imel. - Dajte, no! 611 00:57:01,880 --> 00:57:04,075 Dovolj je. - Dajte! 612 00:57:20,920 --> 00:57:24,435 Kako je z njim? - �iv je. 613 00:57:27,920 --> 00:57:32,038 Zdravo, Sasha, Oleg Bitz je z veseljem sodeloval. 614 00:57:32,400 --> 00:57:37,394 Vseeno pa ne ve, kje se nahaja Nikolaj Klimov. 615 00:57:38,200 --> 00:57:41,590 V spe�ih celicah smo zaznali povi�ano aktivnost. 616 00:57:41,800 --> 00:57:44,473 Zgodilo se bo zelo kmalu. 617 00:57:47,760 --> 00:57:49,796 Kako dolgo sem spal? 618 00:57:50,040 --> 00:57:53,794 Ruski medvedi �e med hudo zimo ne spijo tako dolgo. 619 00:57:54,680 --> 00:57:56,477 In moj dedek meni, 620 00:57:56,680 --> 00:58:00,036 da ste nala�� zaspali, ker je zmagoval. 621 00:58:02,720 --> 00:58:04,153 Hej! 622 00:59:02,920 --> 00:59:05,514 Ve�, kaj predstavljam. 623 00:59:05,720 --> 00:59:08,598 Ve� let nismo imeli nobenih te�av. 624 00:59:08,840 --> 00:59:13,197 Diskretno smo priskrbeli blago, za kar smo bili nagrajeni. 625 00:59:16,640 --> 00:59:18,596 Dolgo�asno. 626 00:59:18,840 --> 00:59:23,675 Moti me, da te vedno spremljajo nasilje, umori 627 00:59:23,880 --> 00:59:27,555 in policijske preiskave. 628 00:59:27,760 --> 00:59:29,432 Mene? 629 00:59:29,680 --> 00:59:32,797 Rekel sem ti, da ne prodajaj ve� oro�ja! 630 00:59:38,200 --> 00:59:40,509 To je moj hobi. 631 00:59:55,600 --> 00:59:59,991 Dostavil bo� blago in jim dal navodila, kako ga aktivirati. 632 01:00:00,240 --> 01:00:03,232 Brez kak�nega ognjemeta! 633 01:00:33,880 --> 01:00:37,873 �e bo� spro�il �e kak�no preiskavo, 634 01:00:38,120 --> 01:00:40,475 bo� izginil! 635 01:00:42,960 --> 01:00:44,632 Ne. 636 01:00:45,280 --> 01:00:47,396 Ne bom. 637 01:01:42,520 --> 01:01:45,034 On je! - Ste prepri�ani? 638 01:01:45,200 --> 01:01:46,872 Absolutno. 639 01:01:50,000 --> 01:01:51,638 Stoj! Aretiran si! 640 01:01:51,840 --> 01:01:53,193 Odvrzi oro�je! 641 01:01:53,400 --> 01:01:54,628 Policist sem! Kdo ste? 642 01:01:54,880 --> 01:01:56,598 Vladni agent Gurevi�. 643 01:01:56,800 --> 01:01:58,028 Osumljen je umora! 644 01:01:58,240 --> 01:02:00,913 Pod na�o za��ito je. Pospravite oro�je in se umaknite. 645 01:02:01,160 --> 01:02:03,515 Nikolaj, o tem �loveku sem ti govorila. 646 01:02:18,240 --> 01:02:20,754 �al mi je, Vlad, toda dobil sem ukaz od nadrejenih. 647 01:02:20,960 --> 01:02:22,598 Toda vemo, da je morilec. 648 01:02:22,800 --> 01:02:24,916 Spo�tovati moramo ukaz. 649 01:02:25,800 --> 01:02:27,631 Tega ne morem sprejeti. 650 01:02:29,240 --> 01:02:31,310 Ni�esar ne moremo storiti. 651 01:02:31,520 --> 01:02:34,432 �e ne moremo kaznovati Denisovega morilca, 652 01:02:37,040 --> 01:02:38,917 smo ni�vredni. 653 01:03:21,120 --> 01:03:22,758 Vlad, poglej! 654 01:03:22,960 --> 01:03:25,952 V �ast na�emu gostu pe�em hamburgerje, 655 01:03:26,120 --> 01:03:28,998 vendar �e vedno z menoj no�e piti ve� vodke. 656 01:03:29,200 --> 01:03:30,872 Pogovoriti se morava. 657 01:03:31,080 --> 01:03:32,957 Kaj se je zgodilo? 658 01:03:33,800 --> 01:03:36,394 Primer Nikolaj Klimov je uradno zaklju�en. 659 01:03:37,200 --> 01:03:38,679 Kaj? 660 01:03:38,880 --> 01:03:41,155 Kako je to mogo�e? - Ne vem. 661 01:03:42,040 --> 01:03:44,190 Zelo mi je �al. 662 01:03:44,400 --> 01:03:47,278 Rekel sem, da je uradno zaklju�en. Dal sem odpoved. 663 01:03:47,480 --> 01:03:50,836 Zdaj sem navaden dr�avljan in lahko raziskujem. 664 01:03:51,040 --> 01:03:52,519 Skupaj bova raziskovala. 665 01:04:15,040 --> 01:04:17,110 Kako me je Ameri�an na�el? 666 01:04:28,760 --> 01:04:31,069 Vse ti bom povedal! 667 01:04:43,440 --> 01:04:46,034 Kdo je naro�il Ma�in umor? 668 01:04:46,680 --> 01:04:48,750 Kdo je naro�nik? 669 01:04:48,960 --> 01:04:50,837 Ti? 670 01:04:54,560 --> 01:04:56,357 Ma�a! 671 01:05:32,680 --> 01:05:36,912 Preveril sem, kolikokrat je v zadnjih 12 mesecih kr�il zakon. 672 01:05:37,120 --> 01:05:38,109 Odkril sem vzorec. 673 01:05:38,320 --> 01:05:39,230 Umore? 674 01:05:39,400 --> 01:05:40,833 Veliko umorov. 675 01:05:41,040 --> 01:05:43,429 In to je le stranski proizvod njegovega znanega posla, 676 01:05:43,640 --> 01:05:45,835 prodaje voja�ke opreme na �rnem trgu. 677 01:05:46,040 --> 01:05:47,917 Kaj pa njegov posel v ozadju? 678 01:05:48,160 --> 01:05:50,958 Kadarkoli je Klimov obiskal tuje mesto, 679 01:05:51,160 --> 01:05:53,196 je tam obve��evalna slu�ba 680 01:05:53,440 --> 01:05:56,238 zaznala prisotnost teroristi�ne celice. 681 01:05:57,760 --> 01:05:59,796 Jim ni prodajal oro�ja? 682 01:06:00,000 --> 01:06:01,433 Nedvomno prodaja oro�je. 683 01:06:01,640 --> 01:06:02,868 Ne vemo pa, �e �e kaj drugega. 684 01:06:03,080 --> 01:06:04,559 Zdaj je v Moskvi. 685 01:06:15,760 --> 01:06:18,354 Sasha, se lahko dobiva? 686 01:06:20,720 --> 01:06:23,473 Z mojim prijateljem iz Amerike. 687 01:06:26,720 --> 01:06:30,793 �e lahko pripomnim, ne zgledate kot tajna agentka. 688 01:06:31,480 --> 01:06:33,948 Hvala za kompliment. 689 01:06:36,200 --> 01:06:40,637 Po mojih informacijah g. Klimov povsod povzro�a te�ave. 690 01:06:41,520 --> 01:06:43,556 Kaj bo na� naslednji korak? 691 01:06:44,040 --> 01:06:47,715 Prekleto. Tukaj imam dobrega prijatelja, diplomata. 692 01:06:47,960 --> 01:06:50,474 �e dolgo ga kli�em, vendar se ne oglasi. 693 01:06:50,680 --> 01:06:52,079 Mislim, da bi nam lahko pomagal. 694 01:06:52,320 --> 01:06:54,276 Torej moramo najti grad. 695 01:06:55,080 --> 01:06:56,354 "Zamok". 696 01:06:56,560 --> 01:06:58,994 Sasha, �e eno uslugo potrebujem. 697 01:06:59,960 --> 01:07:01,632 To me sploh ne �udi. 698 01:07:01,920 --> 01:07:04,195 Nekoga mora� spraviti iz bolni�nice. 699 01:07:07,280 --> 01:07:10,158 Pozdravljen, tukaj Roger Chambers. 700 01:07:10,400 --> 01:07:11,833 Ja. 701 01:07:12,080 --> 01:07:14,469 Vem, da nisva govorila �e celo ve�nost. 702 01:07:14,680 --> 01:07:16,910 V Moskvi sem. 703 01:07:19,600 --> 01:07:21,830 Dolga zgodba je. 704 01:07:22,040 --> 01:07:24,634 Se lahko dobiva? Dobro! 705 01:07:25,080 --> 01:07:28,550 Veselim se, da te bom videl. Hvala. 706 01:07:31,560 --> 01:07:35,758 Jutri na kijevski �elezni�ki postaji, na drugem peronu. 707 01:07:35,960 --> 01:07:38,679 Dobro je imeti prijatelja na pravem polo�aju. 708 01:07:38,920 --> 01:07:40,911 Nedvomno. 709 01:07:51,160 --> 01:07:52,991 To�na sva. 710 01:07:53,880 --> 01:07:56,713 Poiskal ga bom. Takoj se vrnem. 711 01:08:38,200 --> 01:08:39,633 Edward! 712 01:08:40,600 --> 01:08:43,239 Odli�no zgleda�! - Hvala. 713 01:08:44,080 --> 01:08:45,399 Sploh ne. 714 01:09:16,920 --> 01:09:20,071 Impresivno. Odvrzi oro�je! 715 01:09:20,680 --> 01:09:23,148 Edward, zakaj to po�ne�? 716 01:09:25,200 --> 01:09:27,430 Pojdiva na sprehod. 717 01:09:29,160 --> 01:09:32,675 Po�asi, Roger. Dobro. 718 01:09:33,560 --> 01:09:35,835 Edward, kaj se dogaja? Kaj po�ne�? 719 01:09:36,080 --> 01:09:37,911 Roger, miren bodi. 720 01:09:47,280 --> 01:09:50,272 Vladno delo se ni spremenilo. 721 01:09:51,200 --> 01:09:53,555 �e vedno ne more� nikomur zaupati. 722 01:09:54,640 --> 01:09:56,790 �ivljenje je �ola. 723 01:09:57,000 --> 01:09:58,752 To je lahko re�i. 724 01:09:59,600 --> 01:10:01,477 Ko �e govoriva o u�enju... 725 01:10:01,680 --> 01:10:05,036 Kaj je Sasha rekla za Nikolaja Klimova? 726 01:10:05,640 --> 01:10:09,758 Rudy je omenil povezavo s teroristi. 727 01:10:10,000 --> 01:10:11,194 To�no. 728 01:10:11,400 --> 01:10:14,039 Sasha je izvedela, da so oblasti pred enim letom 729 01:10:14,280 --> 01:10:17,238 v ruski voja�ki bazi v Minsku odkrile ve� kov�kov 730 01:10:17,400 --> 01:10:19,914 z jedrskimi konicami. 731 01:10:20,160 --> 01:10:22,435 Jedrskimi? - Ja. 732 01:10:22,640 --> 01:10:25,154 Sasha je prepri�ana, da Nikolaj v resnici 733 01:10:25,360 --> 01:10:29,990 potuje po svetu in zbira ponudbe potencialnih kupcev. 734 01:10:30,200 --> 01:10:32,316 Moj bog. 735 01:10:43,840 --> 01:10:45,592 O �em razmi�ljate? 736 01:10:46,840 --> 01:10:50,674 O svojem �ivljenju. Konec je. 737 01:10:53,280 --> 01:10:55,157 Kaj ob�alujete? 738 01:10:55,360 --> 01:10:57,078 Samo eno stvar. 739 01:10:57,280 --> 01:10:59,919 Da nisem bolje spoznal svojih star�ev. 740 01:11:00,920 --> 01:11:02,114 Kje �ivita? 741 01:11:02,320 --> 01:11:03,958 Mrtva sta. 742 01:11:04,160 --> 01:11:06,151 Oba sta umrla v Afganistanu. 743 01:11:06,360 --> 01:11:08,271 Vzgojil me je stari o�e. 744 01:11:11,000 --> 01:11:15,949 �al mi je, da nista mogla videti, 745 01:11:16,200 --> 01:11:19,272 kako dober �lovek je postal njun sin. 746 01:11:19,480 --> 01:11:21,118 Hvala. 747 01:11:25,520 --> 01:11:28,273 Jaz enako �utim glede svoje �ene. 748 01:11:28,960 --> 01:11:30,678 Je umrla? 749 01:11:32,520 --> 01:11:35,353 Pred mnogo leti v teroristi�nem napadu. 750 01:11:35,560 --> 01:11:37,198 Teroristi�nem? 751 01:11:37,400 --> 01:11:40,437 Zato je Andrew hotel postati policist. 752 01:11:42,280 --> 01:11:46,353 V njem sem videl svojo �eno. 753 01:11:50,120 --> 01:11:52,270 Zelo ponosna bi bila nanj. 754 01:11:52,520 --> 01:11:53,873 Prepri�an sem, 755 01:11:54,080 --> 01:11:55,957 da bi bila ponosna na oba. 756 01:12:13,200 --> 01:12:14,519 Tukaj. 757 01:12:25,000 --> 01:12:26,991 Prasci! 758 01:12:29,840 --> 01:12:31,990 Boks je krasen �port. 759 01:12:37,000 --> 01:12:38,797 Boris, odpelji ga. 760 01:12:39,080 --> 01:12:42,038 Na samem se moram pogovoriti z njim. 761 01:12:44,240 --> 01:12:47,118 Vlad, bodite mo�ni! 762 01:12:55,720 --> 01:12:58,188 Igor, moje darilo tebi. 763 01:12:59,800 --> 01:13:01,472 Pokon�aj ga. 764 01:14:20,720 --> 01:14:22,517 Dobro jutro. 765 01:14:22,720 --> 01:14:24,915 Dobrodo�li, gospodje. 766 01:14:26,720 --> 01:14:28,233 G. Weston. 767 01:14:37,320 --> 01:14:38,992 Dobrodo�li. 768 01:14:39,160 --> 01:14:41,958 Zdaj ko ste vsi tukaj, lahko za�nemo dra�bo. 769 01:14:42,160 --> 01:14:45,152 Vedite, da je blago izredno redko 770 01:14:45,360 --> 01:14:48,033 in je po aktivaciji pripravljeno na uporabo. 771 01:14:48,240 --> 01:14:50,800 Dobil ga bo najvi�ji ponudnik. 772 01:14:54,320 --> 01:14:56,436 Sprostite se. 773 01:14:57,640 --> 01:15:00,234 �e kaj potrebujete, 774 01:15:00,680 --> 01:15:03,558 vam bodo moji mo�je ustregli. 775 01:15:13,880 --> 01:15:15,552 Kdo te je najel? 776 01:15:15,760 --> 01:15:18,718 Povedal sem ti �e, da Nikolaja poznam iz Amerike. 777 01:15:18,920 --> 01:15:21,673 Kaj bi rad od njega? 778 01:15:22,600 --> 01:15:24,192 Ma��evanje. 779 01:15:25,640 --> 01:15:27,517 Nekaj mi dolguje. 780 01:15:27,760 --> 01:15:29,876 Neverjeten zoprne� si. 781 01:15:30,120 --> 01:15:32,634 Tole mi postaja v�e�. 782 01:15:34,360 --> 01:15:36,078 Inna je bila moje dekle. 783 01:15:36,320 --> 01:15:38,675 Tebe krivim za njeno smrt. 784 01:15:40,480 --> 01:15:42,675 Morda bi se ji rada pridru�ila. 785 01:15:53,320 --> 01:15:54,992 Odli�no opravljeno. 786 01:15:55,760 --> 01:15:58,320 Vlad, ne! Jaz bom opravil z njim. 787 01:15:59,760 --> 01:16:01,478 To je va�a pravica. 788 01:16:02,560 --> 01:16:03,959 �port? 789 01:17:39,320 --> 01:17:41,914 To je za mojega sina. 790 01:18:00,240 --> 01:18:01,878 Krasen �port. 791 01:19:01,000 --> 01:19:02,911 Greva! Pridi! 792 01:19:09,040 --> 01:19:10,837 Stoj! 793 01:19:11,960 --> 01:19:13,359 Pridi! 794 01:19:13,600 --> 01:19:14,999 Stoj! 795 01:19:16,640 --> 01:19:18,232 Pridi! 796 01:20:19,960 --> 01:20:23,077 Sasha, tole je zate. 797 01:20:25,040 --> 01:20:26,598 Pridi sem. 798 01:20:28,760 --> 01:20:30,876 Naj ti �estitam. 799 01:20:32,320 --> 01:20:33,673 Hvala. 800 01:20:33,920 --> 01:20:35,638 Odli�no opravljeno. 801 01:20:36,120 --> 01:20:37,473 Hvala vam. 802 01:20:37,680 --> 01:20:39,193 V veselje mi je bilo. 803 01:20:44,480 --> 01:20:46,471 Za civilista ni slabo. 804 01:20:51,160 --> 01:20:52,559 Kaj je rekel? 805 01:20:52,800 --> 01:20:54,711 Da za civilista ni slabo. 806 01:21:06,000 --> 01:21:07,592 Samo trenutek. 807 01:21:08,080 --> 01:21:10,389 Poslanec �i�ov, aretirani ste. 808 01:21:10,760 --> 01:21:12,796 �ez nekaj minut te pokli�em nazaj. 809 01:21:14,960 --> 01:21:18,270 Zagotovo se lahko kako dogovorimo. 810 01:21:19,040 --> 01:21:21,429 Dogovarjali se boste s to�ilstvom. 811 01:21:22,680 --> 01:21:24,352 Vstanite! 812 01:21:41,880 --> 01:21:44,440 Vam je bilo v Moskvi v�e�? 813 01:21:47,600 --> 01:21:49,830 Na�la sva, kar sva iskala. 814 01:21:51,080 --> 01:21:53,071 �elim vam prijeten let. - Hvala. 815 01:21:56,920 --> 01:21:59,480 Lepo vas je zopet videti v uniformi. 816 01:22:01,080 --> 01:22:03,674 Veseli me, da se je vse uredilo. 817 01:22:04,720 --> 01:22:06,073 Tudi mene. 818 01:22:09,040 --> 01:22:11,395 Nisem �elel, da bi od�li brez tega. 819 01:22:15,400 --> 01:22:17,072 Vlad! 820 01:22:25,640 --> 01:22:28,154 Misli sem, da ga ne bom nikoli ve� videl. 821 01:22:35,560 --> 01:22:37,994 Ne morem vam povedati, koliko mi pomeni. 822 01:22:42,560 --> 01:22:44,949 Hvala vam. - V veselje mi je. 823 01:22:48,120 --> 01:22:51,032 Se boste vrnili na Beverly Hills? 824 01:22:51,280 --> 01:22:52,713 Nedvomno. 825 01:22:53,760 --> 01:22:56,797 Ali mogo�e �ivite blizu Arnolda Schwarzeneggerja? 826 01:22:57,840 --> 01:23:02,152 Koga? Mislite politika? 827 01:23:03,280 --> 01:23:04,952 Najmo�nej�ega. 828 01:23:05,240 --> 01:23:07,674 V bistvu stanujeva zelo blizu. 829 01:23:08,680 --> 01:23:11,035 Ko me boste obiskali, 830 01:23:11,240 --> 01:23:14,789 bom mogo�e lahko uredil, da bosta skupaj trenirala. 831 01:23:15,280 --> 01:23:17,635 Zdaj imam dva razloga, da obi��em Kalifornijo. 832 01:23:19,440 --> 01:23:21,112 Oprostite, no�em motiti, 833 01:23:21,320 --> 01:23:23,356 vendar morava ujeti letalo. 834 01:23:30,800 --> 01:23:32,119 Hvala vam. 835 01:23:32,320 --> 01:23:34,550 Hvala, detektiv. - Hvala. 836 01:23:35,760 --> 01:23:39,435 Vlad, hvala za vse. 837 01:23:44,840 --> 01:23:46,432 �elim vam varen let. 838 01:23:46,640 --> 01:23:49,029 Pazite nase. 839 01:24:13,640 --> 01:24:15,676 Je vse v redu? - Ja, odletela sta. 840 01:24:15,920 --> 01:24:17,672 Vse enote, pozor! 841 01:24:19,400 --> 01:24:20,719 Greva! 842 01:25:00,000 --> 01:25:04,676 Tehni�na obdelava BLITZ Film&Video Distribution 55564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.