Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,160 --> 00:00:30,030
MOSKOVSKA VRO�ICA
2
00:00:31,120 --> 00:00:33,270
V glavnih vlogah
3
00:01:20,200 --> 00:01:24,432
Glasba
4
00:01:45,200 --> 00:01:49,671
Scenarij
5
00:02:02,240 --> 00:02:05,550
Producent
6
00:02:07,920 --> 00:02:12,471
Re�ija
7
00:02:42,320 --> 00:02:44,959
Kaj, za vraga, po�ne�?
8
00:02:45,160 --> 00:02:47,674
To je le malce zdrave borbe.
9
00:02:50,800 --> 00:02:54,634
Dobro. Potem se raje pazi!
10
00:03:00,880 --> 00:03:03,519
Andrew, lahkomiseln si!
11
00:03:23,400 --> 00:03:25,470
Pa sem te!
12
00:03:25,680 --> 00:03:27,830
Zmagal sem.
13
00:03:34,760 --> 00:03:37,194
Dobra poteza.
14
00:03:40,160 --> 00:03:41,798
Hvala.
15
00:03:42,000 --> 00:03:44,560
Vendar lahkomiselna.
16
00:03:50,040 --> 00:03:52,793
Po�asen postajam.
17
00:03:54,800 --> 00:03:56,916
Res? Jutri lahko igrava tenis.
18
00:03:57,160 --> 00:03:58,832
Dovolil ti bom,
da zmaga�.
19
00:03:59,040 --> 00:04:01,031
Va�i�!
20
00:04:03,440 --> 00:04:06,750
Kakorkoli,
moral bi u�ivati v pokoju.
21
00:04:09,320 --> 00:04:11,356
Si me sli�al?
22
00:04:11,600 --> 00:04:14,717
Lahko bi po�ival na Malibuju!
23
00:04:17,080 --> 00:04:18,798
Nima smisla!
24
00:04:19,000 --> 00:04:21,036
Prosim?
25
00:04:23,040 --> 00:04:25,235
Pripravljeni smo.
26
00:04:26,960 --> 00:04:29,110
Se vidiva.
27
00:04:33,400 --> 00:04:36,676
Upam, da ve�erja �e velja.
28
00:04:37,560 --> 00:04:40,677
Zmeniva se raje
za jutri�nje kosilo.
29
00:04:41,800 --> 00:04:44,678
Jutri se vra�am domov.
30
00:04:44,880 --> 00:04:46,359
Iti moram.
31
00:04:46,560 --> 00:04:48,039
Rudy me bo pobral.
32
00:04:48,240 --> 00:04:49,912
Nocoj imava delo.
33
00:04:55,440 --> 00:04:57,476
Res?
34
00:05:00,960 --> 00:05:02,837
Za karkoli �e gre,
35
00:05:03,040 --> 00:05:04,632
bodi previden.
36
00:05:04,880 --> 00:05:07,155
Saj ne bo� zopet za�el?
37
00:05:07,720 --> 00:05:10,188
Tvoja mama tega ne bi
odobravala.
38
00:05:10,400 --> 00:05:13,073
To po�nem zaradi nje.
39
00:05:20,240 --> 00:05:24,552
Poleg tega bo� dobil prilo�nost,
da izbolj�a� svojo teni�ko igro.
40
00:05:40,480 --> 00:05:44,109
OKRO�JE WESTCHESTER
SEVER NEW YORKA
41
00:05:53,760 --> 00:05:57,116
�e bo �lo kaj narobe,
ve�, kaj mora� storiti.
42
00:06:59,600 --> 00:07:01,875
Gospoda.
43
00:07:03,400 --> 00:07:05,789
Miza je pripravljena.
44
00:07:06,000 --> 00:07:08,070
Za�nimo.
45
00:07:10,200 --> 00:07:12,395
Horo�o.
46
00:07:16,280 --> 00:07:19,317
Domnevam,
da je to moje.
47
00:07:34,440 --> 00:07:36,317
Posebne stvari imam.
48
00:07:36,560 --> 00:07:39,074
Ruska, popolnoma
avtomatska pu�ka.
49
00:07:39,320 --> 00:07:44,348
V petnajstih sekundah
izstreli 12 krogel.
50
00:07:49,000 --> 00:07:51,673
Tole je moja najljub�a pu�ka.
51
00:07:51,920 --> 00:07:55,390
Kala�nikov 7.62.
52
00:07:56,080 --> 00:07:59,152
Izstreli 600 krogel na minuto.
53
00:08:01,040 --> 00:08:04,749
Dobita jo po posebni ceni.
900 za kos.
54
00:08:06,800 --> 00:08:07,994
Vsake bova vzela po �est kosov.
55
00:08:08,200 --> 00:08:09,872
Pripravljeni smo.
56
00:08:10,840 --> 00:08:13,149
Sprejeto.
57
00:08:14,840 --> 00:08:17,479
Kaj pa rakete, Nikolas?
58
00:08:27,560 --> 00:08:30,279
Nismo govorili
o raketah.
59
00:08:32,440 --> 00:08:34,954
Samo spra�ujem.
60
00:08:48,240 --> 00:08:50,276
Imam jih.
61
00:08:52,160 --> 00:08:54,833
Zelo drage so.
62
00:09:00,480 --> 00:09:02,948
Pla�ajva tole.
63
00:09:03,560 --> 00:09:05,152
Ubijte ju!
64
00:09:09,720 --> 00:09:11,551
Gremo!
65
00:09:12,000 --> 00:09:14,514
Gremo!
66
00:09:56,520 --> 00:09:58,750
U�el bo!
67
00:10:02,360 --> 00:10:04,351
Andrew!
68
00:12:18,080 --> 00:12:21,117
Policaj!
Tu bo� umrl.
69
00:12:21,320 --> 00:12:23,390
V New Jerseyju!
70
00:13:16,920 --> 00:13:18,831
Zbogom.
71
00:13:28,680 --> 00:13:30,159
Hvala vam.
72
00:13:30,400 --> 00:13:33,710
Hvala, ker ste izkazali
�ast mojemu sinu.
73
00:13:42,040 --> 00:13:43,951
Pogre�al ga bom.
74
00:13:44,160 --> 00:13:46,435
Kot brat mi je bil.
75
00:13:46,720 --> 00:13:49,029
Enako je rekel zate.
76
00:13:50,160 --> 00:13:52,674
Vedno sva pazila
drug na drugega.
77
00:13:52,880 --> 00:13:54,632
Po�utim se,
kot bi ga pustil na cedilu.
78
00:13:54,840 --> 00:13:56,671
Ne, Rudy.
79
00:13:56,920 --> 00:13:59,229
Ljubil je svoje delo
80
00:13:59,440 --> 00:14:01,715
in poznal je tveganje.
81
00:14:02,280 --> 00:14:03,998
Zagotavljam vam,
da bom storil vse,
82
00:14:04,200 --> 00:14:06,236
da bi ujel njegovega morilca.
83
00:14:06,440 --> 00:14:08,715
Kako poteka preiskava?
84
00:14:08,920 --> 00:14:11,115
�akam,
da me pokli�e FBI.
85
00:14:11,320 --> 00:14:13,470
Zjutraj sem govoril
z njihovim agentom.
86
00:14:13,680 --> 00:14:16,956
Domnevajo,
da je zapustil dr�avo.
87
00:14:17,360 --> 00:14:19,635
Imajo kak�no zamisel,
kje bi se lahko nahajal?
88
00:14:19,880 --> 00:14:21,598
V Brooklyn Heightsu
imam ovaduha.
89
00:14:21,800 --> 00:14:23,358
Tam je velika ruska skupnost.
90
00:14:23,560 --> 00:14:25,278
Dal mi je kontakt v Moskvi.
91
00:14:25,480 --> 00:14:27,596
Govori se,
da se je umaknil
92
00:14:27,800 --> 00:14:29,677
v tamkaj�nje podzemlje.
93
00:14:29,960 --> 00:14:32,554
Uporabil bom svoje
diplomatske zveze
94
00:14:32,800 --> 00:14:34,836
in poskusil dose�i
izro�itev.
95
00:14:35,040 --> 00:14:37,156
Na doma�em terenu je
96
00:14:37,360 --> 00:14:39,590
in ima dobre zveze.
97
00:14:39,800 --> 00:14:42,917
Zagotovo veste o Rusiji
veliko ve� kot jaz,
98
00:14:43,120 --> 00:14:46,032
vendar vem, da lahko zadevo
uredimo le na en na�in.
99
00:14:46,240 --> 00:14:48,913
In to ne na diplomatski.
100
00:14:49,160 --> 00:14:51,879
To je va�e podro�je.
101
00:14:52,240 --> 00:14:53,673
Poskusite.
102
00:14:53,880 --> 00:14:57,509
Vzel sem dva tedna dopusta.
Jutri dobim vizo.
103
00:14:57,760 --> 00:15:00,433
To vas lahko stane kariere!
104
00:15:00,680 --> 00:15:02,432
Ne poznate terena.
105
00:15:02,640 --> 00:15:06,428
Tam imam dobrega prijatelja.
Poskusil bom preko zvez.
106
00:15:06,640 --> 00:15:09,438
To dolgujem Andrewu.
107
00:15:10,360 --> 00:15:12,874
Dobro.
108
00:15:14,640 --> 00:15:17,279
Toda ne bo� �el sam.
109
00:15:33,600 --> 00:15:35,750
Kak�en je va� namen
obiska v Rusiji?
110
00:15:35,920 --> 00:15:37,911
Turista sva.
111
00:15:38,120 --> 00:15:40,190
Na po�itnicah.
112
00:15:40,440 --> 00:15:42,635
Dobrodo�li v Moskvi.
113
00:15:42,840 --> 00:15:44,592
Hvala.
114
00:15:47,040 --> 00:15:48,871
Potni list.
115
00:16:17,480 --> 00:16:20,677
Oleg, tu Rudy iz Amerike.
116
00:16:21,840 --> 00:16:23,990
Kli�em ob pravem �asu?
117
00:16:24,200 --> 00:16:26,475
Potrebujem naslov.
118
00:16:31,000 --> 00:16:32,718
Takoj greva.
119
00:16:32,920 --> 00:16:34,592
Hvala.
120
00:16:37,000 --> 00:16:38,877
Zmenjeno.
121
00:16:39,240 --> 00:16:41,435
Kje?
- Na nekem jezeru.
122
00:16:41,640 --> 00:16:42,993
Kaj?
123
00:16:43,160 --> 00:16:44,718
Na ribolovu je.
124
00:16:48,000 --> 00:16:49,831
Dobro.
125
00:16:52,280 --> 00:16:54,635
Poslu�aj.
126
00:16:55,160 --> 00:16:57,310
�e nama bo pomagal
najti Klimova,
127
00:16:57,520 --> 00:17:00,717
bova takoj obvestila
lokalne oblasti. Zmenjeno?
128
00:17:01,880 --> 00:17:03,677
Seveda.
129
00:17:55,680 --> 00:17:57,830
Ime mi je Rudy.
130
00:17:58,080 --> 00:18:00,275
Pri�la sva k Olegu.
131
00:18:01,680 --> 00:18:03,955
Jaz sem Oleg.
132
00:18:04,960 --> 00:18:07,269
V Moskvi nekoga i��eva.
133
00:18:07,480 --> 00:18:09,710
Menda nama lahko pomagate.
134
00:18:12,200 --> 00:18:14,794
Pla�al bom za pomo�.
135
00:18:15,720 --> 00:18:17,995
Kot pri vsakem trgovanju
136
00:18:18,200 --> 00:18:20,714
je cena odvisna od izdelka.
137
00:18:22,240 --> 00:18:24,435
Ime mu je Nikolaj Klimov.
138
00:18:28,360 --> 00:18:30,157
Ja.
139
00:18:30,640 --> 00:18:32,676
Znan mi je.
140
00:18:35,520 --> 00:18:37,192
Prinesi mi dve �isti.
141
00:18:37,440 --> 00:18:40,352
Kaj?
- Prinesi mi dve �isti!
142
00:18:48,320 --> 00:18:50,595
Hvala,
toda ne potrebujem pi�tole.
143
00:18:50,800 --> 00:18:52,995
Za vsak primer.
144
00:18:54,760 --> 00:18:56,796
Vzemite jo.
145
00:18:57,400 --> 00:18:59,277
Vzemite jo.
146
00:19:05,480 --> 00:19:08,199
Cigaro? - Ne, hvala.
147
00:19:13,840 --> 00:19:16,559
Cena je 3000 ameri�kih dolarjev.
148
00:19:17,040 --> 00:19:19,918
Nocoj ga lahko
najdete na tem naslovu.
149
00:19:20,120 --> 00:19:23,510
In 3000 ameri�kih dolarjev.
150
00:19:35,120 --> 00:19:38,476
Ste videli?
�e prvi dan pijeva vodko.
151
00:19:40,200 --> 00:19:42,760
Upam le, da bova
imela razlog za slavje.
152
00:19:42,920 --> 00:19:44,831
Bova.
153
00:19:45,800 --> 00:19:47,836
Na va� obisk.
154
00:19:49,720 --> 00:19:51,472
Na zdravje!
155
00:19:51,840 --> 00:19:54,718
Na mednarodno sodelovanje.
156
00:19:58,280 --> 00:20:00,953
Dobrodo�li v Moskvi.
157
00:20:10,120 --> 00:20:12,111
Koliko oseb?
158
00:20:12,440 --> 00:20:14,829
Jaz in prijatelj.
159
00:20:16,600 --> 00:20:18,636
Pojdite naprej.
160
00:21:26,240 --> 00:21:31,439
Na� cilj je,
da se organizacija �iri.
161
00:21:32,440 --> 00:21:36,115
�e ho�emo biti mo�ni,
moramo biti slo�ni.
162
00:21:36,320 --> 00:21:39,073
Kot pravijo: Glas enega �loveka
ni glas nikogar.
163
00:21:39,280 --> 00:21:40,759
Absolutno.
164
00:21:43,160 --> 00:21:46,914
Ne spo�tujejo pravil.
Mi smo bili vedno po�teni.
165
00:21:47,440 --> 00:21:49,112
Denis, izberi.
166
00:21:53,720 --> 00:21:55,199
Cifra. - Grb.
167
00:22:07,320 --> 00:22:09,276
Na strani��e moram.
168
00:22:10,000 --> 00:22:13,072
Dobro. Kako ji je ime?
169
00:22:13,320 --> 00:22:15,515
Ne vem �e.
170
00:22:20,880 --> 00:22:23,599
Jaz grem zraven, ti pa
koordiniraj napad od tukaj.
171
00:22:23,800 --> 00:22:25,791
Nekaj ni v redu.
172
00:22:26,040 --> 00:22:29,999
S kovancem? Obdr�i ga.
173
00:22:30,400 --> 00:22:32,516
Ne morem vzeti
tvojega kovanca za sre�o.
174
00:22:32,760 --> 00:22:35,638
Moj prijatelj si,
zato ga obdr�i. Vzemi ga.
175
00:22:36,800 --> 00:22:39,030
Hvala.
176
00:23:40,760 --> 00:23:42,830
Ekipa B, ko pre�tejem do tri!
177
00:23:43,080 --> 00:23:45,753
Osumljenci so v VIP lo�i
v drugem nadstropju, na levi.
178
00:24:14,040 --> 00:24:16,031
Roke za glavo!
179
00:24:39,080 --> 00:24:40,593
Stoj! Policija!
180
00:24:40,800 --> 00:24:42,358
Ne govorim rusko.
Angle�ko.
181
00:24:42,600 --> 00:24:45,558
Moskovska policija!
Odvrzi pi�tolo!
182
00:24:47,800 --> 00:24:49,836
Odvrgel sem jo.
Ni moja!
183
00:24:50,080 --> 00:24:52,116
Roke na avto!
- V redu!
184
00:24:53,680 --> 00:24:55,750
Ameri�an sem.
185
00:24:56,360 --> 00:24:58,271
Pi�tola ni moja.
186
00:26:09,720 --> 00:26:11,517
Odpeljite ga v bolni�nico.
187
00:26:11,720 --> 00:26:13,278
Gospod, pojdite z menoj.
188
00:26:13,480 --> 00:26:14,959
Nikamor ne grem.
189
00:26:15,160 --> 00:26:16,559
Gremo!
190
00:26:16,760 --> 00:26:19,399
Moj prijatelj je ranjen.
- Vem, greva.
191
00:26:19,600 --> 00:26:20,749
Roger!
192
00:26:23,600 --> 00:26:25,511
To je za zapisnik.
193
00:26:25,760 --> 00:26:28,672
Kaj po�neta z Rudyjem Souzo
v Rusiji?
194
00:26:28,880 --> 00:26:31,599
Prijatelja sva.
Tu sva na po�itnicah.
195
00:26:32,240 --> 00:26:34,959
Zakaj sta v�eraj oba
obiskala no�ni klub?
196
00:26:37,400 --> 00:26:41,154
Sli�ala sva,
da so Rusinje zelo lepe,
197
00:26:41,400 --> 00:26:43,960
zato sva se hotela
prepri�ati na lastne o�i.
198
00:26:44,160 --> 00:26:46,276
Kje sta dobila pi�toli?
199
00:26:46,680 --> 00:26:48,796
Povedal sem vam �e!
200
00:26:49,000 --> 00:26:50,911
Odgovorite na vpra�anje!
201
00:26:53,920 --> 00:26:55,478
Na�la sva ju.
202
00:26:55,640 --> 00:26:59,189
Na�la sta dve enaki pi�toli?
- Ja.
203
00:26:59,440 --> 00:27:03,149
In dve enaki �katli nabojev?
- Ja.
204
00:27:03,880 --> 00:27:05,757
Kdo je ustrelil va�ega
prijatelja Rudyja?
205
00:27:05,960 --> 00:27:07,712
Kako naj vem?
206
00:27:09,680 --> 00:27:11,716
Pomagal vam bom.
207
00:27:11,920 --> 00:27:14,354
S kom se je Rudy
boril v klubu?
208
00:27:14,600 --> 00:27:16,511
Ne vem. Nisem videl.
209
00:27:16,760 --> 00:27:20,469
Ducat pri� je potrdilo,
da ste bili skupaj z Rudyjem.
210
00:27:20,680 --> 00:27:22,830
Videli so, da sta
z osumljencem padla
211
00:27:23,040 --> 00:27:26,669
na sredino plesi��a.
In tega niste videli?
212
00:27:26,880 --> 00:27:31,078
Ne! Pri �anku
sem kupoval pija�o.
213
00:27:34,000 --> 00:27:35,399
Sedite!
214
00:27:44,920 --> 00:27:47,753
Dobil sem analizo
va�ih prstnih odtisov.
215
00:27:47,920 --> 00:27:49,717
G. Roger Chambers,
216
00:27:49,920 --> 00:27:53,117
biv�i britanski
generalni konzul v ZDA.
217
00:27:53,320 --> 00:27:56,551
Doma�i naslov:
Beverly Hills, Kalifornija.
218
00:27:58,920 --> 00:28:02,549
Detektiv Rudy Souza,
newyor�ka policija.
219
00:28:02,880 --> 00:28:07,158
Doma�i naslov:
Brooklyn, New York.
220
00:28:09,400 --> 00:28:12,790
Kaj torej po�neta
v moji de�eli?
221
00:28:40,680 --> 00:28:42,636
�ehov, pazi nanj.
222
00:28:42,920 --> 00:28:45,559
Vrnem se �ez eno uro.
- Razumem.
223
00:28:47,240 --> 00:28:48,878
Sedite.
224
00:28:49,080 --> 00:28:51,036
Udobno se namestite.
225
00:28:51,960 --> 00:28:54,428
�e kaj potrebujete,
vam bo moskovska policija
226
00:28:54,680 --> 00:28:56,477
z veseljem ustregla.
227
00:28:56,680 --> 00:28:57,749
Zelo lepo od vas.
228
00:28:58,000 --> 00:28:59,991
G. Chambers,
to je prva iskrena stvar,
229
00:29:00,200 --> 00:29:01,838
ki ste jo povedali.
230
00:29:02,040 --> 00:29:04,349
Pazi nanj!
- Razumem.
231
00:29:07,320 --> 00:29:10,153
Moj bog! Je vedno tak�en?
232
00:29:10,480 --> 00:29:13,677
Ne, v�eraj�nja no�
ni bila dobra.
233
00:29:13,880 --> 00:29:16,917
Torej govorite angle�ko.
- Malo.
234
00:29:17,120 --> 00:29:18,997
Dobro!
235
00:29:19,200 --> 00:29:22,749
Strinjava se,
da no� ni bila dobra.
236
00:29:24,600 --> 00:29:27,034
Poskusiva jo izbolj�ati.
237
00:29:27,920 --> 00:29:31,151
Naro�iva koktajl.
238
00:29:31,360 --> 00:29:33,749
To ni dovoljeno.
239
00:29:34,040 --> 00:29:37,237
Za vas ne,
zame pa.
240
00:29:38,960 --> 00:29:40,552
Kaj boste?
241
00:29:40,760 --> 00:29:42,557
Samo mleko.
242
00:29:42,760 --> 00:29:44,716
Mleko?
243
00:29:45,000 --> 00:29:46,877
Odli�no.
244
00:29:47,120 --> 00:29:49,475
Naro�ite mi belega Rusa,
245
00:29:50,200 --> 00:29:52,714
jaz pa se bom do konca umil.
246
00:29:52,920 --> 00:29:53,955
Hvala.
247
00:29:54,160 --> 00:29:55,752
Gospod!
248
00:30:06,200 --> 00:30:08,270
�el je pod prho.
249
00:30:09,120 --> 00:30:11,270
Te�ko najdem besede.
250
00:30:12,400 --> 00:30:14,152
Izgubili smo dobrega mo�a.
251
00:30:14,400 --> 00:30:19,315
Bil je dober prijatelj
in dober policist.
252
00:30:20,600 --> 00:30:22,352
Pravkar sem bil
pri njegovi �eni on otrocih.
253
00:30:22,520 --> 00:30:24,272
Potrebujejo tvojo podporo.
254
00:30:24,480 --> 00:30:27,790
Poklical sem jih.
�ez eno uro jih bom obiskal.
255
00:30:28,280 --> 00:30:31,477
Zadevo moramo predati
State Departmentu.
256
00:30:31,920 --> 00:30:35,629
Jutri bosta z g. Chambersom
od�la na ambasado.
257
00:30:35,880 --> 00:30:40,590
�eprav je upokojen, ima �e
vedno diplomatsko imuniteto.
258
00:30:41,760 --> 00:30:44,228
Na �alost
ga moramo izpustiti.
259
00:30:46,680 --> 00:30:50,150
Vlad, �e bi se rad pogovoril,
sem tukaj.
260
00:30:50,640 --> 00:30:52,676
Hvala.
261
00:31:01,120 --> 00:31:03,270
Imate te�ave?
262
00:31:03,520 --> 00:31:05,397
Z diskom.
263
00:31:10,560 --> 00:31:12,596
Potrebujete �e kaj?
264
00:31:12,800 --> 00:31:15,075
Hvala!
265
00:31:22,680 --> 00:31:24,398
Televizija!
266
00:31:24,800 --> 00:31:27,712
Televizija!
- Odli�na zamisel.
267
00:31:44,720 --> 00:31:47,188
Najina pija�a.
268
00:31:47,400 --> 00:31:49,391
Izvolite.
269
00:31:53,120 --> 00:31:56,032
Na moskovsko policijo.
270
00:32:13,240 --> 00:32:15,231
Ste v redu?
271
00:32:15,400 --> 00:32:17,152
Je kaj narobe?
272
00:33:33,720 --> 00:33:38,316
Klimov?
273
00:33:38,600 --> 00:33:40,511
Je pravilno?
274
00:33:40,720 --> 00:33:42,392
Ja.
275
00:33:42,640 --> 00:33:44,676
Vse sem preiskala.
276
00:33:44,880 --> 00:33:46,598
Zelo �udno.
277
00:33:46,840 --> 00:33:49,400
Vsi njegovi osebni podatki
in policijske kartoteke
278
00:33:49,600 --> 00:33:51,033
so izbrisali.
279
00:33:51,240 --> 00:33:52,832
Tudi iz baze FBI?
280
00:33:53,080 --> 00:33:55,389
Vse, od KGB-ja do obve��evalne.
281
00:33:55,600 --> 00:33:58,433
Pogovarjala sem
se s prijateljem iz Cie.
282
00:33:58,640 --> 00:33:59,755
Ni�esar mi ni mogel povedati,
283
00:33:59,960 --> 00:34:02,315
vendar ga je zelo zanimalo,
zakaj spra�ujem po Klimovu.
284
00:34:02,520 --> 00:34:04,112
Nekaj se dogaja.
285
00:34:04,320 --> 00:34:05,878
Zagotovo.
286
00:34:06,160 --> 00:34:08,151
Zadnjo sled za njim
so na�li v Los Angelesu.
287
00:34:08,400 --> 00:34:11,278
Toda kartoteke losangele�ke
policije in FBI so zaprte.
288
00:34:11,480 --> 00:34:13,311
Ima� kak�no idejo?
289
00:34:14,280 --> 00:34:17,317
Najbolje je, da se pogovori�
z ameri�kim detektivom.
290
00:34:17,520 --> 00:34:20,318
�e je delal na primeru,
potem ga dobro pozna.
291
00:34:20,520 --> 00:34:23,034
In zelo dobro mora biti
seznanjen s kartotekami.
292
00:34:23,240 --> 00:34:25,390
Hvala. Kmalu se sli�iva.
293
00:34:25,600 --> 00:34:27,431
Veselilo me je.
294
00:34:29,680 --> 00:34:32,558
DOSTOP ZAVRNJEN
295
00:34:34,440 --> 00:34:36,396
Dober dan.
296
00:34:36,760 --> 00:34:39,433
Va�a de�ela mi postaja v�e�.
297
00:34:39,840 --> 00:34:42,115
Ne sprostite se preve�.
298
00:34:44,000 --> 00:34:45,752
Kako j g. Chambers?
299
00:34:45,960 --> 00:34:47,473
Va� prijatelj je v redu.
300
00:34:47,720 --> 00:34:49,358
Pogovorila sva se.
301
00:34:49,560 --> 00:34:51,278
Vse vem.
302
00:34:53,440 --> 00:34:56,432
Sodelovati moramo.
303
00:34:57,800 --> 00:34:59,916
Potrebujete informacije.
304
00:35:00,120 --> 00:35:02,509
Kartoteka Nikolaja Klimova
je izginila.
305
00:35:02,800 --> 00:35:04,392
Se mi je zdelo.
306
00:35:04,640 --> 00:35:07,438
Verjetno je izginila takrat,
ko je pobegnil iz ZDA.
307
00:35:08,840 --> 00:35:11,195
Pogovoriti se morate
z ovaduhom Olegom.
308
00:35:11,360 --> 00:35:12,839
Ni ovaduh.
309
00:35:13,040 --> 00:35:14,996
Je vodja manj�e tolpe.
310
00:35:15,200 --> 00:35:17,350
Nikolaj je veliko ve�ja riba.
311
00:35:17,600 --> 00:35:21,229
Zato so torej potrebovali tujce,
da opravijo umazano delo.
312
00:35:21,480 --> 00:35:23,710
Nikolaj se je lotil
samostojnega projekta.
313
00:35:23,920 --> 00:35:26,036
S tem je razjezil sindikat.
314
00:35:26,400 --> 00:35:28,994
Nekaj dni smo mu prislu�kovali.
315
00:35:29,200 --> 00:35:31,509
Kaj pomeni beseda "zamok"?
316
00:35:31,720 --> 00:35:33,312
"Zamok" pomeni grad.
317
00:35:33,480 --> 00:35:35,357
To besedo je ve�krat ponovil.
318
00:35:35,760 --> 00:35:38,354
Ste prepri�ani?
- Absolutno.
319
00:35:58,600 --> 00:36:01,478
Prstan je edina vredna stvar,
ki jo �e imam.
320
00:36:01,720 --> 00:36:03,995
Sinov je bil.
321
00:36:04,600 --> 00:36:06,158
Ne morem vam ga dati.
322
00:36:06,360 --> 00:36:08,430
Ne skrbite.
Ne boste ga izgubili.
323
00:36:08,600 --> 00:36:09,999
Ne morem vam pomagati.
324
00:36:10,200 --> 00:36:12,270
Prosim vas.
Rudy je v bolni�nici.
325
00:36:12,480 --> 00:36:13,879
Nikogar drugega ne poznam.
326
00:36:14,080 --> 00:36:15,991
Rekel sem, da vam ne
morem pomagati. Odidite!
327
00:36:16,200 --> 00:36:17,553
Izvolite.
328
00:36:17,760 --> 00:36:19,876
Vzemite jo.
329
00:36:21,160 --> 00:36:24,232
Pospravite jo!
Na kupe ur imam.
330
00:36:24,440 --> 00:36:26,715
Vrnite se domov!
- Ne morem.
331
00:36:27,120 --> 00:36:28,712
Po�asi mi greste na �ivce!
332
00:36:28,920 --> 00:36:31,753
Razumite me,
da ne morem oditi.
333
00:36:38,680 --> 00:36:40,318
Nih�e vam ne more pomagati.
334
00:36:40,480 --> 00:36:42,550
Samo naslov potrebujem.
335
00:36:43,640 --> 00:36:45,119
In...
336
00:36:46,480 --> 00:36:48,436
�e eno pi�tolo.
337
00:36:50,440 --> 00:36:52,112
Zabavni ste.
338
00:36:53,160 --> 00:36:54,912
Je to vse?
339
00:36:55,160 --> 00:36:56,878
�e eno pi�tolo?
340
00:36:57,640 --> 00:36:59,756
�e eno pi�tolo!
341
00:37:01,520 --> 00:37:03,112
Dobro je.
342
00:37:07,600 --> 00:37:09,397
Imam dobro in slabo novico.
343
00:37:09,600 --> 00:37:11,318
Katero �elite sli�ati najprej?
344
00:37:12,840 --> 00:37:15,513
Potrebujem dobro novico.
345
00:37:17,280 --> 00:37:22,798
Dobra novica je:
Ulica Novoslobodskaja, �t. 31.
346
00:37:24,080 --> 00:37:25,399
Kaj?
347
00:37:25,600 --> 00:37:27,636
To je naslov, kjer stanuje
Nikolajevo dekle Ma�a.
348
00:37:27,800 --> 00:37:29,756
Pogosto je pri njej.
349
00:37:30,520 --> 00:37:32,954
Novoslobodskaja 31.
350
00:37:34,120 --> 00:37:35,758
Hvala.
351
00:37:37,080 --> 00:37:39,594
In slaba novica?
352
00:37:43,880 --> 00:37:46,440
Pravkar ste izgubili prstan.
353
00:38:08,360 --> 00:38:10,237
�udovit je.
354
00:38:22,640 --> 00:38:24,517
Adijo!
355
00:38:24,760 --> 00:38:25,988
Res mi je v�e�.
356
00:38:26,160 --> 00:38:27,752
Hvala.
357
00:38:28,320 --> 00:38:29,799
V�e� mi je.
358
00:38:30,000 --> 00:38:31,513
V�e� mi je.
359
00:38:37,320 --> 00:38:39,788
Pojdi na ta naslov
in vse pobij.
360
00:39:12,840 --> 00:39:15,229
Oprostite, ste vi Ma�a?
361
00:39:17,320 --> 00:39:19,356
Ime mi je Roger Chambers.
362
00:39:19,560 --> 00:39:21,596
Pri�el sem k Nikolaju.
363
00:39:27,240 --> 00:39:29,470
Kako poznate Nikolaja?
364
00:39:29,680 --> 00:39:31,716
Iz Los Angelesa.
365
00:39:37,040 --> 00:39:39,156
Lahko vstopim?
366
00:39:39,360 --> 00:39:41,635
Kje ste dobili moj naslov?
367
00:39:41,840 --> 00:39:44,195
Nikolaj mi ga je dal.
368
00:39:47,680 --> 00:39:48,954
�udno.
369
00:39:49,160 --> 00:39:52,152
Nikolaja nisem videla
�e tri leta.
370
00:39:52,320 --> 00:39:54,470
Nazadnje je bil v Ameriki.
371
00:39:54,680 --> 00:39:56,955
Sli�ala sem,
da je v Las Vegasu.
372
00:39:57,160 --> 00:39:59,469
Ne, vrnil se je v Moskvo.
373
00:40:01,000 --> 00:40:03,468
V�eraj sem ga videl.
374
00:40:05,680 --> 00:40:08,148
Torej ne veste,
kje bi ga lahko na�el?
375
00:40:08,360 --> 00:40:10,635
Ne. Je to vse?
376
00:40:11,960 --> 00:40:13,552
Ne.
377
00:40:26,160 --> 00:40:28,151
Dal vam bom svojo
�tevilko mobilnika.
378
00:40:28,360 --> 00:40:31,557
Pokli�ite me,
ko se boste sli�ali z njim.
379
00:40:37,520 --> 00:40:39,909
Nagradil vas bom.
380
00:40:40,120 --> 00:40:41,314
Res?
381
00:40:41,520 --> 00:40:43,397
Vas zanima mlada nevesta?
382
00:40:45,320 --> 00:40:46,753
Ne, hvala.
383
00:40:46,960 --> 00:40:48,871
Trenutno ne.
384
00:40:53,640 --> 00:40:55,358
Hvala za pomo�.
385
00:41:13,520 --> 00:41:15,351
Kdo ste?
386
00:42:22,120 --> 00:42:24,031
Ima� �ik?
387
00:42:26,840 --> 00:42:28,353
Ima� �ik?
388
00:42:28,520 --> 00:42:30,112
Ne razumem.
389
00:42:30,320 --> 00:42:32,231
Ima� dim?
390
00:42:32,440 --> 00:42:33,953
Ne govorim rusko.
391
00:42:34,160 --> 00:42:35,309
Kaj?
392
00:42:35,480 --> 00:42:36,913
Kaj?
393
00:42:40,240 --> 00:42:42,276
Vpra�al sem,
�e ima� �ik?
394
00:42:42,440 --> 00:42:44,874
Dobro! Sli�im te.
395
00:42:48,320 --> 00:42:50,117
Ima� cigarete?
396
00:42:50,560 --> 00:42:51,754
Cigarete?
397
00:42:51,960 --> 00:42:53,632
Tako je! Cigarete!
398
00:42:53,840 --> 00:42:55,432
Daj mi cigareto!
399
00:42:55,800 --> 00:42:58,268
�al mi je, �e pred leti
sem nehal kaditi.
400
00:42:58,440 --> 00:42:59,759
Daj mi cigareto.
401
00:42:59,920 --> 00:43:01,512
Tudi ti bi moral nehati.
402
00:43:08,840 --> 00:43:11,274
Utihni �e!
403
00:43:14,560 --> 00:43:17,233
Chambers, pojdite z menoj!
404
00:43:20,520 --> 00:43:24,718
G. Chambers, o�itno
ne spo�tujete ruskih zakonov
405
00:43:24,920 --> 00:43:29,755
in policije. �e enkrat
vas bom vpra�al:
406
00:43:29,960 --> 00:43:33,589
Kje ste dobili pi�tolo,
ki ste jo uporabili v Kazusu?
407
00:43:33,800 --> 00:43:36,314
Kako je z mojim prijateljem
Rudyjem Sauzo?
408
00:43:38,240 --> 00:43:40,470
�e mi ne odgovorite,
409
00:43:40,680 --> 00:43:43,114
vas bom poslal nazaj v celico.
410
00:43:44,080 --> 00:43:45,877
Na�el sem jo.
411
00:43:46,120 --> 00:43:49,112
In tisto drugo,
ki ste jo imeli pri sebi?
412
00:43:49,560 --> 00:43:51,357
Tudi tisto sem na�el.
413
00:43:51,560 --> 00:43:53,994
Mislite, da je vse skupaj igra?
414
00:43:55,520 --> 00:43:57,192
Inna Petrova,
stara 24 let,
415
00:43:57,400 --> 00:43:59,868
je v�eraj umrla.
Zadelo jo je 13 krogel.
416
00:44:00,040 --> 00:44:02,110
Trije ljudje so �e vedno
v bolni�nici,
417
00:44:02,280 --> 00:44:03,838
vklju�no z va�im prijateljem
Rudyjem Sauzo.
418
00:44:04,040 --> 00:44:05,598
Kako je z njim?
419
00:44:06,680 --> 00:44:08,193
Okreval bo.
420
00:44:10,360 --> 00:44:13,158
Analizirali smo kroglo,
ki ga je zadela v ramo.
421
00:44:13,320 --> 00:44:15,390
Pravkar je pri�lo
balisti�no poro�ilo.
422
00:44:15,600 --> 00:44:17,750
Krogla,
ki so jo izvlekli iz njega,
423
00:44:17,960 --> 00:44:20,918
je bila izstreljena
iz istega oro�ja,
424
00:44:21,080 --> 00:44:24,117
s katerim je bil tisto no� ubit
policijski poveljnik.
425
00:44:26,600 --> 00:44:28,795
Ista oseba je ubila oba?
426
00:44:29,800 --> 00:44:33,156
�e enkrat bom vpra�al: Kdo je
ustrelil va�ega prijatelja?
427
00:44:33,320 --> 00:44:35,311
Resni�no ne vem.
428
00:44:37,920 --> 00:44:41,549
S kak�nim namenom
ste obiskali Rusijo?
429
00:44:44,840 --> 00:44:47,991
Rusko zunanje ministrstvo je
nezadovoljno nad situacijo.
430
00:44:48,200 --> 00:44:49,872
Preklicali so njuni vizi.
431
00:44:50,040 --> 00:44:51,519
Takoj ju bodo izgnali iz dr�ave.
432
00:44:51,720 --> 00:44:52,914
Oba?
433
00:44:53,120 --> 00:44:55,839
Ja, vendar policist
�e ne more potovati.
434
00:44:56,000 --> 00:44:57,752
Chambers pa bo �el
na naslednje letalo.
435
00:44:57,960 --> 00:44:59,393
Kako je to mogo�e?
436
00:44:59,640 --> 00:45:01,198
Tukaj je �ele en dan.
437
00:45:01,400 --> 00:45:04,710
Osumljen je ve� kaznivih dejanj
in je pri�a dveh umorov.
438
00:45:06,080 --> 00:45:08,036
Vem, kako se po�uti�, Vlad.
439
00:45:08,200 --> 00:45:10,509
Toda diplomat je.
Posebne pravice ima.
440
00:45:10,720 --> 00:45:12,438
Midva pa sva dobila ukaz.
441
00:45:13,120 --> 00:45:16,908
Oba veva,
da se nekaj dogaja.
442
00:45:20,560 --> 00:45:23,074
Chambersa pospremi na letalo.
443
00:45:24,240 --> 00:45:26,231
Bo� zmogel?
444
00:45:26,920 --> 00:45:28,273
Seveda.
445
00:45:40,000 --> 00:45:41,638
Kmalu bomo na letali��u.
446
00:45:41,840 --> 00:45:45,549
Dobro. �imprej se moramo
re�iti te potujo�e katastrofe.
447
00:45:45,760 --> 00:45:47,352
Lahko govorite angle�ko?
448
00:45:47,560 --> 00:45:49,790
To ni vljudno, �e posebej,
ker sem priklenjen na vas.
449
00:45:50,000 --> 00:45:51,911
Bova govorila o vljudnosti?
450
00:45:52,120 --> 00:45:55,317
V moji dr�avi ste gost.
Se bova pogovarjala o obna�anju?
451
00:45:55,520 --> 00:45:57,795
Kmalu boste na letalu
za Kalifornijo.
452
00:45:58,000 --> 00:46:00,798
Nikoli ve� ne boste smeli
vstopiti v na�o dr�avo.
453
00:46:01,000 --> 00:46:03,594
Dobro si jo oglejte
in se poslovite od mojega mesta.
454
00:46:03,760 --> 00:46:05,273
Poslovite se od Moskve.
455
00:46:05,480 --> 00:46:08,278
Tisto, po kar ste pri�li,
bo ostalo tukaj.
456
00:46:10,440 --> 00:46:13,238
Kmalu bomo prispeli.
- Dobro.
457
00:46:13,960 --> 00:46:17,270
Ne morem iti na letalo.
Koliko ho�ete?
458
00:46:17,440 --> 00:46:18,589
Prosim?
459
00:46:18,800 --> 00:46:21,030
Imam denar.
Peljite me do banke,
460
00:46:21,240 --> 00:46:23,629
pla�al vam bom,
kolikor boste hoteli.
461
00:46:23,840 --> 00:46:25,751
Toda ne smem zapustiti dr�ave.
462
00:46:25,960 --> 00:46:28,030
�e eno kaznivo dejanje.
463
00:46:28,240 --> 00:46:29,639
�ehov, pri�a si,
464
00:46:29,840 --> 00:46:32,912
da je posku�al podkupiti
dva policista.
465
00:46:33,080 --> 00:46:35,036
Na to ne glejte
kot na podkupnino.
466
00:46:35,200 --> 00:46:37,555
To vzemite
kot darilo v zahvalo.
467
00:46:37,760 --> 00:46:40,115
Ste nehali z �aljenjem?
- Nisem vas hotel u�aliti,
468
00:46:40,280 --> 00:46:42,874
vendar moram
opraviti nalogo.
469
00:46:43,040 --> 00:46:45,076
Kak�no nalogo?
470
00:46:45,600 --> 00:46:48,353
Lahko za minuto
stopiva ven?
471
00:46:48,880 --> 00:46:50,871
Na samem se moram
pogovoriti z vami.
472
00:46:51,080 --> 00:46:52,638
Zelo pomembno je.
473
00:46:52,840 --> 00:46:55,149
Ne le za Rudyja in zame,
temve� tudi za vas.
474
00:46:55,360 --> 00:46:57,316
Zame?
- Ja.
475
00:46:58,880 --> 00:47:00,438
�ehov, ustavi!
476
00:47:06,840 --> 00:47:09,070
Pogovoriti se moram z njim.
477
00:47:09,240 --> 00:47:10,912
No�em te vpletati.
Ostani v avtu.
478
00:47:11,120 --> 00:47:13,918
Toda tudi zame je osebno...
- To je ukaz!
479
00:47:37,640 --> 00:47:39,995
Moj sin je bil Rudyjev partner.
480
00:47:40,200 --> 00:47:42,794
Policist je bil?
- Ja.
481
00:47:43,000 --> 00:47:46,549
Zdaj razumete,
zakaj moram ostati tukaj?
482
00:47:47,880 --> 00:47:50,314
Ste prepri�ani,
da gre za isto osebo?
483
00:47:50,600 --> 00:47:52,113
Popolnoma prepri�an.
484
00:47:52,320 --> 00:47:55,630
Ta zver je ustrelila Rudyja
in ubila va�ega kolega
485
00:47:55,840 --> 00:47:58,115
ter umorila mojega sina.
486
00:47:59,000 --> 00:48:02,834
Izgubili ste sina?
�al mi je.
487
00:48:03,040 --> 00:48:06,237
Toda ubiti policijski poveljnik
je bil moj prijatelj.
488
00:48:07,240 --> 00:48:09,390
Torej sva oba izgubila
ljubljeno osebo.
489
00:48:09,600 --> 00:48:11,795
Toda jaz lahko
prepoznam morilca,
490
00:48:12,240 --> 00:48:15,596
zato me potrebujete.
491
00:48:17,560 --> 00:48:23,032
Na letalo morate.
Kaj predlagate?
492
00:48:24,560 --> 00:48:26,551
Dogovor.
493
00:48:26,760 --> 00:48:28,478
V zameno za nekaj stvari
494
00:48:28,680 --> 00:48:31,433
vam bom povedal �isto vse.
495
00:48:32,680 --> 00:48:34,716
Ne bom �el na letalo.
496
00:48:36,320 --> 00:48:39,039
Skupaj bova izsledila morilca.
497
00:48:40,840 --> 00:48:42,717
In ne bom ve� nosil lisic.
498
00:48:42,880 --> 00:48:44,598
Jih ne marate?
499
00:48:44,800 --> 00:48:47,394
Necivilizirane so.
500
00:48:49,920 --> 00:48:52,070
Je to res potrebno?
501
00:48:52,880 --> 00:48:56,077
Ustregel sem dvema pogojema.
To ni tako slabo.
502
00:48:56,640 --> 00:48:58,915
Ni ravno idealen
za�etek sodelovanja.
503
00:48:59,080 --> 00:49:01,514
Verjetno res, toda opraviti
moram veliko stvari.
504
00:49:01,720 --> 00:49:03,711
Ne morem skrbeti �e za vas,
ko boste tekali naokoli,
505
00:49:03,920 --> 00:49:05,911
iskali pi�tole in vas
bodo aretirali.
506
00:49:06,120 --> 00:49:08,270
Ne skrbi.
507
00:49:09,480 --> 00:49:12,119
Popila bova kak�no pija�o.
508
00:49:12,320 --> 00:49:15,198
Pogovarjala se bova
o hladni vojni. Vse bo v redu.
509
00:49:15,400 --> 00:49:17,356
Se spomnite hladne vojne?
510
00:49:17,680 --> 00:49:19,511
Hladne vojne?
- Ja.
511
00:49:19,720 --> 00:49:21,631
�e se je spomnim?
Boril sem se v njej!
512
00:49:22,040 --> 00:49:24,156
Vidite!
513
00:49:24,600 --> 00:49:26,875
G. Chambers,
igrate �ah?
514
00:49:27,080 --> 00:49:29,230
Ja. Rad ga igram.
515
00:49:29,920 --> 00:49:33,629
Zelo lepo.
Boris Spaski je moj idol.
516
00:49:34,960 --> 00:49:39,715
Dedek, �e bo posku�al pobegniti,
ve�, kaj mora� storiti.
517
00:49:50,440 --> 00:49:53,637
Pazljivi bodite.
Moj dedek je nevaren.
518
00:49:57,680 --> 00:49:59,671
Torej!
519
00:50:04,200 --> 00:50:05,952
Pa se je za�elo. Stojte!
520
00:50:06,240 --> 00:50:08,196
Roke stran!
521
00:50:15,160 --> 00:50:17,674
Na zdravje.
- Na va�e zdravje.
522
00:50:17,880 --> 00:50:19,916
Zgleda, da ga bom potreboval.
523
00:50:26,160 --> 00:50:27,752
�e malo?
524
00:50:28,520 --> 00:50:29,748
Poglejte...
525
00:50:29,960 --> 00:50:32,235
Lepo se obna�ajta.
526
00:50:32,720 --> 00:50:33,869
Kam greste?
527
00:50:34,080 --> 00:50:36,150
Nekomu moram postaviti
par vpra�anj.
528
00:50:36,360 --> 00:50:38,351
Mislil sem
da sva partnerja!
529
00:50:38,560 --> 00:50:40,391
Potrebujete mojo pomo�!
530
00:50:50,160 --> 00:50:54,950
G. Chambers je govoril
z Nikolajevim dekletom.
531
00:50:55,160 --> 00:50:57,116
Z Ma�o Kozlov?
- Ni ga videla.
532
00:50:57,320 --> 00:50:58,753
Ali pa la�e.
533
00:50:58,880 --> 00:51:01,269
Klimov je pred manj kot 30 dnevi
posku�al vstopiti v ZDA.
534
00:51:01,480 --> 00:51:04,313
Njej niso izdali vize
zaradi prej�njih kr�itev zakona.
535
00:51:04,520 --> 00:51:06,317
Poizvedel bom o njej.
536
00:51:06,600 --> 00:51:09,319
Hvala.
Lepo je biti zopet v slu�bi.
537
00:51:11,880 --> 00:51:15,031
Prva poteza
je zelo pomembna.
538
00:51:16,800 --> 00:51:19,360
Nekaj slabih sem �e povlekel.
539
00:51:29,560 --> 00:51:31,391
�e ena!
540
00:51:32,440 --> 00:51:34,158
Dajmo.
541
00:51:38,560 --> 00:51:41,358
Bi radi vedeli, kdo je ubil
va�ega prijatelja Denisa?
542
00:51:41,520 --> 00:51:42,714
Seveda.
543
00:51:42,960 --> 00:51:45,474
Preverite Olega Bitza.
Vpleten je.
544
00:51:48,360 --> 00:51:51,591
Najbolj�i napad
je dober napad.
545
00:51:54,880 --> 00:51:56,313
Ne!
546
00:51:56,520 --> 00:51:59,990
Napad je najbolj�a obramba.
547
00:52:00,160 --> 00:52:01,798
Res?
548
00:52:33,040 --> 00:52:35,156
�udovita si.
Ljubim te.
549
00:52:35,440 --> 00:52:38,432
Hvala.
Tudi jaz tebe.
550
00:53:25,440 --> 00:53:27,032
Oleg, pazi!
551
00:53:36,720 --> 00:53:38,711
Ne vstajaj!
552
00:53:40,000 --> 00:53:41,558
Neoboro�en sem.
553
00:53:41,760 --> 00:53:43,910
Si ti Oleg?
- Ja.
554
00:53:45,280 --> 00:53:48,397
Postavil ti bom par vpra�anj.
Ho�em, da pove� resnico.
555
00:53:48,560 --> 00:53:50,516
Kaj?
- Resnico!
556
00:54:06,720 --> 00:54:10,076
Vlad,
to je veleposlanik.
557
00:54:11,560 --> 00:54:13,630
Me veseli, gospod.
558
00:54:15,360 --> 00:54:17,191
Nama lahko pojasni�,
559
00:54:17,360 --> 00:54:21,638
kako si lahko izgubil jetnika,
ki je bil priklenjen nate?
560
00:54:22,560 --> 00:54:26,030
Bili smo na poti do letali��a.
561
00:54:26,240 --> 00:54:28,037
Zelo vro� dan je bil.
562
00:54:28,240 --> 00:54:31,550
Popil je veliko vode,
zato je moral iti na strani��e.
563
00:54:33,080 --> 00:54:34,877
Moral je iti na strani��e?
564
00:54:35,160 --> 00:54:37,469
Moral je iti na strani��e...
565
00:54:38,280 --> 00:54:40,510
�e eno zdravljico.
566
00:54:40,840 --> 00:54:42,671
Ne ve�.
567
00:54:43,560 --> 00:54:45,357
Na Beatlese.
568
00:54:45,560 --> 00:54:47,073
Vi ste jih prepovedali!
To ni po�teno!
569
00:54:49,320 --> 00:54:50,355
Zadnja.
570
00:54:50,520 --> 00:54:52,112
V redu.
571
00:54:53,120 --> 00:54:55,315
Na Beatlese.
572
00:54:55,560 --> 00:54:58,199
�la sva do grmovja.
573
00:54:59,480 --> 00:55:02,392
Moral sem mu
sneti lisice, ker...
574
00:55:03,200 --> 00:55:05,953
Vemo. Nadaljuj.
575
00:55:06,280 --> 00:55:08,669
Ni vljudno gledati.
576
00:55:09,600 --> 00:55:12,239
Zato sem se za trenutek obrnil.
577
00:55:12,560 --> 00:55:14,357
V naslednjem trenutku
578
00:55:14,560 --> 00:55:16,630
je stekel �ez travnik
v gozd.
579
00:55:17,800 --> 00:55:19,358
Zakaj niste stekli za njim?
580
00:55:19,560 --> 00:55:22,870
Gospod, nisem teka�,
temve� body builder.
581
00:55:23,720 --> 00:55:27,156
Mogo�e se je skril na drevo.
582
00:55:27,440 --> 00:55:29,670
Preverila sva drevesa.
583
00:55:30,240 --> 00:55:31,912
Odli�no.
584
00:55:40,160 --> 00:55:41,309
Ne! Ne ve�!
585
00:55:41,520 --> 00:55:42,999
Zadnja!
586
00:55:43,640 --> 00:55:45,232
Ne morem!
587
00:55:45,400 --> 00:55:47,152
Na kraljico.
588
00:55:49,640 --> 00:55:51,676
Iznajdljivi ste.
589
00:55:51,920 --> 00:55:53,751
�e 35 let.
590
00:55:54,000 --> 00:55:56,719
Dobro. Na kraljico.
591
00:55:57,280 --> 00:55:59,077
Na kraljico.
592
00:55:59,800 --> 00:56:01,199
In na predsednika.
593
00:56:01,400 --> 00:56:03,834
Na va�ega ali na�ega?
594
00:56:04,040 --> 00:56:05,598
Na oba.
595
00:56:06,640 --> 00:56:08,437
In na parlament.
596
00:56:09,120 --> 00:56:12,032
Seveda. Na demokracijo!
597
00:56:12,840 --> 00:56:14,831
Tako je!
598
00:56:24,400 --> 00:56:25,879
Na Rusijo!
599
00:56:26,080 --> 00:56:28,913
Na dumo, parlament,
kraljico in ostale!
600
00:56:31,800 --> 00:56:33,711
Re�ite me.
601
00:56:34,200 --> 00:56:36,430
To je njegova priljubljena
�ahovska strategija.
602
00:56:36,640 --> 00:56:39,108
Leta in leta jo je
uporabljal na mojem o�etu.
603
00:56:39,320 --> 00:56:41,914
Vrniti se morava k primeru.
604
00:56:42,120 --> 00:56:43,792
Toda bojim se,
da sem malce...
605
00:56:44,000 --> 00:56:45,831
U�ivajte v po�itku
in sprostitvi.
606
00:56:46,040 --> 00:56:49,635
Nazdravimo na sprostitev.
607
00:56:51,440 --> 00:56:53,749
Ni� ve� zdravljic!
608
00:56:53,920 --> 00:56:55,353
Seveda lahko.
609
00:56:57,800 --> 00:56:59,711
Ne morem
- Vzemite.
610
00:56:59,920 --> 00:57:01,717
Ne. Dovolj sem imel.
- Dajte, no!
611
00:57:01,880 --> 00:57:04,075
Dovolj je.
- Dajte!
612
00:57:20,920 --> 00:57:24,435
Kako je z njim?
- �iv je.
613
00:57:27,920 --> 00:57:32,038
Zdravo, Sasha, Oleg Bitz
je z veseljem sodeloval.
614
00:57:32,400 --> 00:57:37,394
Vseeno pa ne ve,
kje se nahaja Nikolaj Klimov.
615
00:57:38,200 --> 00:57:41,590
V spe�ih celicah smo zaznali
povi�ano aktivnost.
616
00:57:41,800 --> 00:57:44,473
Zgodilo se bo
zelo kmalu.
617
00:57:47,760 --> 00:57:49,796
Kako dolgo sem spal?
618
00:57:50,040 --> 00:57:53,794
Ruski medvedi �e med hudo zimo
ne spijo tako dolgo.
619
00:57:54,680 --> 00:57:56,477
In moj dedek meni,
620
00:57:56,680 --> 00:58:00,036
da ste nala�� zaspali,
ker je zmagoval.
621
00:58:02,720 --> 00:58:04,153
Hej!
622
00:59:02,920 --> 00:59:05,514
Ve�, kaj predstavljam.
623
00:59:05,720 --> 00:59:08,598
Ve� let nismo
imeli nobenih te�av.
624
00:59:08,840 --> 00:59:13,197
Diskretno smo priskrbeli blago,
za kar smo bili nagrajeni.
625
00:59:16,640 --> 00:59:18,596
Dolgo�asno.
626
00:59:18,840 --> 00:59:23,675
Moti me, da te vedno
spremljajo nasilje, umori
627
00:59:23,880 --> 00:59:27,555
in policijske preiskave.
628
00:59:27,760 --> 00:59:29,432
Mene?
629
00:59:29,680 --> 00:59:32,797
Rekel sem ti,
da ne prodajaj ve� oro�ja!
630
00:59:38,200 --> 00:59:40,509
To je moj hobi.
631
00:59:55,600 --> 00:59:59,991
Dostavil bo� blago in jim dal
navodila, kako ga aktivirati.
632
01:00:00,240 --> 01:00:03,232
Brez kak�nega ognjemeta!
633
01:00:33,880 --> 01:00:37,873
�e bo� spro�il
�e kak�no preiskavo,
634
01:00:38,120 --> 01:00:40,475
bo� izginil!
635
01:00:42,960 --> 01:00:44,632
Ne.
636
01:00:45,280 --> 01:00:47,396
Ne bom.
637
01:01:42,520 --> 01:01:45,034
On je!
- Ste prepri�ani?
638
01:01:45,200 --> 01:01:46,872
Absolutno.
639
01:01:50,000 --> 01:01:51,638
Stoj! Aretiran si!
640
01:01:51,840 --> 01:01:53,193
Odvrzi oro�je!
641
01:01:53,400 --> 01:01:54,628
Policist sem! Kdo ste?
642
01:01:54,880 --> 01:01:56,598
Vladni agent Gurevi�.
643
01:01:56,800 --> 01:01:58,028
Osumljen je umora!
644
01:01:58,240 --> 01:02:00,913
Pod na�o za��ito je.
Pospravite oro�je in se umaknite.
645
01:02:01,160 --> 01:02:03,515
Nikolaj, o tem �loveku
sem ti govorila.
646
01:02:18,240 --> 01:02:20,754
�al mi je, Vlad, toda dobil
sem ukaz od nadrejenih.
647
01:02:20,960 --> 01:02:22,598
Toda vemo,
da je morilec.
648
01:02:22,800 --> 01:02:24,916
Spo�tovati moramo ukaz.
649
01:02:25,800 --> 01:02:27,631
Tega ne morem sprejeti.
650
01:02:29,240 --> 01:02:31,310
Ni�esar ne moremo storiti.
651
01:02:31,520 --> 01:02:34,432
�e ne moremo kaznovati
Denisovega morilca,
652
01:02:37,040 --> 01:02:38,917
smo ni�vredni.
653
01:03:21,120 --> 01:03:22,758
Vlad, poglej!
654
01:03:22,960 --> 01:03:25,952
V �ast na�emu gostu
pe�em hamburgerje,
655
01:03:26,120 --> 01:03:28,998
vendar �e vedno z menoj
no�e piti ve� vodke.
656
01:03:29,200 --> 01:03:30,872
Pogovoriti se morava.
657
01:03:31,080 --> 01:03:32,957
Kaj se je zgodilo?
658
01:03:33,800 --> 01:03:36,394
Primer Nikolaj Klimov
je uradno zaklju�en.
659
01:03:37,200 --> 01:03:38,679
Kaj?
660
01:03:38,880 --> 01:03:41,155
Kako je to mogo�e?
- Ne vem.
661
01:03:42,040 --> 01:03:44,190
Zelo mi je �al.
662
01:03:44,400 --> 01:03:47,278
Rekel sem, da je uradno
zaklju�en. Dal sem odpoved.
663
01:03:47,480 --> 01:03:50,836
Zdaj sem navaden dr�avljan
in lahko raziskujem.
664
01:03:51,040 --> 01:03:52,519
Skupaj bova raziskovala.
665
01:04:15,040 --> 01:04:17,110
Kako me je Ameri�an na�el?
666
01:04:28,760 --> 01:04:31,069
Vse ti bom povedal!
667
01:04:43,440 --> 01:04:46,034
Kdo je naro�il Ma�in umor?
668
01:04:46,680 --> 01:04:48,750
Kdo je naro�nik?
669
01:04:48,960 --> 01:04:50,837
Ti?
670
01:04:54,560 --> 01:04:56,357
Ma�a!
671
01:05:32,680 --> 01:05:36,912
Preveril sem, kolikokrat je v
zadnjih 12 mesecih kr�il zakon.
672
01:05:37,120 --> 01:05:38,109
Odkril sem vzorec.
673
01:05:38,320 --> 01:05:39,230
Umore?
674
01:05:39,400 --> 01:05:40,833
Veliko umorov.
675
01:05:41,040 --> 01:05:43,429
In to je le stranski proizvod
njegovega znanega posla,
676
01:05:43,640 --> 01:05:45,835
prodaje voja�ke opreme
na �rnem trgu.
677
01:05:46,040 --> 01:05:47,917
Kaj pa njegov posel v ozadju?
678
01:05:48,160 --> 01:05:50,958
Kadarkoli je Klimov
obiskal tuje mesto,
679
01:05:51,160 --> 01:05:53,196
je tam obve��evalna slu�ba
680
01:05:53,440 --> 01:05:56,238
zaznala prisotnost
teroristi�ne celice.
681
01:05:57,760 --> 01:05:59,796
Jim ni prodajal oro�ja?
682
01:06:00,000 --> 01:06:01,433
Nedvomno prodaja oro�je.
683
01:06:01,640 --> 01:06:02,868
Ne vemo pa,
�e �e kaj drugega.
684
01:06:03,080 --> 01:06:04,559
Zdaj je v Moskvi.
685
01:06:15,760 --> 01:06:18,354
Sasha, se lahko dobiva?
686
01:06:20,720 --> 01:06:23,473
Z mojim prijateljem
iz Amerike.
687
01:06:26,720 --> 01:06:30,793
�e lahko pripomnim,
ne zgledate kot tajna agentka.
688
01:06:31,480 --> 01:06:33,948
Hvala za kompliment.
689
01:06:36,200 --> 01:06:40,637
Po mojih informacijah g. Klimov
povsod povzro�a te�ave.
690
01:06:41,520 --> 01:06:43,556
Kaj bo na� naslednji korak?
691
01:06:44,040 --> 01:06:47,715
Prekleto. Tukaj imam
dobrega prijatelja, diplomata.
692
01:06:47,960 --> 01:06:50,474
�e dolgo ga kli�em,
vendar se ne oglasi.
693
01:06:50,680 --> 01:06:52,079
Mislim,
da bi nam lahko pomagal.
694
01:06:52,320 --> 01:06:54,276
Torej moramo
najti grad.
695
01:06:55,080 --> 01:06:56,354
"Zamok".
696
01:06:56,560 --> 01:06:58,994
Sasha,
�e eno uslugo potrebujem.
697
01:06:59,960 --> 01:07:01,632
To me sploh ne �udi.
698
01:07:01,920 --> 01:07:04,195
Nekoga mora� spraviti
iz bolni�nice.
699
01:07:07,280 --> 01:07:10,158
Pozdravljen,
tukaj Roger Chambers.
700
01:07:10,400 --> 01:07:11,833
Ja.
701
01:07:12,080 --> 01:07:14,469
Vem, da nisva govorila
�e celo ve�nost.
702
01:07:14,680 --> 01:07:16,910
V Moskvi sem.
703
01:07:19,600 --> 01:07:21,830
Dolga zgodba je.
704
01:07:22,040 --> 01:07:24,634
Se lahko dobiva?
Dobro!
705
01:07:25,080 --> 01:07:28,550
Veselim se,
da te bom videl. Hvala.
706
01:07:31,560 --> 01:07:35,758
Jutri na kijevski �elezni�ki
postaji, na drugem peronu.
707
01:07:35,960 --> 01:07:38,679
Dobro je imeti prijatelja
na pravem polo�aju.
708
01:07:38,920 --> 01:07:40,911
Nedvomno.
709
01:07:51,160 --> 01:07:52,991
To�na sva.
710
01:07:53,880 --> 01:07:56,713
Poiskal ga bom.
Takoj se vrnem.
711
01:08:38,200 --> 01:08:39,633
Edward!
712
01:08:40,600 --> 01:08:43,239
Odli�no zgleda�!
- Hvala.
713
01:08:44,080 --> 01:08:45,399
Sploh ne.
714
01:09:16,920 --> 01:09:20,071
Impresivno.
Odvrzi oro�je!
715
01:09:20,680 --> 01:09:23,148
Edward,
zakaj to po�ne�?
716
01:09:25,200 --> 01:09:27,430
Pojdiva na sprehod.
717
01:09:29,160 --> 01:09:32,675
Po�asi, Roger.
Dobro.
718
01:09:33,560 --> 01:09:35,835
Edward, kaj se dogaja?
Kaj po�ne�?
719
01:09:36,080 --> 01:09:37,911
Roger, miren bodi.
720
01:09:47,280 --> 01:09:50,272
Vladno delo se ni spremenilo.
721
01:09:51,200 --> 01:09:53,555
�e vedno ne more�
nikomur zaupati.
722
01:09:54,640 --> 01:09:56,790
�ivljenje je �ola.
723
01:09:57,000 --> 01:09:58,752
To je lahko re�i.
724
01:09:59,600 --> 01:10:01,477
Ko �e govoriva o u�enju...
725
01:10:01,680 --> 01:10:05,036
Kaj je Sasha rekla
za Nikolaja Klimova?
726
01:10:05,640 --> 01:10:09,758
Rudy je omenil
povezavo s teroristi.
727
01:10:10,000 --> 01:10:11,194
To�no.
728
01:10:11,400 --> 01:10:14,039
Sasha je izvedela,
da so oblasti pred enim letom
729
01:10:14,280 --> 01:10:17,238
v ruski voja�ki bazi v Minsku
odkrile ve� kov�kov
730
01:10:17,400 --> 01:10:19,914
z jedrskimi konicami.
731
01:10:20,160 --> 01:10:22,435
Jedrskimi?
- Ja.
732
01:10:22,640 --> 01:10:25,154
Sasha je prepri�ana,
da Nikolaj v resnici
733
01:10:25,360 --> 01:10:29,990
potuje po svetu in zbira
ponudbe potencialnih kupcev.
734
01:10:30,200 --> 01:10:32,316
Moj bog.
735
01:10:43,840 --> 01:10:45,592
O �em razmi�ljate?
736
01:10:46,840 --> 01:10:50,674
O svojem �ivljenju.
Konec je.
737
01:10:53,280 --> 01:10:55,157
Kaj ob�alujete?
738
01:10:55,360 --> 01:10:57,078
Samo eno stvar.
739
01:10:57,280 --> 01:10:59,919
Da nisem bolje spoznal
svojih star�ev.
740
01:11:00,920 --> 01:11:02,114
Kje �ivita?
741
01:11:02,320 --> 01:11:03,958
Mrtva sta.
742
01:11:04,160 --> 01:11:06,151
Oba sta umrla v Afganistanu.
743
01:11:06,360 --> 01:11:08,271
Vzgojil me je stari o�e.
744
01:11:11,000 --> 01:11:15,949
�al mi je,
da nista mogla videti,
745
01:11:16,200 --> 01:11:19,272
kako dober �lovek
je postal njun sin.
746
01:11:19,480 --> 01:11:21,118
Hvala.
747
01:11:25,520 --> 01:11:28,273
Jaz enako �utim
glede svoje �ene.
748
01:11:28,960 --> 01:11:30,678
Je umrla?
749
01:11:32,520 --> 01:11:35,353
Pred mnogo leti
v teroristi�nem napadu.
750
01:11:35,560 --> 01:11:37,198
Teroristi�nem?
751
01:11:37,400 --> 01:11:40,437
Zato je Andrew
hotel postati policist.
752
01:11:42,280 --> 01:11:46,353
V njem sem videl svojo �eno.
753
01:11:50,120 --> 01:11:52,270
Zelo ponosna bi bila nanj.
754
01:11:52,520 --> 01:11:53,873
Prepri�an sem,
755
01:11:54,080 --> 01:11:55,957
da bi bila ponosna na oba.
756
01:12:13,200 --> 01:12:14,519
Tukaj.
757
01:12:25,000 --> 01:12:26,991
Prasci!
758
01:12:29,840 --> 01:12:31,990
Boks je krasen �port.
759
01:12:37,000 --> 01:12:38,797
Boris, odpelji ga.
760
01:12:39,080 --> 01:12:42,038
Na samem se moram
pogovoriti z njim.
761
01:12:44,240 --> 01:12:47,118
Vlad, bodite mo�ni!
762
01:12:55,720 --> 01:12:58,188
Igor,
moje darilo tebi.
763
01:12:59,800 --> 01:13:01,472
Pokon�aj ga.
764
01:14:20,720 --> 01:14:22,517
Dobro jutro.
765
01:14:22,720 --> 01:14:24,915
Dobrodo�li, gospodje.
766
01:14:26,720 --> 01:14:28,233
G. Weston.
767
01:14:37,320 --> 01:14:38,992
Dobrodo�li.
768
01:14:39,160 --> 01:14:41,958
Zdaj ko ste vsi tukaj,
lahko za�nemo dra�bo.
769
01:14:42,160 --> 01:14:45,152
Vedite, da je blago
izredno redko
770
01:14:45,360 --> 01:14:48,033
in je po aktivaciji
pripravljeno na uporabo.
771
01:14:48,240 --> 01:14:50,800
Dobil ga bo
najvi�ji ponudnik.
772
01:14:54,320 --> 01:14:56,436
Sprostite se.
773
01:14:57,640 --> 01:15:00,234
�e kaj potrebujete,
774
01:15:00,680 --> 01:15:03,558
vam bodo moji mo�je ustregli.
775
01:15:13,880 --> 01:15:15,552
Kdo te je najel?
776
01:15:15,760 --> 01:15:18,718
Povedal sem ti �e,
da Nikolaja poznam iz Amerike.
777
01:15:18,920 --> 01:15:21,673
Kaj bi rad od njega?
778
01:15:22,600 --> 01:15:24,192
Ma��evanje.
779
01:15:25,640 --> 01:15:27,517
Nekaj mi dolguje.
780
01:15:27,760 --> 01:15:29,876
Neverjeten zoprne� si.
781
01:15:30,120 --> 01:15:32,634
Tole mi postaja v�e�.
782
01:15:34,360 --> 01:15:36,078
Inna je bila moje dekle.
783
01:15:36,320 --> 01:15:38,675
Tebe krivim za njeno smrt.
784
01:15:40,480 --> 01:15:42,675
Morda bi se ji rada pridru�ila.
785
01:15:53,320 --> 01:15:54,992
Odli�no opravljeno.
786
01:15:55,760 --> 01:15:58,320
Vlad, ne!
Jaz bom opravil z njim.
787
01:15:59,760 --> 01:16:01,478
To je va�a pravica.
788
01:16:02,560 --> 01:16:03,959
�port?
789
01:17:39,320 --> 01:17:41,914
To je za mojega sina.
790
01:18:00,240 --> 01:18:01,878
Krasen �port.
791
01:19:01,000 --> 01:19:02,911
Greva! Pridi!
792
01:19:09,040 --> 01:19:10,837
Stoj!
793
01:19:11,960 --> 01:19:13,359
Pridi!
794
01:19:13,600 --> 01:19:14,999
Stoj!
795
01:19:16,640 --> 01:19:18,232
Pridi!
796
01:20:19,960 --> 01:20:23,077
Sasha,
tole je zate.
797
01:20:25,040 --> 01:20:26,598
Pridi sem.
798
01:20:28,760 --> 01:20:30,876
Naj ti �estitam.
799
01:20:32,320 --> 01:20:33,673
Hvala.
800
01:20:33,920 --> 01:20:35,638
Odli�no opravljeno.
801
01:20:36,120 --> 01:20:37,473
Hvala vam.
802
01:20:37,680 --> 01:20:39,193
V veselje mi je bilo.
803
01:20:44,480 --> 01:20:46,471
Za civilista ni slabo.
804
01:20:51,160 --> 01:20:52,559
Kaj je rekel?
805
01:20:52,800 --> 01:20:54,711
Da za civilista ni slabo.
806
01:21:06,000 --> 01:21:07,592
Samo trenutek.
807
01:21:08,080 --> 01:21:10,389
Poslanec �i�ov,
aretirani ste.
808
01:21:10,760 --> 01:21:12,796
�ez nekaj minut
te pokli�em nazaj.
809
01:21:14,960 --> 01:21:18,270
Zagotovo se lahko
kako dogovorimo.
810
01:21:19,040 --> 01:21:21,429
Dogovarjali se boste
s to�ilstvom.
811
01:21:22,680 --> 01:21:24,352
Vstanite!
812
01:21:41,880 --> 01:21:44,440
Vam je bilo v Moskvi v�e�?
813
01:21:47,600 --> 01:21:49,830
Na�la sva,
kar sva iskala.
814
01:21:51,080 --> 01:21:53,071
�elim vam prijeten let.
- Hvala.
815
01:21:56,920 --> 01:21:59,480
Lepo vas je zopet
videti v uniformi.
816
01:22:01,080 --> 01:22:03,674
Veseli me,
da se je vse uredilo.
817
01:22:04,720 --> 01:22:06,073
Tudi mene.
818
01:22:09,040 --> 01:22:11,395
Nisem �elel,
da bi od�li brez tega.
819
01:22:15,400 --> 01:22:17,072
Vlad!
820
01:22:25,640 --> 01:22:28,154
Misli sem,
da ga ne bom nikoli ve� videl.
821
01:22:35,560 --> 01:22:37,994
Ne morem vam povedati,
koliko mi pomeni.
822
01:22:42,560 --> 01:22:44,949
Hvala vam.
- V veselje mi je.
823
01:22:48,120 --> 01:22:51,032
Se boste vrnili
na Beverly Hills?
824
01:22:51,280 --> 01:22:52,713
Nedvomno.
825
01:22:53,760 --> 01:22:56,797
Ali mogo�e �ivite blizu
Arnolda Schwarzeneggerja?
826
01:22:57,840 --> 01:23:02,152
Koga? Mislite politika?
827
01:23:03,280 --> 01:23:04,952
Najmo�nej�ega.
828
01:23:05,240 --> 01:23:07,674
V bistvu stanujeva zelo blizu.
829
01:23:08,680 --> 01:23:11,035
Ko me boste obiskali,
830
01:23:11,240 --> 01:23:14,789
bom mogo�e lahko uredil,
da bosta skupaj trenirala.
831
01:23:15,280 --> 01:23:17,635
Zdaj imam dva razloga,
da obi��em Kalifornijo.
832
01:23:19,440 --> 01:23:21,112
Oprostite, no�em motiti,
833
01:23:21,320 --> 01:23:23,356
vendar morava ujeti letalo.
834
01:23:30,800 --> 01:23:32,119
Hvala vam.
835
01:23:32,320 --> 01:23:34,550
Hvala, detektiv.
- Hvala.
836
01:23:35,760 --> 01:23:39,435
Vlad, hvala za vse.
837
01:23:44,840 --> 01:23:46,432
�elim vam varen let.
838
01:23:46,640 --> 01:23:49,029
Pazite nase.
839
01:24:13,640 --> 01:24:15,676
Je vse v redu?
- Ja, odletela sta.
840
01:24:15,920 --> 01:24:17,672
Vse enote, pozor!
841
01:24:19,400 --> 01:24:20,719
Greva!
842
01:25:00,000 --> 01:25:04,676
Tehni�na obdelava
BLITZ Film&Video Distribution
55564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.