All language subtitles for Modern.Family.S01E12.HDTV.480p x264-BoB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,385 --> 00:00:10,618 It's my stuff, okay? 2 00:00:10,651 --> 00:00:13,382 Just keep your hands off my stuff! Phil: Hey! 3 00:00:13,417 --> 00:00:14,816 I didn't put my hands on your stuff! 4 00:00:14,851 --> 00:00:16,815 Hey! Just a second, derek. 5 00:00:16,850 --> 00:00:18,281 What is the problem? 6 00:00:18,316 --> 00:00:20,514 Alex read my journal. I did not! 7 00:00:20,548 --> 00:00:22,980 Why would I even want to read your stupid journal? 8 00:00:23,014 --> 00:00:25,145 Because it contains the details of a life, 9 00:00:25,179 --> 00:00:26,477 And yo don't have one! 10 00:00:26,512 --> 00:00:27,678 Ohh! 11 00:00:27,712 --> 00:00:29,044 Alex, don't read haley's journal. Uhh! 12 00:00:29,078 --> 00:00:31,509 Sorry. My daughters. 13 00:00:31,543 --> 00:00:33,509 You got kids? 14 00:00:33,543 --> 00:00:34,943 Oh. What grade are you in? 15 00:00:34,977 --> 00:00:36,808 Phil! Oh, that's my wife, claire. 16 00:00:36,843 --> 00:00:38,740 Luke was using my computer. 17 00:00:38,775 --> 00:00:40,173 For this. 18 00:00:41,374 --> 00:00:43,639 I'm gonna have to, uh, call you back. 19 00:00:43,674 --> 00:00:45,705 He told me he needed it to do homework, 20 00:00:45,772 --> 00:00:46,904 And then I find this -- 21 00:00:46,939 --> 00:00:48,537 A-a picture of a topless woman, 22 00:00:48,572 --> 00:00:50,536 With the biggest boobs I have ever seen, 23 00:00:50,571 --> 00:00:51,836 Driving a tractor. 24 00:00:53,369 --> 00:00:56,001 Okay, um, uh, first of all, 25 00:00:56,036 --> 00:00:58,201 That's a combine, not a tractor. Phil! 26 00:00:58,235 --> 00:01:00,767 Phil, it is smut, and our 1 0-year-old is looking at smut! 27 00:01:00,800 --> 00:01:01,866 It's disgusting! 28 00:01:01,900 --> 00:01:04,031 Completely unacceptable. 29 00:01:04,065 --> 00:01:05,797 Here's the thing -- that was my picture. 30 00:01:05,832 --> 00:01:07,031 Well, not really mine. 31 00:01:07,065 --> 00:01:08,930 There's this guy at work who sends out these links. 32 00:01:08,964 --> 00:01:11,062 Does-- doesn't matter who. Gil thorpe. 33 00:01:11,096 --> 00:01:12,296 He sent out another one 34 00:01:12,330 --> 00:01:14,495 Of the same woman dressed as a battleship. 35 00:01:14,529 --> 00:01:16,560 You know, the -- you get -- yeah. 36 00:01:16,594 --> 00:01:18,393 And then one of the transformers. 37 00:01:18,427 --> 00:01:19,693 And then it -- it... 38 00:01:19,727 --> 00:01:23,292 Anyway, I had every intention of telling claire. 39 00:01:23,326 --> 00:01:26,157 I just wanted her to calm down first. 40 00:01:26,192 --> 00:01:27,324 Where are you going? 41 00:01:27,358 --> 00:01:28,889 I'm going to pick up luke from his sleepover. 42 00:01:28,924 --> 00:01:31,155 We need to talk to him about this now. 43 00:01:31,190 --> 00:01:33,222 Claire, this isa very delicate . 44 00:01:33,256 --> 00:01:34,720 If we don't handle it right, 45 00:01:34,755 --> 00:01:37,420 Luke might end up having an unhealthy attitude about sex. 46 00:01:37,454 --> 00:01:39,152 Or agribusiness. 47 00:01:39,187 --> 00:01:42,051 We'll talk about it when he gets home. 48 00:01:42,085 --> 00:01:43,984 Okay. Fine. 49 00:01:44,019 --> 00:01:46,317 But I am telling him that every time he looks at porn, 50 00:01:46,351 --> 00:01:48,482 God kills a puppy. 51 00:01:48,516 --> 00:01:50,349 Maybe I should be the one to talk to him. 52 00:01:50,383 --> 00:01:52,682 I am a very lucky woman. 53 00:01:52,716 --> 00:01:56,180 I have a wonderful family, a beautiful home. 54 00:01:56,214 --> 00:01:58,646 There's nothing that I would change. 55 00:02:02,379 --> 00:02:04,544 I hate the dog butler. 56 00:02:06,410 --> 00:02:07,776 I keep forgetting it's there, 57 00:02:07,811 --> 00:02:10,376 And every time it happens, it scares me all over again. 58 00:02:10,410 --> 00:02:14,640 Sometimes, at night, I think ithe devil. 59 00:02:14,674 --> 00:02:16,906 El diablo. 60 00:02:16,940 --> 00:02:19,205 Barkley? He's hilarious. 61 00:02:19,238 --> 00:02:21,404 I was in vegas last month, and I was winning... 62 00:02:22,539 --> 00:02:24,536 ...And I thought, I could do the usual -- 63 00:02:24,570 --> 00:02:26,835 Be a chump, give the money back to the casino -- 64 00:02:26,869 --> 00:02:29,701 Or I could do something smart and buy something for myself 65 00:02:29,736 --> 00:02:31,634 At the casino store. 66 00:02:31,701 --> 00:02:33,167 He's already a family favorite. 67 00:02:33,201 --> 00:02:35,233 Rub his chin a little under there. He likes that. 68 00:02:35,268 --> 00:02:36,698 There you go. Beautiful. 69 00:02:36,733 --> 00:02:38,631 There you go. 70 00:02:38,665 --> 00:02:41,130 He's a dog and a butler. 71 00:02:41,165 --> 00:02:42,864 I mean, who couldn't love him? 72 00:02:56,292 --> 00:02:57,925 stupid dog. 73 00:03:09,721 --> 00:03:12,586 -- Captions by vitac -- 74 00:03:13,354 --> 00:03:14,618 Okay, ready to go. 75 00:03:14,652 --> 00:03:15,751 Oh, make sure you pee first. 76 00:03:15,786 --> 00:03:16,918 What am I, 7 years old? 77 00:03:16,951 --> 00:03:18,484 No, you do not want to go during the show. 78 00:03:18,519 --> 00:03:20,017 The marionettes stop what they're doing, 79 00:03:20,051 --> 00:03:21,883 March to the edge of the stage, and point at you. 80 00:03:21,917 --> 00:03:23,715 Okay, that sounds terrifying. 81 00:03:23,749 --> 00:03:24,815 It's really funny. 82 00:03:24,849 --> 00:03:27,580 Oh, one of my favorite childhood memories 83 00:03:27,615 --> 00:03:30,514 Was attending the moscow marionette theater. 84 00:03:30,548 --> 00:03:33,311 I grew up one mile away from missouri's largest water slide, 85 00:03:33,346 --> 00:03:34,978 And third-largest in the country. 86 00:03:35,012 --> 00:03:37,244 Oh, really? Cam, you never mentioned that before. 87 00:03:37,278 --> 00:03:38,277 You feel -- 88 00:03:38,311 --> 00:03:40,042 Feel like a torpedo. 89 00:03:41,977 --> 00:03:44,708 Hey, cam, does the gardener usually work on saturdays? 90 00:03:44,742 --> 00:03:46,141 I don't know. He comes when we need him. 91 00:03:46,175 --> 00:03:47,573 He's like batman, but straight. 92 00:03:47,608 --> 00:03:50,039 Is he crying? 93 00:03:50,074 --> 00:03:51,472 Oh, yeah. 94 00:03:51,507 --> 00:03:53,139 We should probably... 95 00:03:53,206 --> 00:03:54,670 Probably go out the back, huh? 96 00:03:54,705 --> 00:03:56,037 He's clearly in pain. 97 00:03:56,072 --> 00:03:58,935 How can you just turn your back on a friend like that? 98 00:03:58,970 --> 00:04:01,136 A friend? Really? Yeah. W-what's his name? 99 00:04:01,170 --> 00:04:03,768 Cesar sal...Azar. 100 00:04:03,802 --> 00:04:04,933 You made that up. 101 00:04:04,968 --> 00:04:07,233 You were gonna say "caesar salad." 102 00:04:07,267 --> 00:04:08,367 Was not. 103 00:04:08,400 --> 00:04:10,600 Cam. Come on. Really? 104 00:04:10,634 --> 00:04:12,598 ugh. 105 00:04:12,632 --> 00:04:14,131 All right, don't worry, lily. 106 00:04:14,165 --> 00:04:15,464 I'm sure we'll get to the show on time. 107 00:04:15,499 --> 00:04:17,029 I'm sure dad is just gonna go out 108 00:04:17,064 --> 00:04:18,928 And give an encouraging word to the gardener, 109 00:04:18,963 --> 00:04:21,762 Hopefully mention the snail problem, 110 00:04:21,796 --> 00:04:23,694 And then we are gonna be -- 111 00:04:23,728 --> 00:04:24,726 No. 112 00:04:24,761 --> 00:04:26,493 No, no. Cam, no. 113 00:04:29,093 --> 00:04:30,458 Hello. 114 00:04:30,493 --> 00:04:31,724 I don't think he speaks english. 115 00:04:31,759 --> 00:04:33,491 Okay, this might be a good time to mention to you 116 00:04:33,525 --> 00:04:35,457 That the marionettes are not kind to latecomers. 117 00:04:35,492 --> 00:04:37,388 They bend over and show their bloomers. 118 00:04:37,423 --> 00:04:38,988 Okay, I speak a little spanish. 119 00:04:39,022 --> 00:04:42,954 ¿señor, te gustaría hacer el agua 120 00:04:42,988 --> 00:04:46,786 Y tenemos nuestra cama? 121 00:04:46,820 --> 00:04:49,951 Gracias. 122 00:04:49,985 --> 00:04:51,318 What was that? 123 00:04:51,352 --> 00:04:53,418 I just asked him if he wanted to have a glass of water 124 00:04:53,452 --> 00:04:54,915 And sit down for a minute, 125 00:04:54,950 --> 00:04:57,282 Like any kind person would. 126 00:05:14,737 --> 00:05:16,003 I didn't find any more porn. 127 00:05:16,038 --> 00:05:17,303 That was hardly porn. 128 00:05:17,337 --> 00:05:18,702 It was a topless woman on a tractor. 129 00:05:18,736 --> 00:05:20,668 You know what they call that in europe? 130 00:05:20,702 --> 00:05:22,234 A cereal commercial. 131 00:05:22,268 --> 00:05:23,434 I should go talk to him. 132 00:05:23,468 --> 00:05:24,900 Honey, honey, honey, I got this! 133 00:05:24,934 --> 00:05:25,966 I got this! 134 00:05:26,000 --> 00:05:27,498 No, no, no, no, no. I-I got this. 135 00:05:27,532 --> 00:05:28,798 I got this. I was his age once. 136 00:05:28,832 --> 00:05:32,796 Breasts are like these scary, mystical things 137 00:05:32,830 --> 00:05:36,728 That he's drawn to, like frodo to mordor. 138 00:05:36,763 --> 00:05:38,395 Okay, I'm definitely going to talk to him. No, no, no, no! 139 00:05:38,429 --> 00:05:40,661 Boys don't want their moms talking to them about sex 140 00:05:40,695 --> 00:05:43,060 Any more than girls want their dads talking to them 141 00:05:43,094 --> 00:05:46,724 About periods, bras, and girdles and all that stuff. 142 00:05:46,759 --> 00:05:49,224 You do know that women stopped wearing girdles like 30 years ago, right? 143 00:05:49,258 --> 00:05:50,357 Honey, I know. I know. 144 00:05:50,392 --> 00:05:51,622 That -- that is -- 145 00:05:51,657 --> 00:05:54,289 That is exactly the kind of sexual revolution 146 00:05:54,323 --> 00:05:56,123 That our son is going through right now, 147 00:05:56,157 --> 00:05:57,354 So... 148 00:05:57,389 --> 00:05:59,854 Just -- let's just -- just trust it. 149 00:05:59,888 --> 00:06:01,520 fix that step. 150 00:06:01,555 --> 00:06:05,552 Just know I will handle this, okay? 151 00:06:10,517 --> 00:06:11,749 Iel diablo! 152 00:06:11,783 --> 00:06:13,716 Hey, gloria, do you have any idea 153 00:06:13,751 --> 00:06:15,715 Why barkley was in the guest room? 154 00:06:15,750 --> 00:06:18,648 I was just doing a little redecorating. 155 00:06:18,682 --> 00:06:20,613 Sometimes it's good to move things around 156 00:06:20,648 --> 00:06:21,979 Just to see how they look. 157 00:06:22,014 --> 00:06:23,879 Yeah, but the guest room -- that's crazy. 158 00:06:23,913 --> 00:06:26,212 He's not a guest. He works for us. 159 00:06:26,246 --> 00:06:28,111 Hey, give me a hand here, will you? 160 00:06:28,145 --> 00:06:29,843 I think his jacket shifted while I was moving him. 161 00:06:31,111 --> 00:06:33,242 We can't have you untucked, our little butler. 162 00:06:33,277 --> 00:06:35,041 That doesn't make any sense, does it, boy? 163 00:06:35,075 --> 00:06:36,208 ay! 164 00:06:36,242 --> 00:06:37,674 "ay"? What was that? Is he all right? 165 00:06:37,707 --> 00:06:39,540 Ay, no. My bracelet got caught a little bit here. 166 00:06:39,574 --> 00:06:41,672 Well, don't panic. I'm not panicking. 167 00:06:41,705 --> 00:06:43,172 All right, try to relax. 168 00:06:43,206 --> 00:06:44,871 We can fix him. Let me take a better look. 169 00:06:44,906 --> 00:06:45,971 Come here, boy. 170 00:06:47,371 --> 00:06:48,370 Luke? 171 00:06:48,404 --> 00:06:50,103 Hey, dad. Hey, buddy. 172 00:06:50,137 --> 00:06:52,801 Um...Look, 173 00:06:52,836 --> 00:06:55,500 You and I need to have a little talk. 174 00:06:55,535 --> 00:06:57,100 About what? 175 00:06:57,134 --> 00:06:59,999 Well, it's about computer stuff. 176 00:07:00,033 --> 00:07:03,765 Um... 177 00:07:05,965 --> 00:07:07,896 How do you make sure you've deleted something 178 00:07:07,930 --> 00:07:09,096 After you read it? 179 00:07:11,663 --> 00:07:13,561 Sorry, jay. It was an accident. 180 00:07:13,595 --> 00:07:14,960 You know, I'm beginning to think 181 00:07:14,995 --> 00:07:16,394 You don't like barkley that much. 182 00:07:16,428 --> 00:07:17,760 I mean, first you hide him in the guest room, 183 00:07:17,794 --> 00:07:18,859 And now this. 184 00:07:18,894 --> 00:07:21,058 It's ridiculous! I didn't mean to hurt it! 185 00:07:21,093 --> 00:07:22,891 First of all, let's cut the "its." 186 00:07:22,925 --> 00:07:24,092 He is a he. 187 00:07:24,125 --> 00:07:26,290 And you can pretend to be innocent all you want, 188 00:07:26,324 --> 00:07:28,022 But action speaks louder than words. 189 00:07:28,056 --> 00:07:31,089 Yeah. They can be very revealing. 190 00:07:31,123 --> 00:07:33,821 What are you trying to say? 191 00:07:33,855 --> 00:07:35,920 Nothing, but you have to admit 192 00:07:35,954 --> 00:07:38,685 That the dog butler is a little ridiculous. 193 00:07:38,720 --> 00:07:40,118 You know what else I think is ridiculous? 194 00:07:40,153 --> 00:07:41,652 That mountain of pillows you have on our bed. 195 00:07:41,685 --> 00:07:43,451 I feel like I'm working on a loading dock 196 00:07:43,519 --> 00:07:44,983 Just trying to get under the covers. 197 00:07:45,017 --> 00:07:47,849 They're pretty. They're a damn nuisance. 198 00:07:47,884 --> 00:07:50,381 Okay, forgive me for trying to make our home beautiful. 199 00:07:50,415 --> 00:07:52,147 Well, you know, if I can put up with those, 200 00:07:52,181 --> 00:07:53,647 You can put up with a piece of art. 201 00:07:53,681 --> 00:07:55,579 This is not art. 202 00:07:55,614 --> 00:07:58,178 It's an unholy mix between man and beast. 203 00:07:58,212 --> 00:07:59,611 But fine. 204 00:07:59,645 --> 00:08:01,977 If you love it so much, put it wherever you want. 205 00:08:02,011 --> 00:08:03,343 Thank you. 206 00:08:03,377 --> 00:08:05,575 Where you going, to get some more pillows? 207 00:08:05,610 --> 00:08:07,242 no, don't worry. 208 00:08:07,276 --> 00:08:08,709 It'll be a long time 209 00:08:08,743 --> 00:08:11,741 Before I bother you again with my pillows. 210 00:08:14,208 --> 00:08:16,472 Why is dad in luke's room with the door closed? 211 00:08:16,507 --> 00:08:18,104 They are having a little talk. 212 00:08:18,139 --> 00:08:19,470 Is luke being punished? 213 00:08:19,505 --> 00:08:20,904 Is that your favorite thing, 214 00:08:20,938 --> 00:08:23,169 When your brother or sister gets into trouble? 215 00:08:23,203 --> 00:08:25,102 My favorite is when they're both in trouble. 216 00:08:25,137 --> 00:08:26,169 So, what'd he do? 217 00:08:26,203 --> 00:08:27,934 Did he cheat on a test? He's a cheater. 218 00:08:27,969 --> 00:08:29,666 He did not cheat on a test. 219 00:08:29,701 --> 00:08:30,967 Did he lie? Alex. 220 00:08:31,001 --> 00:08:32,099 He lies all the time. 221 00:08:32,134 --> 00:08:33,333 Alex. Sorry. 222 00:08:33,367 --> 00:08:35,931 I'm -- I'm just worried about luke. 223 00:08:35,966 --> 00:08:37,798 A lot of parents are hitting again. 224 00:08:37,832 --> 00:08:39,298 I appreciate your concern, 225 00:08:39,333 --> 00:08:41,163 But your father has it under control. 226 00:08:41,197 --> 00:08:43,295 24. 227 00:08:44,562 --> 00:08:46,595 25. 228 00:08:46,629 --> 00:08:48,594 Flincher! 229 00:08:48,628 --> 00:08:50,826 Free slap. Bring it up. 230 00:08:56,025 --> 00:08:57,190 Ow! 29. 231 00:08:57,225 --> 00:08:59,589 Cai be on the bottom now? Yeah. 232 00:09:04,257 --> 00:09:06,020 Mm. How'd it go? 233 00:09:06,055 --> 00:09:07,753 Well, he was really embarrassed, 234 00:09:07,788 --> 00:09:09,919 But everything's -- everything's fine now. 235 00:09:09,954 --> 00:09:11,019 What'd you say? 236 00:09:11,054 --> 00:09:12,685 Well, you know, I kind of promised him 237 00:09:12,719 --> 00:09:14,152 We'd keep everything between us. 238 00:09:14,186 --> 00:09:16,051 Mm-hmm. Matter of fact, 239 00:09:16,085 --> 00:09:18,516 He'd be mortified if you brought it up with him... 240 00:09:18,550 --> 00:09:19,748 Ever. 241 00:09:19,783 --> 00:09:22,049 Oh, god. Really? Yeah. 242 00:09:22,083 --> 00:09:24,847 That actually makes me feel kind of bad. 243 00:09:24,881 --> 00:09:27,213 Well... 244 00:09:27,247 --> 00:09:30,679 You're probably just feeling a little tense from alis. 245 00:09:30,713 --> 00:09:32,444 I know I am. 246 00:09:33,745 --> 00:09:36,111 You know what might help the situation? 247 00:09:37,677 --> 00:09:39,110 Really? 248 00:09:39,144 --> 00:09:40,242 Right now? 249 00:09:42,110 --> 00:09:46,240 I meant goint for a few pizzas. 250 00:09:46,274 --> 00:09:49,406 Where's your mind? 251 00:09:49,440 --> 00:09:52,106 I guess I live in a house full of sex maniacs. 252 00:09:54,439 --> 00:09:56,403 Amigo? 253 00:09:56,437 --> 00:09:58,869 We can't help you if you won't come out. 254 00:09:58,903 --> 00:10:00,935 Gracias por invitarme a su casa. 255 00:10:00,969 --> 00:10:02,533 Me averguenzo de mis lágrimas. 256 00:10:02,568 --> 00:10:04,933 What'd he say? Something... House... Something. 257 00:10:04,967 --> 00:10:06,433 Oh, come on! 258 00:10:06,468 --> 00:10:08,165 The show starts in a half-hour, and we still have to pick up manny. 259 00:10:08,200 --> 00:10:09,466 Can -- can we just -- 260 00:10:09,500 --> 00:10:10,932 Come on, move this thing along. 261 00:10:10,965 --> 00:10:12,330 Okay, this m is in crisis. 262 00:10:12,364 --> 00:10:13,730 He could have a family-health issue 263 00:10:13,765 --> 00:10:15,496 Or a personal-health issue or a financial matter. 264 00:10:15,530 --> 00:10:16,763 Okay, wait, stop. 265 00:10:16,797 --> 00:10:19,162 You're getting all this from "something house something"? 266 00:10:19,197 --> 00:10:22,326 Let's just call gloria and have her deal with it, okay? 267 00:10:22,360 --> 00:10:24,761 "it" is a human being, mitchell! 268 00:10:24,793 --> 00:10:25,960 Named caesar salad. 269 00:10:25,994 --> 00:10:27,991 Okay, what's going on with you? 270 00:10:28,026 --> 00:10:29,957 Cam, you -- mnh! You always do this! 271 00:10:30,025 --> 00:10:32,623 It's like you're incapable of hearing anyone's sad story 272 00:10:32,658 --> 00:10:34,490 Without making it your job to fix it, 273 00:10:34,524 --> 00:10:37,555 And then my needs -- my needs come second. 274 00:10:37,589 --> 00:10:40,420 Your needs right now are a puppet show. 275 00:10:40,455 --> 00:10:43,253 This man could have lost his brother in a cable-car accident! 276 00:10:43,288 --> 00:10:45,585 You understood "casa." 277 00:10:45,619 --> 00:10:46,919 Okay, fine. 278 00:10:46,953 --> 00:10:48,884 If it'll prove to you that I'm not the obsessive help-aholic 279 00:10:48,919 --> 00:10:50,284 That you make me out to be, 280 00:10:50,318 --> 00:10:52,184 Let's go to the puppet show. 281 00:10:52,218 --> 00:10:53,183 Cam... 282 00:10:53,217 --> 00:10:55,082 Let's go. 283 00:10:55,116 --> 00:10:56,615 Ay, ¿dónde está mi novio? 284 00:10:56,650 --> 00:10:57,881 Su camión está aparcado fuera. 285 00:10:57,916 --> 00:11:00,180 I think this has something to do with the gardener. 286 00:11:00,214 --> 00:11:02,247 You think? 287 00:11:02,282 --> 00:11:04,512 Um, just down the hall to the right. 288 00:11:04,547 --> 00:11:05,845 Ay, gracias, gracias. 289 00:11:05,879 --> 00:11:07,744 Perdón. Okay. 290 00:11:07,778 --> 00:11:09,845 Okay. Let's go. 291 00:11:09,879 --> 00:11:11,409 Oh, no, please -- I know it's killing you 292 00:11:11,444 --> 00:11:13,042 Not to get back there in the middle of that. 293 00:11:13,077 --> 00:11:14,974 Oh, no, no, no, no. We are going. 294 00:11:15,009 --> 00:11:17,241 These folks can find their own way out. 295 00:11:17,276 --> 00:11:19,774 And now you'll know that I'm not a manic mother teresa out there 296 00:11:19,809 --> 00:11:21,107 Collecting lost souls. 297 00:11:21,141 --> 00:11:23,272 Oh, come on! 298 00:11:29,171 --> 00:11:30,068 Is manny ready? 299 00:11:30,102 --> 00:11:31,902 Didn't you get the message? He's not going. 300 00:11:31,937 --> 00:11:33,202 What? 301 00:11:33,236 --> 00:11:36,000 Oh, some mandatory cleanup at school. 302 00:11:36,035 --> 00:11:37,500 What's the real reason? 303 00:11:37,533 --> 00:11:39,333 It's a puppet show, mitch. 304 00:11:39,367 --> 00:11:41,233 Perfect. 305 00:11:41,267 --> 00:11:43,031 All right, it's just you and me, then, lily. 306 00:11:43,065 --> 00:11:44,398 How's the little fortune cookie? 307 00:11:44,432 --> 00:11:46,264 Oh, she's -- she's good. She's good. 308 00:11:46,299 --> 00:11:47,629 Where's cam? 309 00:11:47,664 --> 00:11:49,663 We got into a fight. 310 00:11:49,697 --> 00:11:52,062 Because of him, I have a house full of latinos. 311 00:11:52,096 --> 00:11:53,495 Welcome to my world. 312 00:11:53,529 --> 00:11:55,927 So, trouble in gay paradise, huh? 313 00:11:55,961 --> 00:11:58,293 Well, he just can't say no to anybody who needs help, 314 00:11:58,327 --> 00:12:00,791 And why do you have to always add the word "gay" where it doesn't belong? 315 00:12:00,826 --> 00:12:02,558 Hey, hey -- you're not mad at me. 316 00:12:02,592 --> 00:12:04,291 You're mad at the old balls and chain. 317 00:12:04,325 --> 00:12:05,957 Okay, dad, good talk. See you later. 318 00:12:05,991 --> 00:12:07,423 Oh, come on. I didn't mean it. 319 00:12:07,458 --> 00:12:09,389 Hey, I didn't mean it. I'm a little cranky. 320 00:12:09,423 --> 00:12:11,122 I got into it with gloria a little bit. 321 00:12:11,156 --> 00:12:12,222 Oh, no. What happened? 322 00:12:12,256 --> 00:12:14,587 Ah, she hates barkley. 323 00:12:14,621 --> 00:12:16,853 It's the same stuff I went over with your mom all the time -- 324 00:12:16,887 --> 00:12:19,286 Get rid of the boat, get rid of the motorcycle. 325 00:12:19,320 --> 00:12:20,984 You know, I liked those things. 326 00:12:21,019 --> 00:12:23,317 Why do you have to get rid of it, then? 327 00:12:24,685 --> 00:12:26,549 You know, actually, I don't. 328 00:12:26,583 --> 00:12:29,148 Anyway, I'm gluing his hand on over here. 329 00:12:29,183 --> 00:12:30,247 His hand came off. 330 00:12:30,282 --> 00:12:31,449 Rough day, dad. 331 00:12:31,482 --> 00:12:33,914 Your hot, young wife doesn't like your doll. 332 00:12:33,948 --> 00:12:36,079 yeah. Unlike your big problem -- 333 00:12:36,114 --> 00:12:37,878 "my boyfriend's too nice to people." 334 00:12:37,913 --> 00:12:40,112 No, see -- mm. That's not all it is. 335 00:12:40,113 --> 00:12:41,478 He -- he helps animals. 336 00:12:41,512 --> 00:12:43,677 He's always volunteering for things. 337 00:12:43,711 --> 00:12:46,042 T-trust me, it - it - it's worse than it sounds. 338 00:12:46,076 --> 00:12:48,642 Who are we kidding? We both got it pretty good. 339 00:12:48,676 --> 00:12:50,474 Hell, I'm probably fighting with your mom 340 00:12:50,508 --> 00:12:52,574 More than I'm fighting with gloria on this thing. 341 00:12:52,608 --> 00:12:55,206 A bird fell out of a tree, and he fed it with an eyedropper. 342 00:12:55,240 --> 00:12:56,506 Just drop it, kid. 343 00:12:56,541 --> 00:12:58,738 We're both with people different from us, 344 00:12:58,772 --> 00:13:01,471 And that's gonna create stuff, but you want different. 345 00:13:01,505 --> 00:13:03,636 Your mom and I were perfect on paper, 346 00:13:03,670 --> 00:13:05,368 And you know how that ended. 347 00:13:05,402 --> 00:13:09,301 What I got now is a lot better. 348 00:13:09,335 --> 00:13:10,866 Sure, people look at us sometimes, 349 00:13:10,901 --> 00:13:12,932 And sometimes even I can't believe we're together. 350 00:13:12,966 --> 00:13:14,000 But we're happy. 351 00:13:14,034 --> 00:13:15,799 At the end of the day, 352 00:13:15,866 --> 00:13:18,898 There's no one I'd rather come home to. 353 00:13:23,663 --> 00:13:26,429 You mean gloria? 354 00:13:26,463 --> 00:13:28,560 Who else? 355 00:13:28,594 --> 00:13:31,126 No one. 356 00:13:31,161 --> 00:13:32,627 I'll see you later. 357 00:13:32,661 --> 00:13:35,159 See you, kid. 358 00:13:36,592 --> 00:13:39,124 Did you draw on my poster? 359 00:13:39,159 --> 00:13:40,124 Yeah, I did. 360 00:13:40,159 --> 00:13:41,523 Maybe you'll think about that 361 00:13:41,557 --> 00:13:43,054 The next time you read my journal. 362 00:13:43,089 --> 00:13:44,588 I didn't read your stupid journal, 363 00:13:44,623 --> 00:13:47,788 And I waited in line to get this signed, haley. 364 00:13:47,822 --> 00:13:49,353 Oh, don't be such a baby. 365 00:13:49,387 --> 00:13:51,219 It's just some dude with weird hair. 366 00:13:52,454 --> 00:13:55,118 That's maya angelou, you idiot. 367 00:13:55,153 --> 00:13:57,551 Ohh, sorry I don't follow the wnba. 368 00:13:57,585 --> 00:13:58,650 You know what? 369 00:13:58,684 --> 00:14:01,249 This is the worst thing you've ever done, 370 00:14:01,283 --> 00:14:03,114 And I'll never forgive you! 371 00:14:03,149 --> 00:14:04,282 You started it! 372 00:14:05,382 --> 00:14:07,547 What are you looking at? Well, I just heard- 373 00:14:09,214 --> 00:14:11,379 I was the one who read haley's diary. 374 00:14:11,414 --> 00:14:14,278 I was playing on her computer, and it just opened. 375 00:14:15,878 --> 00:14:17,943 Okay, I opened it. 376 00:14:17,978 --> 00:14:20,442 But I didn't mean for anyone to fight. 377 00:14:20,476 --> 00:14:23,041 Oh. Home already. 378 00:14:23,076 --> 00:14:24,708 Mitchell, hi! Hi! 379 00:14:24,742 --> 00:14:26,039 Hi, cam. Hi. 380 00:14:26,074 --> 00:14:27,740 Did you forget the tickets? 381 00:14:27,775 --> 00:14:30,306 No. You know, I was never gonna enjoy the show without you, so... 382 00:14:30,341 --> 00:14:31,671 Oh, but you were so excited 383 00:14:31,706 --> 00:14:33,704 To take lily to see the russian marionettes. 384 00:14:33,738 --> 00:14:35,371 She's probably a little young anyways. 385 00:14:35,406 --> 00:14:37,803 We can just prop her in front of the dryer for a half-hour. 386 00:14:37,837 --> 00:14:41,268 Listen, cam, I-I love that you try and help the world. 387 00:14:41,302 --> 00:14:44,100 And I-I'm very lucky to have you in my life. 388 00:14:44,135 --> 00:14:45,300 Oh, mitchell. 389 00:14:45,335 --> 00:14:46,867 How'd everything work out with the gardener? 390 00:14:46,901 --> 00:14:47,900 Uh, great. Great. 391 00:14:47,934 --> 00:14:49,133 Turned out it was his wedding day, 392 00:14:49,167 --> 00:14:50,564 And he was just a little nervous. 393 00:14:50,599 --> 00:14:52,731 But you know what? There's no need to apologize to me. 394 00:14:52,732 --> 00:14:54,431 No, I need to. I've been very selfish. 395 00:14:54,465 --> 00:14:56,429 No, no. Sometimes I take things too far. 396 00:14:56,463 --> 00:14:58,962 Okay, well, if that ever happens, I will let you know. 397 00:14:58,996 --> 00:15:00,595 okay. 398 00:15:04,495 --> 00:15:05,825 Is there a reason I can't go inside? 399 00:15:05,860 --> 00:15:08,026 No. No, no. No. 400 00:15:09,092 --> 00:15:12,190 Y ahora te pronuncio hombre y esposa. 401 00:15:12,225 --> 00:15:13,456 La puedes besar. 402 00:15:21,755 --> 00:15:24,619 Mom, can I talk to you? 403 00:15:24,653 --> 00:15:25,753 Sure, honey. What's going o 404 00:15:25,787 --> 00:15:28,517 I feel bad about something I did. 405 00:15:28,551 --> 00:15:30,717 Oh, sweetie. 406 00:15:30,752 --> 00:15:33,384 Is this about the computer? Yeah. 407 00:15:33,417 --> 00:15:35,682 Something you shouldn't have been looking at? Yeah. 408 00:15:35,716 --> 00:15:37,815 It was just so freaky. 409 00:15:37,850 --> 00:15:39,115 I couldn't stop looking. 410 00:15:39,149 --> 00:15:40,381 I know, sweet pea, 411 00:15:40,415 --> 00:15:42,713 Buthe important thing is you did stop looking. 412 00:15:42,748 --> 00:15:43,779 Yeah. 413 00:15:43,813 --> 00:15:45,912 After about an hour. 414 00:15:45,946 --> 00:15:47,311 Okay. 415 00:15:47,345 --> 00:15:50,677 Well, it's perfectly normal to be curious about these things. 416 00:15:50,711 --> 00:15:52,144 Some parts were funny. Mm-hmm. 417 00:15:52,178 --> 00:15:54,242 And some parts just seemed crazy. 418 00:15:54,276 --> 00:15:55,908 Well, I hope you realize 419 00:15:55,943 --> 00:15:58,308 That some of those parts weren't real. 420 00:15:58,342 --> 00:16:00,507 Obviously. 421 00:16:00,541 --> 00:16:02,306 But they can be totally real, right? 422 00:16:02,340 --> 00:16:04,139 Hmm. Like anne frank's? 423 00:16:04,173 --> 00:16:05,672 What? 424 00:16:05,705 --> 00:16:07,637 All I know is, it really made me wonder about haley. 425 00:16:08,904 --> 00:16:11,402 That's disturbing, sweetie. Why haley? 426 00:16:11,436 --> 00:16:13,069 It was her journal. 427 00:16:13,104 --> 00:16:15,001 You read my journal? You little creep! 428 00:16:15,036 --> 00:16:17,068 I'm sorry! I couldn't help it! 429 00:16:17,103 --> 00:16:18,500 Wait, haley's journal, too? 430 00:16:18,534 --> 00:16:19,933 Luke, you are now banned from the computer. 431 00:16:19,967 --> 00:16:20,933 What? 432 00:16:20,967 --> 00:16:22,632 What happened? Who's in trouble? 433 00:16:22,667 --> 00:16:23,997 Luke read my journal! 434 00:16:24,032 --> 00:16:25,365 I told you it wasn't me! 435 00:16:25,399 --> 00:16:26,564 I'm gonna kill you! 436 00:16:26,598 --> 00:16:27,630 Haley, calm down. 437 00:16:27,665 --> 00:16:29,397 What, you're not even gonna yell at him? 438 00:16:29,431 --> 00:16:30,763 That was private! Oh, please. 439 00:16:30,796 --> 00:16:32,428 The most shocking thing in there was your spelling. 440 00:16:32,463 --> 00:16:33,928 You read it, too? 441 00:16:33,962 --> 00:16:35,828 Am I the only one who hasn't read it? 442 00:16:35,862 --> 00:16:37,693 I was looking through the computers in the house 443 00:16:37,728 --> 00:16:38,826 For pornography. 444 00:16:38,860 --> 00:16:39,827 sick. 445 00:16:39,861 --> 00:16:40,992 Not for me. 446 00:16:41,027 --> 00:16:42,559 I wanted to see what you guys are looking at. 447 00:16:42,593 --> 00:16:44,257 So you're violating our privacy. 448 00:16:44,292 --> 00:16:45,957 When I find out that my children 449 00:16:45,991 --> 00:16:47,957 Are looking at a naked picture online, 450 00:16:47,991 --> 00:16:49,489 They don't have any privacy. 451 00:16:49,523 --> 00:16:50,855 Who was looking at naked pictures? 452 00:16:50,889 --> 00:16:52,289 That doesn't matter. 453 00:16:52,323 --> 00:16:53,421 I wasn't. 454 00:16:53,456 --> 00:16:55,054 It wasn't me! 455 00:16:55,089 --> 00:16:56,386 That's gross! I'm 10! 456 00:16:56,420 --> 00:16:57,454 Wait a minute. 457 00:16:57,487 --> 00:16:58,985 What's wrong with you people? 458 00:16:59,020 --> 00:17:00,653 If it wasn't you, who was it? 459 00:17:00,687 --> 00:17:03,318 Mangia! 460 00:17:06,317 --> 00:17:07,683 Rosa, thank you for coming. Gracias. 461 00:17:07,718 --> 00:17:09,682 Carlos, let me know how it works out with that dentist. 462 00:17:09,717 --> 00:17:12,082 Victor, you owe me a dance. 463 00:17:12,116 --> 00:17:14,413 Yes, I'm a caring person, and without mitchell, 464 00:17:14,448 --> 00:17:16,746 I would just keep giving and giving and giving. 465 00:17:16,780 --> 00:17:19,179 I'm like a big, runaway charity truck, 466 00:17:19,213 --> 00:17:22,244 And mitchell is my of f-ramp full of safety gravel. 467 00:17:22,279 --> 00:17:23,843 He knows how to say no. 468 00:17:23,877 --> 00:17:26,210 He always can put himself first. 469 00:17:26,244 --> 00:17:29,108 He certainly can turn his back on someone's suffering. 470 00:17:29,142 --> 00:17:30,974 Um... 471 00:17:33,008 --> 00:17:35,606 No, really, keep going. 472 00:17:35,641 --> 00:17:36,605 He -- 473 00:17:36,640 --> 00:17:39,237 Don't keep going! 474 00:17:39,272 --> 00:17:42,071 Gracias. Goodbye. 475 00:17:42,105 --> 00:17:43,737 that was nice. 476 00:17:46,270 --> 00:17:47,768 Oh, god! Dad. 477 00:17:47,803 --> 00:17:49,635 Looks like I missed the party, huh? 478 00:17:49,669 --> 00:17:51,534 What I-- what is that doing here? 479 00:17:51,568 --> 00:17:53,866 He is a gift for you and cam. 480 00:17:53,901 --> 00:17:56,066 Thank you. He lost his monocle on the drive. 481 00:17:56,100 --> 00:17:58,131 Head was out the window. 482 00:17:58,166 --> 00:17:59,464 Well, they love that. 483 00:17:59,498 --> 00:18:01,197 I'll just put him here for now. 484 00:18:01,231 --> 00:18:02,297 I don't want that. 485 00:18:02,332 --> 00:18:04,162 I think he's cute. Let's give him a chance. 486 00:18:04,196 --> 00:18:05,896 I came as soon as I heard your message. 487 00:18:05,930 --> 00:18:07,961 Did you say that somebody was getting married? 488 00:18:07,996 --> 00:18:09,761 Gloria, there you are! 489 00:18:09,796 --> 00:18:11,393 I've got good news! 490 00:18:16,659 --> 00:18:18,091 What's the matter? 491 00:18:20,425 --> 00:18:21,623 Honey? 492 00:18:21,657 --> 00:18:23,889 Hey. 493 00:18:23,923 --> 00:18:25,889 I'm really sorry. 494 00:18:25,923 --> 00:18:28,455 That picture was just something that someone sent me. 495 00:18:28,489 --> 00:18:29,987 Doesn't matter who. 496 00:18:30,021 --> 00:18:31,986 Gil thorpe. 497 00:18:32,020 --> 00:18:33,919 Anyway... 498 00:18:33,953 --> 00:18:35,851 I don't do that stuff. 499 00:18:35,886 --> 00:18:37,017 You're all the porn I need. 500 00:18:37,052 --> 00:18:38,017 that's -- 501 00:18:38,052 --> 00:18:41,317 Honey, it's fine. It's fine. 502 00:18:42,717 --> 00:18:44,082 Aah! 503 00:18:44,115 --> 00:18:45,415 Now it's fine. 504 00:18:47,316 --> 00:18:49,446 I couldn't care less about the picture. 505 00:18:49,480 --> 00:18:52,846 I was just upset when I thought it was luke. 506 00:18:52,880 --> 00:18:55,111 Haley, honey, I really wish you would give me a hand 507 00:18:55,146 --> 00:18:56,577 With all this laundry. 508 00:18:56,612 --> 00:18:57,844 Never, ever... 509 00:18:57,879 --> 00:19:00,244 Haley's off in her own world. 510 00:19:00,278 --> 00:19:03,475 Alex has never really been a kid. 511 00:19:03,510 --> 00:19:05,175 But luke is my baby. 512 00:19:05,209 --> 00:19:07,407 Is it really too much to ask 513 00:19:07,441 --> 00:19:10,673 That he stay a sweet, innocent kid... 514 00:19:10,707 --> 00:19:13,238 Forer? 515 00:19:17,271 --> 00:19:19,468 Hey, buddy. 516 00:19:19,503 --> 00:19:21,235 Um...Here, sorry. 517 00:19:21,269 --> 00:19:23,235 We'll -- we'll dribble later. 518 00:19:23,269 --> 00:19:25,302 Um...I just, uh, 519 00:19:25,336 --> 00:19:27,166 I just want to say I'm sorry. 520 00:19:27,200 --> 00:19:30,599 I never meant to blame you for that whole picture thing. 521 00:19:30,633 --> 00:19:32,164 Your mom sort of thought it was yours, 522 00:19:32,198 --> 00:19:35,563 And I-I should have stopped it, but I didn't. 523 00:19:35,598 --> 00:19:37,497 So what was the picture of? 524 00:19:38,730 --> 00:19:41,827 Well, it was a woman on a tractor, 525 00:19:41,862 --> 00:19:43,528 And she had her shirt off. 526 00:19:43,562 --> 00:19:45,160 Was it hot? 527 00:19:46,727 --> 00:19:48,660 Okay, we're being honest here. 528 00:19:48,694 --> 00:19:52,257 Um... This particular woman -- 529 00:19:52,292 --> 00:19:54,990 Well, my tastes do run to the curvy, 530 00:19:55,025 --> 00:19:57,589 And the cowboy hat did not hurt one bit. 531 00:19:57,623 --> 00:19:59,088 Couple that with the cut-off jeans -- 532 00:19:59,123 --> 00:20:01,022 And you were asking about the weather, weren't you? 533 00:20:01,056 --> 00:20:01,920 Yeah. 534 00:20:04,288 --> 00:20:08,053 Well, this is good. This is good. 535 00:20:08,087 --> 00:20:10,485 You're gonna be going through some changes soon, 536 00:20:10,519 --> 00:20:12,317 And I think now you can feel safe 537 00:20:12,351 --> 00:20:13,751 Talking to me about whatever. 538 00:20:24,897 --> 00:20:27,229 sadly, I've been summarily dismissed. 539 00:20:27,263 --> 00:20:30,695 From the employ of masters cameron and mitchell -- 540 00:20:30,729 --> 00:20:32,627 The former being an utter delight, 541 00:20:32,661 --> 00:20:34,758 And the latter being a humorless snoot. 542 00:20:34,793 --> 00:20:37,225 Just -- come on, get him in the car. The thrift shop's closing. 543 00:20:37,259 --> 00:20:39,991 What is this exciting thrift shop you speak of? 544 00:20:40,025 --> 00:20:42,423 Many of my relatives were taken out of their homes 545 00:20:42,457 --> 00:20:45,323 To be released into the green pastures in their maturity! 546 00:20:45,357 --> 00:20:46,689 Did you just say "maturity"? 547 00:20:46,723 --> 00:20:48,521 Unhand me, you brute! 548 00:20:48,555 --> 00:20:50,120 I regret nothing! 549 00:20:50,155 --> 00:20:51,954 I'll pay you. I'm a comfortable man. 550 00:20:51,988 --> 00:20:54,552 I've been stealing from your father for days. 551 00:20:54,586 --> 00:20:56,618 Oh, is there any better feeling in the world 552 00:20:56,652 --> 00:20:58,551 Thanaving your ears flap in the wind? 553 00:20:58,586 --> 00:20:59,950 You know what? Get out. 554 00:20:59,984 --> 00:21:01,417 You mean it? Sweet freedom? 555 00:21:01,451 --> 00:21:02,716 No. No, not you, barkley. 556 00:21:02,750 --> 00:21:03,983 Cameron. Out. Oh. 39502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.