All language subtitles for Modern.Family.S01E11.HDTV.480p x264-BoB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,572 --> 00:00:06,976 "that's too much cologne." 2 00:00:07,311 --> 00:00:09,690 "that's how girls end up dead." 3 00:00:09,724 --> 00:00:11,710 "don't talk black to me." 4 00:00:11,745 --> 00:00:14,872 "it's inappropriate because she's your teacher." 5 00:00:14,907 --> 00:00:16,373 How do you even talk black? 6 00:00:16,408 --> 00:00:18,171 Like, end words with "izzle"? 7 00:00:18,205 --> 00:00:20,971 Alex: It's talk back, you idiot. 8 00:00:21,006 --> 00:00:22,871 Oh. 9 00:00:22,906 --> 00:00:25,179 "act more like an adult." 10 00:00:25,214 --> 00:00:28,485 What does "act more like an adult" even mean? 11 00:00:28,520 --> 00:00:30,827 [ laughing ] look at you. You're soaked. 12 00:00:30,861 --> 00:00:32,666 That is so lame! 13 00:00:32,701 --> 00:00:34,369 You're the one who wanted to do it! 14 00:00:34,403 --> 00:00:35,503 What are you two doing? 15 00:00:35,536 --> 00:00:37,337 I picked up one of those water weasels. 16 00:00:37,372 --> 00:00:39,071 You hook it on the end of the hose 17 00:00:39,105 --> 00:00:40,638 And it flies around in the air. 18 00:00:40,672 --> 00:00:42,307 Just...Like a weasel. 19 00:00:42,341 --> 00:00:44,680 [ laughing ] yeah, look at how awesome. He's so wet. 20 00:00:44,714 --> 00:00:46,515 I put the weasel in my pants. 21 00:00:46,551 --> 00:00:48,254 [ laughing ] he totally did! 22 00:00:48,288 --> 00:00:50,656 Dork. Is there a reason why my window is wet? 23 00:00:50,690 --> 00:00:52,724 Hmm, very difficult to say. Um, I don't know. 24 00:00:52,758 --> 00:00:54,225 Up fi-- ow. Ow! 25 00:00:54,260 --> 00:00:55,560 What's wrong? 26 00:00:55,595 --> 00:00:57,631 Sweetie, are you okay? A little - a little twinge. 27 00:00:57,665 --> 00:00:58,667 Yeah. 28 00:00:58,701 --> 00:00:59,737 I'll call 911. 29 00:00:59,771 --> 00:01:01,272 Maybe the firemen will come. 30 00:01:01,306 --> 00:01:03,275 No, no! No. No. No! Give me it! 31 00:01:03,310 --> 00:01:07,684 The firemen in our town have a reputation for being...Hot. 32 00:01:07,719 --> 00:01:08,819 Do I resent that? 33 00:01:08,854 --> 00:01:10,154 Of course not. These guys are my friends. 34 00:01:10,189 --> 00:01:11,957 I play basketball with them. I bake for them. 35 00:01:11,991 --> 00:01:14,326 My question is -- what's hot? 36 00:01:14,361 --> 00:01:16,296 Jay: Come on! Let's go! Let's go! 37 00:01:16,330 --> 00:01:17,564 We're coming. 38 00:01:17,598 --> 00:01:19,700 Manny, it's inappropriate because she's your teacher. 39 00:01:19,734 --> 00:01:21,135 What's the big deal, anyway? 40 00:01:21,170 --> 00:01:23,405 It's a surprise, you'll see. 41 00:01:23,440 --> 00:01:24,907 Oh, my god! 42 00:01:24,941 --> 00:01:26,275 Gloria: Jay, you didn't! 43 00:01:26,310 --> 00:01:27,745 Yes, I did. I got us into that new benihana. 44 00:01:27,779 --> 00:01:28,512 Huh? 45 00:01:28,546 --> 00:01:29,946 They got a chef there 46 00:01:29,980 --> 00:01:32,216 That can flip a shrimp into his own hat. 47 00:01:32,251 --> 00:01:33,552 What the hell? 48 00:01:34,920 --> 00:01:36,856 Dad! There's my boy! 49 00:01:36,890 --> 00:01:38,058 [ laughs ] 50 00:01:38,092 --> 00:01:39,694 What the hell is he doing here? Jay. 51 00:01:39,728 --> 00:01:41,564 No, he was supposed to pick up manny yesterday 52 00:01:41,598 --> 00:01:43,467 And disappointed him again, as usual. 53 00:01:43,535 --> 00:01:46,738 Now he just sails in here out of the blue? 54 00:01:46,773 --> 00:01:48,107 I don't like the guy. 55 00:01:48,142 --> 00:01:49,844 Do I have reasons? Yeah. 56 00:01:49,878 --> 00:01:51,747 Good reasons? Yeah. 57 00:01:51,781 --> 00:01:54,252 How many reasons do I need? None. 58 00:01:54,286 --> 00:01:56,087 I don't like the guy. 59 00:01:57,129 --> 00:02:07,104 -- Sync by honeybunny -- www.addic7ed.com 60 00:02:08,138 --> 00:02:09,273 So, I would have called, 61 00:02:09,307 --> 00:02:11,076 But while I was buying this boat for a friend, 62 00:02:11,110 --> 00:02:13,478 I got chased out to sea by another boat. 63 00:02:13,512 --> 00:02:15,381 Were they pirates? 64 00:02:15,416 --> 00:02:16,450 I didn't stop to ask. 65 00:02:16,484 --> 00:02:17,551 It's not hard to tell. 66 00:02:17,585 --> 00:02:18,887 Did they have curvy swords 67 00:02:18,922 --> 00:02:20,756 And sing songs about how fun it is to be a pirate? 68 00:02:20,790 --> 00:02:21,824 [ laughs ] 69 00:02:21,859 --> 00:02:24,296 Wo jay, such a beautiful house, huh? 70 00:02:24,331 --> 00:02:25,764 So, we were just headed out to dinner. 71 00:02:25,799 --> 00:02:27,200 What, you think I show up empty-handed? 72 00:02:27,235 --> 00:02:29,037 I brought dinner -- lobsters! 73 00:02:29,072 --> 00:02:31,875 Did you catch them with your bare hands? 74 00:02:31,910 --> 00:02:34,579 No, but I bought them with my bare hands. 75 00:02:34,614 --> 00:02:35,815 Wow! 76 00:02:35,849 --> 00:02:38,719 And I have some nice wine, a good cuban cigar for jay. 77 00:02:38,753 --> 00:02:42,358 Hey, why don't you take a picture of him with your new camera phone? 78 00:02:42,393 --> 00:02:43,593 I don't have a camera phone. 79 00:02:43,627 --> 00:02:45,430 Yodo now. 80 00:02:45,464 --> 00:02:46,797 Awesome! 81 00:02:46,833 --> 00:02:48,901 All this excitement, my heart is just going. 82 00:02:48,935 --> 00:02:50,970 Now, listen to me, you bring that with you 83 00:02:51,005 --> 00:02:52,306 When you come to visit me this summer. 84 00:02:52,340 --> 00:02:54,510 We'll go in a racecar with my friend, 85 00:02:54,544 --> 00:02:56,445 And after that, maybe a bullfight. 86 00:02:56,479 --> 00:02:58,882 I know all these guys, the matadors -- 87 00:02:58,916 --> 00:03:00,151 They are like artists. 88 00:03:00,185 --> 00:03:02,522 You're quite the bullfight artist yourself. 89 00:03:02,557 --> 00:03:03,757 Uh...Manny, 90 00:03:03,791 --> 00:03:05,661 Why don't you sh your father to the kitchen? 91 00:03:05,695 --> 00:03:06,962 Por favor, dios mío. 92 00:03:06,997 --> 00:03:09,699 Someone put onome music. Tonight, we dance. 93 00:03:09,734 --> 00:03:11,203 Oh, we're gonna dance. 94 00:03:11,237 --> 00:03:13,574 Oye, mi amor, ¿está bien que me quedo aquí esta noche? 95 00:03:13,608 --> 00:03:15,411 Ay, javier, yo no sé. Espérate para ver qué puedo hacer. 96 00:03:15,445 --> 00:03:16,813 What did he say? 97 00:03:16,847 --> 00:03:18,450 Does he need money for the lobsters? 98 00:03:18,484 --> 00:03:19,851 Jay, be nice. "be nice"? 99 00:03:19,885 --> 00:03:21,487 I could be sitting grill-side 100 00:03:21,521 --> 00:03:23,491 Watching a guy build an onion volcano. 101 00:03:23,525 --> 00:03:25,527 Instead, I got rico suave in my kitchen, 102 00:03:25,561 --> 00:03:27,798 And I got a stolen boat in my driveway. 103 00:03:27,833 --> 00:03:30,368 If it was for me, he'll be out of my life. 104 00:03:30,402 --> 00:03:32,906 But it's good for manny to be with his father. 105 00:03:32,940 --> 00:03:35,743 I just can't believe you ever fell for that act. 106 00:03:35,778 --> 00:03:38,947 Colombians can be veryersuasive. 107 00:03:38,982 --> 00:03:41,886 They can make you agree to things before you even know it. 108 00:03:41,920 --> 00:03:43,622 You must have been pretty naive. 109 00:03:43,656 --> 00:03:45,960 Yeah, but now I'm with the right man, okay? 110 00:03:45,994 --> 00:03:47,061 Right. 111 00:03:47,095 --> 00:03:49,065 Javier is only going to stay one night. 112 00:03:49,100 --> 00:03:50,534 Good. 113 00:03:50,568 --> 00:03:52,303 Wait. What? 114 00:03:54,341 --> 00:03:56,109 [ television plays ] 115 00:03:56,144 --> 00:03:57,779 [ lily hiccuping ] 116 00:03:57,813 --> 00:04:00,716 Don't be mad. I just got up to change her. 117 00:04:02,021 --> 00:04:03,922 Well, mitchell really wanted to ferberize the baby. 118 00:04:03,957 --> 00:04:05,992 Ferberize -- it is a method 119 00:04:06,027 --> 00:04:07,729 Of getting the baby to sleep through the night 120 00:04:07,763 --> 00:04:11,368 By, yes, basically letting her cry herself to sleep. 121 00:04:11,403 --> 00:04:12,704 Torture. 122 00:04:12,738 --> 00:04:13,974 It's not torture, cam. 123 00:04:14,008 --> 00:04:16,444 It's just hard if you happen to be a person 124 00:04:16,479 --> 00:04:18,849 Who hates to hear another person suffer. 125 00:04:18,883 --> 00:04:20,918 [ crying ] [ lily crying ] 126 00:04:20,952 --> 00:04:23,189 Or two people suffer. 127 00:04:23,223 --> 00:04:25,258 [ sobbing ] 128 00:04:27,263 --> 00:04:29,165 No, no, you got up to comfort her, 129 00:04:29,199 --> 00:04:31,067 Which only teaches her that every time she cries, 130 00:04:31,102 --> 00:04:33,571 Her daddy will come in and cuddle her and put on her favorite -- 131 00:04:33,605 --> 00:04:35,508 What are we watching? 132 00:04:35,543 --> 00:04:39,180 Brian de palma's controversial masterpiece "scarface." 133 00:04:39,215 --> 00:04:41,518 For the baby? 134 00:04:41,553 --> 00:04:42,887 She happens to like it. 135 00:04:42,921 --> 00:04:44,624 I don't know if it's the colors or the -- the sounds. 136 00:04:44,658 --> 00:04:46,126 Oh, here comes the nightclub massacre. 137 00:04:46,160 --> 00:04:47,662 She loves it. Watch her little eyelids. 138 00:04:47,696 --> 00:04:49,031 It's so cute. They get so heavy. 139 00:04:50,601 --> 00:04:52,571 Phil: Oh! That's bad! 140 00:04:52,606 --> 00:04:53,639 Oh, honey. 141 00:04:53,674 --> 00:04:54,975 I'm fine. No, I'm fine. 142 00:04:55,010 --> 00:04:57,079 I'm just -- okay, that's cancer! 143 00:04:57,113 --> 00:04:58,614 Maybe it's just a kidney stone. 144 00:04:58,649 --> 00:05:00,050 "just," claire? 145 00:05:00,084 --> 00:05:01,185 What's going on, guys? 146 00:05:01,220 --> 00:05:02,821 It's nothing. Go back to bed. 147 00:05:02,856 --> 00:05:04,156 No, but, dad -- don't touch me. 148 00:05:04,190 --> 00:05:05,593 I bet it's just a kidney stone. 149 00:05:05,627 --> 00:05:06,694 "just" again. 150 00:05:06,728 --> 00:05:08,764 Someone get yo mom a glass of water 151 00:05:08,798 --> 00:05:10,267 And a piece of gravel from the driveway 152 00:05:10,302 --> 00:05:11,768 And she how she likes it. 153 00:05:11,803 --> 00:05:13,138 Why is everybody yelling? 154 00:05:13,172 --> 00:05:14,541 Something's wrong with dad. 155 00:05:14,575 --> 00:05:16,110 Don't frighten him. Come here. 156 00:05:16,144 --> 00:05:17,948 Oh! That's got to be death! 157 00:05:17,982 --> 00:05:19,449 Death is coming! 158 00:05:19,483 --> 00:05:20,851 Okay, you need to go to the hospital, dad. Yeah. 159 00:05:20,886 --> 00:05:22,354 No, no, no. I just need a pill. 160 00:05:22,388 --> 00:05:24,257 Get me the biggest one you can find. 161 00:05:24,291 --> 00:05:26,060 Honey, breathe. Just -- just breathe. 162 00:05:26,095 --> 00:05:28,364 That's what I told you when you were in labor 163 00:05:28,398 --> 00:05:29,866 And you threw my smoothie at me. 164 00:05:29,900 --> 00:05:30,835 Pill! 165 00:05:30,870 --> 00:05:31,970 Okay, I'm calling. 166 00:05:32,004 --> 00:05:33,138 No, no! It's fine. 167 00:05:33,173 --> 00:05:34,708 It's actually -- it's fine. It's passing. 168 00:05:34,742 --> 00:05:36,911 It's passing. I'm sorry to alarm everyone. 169 00:05:36,945 --> 00:05:38,613 I think I was probably just overreacting 170 00:05:38,647 --> 00:05:41,218 Because there's an alien inside of me! 171 00:05:41,252 --> 00:05:43,155 Oh, close it down. Oh, I'm definitely gonna call. 172 00:05:43,189 --> 00:05:47,395 All systems down. All systems down. 173 00:05:50,929 --> 00:05:51,897 Son of a bitch. 174 00:05:51,931 --> 00:05:53,065 What's the matter? 175 00:05:53,099 --> 00:05:55,335 He's playing on my pool table, that's what. 176 00:05:55,369 --> 00:05:57,105 Probably got himself a nice drink, too. 177 00:05:57,140 --> 00:05:58,206 Where are you going, jay? 178 00:05:58,241 --> 00:05:59,642 Just to check things out, okay? 179 00:05:59,677 --> 00:06:01,379 Come on. You hear that? 180 00:06:01,414 --> 00:06:03,348 Now he's messing around with my remote control. 181 00:06:03,382 --> 00:06:07,255 You can't hear that from here. 182 00:06:08,926 --> 00:06:10,059 Hey, there. 183 00:06:10,094 --> 00:06:12,129 Hey, jay, listen, I'm sorry. Did I wake you up? 184 00:06:12,163 --> 00:06:14,734 No, no. I'm a light sleeper. 185 00:06:14,768 --> 00:06:16,035 That's what happens when you get older. 186 00:06:16,069 --> 00:06:17,772 , you're not old. 187 00:06:17,806 --> 00:06:19,108 I didn't say I was old. 188 00:06:19,142 --> 00:06:20,810 I never sleep much, anyway. 189 00:06:20,844 --> 00:06:23,348 Life is just more interesting after 2:00 a.M. 190 00:06:23,382 --> 00:06:25,485 You know, the liquor tastes better, 191 00:06:25,519 --> 00:06:27,755 The, uh -- the women are more beautiful. 192 00:06:27,789 --> 00:06:29,124 What is it they say? 193 00:06:29,158 --> 00:06:32,262 That the night belongs to the poets and the madmen. 194 00:06:32,297 --> 00:06:33,797 [ both chuckle ] 195 00:06:33,831 --> 00:06:34,900 Which are you? 196 00:06:34,934 --> 00:06:36,067 Perhaps both. 197 00:06:36,102 --> 00:06:38,470 But I think maybe you, too, huh? 198 00:06:38,505 --> 00:06:40,974 I see a picture over here of you on a motorcycle. 199 00:06:41,009 --> 00:06:42,276 You ride? 200 00:06:42,310 --> 00:06:43,378 I used to. 201 00:06:43,412 --> 00:06:44,947 "used to"? 202 00:06:44,982 --> 00:06:46,148 "used to"?! 203 00:06:46,183 --> 00:06:49,353 Jay, the saddest words in any language, my friend. 204 00:06:49,387 --> 00:06:50,389 Yeah. 205 00:06:50,423 --> 00:06:51,858 Hey, help me out here. 206 00:06:51,892 --> 00:06:54,061 Everybody sees you as this great guy. 207 00:06:54,096 --> 00:06:56,499 You know, you live this life of adventure. 208 00:06:56,533 --> 00:06:59,336 How come I don't buy a word of it? 209 00:06:59,371 --> 00:07:01,874 All I see is a dad who doesn't show up. 210 00:07:01,909 --> 00:07:03,377 Hey, manny knows me. I live in the now. 211 00:07:03,411 --> 00:07:04,846 Well, I was living in the yesterday 212 00:07:04,880 --> 00:07:07,116 When manny was crying outside that door 213 00:07:07,150 --> 00:07:09,620 'cause you didn't show up for the tenth time. 214 00:07:09,654 --> 00:07:11,023 And when I don't come, 215 00:07:11,057 --> 00:07:14,428 You think, what, I'm just off chasing a good time, hmm? 216 00:07:14,462 --> 00:07:18,168 You ever think it might be hard for me, coming here? 217 00:07:18,203 --> 00:07:20,305 Why? Because of gloria? 218 00:07:21,508 --> 00:07:24,644 Because of you. 219 00:07:24,678 --> 00:07:27,082 [ billiard balls clacking ] 220 00:07:27,116 --> 00:07:29,051 [ lily crying ] 221 00:07:32,090 --> 00:07:33,325 Mitchell: Cam. 222 00:07:33,359 --> 00:07:35,762 [ crying intensifies ] 223 00:07:35,796 --> 00:07:38,200 Okay, they're on their way. 224 00:07:38,234 --> 00:07:41,170 Okay. Kids, gather around 225 00:07:41,204 --> 00:07:43,874 Like you're hugging me, but don't touch me, okay? 226 00:07:43,909 --> 00:07:46,812 Now, look, I'm gonna be fine. 227 00:07:46,846 --> 00:07:48,080 We know, dad. We don't know that. 228 00:07:48,114 --> 00:07:49,550 It's a miracle I'm standing up. 229 00:07:49,584 --> 00:07:53,356 But, look, in case [straining] anything happens 230 00:07:53,391 --> 00:07:54,826 [ exhales sharply ] 231 00:07:54,860 --> 00:07:57,163 I want you to know that if I'd have had time, 232 00:07:57,198 --> 00:07:58,431 I would have fixed that step. 233 00:07:58,466 --> 00:08:00,102 Thanks, dad. I love you. 234 00:08:00,137 --> 00:08:02,406 [ sniffling ] 235 00:08:02,440 --> 00:08:04,477 Don't cry, luke. I'm okay. 236 00:08:04,511 --> 00:08:06,145 I broke the coffee table. 237 00:08:06,180 --> 00:08:07,983 That's okay. What? 238 00:08:08,017 --> 00:08:09,786 I broke the glass coffee table. 239 00:08:09,820 --> 00:08:11,655 The one you swore you didn't break 240 00:08:11,689 --> 00:08:13,758 And then we blamed esperanza and fired her 241 00:08:13,793 --> 00:08:16,262 And she stole a turkey at thanksgiving for her family 242 00:08:16,296 --> 00:08:17,732 And got deported? 243 00:08:17,766 --> 00:08:19,168 Yeah. Damn it! 244 00:08:19,202 --> 00:08:21,605 I'm sorry! [ straining ] you will be sorry. 245 00:08:21,639 --> 00:08:22,706 [ doorbell rings ] okay! 246 00:08:22,741 --> 00:08:24,409 They're here. Really? 247 00:08:24,444 --> 00:08:25,411 Okay. 248 00:08:25,446 --> 00:08:26,780 [ exhales deeply ] 249 00:08:26,814 --> 00:08:28,081 Did you hear that? 250 00:08:28,116 --> 00:08:30,319 Hmm? Luke broke the -- 251 00:08:30,354 --> 00:08:31,587 Hey, you changed your clothes. 252 00:08:31,622 --> 00:08:33,357 Well, I-I had to get dressed. 253 00:08:33,392 --> 00:08:35,461 Into that sexy, clingy -- 254 00:08:35,495 --> 00:08:37,464 Oh, my god. It's the firemen. 255 00:08:37,499 --> 00:08:39,000 No, sweetie. And lipstick! 256 00:08:39,035 --> 00:08:40,770 I'm out here convulsing in agony 257 00:08:40,804 --> 00:08:42,507 And you're looking for cute tops to wear? 258 00:08:42,541 --> 00:08:44,142 I just threw on the first thing I could find. 259 00:08:44,176 --> 00:08:45,510 Well, we got a minute, 260 00:08:45,545 --> 00:08:47,079 If you want to try on [straining] some tighter jeans. 261 00:08:47,115 --> 00:08:49,182 Oh, phil, sweetie. [ grunts ] 262 00:08:49,217 --> 00:08:51,653 No, by all means, claire, we want you looking your sexiest 263 00:08:51,688 --> 00:08:53,156 When the hunky gay firemen get here! 264 00:08:53,190 --> 00:08:54,324 How we doing? 265 00:08:54,358 --> 00:08:55,394 We're great. 266 00:08:55,428 --> 00:08:56,395 He meant me! 267 00:08:56,429 --> 00:08:58,298 Oh, right. Ow! 268 00:08:58,332 --> 00:09:00,402 [ crying ] 269 00:09:00,436 --> 00:09:02,204 Mitchell: Cameron. 270 00:09:02,238 --> 00:09:04,041 [ crying intensifies ] 271 00:09:04,075 --> 00:09:07,145 Oh, listen, jay, you're a tough guy to compete with. 272 00:09:07,179 --> 00:09:08,215 I mean, look at all you have. 273 00:09:08,249 --> 00:09:09,984 So manny has to suffer? 274 00:09:10,018 --> 00:09:11,386 No, you're right. 275 00:09:11,420 --> 00:09:12,923 Look, I'm going to try harder. 276 00:09:12,957 --> 00:09:14,791 But, you know, maybe it's a good thing 277 00:09:14,826 --> 00:09:16,162 That he has the two of us. 278 00:09:16,196 --> 00:09:17,864 From you, he learns stability. 279 00:09:17,899 --> 00:09:20,469 From me, he learns how to be spontaneous -- 280 00:09:20,503 --> 00:09:22,104 Grab life by the throat. 281 00:09:22,138 --> 00:09:24,876 Well, we do a little throa t-grabbing ourselves around here, you know? 282 00:09:24,911 --> 00:09:27,580 We were on our way to benihana when you showed up. 283 00:09:27,615 --> 00:09:29,650 Hey, as long as my boy follows his passion. 284 00:09:29,685 --> 00:09:32,354 The worst career decision I ever made was playing baseball, 285 00:09:32,388 --> 00:09:34,858 But I loved every minute of it. 286 00:09:34,892 --> 00:09:36,861 You played baseball? [ scoffs ] 287 00:09:36,896 --> 00:09:38,097 I lived baseball. 288 00:09:38,131 --> 00:09:39,733 I only made it to triple-a, 289 00:09:39,767 --> 00:09:41,569 But I played with all those guys -- 290 00:09:41,604 --> 00:09:43,540 Sosa, mcgwire. 291 00:09:43,575 --> 00:09:44,675 You look like played some. 292 00:09:44,709 --> 00:09:45,809 Well, I played in high school. 293 00:09:45,843 --> 00:09:48,414 I was all right. 294 00:09:48,483 --> 00:09:50,016 Never hit a curveball. 295 00:09:50,051 --> 00:09:52,320 So that's a dream of yours, to hit a curve? 296 00:09:52,354 --> 00:09:53,823 Used to be. "used to be." 297 00:09:53,857 --> 00:09:55,158 Ugh, por favor. 298 00:09:55,192 --> 00:09:57,094 I said that again, right? Please, come on. 299 00:09:57,129 --> 00:09:58,965 You're right. I shouldn't say that. 300 00:09:58,999 --> 00:10:00,833 [ laughs ] what are you guys doing? 301 00:10:00,868 --> 00:10:02,336 Manny, did we wake you up? I'm sorry. 302 00:10:02,370 --> 00:10:04,774 No, I was doing my science extra credit. 303 00:10:04,808 --> 00:10:06,510 Of course you were. 304 00:10:06,544 --> 00:10:07,679 So, can I play? 305 00:10:07,713 --> 00:10:09,848 That's up to your dad. 306 00:10:09,883 --> 00:10:12,420 Actually, I think we're done with pool for right now. 307 00:10:12,454 --> 00:10:14,823 I have a better idea for the three of us. 308 00:10:14,857 --> 00:10:16,125 Vamos. 309 00:10:17,762 --> 00:10:19,363 So, how do you know this guy? 310 00:10:19,397 --> 00:10:21,700 He owes me a little favor. 311 00:10:26,574 --> 00:10:29,546 This is the coolest night ever! 312 00:10:29,581 --> 00:10:33,119 Now, let's see about that curveball. 313 00:10:34,589 --> 00:10:36,557 [ whimpering ] 314 00:10:36,592 --> 00:10:37,727 Out! 315 00:10:37,762 --> 00:10:39,964 I thought you were - those were pillows. 316 00:10:39,998 --> 00:10:41,199 Come on. 317 00:10:41,234 --> 00:10:42,335 Come on. 318 00:10:42,370 --> 00:10:46,375 Cameron, do you realize how infuriating this is? 319 00:10:46,409 --> 00:10:47,777 The whole point of ferberizing 320 00:10:47,812 --> 00:10:49,512 Is to teach her to put herself to sleep 321 00:10:49,547 --> 00:10:50,749 And you keep ruining it. 322 00:10:50,783 --> 00:10:53,319 I can't help it. I'm like a mother bear. 323 00:10:53,353 --> 00:10:55,723 When I hear my cub crying, I have to run to her. 324 00:10:55,757 --> 00:10:57,926 Except you're not a bear. 325 00:10:57,960 --> 00:10:59,495 Get in our room. 326 00:10:59,529 --> 00:11:01,330 Get. Cam, get in there. 327 00:11:01,365 --> 00:11:02,767 Get in there. Cut it out. 328 00:11:02,802 --> 00:11:04,068 All the way. Our room. 329 00:11:04,103 --> 00:11:05,938 Get. Get in there. 330 00:11:05,972 --> 00:11:07,908 Come on. Come on. Get in there. Get! 331 00:11:07,943 --> 00:11:09,910 [ siren wails ] 332 00:11:09,945 --> 00:11:11,914 That's so unfair. Why not? 333 00:11:11,949 --> 00:11:13,217 Because that's how girls end up dead. 334 00:11:13,251 --> 00:11:14,685 Hey, honey. 335 00:11:14,720 --> 00:11:17,189 Hey, guys. We just wanted to see how you were doing. 336 00:11:17,224 --> 00:11:18,892 Is this a bad time? 337 00:11:18,926 --> 00:11:21,130 No, we're just giving him something to relax before the procedure. 338 00:11:21,164 --> 00:11:23,133 Which is gonna go just fine. 339 00:11:23,167 --> 00:11:25,069 Oh, we know. We don't know. 340 00:11:25,103 --> 00:11:26,471 In case it doesn't, 341 00:11:26,505 --> 00:11:28,809 Promise me you'll be nice to your new fireman daddy. 342 00:11:28,843 --> 00:11:30,110 Unbelievable. 343 00:11:30,144 --> 00:11:32,046 My wife got dressed up for the firemen last night. 344 00:11:32,081 --> 00:11:34,317 I didn't get dressed up for the firemen. 345 00:11:34,352 --> 00:11:35,987 Those heels were really high. 346 00:11:36,021 --> 00:11:37,189 You put on heels? 347 00:11:37,223 --> 00:11:38,324 Let's drop it. 348 00:11:38,359 --> 00:11:40,226 What are they doing to you, dad? 349 00:11:40,261 --> 00:11:42,597 I have a little, scratchy rock inside of me, 350 00:11:42,632 --> 00:11:45,169 And they're sliding in a tube and sucking it out. 351 00:11:45,203 --> 00:11:46,938 You're not scared, are you? 352 00:11:46,972 --> 00:11:49,842 When was the last time you saw your old man scared? 353 00:11:49,877 --> 00:11:51,412 When you walked through the spider web. 354 00:11:51,446 --> 00:11:53,013 When we were playing with the ouija board 355 00:11:53,047 --> 00:11:54,517 And the wind blew the door shut. 356 00:11:54,551 --> 00:11:58,223 There was no wind, buddy. Werought something forth. 357 00:11:59,726 --> 00:12:01,995 This stuff's really hitting me. 358 00:12:02,029 --> 00:12:04,166 My insides feel like velvet. 359 00:12:04,200 --> 00:12:06,537 Why don't you guys wait out in the hallway, okay? 360 00:12:06,571 --> 00:12:08,138 Feel better, dad. I will. 361 00:12:08,173 --> 00:12:09,441 Love you, dad. 362 00:12:09,475 --> 00:12:10,608 Love you. Love you. 363 00:12:10,643 --> 00:12:14,281 Luke, buddy, hold back a sec. 364 00:12:14,316 --> 00:12:17,019 It's not gonna happen, okay, 365 00:12:17,053 --> 00:12:19,523 But there is a scenario where you could be the man of the house 366 00:12:19,558 --> 00:12:21,658 And you need to know all the pin numbers and passwords. 367 00:12:21,693 --> 00:12:22,760 741 -- 368 00:12:22,795 --> 00:12:24,029 I don't want to be the man of the house. 369 00:12:24,063 --> 00:12:25,265 Now, don't talk black to me. 370 00:12:25,299 --> 00:12:26,666 Honey, your dad's gonna be fine. 371 00:12:26,700 --> 00:12:28,203 Why don't you wait out in the hall? 372 00:12:28,237 --> 00:12:30,072 I'll be right out, okay? 373 00:12:30,106 --> 00:12:32,643 Honey, I'm just gonna run them to school. 374 00:12:32,677 --> 00:12:34,244 I'll be back right after. Okay. 375 00:12:34,279 --> 00:12:36,582 Claire? Yeah? 376 00:12:36,617 --> 00:12:38,819 You did get dressed up, didn't you? 377 00:12:38,853 --> 00:12:41,090 I pulled on the first thing I saw. 378 00:12:41,125 --> 00:12:42,960 Okay, okay, okay. Okay. 379 00:12:42,994 --> 00:12:44,195 I'll drop it. 380 00:12:44,229 --> 00:12:47,133 'cause this stuff is making me fall asleep... 381 00:12:47,167 --> 00:12:48,602 Mm-hmm....And if I never wake up, 382 00:12:48,636 --> 00:12:50,839 I'd hate for the last thing you ever said to me 383 00:12:50,874 --> 00:12:53,743 To be a lie. 384 00:12:57,316 --> 00:12:59,386 [ exhales slowly ] 385 00:13:04,429 --> 00:13:07,934 I might have gotten dressed up just a tiny bit. 386 00:13:07,968 --> 00:13:09,101 [ exhales slowly ] 387 00:13:14,945 --> 00:13:15,745 I knew it. 388 00:13:15,779 --> 00:13:17,780 Oh, damn it. 389 00:13:21,028 --> 00:13:23,431 Why are you so tired today? 390 00:13:26,603 --> 00:13:28,339 Any reason I can't take him? 391 00:13:28,373 --> 00:13:29,574 I'm surprised you're up. 392 00:13:29,608 --> 00:13:31,410 I know what time you went back to bed. 393 00:13:31,444 --> 00:13:32,578 Oh, it was nothing. 394 00:13:32,613 --> 00:13:34,214 We just went out, we hit a few balls, 395 00:13:34,248 --> 00:13:35,615 And you'll never guess where -- 396 00:13:35,649 --> 00:13:37,986 I guess javier knew a guy - and you know what? 397 00:13:38,020 --> 00:13:40,657 Now that he knows you, the next time he needs something, 398 00:13:40,691 --> 00:13:41,993 You are the guy. 399 00:13:44,297 --> 00:13:46,133 Iay! Idios mío! Did you take him with you? 400 00:13:46,167 --> 00:13:48,435 You couldn't wait to get to school to do that? 401 00:13:48,470 --> 00:13:50,473 Manny, vámonos para el colegio. Let's go. 402 00:13:50,508 --> 00:13:52,176 We're gonna be so late. Ivámonos! 403 00:13:52,211 --> 00:13:54,181 Vamos a llegar tardísimo, manny. 404 00:13:54,215 --> 00:13:56,150 ¿qué te pasa? Get in the car. 405 00:13:56,184 --> 00:13:59,223 I thought you said you wanted me to bond with javier. 406 00:13:59,257 --> 00:14:00,658 I said be nice, jay. 407 00:14:00,692 --> 00:14:04,165 I didn't say take manny out all night and play games. 408 00:14:04,199 --> 00:14:06,201 Then we got hogs. 409 00:14:06,236 --> 00:14:07,304 Go to sleep! 410 00:14:07,338 --> 00:14:08,972 If I wanted to be married to a wild man, 411 00:14:09,006 --> 00:14:10,709 I would have stayed with javier. 412 00:14:10,744 --> 00:14:12,579 [ horn honking ] 413 00:14:12,613 --> 00:14:14,415 Javier: Aha! ¿qué pasa? 414 00:14:14,450 --> 00:14:15,750 Dad! Por dios, no. 415 00:14:15,784 --> 00:14:17,586 Jay: What the hell? 416 00:14:17,620 --> 00:14:19,890 [ laughs ] 417 00:14:19,924 --> 00:14:21,124 Hey, hey, hey. Wait a minute. 418 00:14:21,159 --> 00:14:22,326 You're not leaving, are you? 419 00:14:22,361 --> 00:14:23,362 I've got school. 420 00:14:23,396 --> 00:14:25,231 What? School. Yes, school. 421 00:14:25,265 --> 00:14:27,301 That's where people go to learn things, 422 00:14:27,336 --> 00:14:29,103 Like not to keep children up all night! 423 00:14:29,137 --> 00:14:30,105 He told her? 424 00:14:30,140 --> 00:14:31,842 He's weak. 425 00:14:31,877 --> 00:14:34,714 Well, listen, you said you used to like riding motorcycles, right? 426 00:14:34,749 --> 00:14:35,750 So I brought you one. 427 00:14:35,784 --> 00:14:37,286 I know, but I kind of got work. 428 00:14:37,320 --> 00:14:39,288 [ scoffs ] work. Go, jay. 429 00:14:39,322 --> 00:14:40,925 Yeah, go, jay. Gloria: Yes, go, jay, 430 00:14:40,959 --> 00:14:42,294 And take manny with you, too! 431 00:14:42,328 --> 00:14:43,696 Okay. 432 00:14:43,730 --> 00:14:45,633 No, manuel alberto, in the car, 433 00:14:45,668 --> 00:14:47,703 Or I put you in the trunk! 434 00:14:47,737 --> 00:14:49,940 Jay, I'm not gonna argue anymore. 435 00:14:49,975 --> 00:14:52,779 I'm not gonna say anything else. Do whatever you want. 436 00:14:52,813 --> 00:14:54,714 But I don't want to hear you any more 437 00:14:54,749 --> 00:14:56,484 Saying that colombians are crazy, 438 00:14:56,518 --> 00:14:58,454 Because you're the one that is acting crazy, 439 00:14:58,489 --> 00:15:00,824 Even though he's the one that is making you act crazy, 440 00:15:00,859 --> 00:15:02,394 So I don't know what the hell I'm talking about! 441 00:15:02,428 --> 00:15:04,563 Manny! 442 00:15:04,598 --> 00:15:07,735 [ lily crying ] 443 00:15:10,274 --> 00:15:12,309 You didn't need to come home during naptime. 444 00:15:12,344 --> 00:15:14,413 Mm, I think we proved last night that I did. 445 00:15:14,448 --> 00:15:15,683 Well, she's back there now, 446 00:15:15,717 --> 00:15:18,018 So why don't you go so you don't get in trouble? 447 00:15:18,055 --> 00:15:19,188 That's okay. 448 00:15:19,223 --> 00:15:21,292 I told everyone that I have an unreliable partner 449 00:15:21,326 --> 00:15:23,362 And they understood. 450 00:15:23,397 --> 00:15:24,564 Okay, you know what? 451 00:15:24,598 --> 00:15:26,000 I don't need to sit here and be condescended to. 452 00:15:26,034 --> 00:15:28,838 I'm gonna make myself an ice tea. 453 00:15:28,872 --> 00:15:30,273 I will bring you down. 454 00:15:30,307 --> 00:15:32,110 You can't bring me down. 455 00:15:32,144 --> 00:15:33,646 I'll sweep your legs. 456 00:15:33,680 --> 00:15:36,150 [ crying continues ] 457 00:15:36,184 --> 00:15:38,219 There's something wrong with you that the sound of our child 458 00:15:38,253 --> 00:15:39,723 In such distress doesn't bother you more. 459 00:15:39,757 --> 00:15:41,058 She is not in distress, 460 00:15:41,093 --> 00:15:43,897 And thisust proves that you need this more than she does. 461 00:15:43,931 --> 00:15:45,164 I'm ferberizing two babies. 462 00:15:45,199 --> 00:15:46,834 Raccoons slipped into the lawsons' home 463 00:15:46,868 --> 00:15:48,470 And stole a loaf of bread. 464 00:15:48,504 --> 00:15:50,974 Your point? 465 00:15:51,008 --> 00:15:52,610 That we left lily's window open a crack 466 00:15:52,645 --> 00:15:54,580 And those raccoons need something to put between that bread... 467 00:15:54,615 --> 00:15:55,882 [ crying intensifies ]...And that is lily's "help me" cry. 468 00:15:55,916 --> 00:15:57,052 I'm coming for you, lily. 469 00:15:57,086 --> 00:15:58,922 You will not. You're not com-- cameron. 470 00:15:58,956 --> 00:16:00,357 Let me go. Hey, stop! 471 00:16:00,391 --> 00:16:01,359 Let -- let -- 472 00:16:01,393 --> 00:16:02,561 Let go! Get off me! 473 00:16:02,596 --> 00:16:04,498 What are you doing? Stop it! Slow down! 474 00:16:04,532 --> 00:16:05,734 I will not slow down. Ow! 475 00:16:05,768 --> 00:16:06,903 Stop being such a baby! 476 00:16:06,937 --> 00:16:08,471 I'm coming for you! Ow! 477 00:16:08,505 --> 00:16:10,341 Ow, ow. 478 00:16:10,376 --> 00:16:11,609 What? 479 00:16:11,643 --> 00:16:12,778 Oh, my ankle. 480 00:16:12,812 --> 00:16:13,779 Oh, what? My ankle. 481 00:16:13,814 --> 00:16:15,515 [ crying ] 482 00:16:17,552 --> 00:16:20,389 [ door opens ] 483 00:16:20,424 --> 00:16:22,026 Oh, I guess you didn't 484 00:16:22,061 --> 00:16:24,863 Kill yourself in the motorcycle today. 485 00:16:24,898 --> 00:16:27,033 Well, I figured you were looking forward to killing me, 486 00:16:27,068 --> 00:16:28,735 So I'm not gonna take that away from you. 487 00:16:28,769 --> 00:16:31,607 Hey, did javier call you? 488 00:16:31,641 --> 00:16:32,943 No, why? 489 00:16:32,977 --> 00:16:34,044 He's dragging me to this bar 490 00:16:34,078 --> 00:16:35,314 With some of his old baseball pals. 491 00:16:35,348 --> 00:16:36,982 He was supposed to be here at 5:00. 492 00:16:37,016 --> 00:16:38,051 Ah, he's dragging you, huh? 493 00:16:38,085 --> 00:16:39,420 Yeah, I figured it would be okay. 494 00:16:39,454 --> 00:16:41,823 I mean, I've seen half these guys play, 495 00:16:41,857 --> 00:16:44,495 And javier says it's cool. 496 00:16:44,529 --> 00:16:46,331 What? What's the joke? 497 00:16:46,365 --> 00:16:47,433 Nothing. 498 00:16:47,469 --> 00:16:49,804 It's just funny to me that you make fun of me 499 00:16:49,838 --> 00:16:52,342 Beuse I was seduced by him, and here you are -- 500 00:16:52,376 --> 00:16:54,645 No one is getting seduced. 501 00:16:54,679 --> 00:16:56,750 I'm doing this for manny. 502 00:16:56,784 --> 00:16:58,719 Oh, yeah, it's very important for manny 503 00:16:58,754 --> 00:17:01,358 That you two go and have a nice picnic in the mountains. 504 00:17:01,392 --> 00:17:02,593 First of all, it wasn't a picnic. 505 00:17:02,627 --> 00:17:03,728 We stopped for coffee. 506 00:17:03,762 --> 00:17:06,366 They just happened to be selling crepes. 507 00:17:06,401 --> 00:17:08,970 Just let me know when he calls, all right? 508 00:17:09,005 --> 00:17:11,140 Geez, it's almost 6:00. 509 00:17:11,174 --> 00:17:12,841 [ muffled laugh ] 510 00:17:13,911 --> 00:17:15,847 Claire: The kids are so excited for you to come home. 511 00:17:15,881 --> 00:17:16,847 Oh, me too. 512 00:17:16,882 --> 00:17:18,351 Yeah, luke made you a sign. 513 00:17:18,385 --> 00:17:19,485 Oh, he's a sweetie. 514 00:17:19,519 --> 00:17:21,755 Yeah. 515 00:17:21,790 --> 00:17:23,223 You seem great. 516 00:17:23,258 --> 00:17:24,225 I am great. 517 00:17:24,259 --> 00:17:25,393 Good. 518 00:17:25,427 --> 00:17:27,130 Except for that firemen thing. 519 00:17:27,164 --> 00:17:28,432 You remember it. Mm-hmm. 520 00:17:28,467 --> 00:17:30,870 Yeah, okay. Look, I am sorry. 521 00:17:30,905 --> 00:17:32,105 I'm so sorry. Ah, no. 522 00:17:32,140 --> 00:17:34,209 Sorry. There's no excuse for it. 523 00:17:34,243 --> 00:17:38,082 I-I think I just spend so much time in dowdy mom clothes, 524 00:17:38,117 --> 00:17:40,921 And I'm covered in paste and peanut butter, 525 00:17:40,956 --> 00:17:42,457 And I just -- 526 00:17:42,492 --> 00:17:46,265 I wanted to feel attractive for a second, you know? 527 00:17:46,299 --> 00:17:48,001 I'm sorry. I really -- 528 00:17:48,035 --> 00:17:51,507 Honey, I just -- just need a little bit of time. 529 00:17:51,541 --> 00:17:53,276 Gonna be fine. 530 00:17:53,310 --> 00:17:54,478 Okay. Yeah. 531 00:17:54,512 --> 00:17:56,047 Okay. 532 00:17:56,082 --> 00:17:57,316 I was already fine with it. 533 00:17:57,351 --> 00:17:59,120 Here's the deal -- claire messed up. 534 00:17:59,154 --> 00:18:03,392 She owed me. This never happens. 535 00:18:03,427 --> 00:18:05,630 Old phil has a golden ticket. 536 00:18:05,664 --> 00:18:08,601 Now, I could have cashed that in right away for something small -- 537 00:18:08,636 --> 00:18:11,071 Get out of cleaning the garage, a week at circus camp. 538 00:18:11,105 --> 00:18:13,342 Oh, still fresh. Yeah. 539 00:18:13,376 --> 00:18:16,246 But the longer you hold onto it, 540 00:18:16,280 --> 00:18:20,353 The more the guilt builds, the more you get. 541 00:18:20,387 --> 00:18:23,892 Five years -- trip to paris with my buddies. 542 00:18:23,926 --> 00:18:28,032 10 years -- sweet, little convertible. 543 00:18:28,067 --> 00:18:29,600 20 years -- 544 00:18:29,635 --> 00:18:34,109 Hello, fully articulating, five-function robot 545 00:18:34,143 --> 00:18:36,712 That can read my mind 546 00:18:36,747 --> 00:18:38,583 And has feelings. 547 00:18:38,617 --> 00:18:40,586 Phil, you're not leaving 548 00:18:40,620 --> 00:18:42,355 Without saying goodbye, are you? 549 00:18:42,389 --> 00:18:43,458 Hey, elaine. 550 00:18:43,492 --> 00:18:45,427 Is this your husband? Uh-huh. 551 00:18:45,461 --> 00:18:46,930 Goodbye, paris. 552 00:18:46,964 --> 00:18:48,566 I'm visiting my sister, 553 00:18:48,601 --> 00:18:50,269 And he was entertaining us all afternoon with his card tricks. 554 00:18:50,303 --> 00:18:51,271 Oh. 555 00:18:51,305 --> 00:18:52,673 Is that phil? Hey. 556 00:18:52,708 --> 00:18:55,010 [ laughs nervously ] 557 00:18:56,581 --> 00:18:58,884 Hey, mom, phil's leaving. 558 00:18:58,918 --> 00:19:00,688 Without a hug? 559 00:19:00,722 --> 00:19:02,556 Wow. 560 00:19:02,591 --> 00:19:06,130 Goodbye, fully articulating, five-function robot 561 00:19:06,165 --> 00:19:08,568 With the ability to -- goodbye. 562 00:19:08,602 --> 00:19:10,236 Brittany, hurry, honey. Phil's leaving. 563 00:19:10,270 --> 00:19:11,338 Ow. 564 00:19:11,372 --> 00:19:12,940 You're fine. 565 00:19:15,846 --> 00:19:17,181 How's your ankle? 566 00:19:17,215 --> 00:19:18,683 It's cold. 567 00:19:18,717 --> 00:19:20,351 I'm sorry I hurt you. 568 00:19:20,385 --> 00:19:21,520 No, no, don't be. 569 00:19:21,555 --> 00:19:23,089 I'm -- 570 00:19:23,123 --> 00:19:25,527 I could have just as easily hurt you. 571 00:19:25,561 --> 00:19:27,663 Well, it's cute that you think that. 572 00:19:27,697 --> 00:19:32,337 Listen, cam, I-I can't always be the bad cop here. 573 00:19:32,372 --> 00:19:33,774 I know it's my issue, 574 00:19:33,808 --> 00:19:37,179 But she can't grow up with one huggy, happy, cuddly dad 575 00:19:37,213 --> 00:19:41,118 And one frowny, lesson-teachy dad. 576 00:19:41,152 --> 00:19:43,255 Because guess which one 577 00:19:43,290 --> 00:19:45,291 She's gonna ask to walk her down the aisle. 578 00:19:45,326 --> 00:19:47,830 [ sighs ] 579 00:19:47,864 --> 00:19:49,432 O-- y-- 580 00:19:49,466 --> 00:19:50,801 Okay, you know what? 581 00:19:50,835 --> 00:19:53,037 I can be the bad cop sometimes. 582 00:19:53,072 --> 00:19:56,076 I'll always make her eat her vegetables. 583 00:19:56,110 --> 00:19:58,045 Okay. Dentist. 584 00:19:58,079 --> 00:19:59,115 Deal. Good. 585 00:19:59,149 --> 00:20:01,483 As long as you make her practice her violin. 586 00:20:01,518 --> 00:20:04,087 Oh, yeah, the violin. I like that. 587 00:20:04,122 --> 00:20:05,890 And we're both walking her down the aisle. 588 00:20:05,924 --> 00:20:07,559 [ winces ] 589 00:20:07,593 --> 00:20:09,195 Assuming you can walk by then. 590 00:20:09,229 --> 00:20:11,398 Ow! Do you need to go to the hospital for that? 591 00:20:11,433 --> 00:20:14,404 No, god, no. No, it's not that bad. 592 00:20:14,439 --> 00:20:16,742 You meant call 911, didn't you? 593 00:20:16,776 --> 00:20:17,877 Firemen. 594 00:20:17,912 --> 00:20:20,815 Yeah, you call and I'm gonna go change my shirt. 595 00:20:20,850 --> 00:20:24,689 So, if I'm supposed to act like an adult, 596 00:20:24,723 --> 00:20:27,793 Is that act like adults I see in the world... 597 00:20:27,827 --> 00:20:29,662 Water weasel! 598 00:20:29,697 --> 00:20:31,865 ...Or the adults in my family? 599 00:20:34,838 --> 00:20:38,811 'cause if it's the ones in my family... 600 00:20:38,845 --> 00:20:39,979 Come on. Let's go. 601 00:20:40,014 --> 00:20:42,115 All right. 602 00:20:42,150 --> 00:20:44,718 Then... 603 00:20:44,753 --> 00:20:47,156 How hard could that be? 604 00:20:47,190 --> 00:20:49,426 Aah! 605 00:20:51,590 --> 00:20:53,292 Really got me fired up about my magic again. 606 00:20:53,826 --> 00:20:54,860 [ blows ] 607 00:20:54,895 --> 00:20:57,297 Is...This your card? 608 00:20:57,332 --> 00:20:59,268 Yes. Oh, my gosh! 609 00:20:59,302 --> 00:21:01,705 It's -- it's not, is it? 610 00:21:01,739 --> 00:21:04,009 No, uh -- no, it's -- 's not. 611 00:21:04,044 --> 00:21:06,213 The hardest part is when people forget their card 612 00:21:06,247 --> 00:21:07,916 Because then I look like the idiot. 613 00:21:07,950 --> 00:21:09,251 All right, let's do it again. 614 00:21:09,286 --> 00:21:10,987 We really have to go. You think I like this? 615 00:21:11,022 --> 00:21:13,858 I'm sorry. Here. I'm gonna teach you one, okay? Oh, my -- 616 00:21:13,893 --> 00:21:15,493 On the count of three, just grab this. 617 00:21:15,527 --> 00:21:17,030 You ready? Put your hand out. Okay. 618 00:21:17,064 --> 00:21:19,099 1, 2, 3. 619 00:21:19,133 --> 00:21:20,101 There it is. 620 00:21:20,135 --> 00:21:22,137 No. What was that? Wow. 621 00:21:22,138 --> 00:21:31,144 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 43643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.