All language subtitles for Mixed-ish.S01E20.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,880 Bow: In the eighties, there was nothing cooler than a cop. 2 00:00:03,880 --> 00:00:06,040 They were brave, they were hot, 3 00:00:06,040 --> 00:00:09,000 some of them were even dogs. 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,580 He told us, "Take a bite out of crime," 5 00:00:11,580 --> 00:00:14,670 and we listened, because cops were heroes. 6 00:00:14,670 --> 00:00:16,670 But in the black community, 7 00:00:16,670 --> 00:00:19,920 relationships with police are more complicated. 8 00:00:19,920 --> 00:00:22,670 So you can probably imagine how each one of my parents reacted 9 00:00:22,670 --> 00:00:23,710 when this happened... 10 00:00:23,710 --> 00:00:26,040 Mom, can I go to Cop Camp? 11 00:00:26,040 --> 00:00:28,960 I want to hang out with police officers all day! 12 00:00:28,960 --> 00:00:31,250 No way. That's a great idea. 13 00:00:33,420 --> 00:00:35,670 I bet you thought my parents would be flipped on that one. 14 00:00:35,670 --> 00:00:36,960 Racists. 15 00:00:36,960 --> 00:00:38,080 ♪ In the mix ♪ 16 00:00:38,080 --> 00:00:40,540 ♪ Oh, oh, oh, they keep trying ♪ 17 00:00:40,540 --> 00:00:42,920 ♪ But they can't stop us ♪ 18 00:00:42,920 --> 00:00:45,120 ♪ 'Cause we got a love ♪ 19 00:00:45,120 --> 00:00:47,540 ♪ That keeps rising up ♪ 20 00:00:47,540 --> 00:00:48,830 ♪ In the mix ♪ 21 00:00:48,830 --> 00:00:50,460 ♪ Life turns around ♪ 22 00:00:50,460 --> 00:00:52,170 ♪ 'Round and 'round it goes ♪ 23 00:00:52,170 --> 00:00:54,670 ♪ Ooh, it's a mixed-up world ♪ ♪ Ooh, it's a mixed-up ♪ 24 00:00:54,670 --> 00:00:56,380 ♪ And that's for sure ♪ ♪ Mixed-up ♪ 25 00:00:56,380 --> 00:00:58,290 ♪ In the mix ♪ ♪ Baby ♪ 26 00:00:58,290 --> 00:00:59,960 ♪ We're gonna get by ♪ ♪ We're gonna ♪ 27 00:00:59,960 --> 00:01:02,330 ♪ On our own, side by side ♪ 28 00:01:02,330 --> 00:01:05,040 ♪ Love's all we need to be free ♪ ♪ Lo-o-o-ve is all ♪ 29 00:01:05,040 --> 00:01:06,960 ♪ I got you, you got me ♪ 30 00:01:06,960 --> 00:01:09,500 ♪ Yaaaaay us! ♪ 31 00:01:09,500 --> 00:01:11,830 ♪ I-I-In the mix ♪ 32 00:01:11,830 --> 00:01:13,960 ♪ Yaaaaay us! ♪ 33 00:01:13,960 --> 00:01:17,250 ♪ I-I-In the mix-ish ♪ 34 00:01:17,250 --> 00:01:19,210 Have I had too many of these, 35 00:01:19,210 --> 00:01:21,040 or did I just hear a black parent 36 00:01:21,040 --> 00:01:23,620 volunteer her kid to the cops? 37 00:01:23,620 --> 00:01:25,210 Both can be true. 38 00:01:25,210 --> 00:01:26,620 We encourage our kids to explore 39 00:01:26,620 --> 00:01:28,250 whatever they're interested in. 40 00:01:28,250 --> 00:01:29,920 Yeah, and apparently we're also letting them 41 00:01:29,920 --> 00:01:31,670 spin around in circles till they throw up 42 00:01:31,670 --> 00:01:33,330 and play with toasters in the bathtub. 43 00:01:33,330 --> 00:01:34,710 "An after school program 44 00:01:34,710 --> 00:01:36,460 where police officers teach kids 45 00:01:36,460 --> 00:01:38,170 community, safety" -- 46 00:01:38,170 --> 00:01:40,080 This is snitch camp. 47 00:01:40,080 --> 00:01:41,830 You're sending your kid to snitch camp. 48 00:01:41,830 --> 00:01:44,250 Relax. It's just an after school program. 49 00:01:44,250 --> 00:01:46,620 Oh! Okay, Mr. Officer! 50 00:01:46,620 --> 00:01:49,540 I will get in your backseat anytime. 51 00:01:49,540 --> 00:01:50,710 What? 52 00:01:50,710 --> 00:01:52,330 I like a man in uniform. 53 00:01:52,330 --> 00:01:54,920 Well, no son of mine is gonna become a cop. 54 00:01:54,920 --> 00:01:56,710 Apparently no son of mine is gonna become anything. 55 00:01:56,710 --> 00:01:59,290 Hmm. Look, you guys always complain about the police, 56 00:01:59,290 --> 00:02:01,670 but be honest, if somebody broke in here 57 00:02:01,670 --> 00:02:02,960 and stole all your headbands, 58 00:02:02,960 --> 00:02:04,330 you'd call the cops. 59 00:02:04,330 --> 00:02:05,830 Nope. They're just headbands. 60 00:02:05,830 --> 00:02:07,040 I could always weave more. 61 00:02:07,040 --> 00:02:08,540 Well, I don't call the police, either. 62 00:02:08,540 --> 00:02:09,920 I call our cousin Ray-Ray. 63 00:02:09,920 --> 00:02:10,920 He don't play. 64 00:02:10,920 --> 00:02:11,960 How is Ray-Ray? 65 00:02:11,960 --> 00:02:13,250 He's good! 66 00:02:13,250 --> 00:02:15,420 You people think the cops are out there 67 00:02:15,420 --> 00:02:18,040 swinging their billy clubs at anything with a tan. 68 00:02:18,040 --> 00:02:19,880 But truth is, you stay out of trouble, 69 00:02:19,880 --> 00:02:21,420 they don't bother you. 70 00:02:21,420 --> 00:02:22,920 -Unh-unh. That is not true. -That's just dumb. 71 00:02:22,920 --> 00:02:24,170 No, it's not true. 72 00:02:24,170 --> 00:02:25,250 And that's why I don't understand 73 00:02:25,250 --> 00:02:26,620 why you want Johan to become a cop. 74 00:02:26,620 --> 00:02:27,790 Did you become 75 00:02:27,790 --> 00:02:29,210 what you wanted to be when you were 11? 76 00:02:29,210 --> 00:02:32,040 Yes, I wanted to become a millionaire, and I did. 77 00:02:32,040 --> 00:02:33,960 Well, last week, Johan wanted to be an astronaut. 78 00:02:33,960 --> 00:02:35,750 And the week before that, he wanted to be a dinosaur. 79 00:02:35,750 --> 00:02:37,540 Paul: But 11 or not, 80 00:02:37,540 --> 00:02:39,580 why would we want to put him in harm's way? 81 00:02:39,580 --> 00:02:41,500 To my mom, 82 00:02:41,500 --> 00:02:43,880 this was the opposite of putting him in harm's way. 83 00:02:43,880 --> 00:02:45,580 ♪♪ 84 00:02:45,580 --> 00:02:47,920 Sadly, we are all aware of the problem 85 00:02:47,920 --> 00:02:51,040 of police shooting unarmed black boys. 86 00:02:51,040 --> 00:02:53,920 Unfortunately, it's something our community has faced 87 00:02:53,920 --> 00:02:55,210 for a very long time. 88 00:02:55,210 --> 00:02:56,420 Even in the eighties, 89 00:02:56,420 --> 00:02:58,170 black mothers would prepare their sons 90 00:02:58,170 --> 00:03:00,210 for interactions with the police. 91 00:03:00,210 --> 00:03:01,500 Some mothers would introduce 92 00:03:01,500 --> 00:03:03,580 their pre-teen children to local cops 93 00:03:03,580 --> 00:03:05,880 in hopes that would help keep them safe. 94 00:03:05,880 --> 00:03:08,080 Today, camera phones and social media 95 00:03:08,080 --> 00:03:10,040 have made it possible for black mothers 96 00:03:10,040 --> 00:03:13,420 to bring attention to police injustice. 97 00:03:13,420 --> 00:03:15,330 However, this burden continues 98 00:03:15,330 --> 00:03:16,750 to be passed down in our community 99 00:03:16,750 --> 00:03:19,620 in order to protect the bodies of our black children. 100 00:03:19,620 --> 00:03:21,500 I'm trying to be realistic here. 101 00:03:21,500 --> 00:03:23,540 And if there's a one-percent chance 102 00:03:23,540 --> 00:03:24,750 the cops knowing him 103 00:03:24,750 --> 00:03:26,880 will make him seem like less of a threat, 104 00:03:26,880 --> 00:03:28,460 then I want that one percent. 105 00:03:28,460 --> 00:03:30,460 Paul: Look, babe, I don't want him to get the idea 106 00:03:30,460 --> 00:03:32,210 that all cops are his buddies. 107 00:03:32,210 --> 00:03:33,960 They may not take him as seriously. 108 00:03:33,960 --> 00:03:35,920 It's nice having a buddy who's a cop. 109 00:03:35,920 --> 00:03:37,920 Mine made my D.U.I. M.I.A. 110 00:03:37,920 --> 00:03:39,250 I don't want that either, 111 00:03:39,250 --> 00:03:41,420 but we have to use all the tools in the chest, Paul. 112 00:03:41,420 --> 00:03:42,750 Alright, honey, 113 00:03:42,750 --> 00:03:45,710 if you think that's best, then he can go. 114 00:03:45,710 --> 00:03:48,290 But I'm gonna go with him to police the police. 115 00:03:48,290 --> 00:03:49,540 And I know how you can get, 116 00:03:49,540 --> 00:03:52,540 so I'm going to police you policing the police. 117 00:03:52,540 --> 00:03:54,540 And I'm gonna go and police you -- Well, whatever. 118 00:03:54,540 --> 00:03:55,880 You just want to drool over men in uniform. 119 00:03:55,880 --> 00:03:57,460 You a snitch. 120 00:03:57,460 --> 00:03:59,420 ♪♪ 121 00:03:59,420 --> 00:04:01,460 In the eighties, adults thought it was okay 122 00:04:01,460 --> 00:04:04,250 to put children in charge of other children's lives. 123 00:04:04,250 --> 00:04:06,580 And I loved being a "Safety Patrol" 124 00:04:06,580 --> 00:04:08,960 because I loved having an important title. 125 00:04:08,960 --> 00:04:10,920 Have I ever told you I'm a doctor? 126 00:04:10,920 --> 00:04:13,080 [ Chuckles ] What are you supposed to be -- 127 00:04:13,080 --> 00:04:14,380 Nerd Patrol? 128 00:04:14,380 --> 00:04:15,960 No, I'm a "Safety Patrol." 129 00:04:15,960 --> 00:04:17,790 And you're just jealous. 130 00:04:17,790 --> 00:04:19,580 I'm not jealous. 131 00:04:19,580 --> 00:04:20,790 You sound jealous. 132 00:04:20,790 --> 00:04:23,000 Trust me, I'm not. 133 00:04:23,000 --> 00:04:24,790 It's one mistake after another with you two. 134 00:04:24,790 --> 00:04:25,960 Whatever, Santi. 135 00:04:25,960 --> 00:04:27,790 You still need me to cross the street. 136 00:04:27,790 --> 00:04:30,080 [ Brakes squeak ] 137 00:04:33,290 --> 00:04:35,000 She's totally jealous. Bigtime. 138 00:04:35,000 --> 00:04:39,250 ♪♪ 139 00:04:39,250 --> 00:04:41,380 Alicia: Hi there, officer. Oh, hi. 140 00:04:41,380 --> 00:04:44,580 I just wanted to introduce myself and my son, Johan. 141 00:04:44,580 --> 00:04:46,080 Johan, come on over. 142 00:04:46,080 --> 00:04:48,420 So, this is Johan. 143 00:04:48,420 --> 00:04:49,790 Nice to meet you, Johan. 144 00:04:49,790 --> 00:04:51,710 I will definitely remember that name. 145 00:04:51,710 --> 00:04:52,920 Call me Steve-O. 146 00:04:52,920 --> 00:04:54,170 You got it, Steve-O! 147 00:04:54,170 --> 00:04:56,250 No, it's "Officer Stevenson." 148 00:04:56,250 --> 00:04:58,290 Except nicknames are usually shorter -- 149 00:04:58,290 --> 00:05:01,790 And here is Johan's class picture. 150 00:05:01,790 --> 00:05:02,880 You can have it. 151 00:05:02,880 --> 00:05:04,540 Put it on the visor of your cruiser. 152 00:05:04,540 --> 00:05:06,920 Uh, I don't think we're allowed to put up 153 00:05:06,920 --> 00:05:08,420 pictures of other people's kids. 154 00:05:08,420 --> 00:05:11,000 But, um, welcome, Johan! 155 00:05:11,000 --> 00:05:12,500 Come on out here. 156 00:05:12,500 --> 00:05:13,540 Alright! 157 00:05:13,540 --> 00:05:15,830 Who wants one of these? 158 00:05:15,830 --> 00:05:17,080 [ Children exclaiming ] Huh? Yeah, yeah. 159 00:05:17,080 --> 00:05:18,670 You all do. 160 00:05:18,670 --> 00:05:20,290 Unfortunately, only five of you 161 00:05:20,290 --> 00:05:21,920 are gonna get into the program. 162 00:05:21,920 --> 00:05:24,120 Nowadays, kids get trophies 163 00:05:24,120 --> 00:05:25,960 just for thinking of signing up for something. 164 00:05:25,960 --> 00:05:27,460 But in the eighties, 165 00:05:27,460 --> 00:05:29,620 you had to earn your cheap, flammable T-shirts. 166 00:05:29,620 --> 00:05:33,170 So the first five kids to finish this obstacle course 167 00:05:33,170 --> 00:05:34,670 get a spot in our camp. 168 00:05:34,670 --> 00:05:35,920 Alicia: Oh, no. 169 00:05:35,920 --> 00:05:37,460 There's a chance he might not get in. 170 00:05:37,460 --> 00:05:39,880 Oh, there's practically no chance he gets in. 171 00:05:39,880 --> 00:05:41,710 Johan isn't top five in anything physical. [ Sighs ] 172 00:05:41,710 --> 00:05:43,500 Okay, let's go. 173 00:05:43,500 --> 00:05:45,000 Paul: Oh! 174 00:05:45,000 --> 00:05:45,880 I've never been so right so fast. 175 00:05:45,880 --> 00:05:48,210 [ Chuckles ] [ Sighs ] 176 00:05:48,210 --> 00:05:50,960 It's still our son going to an after school club. 177 00:05:50,960 --> 00:05:52,210 We're here to support him. 178 00:05:52,210 --> 00:05:53,830 Okay, alright. Okay. 179 00:05:53,830 --> 00:05:55,500 [ Chuckles ] [ Unenthused ] Go, Johan. 180 00:05:55,500 --> 00:05:56,790 [ Whistle blows ] 181 00:05:56,790 --> 00:05:58,120 [ Cheers and applause ] 182 00:05:58,120 --> 00:05:59,790 Alicia: You can do it, Johan! 183 00:05:59,790 --> 00:06:01,620 We have Kenyan in our family! 184 00:06:01,620 --> 00:06:03,170 Why are you cheering for this? 185 00:06:03,170 --> 00:06:04,880 I'm cheering for our son. 186 00:06:04,880 --> 00:06:06,250 To be a kid cop. 187 00:06:06,250 --> 00:06:09,210 Johan, your shoes are untied! 188 00:06:09,210 --> 00:06:11,120 The cop remembered his name. That's a good thing, right? Yeah, yeah. 189 00:06:11,120 --> 00:06:13,580 ♪ I'm just burning doin' the neutron dance ♪ 190 00:06:13,580 --> 00:06:15,250 ♪♪ 191 00:06:15,250 --> 00:06:18,170 ♪ I'm just burning doin' the neutron dance ♪ 192 00:06:18,170 --> 00:06:20,380 [ Sighs ] Oh, cheer up. 193 00:06:20,380 --> 00:06:22,460 Hopefully that's the last time he's running from the cops. 194 00:06:22,460 --> 00:06:24,500 Johan: Dad, you want to hold Steve-O's gun? 195 00:06:28,880 --> 00:06:29,960 Alicia: Hi, sweetheart. 196 00:06:29,960 --> 00:06:31,330 Camp was awesome today! 197 00:06:31,330 --> 00:06:33,540 We got to sit in the back of a police car, 198 00:06:33,540 --> 00:06:35,120 and he let me turn on the sirens. 199 00:06:35,120 --> 00:06:37,040 Wow. Paul: Wow. 200 00:06:37,040 --> 00:06:38,460 Alright, buddy, why don't you go do your homework? 201 00:06:42,420 --> 00:06:43,620 How did he even win that obstacle course? 202 00:06:43,620 --> 00:06:45,000 He walks like a Muppet. 203 00:06:45,000 --> 00:06:47,250 You're upset that your kid is a winner? 204 00:06:47,250 --> 00:06:48,120 [ Sighs ] 205 00:06:48,120 --> 00:06:49,500 Well, I get that you want 206 00:06:49,500 --> 00:06:51,170 to see yourself in your own son, 207 00:06:51,170 --> 00:06:52,710 but this is taking it a little far. 208 00:06:52,710 --> 00:06:55,250 You know, that camp is nothing but propaganda. 209 00:06:55,250 --> 00:06:57,460 It's just a way for Johan to think that cops 210 00:06:57,460 --> 00:06:59,290 are the nicest guys on the planet. 211 00:06:59,290 --> 00:07:01,670 [ Scoffs ] And clearly it's working. 212 00:07:01,670 --> 00:07:03,620 I think this camp could be a great opportunity 213 00:07:03,620 --> 00:07:06,500 for Johan to learn how the police operate. 214 00:07:06,500 --> 00:07:09,000 Like it or not, there's a different set of rules 215 00:07:09,000 --> 00:07:11,250 for people of color to follow around cops. 216 00:07:11,250 --> 00:07:14,250 So, if spending time around the police 217 00:07:14,250 --> 00:07:16,580 can help him with those rules, then great. 218 00:07:16,580 --> 00:07:19,960 But w-why does the onus have to always be on us? 219 00:07:19,960 --> 00:07:22,040 This is the thing we were fighting in the sixties. 220 00:07:22,040 --> 00:07:24,170 There's a systemic problem that -- Paul. 221 00:07:24,170 --> 00:07:26,420 I'm a black woman in America. 222 00:07:26,420 --> 00:07:28,920 Is the cop problem systemic? Yes. 223 00:07:28,920 --> 00:07:31,670 Do I work every day to challenge the legal system? 224 00:07:31,670 --> 00:07:33,000 Yes. 225 00:07:33,000 --> 00:07:35,960 Do I have a son who I worry about 226 00:07:35,960 --> 00:07:37,420 every time he walks out that door? 227 00:07:37,420 --> 00:07:38,790 Yeah. 228 00:07:38,790 --> 00:07:42,830 I want Johan to learn how to behave around cops 229 00:07:42,830 --> 00:07:44,250 as soon as possible. 230 00:07:44,250 --> 00:07:47,000 So I need you to -- to trust me. 231 00:07:47,000 --> 00:07:48,790 I got this one. 232 00:07:48,790 --> 00:07:51,290 Okay. 233 00:07:51,290 --> 00:07:52,880 Okay. But just for the record, 234 00:07:52,880 --> 00:07:55,460 I think this Cop Camp is basically a cult. 235 00:07:55,460 --> 00:07:58,040 Aren't cults kinda your thing? 236 00:07:58,040 --> 00:08:01,330 We lived on a commune, Dad, not a cult. 237 00:08:01,330 --> 00:08:04,710 There's a subtle but important difference. 238 00:08:04,710 --> 00:08:06,750 ♪♪ 239 00:08:06,750 --> 00:08:09,750 I think you walk like a Muppet. 240 00:08:09,750 --> 00:08:12,420 Are we allowed to make citizens arrests? 241 00:08:12,420 --> 00:08:14,670 I don't see why not. 242 00:08:14,670 --> 00:08:15,790 Oh, good. 243 00:08:15,790 --> 00:08:17,620 It's just you two. 244 00:08:17,620 --> 00:08:19,040 Bye. 245 00:08:19,040 --> 00:08:20,330 Wait, aren't you supposed to be in class? 246 00:08:20,330 --> 00:08:23,170 I'm getting my book. For class. 247 00:08:23,170 --> 00:08:25,880 And I was bored. With class. 248 00:08:25,880 --> 00:08:27,120 You guys know the rules. 249 00:08:27,120 --> 00:08:28,710 You can't be out here right now. 250 00:08:28,710 --> 00:08:29,830 Are you serious? 251 00:08:29,830 --> 00:08:31,000 I am. 252 00:08:31,000 --> 00:08:32,330 I took an oath 253 00:08:32,330 --> 00:08:33,710 on Ms. Collin's Harlequin romance novel. 254 00:08:33,710 --> 00:08:35,750 An oath to enforce dumb rules. 255 00:08:35,750 --> 00:08:37,670 How is not being allowed to ditch class a dumb rule? 256 00:08:37,670 --> 00:08:38,880 We're at school to learn, 257 00:08:38,880 --> 00:08:40,540 but they won't let me grab my book? 258 00:08:40,540 --> 00:08:43,920 Rainbow, she's making good arguments. 259 00:08:43,920 --> 00:08:45,170 And that bathroom pass? 260 00:08:45,170 --> 00:08:47,080 Think of how much doo-doo is on it. 261 00:08:47,080 --> 00:08:48,460 They wash them, don't they? 262 00:08:49,790 --> 00:08:51,710 That's so unsanitary. 263 00:08:51,710 --> 00:08:52,960 That's what we're saying. 264 00:08:52,960 --> 00:08:54,830 Enjoy the job for what it is. 265 00:08:54,830 --> 00:08:56,120 You get out of class early, 266 00:08:56,120 --> 00:08:58,580 and you get to wear those... 267 00:08:58,580 --> 00:09:00,210 belts. 268 00:09:00,210 --> 00:09:01,500 Don't make people hate you 269 00:09:01,500 --> 00:09:03,380 for tripping off dumb rules that don't matter. 270 00:09:03,380 --> 00:09:05,790 I'm a safety. I can't ignore the rules. 271 00:09:05,790 --> 00:09:07,000 Just the dumb ones. 272 00:09:07,000 --> 00:09:09,120 If you do that, you'll have a new title -- 273 00:09:09,120 --> 00:09:11,830 Rainbow Johnson, Freshquire. 274 00:09:11,830 --> 00:09:13,290 Freshquire? 275 00:09:13,290 --> 00:09:15,790 Tamika was making a lot of sense. 276 00:09:15,790 --> 00:09:17,960 Some of the rules did seem unnecessary, 277 00:09:17,960 --> 00:09:20,380 and that title was just too good to pass up. 278 00:09:20,380 --> 00:09:23,500 Plus, there probably was a lot of doo-doo on those passes. 279 00:09:23,500 --> 00:09:26,580 Well, "Freshquire" says you can go to your locker. 280 00:09:26,580 --> 00:09:27,960 Oh, we were going to anyway, but thanks. 281 00:09:27,960 --> 00:09:29,790 ♪♪ 282 00:09:29,790 --> 00:09:31,500 ♪ Hey, mambo ♪ 283 00:09:31,500 --> 00:09:32,960 ♪ Mambo Italiano ♪ 284 00:09:32,960 --> 00:09:35,120 ♪ Hey, mambo ♪ 285 00:09:35,120 --> 00:09:36,540 ♪ Mambo Italiano ♪ [ As Ray Liotta ] They called me Freshquire? 286 00:09:36,540 --> 00:09:38,380 It was like I was a made woman. 287 00:09:38,380 --> 00:09:42,250 Since my first day of Mondale, I wanted to be a safety. 288 00:09:42,250 --> 00:09:43,960 ♪ Hey, mambo ♪ 289 00:09:43,960 --> 00:09:45,540 To me, being a safety 290 00:09:45,540 --> 00:09:48,460 was better than being President of the United States. 291 00:09:48,460 --> 00:09:50,880 To me, it meant being a somebody 292 00:09:50,880 --> 00:09:53,000 in a school of nobodies. 293 00:09:53,000 --> 00:09:54,710 [ Normal voice ] Sorry. 294 00:09:54,710 --> 00:09:56,250 I-I don't know why I'm talking like a mobster. 295 00:09:56,250 --> 00:09:58,580 Do people, like, like you now or something? 296 00:09:58,580 --> 00:10:00,170 Beat it, Santi. 297 00:10:00,170 --> 00:10:01,380 Hey, that sash looks kinda cool. 298 00:10:01,380 --> 00:10:03,290 I knew you were jealous. 299 00:10:03,290 --> 00:10:05,250 Fine, maybe a little. 300 00:10:05,250 --> 00:10:07,040 Mind if I take it for a spin? 301 00:10:07,040 --> 00:10:08,750 You have five seconds to get out of here, 302 00:10:08,750 --> 00:10:10,290 or I'm writing you up. Whatever. 303 00:10:10,290 --> 00:10:12,330 Sash makes you look fat anyway. 304 00:10:12,330 --> 00:10:13,620 We both know it doesn't. 305 00:10:13,620 --> 00:10:16,000 ♪ Shake it like a Giovano ♪ 306 00:10:16,000 --> 00:10:17,620 ♪ E lo che se dice ♪ 307 00:10:17,620 --> 00:10:18,960 ♪ You get happy in the feets-ah when you ♪ 308 00:10:18,960 --> 00:10:23,670 ♪ Mambo Italiano ♪ 309 00:10:23,670 --> 00:10:25,960 Reporter: The conviction of Leroy Washington was overturned 310 00:10:25,960 --> 00:10:28,080 after spending forty-two years in prison 311 00:10:28,080 --> 00:10:29,920 for a crime he didn't commit. 312 00:10:29,920 --> 00:10:33,000 It took a minute, but today, justice prevailed. 313 00:10:33,000 --> 00:10:35,290 Justice... Reporting live from the courthouse... 314 00:10:35,290 --> 00:10:37,580 How is that justice? You're telling me. 315 00:10:37,580 --> 00:10:38,670 [ TV turns off ] 316 00:10:38,670 --> 00:10:39,670 Locking up all that hot chocolate 317 00:10:39,670 --> 00:10:41,750 for over forty-two years over nothing? 318 00:10:41,750 --> 00:10:43,750 This is why I'm single. 319 00:10:43,750 --> 00:10:45,330 And during the civil rights movement, 320 00:10:45,330 --> 00:10:46,670 I met black guys who had done years 321 00:10:46,670 --> 00:10:49,540 for crimes in cities they'd never even been to. 322 00:10:49,540 --> 00:10:52,330 And we move back here, and nothing has changed. 323 00:10:53,790 --> 00:10:56,120 If Johan is gonna do this camp, I need to be there. 324 00:10:56,120 --> 00:10:59,250 Normally, you talking about black issues is annoying, 325 00:10:59,250 --> 00:11:01,330 but I'm coming with you. 326 00:11:01,330 --> 00:11:03,670 I just need to put on my don't-[bleep]-with-me wig. 327 00:11:04,880 --> 00:11:06,540 Officer Stevenson: Now, remembering every little detail 328 00:11:06,540 --> 00:11:10,290 you can about a criminal is very, very important. 329 00:11:10,290 --> 00:11:11,790 I'm glad we came here to keep an eye on things. 330 00:11:11,790 --> 00:11:14,040 I feel better already. 331 00:11:14,040 --> 00:11:16,920 So, I'm gonna show you a picture... Just say the word, and I will jump in. 332 00:11:16,920 --> 00:11:19,420 ...of a suspect really fast. I used extra bobby pins, everything. 333 00:11:19,420 --> 00:11:21,170 Go ahead, give it a tug. Oh. 334 00:11:21,170 --> 00:11:23,000 Never touch a black woman's hair. 335 00:11:23,000 --> 00:11:24,380 What? Alright, kids, 336 00:11:24,380 --> 00:11:26,250 when a crime happens, 337 00:11:26,250 --> 00:11:28,790 witness testimony is the best way 338 00:11:28,790 --> 00:11:30,670 to put a bad guy in jail. 339 00:11:30,670 --> 00:11:33,040 Sometimes forever. 340 00:11:33,040 --> 00:11:34,170 All: Ooh! Mm-hmm. 341 00:11:34,170 --> 00:11:35,880 So, I'm going to show you 342 00:11:35,880 --> 00:11:38,620 a picture of a suspect really fast, 343 00:11:38,620 --> 00:11:42,210 and we'll see how good you are at describing him. 344 00:11:42,210 --> 00:11:43,500 It's really weird. 345 00:11:43,500 --> 00:11:45,750 Usually, a white man like that would make me sick. 346 00:11:45,750 --> 00:11:48,830 But you put him in a uniform, and unh! 347 00:11:48,830 --> 00:11:50,460 Do you think maybe it's because you've been conditioned 348 00:11:50,460 --> 00:11:52,000 to believe in a white power structure? 349 00:11:52,000 --> 00:11:54,080 Just let me enjoy a butt. 350 00:11:54,080 --> 00:11:56,000 Here is the first one. 351 00:11:56,000 --> 00:11:58,380 Hmm? Take a look. 352 00:11:58,380 --> 00:12:00,250 Alright? Okay. 353 00:12:00,250 --> 00:12:03,710 What identifying details do you remember 354 00:12:03,710 --> 00:12:04,880 that might help the police? 355 00:12:04,880 --> 00:12:06,250 He had a white T-shirt! 356 00:12:06,250 --> 00:12:07,170 He had black hair! 357 00:12:07,170 --> 00:12:08,250 I missed it! 358 00:12:08,250 --> 00:12:13,330 Okay, well, then here is another one. 359 00:12:13,330 --> 00:12:14,420 Hmm? Oh, come... 360 00:12:14,420 --> 00:12:16,250 Okay, what do you remember? 361 00:12:16,250 --> 00:12:17,330 He was in a car. 362 00:12:17,330 --> 00:12:19,670 Okay, but what about him? 363 00:12:19,670 --> 00:12:21,750 Uh, height? Eye color? 364 00:12:21,750 --> 00:12:23,000 Race? 365 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 Uh-huh. Yeah, excuse me. 366 00:12:24,000 --> 00:12:26,380 W-Why is race important? 367 00:12:26,380 --> 00:12:27,620 Oh, no. 368 00:12:27,620 --> 00:12:32,750 Well, race is an easy way to identify a person. 369 00:12:32,750 --> 00:12:34,710 Well, it's just, you know, funny 370 00:12:34,710 --> 00:12:38,000 that all your pictures are of black men. 371 00:12:38,000 --> 00:12:39,750 Uh, that's not true, sir. 372 00:12:39,750 --> 00:12:40,880 Oh, really? 373 00:12:40,880 --> 00:12:42,750 Well, you mind if I, uh, check for myself? 374 00:12:42,750 --> 00:12:44,710 [ Clears throat ] Okay. 375 00:12:44,710 --> 00:12:46,290 Is that your dad? 376 00:12:46,290 --> 00:12:50,080 No, I'm black, so he can't be my dad. 377 00:12:50,080 --> 00:12:53,420 ♪♪ 378 00:12:53,420 --> 00:12:54,170 Huh. 379 00:12:56,080 --> 00:12:58,420 Okay, then. 380 00:12:58,420 --> 00:13:00,880 Sir, we have a lot to get done today. 381 00:13:00,880 --> 00:13:03,670 It might be best if you and your guest leave. 382 00:13:03,670 --> 00:13:07,250 Oh, we are not together, and I am single. 383 00:13:07,250 --> 00:13:08,460 And hello. 384 00:13:08,460 --> 00:13:09,580 Paul: I'm sorry, son. 385 00:13:09,580 --> 00:13:11,790 I don't want you exposed to a-any of this. 386 00:13:11,790 --> 00:13:13,620 I guess that is my dad. 387 00:13:13,620 --> 00:13:15,170 Let's go, Johan. 388 00:13:15,170 --> 00:13:16,250 Y'all go on and go. 389 00:13:16,250 --> 00:13:17,620 I'mma stay. 390 00:13:17,620 --> 00:13:19,080 [ Chuckles ] 391 00:13:20,420 --> 00:13:21,210 [ Chuckles ] 392 00:13:22,540 --> 00:13:24,540 What you looking at? 393 00:13:24,540 --> 00:13:26,290 I know. We're so cool. 394 00:13:26,290 --> 00:13:27,580 And honestly, it fits you so well, too. Rainbow: Yeah. 395 00:13:27,580 --> 00:13:28,500 Like... 396 00:13:29,750 --> 00:13:31,830 Just look both ways, you'll be fine. 397 00:13:34,880 --> 00:13:36,420 It's kind of dumb that we have to stand here 398 00:13:36,420 --> 00:13:37,670 all afternoon. 399 00:13:37,670 --> 00:13:39,290 I mean, kids can cross the street. 400 00:13:39,290 --> 00:13:41,080 They're not blind! 401 00:13:41,080 --> 00:13:42,500 Except for Patrick, but he has an aide. 402 00:13:42,500 --> 00:13:44,380 Yeah, I think you're right. 403 00:13:44,380 --> 00:13:46,250 Ooh! You want to see if these badges 404 00:13:46,250 --> 00:13:47,790 can get us a discount at Pizza Palace? 405 00:13:47,790 --> 00:13:50,460 Mentally, I'm already there. 406 00:13:50,460 --> 00:13:52,830 [ Humming ] 407 00:13:52,830 --> 00:13:57,250 ♪♪ 408 00:13:57,250 --> 00:13:59,040 [ Horn honks ] 409 00:13:59,040 --> 00:14:00,460 Santi, you almost got hit! 410 00:14:00,460 --> 00:14:02,120 Why didn't you look both ways? 411 00:14:02,120 --> 00:14:03,540 Because I'm 5! 412 00:14:03,540 --> 00:14:05,120 [ Sighs ] 413 00:14:05,120 --> 00:14:06,250 Just watch where you're going. 414 00:14:06,250 --> 00:14:07,580 Okay, come. 415 00:14:10,880 --> 00:14:12,880 [ Sighs ] 416 00:14:12,880 --> 00:14:16,250 ♪♪ 417 00:14:16,250 --> 00:14:17,500 [ Siren chirps ] 418 00:14:17,500 --> 00:14:20,670 [ Police radio chatter ] 419 00:14:27,540 --> 00:14:29,380 Traffic Cop: License and registration? 420 00:14:29,380 --> 00:14:30,170 Mm. 421 00:14:31,580 --> 00:14:33,960 Most black people have a sibling, 422 00:14:33,960 --> 00:14:35,460 a cousin, or a friend 423 00:14:35,460 --> 00:14:37,380 who has been hurt by the police. 424 00:14:37,380 --> 00:14:40,540 So, even though their job is to protect and serve, 425 00:14:40,540 --> 00:14:45,580 what so many of us feel around them is fear. 426 00:14:45,580 --> 00:14:47,040 Stay safe tonight. 427 00:14:47,040 --> 00:14:49,420 Absolutely. Thank you, officer. 428 00:14:49,420 --> 00:14:52,040 [ Sighs ] 429 00:14:52,040 --> 00:14:55,670 ♪♪ 430 00:14:55,670 --> 00:14:57,920 Okay, well, I had a pretty rough day, 431 00:14:57,920 --> 00:15:00,580 so I'd like to hear something positive. 432 00:15:00,580 --> 00:15:02,460 How did you kids change the world today? 433 00:15:02,460 --> 00:15:04,170 Oh, well, we should start with Rainbow! 434 00:15:04,170 --> 00:15:07,170 I almost got hit by a car! 435 00:15:07,170 --> 00:15:09,710 And then Rainbow was such a good patrol 436 00:15:09,710 --> 00:15:11,620 that she saved me. 437 00:15:11,620 --> 00:15:14,540 It was nothing. Doesn't sound like nothing. 438 00:15:14,540 --> 00:15:15,960 You should be proud, Rainbow. 439 00:15:15,960 --> 00:15:18,170 You followed the rules, you did all the right things, 440 00:15:18,170 --> 00:15:20,290 and because of you, everyone is safe. 441 00:15:20,290 --> 00:15:21,830 I was just doing my job. 442 00:15:21,830 --> 00:15:23,290 Johan, do you want to go? 443 00:15:23,290 --> 00:15:24,710 Mine's not as fun. 444 00:15:24,710 --> 00:15:26,710 Are you okay, Johan? Johan: No. 445 00:15:26,710 --> 00:15:28,920 Dad got me kicked out of Cop Camp. 446 00:15:28,920 --> 00:15:29,710 [ Groans ] 447 00:15:29,710 --> 00:15:31,380 W-What? You -- 448 00:15:31,380 --> 00:15:32,500 Paul -- Paul, what did you do? 449 00:15:32,500 --> 00:15:34,880 They were playing a racist game 450 00:15:34,880 --> 00:15:36,500 of "Which Black Guy Did It?" 451 00:15:36,500 --> 00:15:38,710 and they didn't like that I pointed that out. 452 00:15:38,710 --> 00:15:41,380 Mostly because I was kinda wrong about it. 453 00:15:41,380 --> 00:15:42,580 But, uh, so that's how I changed the world today. 454 00:15:42,580 --> 00:15:43,960 Let's eat. 455 00:15:43,960 --> 00:15:46,790 I'm already eating. Life is too short. 456 00:15:46,790 --> 00:15:49,000 I thought I explained why I wanted him in that camp. 457 00:15:49,000 --> 00:15:50,460 Paul: I-I know, but, honey, 458 00:15:50,460 --> 00:15:53,380 I thought what they were teaching was wrong. 459 00:15:53,380 --> 00:15:55,080 Okay, but our kids don't have the privilege 460 00:15:55,080 --> 00:15:56,380 of picking and choosing 461 00:15:56,380 --> 00:15:57,750 what rules they like or don't like. 462 00:15:57,750 --> 00:15:59,290 Yeah, I know, but we should teach them how to fight -- 463 00:15:59,290 --> 00:16:00,710 Of course. 464 00:16:00,710 --> 00:16:02,620 But we should also be teaching them how to be safe. 465 00:16:02,620 --> 00:16:04,670 But there -- there -- there has to be a better way. 466 00:16:04,670 --> 00:16:06,500 If you have one, I'd love to hear it. 467 00:16:06,500 --> 00:16:07,620 Well, for starters, 468 00:16:07,620 --> 00:16:09,210 we could keep our son away from the cops. 469 00:16:09,210 --> 00:16:11,330 You know that's impossible when you look like us. 470 00:16:11,330 --> 00:16:13,080 Sometimes the cops pop over to say hi. 471 00:16:13,080 --> 00:16:14,330 Stop being condescending. 472 00:16:14,330 --> 00:16:16,250 I-I -- Of course I know -- 473 00:16:16,250 --> 00:16:17,790 You might know it intellectually, 474 00:16:17,790 --> 00:16:19,620 but you will never know how it feels 475 00:16:19,620 --> 00:16:21,170 to do everything right 476 00:16:21,170 --> 00:16:22,920 and still be seen as nothing more 477 00:16:22,920 --> 00:16:24,460 than the color of your skin, 478 00:16:24,460 --> 00:16:27,330 which is why I decide how to protect our black kids. 479 00:16:27,330 --> 00:16:28,500 No, I know you're not saying -- 480 00:16:28,500 --> 00:16:29,920 Alicia: That I might know 481 00:16:29,920 --> 00:16:31,210 a little bit more than you about this? 482 00:16:31,210 --> 00:16:32,750 Mm-hmm. So let me handle it. 483 00:16:32,750 --> 00:16:34,210 No. No way. 484 00:16:34,210 --> 00:16:36,250 If I don't understand something, then teach me. 485 00:16:36,250 --> 00:16:38,210 But you don't get to tell me not to parent my son. 486 00:16:38,210 --> 00:16:39,500 Paul, there is no way I'm -- 487 00:16:39,500 --> 00:16:40,920 Johan: I-I'm sorry! 488 00:16:40,920 --> 00:16:43,960 I'm sorry I wanted to go to Cop Camp. 489 00:16:43,960 --> 00:16:45,460 Just stop fighting. 490 00:16:45,460 --> 00:16:50,620 ♪♪ 491 00:16:50,620 --> 00:16:52,290 [ Door closes ] 492 00:16:52,290 --> 00:16:55,210 Did I mention I almost got killed today? 493 00:16:55,210 --> 00:16:57,710 ♪♪ 494 00:17:01,420 --> 00:17:02,540 Hey. 495 00:17:02,540 --> 00:17:03,830 Hey. 496 00:17:03,830 --> 00:17:05,000 Can we talk? 497 00:17:05,000 --> 00:17:06,710 Of course. 498 00:17:09,880 --> 00:17:11,380 I got pulled over tonight. 499 00:17:11,380 --> 00:17:12,750 What? 500 00:17:12,750 --> 00:17:14,500 Are you okay? 501 00:17:14,500 --> 00:17:17,120 I am now. 502 00:17:17,120 --> 00:17:18,880 It was just a routine traffic stop. 503 00:17:18,880 --> 00:17:21,580 But when those sirens came on, my body tensed up. 504 00:17:21,580 --> 00:17:23,420 I started sweating. 505 00:17:23,420 --> 00:17:25,790 I gripped the steering wheel so tight, 506 00:17:25,790 --> 00:17:29,830 I could feel my nails digging into my palms. 507 00:17:29,830 --> 00:17:33,080 I don't want Johan to ever go through that. 508 00:17:33,080 --> 00:17:36,120 Neither do I. 509 00:17:36,120 --> 00:17:37,880 So how do we protect him from that 510 00:17:37,880 --> 00:17:39,920 while also not hiding him from the truth? 511 00:17:39,920 --> 00:17:42,960 You know, we -- we could just put the kids up for adoption. 512 00:17:42,960 --> 00:17:44,460 Life would be so much easier. 513 00:17:44,460 --> 00:17:45,250 [ Both chuckle ] 514 00:17:47,500 --> 00:17:53,960 There are 1,893 days before Johan turns 16. 515 00:17:53,960 --> 00:17:55,080 That's how long we have 516 00:17:55,080 --> 00:17:57,250 before he's driving on the road. 517 00:17:57,250 --> 00:17:59,830 And honestly, it scares me. 518 00:17:59,830 --> 00:18:03,250 It scares me, too. 519 00:18:03,250 --> 00:18:06,540 So, what do we do? 520 00:18:06,540 --> 00:18:09,040 Well, maybe the best thing for us to do is everything. 521 00:18:09,040 --> 00:18:10,670 Let Johan follow his dreams 522 00:18:10,670 --> 00:18:13,380 and enjoy his time with the officers at camp, 523 00:18:13,380 --> 00:18:16,000 but also make sure that he's not naive to the world. 524 00:18:16,000 --> 00:18:17,500 Mm-hmm. 525 00:18:17,500 --> 00:18:18,540 And pray. 526 00:18:18,540 --> 00:18:19,750 [ Chuckles ] 527 00:18:19,750 --> 00:18:21,210 We can always pray. 528 00:18:21,210 --> 00:18:25,420 ♪♪ 529 00:18:25,420 --> 00:18:26,540 [ Sighs ] 530 00:18:26,540 --> 00:18:30,830 ♪♪ 531 00:18:30,830 --> 00:18:33,210 After I almost let my sister die, 532 00:18:33,210 --> 00:18:35,500 I saw that I really needed to be a better safety. 533 00:18:35,500 --> 00:18:37,080 Freeze! 534 00:18:37,080 --> 00:18:38,500 Tamika: Hey, Freshquire. 535 00:18:38,500 --> 00:18:40,540 You can do this. You have skinny arms. 536 00:18:40,540 --> 00:18:43,040 Yeah, see if you can reach up and grab a Pepsi. 537 00:18:43,040 --> 00:18:44,830 No, there are rules for a reason, 538 00:18:44,830 --> 00:18:46,580 and it's my job to enforce them. 539 00:18:46,580 --> 00:18:51,040 [ Both laugh ] 540 00:18:51,040 --> 00:18:53,620 Wait, you're being serious? 541 00:18:53,620 --> 00:18:55,880 From now on, I'm only serious. 542 00:18:55,880 --> 00:18:57,330 Freshquire has left the building. 543 00:18:57,330 --> 00:18:59,620 ♪♪ 544 00:18:59,620 --> 00:19:02,250 I learned that, as cliché as it is, 545 00:19:02,250 --> 00:19:05,500 with great power comes great responsibility -- 546 00:19:05,500 --> 00:19:08,620 a responsibility greater than any title. 547 00:19:08,620 --> 00:19:12,580 ♪♪ 548 00:19:12,580 --> 00:19:14,380 Hey, sweetie. Can we talk? 549 00:19:15,830 --> 00:19:17,580 I know you're mad at us. 550 00:19:17,580 --> 00:19:20,120 We get it. 551 00:19:20,120 --> 00:19:21,540 I'm not mad. 552 00:19:21,540 --> 00:19:23,960 It's called the police code of silence. 553 00:19:23,960 --> 00:19:26,380 Shoot. I just broke it. 554 00:19:26,380 --> 00:19:29,920 I know I should've been supportive 555 00:19:29,920 --> 00:19:31,290 in something that you wanted to do. 556 00:19:31,290 --> 00:19:33,880 And I know I said that all cops were bad, 557 00:19:33,880 --> 00:19:35,210 but maybe I was doing the thing 558 00:19:35,210 --> 00:19:37,170 that I've always taught you guys not to do -- 559 00:19:37,170 --> 00:19:38,750 stereotyping people. 560 00:19:38,750 --> 00:19:41,170 So you wouldn't be mad if I became a cop? 561 00:19:41,170 --> 00:19:43,170 Oh, buddy, 562 00:19:43,170 --> 00:19:45,290 I would love to have people come up to me and say, 563 00:19:45,290 --> 00:19:47,170 "I just met a really cool cop!" 564 00:19:47,170 --> 00:19:49,830 And I'd say, "I bet he was my son. 565 00:19:49,830 --> 00:19:50,750 Was he barefoot?" 566 00:19:50,750 --> 00:19:52,080 [ Laughter ] 567 00:19:52,080 --> 00:19:54,380 You'd be an amazing cop. 568 00:19:54,380 --> 00:19:56,670 You just have to promise us when you get your badge, 569 00:19:56,670 --> 00:19:59,540 you'll stay the same compassionate, caring young man 570 00:19:59,540 --> 00:20:00,710 we're talking to right now. 571 00:20:00,710 --> 00:20:02,000 I promise. 572 00:20:02,000 --> 00:20:03,460 That's good. 573 00:20:03,460 --> 00:20:07,380 Because unfortunately, not all of them are. 574 00:20:07,380 --> 00:20:09,210 And that's something we need to talk about. 575 00:20:09,210 --> 00:20:11,460 ♪ Mother, mother ♪ 576 00:20:11,460 --> 00:20:13,750 And while the cops have a responsibility 577 00:20:13,750 --> 00:20:16,500 to uphold the law and apply it without bias, 578 00:20:16,500 --> 00:20:18,710 parents can't just rely on that. 579 00:20:18,710 --> 00:20:22,250 Not when they're raising a black boy in America. 580 00:20:22,250 --> 00:20:24,080 ♪ There's far too many of you dying ♪ 581 00:20:24,080 --> 00:20:26,290 I know because I have three. 582 00:20:26,290 --> 00:20:28,540 I'm one of many mothers that pray every day 583 00:20:28,540 --> 00:20:31,830 that we never get that dreaded call. 584 00:20:31,830 --> 00:20:35,250 Even though Johan didn't end up becoming a police officer, 585 00:20:35,250 --> 00:20:37,620 he's what the system needs more of. 586 00:20:37,620 --> 00:20:39,960 And there are those cops out there. 587 00:20:39,960 --> 00:20:43,120 Cops who value human life, 588 00:20:43,120 --> 00:20:44,830 not just white human life. 589 00:20:44,830 --> 00:20:48,750 And there are cops who recognize the need for change 590 00:20:48,750 --> 00:20:50,290 and become the change we need. 591 00:20:54,170 --> 00:20:55,170 Hey, fellas. 592 00:20:55,170 --> 00:20:56,710 I put together a little something 593 00:20:56,710 --> 00:20:58,290 to thank you for all your hard work. 594 00:20:58,290 --> 00:21:00,920 I'm also a woman in uniform. 595 00:21:00,920 --> 00:21:03,540 [ Chuckles ] 596 00:21:03,540 --> 00:21:06,040 ♪♪ 597 00:21:06,040 --> 00:21:07,290 ♪ Just one look, that's all it took ♪ 598 00:21:07,290 --> 00:21:09,880 Denise: "I'm nosey, but in a fun way." 599 00:21:09,880 --> 00:21:10,960 ♪ Just one look ♪ 600 00:21:10,960 --> 00:21:12,330 "I'm not afraid of a little mess." 601 00:21:12,330 --> 00:21:14,000 ♪ Got me hooked ♪ 602 00:21:14,000 --> 00:21:15,710 "I like to be hands on." ♪ Just one look ♪ 603 00:21:15,710 --> 00:21:16,880 [ Chuckles ] ♪ That's all it took ♪ 604 00:21:16,880 --> 00:21:18,250 "Get ready for some turbulence." 605 00:21:18,250 --> 00:21:20,380 ♪ For me to fall in love ♪ 606 00:21:20,380 --> 00:21:22,080 "It was at this point I was asked to leave my job." 607 00:21:22,080 --> 00:21:23,580 ♪ Just one look is... ♪ 40667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.