All language subtitles for Merli_Sapere Aude 01x02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,520 --> 00:00:40,000 ¡Más de uno renunciaría! 2 00:00:47,720 --> 00:00:48,959 Claro, claro que existe. 3 00:00:49,119 --> 00:00:51,600 Muchas parejas se forman por interés económico, 4 00:00:51,760 --> 00:00:53,760 son como empresas. -Y no solo por pasta, 5 00:00:53,920 --> 00:00:56,000 hay gente que se casa para no estar sola. 6 00:01:21,479 --> 00:01:23,879 Dice que no existe la complementación ideal. 7 00:01:39,080 --> 00:01:41,160 Pero esta es una visión muy pesimista. 8 00:02:49,920 --> 00:02:51,040 ¡Cojones, un 7! 9 00:02:55,959 --> 00:02:58,520 ¿No te ha puesto nota, Rubio? -¡Aparta, capullo! 10 00:03:07,000 --> 00:03:08,600 ¡Hostia! ¿Un 2? 11 00:03:10,360 --> 00:03:11,680 No, nada. 12 00:03:46,000 --> 00:03:48,640 No creo que un pastel pueda alegrarme el día. 13 00:03:57,479 --> 00:03:59,959 Tú no te rías tanto de Biel porque no tienes nota. 14 00:04:00,680 --> 00:04:02,119 Seguro que ni se ha enterado. 15 00:04:02,280 --> 00:04:04,280 Después hablo con ella y solucionado. 16 00:04:06,520 --> 00:04:08,160 ¿Qué te apetece hoy para comer? 17 00:04:08,760 --> 00:04:11,560 Pero ¿qué dices, tonto? -Di, ¿qué quieres para comer? 18 00:04:14,840 --> 00:04:16,000 Pollo asado... 19 00:04:17,360 --> 00:04:18,439 y... 20 00:04:19,320 --> 00:04:20,600 patatas a la brasa. 21 00:04:22,479 --> 00:04:23,840 Hoy comes en mi casa. 22 00:05:02,400 --> 00:05:03,400 "Fino amor" 23 00:05:04,920 --> 00:05:06,600 ¡Que no, que no, que no! 24 00:05:06,959 --> 00:05:09,920 ¡Ponte! -¡Debe ser uno de esos productores! 25 00:05:10,080 --> 00:05:11,560 ¿Has visto cómo hablas, yaya? 26 00:05:11,720 --> 00:05:13,720 ¡Pareces un personaje de Shakespeare! 27 00:05:13,879 --> 00:05:16,640 ¡Te ofrecen trabajo, pero no te dicen cuánto cobras! 28 00:05:19,280 --> 00:05:21,760 Sí, pero ahora no puede hablar, está muy ocupada. 29 00:05:21,920 --> 00:05:23,640 ¡Dejadme en paz, cojones! 30 00:05:28,119 --> 00:05:29,560 ¡No estás bien de la cabeza! 31 00:05:30,560 --> 00:05:31,600 Nene, 32 00:05:32,600 --> 00:05:33,920 todos estos muebles... 33 00:05:34,439 --> 00:05:35,360 me los venderé. 34 00:05:35,520 --> 00:05:37,760 Me voy a la "uni". Empiezo a cansarme de ti. 35 00:05:37,920 --> 00:05:41,160 Sí, ¡mirad cómo habla desde su edad asquerosa, 36 00:05:41,680 --> 00:05:43,439 restregándome su juventud! 37 00:05:43,600 --> 00:05:44,720 Que sepas algo, 38 00:05:45,119 --> 00:05:47,959 mi mundo se está acabando: mi hijo no está 39 00:05:48,320 --> 00:05:49,239 y ando por la ciudad 40 00:05:49,400 --> 00:05:51,280 y todo es diferente a como lo conocí. 41 00:05:51,760 --> 00:05:52,760 ¡Y mira! 42 00:05:53,280 --> 00:05:56,280 Aquí están los teléfonos de mis compañeros de escenario. 43 00:05:56,959 --> 00:05:58,320 Se están muriendo todos. 44 00:06:00,920 --> 00:06:03,360 Los jóvenes dais mucha rabia ¿y sabes por qué? 45 00:06:03,520 --> 00:06:05,760 ¡Porque abrís la puerta y os espera el tiempo 46 00:06:05,920 --> 00:06:07,920 arrodillado a vuestra disposición! 47 00:06:08,520 --> 00:06:09,879 ¡Yo también he sido joven, 48 00:06:10,320 --> 00:06:11,600 niñato! 49 00:06:14,840 --> 00:06:17,000 ¡Tengo documentos que lo acreditan! 50 00:06:19,000 --> 00:06:20,680 ¿Me falta el teléfono de alguien? 51 00:06:20,840 --> 00:06:22,680 ¿A ver? No, yo te lo he dado. 52 00:06:22,840 --> 00:06:24,879 628 4... Este es el mío. 53 00:06:25,040 --> 00:06:27,520 Hazme una perdida luego, ¿vale? -Vale, vale. 54 00:06:27,680 --> 00:06:28,879 Así te tengo. 55 00:06:43,840 --> 00:06:45,520 Y es así, trabajas a sus órdenes. 56 00:06:48,360 --> 00:06:50,520 Pero tengo curiosidad por la clase obrera. 57 00:06:50,680 --> 00:06:52,959 ¡Te la puedes meter por el culo la curiosidad! 58 00:06:53,119 --> 00:06:54,119 A ver, Biel. 59 00:06:55,200 --> 00:06:57,560 Mira, los folios que te debo, hala. -¿En serio? 60 00:06:57,720 --> 00:06:59,119 "Tranqui". Bueno, "merci". 61 00:06:59,280 --> 00:07:02,400 ¿Qué has escrito sobre Sócrates para sacar un 2 con la Bolaño? 62 00:07:02,560 --> 00:07:04,439 No lo sé. Creo que mi trabajo es bueno. 63 00:07:04,600 --> 00:07:05,520 Tan bueno no será. 64 00:07:05,680 --> 00:07:07,080 Yo he sacado un 5 pelado, ¿eh? 65 00:07:07,239 --> 00:07:09,400 ¿Un 5? ¡Si tú no querías estudiar esto! 66 00:07:13,600 --> 00:07:15,280 ¡Bravo, Oti, bravo! -Perdona. 67 00:07:15,439 --> 00:07:17,360 Al menos a Biel le han puesto nota. 68 00:07:19,760 --> 00:07:21,080 ¿No se podía decir? 69 00:08:45,320 --> 00:08:48,080 Esta es la fórmula del principio de no contradicción. 70 00:08:48,239 --> 00:08:50,600 Es uno de los tres axiomas clásicos en Lógica. 71 00:08:55,520 --> 00:08:56,959 Es decir, una cosa 72 00:08:57,119 --> 00:08:59,000 no puede ser y no ser al mismo tiempo. 73 00:08:59,600 --> 00:09:01,680 ¿Puedo decir que esto es y no es una mesa? 74 00:09:04,879 --> 00:09:08,239 Por lo tanto, no se puede negar el principio de no contradicción. 75 00:09:09,800 --> 00:09:12,320 El pensador Avicena decía que... 76 00:09:13,000 --> 00:09:14,280 ¿PECHUGA O MUSLO? 77 00:09:14,439 --> 00:09:18,000 ...a quien negara este principio, habría que quemarle en la hoguera, 78 00:09:18,160 --> 00:09:20,439 al menos hasta que admitiera que no es lo mismo 79 00:09:20,600 --> 00:09:23,600 ser quemado en la hoguera que no ser quemado en la hoguera. 80 00:09:26,879 --> 00:09:27,800 Mola, ¿eh?: 81 00:09:27,959 --> 00:09:29,840 "El ametrallador de Lyon". 82 00:09:30,720 --> 00:09:33,239 Lo que me flipa es que no solo mataba a la peña, 83 00:09:33,400 --> 00:09:35,479 ¡sino que destruyó edificios enteros! 84 00:09:35,680 --> 00:09:37,680 En Barcelona hay edificios horribles. 85 00:09:37,840 --> 00:09:40,640 ¡Ya los podrían destruir! -¡Gemma, llevas un día...! 86 00:09:40,800 --> 00:09:42,800 ¡Pero mira, mira, mira! 87 00:09:43,040 --> 00:09:45,160 ¿Os regaláis flores tú y tu amigo Pol? 88 00:09:46,560 --> 00:09:48,200 Aún no nos has enseñado la foto. 89 00:09:52,600 --> 00:09:54,200 ¡Aguanta esto, pesado! Toma. 90 00:10:03,000 --> 00:10:04,760 Típico guapito de anuncio. 91 00:10:10,439 --> 00:10:12,560 ¡Mira los peces naranjas todos "happies" 92 00:10:12,720 --> 00:10:14,520 y nosotros teniendo que ir a clase! 93 00:10:17,119 --> 00:10:18,879 Me acabo de encontrar a la Bolaño. 94 00:10:19,280 --> 00:10:21,080 Dice que te espera en su despacho. 95 00:10:21,239 --> 00:10:22,520 Quiere hablar contigo. 96 00:10:22,959 --> 00:10:24,080 ¿Qué dices? 97 00:10:27,800 --> 00:10:29,920 "Tranqui", tío, seguro que irá bien. 98 00:10:31,239 --> 00:10:33,800 ¡Prepárate para llevarte unos cuantos chascos! 99 00:10:38,920 --> 00:10:39,959 Es mentira. 100 00:11:28,439 --> 00:11:29,439 Adiós. 101 00:11:49,160 --> 00:11:51,200 ¿Qué te ha dicho la Bolaño del trabajo? 102 00:11:52,520 --> 00:11:53,560 Nada, 103 00:11:53,879 --> 00:11:54,920 que ya se lo mirará. 104 00:11:55,080 --> 00:11:56,200 No me lo creo. 105 00:11:56,680 --> 00:11:58,320 ¿Por qué tendría que mentirte? 106 00:12:00,000 --> 00:12:02,879 ¡Cojones, este comedor es tan grande como toda mi casa! 107 00:12:04,160 --> 00:12:06,280 Es fácil acostumbrarse a los lujos, ¿no? 108 00:12:08,239 --> 00:12:09,200 ¿Dónde vives tú? 109 00:12:09,360 --> 00:12:10,400 ¿Dónde vivo? 110 00:12:10,920 --> 00:12:13,879 En un piso pequeño y viejo que tenía alquilado mi abuela. 111 00:12:14,200 --> 00:12:15,200 Clase obrera. 112 00:12:15,840 --> 00:12:17,040 No lo soportarías. 113 00:12:17,400 --> 00:12:21,160 En esta casa, cada uno de nosotros tiene 200 m2 para él solo. 114 00:12:22,000 --> 00:12:23,840 Puedes pasarte 3 días aquí encerrado 115 00:12:24,000 --> 00:12:25,320 y no coincidir con nadie. 116 00:12:34,040 --> 00:12:35,400 Hola, ¿estás con gente? 117 00:12:35,560 --> 00:12:37,320 Pol, de la "uni". 118 00:12:39,439 --> 00:12:40,760 Ester, mi tía. 119 00:12:41,479 --> 00:12:43,760 Es que me encuentro la sauna llena de trastos: 120 00:12:43,920 --> 00:12:46,760 pelotas gastadas de tenis, las palas de pimpón... 121 00:12:46,920 --> 00:12:48,320 ¡Un follón! 122 00:12:49,000 --> 00:12:50,160 ¡Adiós, guapos! 123 00:12:54,600 --> 00:12:55,680 ¿Vive aquí? 124 00:12:58,239 --> 00:13:00,600 Tiene la excusa de hacerle compañía a mi madre, 125 00:13:00,760 --> 00:13:03,000 pero en realidad, viene a darse el gustazo. 126 00:13:04,080 --> 00:13:05,280 Y a veces, follamos. 127 00:13:09,040 --> 00:13:10,040 ¿Qué? 128 00:13:11,520 --> 00:13:13,560 Lo dices en serio lo de tu tía, ¿no? 129 00:13:13,720 --> 00:13:15,360 ¿Por qué tendría que mentirte? 130 00:13:17,000 --> 00:13:18,400 Yaya, es para ti. 131 00:13:18,640 --> 00:13:20,800 ¡Qué mono! ¡Dame un beso! Vigila, que... 132 00:13:21,280 --> 00:13:22,840 que no te queme con el cigarro. 133 00:13:23,200 --> 00:13:24,239 Ven. 134 00:13:28,360 --> 00:13:30,119 Todo lo que he marcado en rojo, 135 00:13:30,560 --> 00:13:31,560 lo vendo. 136 00:13:34,119 --> 00:13:35,119 ¿Qué dices? 137 00:13:37,040 --> 00:13:39,720 Nueva vida, nuevos muebles. Me cansa este decorado, 138 00:13:39,879 --> 00:13:42,360 necesito nuevos espacios, nuevas emociones... 139 00:13:42,520 --> 00:13:43,920 ¡Basta, Carmina Calduch! 140 00:13:44,360 --> 00:13:47,239 Entiendo que desde que papá murió, estés trastocada... 141 00:13:47,400 --> 00:13:48,640 ¿Trastocada? 142 00:13:49,160 --> 00:13:51,119 ¿No puedo llorar la muerte de un hijo? 143 00:13:51,840 --> 00:13:53,879 ¡Ay, la biblioteca! 144 00:13:54,040 --> 00:13:55,400 Hay demasiados libros. 145 00:13:56,600 --> 00:13:58,360 Me voy. -¡Espera! 146 00:14:03,400 --> 00:14:04,600 ¿No pone eso? 147 00:14:04,920 --> 00:14:07,160 Allí arriba hay un paquete o yo qué sé. 148 00:14:17,879 --> 00:14:19,600 ¿Por qué me miras fijamente? 149 00:14:19,760 --> 00:14:20,920 ¿Qué dices? ¡No te miro! 150 00:14:21,080 --> 00:14:23,320 ¿Siempre necesitas aparentar lo que no es? 151 00:14:24,720 --> 00:14:25,640 "No te miro, 152 00:14:25,800 --> 00:14:28,040 no tengo ningún problema con la Bolaño...". 153 00:14:28,200 --> 00:14:31,040 Conmigo no finjas, Pol, si la Bolaño no te ha puesto nota, 154 00:14:31,200 --> 00:14:34,000 no te la ha puesto y punto. -Vale, la cabrona de la Bolaño 155 00:14:34,160 --> 00:14:36,640 dice que escribo de puta pena, ¿estás contento? 156 00:14:37,520 --> 00:14:39,600 ¡Que no nos conocemos de siempre tú y yo! 157 00:14:40,200 --> 00:14:42,600 Además, ¿por qué he venido si nos tenemos manía? 158 00:14:42,760 --> 00:14:43,879 Porque te caigo bien. 159 00:14:45,479 --> 00:14:46,479 Y tú a mí. 160 00:14:46,920 --> 00:14:49,640 Sí, el que hacía amigos el primer día con sus bromitas. 161 00:14:49,800 --> 00:14:52,520 Reconozco que no tengo demasiados amigos. 162 00:14:53,200 --> 00:14:55,959 Los que tenía antes eran mierda, no quiero ni verlos. 163 00:15:06,040 --> 00:15:07,800 Pol, pasa por casa cuando puedas, 164 00:15:08,479 --> 00:15:10,479 he encontrado una cosa que te gustará. 165 00:15:13,239 --> 00:15:14,360 Eh, Bruno, 166 00:15:15,119 --> 00:15:18,400 vale, ya pasaré. No sé de qué hablas, pero bueno. 167 00:15:19,040 --> 00:15:20,560 Venga, adiós. 168 00:15:22,520 --> 00:15:25,080 ¿Quieres que te presente a los amigos de mi padre? 169 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 Están bien, ¿eh? 170 00:15:31,360 --> 00:15:34,040 ¿Si están bien? ¡Esto es una locura, tío! 171 00:15:36,560 --> 00:15:37,560 ¿Y este? 172 00:15:38,320 --> 00:15:40,520 ¡Joder, esto es porno, tío! 173 00:15:43,000 --> 00:15:44,479 Pero ¿este rojo, animal? 174 00:15:49,760 --> 00:15:50,959 ¿Le puedo dar un beso? 175 00:15:51,439 --> 00:15:52,439 ¿Puedo? 176 00:15:56,720 --> 00:15:58,200 ¡Cojones con tu padre! 177 00:15:59,400 --> 00:16:00,680 Se pasaba horas aquí. 178 00:16:02,760 --> 00:16:03,879 Los cuidaba mucho. 179 00:16:04,600 --> 00:16:06,760 Salía a pasear con ellos de vez en cuando. 180 00:16:06,920 --> 00:16:07,959 ¿Y tú no los usas? 181 00:16:11,800 --> 00:16:13,439 Le tienes rabia a tu padre. 182 00:16:14,640 --> 00:16:16,040 ¿Debemos querer a la familia 183 00:16:16,200 --> 00:16:18,720 solo por compartir apellidos en el DNI? 184 00:16:24,000 --> 00:16:25,400 El 70 % de la evaluación final 185 00:16:25,560 --> 00:16:27,360 corresponde a los 2 exámenes, 186 00:16:27,520 --> 00:16:30,600 el 20 % a los trabajos y ejercicios a entregar, 187 00:16:31,080 --> 00:16:32,080 gracias, Lourdes, 188 00:16:32,239 --> 00:16:34,239 como mínimo es lo que hacemos en Lógica, 189 00:16:34,400 --> 00:16:36,000 y el 10 % a la asistencia. 190 00:16:36,520 --> 00:16:39,239 ¿No es demasiado rato pasar lista en todas las clases? 191 00:16:39,400 --> 00:16:40,600 Es un momento, hombre. 192 00:16:41,000 --> 00:16:42,959 Si se quiere, se puede, lógicamente. 193 00:16:59,400 --> 00:17:00,760 La idea del decanato 194 00:17:01,920 --> 00:17:04,600 que, básicamente, soy yo, es que todos vayamos a una. 195 00:17:04,760 --> 00:17:06,119 Según el Plan Bolonia... 196 00:17:29,119 --> 00:17:31,160 A mí esto no me parece mala idea. 197 00:17:32,160 --> 00:17:34,200 Y si es necesario pasar lista... 198 00:17:36,840 --> 00:17:37,920 Lo celebro. 199 00:17:38,280 --> 00:17:40,840 La tendencia de los últimos años es la de hacer... 200 00:17:41,360 --> 00:17:43,800 más pruebas para no jugárselo todo a una carta. 201 00:17:43,959 --> 00:17:46,400 Me parece buena idea. Yo hago tres en total. 202 00:18:00,920 --> 00:18:02,280 ¡No te enfades! 203 00:18:02,439 --> 00:18:04,200 ¡No, me estoy riendo, María! 204 00:18:04,720 --> 00:18:06,840 Es que los decanos nos reímos por dentro. 205 00:18:11,439 --> 00:18:12,360 ¡Va, basta ya, 206 00:18:12,520 --> 00:18:15,280 relájate un poco! ¡He tenido que avisarte dos veces! 207 00:18:26,520 --> 00:18:29,200 Pero no tienes 20 años, ¡no puedes comportarte así! 208 00:18:29,680 --> 00:18:30,879 Y lo del chicle... 209 00:19:27,959 --> 00:19:29,800 La "Carta al padre" de Kafka, 210 00:19:30,640 --> 00:19:32,160 "Muerte en Venecia", 211 00:19:34,720 --> 00:19:36,320 "Peer Gynt" de Ibsen... 212 00:19:37,800 --> 00:19:38,720 ¡Qué fuerte! 213 00:19:38,879 --> 00:19:41,160 Cuando hacíamos el trabajo de investigación 214 00:19:41,320 --> 00:19:44,360 sobre Hegel, Merlí me dijo: "Súbete ahí y escoge 10 libros". 215 00:19:44,520 --> 00:19:46,400 Estos. -Sí, me hizo sentar en el sofá, 216 00:19:46,560 --> 00:19:48,640 yo vine aquí, él me hacía preguntas 217 00:19:48,800 --> 00:19:51,840 y si yo no contestaba bien, me lanzaba un libro a la cabeza. 218 00:19:52,000 --> 00:19:53,239 Es bastante de su estilo. 219 00:19:53,400 --> 00:19:54,920 ¡Hostia, me los ha guardado! 220 00:19:58,640 --> 00:19:59,760 Felicidades. 221 00:20:00,600 --> 00:20:03,119 Mi padre te hace regalos desde el más allá. 222 00:20:07,080 --> 00:20:08,400 Va, que no quiero llorar. 223 00:20:09,520 --> 00:20:11,280 Pues tienes los ojos brillantes. 224 00:20:12,400 --> 00:20:14,200 De esa manera que te queda tan bien. 225 00:20:17,040 --> 00:20:19,479 Como mínimo podrías abrazarme, ¿no, chulito? 226 00:20:25,080 --> 00:20:26,879 ¿Hasta cuándo seré el chulito? 227 00:20:31,360 --> 00:20:32,959 Dos tíos abrazados, 228 00:20:33,840 --> 00:20:34,959 o son gais 229 00:20:36,000 --> 00:20:37,040 o son actores. 230 00:20:39,640 --> 00:20:40,760 Así que Merlí 231 00:20:40,920 --> 00:20:43,000 le regala libros a su alumno preferido. 232 00:20:45,239 --> 00:20:46,360 Previsible. 233 00:20:47,239 --> 00:20:48,520 ¿Cómo estás, Carmina? 234 00:20:49,160 --> 00:20:50,200 Nene, 235 00:20:50,800 --> 00:20:52,360 a mí llámame de usted. 236 00:20:54,000 --> 00:20:56,520 No pienso llamarte de usted. -Pol, ¿qué haces? 237 00:20:56,800 --> 00:20:59,080 ¡Cada vez que la llamo de usted, se pone fatal! 238 00:20:59,239 --> 00:21:01,479 Es una cuestión de respeto. Tengo una edad. 239 00:21:02,439 --> 00:21:05,119 ¿No te ha dicho Bruno que estoy a un paso de la muerte? 240 00:21:05,720 --> 00:21:06,760 ¡Cojones! 241 00:21:09,479 --> 00:21:10,920 ¿No debería ser al revés? 242 00:21:12,680 --> 00:21:15,680 O sea, si has vivido mucho, no estás más cerca de la muerte, 243 00:21:16,200 --> 00:21:17,640 ¡estás más cerca de la vida! 244 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 Estás mucho más conectada con la vida. 245 00:21:21,280 --> 00:21:22,280 Carmina, 246 00:21:22,720 --> 00:21:24,520 tú eres una profesional de la vida. 247 00:21:29,360 --> 00:21:30,439 Bruno, 248 00:21:31,760 --> 00:21:32,840 a este chico... 249 00:21:34,280 --> 00:21:35,479 le tenemos que cuidar. 250 00:21:48,959 --> 00:21:50,760 ¡Papá! ¿Qué haces aquí? 251 00:21:50,920 --> 00:21:52,640 Nada, salgo ahora de trabajar. 252 00:21:52,800 --> 00:21:54,560 Estoy harto de hacer fotocopias. 253 00:21:57,320 --> 00:21:59,360 ¿Tienes la nota del trabajo de Ética? 254 00:22:02,400 --> 00:22:03,800 La Bolaño va a su rollo. 255 00:22:04,680 --> 00:22:06,520 Nos dijo que hoy estarían corregidos 256 00:22:06,680 --> 00:22:07,720 y qué va, qué va. 257 00:22:07,879 --> 00:22:09,800 Ya, pero se lo puedes perdonar 258 00:22:10,200 --> 00:22:13,000 porque tiene fama de ser la mejor "profe" de Filosofía. 259 00:22:13,160 --> 00:22:14,160 Bueno, 260 00:22:14,640 --> 00:22:16,280 hay más "profes" buenos, ¿eh? 261 00:22:17,439 --> 00:22:18,560 Es especialita. 262 00:22:19,439 --> 00:22:21,200 Quizá se ha creído que es la mejor. 263 00:22:23,200 --> 00:22:26,080 Tú concéntrate bien, que esta carrera es muy densa. 264 00:22:26,239 --> 00:22:29,040 Vale, papá, que de "Filo" siempre sacaba buenas notas. 265 00:22:29,200 --> 00:22:31,560 Sí, pero escucha, aquí se complica la cosa. 266 00:22:31,720 --> 00:22:33,560 Por ejemplo, la asignatura de Lógica 267 00:22:33,720 --> 00:22:36,560 se parece mucho a las "Mates". Y tú, las "Mates"... 268 00:22:36,720 --> 00:22:38,479 Bueno, papá, ya me espabilaré 269 00:22:39,040 --> 00:22:41,160 y si no, pido ayuda a los amigos y ya está. 270 00:22:42,400 --> 00:22:44,400 O a las amigas, ¿no? -¡No empieces! 271 00:22:44,560 --> 00:22:45,720 ¿Qué? ¡No digo nada! 272 00:22:46,080 --> 00:22:48,400 Te debe de gustar alguna chica. -¡No, basta! 273 00:22:48,879 --> 00:22:51,119 ¿Crees que en solo 15 días me puedo enamorar? 274 00:22:51,280 --> 00:22:53,479 ¿15 días? ¡Tú, en 15 minutos! 275 00:23:34,000 --> 00:23:36,560 ¡Aquí! ¿Puedes bajar la puta música? 276 00:23:37,040 --> 00:23:38,040 Oh, joder. 277 00:23:40,119 --> 00:23:41,400 ¡Gene! -Ya voy, ya voy. 278 00:23:45,119 --> 00:23:47,360 -¿Qué pasa? -¿Usaste mi licuadora? 279 00:23:47,720 --> 00:23:48,720 -Sí. 280 00:23:48,959 --> 00:23:50,840 -¡Mírala! -¿No te gusta compartir? 281 00:23:51,000 --> 00:23:52,160 Tienes que compartir. 282 00:23:52,320 --> 00:23:54,280 -La has roto. ¿Cómo se llama esto? 283 00:23:55,320 --> 00:23:56,320 -Sí. 284 00:23:56,760 --> 00:23:58,720 Da igual, era antigua, lo sé pero... 285 00:23:58,879 --> 00:23:59,879 ...¡me ignoras! 286 00:24:02,080 --> 00:24:04,280 -Minerva "no en la casa", pero... 287 00:24:05,080 --> 00:24:07,600 Espera, quizá puedes esperar hasta que vuelva. 288 00:24:07,760 --> 00:24:08,959 ¿A qué hora vuelve? 289 00:24:09,119 --> 00:24:10,160 -No sé. -Eh, chico. 290 00:24:11,119 --> 00:24:12,640 ¿Tienes licuadora en casa? 291 00:24:15,959 --> 00:24:17,840 Sé hacer tortilla de patata. 292 00:24:26,680 --> 00:24:27,959 La mesa del fondo. 293 00:24:31,640 --> 00:24:33,320 Ahora no es el momento, Minerva. 294 00:24:35,280 --> 00:24:37,360 Pues cuando pueda, guapa. Va, a la mesa. 295 00:24:50,040 --> 00:24:51,439 No está mal este bar. 296 00:24:55,280 --> 00:24:56,280 Venga. 297 00:25:11,800 --> 00:25:14,160 ¡Olvida las becas y envía a este tío a la mierda! 298 00:25:14,320 --> 00:25:15,320 Sin pensarlo. 299 00:25:17,320 --> 00:25:18,520 Hazlo ahora. 300 00:29:27,680 --> 00:29:29,200 No estás en tu casa, Minerva. 301 00:29:29,520 --> 00:29:31,200 Les dices a tus amigos que se vayan 302 00:29:31,360 --> 00:29:32,840 o que no te den conversación. 303 00:29:54,080 --> 00:29:55,119 ¿Qué vas a hacer? 304 00:30:13,040 --> 00:30:14,320 ¿Qué coño haces? 305 00:30:25,160 --> 00:30:26,239 ¡Cálmate, Minerva! 306 00:31:51,560 --> 00:31:53,040 -Fantástico. 307 00:32:09,920 --> 00:32:11,320 ¡No la conocía esta! 308 00:32:13,920 --> 00:32:15,200 ¡Cojones, muy bien! 309 00:32:15,479 --> 00:32:17,720 Ponle música, tú que eres compositor, ¿no? 310 00:32:36,800 --> 00:32:38,200 ¿A qué te dedicas? 311 00:32:42,200 --> 00:32:43,320 ¡Qué bien! 312 00:32:49,360 --> 00:32:50,640 No sé qué hago aquí. 313 00:32:53,280 --> 00:32:55,160 ¿No tienes el teléfono de Minerva? 314 00:32:55,320 --> 00:32:56,479 No hace falta, ya... 315 00:32:57,280 --> 00:32:59,560 ya está, que me voy, es demasiado tarde. 316 00:33:00,800 --> 00:33:03,479 Sí, sí, no hay problema. -¿Todo bien? 317 00:33:03,640 --> 00:33:06,400 Sí, la veré mañana en la universidad y entonces ya... 318 00:33:13,200 --> 00:33:14,200 ¡Adiós! 319 00:35:07,119 --> 00:35:08,200 Está bien el pisito. 320 00:35:17,200 --> 00:35:19,879 Una manera muy sutil de preguntarme si tengo novia. 321 00:35:22,479 --> 00:35:23,400 ¿Ruina? 322 00:35:23,560 --> 00:35:25,879 ¡Si tienes 1000 euros en el bolsillo, chica! 323 00:35:29,439 --> 00:35:31,959 No, no tengo novia ni la busco. 324 00:35:33,439 --> 00:35:35,360 He tenido rollos, eso sí. 325 00:35:53,439 --> 00:35:54,640 No sé enamorarme. 326 00:35:55,479 --> 00:35:56,640 No me ha pasado nunca. 327 00:36:04,160 --> 00:36:05,200 ¿Amores? 328 00:36:22,560 --> 00:36:24,160 Me voy a mi casoplón. 329 00:36:38,560 --> 00:36:39,760 Nos vemos en la "uni". 330 00:36:59,800 --> 00:37:00,800 Pasad. 331 00:37:03,320 --> 00:37:05,479 ¿Cómo estás, guapo? -Muy bien. 332 00:37:06,400 --> 00:37:09,439 Bueno, es un poco raro vivir en casa de una "exprofe". 333 00:37:12,720 --> 00:37:14,000 ¡Uy, qué detalle! 334 00:37:17,600 --> 00:37:20,080 ¡Qué chulo el piso, Gloria! -Sí, es bonito. 335 00:37:20,400 --> 00:37:22,320 Y espero que te sientas como en tu casa. 336 00:37:22,479 --> 00:37:25,520 En una semana, nos trasladamos. -¿Ya? ¡Qué rápido! 337 00:37:31,640 --> 00:37:34,000 ¡No te llenaremos el piso de trastos, Gloria! 338 00:37:34,400 --> 00:37:36,720 Este ya habla catalán con acento de Vic, ¿eh? 339 00:37:38,439 --> 00:37:39,520 Gracias, Pol. 340 00:37:39,680 --> 00:37:40,879 No, ¿por qué? 341 00:37:41,760 --> 00:37:43,040 Necesitaba hacerlo bien. 342 00:37:43,200 --> 00:37:45,160 Si tú no hubieras estado de acuerdo... 343 00:37:45,320 --> 00:37:46,320 El amor, ¿no? 344 00:37:46,479 --> 00:37:47,600 El amor. 345 00:37:48,439 --> 00:37:50,800 Quiero que sepas que no voy a hacerte de madre. 346 00:37:52,479 --> 00:37:55,160 Pero si un día te apetece, te haré el desayuno. 347 00:38:01,879 --> 00:38:03,080 ¡Una cama grande! 348 00:38:03,479 --> 00:38:05,239 Y un escritorio para estudiar. 349 00:38:15,400 --> 00:38:18,840 Gloria, vamos a enseñarle la galería. ¡Acojonante! 350 00:38:41,600 --> 00:38:42,680 Alfonso, la cena. 28058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.