All language subtitles for Meow.the.Secret.Boy.E09-E10.200408-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,447 --> 00:00:07,746 (Why are you following me?) 2 00:00:08,847 --> 00:00:10,046 (Episode 9) 3 00:00:10,647 --> 00:00:11,846 Let me see. 4 00:00:13,687 --> 00:00:14,716 Okay. 5 00:00:21,087 --> 00:00:22,087 There you go. 6 00:00:23,857 --> 00:00:25,457 It's yours now. 7 00:00:26,666 --> 00:00:28,297 My lucky ring. 8 00:00:33,037 --> 00:00:34,806 Hong Jo. 9 00:00:35,876 --> 00:00:37,737 Hong Jo. 10 00:00:38,637 --> 00:00:39,906 Hong Jo. 11 00:00:43,877 --> 00:00:45,076 I like you. 12 00:00:46,417 --> 00:00:48,247 Oh, really? 13 00:00:48,387 --> 00:00:50,216 You mean you like Hong Jo, right? 14 00:00:50,756 --> 00:00:51,857 You. 15 00:00:55,627 --> 00:00:57,696 - What? - Hong Jo... 16 00:00:58,127 --> 00:00:59,366 likes you, too. 17 00:01:05,807 --> 00:01:09,006 I guess he talks to you. 18 00:01:09,006 --> 00:01:10,506 Then can you tell Hong Jo... 19 00:01:10,506 --> 00:01:12,476 not to splatter the sand in his bathroom? 20 00:01:13,877 --> 00:01:15,006 Goodnight. 21 00:01:22,756 --> 00:01:25,886 What was that? My heart almost fluttered. 22 00:01:26,026 --> 00:01:27,827 Gosh, I almost had a heart attack. 23 00:01:39,606 --> 00:01:41,366 This wasn't here before. 24 00:01:42,506 --> 00:01:44,537 Do you work here? 25 00:01:45,207 --> 00:01:47,006 Yes, I own the place. 26 00:01:47,006 --> 00:01:49,717 Can I have some coffee at your cafe? 27 00:01:50,517 --> 00:01:54,386 We're closed already. I'm sorry. 28 00:01:54,386 --> 00:01:56,017 Then maybe next time. 29 00:02:25,676 --> 00:02:28,016 Hong Jo, come here. 30 00:02:40,726 --> 00:02:42,296 ("Cats want to come inside if you send them outside.") 31 00:02:42,296 --> 00:02:43,337 ("And if you bring them inside, they want to go outside.") 32 00:02:43,337 --> 00:02:45,097 ("And sometimes, they want to do both.") 33 00:02:48,736 --> 00:02:49,736 My gosh. 34 00:02:54,847 --> 00:02:56,046 What? 35 00:02:56,647 --> 00:02:58,617 Why isn't the hot water coming out? 36 00:03:04,986 --> 00:03:06,726 Guk Bong. 37 00:03:08,087 --> 00:03:09,356 Are you sleeping? 38 00:03:11,856 --> 00:03:13,597 I'm sorry. 39 00:03:14,266 --> 00:03:16,067 But I think the boiler is broken. 40 00:03:24,307 --> 00:03:25,576 A woman? 41 00:03:44,856 --> 00:03:46,796 I don't think I can wash my hair today. 42 00:03:56,907 --> 00:03:58,307 You're leaving already? 43 00:04:04,676 --> 00:04:07,847 Is someone here? 44 00:04:08,416 --> 00:04:09,557 Who? 45 00:04:10,856 --> 00:04:13,627 I'm going to leave early because I have a lot of work to do. 46 00:04:13,627 --> 00:04:16,196 So you can relax and enjoy your time. 47 00:04:16,796 --> 00:04:18,057 Let's leave together. 48 00:04:18,856 --> 00:04:20,067 I also have a part-time job. 49 00:04:20,097 --> 00:04:21,296 - You're just going to leave? - What? 50 00:04:24,267 --> 00:04:26,166 Are you worried about Hong Jo? 51 00:04:27,936 --> 00:04:30,236 I guess you're also a guy. 52 00:04:30,876 --> 00:04:32,106 What do you mean? 53 00:04:32,106 --> 00:04:33,147 Nothing. 54 00:04:39,287 --> 00:04:40,486 Wait up. 55 00:04:51,926 --> 00:04:54,467 A skinny woman with long hair? 56 00:04:55,936 --> 00:04:58,366 I thought he'd be different from other guys. 57 00:04:59,407 --> 00:05:01,907 But I guess he's just the same. 58 00:05:01,907 --> 00:05:04,376 Guys all like the same type of women. 59 00:05:06,947 --> 00:05:09,007 My gosh, what am I saying? 60 00:05:11,676 --> 00:05:13,686 Why do I feel so weird? 61 00:05:24,827 --> 00:05:25,856 (Jae Seon) 62 00:05:26,626 --> 00:05:27,926 Let's meet tonight. 63 00:05:33,467 --> 00:05:34,866 Thanks. 64 00:05:36,476 --> 00:05:39,207 But why did you want to see me? 65 00:05:41,777 --> 00:05:43,577 I want to apologize. 66 00:05:47,416 --> 00:05:50,616 I was really mean to you last time. 67 00:05:51,186 --> 00:05:52,287 I'm sorry. 68 00:05:53,757 --> 00:05:54,856 Oh, that? 69 00:05:55,486 --> 00:05:57,257 Doo Sik told me... 70 00:05:58,757 --> 00:06:00,827 that you went around searching for the cat. 71 00:06:02,126 --> 00:06:03,967 I heard you even dug up a hole. 72 00:06:07,907 --> 00:06:09,907 I really had no idea. 73 00:06:12,007 --> 00:06:13,306 You're not the type of person... 74 00:06:13,847 --> 00:06:16,816 who'd leave the cat outside all by himself. 75 00:06:23,556 --> 00:06:24,787 You'd never do that. 76 00:06:27,287 --> 00:06:28,426 But... 77 00:06:29,087 --> 00:06:30,356 you did. 78 00:06:30,926 --> 00:06:32,556 That's weird. 79 00:06:35,397 --> 00:06:38,066 I always close the door, but he always escapes. 80 00:06:38,936 --> 00:06:40,866 - He escapes? - Yes. 81 00:06:41,106 --> 00:06:42,707 But he never goes too far away. 82 00:06:43,137 --> 00:06:45,837 I think he also thinks of this place as his turf. 83 00:06:45,837 --> 00:06:47,246 Isn't it okay? 84 00:06:47,606 --> 00:06:49,246 You can also take care of Hong Jo sometimes. 85 00:06:49,616 --> 00:06:52,217 No, it's too dangerous. You should take him home. 86 00:06:52,847 --> 00:06:54,147 Okay. 87 00:06:55,816 --> 00:06:56,986 Wait. 88 00:06:58,816 --> 00:07:01,387 If you suddenly approach him, he'll get startled and run away. 89 00:07:02,186 --> 00:07:04,856 - I'll get him for you. - Okay. 90 00:07:07,827 --> 00:07:10,066 You need to be really slow. 91 00:07:19,106 --> 00:07:23,176 Just leave him be. He'll find his way home. 92 00:07:24,316 --> 00:07:27,616 No, I'll get him for you. 93 00:07:27,616 --> 00:07:31,157 You should go home first. I'll get him for you. 94 00:07:33,556 --> 00:07:34,726 Hong Jo. 95 00:07:41,267 --> 00:07:43,866 Where are you hiding? Come on out. 96 00:07:53,647 --> 00:07:55,376 You want to play hide-and-seek? 97 00:07:58,916 --> 00:08:00,116 Wait. 98 00:08:12,496 --> 00:08:13,726 I found you. 99 00:08:17,496 --> 00:08:18,566 Wait. 100 00:08:20,507 --> 00:08:24,376 I think I left some cat treats somewhere around here. 101 00:09:02,706 --> 00:09:05,576 - Mr. Bang? - I think this is mine. 102 00:09:07,216 --> 00:09:08,316 No, I don't think so. 103 00:09:11,757 --> 00:09:12,787 Yes, it's mine. 104 00:09:12,787 --> 00:09:14,787 It belongs to someone else. Please give it back. 105 00:09:17,357 --> 00:09:18,657 Whose is it? 106 00:09:20,096 --> 00:09:22,027 I'm sorry, but I'm a little busy right now. 107 00:09:27,436 --> 00:09:29,037 Did you happen to see a cat? 108 00:09:29,336 --> 00:09:31,277 He went home. 109 00:09:32,676 --> 00:09:34,546 But he was here just now. 110 00:09:36,647 --> 00:09:38,176 I'll ask Sol Ah. 111 00:09:38,816 --> 00:09:39,846 No, don't. 112 00:09:47,027 --> 00:09:48,627 It's still somewhere near. 113 00:09:48,627 --> 00:09:50,727 Why do you care if he's home or not? Just leave him alone. 114 00:09:50,997 --> 00:09:52,357 He's not even your cat. 115 00:09:54,466 --> 00:09:56,296 I think of him like he's mine. 116 00:09:57,666 --> 00:10:00,637 I was the one who found him. 117 00:10:02,306 --> 00:10:03,477 Back then, 118 00:10:04,477 --> 00:10:06,676 he was just a little kitten. 119 00:10:10,446 --> 00:10:12,846 He was wrapped around in that scarf... 120 00:10:13,787 --> 00:10:15,147 and abandoned out in the cold. 121 00:10:16,017 --> 00:10:19,857 Does he think Sol Ah was the one who abandoned me? 122 00:10:21,987 --> 00:10:24,696 Who abandoned me? 123 00:10:26,727 --> 00:10:27,926 It's all in the past. 124 00:10:32,497 --> 00:10:35,336 (Take him if you want.) 125 00:10:39,436 --> 00:10:41,346 (Sol Ah) 126 00:10:46,586 --> 00:10:48,647 And that's how it ended between us. 127 00:10:53,086 --> 00:10:54,157 I'll take that. 128 00:10:55,127 --> 00:10:56,397 The owner threw it away. 129 00:11:01,296 --> 00:11:06,966 (Why are you so silent?) 130 00:11:17,247 --> 00:11:19,316 (Why are you so silent?) 131 00:11:19,316 --> 00:11:21,487 Quit running away and tell the truth. 132 00:11:24,186 --> 00:11:25,617 Why can't it be me? 133 00:11:27,487 --> 00:11:29,657 Why can't I mean anything to you? 134 00:11:32,326 --> 00:11:33,397 Tell me. 135 00:11:35,497 --> 00:11:37,997 Please, tell me so I can understand. 136 00:11:38,466 --> 00:11:39,637 She abandoned you. 137 00:11:42,166 --> 00:11:43,277 Am I... 138 00:11:44,407 --> 00:11:45,436 the reason? 139 00:11:52,176 --> 00:11:53,247 What are you looking at? 140 00:11:53,647 --> 00:11:56,657 Did you decide to draw "Beodul Love" again? 141 00:11:59,257 --> 00:12:01,027 Don't look. It's not ready yet. 142 00:12:02,127 --> 00:12:04,096 What if there was a misunderstanding? 143 00:12:05,796 --> 00:12:06,826 What? 144 00:12:07,596 --> 00:12:08,926 Would the two be happy... 145 00:12:10,037 --> 00:12:11,397 once their misunderstanding gets resolved? 146 00:12:14,607 --> 00:12:15,666 I'm not sure. 147 00:12:17,477 --> 00:12:20,046 Don't you want to know why he suddenly... 148 00:12:22,576 --> 00:12:23,647 shut the door? 149 00:12:26,517 --> 00:12:27,686 I used to be curious. 150 00:12:31,556 --> 00:12:32,716 But not anymore. 151 00:12:34,227 --> 00:12:35,527 You're the one who told me... 152 00:12:36,657 --> 00:12:39,227 that he'll always keep me waiting. 153 00:12:41,326 --> 00:12:42,867 The reason doesn't matter anymore. 154 00:12:44,836 --> 00:12:46,836 What matters is that he kept me waiting for 10 years. 155 00:12:48,206 --> 00:12:50,806 You liked him for 10 years? 156 00:12:54,046 --> 00:12:57,147 Hey, enough about me. Let's talk about you. 157 00:12:59,247 --> 00:13:00,287 You have... 158 00:13:01,446 --> 00:13:02,747 a girlfriend, don't you? 159 00:13:05,787 --> 00:13:06,787 You don't? 160 00:13:07,686 --> 00:13:09,627 Then you did that when you don't even like her? 161 00:13:12,027 --> 00:13:14,566 You're a lot more carefree than I thought. 162 00:13:16,326 --> 00:13:18,737 But then again, this is your house, 163 00:13:18,737 --> 00:13:19,806 so I guess you can do whatever you want. 164 00:13:19,936 --> 00:13:22,767 But shouldn't you at least give me a heads up? 165 00:13:23,007 --> 00:13:24,306 What are you talking about? 166 00:13:25,507 --> 00:13:30,176 I told you everything about me, but you never tell me anything. 167 00:13:30,846 --> 00:13:34,216 I admit that I tend to be a little chatty. 168 00:13:34,446 --> 00:13:35,446 But... 169 00:13:36,186 --> 00:13:39,926 I don't just go around telling everyone how I feel. 170 00:13:42,326 --> 00:13:44,857 I feel like you know too much about me now. 171 00:13:52,936 --> 00:13:54,666 Are you seriously not going to tell me anything? 172 00:13:55,537 --> 00:13:57,137 Then I won't let you peek on me anymore. 173 00:14:08,747 --> 00:14:12,287 To a cat, 10 years is almost a lifetime. 174 00:14:14,887 --> 00:14:17,196 Because of me, their love could never come true. 175 00:14:18,627 --> 00:14:21,227 And I'm the only one who knows about their misunderstanding. 176 00:14:24,637 --> 00:14:26,196 I should tell them that it was a misunderstanding, right? 177 00:14:27,936 --> 00:14:31,037 I should do that for Sol Ah, right? 178 00:14:36,747 --> 00:14:38,517 But if I tell them the truth, 179 00:14:40,346 --> 00:14:41,346 what will happen to me? 180 00:15:06,477 --> 00:15:07,877 You're not the only one who has a private life. 181 00:15:09,346 --> 00:15:11,777 (Bang Guk Bong, do not enter!) 182 00:15:18,887 --> 00:15:20,287 I should tell her today. 183 00:15:21,186 --> 00:15:25,826 (Bang Guk Bong, do not enter!) 184 00:15:51,657 --> 00:15:54,527 Hong Jo, where are you? 185 00:17:18,636 --> 00:17:19,806 Who... 186 00:17:24,316 --> 00:17:25,677 Who are you? 187 00:17:30,886 --> 00:17:32,386 Did you just come out of that room? 188 00:17:33,656 --> 00:17:35,856 Oh, you're her boyfriend? Is that why... 189 00:17:36,427 --> 00:17:38,896 Is that why she put up that sign? 190 00:17:42,197 --> 00:17:44,866 My name is Bang Guk Bong. 191 00:17:56,717 --> 00:17:57,917 The owner of this house... 192 00:17:59,576 --> 00:18:01,086 is my mother. 193 00:18:06,957 --> 00:18:09,027 I should go now. I need to take a shower. 194 00:18:29,806 --> 00:18:31,677 Let's eat. 195 00:18:35,417 --> 00:18:36,546 I need to go to the toilet. 196 00:18:37,917 --> 00:18:39,316 My gosh, darn it. 197 00:18:55,437 --> 00:18:56,606 Did you sleep well? 198 00:19:05,576 --> 00:19:06,687 Bang Guk Bong. 199 00:19:07,287 --> 00:19:08,586 Is this yours? 200 00:19:13,987 --> 00:19:14,987 Then whose is this? 201 00:19:18,257 --> 00:19:20,027 Did you cook this for me? 202 00:19:20,467 --> 00:19:22,066 What's the occasion? 203 00:19:23,866 --> 00:19:26,237 You felt bad, didn't you? 204 00:19:27,767 --> 00:19:29,237 Thanks a lot. 205 00:19:46,826 --> 00:19:49,086 The water's cold again. 206 00:19:49,927 --> 00:19:51,227 Bang Guk Bong. 207 00:19:51,396 --> 00:19:54,667 I don't have hot water. Is it hot upstairs? 208 00:19:54,667 --> 00:19:55,667 What? 209 00:19:55,967 --> 00:19:59,467 Your hair's soft. You must've showered. 210 00:19:59,667 --> 00:20:01,836 Can I use your shower? 211 00:20:02,237 --> 00:20:03,677 I groom... 212 00:20:04,237 --> 00:20:06,947 Hey, wait! Wait. 213 00:20:07,846 --> 00:20:08,977 Why come up here? 214 00:20:08,977 --> 00:20:10,677 - I need to shower too. - No. 215 00:20:10,677 --> 00:20:11,977 Why? What's wrong? 216 00:20:11,977 --> 00:20:13,277 No. Don't do this. 217 00:20:13,277 --> 00:20:15,316 Why? What are you doing? Get out. 218 00:20:15,787 --> 00:20:18,257 My gosh. What's the matter? 219 00:20:25,796 --> 00:20:26,967 What a stink. 220 00:20:28,866 --> 00:20:31,997 Is this why you didn't want me in here? 221 00:20:31,997 --> 00:20:34,366 You should've said so. 222 00:20:42,046 --> 00:20:43,917 I need to shower. Go away. 223 00:20:54,126 --> 00:20:55,886 My goodness. 224 00:21:13,977 --> 00:21:15,247 My egg yolks. 225 00:21:32,056 --> 00:21:33,056 Are you going to work? 226 00:21:33,056 --> 00:21:34,197 Yes. 227 00:21:34,197 --> 00:21:35,866 Good, good. Get going. 228 00:21:36,267 --> 00:21:38,197 - My coat. - Your coat. I'll get it. 229 00:21:38,197 --> 00:21:40,906 Your coat. Your coat. 230 00:21:43,007 --> 00:21:44,106 Your coat. 231 00:21:46,007 --> 00:21:48,046 You don't have to help me with it. 232 00:21:48,146 --> 00:21:50,277 I can manage on my own. 233 00:21:51,417 --> 00:21:52,717 Let's go. 234 00:21:55,646 --> 00:21:56,717 There. 235 00:21:56,886 --> 00:21:58,856 What got into you today? 236 00:21:58,856 --> 00:22:02,656 It's okay. I'm not angry anymore. 237 00:22:13,237 --> 00:22:14,366 Have a good day. 238 00:22:14,366 --> 00:22:16,866 Okay. Bye. 239 00:22:27,146 --> 00:22:28,487 - My bag. - Your bag. 240 00:22:28,487 --> 00:22:29,886 Your bag. Your bag. 241 00:22:30,086 --> 00:22:31,257 Your bag. 242 00:22:31,856 --> 00:22:34,156 Here you go. Anything else? 243 00:22:34,156 --> 00:22:35,457 - Thank you. - Sure. 244 00:22:38,927 --> 00:22:40,767 - My lip gloss. - Lip gloss! 245 00:22:40,767 --> 00:22:42,767 Lip gloss, lip gloss. Lip gloss. 246 00:23:00,846 --> 00:23:04,656 It's all done. I should say hi today. 247 00:23:16,167 --> 00:23:18,396 What are you doing? Shouldn't you leave? 248 00:23:18,497 --> 00:23:20,366 I put it on all crooked. 249 00:23:21,037 --> 00:23:22,507 Get out already. 250 00:23:23,007 --> 00:23:24,677 You look just fine. 251 00:23:26,136 --> 00:23:27,777 You're pretty. Really pretty. 252 00:23:27,777 --> 00:23:28,876 What? 253 00:23:29,576 --> 00:23:30,977 You'll be late. 254 00:23:31,247 --> 00:23:33,177 You should go. Bye. 255 00:23:33,177 --> 00:23:35,017 - Goodbye. - Bye. Bye! 256 00:24:03,247 --> 00:24:04,717 What did I just do? 257 00:24:09,586 --> 00:24:11,086 She left already? 258 00:24:12,656 --> 00:24:14,257 I keep missing her. 259 00:24:15,987 --> 00:24:17,856 What is your name? 260 00:24:19,096 --> 00:24:20,366 Hong Jo. 261 00:24:20,366 --> 00:24:22,697 Hong's your surname and you're called Jo? 262 00:24:23,366 --> 00:24:25,136 As in Joe? 263 00:24:27,267 --> 00:24:30,207 Relax. I won't tell my parents. 264 00:24:31,177 --> 00:24:33,876 Do you have to hide it, though? 265 00:24:33,977 --> 00:24:35,906 Isn't that uncomfortable? 266 00:24:38,376 --> 00:24:40,886 I didn't mean to hide it in the beginning. 267 00:24:41,987 --> 00:24:43,386 I like her... 268 00:24:44,457 --> 00:24:46,257 and want to be with her. 269 00:24:47,656 --> 00:24:48,856 I know. 270 00:24:49,257 --> 00:24:51,596 You're hiding it to protect something, 271 00:24:52,296 --> 00:24:55,227 but if you hide too much, you can't protect anything. 272 00:25:03,366 --> 00:25:05,207 I'll stop hiding. 273 00:25:05,876 --> 00:25:07,277 I'll leave. 274 00:25:07,576 --> 00:25:08,677 What? 275 00:25:09,576 --> 00:25:11,316 What I meant was... 276 00:25:11,316 --> 00:25:12,646 Sorry for intruding. 277 00:25:19,116 --> 00:25:21,687 Excuse me? Hey. 278 00:25:25,656 --> 00:25:27,727 Did I leave my phone at home again? 279 00:25:27,727 --> 00:25:30,967 Hello. Good morning. 280 00:25:31,866 --> 00:25:33,167 Who are you? 281 00:25:36,737 --> 00:25:37,737 Mirror. 282 00:25:40,846 --> 00:25:42,106 What is this? 283 00:25:42,106 --> 00:25:44,576 This is just insane. 284 00:25:47,076 --> 00:25:48,987 What distracted you this morning? 285 00:25:49,386 --> 00:25:52,056 I don't know. I left my phone at home too. 286 00:25:52,056 --> 00:25:53,856 It was buy 1 get 1 free today. 287 00:25:53,856 --> 00:25:55,626 Oh? Thanks. 288 00:26:20,646 --> 00:26:22,287 - Hello. - Hello. 289 00:26:22,287 --> 00:26:23,886 - Hello. - Ji Eun. 290 00:26:23,886 --> 00:26:25,156 Let's have some tea. 291 00:26:25,156 --> 00:26:26,616 Oh, okay. 292 00:26:29,927 --> 00:26:33,697 They went out again. They do that too often. 293 00:26:42,306 --> 00:26:44,806 Oh, you're here? Okay. 294 00:26:47,376 --> 00:26:48,707 Is that ready? 295 00:26:49,247 --> 00:26:50,816 Oh, yes. 296 00:26:53,277 --> 00:26:54,417 Here you go. 297 00:27:14,566 --> 00:27:17,707 The tone and mood are nice and modern. 298 00:27:18,507 --> 00:27:21,306 My nephew will like it. Thanks. 299 00:27:21,477 --> 00:27:25,816 But now my kid's homeroom teacher's getting married. 300 00:27:26,146 --> 00:27:28,517 Just switch the names on this wedding invitation. 301 00:27:29,086 --> 00:27:30,556 Okay. 302 00:27:32,217 --> 00:27:35,156 Oh, yes. But that's not my... 303 00:27:35,227 --> 00:27:38,556 Oh. Yes, that's true. 304 00:27:38,727 --> 00:27:42,126 Yes, don't worry. We'll do that. 305 00:27:46,136 --> 00:27:47,267 Sol Ah? 306 00:27:47,267 --> 00:27:48,306 Yes? 307 00:27:48,306 --> 00:27:52,076 The CEO character on the landscaping company's logo needs changing. 308 00:27:52,076 --> 00:27:53,237 Oh, okay. 309 00:27:54,876 --> 00:27:56,247 - This? - Yes. 310 00:27:56,247 --> 00:27:58,747 He wanted it to look just like him, 311 00:27:58,747 --> 00:28:01,316 but now he says it's an insult to the balding population. 312 00:28:01,316 --> 00:28:04,816 It needs to be fixed right now so that he won't fly into a rage. 313 00:28:07,656 --> 00:28:11,227 But this project was... 314 00:28:11,227 --> 00:28:14,497 Ji Eun was in charge of that. 315 00:28:14,497 --> 00:28:16,267 She can't work on something... 316 00:28:16,267 --> 00:28:18,366 this minor when she's on a huge project. 317 00:28:18,566 --> 00:28:19,937 Sol Ah, you do it. 318 00:28:19,937 --> 00:28:22,507 I'm going out for a lunch meeting with a client. 319 00:28:22,507 --> 00:28:25,007 Wait. Ms. Park. 320 00:28:28,977 --> 00:28:30,616 Ms. Park. 321 00:28:31,477 --> 00:28:33,777 It was my project. Let me... 322 00:28:33,777 --> 00:28:37,816 It's fine. You have something more important to work on. 323 00:28:43,757 --> 00:28:46,927 You always end up with smaller tasks. 324 00:28:46,927 --> 00:28:51,296 What kind of connection does Ji Eun have with Ms. Park... 325 00:28:51,896 --> 00:28:52,997 There she comes. 326 00:28:55,366 --> 00:28:56,967 - Let's go. - Let's go. 327 00:29:15,527 --> 00:29:18,027 I feel so bad for you. You can't even eat lunch. 328 00:29:19,656 --> 00:29:21,566 It's okay. You should go eat. 329 00:29:24,066 --> 00:29:25,796 - Okay. - See you. 330 00:29:39,277 --> 00:29:40,576 How long did it take... 331 00:29:42,717 --> 00:29:44,487 for you to get used to living outdoors? 332 00:29:48,487 --> 00:29:50,056 I'm hoping it won't take long... 333 00:29:52,356 --> 00:29:54,197 since I also started out as a stray cat. 334 00:29:57,537 --> 00:29:59,267 I'm the one who caused the misunderstanding, 335 00:29:59,267 --> 00:30:00,366 so I should help them resolve it. 336 00:30:03,336 --> 00:30:05,037 And I'm tired... 337 00:30:06,336 --> 00:30:07,546 of hiding who I am. 338 00:30:27,667 --> 00:30:28,727 How weird. 339 00:30:33,167 --> 00:30:34,406 I'm hungry. 340 00:30:35,707 --> 00:30:37,267 But why does my heart feel so empty? 341 00:30:56,586 --> 00:30:58,027 Would you like some? 342 00:31:19,417 --> 00:31:20,517 How weird. 343 00:31:22,017 --> 00:31:23,086 My heart feels so empty. 344 00:31:26,556 --> 00:31:27,556 What? 345 00:31:33,197 --> 00:31:34,366 Then how would you have felt? 346 00:31:35,366 --> 00:31:38,596 Your heart must've felt so empty for 10 whole years. 347 00:31:41,207 --> 00:31:42,207 Are you... 348 00:31:43,237 --> 00:31:44,406 talking to me? 349 00:31:45,937 --> 00:31:47,177 You must've felt so lonely. 350 00:31:50,447 --> 00:31:51,876 It must've been so difficult. 351 00:31:56,687 --> 00:31:58,356 Don't cry. 352 00:32:03,427 --> 00:32:05,497 You're making me cry as well. 353 00:32:12,796 --> 00:32:13,896 There. 354 00:32:13,896 --> 00:32:17,267 Let's put a fedora on him since there's not much time. 355 00:32:17,267 --> 00:32:19,237 (Shiny and sparkly, Sunlighting) 356 00:32:19,237 --> 00:32:20,277 There we go. 357 00:32:40,257 --> 00:32:41,697 Is that the woman with long hair? 358 00:32:44,636 --> 00:32:45,767 10 years... 359 00:32:48,707 --> 00:32:50,836 is a very long time. 360 00:33:01,287 --> 00:33:02,386 I'm okay. 361 00:33:07,086 --> 00:33:09,927 Eun Ji Eun was the woman with long hair? 362 00:33:16,195 --> 00:33:17,425 Thanks. 363 00:33:18,196 --> 00:33:19,196 But... 364 00:33:20,166 --> 00:33:22,935 did you come here to give me this? 365 00:33:24,035 --> 00:33:26,175 I think I should tell you. 366 00:33:29,506 --> 00:33:31,546 There's something I didn't tell you. 367 00:33:32,206 --> 00:33:33,415 Tell me? 368 00:33:34,515 --> 00:33:36,346 What couldn't you tell me? 369 00:33:37,715 --> 00:33:39,246 What is it? 370 00:33:45,786 --> 00:33:46,955 I... 371 00:33:49,726 --> 00:33:50,866 I'm... 372 00:33:55,165 --> 00:33:56,805 not Bang Guk Bong. 373 00:33:57,635 --> 00:33:58,765 What? 374 00:33:58,805 --> 00:34:00,705 I'm not Bang Guk Bong. 375 00:34:02,275 --> 00:34:04,906 What do you mean? 376 00:34:18,626 --> 00:34:20,126 What was that about? 377 00:34:20,226 --> 00:34:22,396 He just had to say he's dating Ji Eun. 378 00:34:22,525 --> 00:34:24,726 Why would he deny his existence? 379 00:34:29,465 --> 00:34:31,965 I thought she was a quiet cat, 380 00:34:32,206 --> 00:34:33,976 but she's dating my housemate. 381 00:34:34,976 --> 00:34:37,245 She must hate me. 382 00:34:38,006 --> 00:34:41,176 When did they get so close? 383 00:34:41,376 --> 00:34:43,885 She already thinks I told Ms. Park... 384 00:34:43,885 --> 00:34:46,086 about her webtoon. 385 00:34:53,626 --> 00:34:55,555 This meeting isn't getting anywhere. 386 00:34:56,126 --> 00:34:58,825 How about a chat as an ice-breaker? 387 00:34:58,825 --> 00:34:59,896 Shall we discuss the weather? 388 00:34:59,896 --> 00:35:00,965 Ji Eun. 389 00:35:01,896 --> 00:35:03,706 You're seeing someone, aren't you? 390 00:35:05,605 --> 00:35:07,836 I hoped to discuss fine dust particles. 391 00:35:10,445 --> 00:35:12,006 I'm not. 392 00:35:12,006 --> 00:35:14,016 Then do you have... 393 00:35:14,016 --> 00:35:17,685 anything you want to tell me? 394 00:35:21,185 --> 00:35:22,285 Well... 395 00:35:23,255 --> 00:35:24,655 Not really. 396 00:35:25,086 --> 00:35:26,095 You know, 397 00:35:26,095 --> 00:35:30,296 like, do you have feelings for someone I know? 398 00:35:32,995 --> 00:35:34,836 Let's stop talking about... 399 00:35:34,836 --> 00:35:37,106 private matters when we're at work. 400 00:35:41,505 --> 00:35:43,905 It's getting more frigid by the second. 401 00:35:45,646 --> 00:35:47,975 I need to go out to breathe. 402 00:35:52,886 --> 00:35:55,386 How about we be friends away from work? 403 00:35:55,386 --> 00:35:58,625 Since it came up, how about starting today? 404 00:36:00,625 --> 00:36:03,196 Can we try to get along? 405 00:36:03,196 --> 00:36:05,065 We must work together on a project. 406 00:36:10,035 --> 00:36:12,606 You can pick the location. 407 00:36:12,606 --> 00:36:14,236 I'll meet you anywhere. 408 00:36:14,236 --> 00:36:15,706 (Sonamu) 409 00:36:17,706 --> 00:36:19,745 Does it have to be here? 410 00:36:53,815 --> 00:36:55,116 Excuse me? 411 00:36:55,315 --> 00:36:57,116 Can I have some ice? 412 00:36:58,315 --> 00:36:59,486 Wait here. 413 00:37:00,155 --> 00:37:01,386 Yes, of course. 414 00:37:22,435 --> 00:37:24,706 Jae Seon. I'm here. 415 00:37:24,706 --> 00:37:27,775 Hey. Hong Jo's here too, inside. 416 00:37:27,875 --> 00:37:29,016 Hong Jo? 417 00:37:56,275 --> 00:37:57,345 This... 418 00:37:58,975 --> 00:38:00,016 This is... 419 00:38:07,485 --> 00:38:09,056 Why is this here? 420 00:38:09,826 --> 00:38:10,826 I know. 421 00:38:11,556 --> 00:38:13,256 What is this doing here? 422 00:38:15,355 --> 00:38:16,696 This is my scarf. 423 00:38:17,595 --> 00:38:18,626 Right? 424 00:38:19,365 --> 00:38:20,696 Why do you have it? 425 00:38:24,336 --> 00:38:25,436 I found it. 426 00:38:29,405 --> 00:38:30,506 After you threw it away. 427 00:38:33,415 --> 00:38:35,516 I never threw it away. 428 00:38:35,845 --> 00:38:37,215 You probably didn't know, 429 00:38:39,285 --> 00:38:40,915 but that kitten you threw away. 430 00:38:42,985 --> 00:38:44,155 It was Hong Jo. 431 00:38:46,256 --> 00:38:48,355 I have no idea what you're talking about. 432 00:38:48,355 --> 00:38:50,326 You wrapped him up in that scarf and abandoned him. 433 00:38:51,396 --> 00:38:52,566 In a garbage dump. 434 00:38:54,636 --> 00:38:56,766 You must be mistaken. 435 00:38:57,066 --> 00:38:59,436 I wrapped this scarf around a boy. 436 00:39:00,275 --> 00:39:01,306 You know, 437 00:39:02,405 --> 00:39:06,376 the day we were supposed to meet, he was wandering around in the cold. 438 00:39:06,545 --> 00:39:08,016 I'm on my way home after work. 439 00:39:09,816 --> 00:39:11,086 Oh, really? 440 00:39:12,646 --> 00:39:14,415 Okay, see you later. 441 00:39:23,595 --> 00:39:25,196 Even the weather is on my side. 442 00:39:44,345 --> 00:39:45,386 Kid. 443 00:39:46,915 --> 00:39:48,115 What are you doing here? 444 00:39:51,485 --> 00:39:53,225 I needed to get him somewhere warm, 445 00:39:53,525 --> 00:39:55,996 so I brought him home so I could look for his mom. 446 00:39:56,425 --> 00:39:59,095 But he suddenly vanished, and I looked everywhere for him. 447 00:40:01,436 --> 00:40:02,936 You wrapped the scarf... 448 00:40:04,266 --> 00:40:05,336 around a boy? 449 00:40:07,175 --> 00:40:08,206 But... 450 00:40:11,446 --> 00:40:13,345 Hong Jo was found with this scarf? 451 00:40:18,946 --> 00:40:20,016 What happened? 452 00:40:24,925 --> 00:40:26,456 He must've been a kind boy. 453 00:40:28,496 --> 00:40:29,965 He was cold too, 454 00:40:31,266 --> 00:40:32,925 but he covered Hong Jo with it. 455 00:40:37,936 --> 00:40:39,465 I don't know what's going on. 456 00:40:41,235 --> 00:40:42,706 I think I do now. 457 00:40:47,275 --> 00:40:48,915 Why you were like that to me. 458 00:40:49,576 --> 00:40:52,016 The person you have reached is unavailable. Please leave... 459 00:40:53,915 --> 00:40:55,715 (Where are you? Is something wrong?) 460 00:40:59,485 --> 00:41:01,496 I think I was mistaken... 461 00:41:01,496 --> 00:41:02,556 No. 462 00:41:03,865 --> 00:41:05,196 It's not because of that. 463 00:41:11,806 --> 00:41:13,405 It's because that's who you are, Jae Seon. 464 00:41:14,975 --> 00:41:16,076 That's who you are. 465 00:41:21,316 --> 00:41:22,845 You always do things alone. 466 00:41:23,816 --> 00:41:26,016 You think alone, and always draw conclusions alone. 467 00:41:26,016 --> 00:41:27,516 You never ask me. 468 00:41:28,485 --> 00:41:29,655 That's who you are. 469 00:41:31,456 --> 00:41:33,326 And that's the way you treat me. 470 00:41:37,095 --> 00:41:38,826 You mentioned the scarf before... 471 00:41:38,826 --> 00:41:40,336 to test me, didn't you? 472 00:41:40,965 --> 00:41:42,766 You should've just told me the truth. 473 00:41:42,766 --> 00:41:44,666 You should've gotten mad and asked me instead. 474 00:41:45,066 --> 00:41:48,336 Didn't I ask you to please talk to me? 475 00:41:49,276 --> 00:41:51,276 I didn't know I was mistaken about this either... 476 00:41:51,276 --> 00:41:52,505 Wasn't it an excuse? 477 00:41:58,645 --> 00:42:01,156 You were afraid to open up to me, 478 00:42:02,115 --> 00:42:04,656 and you saw an abandoned cat in front of you. 479 00:42:07,456 --> 00:42:08,995 It was the perfect excuse. 480 00:42:10,725 --> 00:42:12,166 An excuse to push me away. 481 00:42:16,865 --> 00:42:18,765 An excuse to be alone until the end. 482 00:42:23,745 --> 00:42:26,245 You pushed away everyone near you like that, didn't you? 483 00:42:31,645 --> 00:42:32,946 In case you fell in love. 484 00:42:44,066 --> 00:42:45,495 I'll take this. 485 00:42:52,936 --> 00:42:54,836 Am I late? 486 00:42:55,135 --> 00:42:56,276 Oh, right. 487 00:42:57,875 --> 00:42:59,605 We were supposed to meet. 488 00:43:01,615 --> 00:43:03,745 I don't feel like drinking coffee right now. 489 00:43:05,546 --> 00:43:07,015 Then, next time. 490 00:43:09,885 --> 00:43:10,926 By any chance... 491 00:43:13,186 --> 00:43:15,796 How about a drink? 492 00:43:32,605 --> 00:43:34,515 He prefers to do things alone so much, 493 00:43:34,615 --> 00:43:36,985 that there's no room left for me to squeeze into his life. 494 00:43:38,186 --> 00:43:41,485 He's all alone. A total loner. 495 00:43:45,456 --> 00:43:46,485 Wait. 496 00:43:47,225 --> 00:43:48,796 You drank alone again? 497 00:43:59,265 --> 00:44:00,375 I guess Lee Jae Seon... 498 00:44:01,005 --> 00:44:03,645 is someone who thinks on his own a lot. 499 00:44:03,906 --> 00:44:04,906 Right? 500 00:44:05,276 --> 00:44:09,515 I knew it. A cat knows another cat so well! 501 00:44:10,015 --> 00:44:11,686 Cheers. Cheers! 502 00:44:21,595 --> 00:44:22,595 Sorry. 503 00:44:24,765 --> 00:44:28,395 Still, aren't you glad to find out he was mistaken? 504 00:44:29,395 --> 00:44:30,465 I'm not sure. 505 00:44:31,406 --> 00:44:34,135 Now that I know, I feel even more dumbfounded. 506 00:44:34,576 --> 00:44:36,906 That he was more alone than I thought. 507 00:44:37,776 --> 00:44:40,475 That I was totally mistaken thinking there was... 508 00:44:41,645 --> 00:44:43,916 something between us even when he didn't say anything. 509 00:44:46,755 --> 00:44:47,786 But... 510 00:44:49,316 --> 00:44:50,526 why are you... 511 00:44:51,586 --> 00:44:53,426 telling me this? 512 00:44:55,625 --> 00:44:57,895 Do I sound so pathetic? 513 00:44:57,895 --> 00:44:58,895 No. 514 00:45:00,436 --> 00:45:01,536 What should I say? 515 00:45:02,936 --> 00:45:04,635 Isn't it a secret? 516 00:45:06,005 --> 00:45:08,105 Don't friends share secrets? 517 00:45:09,306 --> 00:45:10,345 See? 518 00:45:10,345 --> 00:45:12,745 We're talking comfortably now. We're friends. 519 00:45:14,345 --> 00:45:15,875 Friends... 520 00:45:29,456 --> 00:45:30,965 You can really hold your liquor. 521 00:45:31,826 --> 00:45:34,735 Why does it feel like I'm the only one getting drunk? 522 00:45:34,865 --> 00:45:37,536 Beer just makes me feel full. 523 00:45:38,135 --> 00:45:39,265 Oh, really? 524 00:45:41,176 --> 00:45:44,345 Ma'am? Can we have some soju? 525 00:45:52,786 --> 00:45:53,786 Here. 526 00:45:59,485 --> 00:46:02,556 Now, it's your turn to share your secret. 527 00:46:04,495 --> 00:46:06,196 What's your relationship with Ms. Park? 528 00:46:09,336 --> 00:46:14,235 It's just that people at work seem to be mistaken about you. 529 00:46:14,936 --> 00:46:16,235 I don't think that's true. 530 00:46:17,845 --> 00:46:19,105 I didn't use connections to work here. 531 00:46:21,076 --> 00:46:23,015 I never mentioned your webtoon either. 532 00:46:23,885 --> 00:46:24,916 Right? 533 00:46:25,985 --> 00:46:27,156 I knew it. 534 00:46:27,885 --> 00:46:31,225 Then what do you two talk about all the time? 535 00:46:31,786 --> 00:46:32,855 What is it? 536 00:46:39,995 --> 00:46:42,936 Well, if it's hard to tell me... 537 00:46:50,776 --> 00:46:52,145 Let's talk about guys. 538 00:46:53,276 --> 00:46:54,446 You like someone, don't you? 539 00:46:59,615 --> 00:47:00,885 I'm kind of like you. 540 00:47:02,985 --> 00:47:04,186 It's been a long time... 541 00:47:05,225 --> 00:47:06,686 since I've had a crush on him. 542 00:47:08,056 --> 00:47:10,296 We keep getting close then fall apart. 543 00:47:12,296 --> 00:47:13,566 For how long? 544 00:47:15,995 --> 00:47:17,336 Since high school. 545 00:47:19,135 --> 00:47:20,276 That long? 546 00:47:23,336 --> 00:47:26,546 Then you must know everything about him. 547 00:47:26,946 --> 00:47:27,946 No. 548 00:47:30,115 --> 00:47:32,046 I didn't see him after graduating... 549 00:47:32,515 --> 00:47:33,985 but met him again by coincidence. 550 00:47:35,956 --> 00:47:38,355 I see him almost every day lately. 551 00:47:40,056 --> 00:47:43,026 But even when we're together, it doesn't seem like I'm with him. 552 00:47:45,225 --> 00:47:48,465 I understand. He comes and goes like the wind. 553 00:47:50,135 --> 00:47:52,865 So you noticed. 554 00:47:54,105 --> 00:47:55,436 Actually, 555 00:47:56,206 --> 00:47:59,605 I saw you two on the bench today. 556 00:48:00,475 --> 00:48:01,645 On the bench? 557 00:48:01,645 --> 00:48:02,816 Yes. 558 00:48:04,816 --> 00:48:06,086 Oh, him? 559 00:48:06,615 --> 00:48:09,556 It's not him. That guy... 560 00:48:09,615 --> 00:48:11,056 I'd never met. 561 00:48:11,156 --> 00:48:12,186 What? 562 00:48:12,826 --> 00:48:14,895 Why would you do that to a stranger? 563 00:48:14,895 --> 00:48:18,696 He seemed hungry, so I offered him food. 564 00:48:18,725 --> 00:48:20,666 You never slept over at my place? 565 00:48:21,666 --> 00:48:22,995 What do you mean? 566 00:48:25,135 --> 00:48:26,166 Never mind. 567 00:48:26,836 --> 00:48:28,005 Then... 568 00:48:28,475 --> 00:48:32,375 who is the person you like? 569 00:48:45,326 --> 00:48:47,826 I did all the talking again. 570 00:48:49,926 --> 00:48:51,196 We should go now. 571 00:48:51,926 --> 00:48:53,225 Let's go. 572 00:48:58,735 --> 00:48:59,965 Ko Doo Sik. 573 00:49:09,475 --> 00:49:10,686 Ko Doo Sik. 574 00:49:12,145 --> 00:49:13,345 I like him. 575 00:49:40,446 --> 00:49:42,576 You had too much to drink. 576 00:49:42,576 --> 00:49:44,786 I'll hail you a cab. 577 00:49:45,115 --> 00:49:47,916 - No, no. You can go first. - No. 578 00:49:47,916 --> 00:49:50,385 - Be quiet. - No. 579 00:49:50,385 --> 00:49:51,926 Trust me. I'll catch you a taxi. 580 00:49:51,926 --> 00:49:54,956 No. You go home first. 581 00:49:55,026 --> 00:49:56,526 Taxi! 582 00:49:56,526 --> 00:49:58,365 - You go home first. - Taxi! 583 00:49:58,365 --> 00:50:00,365 - Go home. - Don't stop here, taxi. 584 00:50:00,365 --> 00:50:02,036 - Don't stop. - Stop! 585 00:50:02,036 --> 00:50:04,306 Stop, stop. There. 586 00:50:04,306 --> 00:50:05,635 - You take it. - No. 587 00:50:05,635 --> 00:50:07,336 No, no. You... 588 00:50:07,336 --> 00:50:08,505 Get in. 589 00:50:08,735 --> 00:50:11,745 It's fine. I live nearby. 590 00:50:11,745 --> 00:50:13,105 I can walk. 591 00:50:14,015 --> 00:50:17,086 - Bye. - Take care. 592 00:50:17,516 --> 00:50:18,845 Sol Ah. 593 00:50:19,046 --> 00:50:21,415 - This one. - What are you doing? 594 00:50:24,355 --> 00:50:25,925 What are you doing? Tell me. 595 00:50:25,925 --> 00:50:28,155 - Why did it turn off? - Sol Ah. 596 00:50:28,195 --> 00:50:30,996 - Take a photo. - Sol Ah, come here. 597 00:50:30,996 --> 00:50:33,226 - I need to get the license plate. - Sol Ah. 598 00:50:33,736 --> 00:50:35,665 - Take a photo. - What are you doing? 599 00:50:36,635 --> 00:50:37,806 Take a photo. 600 00:50:37,935 --> 00:50:40,576 No, no. Again. 601 00:50:41,635 --> 00:50:43,476 Click. I did it! 602 00:50:43,476 --> 00:50:46,006 I got a photo. Get home safely! 603 00:50:46,145 --> 00:50:48,546 Driver, take her safely, please. 604 00:50:48,546 --> 00:50:50,276 I can't leave you. 605 00:50:50,276 --> 00:50:52,445 Sol Ah. Bye! 606 00:50:52,445 --> 00:50:54,016 - Okay. - Bye! 607 00:50:57,326 --> 00:51:00,826 Okay, so now... 608 00:51:04,395 --> 00:51:06,395 Now I have to get home. 609 00:51:07,395 --> 00:51:10,836 I can do this. I can do this. I can. 610 00:51:14,076 --> 00:51:16,536 You're doing it. You can do this. 611 00:51:16,935 --> 00:51:18,276 Keep going. 612 00:51:20,845 --> 00:51:23,915 Sol Ah, walk straight ahead. Okay! 613 00:51:24,385 --> 00:51:27,355 Straight ahead. March. 614 00:51:30,155 --> 00:51:33,726 Very nice. You're doing it. 615 00:51:33,925 --> 00:51:36,296 You don't look drunk at all. 616 00:51:36,726 --> 00:51:38,226 You're managing it. 617 00:51:41,095 --> 00:51:43,195 Did I forget anything? 618 00:51:49,405 --> 00:51:50,806 Let's see. 619 00:51:51,476 --> 00:51:53,915 My wallet. 620 00:51:55,046 --> 00:51:56,175 My phone. 621 00:51:57,845 --> 00:52:00,216 My phone. My phone. 622 00:52:01,355 --> 00:52:03,685 My phone. 623 00:52:04,125 --> 00:52:07,326 And... my scarf. 624 00:52:09,355 --> 00:52:10,865 My scarf. 625 00:52:18,935 --> 00:52:20,576 It's so warm. 626 00:52:21,336 --> 00:52:24,246 Okay. I have everything! 627 00:52:33,445 --> 00:52:34,516 You! 628 00:52:35,316 --> 00:52:37,726 Hey! Go away! 629 00:53:24,365 --> 00:53:26,566 That was crazy. 630 00:53:26,836 --> 00:53:28,476 I didn't fall down. 631 00:54:01,336 --> 00:54:03,375 How warm. 632 00:54:28,466 --> 00:54:29,966 Perhaps I can never... 633 00:54:31,405 --> 00:54:33,236 appear before you again. 634 00:54:35,736 --> 00:54:37,445 I might have to... 635 00:54:38,405 --> 00:54:40,306 look at you from behind. 636 00:54:44,415 --> 00:54:46,145 If I stay this far behind, 637 00:54:47,556 --> 00:54:48,915 will it be okay? 638 00:54:55,455 --> 00:54:57,395 It was the perfect excuse. 639 00:54:57,925 --> 00:54:59,695 An excuse to push me away. 640 00:55:00,526 --> 00:55:02,836 An excuse to be alone until the end. 641 00:55:04,036 --> 00:55:06,806 You pushed away everyone near you like that, didn't you? 642 00:55:07,806 --> 00:55:09,435 In case you fell in love. 643 00:55:29,026 --> 00:55:31,425 I'm home. 644 00:55:39,266 --> 00:55:40,875 It's fixed. 645 00:55:47,746 --> 00:55:49,216 What's this? 646 00:56:04,095 --> 00:56:05,395 What's this? 647 00:56:07,395 --> 00:56:08,865 Bang Guk Bong. 648 00:56:09,736 --> 00:56:11,306 Bang Guk Bong! 649 00:56:12,836 --> 00:56:15,175 Bang Guk Bong! 650 00:56:37,256 --> 00:56:38,726 I came to say goodbye. 651 00:56:39,165 --> 00:56:41,135 I might not be able to come by often. 652 00:56:41,466 --> 00:56:42,496 Why not? 653 00:56:44,665 --> 00:56:46,935 I told a lie. 654 00:56:47,266 --> 00:56:49,036 Did you tell a bad lie? 655 00:56:49,306 --> 00:56:51,645 Were you caught and you're going to prison? 656 00:56:52,375 --> 00:56:54,375 Does lying get you caught and locked up? 657 00:56:54,375 --> 00:56:56,175 Not always. 658 00:56:56,175 --> 00:56:58,316 There are lies that are okay to tell. 659 00:56:58,945 --> 00:57:00,345 There are? 660 00:57:00,345 --> 00:57:02,216 Don't you know about white lies? 661 00:57:02,385 --> 00:57:04,425 Lies you tell because you like someone... 662 00:57:04,425 --> 00:57:06,925 aren't lies but good manners. 663 00:57:06,925 --> 00:57:10,766 My grandma said so. It's like that between people. 664 00:57:12,526 --> 00:57:14,026 If I were a person, 665 00:57:14,836 --> 00:57:17,536 - I wouldn't have to lie. - What? 666 00:57:18,536 --> 00:57:22,006 I have to lie to stay around. 667 00:57:23,635 --> 00:57:25,105 Because I'm me. 668 00:57:30,945 --> 00:57:32,415 That man is... 669 00:57:45,026 --> 00:57:46,326 Hello. 670 00:57:46,526 --> 00:57:47,966 Are you closed? 671 00:57:48,665 --> 00:57:51,665 Did you just come out of that house? 672 00:57:52,705 --> 00:57:55,076 Yes. I live in the house across. 673 00:57:56,175 --> 00:57:57,405 My friend lives there. 674 00:57:58,375 --> 00:57:59,845 Oh, a friend of yours? 675 00:58:00,205 --> 00:58:02,746 Yes. Who are you? 676 00:58:03,415 --> 00:58:04,645 I'm her stepbrother. 677 00:58:06,345 --> 00:58:07,415 Who? 678 00:58:08,086 --> 00:58:10,615 Another description would be the landlady's son. 679 00:58:12,625 --> 00:58:13,685 What... 680 00:58:16,355 --> 00:58:18,595 Then are you... 681 00:58:19,566 --> 00:58:23,635 Yes. I am Bang Guk Bong. 682 00:58:26,036 --> 00:58:27,675 I'm glad you're friends. 683 00:58:29,776 --> 00:58:31,705 I'll pay for her coffee in advance. 684 00:58:32,145 --> 00:58:34,105 Tell her it's to celebrate becoming a family. 685 00:58:35,216 --> 00:58:37,816 Are you really Bang Guk Bong? 686 00:58:39,345 --> 00:58:40,415 Yes. 687 00:58:44,685 --> 00:58:46,586 Goodbye then. 688 00:59:23,955 --> 00:59:26,326 I drank all this and it's not enough. 689 00:59:36,836 --> 00:59:37,945 Bang Guk Bong. 690 00:59:39,705 --> 00:59:40,776 No. 691 00:59:41,716 --> 00:59:42,746 You're not... 692 00:59:44,246 --> 00:59:45,645 Bang Guk Bong, are you? 693 00:59:51,125 --> 00:59:52,355 What have you done? 694 00:59:56,595 --> 00:59:58,026 Why did you do it? 695 01:00:01,566 --> 01:00:02,566 I'm sorry. 696 01:00:03,395 --> 01:00:05,635 How could you lie to me? 697 01:00:06,405 --> 01:00:07,506 I'm sorry. 698 01:00:08,435 --> 01:00:09,476 I really am. 699 01:00:12,175 --> 01:00:13,205 You're... 700 01:00:15,246 --> 01:00:17,716 You're not Bang Guk Bong. 701 01:00:20,286 --> 01:00:23,056 How could you not be Bang Guk Bong? 702 01:00:24,826 --> 01:00:26,086 I wish... 703 01:00:28,625 --> 01:00:31,326 - I were Bang Guk Bong. - Don't lie! 704 01:00:31,865 --> 01:00:33,625 Then why would you do this? 705 01:00:36,236 --> 01:00:38,135 Who told you to change your name? 706 01:00:38,135 --> 01:00:39,466 (Name changed to "Bang Cruise") 707 01:00:44,175 --> 01:00:45,205 What? 708 01:00:46,576 --> 01:00:49,115 I enjoyed calling your old name. 709 01:00:49,645 --> 01:00:51,415 I want to keep calling you that. 710 01:00:53,685 --> 01:00:54,756 Hello. 711 01:01:00,486 --> 01:01:02,726 Long straight hair. 712 01:01:05,125 --> 01:01:06,365 That's my taste. 713 01:01:06,895 --> 01:01:08,996 It was a guy? What's going on? 714 01:01:10,266 --> 01:01:11,935 Is he Bang Guk Bong's friend? 715 01:01:13,405 --> 01:01:15,806 Or... are they dating? 716 01:01:19,345 --> 01:01:21,516 Do you come here often? 717 01:01:21,816 --> 01:01:23,746 Not often. Just sometimes. 718 01:01:24,746 --> 01:01:27,115 I changed the light bulb. 719 01:01:28,685 --> 01:01:30,885 I fixed the boiler too. The water's hot now. 720 01:01:32,526 --> 01:01:34,796 Why would you do all that? 721 01:01:35,595 --> 01:01:36,695 I feel bad now. 722 01:01:36,695 --> 01:01:38,766 You don't have to feel so uncomfortable. 723 01:01:39,865 --> 01:01:41,836 I'll stay with my girlfriend. 724 01:01:42,165 --> 01:01:44,135 I was just about to leave. 725 01:01:45,836 --> 01:01:47,536 You have a girlfriend. 726 01:01:47,905 --> 01:01:50,705 Then he's just friends with Bang Guk Bong? 727 01:01:52,546 --> 01:01:54,046 You're way too pleased. 728 01:01:55,145 --> 01:01:56,145 I am? 729 01:01:58,016 --> 01:02:00,586 Tell the guy that he doesn't have to leave. 730 01:02:01,086 --> 01:02:02,115 What? 731 01:02:03,185 --> 01:02:05,125 Who's leaving? 732 01:02:05,455 --> 01:02:06,885 The guy you live with. 733 01:02:08,256 --> 01:02:09,695 He talked about leaving. 734 01:02:10,595 --> 01:02:12,496 You said you wouldn't leave. 735 01:02:13,595 --> 01:02:16,236 - What? - You got a new global name, 736 01:02:16,635 --> 01:02:18,635 so you'll move abroad now? 737 01:02:23,036 --> 01:02:24,306 "Bang Cruise"? 738 01:02:26,375 --> 01:02:27,476 Hey. 739 01:02:27,476 --> 01:02:31,645 Do you even know that's Tom Cruise's surname, not his name? 740 01:02:32,115 --> 01:02:33,115 I... 741 01:02:41,296 --> 01:02:43,826 - Someone's here. - You are... 742 01:02:46,026 --> 01:02:48,836 Bang Guk Bong, whatever they say. 743 01:02:50,365 --> 01:02:51,405 I am? 744 01:02:55,776 --> 01:02:56,875 Can't you... 745 01:02:59,175 --> 01:03:00,246 just go on... 746 01:03:01,276 --> 01:03:02,845 being Bang Guk Bong? 747 01:03:05,645 --> 01:03:07,915 Can I do that? 748 01:03:09,256 --> 01:03:10,855 Can you... 749 01:03:13,556 --> 01:03:14,655 not leave? 750 01:03:49,026 --> 01:03:50,125 You. 751 01:03:52,526 --> 01:03:53,625 Who are you? 752 01:04:19,385 --> 01:04:22,395 (Welcome) 753 01:04:22,395 --> 01:04:23,756 He's just like a cat. 754 01:04:23,756 --> 01:04:25,796 He disappears and then appears. 755 01:04:25,796 --> 01:04:28,536 - Didn't you find it weird? - He gets me. 756 01:04:28,536 --> 01:04:30,296 What are you really? 757 01:04:30,595 --> 01:04:32,705 I would stay with Sol Ah. 758 01:04:32,705 --> 01:04:34,105 Are you that close already? 759 01:04:34,105 --> 01:04:35,236 How do you know this? 760 01:04:35,236 --> 01:04:37,006 The first person I remember. 761 01:04:37,135 --> 01:04:40,076 Will you disappear suddenly like a cat too? 762 01:04:40,076 --> 01:04:41,216 Why is it Sol Ah? 763 01:04:41,675 --> 01:04:43,145 I know only one thing. 764 01:04:43,776 --> 01:04:46,216 Sol Ah makes me human. 49218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.