Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,041 --> 00:00:20,911
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
2
00:00:23,781 --> 00:00:24,922
The Eraser.
3
00:00:26,051 --> 00:00:28,092
The Eraser was below us.
4
00:00:30,761 --> 00:00:32,461
He needs to make physical contact too,
5
00:00:32,692 --> 00:00:33,931
in order to manipulate your memory.
6
00:01:05,462 --> 00:01:06,691
Police. Do not move.
7
00:01:11,262 --> 00:01:12,702
This gun is loaded. Put your hands above your head.
8
00:01:42,391 --> 00:01:43,391
Wait!
9
00:01:44,501 --> 00:01:46,001
- Wait a minute. - What are you doing?
10
00:01:46,402 --> 00:01:47,402
Wait.
11
00:02:13,491 --> 00:02:14,591
Yoon In Tae.
12
00:02:33,412 --> 00:02:34,412
It's gone.
13
00:02:37,081 --> 00:02:38,151
His entire memory is gone.
14
00:02:39,222 --> 00:02:40,452
Not only did he forget his name,
15
00:02:41,491 --> 00:02:44,162
but he even forgot how to speak his own language.
16
00:02:52,361 --> 00:02:54,801
The passageway was made around 20 years ago too.
17
00:02:55,472 --> 00:02:57,741
We're doing a thorough search to see if there's anything hidden here.
18
00:03:04,711 --> 00:03:06,382
- Ma'am, you can't enter. - I'm family.
19
00:03:06,382 --> 00:03:07,452
You need authorization.
20
00:03:07,452 --> 00:03:08,581
- But I'm family! - Carry on then.
21
00:03:08,581 --> 00:03:10,081
- Still, you need authorization. - As if!
22
00:03:10,081 --> 00:03:11,181
Hold on.
23
00:03:12,852 --> 00:03:13,991
You may enter.
24
00:03:15,752 --> 00:03:16,891
Hold him still.
25
00:03:17,521 --> 00:03:18,662
It's all right.
26
00:03:19,292 --> 00:03:21,331
Sir, you're at the hospital.
27
00:03:21,532 --> 00:03:22,632
You're safe now.
28
00:03:22,632 --> 00:03:23,732
In Tae?
29
00:03:30,431 --> 00:03:31,702
In Tae, it's me.
30
00:04:18,551 --> 00:04:20,551
His cognitive abilities will soon return...
31
00:04:21,121 --> 00:04:22,951
since his brain didn't suffer physical damage.
32
00:04:23,222 --> 00:04:25,892
No, all of his memories were erased.
33
00:04:26,361 --> 00:04:27,491
What do you mean?
34
00:04:27,491 --> 00:04:28,732
Someone erased them.
35
00:04:29,832 --> 00:04:31,361
All of his memories.
36
00:04:33,832 --> 00:04:36,402
One can scan memories, so of course an eraser can exist.
37
00:04:39,672 --> 00:04:40,941
Please keep in under wraps...
38
00:04:41,212 --> 00:04:42,772
until we catch the serial killer.
39
00:04:43,941 --> 00:04:45,082
A serial killer?
40
00:04:48,852 --> 00:04:51,022
How can one's whole life be erased from his brain?
41
00:04:51,722 --> 00:04:53,621
It's hard to believe, but that's what happened.
42
00:05:05,832 --> 00:05:07,131
He left a message.
43
00:05:08,801 --> 00:05:09,871
What do you mean?
44
00:05:10,842 --> 00:05:12,342
In his consciousness.
45
00:05:20,111 --> 00:05:21,282
"This isn't over."
46
00:05:21,982 --> 00:05:24,621
"The third victim whom you touched with your dirty hand..."
47
00:05:25,551 --> 00:05:27,792
"will die before the last day of this month."
48
00:05:28,652 --> 00:05:31,892
"The cursed third offering."
49
00:05:34,022 --> 00:05:35,332
He's threatening to kill again?
50
00:05:36,191 --> 00:05:37,361
This isn't over.
51
00:05:38,162 --> 00:05:39,532
He's still playing his sick game.
52
00:05:39,761 --> 00:05:40,931
The last day of this month?
53
00:05:41,701 --> 00:05:43,201
That's three days away.
54
00:05:43,201 --> 00:05:44,902
No, I'm done looking for him.
55
00:05:45,272 --> 00:05:47,811
What he wants is for us to play defense,
56
00:05:47,811 --> 00:05:51,042
but I'm done playing along now.
57
00:05:51,982 --> 00:05:53,111
What will you do then?
58
00:05:53,381 --> 00:05:54,511
I'll set a trap.
59
00:05:54,982 --> 00:05:56,412
A bold and audacious...
60
00:05:57,482 --> 00:05:58,582
trap.
61
00:06:01,500 --> 00:06:03,852
(Memorist)
61
00:06:03,852 --> 00:06:07,422
(Ep. 10 Trauma Trigger)
62
00:06:07,532 --> 00:06:09,631
(Step 1: Casting)
63
00:06:10,332 --> 00:06:14,131
A week has already passed since the unprecedented murder...
64
00:06:14,131 --> 00:06:16,102
of the head of a media outlet took place.
65
00:06:16,431 --> 00:06:19,672
The police still seem to be unaware of the dangers...
66
00:06:19,672 --> 00:06:21,042
the case implies.
67
00:06:21,142 --> 00:06:24,982
The embargo is what led to the case going out of hand,
68
00:06:24,982 --> 00:06:27,441
but the police are still not being transparent.
69
00:06:27,652 --> 00:06:30,652
Three days ago, the police announced the arrest of Mr. Jin,
70
00:06:30,652 --> 00:06:32,422
but due to lack of evidence...
71
00:06:36,922 --> 00:06:37,922
How will you move forward?
72
00:06:38,022 --> 00:06:39,761
We're considering the release of information.
73
00:06:40,931 --> 00:06:43,462
For the time being, this killer with superpowers...
74
00:06:43,462 --> 00:06:44,462
will be kept a secret.
75
00:06:45,131 --> 00:06:46,261
Why is that?
76
00:06:46,261 --> 00:06:48,832
The truth about Dong Baek came out of nowhere,
77
00:06:49,001 --> 00:06:51,871
but the bosses believe that it should be different this time.
78
00:06:52,172 --> 00:06:53,542
Is it the National Intelligence Service's call?
79
00:06:53,542 --> 00:06:56,941
They're way too busy on their ends to make that call.
80
00:06:58,011 --> 00:06:59,111
Then who?
81
00:06:59,982 --> 00:07:01,051
The man from far above.
82
00:07:05,722 --> 00:07:08,222
You will quietly capture the culprit alive.
83
00:07:08,491 --> 00:07:10,892
Be quicker than the NIS.
84
00:07:13,491 --> 00:07:14,962
I have a request then.
85
00:07:19,162 --> 00:07:20,931
I need Detective Dong Baek.
86
00:07:22,631 --> 00:07:26,201
He won't officially be on the team, so all credit will be ours.
87
00:07:26,501 --> 00:07:28,912
It won't change the fact that he'll be found guilty and dismissed.
88
00:07:29,241 --> 00:07:31,241
- What's your reason? - The perp erases memories.
89
00:07:31,712 --> 00:07:32,941
In order to catch a supernatural being,
90
00:07:33,111 --> 00:07:34,551
we need a hunting dog with supernatural powers.
91
00:07:37,722 --> 00:07:39,352
So you'll use him and kick him to the curb?
92
00:07:41,251 --> 00:07:43,292
And here I thought you two were a team.
93
00:07:44,991 --> 00:07:46,722
All I care about is solving this case.
94
00:07:47,631 --> 00:07:51,102
- Is that so? - I also won't mind a promotion.
95
00:07:51,962 --> 00:07:53,131
For me and Chief Byun.
96
00:07:54,532 --> 00:07:57,131
Why would you ask me for a promotion...
97
00:07:57,131 --> 00:07:58,772
Because you need us...
98
00:07:59,142 --> 00:08:02,511
since you're aiming way higher than Chief of Police.
99
00:08:06,441 --> 00:08:07,912
And you'd like to side with me?
100
00:08:10,011 --> 00:08:11,181
You too?
101
00:08:13,321 --> 00:08:16,352
Loyalty? Of course it's important.
102
00:08:17,222 --> 00:08:19,292
But what I value more is talent and skill.
103
00:08:19,491 --> 00:08:22,292
It's why I looked out for you despite your odd ways.
104
00:08:22,592 --> 00:08:23,792
So catch the killer.
105
00:08:24,032 --> 00:08:27,261
Let your hunting dog loose or use him as bait for all I care.
106
00:08:28,602 --> 00:08:29,732
I want results.
107
00:08:39,081 --> 00:08:40,981
- Ms. Han. - Yes?
108
00:08:42,081 --> 00:08:44,882
You made two mistakes today.
109
00:08:46,522 --> 00:08:48,851
I apologize for not informing you beforehand.
110
00:08:48,851 --> 00:08:51,721
No, your biggest mistake today...
111
00:08:54,591 --> 00:08:56,362
was how you promised your loyalty to him.
112
00:08:56,762 --> 00:08:58,532
I did it to get what I want.
113
00:08:59,331 --> 00:09:01,032
- I didn't mean any of it. - That's just it.
114
00:09:01,431 --> 00:09:02,601
That's your true mistake.
115
00:09:02,872 --> 00:09:05,002
Everyone knows how you're addicted to solving cases.
116
00:09:05,101 --> 00:09:07,971
Of course you won't mind a promotion too...
117
00:09:08,412 --> 00:09:09,612
since that's how things work.
118
00:09:09,872 --> 00:09:12,782
However, with every promotion comes...
119
00:09:12,782 --> 00:09:14,142
less time in the field.
120
00:09:14,782 --> 00:09:15,882
Look at me, for instance.
121
00:09:16,652 --> 00:09:18,882
I'm sure you're aware of that too,
122
00:09:19,122 --> 00:09:20,981
but still you promised your loyalty for a promotion.
123
00:09:20,981 --> 00:09:22,721
And Deputy Chief Lee actually believing that?
124
00:09:22,721 --> 00:09:23,821
Well,
125
00:09:24,662 --> 00:09:25,892
that's not like you two at all.
126
00:09:29,691 --> 00:09:32,801
As of today, Deputy Chief Lee will only doubt you more.
127
00:09:33,902 --> 00:09:35,172
He won't believe your words.
128
00:09:47,341 --> 00:09:48,512
Casting complete.
129
00:09:48,581 --> 00:09:49,711
(Step 1: Casting)
130
00:09:53,652 --> 00:09:57,252
Okay, then it's my turn now.
131
00:09:57,821 --> 00:09:59,961
(National Medical Center)
132
00:10:11,341 --> 00:10:12,542
You seem fully recovered.
133
00:10:14,142 --> 00:10:16,311
I'm aching all over thanks to you.
134
00:10:16,512 --> 00:10:18,242
It's nice to be young, isn't it?
135
00:10:18,981 --> 00:10:20,711
You scaredy-cat.
136
00:10:20,782 --> 00:10:22,512
Did you really have to dig to passageways?
137
00:10:24,351 --> 00:10:25,451
Did I?
138
00:10:27,181 --> 00:10:28,951
I'm afraid I don't have any memory of them.
139
00:10:31,162 --> 00:10:32,292
Join me for a job.
140
00:10:34,691 --> 00:10:36,061
I need your help, you see.
141
00:10:37,662 --> 00:10:39,561
Did Sang Ah and her son make it abroad?
142
00:10:40,301 --> 00:10:41,532
Ms. Shim is against it.
143
00:10:43,672 --> 00:10:44,801
Then why should I help you?
144
00:10:45,642 --> 00:10:48,042
Don't you want to avenge Yoon In Tae?
145
00:10:48,971 --> 00:10:50,571
As if I care.
146
00:10:52,512 --> 00:10:53,841
I see through you, you know.
147
00:10:58,382 --> 00:11:00,752
Yoon In Tae was found.
148
00:11:02,292 --> 00:11:04,591
He's alive but his brain has been wiped clean...
149
00:11:05,662 --> 00:11:06,961
just like a newborn baby's.
150
00:11:18,841 --> 00:11:22,841
(Yanbian, China, 2002)
151
00:11:55,971 --> 00:11:57,112
The stuff?
152
00:12:01,311 --> 00:12:04,181
It can kill 10 elephants.
153
00:13:25,701 --> 00:13:26,831
Feed him first.
154
00:13:27,601 --> 00:13:28,672
Why?
155
00:13:28,772 --> 00:13:30,872
We need to starve him to make him talk.
156
00:13:31,402 --> 00:13:32,471
It's a holiday.
157
00:13:32,841 --> 00:13:34,402
You're too soft...
158
00:13:46,581 --> 00:13:47,622
Let's eat.
159
00:13:58,601 --> 00:13:59,961
Don't eat this.
160
00:14:00,862 --> 00:14:02,071
Get out of here.
161
00:14:03,801 --> 00:14:04,841
You'll die if you eat.
162
00:14:25,422 --> 00:14:26,622
Why...
163
00:14:27,721 --> 00:14:28,831
It's revenge for my brother.
164
00:14:55,652 --> 00:14:57,152
You stupid weasel.
165
00:14:57,522 --> 00:14:59,321
I know everyone in the black market.
166
00:14:59,591 --> 00:15:01,691
You were tricked and bought sugar.
167
00:15:06,831 --> 00:15:08,331
This is real poison.
168
00:15:11,601 --> 00:15:12,601
Who's your brother?
169
00:15:16,372 --> 00:15:17,512
Take it.
170
00:15:17,841 --> 00:15:19,282
You're going to die anyway.
171
00:15:46,542 --> 00:15:48,612
- Get him. - Let go!
172
00:15:50,142 --> 00:15:51,211
Darn it.
173
00:15:52,142 --> 00:15:53,441
Get him!
174
00:15:53,441 --> 00:15:55,252
Get over here!
175
00:15:56,551 --> 00:15:58,221
Why you...
176
00:16:31,282 --> 00:16:32,451
Who are you?
177
00:16:40,662 --> 00:16:42,091
It doesn't matter.
178
00:16:42,632 --> 00:16:44,362
You're going to die anyway.
179
00:17:20,832 --> 00:17:21,971
Sorry.
180
00:17:23,672 --> 00:17:26,872
I can't let anyone who has seen my face live.
181
00:17:32,882 --> 00:17:34,041
I don't care.
182
00:17:35,711 --> 00:17:37,082
I got my revenge.
183
00:17:44,961 --> 00:17:45,991
What's your name?
184
00:17:47,092 --> 00:17:48,162
Lee Tae Young.
185
00:17:49,491 --> 00:17:50,531
Yoon In Tae.
186
00:17:51,701 --> 00:17:54,602
Mr. Yoon In Tae?
187
00:17:56,931 --> 00:17:58,102
It's okay.
188
00:18:55,332 --> 00:18:56,392
Is it true...
189
00:18:57,291 --> 00:18:58,731
what Detective Dong said?
190
00:19:01,302 --> 00:19:03,431
That Mom tried to kill me too back then?
191
00:19:12,211 --> 00:19:13,711
What do you mean?
192
00:19:14,481 --> 00:19:16,352
I heard you killed Mom to save me.
193
00:19:21,322 --> 00:19:24,221
Since when does a murderer need a reason?
194
00:19:26,322 --> 00:19:28,862
Your mom was a good person.
195
00:19:31,092 --> 00:19:33,931
That's what made me want to kill her more.
196
00:20:00,062 --> 00:20:01,291
What's with him?
197
00:20:02,162 --> 00:20:03,931
- You'll know once you have kids. - What?
198
00:20:04,491 --> 00:20:07,862
He doesn't want her to know her mom was evil. That's a father's heart.
199
00:20:09,102 --> 00:20:10,501
They're not related by blood though.
200
00:20:10,501 --> 00:20:12,872
That's how it is. It's human nature.
201
00:20:14,142 --> 00:20:15,812
Shouldn't we get them to safety?
202
00:20:16,672 --> 00:20:18,681
Yoon In Tae's family isn't the next target.
203
00:20:19,912 --> 00:20:21,041
Who is?
204
00:20:24,281 --> 00:20:26,451
Hello? I'm done casting.
205
00:20:26,951 --> 00:20:29,521
- What's the result? - We'll have to wait and see...
206
00:20:30,221 --> 00:20:32,592
whether Jin Jae Gyu will really take the bait.
207
00:20:38,209 --> 00:20:39,840
Let's begin step two.
208
00:20:42,750 --> 00:20:44,449
- What... - "Identifying his allies."
209
00:20:44,679 --> 00:20:45,780
His allies?
210
00:20:45,780 --> 00:20:47,320
We'll check everyone's alibi...
211
00:20:47,619 --> 00:20:49,419
during the time the Eraser was in the drain.
212
00:20:49,689 --> 00:20:51,189
That's so daunting.
213
00:20:51,189 --> 00:20:53,990
We'll start with members of the special team.
214
00:20:54,119 --> 00:20:55,159
The detectives?
215
00:20:55,359 --> 00:20:56,959
I doubt anyone from the special team...
216
00:20:56,959 --> 00:20:58,500
We want to eliminate all uncertainties.
217
00:20:58,699 --> 00:21:01,129
We will confirm who our allies are one by one...
218
00:21:01,129 --> 00:21:02,770
to eliminate suspects and identify the killer.
219
00:21:02,899 --> 00:21:04,000
No exceptions.
220
00:21:04,000 --> 00:21:05,800
Should we start with us three?
221
00:21:06,300 --> 00:21:07,470
I already did.
222
00:21:11,980 --> 00:21:13,639
I've confirmed your alibis.
223
00:21:14,939 --> 00:21:17,780
We will cross-check everyone's alibis.
224
00:21:17,980 --> 00:21:19,020
Get on it.
225
00:21:19,780 --> 00:21:22,389
Yes, ma'am. Check the locations of all the detectives.
226
00:21:22,389 --> 00:21:23,419
- Yes, ma'am. - Yes, ma'am.
227
00:21:36,669 --> 00:21:38,270
What's going on with Dong Baek's scandal?
228
00:21:38,669 --> 00:21:39,740
Well...
229
00:21:41,169 --> 00:21:42,909
There's no way to meet him.
230
00:21:42,909 --> 00:21:43,939
Are you kidding me?
231
00:21:44,040 --> 00:21:45,740
You can't write anything because he won't meet you?
232
00:21:46,609 --> 00:21:48,340
And you call yourself a reporter?
233
00:21:49,179 --> 00:21:52,050
You know the company isn't doing well after Mr. Jo died.
234
00:21:52,919 --> 00:21:54,849
I have a question about that.
235
00:21:55,619 --> 00:21:58,659
He's dead, so why are we still carrying out his orders?
236
00:21:58,859 --> 00:22:01,020
How dare you talk back? You should know your place.
237
00:22:04,859 --> 00:22:07,099
- Ji Eun. - Yes?
238
00:22:07,230 --> 00:22:08,359
Keep this in mind.
239
00:22:08,359 --> 00:22:11,599
This isn't about following Mr. Jo's orders.
240
00:22:12,199 --> 00:22:14,000
The reputation of the press depends on this.
241
00:22:14,240 --> 00:22:15,570
We need to bring Dong Baek down.
242
00:22:17,240 --> 00:22:18,270
Why?
243
00:22:18,840 --> 00:22:21,580
- Why do you think he's dangerous? - If you really don't know that,
244
00:22:21,980 --> 00:22:23,649
you don't deserve to work here.
245
00:22:25,320 --> 00:22:26,780
You have 48 hours...
246
00:22:27,250 --> 00:22:29,919
to find something good enough to destroy Dong Baek's career.
247
00:22:37,730 --> 00:22:39,159
Hello, Ms. Kang.
248
00:22:41,659 --> 00:22:43,470
Did you know...
249
00:22:43,470 --> 00:22:45,270
that Dong Baek will be working here from now on?
250
00:22:45,399 --> 00:22:47,399
- He came to work? - I guess you didn't know.
251
00:22:47,399 --> 00:22:48,770
Well, it wasn't an official appointment.
252
00:22:50,909 --> 00:22:52,480
This is off the record.
253
00:22:52,679 --> 00:22:56,010
But the guy we're after is a difficult one, so we need him.
254
00:22:56,649 --> 00:22:57,879
Do you want me to call him?
255
00:22:58,619 --> 00:23:00,320
I'm here to meet you.
256
00:23:00,449 --> 00:23:01,780
- Me? - Yes.
257
00:23:02,389 --> 00:23:04,389
I want to hear from his acquaintances...
258
00:23:04,750 --> 00:23:07,320
about his true characteristics.
259
00:23:08,290 --> 00:23:10,790
So you can boost his morale before the trial?
260
00:23:10,790 --> 00:23:12,399
You really are the best.
261
00:23:12,859 --> 00:23:15,129
What should I tell you? How about some compliments?
262
00:23:15,830 --> 00:23:20,240
No, I want to know how you honestly feel about him.
263
00:23:20,800 --> 00:23:24,010
For example, are there times...
264
00:23:24,240 --> 00:23:25,480
when you hate him?
265
00:23:25,480 --> 00:23:26,909
Of course. I hate him every day.
266
00:23:27,480 --> 00:23:28,580
"Every day"?
267
00:23:28,580 --> 00:23:30,280
I hate him all day and every day.
268
00:23:30,550 --> 00:23:32,250
I've known him for three years now.
269
00:23:32,250 --> 00:23:34,179
Before I met him, I had a lot of hair.
270
00:23:34,179 --> 00:23:36,750
But look at me now. After I met that punk,
271
00:23:36,750 --> 00:23:38,189
my hair started falling out like crazy.
272
00:23:39,919 --> 00:23:41,520
What do you hate the most about him?
273
00:23:41,520 --> 00:23:44,689
Everything. He gets on my nerves all the time.
274
00:23:45,429 --> 00:23:47,730
Is it because of his personality?
275
00:23:47,730 --> 00:23:49,570
He's a psycho by nature.
276
00:23:50,730 --> 00:23:52,699
But it's all because of his desire.
277
00:23:53,639 --> 00:23:54,899
"Desire"?
278
00:23:55,470 --> 00:23:56,810
His desire to catch the culprit.
279
00:24:00,139 --> 00:24:02,709
Dong Baek doesn't care about getting promoted.
280
00:24:03,179 --> 00:24:06,080
He's just obsessed with catching culprits.
281
00:24:07,619 --> 00:24:10,820
Some people say he's just doing it for the fame,
282
00:24:11,090 --> 00:24:12,760
and they sneer at him for that.
283
00:24:13,689 --> 00:24:16,389
Dong Baek loves being at the center of attention.
284
00:24:17,359 --> 00:24:19,300
But that's actually because...
285
00:24:20,230 --> 00:24:22,099
he has a lot of empathy.
286
00:24:22,770 --> 00:24:24,129
"Empathy"?
287
00:24:24,629 --> 00:24:26,500
He feels the victims' pain as if it is his own.
288
00:24:27,970 --> 00:24:29,510
Every time he does a memory scan,
289
00:24:30,369 --> 00:24:32,209
he feels every single one of their emotions.
290
00:24:32,980 --> 00:24:35,449
Pain. Anger. Everything.
291
00:24:36,709 --> 00:24:39,550
Dong Baek doesn't beat people up to gain popularity.
292
00:24:39,980 --> 00:24:42,820
He does it to get back at them because he understands the victims.
293
00:24:43,149 --> 00:24:44,750
He tries so hard to hold back his anger.
294
00:24:45,149 --> 00:24:48,119
But as soon as he sees the culprits, he can't help but beat them up.
295
00:24:48,659 --> 00:24:50,830
It's like Pavlov's Dog. You know what that is, right?
296
00:24:51,260 --> 00:24:54,330
The dog that drooled every time it heard a bell ring.
297
00:24:56,270 --> 00:24:58,800
"First of all, I'd like to apologize..."
298
00:24:59,470 --> 00:25:02,010
"for having crossed the line..."
299
00:25:02,810 --> 00:25:07,209
"when I worked at Metro two years ago."
300
00:25:11,209 --> 00:25:13,720
"I... I know very well..."
301
00:25:16,590 --> 00:25:20,320
"that you can't forgive me..."
302
00:25:21,020 --> 00:25:24,689
- "with a single apology." - It looks like he's acting.
303
00:25:26,500 --> 00:25:29,169
But why do so many of his colleagues hate him?
304
00:25:29,429 --> 00:25:31,470
It's because he's a jerk.
305
00:25:31,830 --> 00:25:33,500
But the real reason is because he demoralizes them.
306
00:25:34,270 --> 00:25:35,770
What do you mean?
307
00:25:35,770 --> 00:25:38,510
Dong Baek is always the one who gets a special promotion.
308
00:25:38,780 --> 00:25:40,840
Tons of people had a problem with that.
309
00:25:40,840 --> 00:25:42,909
And that's why he got transferred back to our team.
310
00:25:43,810 --> 00:25:45,820
It was so they could use him only when they needed him.
311
00:25:46,020 --> 00:25:47,820
So people are jealous?
312
00:25:48,149 --> 00:25:50,349
Things might be better if he was nicer to people.
313
00:25:50,490 --> 00:25:52,119
But that'd be asking for too much.
314
00:25:53,060 --> 00:25:54,590
And when he did memory scans...
315
00:25:54,590 --> 00:25:56,389
to find the serial killer who killed all those girls,
316
00:25:56,629 --> 00:25:58,530
he got extremely furious and looked down on his seniors...
317
00:25:58,530 --> 00:26:00,330
for having failed to prevent additional victims.
318
00:26:00,330 --> 00:26:01,399
So who would like him?
319
00:26:01,530 --> 00:26:04,730
"If you give me another chance and accept me as a team member..."
320
00:26:04,730 --> 00:26:06,570
Are you reading a script?
321
00:26:06,570 --> 00:26:07,639
"A script"?
322
00:26:11,439 --> 00:26:12,540
What are you doing?
323
00:26:12,679 --> 00:26:14,980
"I promise I will do my best..."
324
00:26:14,980 --> 00:26:18,349
- What are you holding? - "to help..."
325
00:26:18,349 --> 00:26:20,320
- My gosh. - "with the investigation..."
326
00:26:20,320 --> 00:26:22,689
He can't even make a proper apology.
327
00:26:24,389 --> 00:26:25,760
- Se Hoon. - Yes, sir?
328
00:26:25,859 --> 00:26:28,090
- It was you, wasn't it? - No.
329
00:26:29,189 --> 00:26:30,290
No.
330
00:26:30,790 --> 00:26:32,730
Of course, you didn't change.
331
00:26:33,629 --> 00:26:35,230
How can we expect a jerk to change?
332
00:26:42,510 --> 00:26:44,070
But I can't just hate him.
333
00:26:44,270 --> 00:26:46,240
He tries his best to catch culprits.
334
00:26:46,340 --> 00:26:48,510
But the press is always busy trying to bring him down.
335
00:26:48,510 --> 00:26:50,050
So at least I should be nice to him.
336
00:26:51,050 --> 00:26:54,280
Why do you think the press keeps doing that?
337
00:26:56,619 --> 00:26:58,859
I'm too dumb to know everything.
338
00:26:58,859 --> 00:27:00,220
But it's kind of obvious.
339
00:27:00,419 --> 00:27:04,260
Some feel sorry for those who ended up in jail because of him.
340
00:27:04,990 --> 00:27:07,599
And some just have a problem with human rights.
341
00:27:08,359 --> 00:27:09,629
That helped me realize...
342
00:27:09,899 --> 00:27:13,300
that press is no better than those who are greedy for power.
343
00:27:14,169 --> 00:27:17,740
They can't stand seeing people disobey them.
344
00:27:19,480 --> 00:27:22,149
But we still have you, so we're very grateful.
345
00:27:22,349 --> 00:27:23,609
You always work so hard for us.
346
00:27:26,419 --> 00:27:28,889
He gives me a hard time all day,
347
00:27:28,889 --> 00:27:31,889
but I forget about how much I hate him once I get off work.
348
00:27:32,619 --> 00:27:34,060
My youngest son is in elementary school.
349
00:27:34,520 --> 00:27:35,830
This is embarrassing.
350
00:27:36,490 --> 00:27:38,659
And he always waits for me to come home...
351
00:27:38,659 --> 00:27:40,260
so he could hear Dong Baek's stories.
352
00:27:40,760 --> 00:27:43,429
You have no idea how much he brags about him to his friends.
353
00:27:44,199 --> 00:27:46,369
He thinks Dong Baek is Captain Korea.
354
00:27:46,369 --> 00:27:48,439
And he thinks I'm the director or something.
355
00:27:49,169 --> 00:27:51,040
Gosh, I hope I don't turn bald like that guy in the movie.
356
00:27:53,439 --> 00:27:56,080
What do you think will happen with this case?
357
00:27:58,080 --> 00:27:59,550
He may be all over the place at times,
358
00:27:59,550 --> 00:28:01,020
but he's a pro when it comes to investigating.
359
00:28:01,449 --> 00:28:04,149
He feels especially responsible to solve this case.
360
00:28:05,490 --> 00:28:08,020
And I feel like the recent struggles helped him mature a bit more.
361
00:28:14,030 --> 00:28:15,929
- Let me go! - I said, let go!
362
00:28:20,770 --> 00:28:22,240
- Get off me! - Stop it!
363
00:28:24,310 --> 00:28:25,409
Get off!
364
00:28:26,340 --> 00:28:27,609
What do you think you're doing?
365
00:28:30,609 --> 00:28:31,849
What is this mess?
366
00:28:41,020 --> 00:28:43,090
- You punk. - Darn you.
367
00:28:55,340 --> 00:28:56,570
Was this part of the plan?
368
00:28:56,709 --> 00:28:59,080
Yes, of course.
369
00:28:59,980 --> 00:29:01,840
Step two. Identifying his allies.
370
00:29:03,379 --> 00:29:05,580
I scanned everyone who didn't have an alibi.
371
00:29:06,119 --> 00:29:07,250
Did you get anything?
372
00:29:07,720 --> 00:29:11,090
Nothing. All I know is that none of them are suspicious.
373
00:29:11,090 --> 00:29:12,220
Can you guarantee that?
374
00:29:13,020 --> 00:29:16,490
What's the matter? Do you think the Eraser might've fooled me again?
375
00:29:16,959 --> 00:29:18,959
He made you hallucinate by just touching your shoe.
376
00:29:19,429 --> 00:29:21,599
You can't even scan people's memories that way.
377
00:29:22,159 --> 00:29:23,399
Do you have to be so straightforward?
378
00:29:23,669 --> 00:29:26,040
- The truth is always objective. - Whatever.
379
00:29:27,970 --> 00:29:29,510
I'm sure he's somewhere near us.
380
00:29:30,010 --> 00:29:32,340
He's close enough to get information from our team.
381
00:29:32,340 --> 00:29:35,409
That's why I acted like a fool. I wanted him to get confused.
382
00:29:35,949 --> 00:29:37,649
You're always like a fool.
383
00:29:37,849 --> 00:29:39,050
What is your problem?
384
00:29:41,220 --> 00:29:43,550
Can you guess who his next target is?
385
00:29:45,689 --> 00:29:48,659
If you make the wrong guess, my plan will end up being useless.
386
00:29:48,659 --> 00:29:50,060
I came up with the overall plan.
387
00:29:50,290 --> 00:29:52,459
And I'm the one who came up with the details and made it happen.
388
00:29:52,459 --> 00:29:53,830
Okay, fine. Good for you.
389
00:29:54,859 --> 00:29:57,429
So tell me your guess.
390
00:30:01,840 --> 00:30:04,109
What do you mean he's going to kill either one of us?
391
00:30:04,409 --> 00:30:05,580
He warned me about a murder.
392
00:30:06,179 --> 00:30:07,580
He told me he's going to put me through pain.
393
00:30:07,810 --> 00:30:10,149
So he's going to kill someone to make you suffer?
394
00:30:12,379 --> 00:30:13,550
Then it can't be me.
395
00:30:13,820 --> 00:30:15,480
He always looks down on me.
396
00:30:16,389 --> 00:30:17,619
Gosh, you had me startled.
397
00:30:18,050 --> 00:30:19,389
We're going to give you two options.
398
00:30:20,590 --> 00:30:21,720
"Options"?
399
00:30:22,220 --> 00:30:24,730
Number one. You have the choice to flee abroad.
400
00:30:26,359 --> 00:30:28,099
Because the Eraser can't go abroad?
401
00:30:28,800 --> 00:30:30,369
Isn't that just an assumption?
402
00:30:30,369 --> 00:30:33,139
He couldn't go abroad even though he knew Jin Jae Gyu's address,
403
00:30:33,439 --> 00:30:34,840
so it's highly possible.
404
00:30:34,840 --> 00:30:36,240
Gosh, you should've told me earlier.
405
00:30:36,240 --> 00:30:39,409
You really don't know how to be thoughtful and considerate.
406
00:30:39,609 --> 00:30:41,379
Let's buy our plane tickets.
407
00:30:42,209 --> 00:30:43,580
What's the other choice?
408
00:30:43,709 --> 00:30:45,449
- Hey. - Set up a trap for the Eraser.
409
00:30:46,619 --> 00:30:48,020
I'm sick and tired of defense.
410
00:30:48,020 --> 00:30:49,949
I'm sick and tired of you.
411
00:30:52,320 --> 00:30:53,859
- I'll do it. - Do what?
412
00:30:55,929 --> 00:30:58,189
- What do I need to do? - Hey!
413
00:31:12,340 --> 00:31:13,709
It's a live-camera.
414
00:31:15,409 --> 00:31:18,550
We will all get to see the Eraser the moment he shows up.
415
00:31:18,780 --> 00:31:21,449
But he'll probably be dead by then.
416
00:31:22,349 --> 00:31:23,689
You can go to the airport.
417
00:31:24,490 --> 00:31:25,590
Fine.
418
00:31:25,689 --> 00:31:27,959
But I can't help you if you get killed on your way there.
419
00:31:28,060 --> 00:31:29,830
Gosh, will you listen to him?
420
00:31:29,830 --> 00:31:31,990
I bet he won't care even if someone dies because of him.
421
00:31:33,129 --> 00:31:34,899
You're not even the target.
422
00:31:44,040 --> 00:31:45,609
You'll be the bait.
423
00:31:47,209 --> 00:31:48,379
And this operation...
424
00:31:50,109 --> 00:31:51,280
will be extremely dangerous.
425
00:31:52,419 --> 00:31:54,619
Only someone brave can be partners with a telepath.
426
00:31:57,949 --> 00:31:59,119
This I promise you.
427
00:31:59,820 --> 00:32:02,020
You will have the best people watching your back.
428
00:32:06,929 --> 00:32:07,929
Let's do this then.
429
00:32:11,000 --> 00:32:12,570
The real battle begins.
430
00:32:16,540 --> 00:32:18,970
You've got to be kidding me.
431
00:32:27,919 --> 00:32:32,220
(Step 3: D-day, Setting the Bait)
432
00:33:03,849 --> 00:33:06,220
This is Delta One. Received Pigeon from Omega.
433
00:33:07,560 --> 00:33:09,959
- What was that? - SWAT is out.
434
00:33:10,959 --> 00:33:12,059
Says who?
435
00:33:12,059 --> 00:33:14,829
A terror threat was made at the venue for a summit.
436
00:33:14,930 --> 00:33:17,430
SWAT has been dispatched to Jeju Island.
437
00:33:18,300 --> 00:33:19,499
At least leave half of your men.
438
00:33:19,499 --> 00:33:20,740
The order is for all of us.
439
00:33:20,939 --> 00:33:23,140
I'm afraid we can't help you.
440
00:33:25,939 --> 00:33:26,939
Get me the chief.
441
00:33:27,010 --> 00:33:29,149
The order came from the NSC, so it can't be overturned.
442
00:33:29,149 --> 00:33:30,209
Move out!
443
00:33:31,680 --> 00:33:32,720
Where are you going?
444
00:33:33,649 --> 00:33:34,680
Hey!
445
00:33:43,160 --> 00:33:44,760
All teams in the field, activate emergency protocol.
446
00:33:44,890 --> 00:33:47,530
Team 3 to Team 12, close the gap between you.
447
00:33:55,809 --> 00:33:56,809
Let's go.
448
00:34:45,289 --> 00:34:46,359
What a psychopath.
449
00:35:15,280 --> 00:35:17,050
Step aside. Make way.
450
00:35:17,050 --> 00:35:19,490
- Any words? - Just a few words!
451
00:35:19,760 --> 00:35:21,419
- Block them. - Do your jobs!
452
00:35:21,419 --> 00:35:23,229
How do you feel right now?
453
00:35:23,660 --> 00:35:24,789
Coming through.
454
00:35:24,789 --> 00:35:27,030
- Why did you kill the victims? - What was the reason?
455
00:35:27,030 --> 00:35:28,129
Please say a few words.
456
00:35:28,129 --> 00:35:29,430
- When did it all begin? - Excuse me!
457
00:35:29,430 --> 00:35:30,970
- A few words, please! - Hello!
458
00:35:30,970 --> 00:35:32,300
- Hold on. - Make way!
459
00:35:32,300 --> 00:35:33,399
- Just a few words. - Answer us.
460
00:35:33,399 --> 00:35:35,340
Do you have anything to say to the bereaved families?
461
00:35:35,340 --> 00:35:37,439
Excuse us. Please step aside.
462
00:35:37,539 --> 00:35:39,309
Were you serving justice in your mind?
463
00:35:39,309 --> 00:35:41,439
- Any words? - Over here!
464
00:35:41,879 --> 00:35:43,109
Please say a few words.
465
00:35:43,149 --> 00:35:45,350
- Say a few words. - Make way, please.
466
00:35:45,350 --> 00:35:47,079
Step back!
467
00:35:49,490 --> 00:35:51,220
- Over here. - Any words?
468
00:35:51,390 --> 00:35:52,760
Please say a few words!
469
00:36:07,269 --> 00:36:09,070
(Judge)
470
00:36:10,640 --> 00:36:12,709
(Defendant)
471
00:36:18,950 --> 00:36:20,519
- Counselor. - Yes?
472
00:36:20,720 --> 00:36:23,890
Do you admit to all charges stated in the warrant?
473
00:36:24,749 --> 00:36:25,749
Of course not, Your Honor.
474
00:36:26,019 --> 00:36:28,490
Mr. Jin didn't commit any murders this year...
475
00:36:28,490 --> 00:36:30,390
and he has no connection to the murders...
476
00:36:30,390 --> 00:36:31,930
committed in the past either.
477
00:36:32,030 --> 00:36:33,030
Then...
478
00:36:34,229 --> 00:36:35,300
explain this.
479
00:36:48,410 --> 00:36:50,579
Shouldn't you have spoken to your client...
480
00:36:50,910 --> 00:36:52,149
before coming to court today?
481
00:36:57,890 --> 00:36:59,050
This is inadmissible.
482
00:36:59,490 --> 00:37:01,590
A lawyer wasn't present when he wrote this...
483
00:37:01,590 --> 00:37:03,030
- and... - He signed the statement...
484
00:37:03,160 --> 00:37:05,890
where he wrote about the murders he committed.
485
00:37:11,300 --> 00:37:14,300
I counter that by presenting...
486
00:37:14,300 --> 00:37:16,370
how my client doesn't have a clear mind.
487
00:37:16,740 --> 00:37:18,410
Here is his medical record...
488
00:37:18,410 --> 00:37:20,240
stating his 15-year stay at a mental institution.
489
00:37:33,289 --> 00:37:35,390
What are you doing standing up? Please sit.
490
00:37:43,399 --> 00:37:44,530
What on earth is this?
491
00:37:44,829 --> 00:37:46,100
My mind is perfectly clear.
492
00:37:47,970 --> 00:37:50,070
Your Honor, the prosecution is claiming...
493
00:37:50,070 --> 00:37:53,340
that he made a lucid confession while his mind was still foggy...
494
00:37:53,340 --> 00:37:55,109
from the surgery he received.
495
00:37:55,240 --> 00:37:56,979
I'm not crazy, you know.
496
00:37:58,609 --> 00:38:01,149
Please consider that my client...
497
00:38:01,149 --> 00:38:03,419
isn't mentally fit enough to be behind bars...
498
00:38:03,419 --> 00:38:05,490
I'm not insane!
499
00:38:10,229 --> 00:38:11,329
What on earth are you doing?
500
00:38:12,260 --> 00:38:15,499
If I was to be given another chance to kill someone,
501
00:38:16,530 --> 00:38:17,769
I'd choose you.
502
00:38:21,169 --> 00:38:22,269
What was that?
503
00:38:24,470 --> 00:38:25,970
I'd kill...
504
00:38:26,280 --> 00:38:27,780
you!
505
00:38:33,579 --> 00:38:34,680
Calm down.
506
00:38:35,019 --> 00:38:36,450
Please help me.
507
00:39:02,180 --> 00:39:04,249
Mr. Jin, the man facing charges...
508
00:39:04,249 --> 00:39:06,950
as the so-called Executioner...
509
00:39:07,019 --> 00:39:10,249
tried to kill himself in court today.
510
00:39:10,850 --> 00:39:13,590
He was brought to the hospital for emergency surgery...
511
00:39:13,590 --> 00:39:15,459
after losing a lot of blood.
512
00:39:26,030 --> 00:39:28,899
Meanwhile, the court stated that the police took over...
513
00:39:28,899 --> 00:39:31,510
security measures in court for this occasion.
514
00:39:31,510 --> 00:39:33,010
So who will be held accountable for today's incident?
515
00:39:33,010 --> 00:39:34,910
We'll have to find out as it is being raised as an issue.
516
00:39:35,410 --> 00:39:36,479
Where's Superintendent Han?
517
00:39:37,379 --> 00:39:38,910
We can't get a hold of her, sir.
518
00:39:39,649 --> 00:39:40,820
Byun Young Soo,
519
00:39:41,479 --> 00:39:42,780
who do you think you are?
520
00:39:43,450 --> 00:39:45,289
The Ministry of Justice has jurisdiction in court.
521
00:39:45,590 --> 00:39:48,019
Why would you march in there and let the blame fall on us?
522
00:39:56,129 --> 00:39:57,229
He's out of the woods for now.
523
00:39:57,229 --> 00:39:59,430
Get a grip on yourself! We haven't even started yet.
524
00:39:59,999 --> 00:40:01,769
Ms. Han, I'm receiving a call.
525
00:40:05,240 --> 00:40:07,240
We will clear out an entire floor.
526
00:40:07,439 --> 00:40:08,510
An entire floor?
527
00:40:08,910 --> 00:40:11,109
It's impossible to even get a room to ourselves,
528
00:40:11,149 --> 00:40:12,379
how can we...
529
00:40:12,579 --> 00:40:15,419
The VIP ward upstairs is empty due to the remodeling.
530
00:40:15,479 --> 00:40:18,149
- Sorry? - The killer said he'd kill tonight.
531
00:40:19,019 --> 00:40:21,689
Take charge of the top floor and guard all entrances.
532
00:40:22,120 --> 00:40:23,689
Let only critical medical staff enter,
533
00:40:23,930 --> 00:40:25,059
but have them be escorted...
534
00:40:25,059 --> 00:40:26,959
- by two offices each. - Check here.
535
00:40:27,359 --> 00:40:28,359
That'll be all.
536
00:40:31,600 --> 00:40:33,769
(Emergency exit)
537
00:40:36,539 --> 00:40:39,510
(Operation room, Restricted Area)
538
00:40:56,289 --> 00:40:57,689
(No entry)
539
00:41:33,129 --> 00:41:36,800
(Step 4: Contingency Plan)
540
00:41:50,109 --> 00:41:51,350
(Arthritis Relief)
541
00:41:59,720 --> 00:42:02,559
Is it going to rain tomorrow? My leg hurts again.
542
00:42:03,689 --> 00:42:04,789
Gosh.
543
00:42:08,329 --> 00:42:09,930
There's no rain in the forecast.
544
00:42:16,039 --> 00:42:17,709
Will he really try to kill us?
545
00:42:18,510 --> 00:42:19,780
Not us, you.
546
00:42:22,809 --> 00:42:24,079
Aren't you having any chicken?
547
00:42:25,780 --> 00:42:27,019
In case it makes me sleepy.
548
00:42:27,820 --> 00:42:28,879
I have a long night ahead.
549
00:42:28,879 --> 00:42:30,620
You'll be fine.
550
00:42:30,620 --> 00:42:33,189
Even if he does have special powers, there's no way.
551
00:42:33,289 --> 00:42:36,090
There are cameras and countless people watching.
552
00:42:36,430 --> 00:42:37,729
Don't be scared.
553
00:42:41,559 --> 00:42:43,930
You can't eat in front of someone who has to fast.
554
00:42:43,930 --> 00:42:45,729
Our hardworking nurse.
555
00:42:46,340 --> 00:42:48,269
You must be tired from standing all day.
556
00:42:48,939 --> 00:42:51,340
You should take care of your joints from when you're young.
557
00:42:51,340 --> 00:42:55,280
(Arthritis Relief)
558
00:43:05,919 --> 00:43:06,959
You can eat.
559
00:43:14,399 --> 00:43:15,600
This one's mine.
560
00:43:30,649 --> 00:43:31,709
I'll take full responsibility.
561
00:43:35,050 --> 00:43:37,220
Why should you? The one responsible is hiding.
562
00:43:37,320 --> 00:43:39,220
I'll strip Superintendent Han of her authority.
563
00:43:41,419 --> 00:43:43,729
Let her be. I'll do it if anything.
564
00:43:57,740 --> 00:43:59,609
Field One, report status.
565
00:44:00,010 --> 00:44:01,240
All clear.
566
00:44:02,140 --> 00:44:03,879
He'll target the security office first...
567
00:44:04,109 --> 00:44:05,579
to take down the cameras.
568
00:44:06,209 --> 00:44:07,419
We'll keep that in mind.
569
00:44:18,459 --> 00:44:19,559
Professor.
570
00:44:20,430 --> 00:44:23,269
What do you think about Detective Dong?
571
00:44:24,470 --> 00:44:26,740
I wondered if you flagged anything as a profiler.
572
00:44:27,340 --> 00:44:28,499
What about you?
573
00:44:28,640 --> 00:44:29,740
Well...
574
00:44:30,140 --> 00:44:32,370
- It just nags at me. - What does?
575
00:44:32,709 --> 00:44:35,209
He always acts like a total doofus.
576
00:44:35,479 --> 00:44:38,579
But when you look back on it, there was a reason for everything.
577
00:44:38,579 --> 00:44:39,649
It was a plan.
578
00:44:39,950 --> 00:44:41,720
Step two. Identifying his allies.
579
00:44:41,720 --> 00:44:44,149
He looks like a total idiot at a glance, but...
580
00:44:44,149 --> 00:44:45,950
- He's a genius. - That's right.
581
00:44:46,919 --> 00:44:48,359
In your lecture, you said...
582
00:44:48,789 --> 00:44:50,160
the greater the difference between the outside and inside,
583
00:44:50,160 --> 00:44:51,490
the greater the likelihood of a crime.
584
00:44:51,760 --> 00:44:52,890
Also the opposite.
585
00:44:52,959 --> 00:44:55,499
Violent criminals exaggerate being good to hide their true selves.
586
00:44:55,760 --> 00:44:57,930
- They're completely different. - Still.
587
00:44:59,100 --> 00:45:01,169
It still nags at me.
588
00:45:01,669 --> 00:45:05,010
I feel like he's wearing a mask.
589
00:45:08,510 --> 00:45:10,109
- What was that? - What...
590
00:45:14,220 --> 00:45:15,220
What happened?
591
00:45:15,220 --> 00:45:17,189
- What happened? - What's wrong with this?
592
00:45:18,120 --> 00:45:20,260
Security room. Field One. Field One.
593
00:45:22,090 --> 00:45:23,289
The radio's down too.
594
00:45:23,289 --> 00:45:24,660
So are the body cams.
595
00:45:24,859 --> 00:45:25,859
Find the source.
596
00:45:26,499 --> 00:45:28,030
It looks like an outside attack.
597
00:45:28,030 --> 00:45:29,260
- Outside? - A hacker.
598
00:45:38,169 --> 00:45:39,539
Everyone from the security room get to the room.
599
00:45:40,439 --> 00:45:41,579
Everyone to the room!
600
00:45:41,840 --> 00:45:43,079
- Why those... - Yes, sir.
601
00:45:44,910 --> 00:45:46,850
What's wrong with this? Is the power out everywhere?
602
00:45:47,050 --> 00:45:48,180
Let's take the stairs.
603
00:45:55,990 --> 00:45:57,490
They were all programmed attacks.
604
00:45:58,829 --> 00:46:00,100
It wasn't a person.
605
00:46:13,209 --> 00:46:15,979
- Hello? - Move him to the office.
606
00:46:15,979 --> 00:46:18,249
- What? - Now. The room was compromised.
607
00:46:20,986 --> 00:46:27,327
(VIP Ward)
608
00:46:48,276 --> 00:46:49,376
What now?
609
00:46:49,646 --> 00:46:50,847
Where's Metro?
610
00:46:53,686 --> 00:46:55,186
I can't reach the team by the room.
611
00:46:58,557 --> 00:47:00,057
- Woon Jang. - We found them.
612
00:47:00,057 --> 00:47:01,586
Hey.
613
00:47:02,327 --> 00:47:04,756
Chil Kyoo. Chil Kyoo. Hey, wake up!
614
00:47:07,697 --> 00:47:08,796
What...
615
00:47:08,796 --> 00:47:11,166
- happened? - Are you okay? You okay?
616
00:47:11,267 --> 00:47:12,537
They were unconscious in the staircase.
617
00:47:12,896 --> 00:47:13,966
Get to the room.
618
00:47:25,747 --> 00:47:26,887
Open it!
619
00:47:27,287 --> 00:47:28,287
It won't open.
620
00:47:29,816 --> 00:47:31,017
We're locked out.
621
00:47:48,807 --> 00:47:50,066
They were all taken down.
622
00:47:50,936 --> 00:47:52,006
What do we do?
623
00:48:03,287 --> 00:48:04,387
He's coming.
624
00:48:06,486 --> 00:48:07,787
Wake up!
625
00:48:21,207 --> 00:48:22,336
Stop freaking out.
626
00:48:37,057 --> 00:48:38,887
They must have been monitoring the special team's channel.
627
00:48:39,117 --> 00:48:40,457
There's no point of attack.
628
00:48:43,796 --> 00:48:45,796
- Is everything okay? - What?
629
00:48:45,927 --> 00:48:48,197
- The situation there. - You're so weird.
630
00:48:50,026 --> 00:48:53,466
Now, let's see who the Eraser really is.
631
00:48:55,606 --> 00:48:56,736
You're smart,
632
00:48:57,537 --> 00:48:59,137
fooling the special team like that.
633
00:49:00,776 --> 00:49:03,276
True. If they knew,
634
00:49:03,276 --> 00:49:05,376
he'd read them in no time.
635
00:49:07,517 --> 00:49:08,747
You really are smart.
636
00:49:09,887 --> 00:49:13,356
Throwing your enemy's target as bait.
637
00:49:15,086 --> 00:49:16,287
Shut your trap.
638
00:49:16,957 --> 00:49:18,197
I can't wait to see...
639
00:49:19,396 --> 00:49:23,267
whether he can beat automatic rifles.
640
00:49:23,836 --> 00:49:25,697
I'll lock you back up if you don't shut it.
641
00:49:26,836 --> 00:49:27,936
What about your promise?
642
00:49:30,276 --> 00:49:31,637
I said you can watch him get arrested.
643
00:49:31,637 --> 00:49:32,907
I didn't say it would be live.
644
00:49:36,106 --> 00:49:37,477
That's human nature.
645
00:49:38,816 --> 00:49:41,486
You break promises with word games.
646
00:49:46,657 --> 00:49:50,457
I guess it's just a saying that words are more powerful than guns.
647
00:49:58,066 --> 00:49:59,497
Will it be the end of him...
648
00:50:02,106 --> 00:50:04,006
once he opens that door?
649
00:50:50,716 --> 00:50:51,916
Don't move!
650
00:51:10,836 --> 00:51:12,236
Don't touch her! You'll hallucinate again!
651
00:51:16,307 --> 00:51:17,347
Why are you here?
652
00:51:17,916 --> 00:51:19,276
He asked me to come.
653
00:51:19,276 --> 00:51:21,186
- Who? - He wanted to see me...
654
00:51:21,716 --> 00:51:23,887
- one last time. - You need to be more specific!
655
00:51:23,887 --> 00:51:26,186
I heard Jin Jae Gyu is about to die!
656
00:51:28,927 --> 00:51:29,986
She's telling the truth.
657
00:51:31,396 --> 00:51:33,657
- Then what about the Eraser? - Where is he?
658
00:51:35,666 --> 00:51:38,436
I totally forgot that he's been through my memory.
659
00:51:38,597 --> 00:51:40,137
- What? - My trauma.
660
00:51:40,236 --> 00:51:41,307
What are you talking about?
661
00:51:41,966 --> 00:51:43,736
- Is everything okay? - What?
662
00:51:43,977 --> 00:51:45,106
The situation there.
663
00:51:52,477 --> 00:51:53,986
What is it this time?
664
00:51:57,856 --> 00:51:59,057
Ms. Han is in danger.
665
00:51:59,787 --> 00:52:00,787
Baek.
666
00:52:01,327 --> 00:52:02,927
Baek! Baek!
667
00:52:02,927 --> 00:52:04,057
Where is Ms. Han?
668
00:52:04,457 --> 00:52:06,557
- That's confidential. - She's in danger!
669
00:52:15,336 --> 00:52:18,637
I told you he won't be easy to catch.
670
00:52:18,807 --> 00:52:19,977
The phones aren't working.
671
00:52:20,236 --> 00:52:22,506
- Hurry up and fix it. - I'll check the cable.
672
00:52:42,526 --> 00:52:43,626
I'd like to apologize...
673
00:52:44,896 --> 00:52:46,436
for what I did to your father.
674
00:52:47,106 --> 00:52:48,966
Shut your mouth. Now is not the time for that.
675
00:52:49,236 --> 00:52:51,436
No, I need to do it now.
676
00:53:06,686 --> 00:53:07,727
You regret it?
677
00:53:08,126 --> 00:53:09,227
No.
678
00:53:10,896 --> 00:53:13,657
Even if I could turn back time, I'd probably kill him again.
679
00:53:14,026 --> 00:53:15,396
Then why apologize?
680
00:53:16,327 --> 00:53:18,197
The pain you had to go through...
681
00:53:19,966 --> 00:53:21,466
is part of my karma.
682
00:53:28,977 --> 00:53:31,316
The things you're saying are even worse.
683
00:53:32,847 --> 00:53:33,887
I know.
684
00:53:35,986 --> 00:53:38,117
I can't be forgiven by merely saying a few words...
685
00:53:39,157 --> 00:53:41,026
because your memory will never disappear.
686
00:53:42,086 --> 00:53:43,186
Just like...
687
00:53:44,256 --> 00:53:46,526
how something vaguely remains...
688
00:53:47,867 --> 00:53:50,227
no matter how much he keeps erasing my memory.
689
00:53:50,966 --> 00:53:52,037
Are you going to talk about fear again?
690
00:53:52,466 --> 00:53:53,697
No.
691
00:53:55,166 --> 00:53:56,236
It's the smell.
692
00:53:57,276 --> 00:53:58,677
The smell of death.
693
00:54:00,646 --> 00:54:03,106
This place reeks of it even at this very moment.
694
00:54:09,387 --> 00:54:10,416
Don't move!
695
00:54:15,126 --> 00:54:16,856
Do it now. Shoot!
696
00:54:19,256 --> 00:54:20,256
It's him.
697
00:54:22,396 --> 00:54:24,197
Hurry up and shoot!
698
00:54:25,637 --> 00:54:26,666
Tell me your rank and name.
699
00:54:29,137 --> 00:54:30,207
- Do it now. - Take off your mask...
700
00:54:30,207 --> 00:54:31,236
and tell me your rank and name!
701
00:54:33,577 --> 00:54:34,646
Do you want to die?
702
00:54:38,017 --> 00:54:39,177
Just shoot!
703
00:54:40,747 --> 00:54:41,847
Your name and rank!
704
00:54:56,597 --> 00:54:57,767
Take off your mask.
705
00:56:11,336 --> 00:56:12,907
I knew it'd be him.
706
00:56:14,307 --> 00:56:16,447
Shoot! Shoot him now!
707
00:56:21,416 --> 00:56:23,517
Don't care about me! Just hurry up and shoot!
708
00:56:43,207 --> 00:56:44,736
Seal all the entrances and take the stairs.
709
00:56:47,847 --> 00:56:48,977
The elevator is coming down.
710
00:57:09,427 --> 00:57:10,427
The stairs!
711
00:58:16,796 --> 00:58:19,896
(Memorist)
712
00:58:19,896 --> 00:58:21,106
Don't forget.
713
00:58:21,106 --> 00:58:23,466
You need to find him no matter what.
714
00:58:23,466 --> 00:58:25,977
The target is near the back door. He's wearing a SWAT uniform.
715
00:58:27,106 --> 00:58:28,177
All the cables were disconnected.
716
00:58:28,677 --> 00:58:31,447
Why would my death hurt you the most?
717
00:58:31,617 --> 00:58:32,617
I'll tell you once it's time.
718
00:58:32,617 --> 00:58:34,747
Isn't it weird? They died on the same day and time.
719
00:58:34,747 --> 00:58:37,657
It doesn't make sense. The moment I die, everyone will find out...
720
00:58:37,916 --> 00:58:38,916
who the Eraser is.
721
00:58:38,916 --> 00:58:41,126
I need your help, Ms. Han. Please wait for me.
722
00:58:41,526 --> 00:58:44,457
I don't care who dies now. I'm going to put an end to this.
723
00:58:44,597 --> 00:58:45,896
You lunatic! Why would you go in there?
724
00:58:45,896 --> 00:58:46,896
Detective Dong!
51712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.