All language subtitles for Manifest.S02E13.iNTERNAL.720p.WEB.H264-AMRAP-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:03,264 Previously on "Manifest"... 2 00:00:03,307 --> 00:00:04,613 Zeke, I will never give up on you 3 00:00:04,656 --> 00:00:06,267 for as long as we both shall live. 4 00:00:06,310 --> 00:00:09,096 Officiant: I now pronounce you husband and wife. 5 00:00:10,662 --> 00:00:12,229 - Police! - Don't move! 6 00:00:12,273 --> 00:00:14,927 Michaela: We found over $1 million worth of meth 7 00:00:14,971 --> 00:00:16,470 in your place, Jace. I'm just thinking about 8 00:00:16,494 --> 00:00:19,019 the best way to hurt you the most. 9 00:00:19,062 --> 00:00:21,021 The Major... she had me fired, 10 00:00:21,064 --> 00:00:22,476 and I need to know why she's after me now. 11 00:00:22,500 --> 00:00:25,242 The Major found a breakthrough with your research. 12 00:00:25,286 --> 00:00:27,090 I think it's time for me to make you disappear. 13 00:00:27,114 --> 00:00:28,811 I am not hiding from her. 14 00:00:28,854 --> 00:00:31,161 I am coming after her. 15 00:00:37,689 --> 00:00:39,387 Cal: Auntie Mick! Help! 16 00:00:39,430 --> 00:00:40,866 Jace: You have two choices... 17 00:00:40,910 --> 00:00:43,304 You get us back our stash or you bury your nephew! 18 00:00:43,347 --> 00:00:44,522 Don't you dare touch him! 19 00:00:44,566 --> 00:00:46,220 I warned you. 20 00:00:46,263 --> 00:00:47,438 Now you're gonna pay. 21 00:00:51,181 --> 00:00:52,878 Where is my son? I don't know, 22 00:00:52,922 --> 00:00:54,160 but we will get him back, Grace. But why take Cal? 23 00:00:54,184 --> 00:00:56,186 What does he have to do with anything? 24 00:00:56,230 --> 00:00:58,971 I think they're getting back at me. 25 00:00:59,015 --> 00:01:01,104 What does that even mean? I arrested these dealers. 26 00:01:01,148 --> 00:01:02,560 They want their meth back. But it's more than that. 27 00:01:02,584 --> 00:01:04,281 The main guy... He was taunting me. 28 00:01:04,325 --> 00:01:06,129 It's like he knew that I had this Calling to let him go. 29 00:01:06,153 --> 00:01:08,111 Why didn't you?! I don't know, okay? 30 00:01:08,155 --> 00:01:08,981 I screwed up. 31 00:01:09,025 --> 00:01:10,853 But I will fix this. How? 32 00:01:10,896 --> 00:01:12,333 I'm gonna give them what they want. 33 00:01:12,376 --> 00:01:14,006 I'll get the meth back from the evidence locker room 34 00:01:14,030 --> 00:01:15,205 by 8:00 a.m. They will call... 35 00:01:15,249 --> 00:01:17,512 8:00?! How are you gonna do that? 36 00:01:17,555 --> 00:01:19,166 What did the precinct say? I haven't... 37 00:01:19,209 --> 00:01:20,776 I haven't called them. 38 00:01:20,819 --> 00:01:22,493 Are you kidding me? There isn't enough time, 39 00:01:22,517 --> 00:01:25,389 and if I bring in any more cops, they said they will kill Cal. 40 00:01:25,433 --> 00:01:27,913 Oh, my God. 41 00:01:27,957 --> 00:01:30,612 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 42 00:01:30,655 --> 00:01:33,093 Grace, I swear to you, I will fix this. 43 00:01:33,136 --> 00:01:34,442 Do not... 44 00:01:34,485 --> 00:01:38,010 Do not swear anything to me, 'cause you don't know. 45 00:01:40,578 --> 00:01:42,232 The Calling... The plane exploding... 46 00:01:42,276 --> 00:01:43,364 It was about Cal. 47 00:01:43,407 --> 00:01:44,582 None of that matters. 48 00:01:44,626 --> 00:01:48,151 Michaela, get me my son back. 49 00:01:51,937 --> 00:01:53,591 You should be with your family. 50 00:01:53,635 --> 00:01:54,723 I'm okay. 51 00:01:54,766 --> 00:01:56,594 You're not okay. 52 00:01:57,726 --> 00:01:59,815 Your death date is tomorrow, 53 00:01:59,858 --> 00:02:03,210 and all of this stuff is just... 54 00:02:03,253 --> 00:02:06,430 Hey. They're gonna find him. 55 00:02:09,216 --> 00:02:10,913 I got to go to the precinct. 56 00:02:10,956 --> 00:02:13,307 Be here when I get back, okay? 57 00:02:13,350 --> 00:02:15,352 I promise. 58 00:02:47,297 --> 00:02:49,299 Vance: She goes to a midtown office building 59 00:02:49,343 --> 00:02:50,909 every morning for a few hours. 60 00:02:50,953 --> 00:02:52,650 Then she takes a ferry downtown, 61 00:02:52,694 --> 00:02:54,696 spends the afternoon in a windowless building 62 00:02:54,739 --> 00:02:56,350 at Church and Thomas. 63 00:02:56,393 --> 00:02:58,917 This is all within the last two weeks. 64 00:02:58,961 --> 00:03:01,137 It's only a matter of time before we identify 65 00:03:01,181 --> 00:03:04,227 one of her scientists and find out what she's learned. 66 00:03:04,271 --> 00:03:05,378 Time is something we don't have. 67 00:03:05,402 --> 00:03:07,187 We have to do something now. 68 00:03:07,230 --> 00:03:09,034 You said you wanted to see her for yourself, right? 69 00:03:09,058 --> 00:03:10,799 Well, there she is. 70 00:03:10,842 --> 00:03:13,062 But moving on the Major is no simple op. 71 00:03:13,105 --> 00:03:14,977 We go too fast, it's more than just your friend 72 00:03:15,020 --> 00:03:16,761 who's gonna end up dead. 73 00:03:16,805 --> 00:03:18,023 Okay. So, now what? 74 00:03:18,067 --> 00:03:19,349 My guys and I are gonna stay on her. 75 00:03:19,373 --> 00:03:22,811 You need to sit tight and hope for a miracle. 76 00:03:25,161 --> 00:03:26,467 I prefer science over miracles. 77 00:03:26,510 --> 00:03:28,430 I don't think that's an option we have right now. 78 00:03:28,469 --> 00:03:29,687 Come on. 79 00:03:33,474 --> 00:03:35,737 That's a lot of meth. You sure you need the whole thing? 80 00:03:35,780 --> 00:03:38,218 Yeah. I sent in a tainted sample to the lab. 81 00:03:38,261 --> 00:03:39,760 Now they got to retest the whole batch, 82 00:03:39,784 --> 00:03:41,917 and, you know, Captain's pissed. 83 00:03:41,960 --> 00:03:44,136 I need your signature. 84 00:03:48,358 --> 00:03:50,360 What are you trying to pull? 85 00:03:50,404 --> 00:03:52,928 System says Jared Vasquez, lead detective. 86 00:03:52,971 --> 00:03:54,930 You're on leave. 87 00:03:54,973 --> 00:03:56,366 Does it look like I'm on leave? 88 00:03:59,804 --> 00:04:01,284 Detective Vasquez, please. 89 00:04:12,948 --> 00:04:15,864 You know anything about a methamphetamine lab test? 90 00:04:15,907 --> 00:04:17,257 Stone's not authorized. 91 00:04:17,300 --> 00:04:19,694 Says here she left to get married. 92 00:04:22,131 --> 00:04:24,351 What, and this is her honeymoon? 93 00:04:25,700 --> 00:04:27,092 I need an authorized signature 94 00:04:27,136 --> 00:04:29,269 before I can release any evidence. 95 00:04:45,633 --> 00:04:47,722 Thank you. 96 00:04:49,463 --> 00:04:51,465 Sorry. It was not supposed to go that way. 97 00:04:51,508 --> 00:04:53,467 Yeah, I didn't think it was. What are we up to? 98 00:04:53,510 --> 00:04:55,183 No, don't worry about it. Just go back to your desk. 99 00:04:55,207 --> 00:04:57,035 Don't get involved. 100 00:04:57,079 --> 00:04:59,579 Mick, I just signed out an industrial-size box of methamphetamine. 101 00:04:59,603 --> 00:05:00,952 I'd say I'm involved. 102 00:05:00,996 --> 00:05:03,433 Hey. Hey. 103 00:05:03,477 --> 00:05:04,826 What are you up to? 104 00:05:06,218 --> 00:05:08,525 Cal's been kidnapped. What? 105 00:05:08,569 --> 00:05:10,397 I'm trading the meth to get him back. 106 00:05:10,440 --> 00:05:11,920 You don't know that, okay? 107 00:05:11,963 --> 00:05:13,791 Hey, wait. Jared, you know as well as I do 108 00:05:13,835 --> 00:05:15,358 that the only way to get him home safe 109 00:05:15,402 --> 00:05:17,360 is to pay the ransom. 110 00:05:17,404 --> 00:05:18,448 This is it. 111 00:05:22,191 --> 00:05:23,671 Let's get him home. 112 00:05:32,767 --> 00:05:34,377 Ellen. 113 00:05:36,901 --> 00:05:39,034 Or is it Katherine? 114 00:05:39,077 --> 00:05:42,342 Major General Katherine Fitz? 115 00:05:42,385 --> 00:05:44,692 Saanvi. 116 00:05:44,735 --> 00:05:47,782 To what do I owe this surprise? 117 00:05:47,825 --> 00:05:49,479 You have something I want. 118 00:06:02,884 --> 00:06:04,364 Kory: Do you have our product? 119 00:06:04,407 --> 00:06:06,148 Yeah. Let me talk to Cal. 120 00:06:06,191 --> 00:06:07,517 I'm assuming you weren't stupid enough 121 00:06:07,541 --> 00:06:10,152 to tell any of your friends at the department. 122 00:06:10,195 --> 00:06:12,981 No. Let me talk to Cal. I need to make sure he's okay. 123 00:06:16,158 --> 00:06:18,421 Remember when I promised you hellfire and fury? 124 00:06:18,465 --> 00:06:20,162 Jace, please don't... 125 00:06:20,205 --> 00:06:22,077 Please don't hurt him. 126 00:06:22,120 --> 00:06:25,123 If I don't get back what's mine, I'm not gonna hurt him. 127 00:06:25,167 --> 00:06:26,908 I'm gonna kill him. 128 00:06:29,911 --> 00:06:32,261 And what exactly is it you want? 129 00:06:32,304 --> 00:06:33,654 You've had a breakthrough. 130 00:06:33,697 --> 00:06:35,153 It's why you pulled my medical license, 131 00:06:35,177 --> 00:06:36,700 had me shut down. 132 00:06:36,744 --> 00:06:40,530 Sounds like you've gotten some help from beyond the grave. 133 00:06:40,574 --> 00:06:42,489 So Vance lived. 134 00:06:42,532 --> 00:06:44,795 Surprise, surprise. 135 00:06:44,839 --> 00:06:47,668 He has eyes on us right now. 136 00:06:47,711 --> 00:06:49,452 Still not much of a liar. 137 00:06:49,496 --> 00:06:50,453 No, he doesn't. 138 00:06:50,497 --> 00:06:52,542 You're freelancing. 139 00:06:52,586 --> 00:06:54,805 People are gonna die. 140 00:06:54,849 --> 00:06:57,112 I need to find a cure. You stole my work? 141 00:06:57,155 --> 00:06:59,114 Your country thanks you for your contribution 142 00:06:59,157 --> 00:07:00,594 to its defense. 143 00:07:02,247 --> 00:07:05,207 What if I have more to offer? 144 00:07:05,250 --> 00:07:08,036 If you tell me how to get rid of the genetic mutation, 145 00:07:08,079 --> 00:07:09,994 I can give you a complete medical profile 146 00:07:10,038 --> 00:07:11,909 on a man with an identical mutation 147 00:07:11,953 --> 00:07:13,302 who wasn't on Flight 828. 148 00:07:13,345 --> 00:07:15,304 You mean Zeke Landon? 149 00:07:16,566 --> 00:07:20,527 You don't think I have you and the Stone family monitored? 150 00:07:20,570 --> 00:07:23,791 It was a beautiful wedding, by the way. 151 00:07:23,834 --> 00:07:24,879 You're right. 152 00:07:24,922 --> 00:07:27,490 Zeke Landon was crucial. 153 00:07:27,534 --> 00:07:29,405 Without his exonic sequences, 154 00:07:29,449 --> 00:07:31,494 I never would have found what I was looking for. 155 00:07:31,538 --> 00:07:35,280 Unfortunately for you, that means that you have... 156 00:07:35,324 --> 00:07:36,673 nothing to offer. 157 00:07:36,717 --> 00:07:40,068 I have more than enough proof to go public. 158 00:07:40,111 --> 00:07:41,591 Careful, Saanvi. 159 00:07:41,635 --> 00:07:45,334 Those are the kinds of threats that get people killed. 160 00:07:45,377 --> 00:07:48,685 You really think you're ready to play at that level? 161 00:07:51,688 --> 00:07:54,038 Ohh. 162 00:07:54,082 --> 00:07:55,910 This is my stop. 163 00:07:55,953 --> 00:07:57,868 It was nice to see you. 164 00:08:10,315 --> 00:08:12,492 I need you to get me a lab. 165 00:08:12,535 --> 00:08:14,798 So, we're supposed to leave a duffel bag of meth 166 00:08:14,842 --> 00:08:16,757 under a bench and, what... 167 00:08:16,800 --> 00:08:19,150 Hope for the best? They'll show us Cal's okay, 168 00:08:19,194 --> 00:08:20,650 and once they confirm what they've got, 169 00:08:20,674 --> 00:08:22,545 they'll release him. And what if they don't? 170 00:08:22,589 --> 00:08:24,001 What if they just take the drugs and run? 171 00:08:24,025 --> 00:08:25,940 They don't want Cal. 172 00:08:25,983 --> 00:08:28,246 Are you actually on board with this? 173 00:08:29,596 --> 00:08:32,468 Okay, look, no cop's ever supposed to say this 174 00:08:32,512 --> 00:08:34,775 to a family of a hostage. 175 00:08:34,818 --> 00:08:36,037 As dangerous as this is, 176 00:08:36,080 --> 00:08:38,996 involving the NYPD can make matters worse. 177 00:08:39,040 --> 00:08:41,477 They're trying to make an arrest. 178 00:08:41,521 --> 00:08:43,044 Things can go sideways. 179 00:08:44,872 --> 00:08:46,395 Well, we don't want to risk that. 180 00:08:46,438 --> 00:08:48,005 No, we don't.Exactly. 181 00:08:48,049 --> 00:08:50,617 Look, all that matters here is that we get Cal back safely. 182 00:08:50,660 --> 00:08:54,403 So, with that being said, Mick's plan is the way to go. 183 00:08:54,446 --> 00:08:56,536 It's what I would do if it was myson. 184 00:08:57,885 --> 00:09:00,888 Jared will be there out of sight if anything does go wrong. 185 00:09:05,806 --> 00:09:07,068 Hey. It's just me. 186 00:09:07,111 --> 00:09:08,896 I came in the back in case anyone's watching. 187 00:09:08,939 --> 00:09:12,203 I thought maybe you guys could use this comms gear I borrowed from ESU. 188 00:09:12,247 --> 00:09:13,335 Y-You told her? 189 00:09:13,378 --> 00:09:15,163 She's your partner. 190 00:09:15,206 --> 00:09:17,208 So much for no cops. 191 00:09:17,252 --> 00:09:20,690 Hey. Today we're family. 192 00:09:20,734 --> 00:09:22,649 Okay. What happens next? 193 00:09:23,867 --> 00:09:26,566 They want to make the exchange outside the Intrepid. 194 00:09:29,743 --> 00:09:32,702 I'll take the meth to the plaza near the main entrance. 195 00:09:34,878 --> 00:09:37,489 Ben will be at the overpass, waiting for them to show up. 196 00:09:37,533 --> 00:09:40,231 Once they do, I'll put the bag under the bench. 197 00:09:40,275 --> 00:09:43,017 Jared: They'll recognize Drea and me, so we'll stay out of sight... 198 00:09:43,060 --> 00:09:44,801 Make sure everything goes off okay. 199 00:09:54,550 --> 00:09:55,638 Where the hell are they? 200 00:09:55,682 --> 00:09:56,639 Ben, they'll be here. 201 00:09:56,683 --> 00:09:58,510 I got eyes on you both. 202 00:10:05,256 --> 00:10:06,649 Okay. Here we go. 203 00:10:06,693 --> 00:10:09,217 Two guys, far side of the bridge, with Cal. 204 00:10:11,828 --> 00:10:13,221 I see him. 205 00:10:19,880 --> 00:10:21,533 He's okay. 206 00:10:29,237 --> 00:10:30,760 Yeah. I got eyes on her. 207 00:10:33,894 --> 00:10:35,199 I've made contact. 208 00:10:35,243 --> 00:10:37,114 Good, Mick. Nice and easy, alright? 209 00:10:37,158 --> 00:10:38,942 Go on. Head out. 210 00:10:45,122 --> 00:10:47,342 Louanne: Excuse me! Young lady! 211 00:10:47,385 --> 00:10:50,432 Excuse me! You left your bag! 212 00:10:50,475 --> 00:10:51,825 Uh... 213 00:10:51,868 --> 00:10:53,914 Thank you. 214 00:10:53,957 --> 00:10:56,873 Look, I'm a cop, okay? I need you to just walk away. 215 00:10:56,917 --> 00:11:01,269 Really? I can get one of those for 10 bucks down on Canal. 216 00:11:01,312 --> 00:11:03,967 Excuse me! Officer! 217 00:11:04,011 --> 00:11:05,273 Ben: Mick, what's going on? 218 00:11:05,316 --> 00:11:06,317 Good Samaritan. 219 00:11:06,361 --> 00:11:07,710 Drea: Damn it, lady. 220 00:11:07,754 --> 00:11:09,712 Louanne: This lady's saying she's a cop. 221 00:11:09,756 --> 00:11:11,366 She left a bag under the bench. 222 00:11:11,409 --> 00:11:12,715 Officer: Alright, thanks. 223 00:11:12,759 --> 00:11:15,718 I did that on purpose. I can explain, okay? 224 00:11:15,762 --> 00:11:17,914 Lady, cop or not, you can't just leave your bag unattended. 225 00:11:17,938 --> 00:11:20,157 I am a detective at the 129th. 226 00:11:22,769 --> 00:11:24,442 Ben: This is taking too long. I got to get Cal! 227 00:11:24,466 --> 00:11:26,860 Jared: Ben, Mick's taking care of it. Hang in tight. 228 00:11:26,903 --> 00:11:29,297 You're about to blow an undercover operation right now. 229 00:11:29,340 --> 00:11:30,777 I'll see what my sergeant says. 230 00:11:30,820 --> 00:11:32,474 We're being played. 231 00:11:34,824 --> 00:11:36,347 Cal! 232 00:11:36,391 --> 00:11:38,480 We got to head down there. 233 00:11:39,916 --> 00:11:41,918 No, no, no, no, no, no, no! 234 00:11:41,962 --> 00:11:42,876 Hey! Cal! 235 00:11:42,919 --> 00:11:43,920 What the hell?! 236 00:11:43,964 --> 00:11:45,748 Cal! Hey! Watch it! 237 00:11:47,924 --> 00:11:49,970 Cal!! 238 00:11:50,013 --> 00:11:52,233 Cal! 239 00:11:59,153 --> 00:12:01,982 Somebody want to explain to me how a duffel bag of meth 240 00:12:02,025 --> 00:12:03,766 that's supposed to be in the evidence locker 241 00:12:03,810 --> 00:12:05,550 was a part of a failed hostage exchange?! 242 00:12:05,594 --> 00:12:07,944 Captain... I've got Midtown North making noise 243 00:12:07,988 --> 00:12:09,792 that we didn't give them a heads-up on an undercover op, 244 00:12:09,816 --> 00:12:11,426 and the chief wants to know what's up 245 00:12:11,469 --> 00:12:12,993 with our evidentiary chain of custody! 246 00:12:13,036 --> 00:12:16,300 They took my nephew. And you should have come to me. 247 00:12:16,344 --> 00:12:19,782 Haven't I convinced you of that, after all we've been through? 248 00:12:19,826 --> 00:12:22,195 Cap, she couldn't. There was a ticking clock on the exchange. 249 00:12:22,219 --> 00:12:23,786 And we have procedures, damn it! 250 00:12:23,830 --> 00:12:25,614 And as long as you work in this precinct, 251 00:12:25,657 --> 00:12:27,311 you will follow them! 252 00:12:28,922 --> 00:12:30,401 If you think that I give a damn 253 00:12:30,445 --> 00:12:32,205 about anything other than saving my nephew... 254 00:12:32,229 --> 00:12:33,361 You're quitting the force? 255 00:12:33,404 --> 00:12:34,405 Yeah, if I have to. 256 00:12:34,449 --> 00:12:36,364 I'm bringing Cal back. 257 00:12:37,365 --> 00:12:38,758 Stone. 258 00:12:39,671 --> 00:12:41,935 Resignation not accepted. 259 00:12:41,978 --> 00:12:44,589 From here on out... 260 00:12:44,633 --> 00:12:47,157 we do things myway. 261 00:12:49,072 --> 00:12:51,181 I told you it was stupid to do it in public like that! 262 00:12:51,205 --> 00:12:52,684 This is on you! 263 00:12:52,728 --> 00:12:54,227 You're the one who wanted to take a hostage. 264 00:12:54,251 --> 00:12:55,513 Now we're stuck with him. 265 00:12:55,557 --> 00:12:56,577 And how the hell else are we supposed 266 00:12:56,601 --> 00:12:57,951 to get back our supply, huh?! 267 00:12:57,994 --> 00:12:59,996 This isn't about the supply, and you know it. 268 00:13:00,040 --> 00:13:01,824 You just wanted revenge. 269 00:13:01,868 --> 00:13:03,715 We should just ditch the kid and head for Canada. 270 00:13:03,739 --> 00:13:05,654 The kid's the only leverage we have! 271 00:13:10,050 --> 00:13:12,182 Hey. 272 00:13:12,226 --> 00:13:15,316 You must be cold, huh? 273 00:13:15,359 --> 00:13:18,145 It's... It's okay. I'm... 274 00:13:18,188 --> 00:13:20,756 I-I'm not gonna hurt you. 275 00:13:20,800 --> 00:13:23,890 I know you're not, but... 276 00:13:23,933 --> 00:13:26,240 he wants to kill me. 277 00:13:27,502 --> 00:13:31,201 Uh, no. He... 278 00:13:31,245 --> 00:13:35,902 My... My brother's just... angry. 279 00:13:35,945 --> 00:13:38,556 I'm not scared, but... 280 00:13:38,600 --> 00:13:40,384 my sister must be. 281 00:13:40,428 --> 00:13:44,301 You... You have a sister? 282 00:13:44,345 --> 00:13:45,999 Two, actually. 283 00:13:46,042 --> 00:13:50,046 Eden's just a baby, and Olive's my twin. 284 00:13:50,090 --> 00:13:51,961 She worries about me. 285 00:13:52,005 --> 00:13:54,572 I just wish I could send her a message, 286 00:13:54,616 --> 00:13:57,010 just to say everything's alright. 287 00:14:10,110 --> 00:14:11,154 He was wearing jeans 288 00:14:11,198 --> 00:14:14,027 and a red bubble coat... Bright red. 289 00:14:14,070 --> 00:14:15,898 This is a disaster. 290 00:14:31,435 --> 00:14:33,437 Ben, I'm... 291 00:14:33,481 --> 00:14:35,831 I'm sorry. 292 00:14:41,228 --> 00:14:44,013 What more do you want from me? I'm already dying inside. 293 00:14:47,321 --> 00:14:50,063 We're supposed to follow the Callings. 294 00:14:50,106 --> 00:14:52,239 That's... 295 00:14:52,282 --> 00:14:55,285 That's all you had to do. 296 00:14:55,329 --> 00:14:56,896 Then these bastards would have died 297 00:14:56,939 --> 00:14:58,482 in that meth-lab explosion, like they were supposed to, 298 00:14:58,506 --> 00:14:59,463 and Cal would be home safe. 299 00:14:59,507 --> 00:15:00,725 Yeah, maybe he would, 300 00:15:00,769 --> 00:15:02,771 but now we have to... No, not maybe. 301 00:15:02,814 --> 00:15:05,208 I told you all other paths lead to disaster. 302 00:15:05,252 --> 00:15:08,472 You... You didn't listen. 303 00:15:08,516 --> 00:15:12,520 Listen to what, Ben... Let him go? 304 00:15:12,563 --> 00:15:15,610 I am sick to my stomach, but it didn't make sense. 305 00:15:15,653 --> 00:15:17,133 You didn't want it to make sense! 306 00:15:17,177 --> 00:15:20,180 How could I, Ben?! That is a voice in my head, 307 00:15:20,223 --> 00:15:21,964 telling me to let Zeke die 308 00:15:22,008 --> 00:15:24,445 or to let three scumbag drug dealers go. 309 00:15:24,488 --> 00:15:26,229 That's not a voice I want to listen to. 310 00:15:26,273 --> 00:15:28,057 We don't have a choice! 311 00:15:31,104 --> 00:15:34,107 If we have zero control over what we do, 312 00:15:34,150 --> 00:15:36,936 then what was the point of us coming back in the first place? 313 00:15:39,808 --> 00:15:41,984 This. 314 00:15:42,028 --> 00:15:43,203 This. 315 00:15:43,246 --> 00:15:44,204 This. 316 00:15:44,247 --> 00:15:45,248 This, this. 317 00:15:45,292 --> 00:15:48,991 This, this, this is the point! 318 00:15:49,035 --> 00:15:51,428 All of this was dumped in my lap and yours. We were chosen. 319 00:15:51,472 --> 00:15:52,908 I don't know how, I don't know why, 320 00:15:52,952 --> 00:15:55,258 but I do know the only way for any of us to survive 321 00:15:55,302 --> 00:15:56,956 is to do what the Callings want, 322 00:15:56,999 --> 00:16:00,698 and I am scared to death because you didn't... 323 00:16:00,742 --> 00:16:01,699 that it's too late. 324 00:16:01,743 --> 00:16:03,136 But we almost got him. 325 00:16:03,179 --> 00:16:05,007 But we didn't! 326 00:16:23,765 --> 00:16:25,027 What is this place? 327 00:16:25,071 --> 00:16:27,247 Somewhere that doesn't exist. 328 00:16:27,290 --> 00:16:29,727 I also got into your lab at the hospital 329 00:16:29,771 --> 00:16:32,252 and gathered up what research I could. 330 00:16:32,295 --> 00:16:35,385 Just because I'm dead doesn't mean I don't have connections. 331 00:16:35,429 --> 00:16:36,928 Thank you. That's... What were you thinking, 332 00:16:36,952 --> 00:16:38,103 going to see the Major on your own? 333 00:16:38,127 --> 00:16:39,520 I told you to hang back. 334 00:16:39,563 --> 00:16:41,063 You went and announced we were watching? 335 00:16:41,087 --> 00:16:43,828 I'm sorry. I don't have time to play the long game. 336 00:16:43,872 --> 00:16:46,092 She knows you're alive, by the way. 337 00:16:47,310 --> 00:16:48,964 Well, that's terrific. 338 00:16:49,008 --> 00:16:51,662 Saanvi, now is not the time to go rogue! 339 00:16:51,706 --> 00:16:54,709 Look, Zeke is gonna die if I don't find a cure. 340 00:16:56,015 --> 00:16:58,974 What did she say that made you think you need a lab? 341 00:16:59,018 --> 00:17:01,585 That Zeke's exons were where she made the discovery. 342 00:17:01,629 --> 00:17:03,022 I need to run an analysis to see 343 00:17:03,065 --> 00:17:04,762 if I can find a stable solution. 344 00:17:04,806 --> 00:17:06,590 I just need to load Zeke's sequence data 345 00:17:06,634 --> 00:17:08,070 into the simulator. 346 00:17:10,420 --> 00:17:11,769 What? 347 00:17:11,813 --> 00:17:14,120 It's gonna take longer than I thought. 348 00:17:14,163 --> 00:17:16,122 Well, look at the bright side. 349 00:17:16,165 --> 00:17:17,906 You may have a cure in a week. 350 00:17:19,081 --> 00:17:21,083 That's six days too late to save Zeke. 351 00:17:45,412 --> 00:17:47,022 Zeke. Zeke. 352 00:17:48,545 --> 00:17:50,112 I saw him... Cal. 353 00:17:50,156 --> 00:17:51,244 Where is he? 354 00:17:51,287 --> 00:17:53,115 Somewhere in the wilderness... 355 00:17:53,159 --> 00:17:54,899 where I die. 356 00:17:54,943 --> 00:17:56,292 Zeke, you are not dying, okay? 357 00:17:56,336 --> 00:17:58,773 No one is dying today. 358 00:18:00,122 --> 00:18:01,515 Here you go. 359 00:18:02,690 --> 00:18:03,778 Thanks. 360 00:18:09,262 --> 00:18:10,741 What is it? 361 00:18:10,785 --> 00:18:13,004 I think it's from Cal. 362 00:18:14,832 --> 00:18:16,225 Who's Doug? 363 00:18:18,184 --> 00:18:19,707 Oh, my God. 364 00:18:19,750 --> 00:18:22,188 Oh, my God. I think I know where Cal is. 365 00:18:30,109 --> 00:18:31,980 Grace: "It's OK. I'm not scared." 366 00:18:32,023 --> 00:18:33,460 Tell Mom and Doug I love them." 367 00:18:33,503 --> 00:18:34,852 Mom and Doug? 368 00:18:34,896 --> 00:18:36,376 Doug, as in the Dugout, 369 00:18:36,419 --> 00:18:39,161 that sketchy diner with the happy-face pancakes. 370 00:18:39,205 --> 00:18:41,163 In the Catskills, from years ago? 371 00:18:41,207 --> 00:18:42,532 By the ski mountain. Yeah, yeah, yeah. 372 00:18:42,556 --> 00:18:44,862 Cal and I were obsessed over that place, 373 00:18:44,906 --> 00:18:46,603 so we named it "Doug." 374 00:18:46,647 --> 00:18:49,104 We used to joke about who loves Doug the most. 375 00:18:49,128 --> 00:18:51,347 The Dugout, outside Liberty. 376 00:18:53,871 --> 00:18:56,178 Zeke: That photo... zoom in. 377 00:18:58,224 --> 00:19:01,662 Those power lines... I saw them in my Calling. 378 00:19:01,705 --> 00:19:04,186 Same configuration, same kind of tower. 379 00:19:04,230 --> 00:19:06,208 That's got to be where he is. We got to get up there. 380 00:19:06,232 --> 00:19:07,407 No. We got to tell the cops. 381 00:19:07,450 --> 00:19:08,930 Ben, if we involve the state police, 382 00:19:08,973 --> 00:19:10,888 they're gonna bring in a TAC team, helicopter... 383 00:19:10,932 --> 00:19:12,760 Again with this? Mick, we tried it your way. 384 00:19:12,803 --> 00:19:14,675 It didn't work. It still can. 385 00:19:14,718 --> 00:19:17,156 I saw Cal. He's there. 386 00:19:18,592 --> 00:19:21,595 You don't have to trust me, but trust the Callings. 387 00:19:21,638 --> 00:19:23,858 Hey. So, the text was sent from an app. 388 00:19:23,901 --> 00:19:25,642 Tech can't trace it. 389 00:19:29,124 --> 00:19:30,299 What? 390 00:19:32,997 --> 00:19:35,304 Guys, I'm on your team. 391 00:19:37,263 --> 00:19:39,003 Alright. 392 00:19:39,047 --> 00:19:40,570 We need you to run interference. 393 00:19:42,833 --> 00:19:44,792 They need you in the kitchen. 394 00:19:50,276 --> 00:19:51,494 Thanks. 395 00:19:51,538 --> 00:19:52,887 Thanks. 396 00:19:54,454 --> 00:19:55,846 Hey. 397 00:19:55,890 --> 00:19:57,283 The only way we're gonna save Cal 398 00:19:57,326 --> 00:19:58,893 is if we do this together. 399 00:19:58,936 --> 00:20:00,242 That's how we got this far, 400 00:20:00,286 --> 00:20:02,201 and that's how we're gonna bring him home. 401 00:20:05,378 --> 00:20:06,640 Hey. What's going on? 402 00:20:06,683 --> 00:20:08,511 I'm coming, too. No, Zeke. 403 00:20:08,555 --> 00:20:10,861 If your body temperature drops too low, you will die. 404 00:20:10,905 --> 00:20:12,341 I told him. He won't listen. 405 00:20:12,385 --> 00:20:13,492 Saanvi's still working on a cure. 406 00:20:13,516 --> 00:20:15,126 She needs you here, close by. 407 00:20:15,170 --> 00:20:16,737 No. I got the Calling. 408 00:20:16,780 --> 00:20:18,304 I'm supposed to help. 409 00:20:18,347 --> 00:20:20,219 If today's the day I die, 410 00:20:20,262 --> 00:20:22,351 I'm not going to my grave knowing Cal was in trouble 411 00:20:22,395 --> 00:20:24,527 but I just stayed home, trying to save myself. 412 00:20:30,490 --> 00:20:31,490 Come on. 413 00:20:34,624 --> 00:20:35,930 Jared. 414 00:20:37,540 --> 00:20:40,021 When I'm gone... 415 00:20:40,064 --> 00:20:42,415 I'm glad you'll be here... 416 00:20:42,458 --> 00:20:43,807 for her. 417 00:20:46,375 --> 00:20:48,290 Stay warm, okay? 418 00:20:58,518 --> 00:21:00,737 Reporter: And we continue to track the ongoing manhunt 419 00:21:00,781 --> 00:21:04,219 for three escaped suspects in a narcotics-trafficking ring 420 00:21:04,263 --> 00:21:05,916 now believed to have abducted a boy 421 00:21:05,960 --> 00:21:09,311 from his family's residence in Hollis Hills, Queens. 422 00:21:09,355 --> 00:21:10,921 The search for Cal Stone, 423 00:21:10,965 --> 00:21:14,229 one of Montego Air 828's returned passengers, 424 00:21:14,273 --> 00:21:15,535 has expanded statewide, 425 00:21:15,578 --> 00:21:17,580 and an Amber Alert has been issued. 426 00:21:17,624 --> 00:21:19,452 Pete: We're screwed! 427 00:21:19,495 --> 00:21:21,367 A-A-An Amber Alert? 428 00:21:21,410 --> 00:21:23,282 That means every single person with a phone 429 00:21:23,325 --> 00:21:24,544 is gonna be looking for us. 430 00:21:24,587 --> 00:21:25,956 Kory: People swipe those away to get back 431 00:21:25,980 --> 00:21:27,721 to their porn and their Snapchat. 432 00:21:27,764 --> 00:21:30,767 But statewide means we'll never be able to cross the border. 433 00:21:30,811 --> 00:21:32,856 Real good plan! Shut up. 434 00:21:33,988 --> 00:21:36,033 Where the hell did this kid get a blanket? 435 00:21:36,077 --> 00:21:38,166 I-I-I thought he might be cold. 436 00:21:38,209 --> 00:21:39,733 You don't get to think. 437 00:21:39,776 --> 00:21:40,908 Hey! 438 00:21:46,217 --> 00:21:47,349 Don't make me use this. 439 00:21:49,612 --> 00:21:52,311 Now is not the time to go soft. 440 00:22:15,899 --> 00:22:17,466 No one in the diner has seen Cal. 441 00:22:17,510 --> 00:22:19,338 Grace: They probably just drove by. 442 00:22:20,948 --> 00:22:22,602 Do you see the power lines up ahead? 443 00:22:22,645 --> 00:22:23,559 Yeah. 444 00:22:23,603 --> 00:22:25,039 They jut up into the woods, 445 00:22:25,082 --> 00:22:27,868 and they splinter off in two different directions. 446 00:22:27,911 --> 00:22:29,106 Kidnappers are gonna be looking 447 00:22:29,130 --> 00:22:30,523 for a secluded place to hide out. 448 00:22:30,566 --> 00:22:32,414 They're gonna want to stay away from the ski areas 449 00:22:32,438 --> 00:22:34,198 and probably stick to something with less traffic. 450 00:22:34,222 --> 00:22:36,311 Olive: All the skiing is to the left. 451 00:22:36,355 --> 00:22:38,748 I-It has to be on the right. 452 00:22:38,792 --> 00:22:39,792 Okay. 453 00:22:43,362 --> 00:22:45,494 Bowers: Afternoon, everybody. 454 00:22:45,538 --> 00:22:46,800 Any updates? 455 00:22:46,843 --> 00:22:48,628 Nothing yet, Captain. 456 00:22:53,937 --> 00:22:55,567 Oh, hey, Captain. Can I get you something? 457 00:22:55,591 --> 00:22:57,526 No, you can't get me something. Where are Stone and Vasquez? 458 00:22:57,550 --> 00:22:59,290 Vasquez is in here. I can get him for you. 459 00:23:03,338 --> 00:23:04,731 What's happening in here? 460 00:23:04,774 --> 00:23:06,254 Where are the others? 461 00:23:08,561 --> 00:23:09,953 Vasquez? 462 00:23:09,997 --> 00:23:11,999 Mikami? 463 00:23:12,042 --> 00:23:13,957 One of you is gonna open your mouth this second, 464 00:23:14,001 --> 00:23:15,611 or someone is getting suspended. 465 00:23:15,655 --> 00:23:17,308 They're heading upstate. 466 00:23:19,920 --> 00:23:22,792 It's where we think Cal is being held. 467 00:23:24,533 --> 00:23:26,448 I'm calling state patrol. 468 00:23:26,492 --> 00:23:28,668 Hopefully, they can create a perimeter 469 00:23:28,711 --> 00:23:29,843 before it's too late. 470 00:23:29,886 --> 00:23:32,323 W... Uh, t-too late to what, e-exactly? 471 00:23:32,367 --> 00:23:34,500 Intercept the kidnappers, overwhelm them, 472 00:23:34,543 --> 00:23:35,849 negotiate with them. 473 00:23:35,892 --> 00:23:37,677 We have established procedures, tactics. 474 00:23:37,720 --> 00:23:40,462 Can you just hold on... Just stop for one second? 475 00:23:40,506 --> 00:23:42,856 These tactics sound like the kind of thing 476 00:23:42,899 --> 00:23:44,466 that could endanger a hostage. 477 00:23:44,510 --> 00:23:48,209 We're professionals, ma'am. You need to let us do our job. 478 00:23:49,645 --> 00:23:53,606 Captain, with all due respect, this is my son. 479 00:23:53,649 --> 00:23:56,783 If you do anything to jeopardize him coming home to me safely, 480 00:23:56,826 --> 00:23:59,916 I swear to God, you'll wish you didn't wake up this morning. 481 00:24:06,706 --> 00:24:07,794 Don't look at me. 482 00:24:11,885 --> 00:24:15,018 Michaela thinks she can save him. 483 00:24:15,062 --> 00:24:16,846 I trust her. 484 00:24:24,854 --> 00:24:27,770 You're lucky I'm a mother. 485 00:24:27,814 --> 00:24:30,425 I can keep them offline for now. 486 00:24:30,469 --> 00:24:33,559 You two start up there and get local PD on standby. 487 00:24:47,660 --> 00:24:49,725 Ben: 488 00:24:49,749 --> 00:24:52,142 Didn't Olive say there were cabins off this road? 489 00:24:52,186 --> 00:24:53,361 I don't have any signal. 490 00:24:53,404 --> 00:24:55,537 Did we miss a turn-off somewhere? 491 00:24:55,581 --> 00:24:56,625 Keep driving. 492 00:24:56,669 --> 00:24:58,148 It's a dead end. 493 00:25:02,152 --> 00:25:03,589 Do you know where we're going? 494 00:25:03,632 --> 00:25:05,678 Farther. 495 00:25:12,249 --> 00:25:14,730 Mick, look... trailhead. 496 00:25:16,645 --> 00:25:18,255 Looks like we're on foot from here. 497 00:25:20,214 --> 00:25:21,650 I'm coming. 498 00:25:21,694 --> 00:25:23,652 No, Zeke. It's below freezing out there. 499 00:25:25,741 --> 00:25:27,438 You won't make it. 500 00:25:32,835 --> 00:25:34,054 Can you give us a sec? 501 00:25:45,239 --> 00:25:46,632 It's warm in here, okay? 502 00:25:52,507 --> 00:25:55,641 Can you hold on till I get back? 503 00:25:55,684 --> 00:25:56,946 In case I don't... 504 00:25:56,990 --> 00:25:58,339 You're not gonna die. 505 00:25:58,382 --> 00:26:01,037 Michaela... it's okay. 506 00:26:01,081 --> 00:26:02,952 This isn't how it's supposed to happen. 507 00:26:02,996 --> 00:26:04,519 This is wrong. 508 00:26:05,564 --> 00:26:09,045 I got everything I ever wanted in life. 509 00:26:11,787 --> 00:26:13,615 And more than I deserved. 510 00:26:41,861 --> 00:26:43,819 I got to get Cal. 511 00:26:43,863 --> 00:26:45,342 I know. 512 00:26:46,866 --> 00:26:50,739 When you do, tell him I loved him. 513 00:27:20,247 --> 00:27:21,640 Again? Really? 514 00:27:22,858 --> 00:27:24,643 No. We're not done. 515 00:27:24,686 --> 00:27:26,819 Little girl, it's time you open your eyes 516 00:27:26,862 --> 00:27:29,169 to how things work in the real world. 517 00:27:29,212 --> 00:27:32,651 My job is to protect this country. 518 00:27:32,694 --> 00:27:33,739 You are... 519 00:27:33,782 --> 00:27:36,785 an insect on the bottom of my shoe. 520 00:27:36,829 --> 00:27:38,700 I already said I had zero interest 521 00:27:38,744 --> 00:27:40,310 in helping you save your... 522 00:27:44,358 --> 00:27:45,838 Your friend. 523 00:27:45,881 --> 00:27:48,841 Why would my response be any different now that... 524 00:27:50,756 --> 00:27:52,758 Are you having trouble breathing? 525 00:27:52,801 --> 00:27:54,150 It's early stage anaphylaxis. 526 00:27:55,848 --> 00:27:56,936 Not so early. 527 00:27:58,807 --> 00:28:01,201 You have 90 seconds to tell me how to save Zeke, 528 00:28:01,244 --> 00:28:03,943 or it will be too late to save yourself. 529 00:28:03,986 --> 00:28:07,163 Now Zeke isn't the only one who has an expiration date. 530 00:28:07,207 --> 00:28:08,251 Youhave one. 531 00:28:08,295 --> 00:28:10,210 Fine. Give me the shot. 532 00:28:10,253 --> 00:28:11,515 Tell me how to save Zeke. 533 00:28:11,559 --> 00:28:14,127 You're not a killer, Saanvi. 534 00:28:14,170 --> 00:28:16,172 I need the cure. 535 00:28:16,216 --> 00:28:18,392 This is not who you are! 536 00:28:25,921 --> 00:28:27,836 Or maybe it is. 537 00:28:27,880 --> 00:28:30,534 Tell me how to save Zeke. How do I save the passengers? 538 00:28:30,578 --> 00:28:32,667 There is no cure. 539 00:28:33,842 --> 00:28:36,497 What's the point of a powerful mutation 540 00:28:36,540 --> 00:28:41,023 if you can't replicate and weaponize it? 541 00:28:41,067 --> 00:28:42,808 You were gonna infect people? 542 00:28:42,851 --> 00:28:44,070 Help me. 543 00:28:46,376 --> 00:28:48,944 It's too... 544 00:28:48,988 --> 00:28:50,772 It's too late. 545 00:28:50,816 --> 00:28:53,514 I'm sorry. I'm sorry. 546 00:28:53,557 --> 00:28:55,908 I'm sorry. This isn't what I wanted. 547 00:29:18,931 --> 00:29:19,931 Zeke! 548 00:30:00,842 --> 00:30:02,844 I mean, how far have we gone? 549 00:30:02,888 --> 00:30:05,891 I can't even see if we're still on course with the power lines. 550 00:30:05,934 --> 00:30:07,849 I think we are. 551 00:30:18,555 --> 00:30:19,905 Lights out. 552 00:30:19,948 --> 00:30:21,863 Son of a... 553 00:30:21,907 --> 00:30:23,430 Pete: What the hell? 554 00:30:23,473 --> 00:30:25,084 Someone's coming. 555 00:30:28,914 --> 00:30:30,306 Out the back... now. 556 00:30:30,350 --> 00:30:32,613 What about the kid? What about the kid? 557 00:30:32,656 --> 00:30:34,180 Slit his throat. 558 00:30:34,223 --> 00:30:36,660 No, no, no, no, no, no, no. Nobody's slitting anything. 559 00:30:36,704 --> 00:30:38,184 You don't call the shots! 560 00:30:38,227 --> 00:30:39,881 I didn't sign up for murder one! 561 00:30:39,925 --> 00:30:41,665 We take him or we leave him! 562 00:30:41,709 --> 00:30:43,145 We take him and he slows us down! 563 00:30:43,189 --> 00:30:46,061 We leave him and he tells the cops what we're driving! 564 00:31:05,167 --> 00:31:07,126 Kory: Have you lost your mind?! 565 00:31:07,169 --> 00:31:08,170 He's just a kid! 566 00:31:08,214 --> 00:31:09,321 Jace: So what? Go. 567 00:31:09,345 --> 00:31:10,607 We're all in this together, 568 00:31:10,651 --> 00:31:12,087 so either you're in or you're out. 569 00:31:12,131 --> 00:31:13,132 Which is it? I'm out! 570 00:31:13,175 --> 00:31:15,177 You're out of control. 571 00:31:17,223 --> 00:31:18,659 I'm done arguing! 572 00:31:18,702 --> 00:31:20,966 Cut that little... 573 00:31:21,009 --> 00:31:22,315 Where is he?! 574 00:31:39,810 --> 00:31:41,943 They must have seen us coming. 575 00:32:11,451 --> 00:32:12,451 Zeke: Cal! 576 00:32:17,936 --> 00:32:20,025 Cal! 577 00:32:20,068 --> 00:32:21,156 Zeke! 578 00:32:26,335 --> 00:32:29,121 Michaela: Jace! Let him go! 579 00:32:29,164 --> 00:32:30,164 Drop your weapon! 580 00:32:32,211 --> 00:32:33,473 What did I tell you?! 581 00:32:33,516 --> 00:32:34,953 What did I say?! 582 00:32:44,440 --> 00:32:46,051 No!! 583 00:32:51,099 --> 00:32:52,579 Michaela: Zeke! No! 584 00:32:52,622 --> 00:32:54,885 Zeke! No! 585 00:32:59,064 --> 00:33:00,413 Cal! 586 00:33:00,456 --> 00:33:01,980 Cal! 587 00:33:16,951 --> 00:33:18,039 Cal! 588 00:33:18,083 --> 00:33:19,998 Cal!! 589 00:33:22,739 --> 00:33:25,438 Cal! 590 00:33:31,487 --> 00:33:33,141 Zeke! 591 00:33:33,185 --> 00:33:34,185 Zeke!! 592 00:33:41,323 --> 00:33:43,412 Zeke! Zeke!! 593 00:33:54,119 --> 00:33:55,250 Zeke! 594 00:33:55,294 --> 00:33:57,252 Zeke! 595 00:33:57,296 --> 00:33:59,080 Zeke! 596 00:33:59,124 --> 00:34:00,124 Zeke!! 597 00:34:01,996 --> 00:34:02,997 Zeke! 598 00:34:03,041 --> 00:34:04,129 Zeke! 599 00:34:04,172 --> 00:34:06,174 Zeke! 600 00:34:06,218 --> 00:34:07,871 Zeke!! 601 00:34:10,265 --> 00:34:12,398 Zeke! 602 00:34:16,141 --> 00:34:17,098 Zeke. 603 00:34:17,142 --> 00:34:18,360 Okay. 604 00:34:18,404 --> 00:34:20,797 I got you. I got you. 605 00:34:26,934 --> 00:34:27,848 No! 606 00:34:27,891 --> 00:34:29,937 No! He can't die! 607 00:34:29,980 --> 00:34:31,112 Zeke! 608 00:34:31,156 --> 00:34:32,156 Zeke! 609 00:34:33,984 --> 00:34:35,116 Zeke! 610 00:34:54,483 --> 00:34:56,224 Shh. Shh. 611 00:35:20,248 --> 00:35:21,510 Michaela: I'm sorry. 612 00:35:21,554 --> 00:35:23,686 I'm sorry. I'm sorry. 613 00:35:23,730 --> 00:35:25,949 Hey, come on. Don't say that. 614 00:35:25,993 --> 00:35:28,300 It was his time. You know that. 615 00:35:28,343 --> 00:35:30,040 He chose to spend it saving Cal. 616 00:35:30,084 --> 00:35:33,000 Cal should have never been here, Ben. 617 00:35:33,043 --> 00:35:35,003 All he wanted to do was die peacefully in my arms, 618 00:35:35,045 --> 00:35:37,178 and I couldn't... I couldn't listen. 619 00:35:37,222 --> 00:35:39,267 I couldn't let go of him. 620 00:36:02,072 --> 00:36:03,073 Zeke! 621 00:36:03,117 --> 00:36:04,292 Zeke! 622 00:36:04,336 --> 00:36:05,641 Hi! 623 00:36:06,468 --> 00:36:07,774 Hey. 624 00:36:07,817 --> 00:36:09,906 I'm still alive, right? 625 00:36:09,950 --> 00:36:11,865 Yeah. 626 00:36:11,908 --> 00:36:13,345 Cal's safe! 627 00:36:13,388 --> 00:36:14,868 We're all okay! 628 00:36:14,911 --> 00:36:17,218 We're okay. 629 00:36:17,262 --> 00:36:18,393 Zeke? 630 00:36:20,613 --> 00:36:22,702 Thank you. 631 00:36:27,054 --> 00:36:31,885 ♪ Let your heart beat here 632 00:36:38,500 --> 00:36:43,505 ♪ Doing what you hope is right 633 00:36:43,549 --> 00:36:48,249 ♪ Chasing what you feel inside 634 00:36:52,471 --> 00:36:55,387 ♪ I feel it in my ribs 635 00:36:55,430 --> 00:36:59,042 ♪ Feel it in my soul 636 00:36:59,086 --> 00:37:04,570 ♪ The pulse just grows 637 00:37:04,613 --> 00:37:09,879 ♪ So loud and so clear 638 00:37:09,923 --> 00:37:11,229 ♪ Let your heart 639 00:37:11,272 --> 00:37:12,317 Thank you. 640 00:37:12,360 --> 00:37:15,798 ♪ Beat here 641 00:37:15,842 --> 00:37:21,282 ♪ Let your heart beat here 642 00:37:28,681 --> 00:37:31,161 I killed her. 643 00:37:33,512 --> 00:37:35,296 What do we do? 644 00:37:35,340 --> 00:37:36,341 What do we do? 645 00:37:36,384 --> 00:37:38,865 What do we do? 646 00:37:38,908 --> 00:37:40,475 What do we do? 647 00:37:40,519 --> 00:37:42,303 What do we do? 648 00:38:03,498 --> 00:38:06,240 Hey. Um... 649 00:38:06,284 --> 00:38:07,502 Zeke's crashed on the couch, 650 00:38:07,546 --> 00:38:09,548 so it might be easier if we stay the night. 651 00:38:09,591 --> 00:38:11,332 Yeah, of course. 652 00:38:11,376 --> 00:38:12,855 Here. 653 00:38:15,336 --> 00:38:16,424 Listen. 654 00:38:16,468 --> 00:38:18,470 I said a lot of things. So did I. 655 00:38:18,513 --> 00:38:21,081 Obviously, you would never do anything to hurt Cal. 656 00:38:21,124 --> 00:38:22,474 You were as scared as I was, 657 00:38:22,517 --> 00:38:25,390 and you didn't need me turning on you. 658 00:38:25,433 --> 00:38:27,392 For the record, we bothturned on me. 659 00:38:28,393 --> 00:38:32,353 I was sure that I'd made the biggest mistake of my life. 660 00:38:32,397 --> 00:38:34,094 This was meant to happen, Mick, 661 00:38:34,137 --> 00:38:35,748 so we could see for ourselves. 662 00:38:35,791 --> 00:38:38,707 Zeke following the Calling, saving Cal, 663 00:38:38,751 --> 00:38:42,537 that's... that's how he beat the death date. 664 00:38:42,581 --> 00:38:45,105 So... what does that mean for us, then, 665 00:38:45,148 --> 00:38:46,541 for... for the rest of the 828ers? 666 00:38:46,585 --> 00:38:49,414 I mean, are we all gonna go through some hell like this 667 00:38:49,457 --> 00:38:52,591 in order to survive our death date? 668 00:38:52,634 --> 00:38:53,679 I don't know. 669 00:38:57,639 --> 00:39:00,947 You know, when I saw the glow... 670 00:39:03,297 --> 00:39:06,344 it was like I was seeing a miracle. 671 00:39:07,910 --> 00:39:10,565 Maybe you were. 672 00:39:10,609 --> 00:39:13,176 Maybe we both were. 673 00:39:14,656 --> 00:39:16,528 Man, you've come around. 674 00:39:18,530 --> 00:39:20,662 So, then, what does that make us? 675 00:39:22,577 --> 00:39:25,624 I don't know. I just feel like a... guy. 676 00:39:25,667 --> 00:39:27,756 A very lucky... 677 00:39:27,800 --> 00:39:30,846 very confused guy. 678 00:39:31,978 --> 00:39:33,434 Does that mean you're finally given up 679 00:39:33,458 --> 00:39:35,329 on Adrian's doomsday theory 680 00:39:35,373 --> 00:39:38,898 that we're all reborn agents of the Apocalypse? 681 00:39:40,029 --> 00:39:41,466 I suppose I have. 682 00:39:41,509 --> 00:39:43,772 Although, for a minute, it certainly felt like 683 00:39:43,816 --> 00:39:46,340 your meth heads were exactly that. 684 00:39:49,387 --> 00:39:52,477 Good riddance to those sons of bitches. 685 00:39:52,520 --> 00:39:54,304 Good riddance. 686 00:39:57,960 --> 00:39:59,919 Where are we? Nowhere. 687 00:39:59,962 --> 00:40:01,703 We've been down there for hours, 688 00:40:01,747 --> 00:40:03,488 searched every inch of this lake. 689 00:40:03,531 --> 00:40:05,011 There are no bodies. 690 00:40:05,054 --> 00:40:08,014 Okay, That's not possible. No one's come out of that lake. 691 00:40:08,057 --> 00:40:10,016 I mean, they have to be in there. 692 00:40:10,059 --> 00:40:12,018 Don't know what to tell you. 693 00:40:12,061 --> 00:40:13,541 They're not. 48002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.