All language subtitles for Manifest.S02E12.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,697 Anteriormente em "Manifesto"... 2 00:00:01,699 --> 00:00:04,322 Polícia! Mãos onde eu posso vê-los! No chão! 3 00:00:04,324 --> 00:00:05,890 A dor que eu vou causar em você, 4 00:00:05,892 --> 00:00:07,992 uma santa vingança como nada que você já tenha visto. 5 00:00:07,994 --> 00:00:09,594 Deixe ele ir. 6 00:00:09,596 --> 00:00:13,005 No busto, recebi uma ligação que me dizia para "deixá-lo ir". 7 00:00:13,007 --> 00:00:15,700 E eu não fiz. Eu nunca desafiei um chamado antes. 8 00:00:15,702 --> 00:00:17,569 Eu acho que você fez a escolha certa. 9 00:00:17,571 --> 00:00:19,003 Zeke, o que é isso? 10 00:00:19,005 --> 00:00:20,895 Queimadura por frio. Eu posso estar morrendo de frio. 11 00:00:20,897 --> 00:00:22,153 Saanvi acha que pode ajudar. 12 00:00:22,155 --> 00:00:23,444 Sinto muito, Dr. Bahl, 13 00:00:23,446 --> 00:00:25,035 mas receio que tenhamos que pedir para você sair. 14 00:00:25,037 --> 00:00:26,626 Quem autorizou isso ?! 15 00:00:26,628 --> 00:00:30,833 Quer se casar comigo, Michaela? 16 00:00:31,902 --> 00:00:33,924 Sim. Sim, eu vou. 17 00:00:35,034 --> 00:00:36,122 O que é esse? 18 00:00:36,124 --> 00:00:37,914 Foi o primeiro que eu desenhei, 19 00:00:37,916 --> 00:00:39,972 e eu realmente nunca entendi o que isso significava. 20 00:00:52,155 --> 00:00:54,690 Eu deveria ter medo de você? 21 00:00:56,423 --> 00:00:58,557 Cecause me encarando com punhais não muda o fato 22 00:00:58,559 --> 00:01:01,127 que encontramos mais de US $ 1 milhão em metanfetamina 23 00:01:01,129 --> 00:01:03,529 em seu lugar, Jace. 24 00:01:03,531 --> 00:01:05,664 Estou apenas pensando na melhor maneira. 25 00:01:07,450 --> 00:01:08,473 A melhor maneira de quê? 26 00:01:08,475 --> 00:01:10,164 Para machucá-lo mais. 27 00:01:10,166 --> 00:01:12,056 Você vê, eu não perdoo. 28 00:01:12,058 --> 00:01:14,581 E eu não esqueço. 29 00:01:14,583 --> 00:01:17,741 Eu não fico excitando seu irmãozinho. 30 00:01:17,743 --> 00:01:20,099 Mas, quero dizer, Kory? 31 00:01:20,101 --> 00:01:23,459 Quero dizer... por que ele te manteve por perto? 32 00:01:23,461 --> 00:01:27,720 Você é um passivo, pedaço de carne com temperamento. 33 00:01:27,722 --> 00:01:30,045 Pelo menos foi o que ele disse. 34 00:01:30,047 --> 00:01:31,803 Sinto muito. O que você acabou de dizer? 35 00:01:31,805 --> 00:01:33,595 Você está me dizendo que não é o mentor por trás de tudo isso? 36 00:01:33,597 --> 00:01:35,553 Você tem uma imaginação vívida, detetive. 37 00:01:35,555 --> 00:01:36,644 Eu sou apenas um motorista de ônibus. 38 00:01:36,646 --> 00:01:38,703 Oh, você quer ser burro? 39 00:01:38,705 --> 00:01:40,461 Oh Bem, por mim tudo bem. 40 00:01:40,463 --> 00:01:42,019 Quero dizer, você vai para a prisão por tanto tempo 41 00:01:42,021 --> 00:01:43,710 você vai esquecer como é um ônibus, 42 00:01:43,712 --> 00:01:45,668 muito menos dirigir um. 43 00:01:45,670 --> 00:01:47,093 Ou... 44 00:01:47,095 --> 00:01:48,793 você pode me dizer o que sabe sobre seus parceiros, 45 00:01:48,795 --> 00:01:50,418 e podemos fazer um acordo. 46 00:01:50,420 --> 00:01:52,543 Mas eu não sei de nada! 47 00:01:52,545 --> 00:01:54,234 Eu sei que você está com medo. 48 00:01:54,236 --> 00:01:57,560 E eu sei que você teve uma folha limpa até agora. 49 00:01:57,562 --> 00:01:58,785 E daí? 50 00:01:58,787 --> 00:02:01,544 Então, eu quero ajudá-lo. 51 00:02:01,546 --> 00:02:03,235 Mas você precisa me ajudar primeiro. 52 00:02:10,210 --> 00:02:11,910 Não posso. 53 00:02:15,177 --> 00:02:16,578 Três por três. 54 00:02:16,580 --> 00:02:18,146 Parece que ninguém está cedendo esta noite. 55 00:02:18,148 --> 00:02:20,014 Não. 56 00:02:20,016 --> 00:02:21,649 - Você está certo? - Não, claro que não. 57 00:02:21,651 --> 00:02:23,751 Quero dizer, você viu como esses casos acontecem. 58 00:02:23,753 --> 00:02:25,687 Julgamentos separados, diferentes advogados de defesa 59 00:02:25,689 --> 00:02:27,355 todos alegando que seu cliente não sabe nada 60 00:02:27,357 --> 00:02:30,425 enquanto aponta para uma cadeira vazia cria uma dúvida razoável. 61 00:02:30,427 --> 00:02:31,949 Todos andam. 62 00:02:31,951 --> 00:02:34,708 Que tudo isso está incomodando você? 63 00:02:34,710 --> 00:02:39,169 O jeito que Jace olha para mim, o jeito que ele fala comigo, 64 00:02:39,171 --> 00:02:41,561 é como se ele pudesse ver através de mim. 65 00:02:41,563 --> 00:02:43,320 - É como se ele soubesse que... - Você pensa... 66 00:02:43,322 --> 00:02:45,278 está conectado à chamada? 67 00:02:45,280 --> 00:02:47,436 - "Deixe ele ir"? - Eu não sei. 68 00:02:47,438 --> 00:02:49,248 Bem, vamos suar durante a noite. 69 00:02:49,250 --> 00:02:51,016 Vamos dar outra facada neles pela manhã 70 00:02:51,018 --> 00:02:52,284 antes de pegar o ônibus para Rikers. 71 00:02:52,286 --> 00:02:55,520 Hum, sim, pequeno problema. Estou... Não estou disponível. 72 00:02:55,522 --> 00:02:57,189 O que? 73 00:02:57,191 --> 00:02:59,358 Vocês todos estavam animados, querendo respostas. 74 00:02:59,360 --> 00:03:00,715 Onde você precisa estar mais importante? 75 00:03:00,717 --> 00:03:02,640 Eu vou me casar. 76 00:03:12,281 --> 00:03:14,204 Uau. 77 00:03:16,898 --> 00:03:18,388 Amanhã? 78 00:03:18,390 --> 00:03:21,401 Zeke está morrendo, J. Ele tem dois dias restantes. 79 00:03:21,403 --> 00:03:23,736 Eu nem deveria estar aqui, mas não posso deixar de sentir 80 00:03:23,738 --> 00:03:26,239 como Jace sabe alguma coisa... 81 00:03:26,241 --> 00:03:30,009 algo que poderia ajudar a salvar Zeke. 82 00:03:30,011 --> 00:03:31,778 Sinto muito, Mick. 83 00:03:31,780 --> 00:03:34,480 Ele quer uma celebração final, 84 00:03:34,482 --> 00:03:39,086 em vez de estar ligado às máquinas do hospital. 85 00:03:39,088 --> 00:03:40,811 Olha, eu sinto muito. EU... 86 00:03:40,813 --> 00:03:42,836 A última coisa que quero fazer é lhe causar dor. 87 00:03:42,838 --> 00:03:44,728 Grace perguntou se eu queria convidá-lo. 88 00:03:44,730 --> 00:03:46,386 Eu disse a ela que nem queria te contar, 89 00:03:46,388 --> 00:03:49,445 e muito menos você fica lá em... - Mick, Mick, Mick, Mick. 90 00:03:49,447 --> 00:03:51,147 Está bem. 91 00:03:53,079 --> 00:03:54,713 Eu estarei lá. 92 00:03:58,252 --> 00:04:00,886 O que eu posso fazer? 93 00:04:04,224 --> 00:04:06,324 Traga-me uma convicção. 94 00:04:10,764 --> 00:04:11,954 O que você está assistindo? 95 00:04:11,956 --> 00:04:15,323 Aah! Você se esgueirou em mim! 96 00:04:15,325 --> 00:04:17,715 Desculpe. Você queria que eu aparecesse. 97 00:04:17,717 --> 00:04:20,174 Presente de casamento antecipado. 98 00:04:20,176 --> 00:04:22,967 Eu tive que rastejar pelo sótão para encontrar isso. 99 00:04:22,969 --> 00:04:24,492 Ei, você entendeu? 100 00:04:24,494 --> 00:04:27,084 Uau! Olha isso, papai! 101 00:04:27,086 --> 00:04:29,643 Olhe para a câmera, Michaela. Grande sorriso! 102 00:04:29,645 --> 00:04:31,334 Ai está! 103 00:04:31,336 --> 00:04:34,694 Ela não é linda? Olhe para você! 104 00:04:37,221 --> 00:04:39,311 Oh! Ela não é ótima, papai? 105 00:04:39,313 --> 00:04:40,569 Ok, você está pronto? 106 00:04:40,571 --> 00:04:42,126 Aqui vamos nós. 107 00:04:45,722 --> 00:04:48,246 Mostre ao papai como você é linda. 108 00:04:48,248 --> 00:04:49,737 Você é minha garota. 109 00:04:57,788 --> 00:04:59,644 Você deveria usar o vestido da mãe. 110 00:04:59,646 --> 00:05:02,070 Ou véu. Pelo menos você sabe 111 00:05:02,072 --> 00:05:03,995 uma parte dela estará com você em espírito. 112 00:05:03,997 --> 00:05:05,853 Sim, eu pensei sobre isso, um... 113 00:05:05,855 --> 00:05:10,360 mas papai se livrou de todas as coisas dela quando ela morreu. 114 00:05:10,362 --> 00:05:13,997 Acho que as lembranças eram demais. 115 00:05:13,999 --> 00:05:16,867 Tipo como isso pode ser demais para mim. 116 00:05:16,869 --> 00:05:18,292 Eu acho que eu... 117 00:05:18,294 --> 00:05:19,915 Eu não processei completamente isso dizendo sim 118 00:05:19,917 --> 00:05:22,541 significava deixá-lo desligar a própria vida. 119 00:05:22,543 --> 00:05:24,199 Por que isso significa isso? 120 00:05:24,201 --> 00:05:25,790 Porque é isso que ele quer. Quero dizer, ele... 121 00:05:25,792 --> 00:05:27,448 Se eu cancelar a remoção de ervas daninhas 122 00:05:27,450 --> 00:05:28,940 e forçá-lo de volta ao hospital, 123 00:05:28,942 --> 00:05:31,498 ele nunca vai me perdoar. 124 00:05:34,891 --> 00:05:36,792 Ela saberia o que fazer. 125 00:06:12,041 --> 00:06:15,064 - Sincronizado e corrigido por Firefly - - www.addic7ed.com - 126 00:06:26,642 --> 00:06:28,742 Dr. Cardoso! 127 00:06:28,744 --> 00:06:31,044 Eu preciso entrar no meu laboratório. Minha pesquisa está aí. 128 00:06:31,046 --> 00:06:32,112 Você precisa me restabelecer. 129 00:06:32,114 --> 00:06:33,313 Eu não posso discutir isso. Sinto muito. 130 00:06:33,315 --> 00:06:35,182 Por favor. Eu estou te implorando. 131 00:06:35,184 --> 00:06:37,418 Existem pacientes gravemente doentes que eu preciso tratar 132 00:06:37,420 --> 00:06:39,153 quem vai morrer sem a minha intervenção. 133 00:06:39,155 --> 00:06:40,788 Você quer o sangue deles nas suas mãos? 134 00:06:40,790 --> 00:06:42,045 Eu quero ajudá-lo, Saanvi. Eu faço. 135 00:06:42,047 --> 00:06:44,995 Então, acredite em mim quando digo, a decisão de demiti-lo 136 00:06:44,997 --> 00:06:46,786 foi feito por pessoas bem acima do meu salário. 137 00:06:46,788 --> 00:06:48,044 Mas você é o presidente do departamento. 138 00:06:48,046 --> 00:06:49,702 Não posso revogar as licenças das pessoas. 139 00:06:49,704 --> 00:06:51,961 Somente o NIH pode fazer isso. 140 00:06:51,963 --> 00:06:53,252 Existe alguém no governo 141 00:06:53,254 --> 00:06:55,777 quem tem um motivo para desligar você? 142 00:07:06,091 --> 00:07:10,191 _ 143 00:07:21,370 --> 00:07:22,837 - Michaela Beth... - _ 144 00:07:22,839 --> 00:07:24,772 até pessoas que cometeram erros 145 00:07:24,774 --> 00:07:25,974 merece felicidade. 146 00:07:27,210 --> 00:07:29,711 Você conhece meu verso favorito... 147 00:07:29,713 --> 00:07:32,013 "Todas as coisas funcionam juntas para sempre". 148 00:07:32,015 --> 00:07:33,514 Não conseguia dormir? 149 00:07:33,516 --> 00:07:35,650 Eu já tenho você bater nos pés frios. 150 00:07:35,652 --> 00:07:37,008 É um grande dia 151 00:07:37,010 --> 00:07:38,432 Há muito em que pensar. 152 00:07:38,434 --> 00:07:39,634 Sim. 153 00:07:46,807 --> 00:07:50,142 Você está passando por isso significa o mundo para mim. 154 00:07:50,144 --> 00:07:53,613 Ter nossas famílias juntas, nos celebrando... 155 00:07:53,615 --> 00:07:55,181 essa é a memória que eu quero guardar. 156 00:07:55,183 --> 00:07:57,450 Você entendeu, certo? 157 00:07:57,452 --> 00:07:59,018 Sim, mas... 158 00:07:59,020 --> 00:08:01,585 você pode ter tudo isso 159 00:08:01,587 --> 00:08:04,311 e ainda faça uma rápida rodada de tratamentos. 160 00:08:06,005 --> 00:08:08,987 Não há mais remédios. Não há mais agulhas. 161 00:08:08,989 --> 00:08:11,490 Apenas um casamento épico, uma lua de mel, 162 00:08:11,492 --> 00:08:14,193 e uma última noite em seus braços. 163 00:08:20,586 --> 00:08:22,887 Você tem alguma ideia de onde sua mãe guarda as panelas? 164 00:08:22,889 --> 00:08:25,190 Desde que meu pai virou nossa garagem inteira 165 00:08:25,192 --> 00:08:27,058 de cabeça para baixo. 166 00:08:28,656 --> 00:08:30,625 Eu vou olhar aqui. 167 00:08:32,299 --> 00:08:34,466 Então... as férias de inverno estão chegando, 168 00:08:34,468 --> 00:08:38,069 e eu queria saber se você queria esquiar. 169 00:08:38,071 --> 00:08:40,461 Ah, não gosto muito de esquiar. 170 00:08:40,463 --> 00:08:43,287 Ok, bem, estou aberto a outras idéias. 171 00:08:43,289 --> 00:08:45,112 Sim, talvez possamos conversar sobre isso mais tarde. 172 00:08:45,114 --> 00:08:46,503 Sinto muito. 173 00:08:46,505 --> 00:08:48,962 É apenas difícil se concentrar no casamento 174 00:08:48,964 --> 00:08:50,653 e finais. 175 00:08:53,471 --> 00:08:55,271 Encontrei-os. 176 00:09:00,578 --> 00:09:01,934 A noiva e o noivo! 177 00:09:01,936 --> 00:09:03,592 Olá pessoal. 178 00:09:03,594 --> 00:09:05,050 Entre. 179 00:09:05,052 --> 00:09:06,151 Obrigado. 180 00:09:09,180 --> 00:09:11,137 Assim... 181 00:09:11,139 --> 00:09:14,158 A equipe Stone está a todo vapor. 182 00:09:14,160 --> 00:09:17,327 Eu tenho todos os sopros de cogumelos, blinis e tortinhas 183 00:09:17,329 --> 00:09:19,163 seus pequenos corações poderiam desejar. 184 00:09:19,165 --> 00:09:22,189 - E Ben está no modo de construção... - Oh. 185 00:09:22,191 --> 00:09:24,007 -... desde o raiar do dia. - Sim, não, é claro que ele tem. 186 00:09:24,009 --> 00:09:26,143 Quero dizer, o transferidor saiu? 187 00:09:33,437 --> 00:09:34,470 Ei, camarada. 188 00:09:34,472 --> 00:09:35,938 Como tá indo? 189 00:09:35,940 --> 00:09:37,173 Boa. 190 00:09:46,017 --> 00:09:48,017 Estou recebendo uma chamada. 191 00:09:48,019 --> 00:09:50,686 Cal está deitado de bunda. 192 00:09:52,313 --> 00:09:55,971 Fale comigo. 193 00:09:55,973 --> 00:09:58,597 Eu pensei que os casamentos deveriam ser divertidos, 194 00:09:58,599 --> 00:10:01,133 mas o que é divertido... 195 00:10:02,764 --> 00:10:04,331 Eu morrendo? 196 00:10:04,333 --> 00:10:06,633 Sim. 197 00:10:06,635 --> 00:10:08,034 Mas ei... 198 00:10:08,036 --> 00:10:09,703 ainda temos algum tempo juntos. 199 00:10:09,705 --> 00:10:11,304 E nem fizemos a melhor parte 200 00:10:11,306 --> 00:10:13,807 de planejar um casamento... a despedida de solteiro. 201 00:10:13,809 --> 00:10:15,432 Seriamente? 202 00:10:15,434 --> 00:10:17,123 Você é meu padrinho. 203 00:10:17,125 --> 00:10:19,582 Você tem que me dar uma festa matadora. 204 00:10:19,584 --> 00:10:21,273 Você está? 205 00:10:26,460 --> 00:10:27,649 Parece muito bom, né? 206 00:10:27,651 --> 00:10:29,807 Uh... sim. 207 00:10:29,809 --> 00:10:31,332 Seu pai está vindo para o resgate. 208 00:10:31,334 --> 00:10:32,823 - Não se preocupe. - OK. 209 00:10:32,825 --> 00:10:35,015 Sim, vai ficar ótimo quando nós... 210 00:10:39,829 --> 00:10:41,986 Ben? Ben ?! 211 00:10:41,988 --> 00:10:43,443 Ei, você está bem? 212 00:10:45,571 --> 00:10:47,093 Não. 213 00:10:47,095 --> 00:10:49,852 Vôo 828... É... 214 00:10:49,854 --> 00:10:53,022 Apenas... explodiu tudo de novo. 215 00:10:54,377 --> 00:10:56,594 O que o avião explodindo deveria significar? 216 00:10:56,596 --> 00:10:59,386 Tem que ser um sinal. A questão é: o que? 217 00:10:59,388 --> 00:11:00,877 Quero dizer, você mesmo disse. 218 00:11:00,879 --> 00:11:03,052 Talvez os chamados estejam tentando nos ensinar alguma coisa. 219 00:11:03,054 --> 00:11:04,777 Por que mais você teria uma visão do avião 220 00:11:04,779 --> 00:11:06,502 logo antes da data da morte de Zeke? 221 00:11:07,861 --> 00:11:10,351 Mas Zeke não estava no avião, Mick. 222 00:11:10,353 --> 00:11:12,549 Acho que você está entendendo. - Ben, há meses você vem dizendo 223 00:11:12,551 --> 00:11:14,245 que nossa única esperança de sobreviver à data da morte 224 00:11:14,247 --> 00:11:15,715 é seguindo estes chamados. 225 00:11:15,717 --> 00:11:17,835 Eu sei ok Eu sei que é um tiro no escuro, 226 00:11:17,837 --> 00:11:19,393 mas se houver alguma maneira de salvar Zeke, 227 00:11:19,395 --> 00:11:22,288 você tem que descobrir o que isso significa. 228 00:11:22,290 --> 00:11:23,522 Bem. 229 00:11:23,524 --> 00:11:25,028 Vou dirigir para o aeroporto. 230 00:11:25,030 --> 00:11:26,940 Vou ver se tem alguma coisa 231 00:11:26,942 --> 00:11:28,394 no local da explosão. 232 00:11:28,396 --> 00:11:30,463 Apenas, por favor, volte a tempo do casamento. 233 00:11:30,465 --> 00:11:32,698 Promessa. Eu estarei lá. 234 00:11:32,700 --> 00:11:33,833 Obrigado. 235 00:11:37,037 --> 00:11:38,838 Ohh! - Depois da corrida do açúcar 236 00:11:38,840 --> 00:11:41,007 vem a queda do açúcar. 237 00:11:41,009 --> 00:11:42,541 Eu vou precisar de uma soneca. 238 00:11:42,543 --> 00:11:44,210 Ainda não terminamos. 239 00:11:48,548 --> 00:11:49,915 Monopólio? 240 00:11:49,917 --> 00:11:51,651 Não jogam isso há séculos. 241 00:11:51,653 --> 00:11:53,886 Mas não sei se temos tempo, amigo. 242 00:11:53,888 --> 00:11:55,855 Deveríamos... Deveríamos provavelmente descer e ajudar a montar. 243 00:11:55,857 --> 00:11:58,157 Quantas chances mais você terá que jogar? 244 00:11:58,159 --> 00:11:59,392 Bem. 245 00:11:59,394 --> 00:12:00,760 Vamos. 246 00:12:04,432 --> 00:12:05,731 Você acha que pode haver um caminho para você 247 00:12:05,733 --> 00:12:06,899 vencer a data da morte? 248 00:12:06,901 --> 00:12:08,701 Eu não sei. 249 00:12:08,703 --> 00:12:10,169 O que você acha? 250 00:12:10,171 --> 00:12:12,838 Bem... antes que o avião desaparecesse, 251 00:12:12,840 --> 00:12:14,407 ninguém pensou que eu poderia vencer o câncer, 252 00:12:14,409 --> 00:12:17,343 mas aqui estou eu. 253 00:12:17,345 --> 00:12:19,378 Verdade. 254 00:12:19,380 --> 00:12:21,447 De alguma forma, acho que isso é um pouco diferente. 255 00:12:33,728 --> 00:12:35,594 Você me deu a melhor despedida de solteiro 256 00:12:35,596 --> 00:12:37,063 Eu poderia pedir. 257 00:12:39,399 --> 00:12:41,867 Pena que eu vou ter que esmagá-lo no monopólio. 258 00:12:41,869 --> 00:12:43,636 Você acha que vai me vencer? 259 00:12:43,638 --> 00:12:45,304 Por favor! 260 00:12:45,306 --> 00:12:48,941 Eu ligo para o carro de corrida. 261 00:12:48,943 --> 00:12:50,781 Este é certamente um caso incomum. 262 00:12:50,783 --> 00:12:52,485 De fato, o chefe de polícia nos disse 263 00:12:52,487 --> 00:12:53,879 - ele nunca tinha visto algo assim... - Ei. 264 00:12:53,881 --> 00:12:55,214 -... em todos os seus anos na força. - Ei. 265 00:12:55,216 --> 00:12:56,949 - Como posso... - Na esteira da polícia de Nova York 266 00:12:56,951 --> 00:12:59,085 prendendo três traficantes suspeitos 267 00:12:59,087 --> 00:13:02,421 na posse de mais de US $ 1 milhão em metanfetamina, 268 00:13:02,423 --> 00:13:05,758 a história deu uma guinada chocante quando a casa dos cozinheiros explodiu. 269 00:13:05,760 --> 00:13:07,593 - De acordo com algumas testemunhas oculares locais... - Isso não é possível. 270 00:13:07,595 --> 00:13:08,728 ... os destroços quebrados... 271 00:13:11,299 --> 00:13:13,265 Definitivamente suspeito. - Como isso pode explodir? 272 00:13:13,267 --> 00:13:14,800 HAZMAT entrou e limpou todos os produtos químicos. 273 00:13:14,802 --> 00:13:16,168 O apartamento estava vazio. 274 00:13:16,170 --> 00:13:19,372 A menos que... "Deixe-o ir". 275 00:13:19,374 --> 00:13:21,292 Você acha que o chamado tem algo a ver com isso? 276 00:13:21,294 --> 00:13:23,809 Eu nunca entendi por que não queria que eu prendesse os traficantes, 277 00:13:23,811 --> 00:13:25,644 mas e se os chamados os quisessem naquele laboratório? 278 00:13:25,646 --> 00:13:26,912 E se eles deveriam morrer? 279 00:13:26,914 --> 00:13:28,347 Mick, isso seria uma retribuição séria. 280 00:13:28,349 --> 00:13:29,582 Provavelmente, um desses caras, 281 00:13:29,584 --> 00:13:30,816 ou alguém acima deles na cadeia alimentar, 282 00:13:30,818 --> 00:13:31,984 tiveram a mão na explosão. 283 00:13:31,986 --> 00:13:33,786 Você sabe, um encobrimento. 284 00:13:33,788 --> 00:13:35,654 Vou dar mais uma facada neles. 285 00:13:35,656 --> 00:13:37,323 Obrigado. 286 00:13:39,127 --> 00:13:41,160 Jared? 287 00:13:41,162 --> 00:13:42,261 Ei, o que você está fazendo? 288 00:13:42,263 --> 00:13:43,295 Eu prometi a Mick. 289 00:13:43,297 --> 00:13:45,698 Ei! 290 00:13:45,700 --> 00:13:46,766 Como você fez isso? 291 00:13:46,768 --> 00:13:49,268 Fazer o que? 292 00:13:49,270 --> 00:13:51,804 Casas de cozinheiros vazias não explodem sem motivo. 293 00:13:51,806 --> 00:13:54,039 Incendiário em um quarteirão lotado como o seu? 294 00:13:54,041 --> 00:13:55,598 Isso é tentativa de assassinato. 295 00:13:55,600 --> 00:13:57,395 Eu estou supondo que seus amigos não vão pensar duas vezes 296 00:13:57,397 --> 00:13:58,409 sobre fazer um acordo. 297 00:13:58,411 --> 00:14:00,479 Eles têm mais medo de mim do que estão morrendo na articulação. 298 00:14:00,481 --> 00:14:01,881 Você deveria estar também. 299 00:14:01,883 --> 00:14:03,816 Quando estivermos fora, eu irei buscá-lo, 300 00:14:03,818 --> 00:14:06,652 logo depois de fazer uma visita à sua pequena namorada loira. 301 00:14:06,654 --> 00:14:09,121 Ei! Ei! Pare com isso! 302 00:14:09,123 --> 00:14:11,624 Sempre as mulheres te ajudam, hein, detetive? 303 00:14:12,660 --> 00:14:15,060 Esqueça-o. 304 00:14:48,396 --> 00:14:51,363 Enfermaria. 305 00:14:51,365 --> 00:14:52,398 Ward Attwood? 306 00:14:52,400 --> 00:14:54,359 Ei, espera aí. 307 00:14:54,361 --> 00:14:56,895 Meu nome é Ben Stone. Eu estava no vôo com você. 308 00:14:59,216 --> 00:15:01,173 Eu tenho tentado encontrar você desde que voltamos. 309 00:15:01,175 --> 00:15:02,731 Eu esperava que pudéssemos conversar. 310 00:15:02,733 --> 00:15:04,326 Eu sei exatamente do que você quer falar. 311 00:15:04,328 --> 00:15:06,045 E... 312 00:15:06,047 --> 00:15:07,546 Sinto muito. 313 00:15:07,548 --> 00:15:09,048 É tudo culpa minha. 314 00:15:09,050 --> 00:15:10,683 Esperar. Qual é a sua culpa? 315 00:15:10,685 --> 00:15:12,218 Fui eu quem aprovou o vôo 316 00:15:12,220 --> 00:15:13,719 para decolar da Jamaica. 317 00:15:13,721 --> 00:15:16,255 Eu apressei minha inspeção. 318 00:15:16,257 --> 00:15:17,890 Perdi alguma coisa. 319 00:15:17,892 --> 00:15:19,758 Detritos de objetos estranhos nas pás do compressor, 320 00:15:19,760 --> 00:15:21,293 contaminantes no combustível. 321 00:15:21,295 --> 00:15:23,309 Tudo o que eu estava pensando era pular na poltrona 322 00:15:23,311 --> 00:15:24,396 para chegar em casa. 323 00:15:24,398 --> 00:15:26,065 Mas nós pousamos. Nós estamos seguros. 324 00:15:26,067 --> 00:15:28,100 Então, por que diabos eu estou sendo assombrado 325 00:15:28,102 --> 00:15:31,103 por visões do vôo explodindo? 326 00:15:31,105 --> 00:15:33,138 Você também viu. 327 00:15:33,140 --> 00:15:35,908 O que você quer dizer? Você viu isso? 328 00:15:37,278 --> 00:15:39,645 Isso acontece com muitos passageiros. 329 00:15:39,647 --> 00:15:42,047 Ward, eu-eu estive onde você está. 330 00:15:42,049 --> 00:15:43,148 Eu sei o que você está passando. 331 00:15:43,150 --> 00:15:44,283 Você não pode. 332 00:15:44,285 --> 00:15:46,785 Eu não trabalhei, dormi. 333 00:15:46,787 --> 00:15:50,756 E toda vez que ouço falar de um passageiro em apuros, morrendo... 334 00:15:50,758 --> 00:15:52,591 Eu sei que é minha culpa. 335 00:15:52,593 --> 00:15:54,760 As visões nunca terminam. 336 00:15:54,762 --> 00:15:56,762 É por isso que estou aqui. 337 00:15:56,764 --> 00:15:59,465 Eu tenho que descobrir o que deu errado. 338 00:15:59,467 --> 00:16:02,067 Essa visão... me trouxe aqui hoje, 339 00:16:02,069 --> 00:16:03,769 para você. 340 00:16:03,771 --> 00:16:06,405 Acho que devemos descobrir isso juntos. 341 00:16:09,110 --> 00:16:12,311 Eu sei que não é da sua mãe, mas... 342 00:16:12,313 --> 00:16:15,014 Imaginei "algo emprestado". 343 00:16:15,016 --> 00:16:16,849 Priscilla, isso é lindo. 344 00:16:16,851 --> 00:16:18,017 Hum... 345 00:16:18,019 --> 00:16:20,786 - muito obrigado. - Você é bem vindo. 346 00:16:20,788 --> 00:16:22,187 Aí está você. 347 00:16:22,189 --> 00:16:24,089 Venha. 348 00:16:24,091 --> 00:16:26,025 Quero uma foto com a noiva e o noivo. 349 00:16:26,027 --> 00:16:27,459 Ei. 350 00:16:27,461 --> 00:16:28,661 Mãe, haverá tempo de sobra 351 00:16:28,663 --> 00:16:30,095 para tirar fotos no casamento. 352 00:16:30,097 --> 00:16:32,965 Zeke, eu te amo 353 00:16:32,967 --> 00:16:36,635 e eu estou tão feliz por você e Michaela. 354 00:16:36,637 --> 00:16:38,370 Verdadeiramente. 355 00:16:38,372 --> 00:16:40,773 Mas com seu pai vindo, 356 00:16:40,775 --> 00:16:42,675 EU... 357 00:16:42,677 --> 00:16:45,611 - Eu não posso ir ao casamento. - O que? 358 00:16:45,613 --> 00:16:47,479 O que ele fez com você... 359 00:16:47,481 --> 00:16:50,115 e para mim depois que Chloe morreu, 360 00:16:50,117 --> 00:16:51,450 EU... 361 00:16:51,452 --> 00:16:53,319 Eu não estarei na mesma sala com ele. 362 00:16:53,321 --> 00:16:54,687 Mãe, você tem que vir. 363 00:16:54,689 --> 00:16:56,388 Esta é sua única chance de me ver se casar. 364 00:16:56,390 --> 00:16:59,825 Não, haverá muitos outros marcos 365 00:16:59,827 --> 00:17:03,295 para celebrarmos juntos. 366 00:17:07,134 --> 00:17:10,502 Na verdade, não haverá. 367 00:17:10,504 --> 00:17:12,071 Estou morrendo, mãe. 368 00:17:16,077 --> 00:17:18,644 Não com seus tratamentos... 369 00:17:18,646 --> 00:17:21,580 Os médicos não têm cura para o que eu tenho. 370 00:17:23,884 --> 00:17:25,050 Oh Deus. 371 00:17:27,088 --> 00:17:28,721 Não, isso não pode ser verdade. 372 00:17:28,723 --> 00:17:30,689 Há... deve haver algo que você possa fazer. 373 00:17:30,691 --> 00:17:32,691 Foi difícil para mim processar primeiro também 374 00:17:32,693 --> 00:17:34,326 mas eu vim para aceitá-lo. 375 00:17:34,328 --> 00:17:35,828 Quero dizer... 376 00:17:35,830 --> 00:17:37,863 O ano passado foi uma bênção. 377 00:17:37,865 --> 00:17:40,599 Eu tenho que fazer as pazes com o meu passado, 378 00:17:40,601 --> 00:17:43,702 fazer as pazes com você e papai, 379 00:17:43,704 --> 00:17:45,938 encontrou Michaela. 380 00:17:45,940 --> 00:17:49,408 Eu nunca tive um dia na minha vida adulta 381 00:17:49,410 --> 00:17:52,077 onde eu acabei de comemorar o momento. 382 00:17:52,079 --> 00:17:54,747 Sair sabendo que me casei com o grande amor da minha vida 383 00:17:54,749 --> 00:17:58,083 e ter você lá me apoiando... 384 00:17:58,085 --> 00:18:00,786 Eu não poderia pedir mais nada. 385 00:18:19,205 --> 00:18:22,374 Lembre-se, se as coisas forem para o sul e você precisar entrar em contato comigo, 386 00:18:22,376 --> 00:18:23,942 você acabou de ligar para a agência de viagens... 387 00:18:23,944 --> 00:18:26,145 Eu sei o que fazer. 388 00:18:31,952 --> 00:18:33,786 Por favor, deixe uma mensagem no tom. 389 00:18:33,788 --> 00:18:36,121 Lamento ligar em tão curto prazo, 390 00:18:36,123 --> 00:18:38,924 mas preciso de uma passagem sem escalas para Havana. 391 00:18:38,926 --> 00:18:41,760 É uma emergência. É vida ou morte. 392 00:18:41,762 --> 00:18:44,563 E você é minha única esperança. 393 00:18:47,074 --> 00:18:48,862 Preciso da tua ajuda. 394 00:18:48,864 --> 00:18:50,153 Sim claro. 395 00:18:50,155 --> 00:18:51,735 Deixe-me encontrar algo primeiro. 396 00:18:51,737 --> 00:18:53,693 Estou ajudando outro passageiro com uma ligação. 397 00:18:53,695 --> 00:18:56,194 Hoje? O que é o chamado? 398 00:18:56,196 --> 00:18:57,829 O avião explodindo. 399 00:18:57,831 --> 00:18:59,464 Uau. 400 00:18:59,466 --> 00:19:01,500 Sim, não posso fazer cara ou coroa desses relatórios, 401 00:19:01,502 --> 00:19:02,634 mas talvez Ward possa. 402 00:19:02,636 --> 00:19:03,836 Como está sua pesquisa? 403 00:19:03,838 --> 00:19:05,201 Algo para ajudar Zeke? 404 00:19:05,203 --> 00:19:07,493 - Desde que fui demitido. - O que?! 405 00:19:07,495 --> 00:19:08,751 Sim, fui expulso do meu laboratório, 406 00:19:08,753 --> 00:19:10,409 teve minha licença médica suspensa. 407 00:19:10,411 --> 00:19:12,577 Meu chefe me diz que o governo está envolvido. 408 00:19:12,579 --> 00:19:13,979 O prefeito? 409 00:19:13,981 --> 00:19:16,214 Sim. Quem mais? 410 00:19:16,216 --> 00:19:19,518 Eu não sei o que fazer. Estou desesperada. 411 00:19:19,520 --> 00:19:21,387 Não consigo acessar minha pesquisa e, sem minha licença, 412 00:19:21,389 --> 00:19:23,646 Não consigo colocar minhas mãos em nenhum medicamento 413 00:19:23,648 --> 00:19:25,704 isso pode ajudar a hipotermia de Zeke. 414 00:19:25,706 --> 00:19:27,562 Eu preciso descobrir por que o major voltou. 415 00:19:27,564 --> 00:19:29,161 É por isso que preciso falar com Vance. 416 00:19:29,163 --> 00:19:30,652 Você tentou a agência de viagens? 417 00:19:30,654 --> 00:19:32,954 Ele está vazio. Chamado em um "Havana 9-1-1". 418 00:19:32,956 --> 00:19:35,290 Nada. Ele simplesmente desapareceu. 419 00:19:37,747 --> 00:19:39,871 - Você sabe como alcançá-lo. - Saanvi, ele me fez prometer... 420 00:19:39,873 --> 00:19:42,731 Ben, você está seguindo os chamados para ajudar Zeke! 421 00:19:42,733 --> 00:19:44,622 Esta é a minha maneira de ajudá-lo. 422 00:19:44,624 --> 00:19:46,839 Mesmo se houver uma pequena chance de eu descobrir isso a tempo, 423 00:19:46,841 --> 00:19:48,797 você não acha que ele merece? 424 00:19:50,533 --> 00:19:53,033 Ajude-me! 425 00:19:53,035 --> 00:19:54,568 A esposa dele. 426 00:19:54,570 --> 00:19:56,403 Você acha que ela sabe que ele está vivo? 427 00:19:56,405 --> 00:19:57,505 100%. 428 00:19:57,507 --> 00:19:59,240 Ele me contou isso. 429 00:19:59,242 --> 00:20:01,041 Ela é a principal da cidade. 430 00:20:01,043 --> 00:20:03,010 Agora, Vance pode não retornar sua ligação, 431 00:20:03,012 --> 00:20:05,412 mas ele nunca vai ignorar o dela. 432 00:20:05,414 --> 00:20:06,881 OK. Obrigado. 433 00:20:27,502 --> 00:20:28,903 Não há nada. 434 00:20:30,173 --> 00:20:32,840 Minha lista de verificação de inspeção antes do voo 435 00:20:32,842 --> 00:20:37,678 comparado com o relatório de inspeção do governo pós-voo. 436 00:20:37,680 --> 00:20:40,581 Não há nada diferente. 437 00:20:42,584 --> 00:20:44,852 Eu não fiz nada de errado. 438 00:20:44,854 --> 00:20:46,420 Isso é prova. 439 00:20:46,422 --> 00:20:47,888 O avião pousou em Nova York 440 00:20:47,890 --> 00:20:49,790 exatamente na mesma condição em que saiu da Jamaica. 441 00:20:49,792 --> 00:20:53,093 Sim, mas e o tempo perdido, a explosão? 442 00:20:53,095 --> 00:20:56,230 Ninguém sabe como isso aconteceu, nem mesmo o governo. 443 00:20:56,232 --> 00:20:58,432 Mas a culpa não é sua, Ward. 444 00:20:58,434 --> 00:21:00,768 Você não precisa mais se sentir culpado. 445 00:21:04,706 --> 00:21:06,574 Eu ainda não entendo o porquê, uh... 446 00:21:06,576 --> 00:21:08,943 você tem a mesma visão do avião explodindo. 447 00:21:08,945 --> 00:21:11,111 Não tenho certeza. 448 00:21:11,113 --> 00:21:14,381 Acho que estava esperando um milagre. 449 00:21:14,383 --> 00:21:15,616 Talvez nunca tenha sido sobre mim. 450 00:21:15,618 --> 00:21:17,384 Talvez tenhamos sido reunidos 451 00:21:17,386 --> 00:21:18,819 para que eu pudesse... 452 00:21:18,821 --> 00:21:21,088 ajudar você. 453 00:21:21,090 --> 00:21:24,325 Você fez. 454 00:21:24,327 --> 00:21:25,826 Obrigado. 455 00:22:03,298 --> 00:22:05,099 Ei! 456 00:22:05,101 --> 00:22:06,667 Algo está errado! 457 00:22:06,669 --> 00:22:08,535 Droga, sente-se! 458 00:22:08,537 --> 00:22:12,640 Ele está tendo uma convulsão ou algo assim! 459 00:22:12,642 --> 00:22:14,228 Ei, temos um problema por aqui. Estacionar. 460 00:22:14,230 --> 00:22:15,729 Pressa! 461 00:22:23,185 --> 00:22:24,451 - Depressa! - Ei, ei, ei. 462 00:22:24,453 --> 00:22:26,654 - Vamos lá, cara. Vamos. - Sim, ok. 463 00:22:26,656 --> 00:22:27,688 Jesus. 464 00:22:27,690 --> 00:22:28,956 Ei, pare com ele! 465 00:22:28,958 --> 00:22:31,625 Mãos ao ar! Levante-os! 466 00:22:31,627 --> 00:22:33,727 Não se mexa, seu desprezível. 467 00:22:44,407 --> 00:22:45,639 Todo mundo está bem? 468 00:22:45,641 --> 00:22:47,074 Pegue as chaves. 469 00:22:58,988 --> 00:23:00,854 Use as algemas no motorista. 470 00:23:00,856 --> 00:23:03,524 Coloque-os no assento. Verifique se está bem apertado. 471 00:23:12,535 --> 00:23:14,001 O que você está fazendo?! 472 00:23:14,003 --> 00:23:16,370 Você quer ser um assassino de policiais também? 473 00:23:16,372 --> 00:23:19,506 Se é o policial certo. 474 00:23:19,508 --> 00:23:21,709 Vamos encontrá-la. 475 00:23:21,711 --> 00:23:23,177 Volte o que é nosso. 476 00:23:31,468 --> 00:23:32,724 Estelle, por favor. 477 00:23:32,726 --> 00:23:34,291 Meu marido está morto. 478 00:23:34,293 --> 00:23:36,160 Quando tudo parecia perdido, havia uma pessoa 479 00:23:36,162 --> 00:23:38,495 que interveio e me ajudou, e esse era seu marido. 480 00:23:38,497 --> 00:23:41,799 Ok, vidas estão em risco e estamos ficando sem tempo. 481 00:23:41,801 --> 00:23:43,029 Então por favor, 482 00:23:43,031 --> 00:23:44,587 você poderia me dizer onde eu posso encontrá-lo? 483 00:23:44,589 --> 00:23:46,912 Eu preciso da ajuda dele. Este é meu último recurso. 484 00:23:46,914 --> 00:23:48,827 Alguém está prestes a morrer. 485 00:23:48,829 --> 00:23:51,430 Quer saber onde pode encontrar meu marido? 486 00:23:51,432 --> 00:23:52,798 No cemitério. 487 00:23:52,800 --> 00:23:54,366 Por favor, ligue para ele. 488 00:23:54,368 --> 00:23:58,036 Saia desta propriedade antes que eu chame a polícia. 489 00:24:08,715 --> 00:24:11,216 Oh! Vestido bonito. 490 00:24:11,218 --> 00:24:13,118 Sim. Isso me lembrou da mamãe. 491 00:24:13,120 --> 00:24:15,187 Eu comprei em uma loja de thrift. 492 00:24:15,189 --> 00:24:16,855 - Não! Não! - Ah, ei. 493 00:24:16,857 --> 00:24:18,691 - Está... Está... Está tudo bem. - pai não! Não é! 494 00:24:18,693 --> 00:24:20,225 Não é nem perto de tudo bem! 495 00:24:22,997 --> 00:24:25,130 Eu não acho que posso fazer isso. 496 00:24:28,134 --> 00:24:31,370 Eu conheço o sentimento. 497 00:24:31,372 --> 00:24:35,007 Eu não conseguia respirar no dia do meu casamento. 498 00:24:35,009 --> 00:24:38,010 Meu smoking parecia um pulmão de ferro. 499 00:24:40,347 --> 00:24:42,581 Ela adorava vê-lo vestido. 500 00:24:42,583 --> 00:24:44,650 Ela teria dado qualquer coisa 501 00:24:44,652 --> 00:24:46,652 para ver você andando pelo corredor. 502 00:24:51,024 --> 00:24:54,693 Se você a conheceu e ela já estava doente, 503 00:24:54,695 --> 00:24:56,195 você se casaria com ela? 504 00:24:56,197 --> 00:24:57,930 Mesmo se eu soubesse 505 00:24:57,932 --> 00:25:01,266 Eu só estaria casado com ela por cinco minutos, 506 00:25:01,268 --> 00:25:03,936 Eu teria feito tudo de novo. 507 00:25:03,938 --> 00:25:05,170 Num piscar de olhos. 508 00:25:05,172 --> 00:25:07,539 Ela te amou muito. 509 00:25:07,541 --> 00:25:10,876 E eu a amava. 510 00:25:10,878 --> 00:25:14,012 Mas o amor não significa nada 511 00:25:14,014 --> 00:25:16,381 sem um pouco de fé. 512 00:25:18,686 --> 00:25:20,953 Se ela fosse eu, o que ela faria? 513 00:25:20,955 --> 00:25:24,189 Eu gostaria de saber, mas... 514 00:25:24,191 --> 00:25:26,191 Eu estou aqui por você, 515 00:25:26,193 --> 00:25:30,128 não importa o que você decida. 516 00:25:30,130 --> 00:25:32,030 Todos nós somos. 517 00:25:41,609 --> 00:25:43,775 Deixa comigo. Deixa comigo. 518 00:25:43,777 --> 00:25:45,244 Desculpe, eu sou apenas... 519 00:25:45,246 --> 00:25:47,746 pronto para a cerimônia começar. 520 00:25:47,748 --> 00:25:50,749 Sim. 521 00:25:57,224 --> 00:25:59,291 Zeke, me desculpe, eu não estava lá para você 522 00:25:59,293 --> 00:26:02,427 quando você mais precisou de mim. 523 00:26:02,429 --> 00:26:04,096 Eu também. 524 00:26:08,102 --> 00:26:11,103 Olha, quando eu me for, mamãe vai precisar de um amigo. 525 00:26:11,105 --> 00:26:13,672 Eu vou precisar que você intensifique e esteja lá para ela. 526 00:26:13,674 --> 00:26:16,441 Ela não vai querer, mas vai precisar. 527 00:26:28,021 --> 00:26:29,788 Eu não acredito nisso. 528 00:26:29,790 --> 00:26:32,291 É como um sonho. 529 00:26:36,263 --> 00:26:40,799 ♪ Nesta cidade de outono onde as folhas podem cair ♪ 530 00:26:40,801 --> 00:26:42,267 ♪ Em ambos os lados da parede do jardim ♪ 531 00:26:42,269 --> 00:26:45,504 Ok, TJ, o que está acontecendo com você? 532 00:26:45,506 --> 00:26:49,875 ♪ Rimos a noite toda para manter as brasas brilhando ♪ 533 00:26:49,877 --> 00:26:52,878 Eu estou saindo. 534 00:26:52,880 --> 00:26:54,313 Algumas semanas atrás, 535 00:26:54,315 --> 00:26:59,051 Eu solicitei uma bolsa para estudar no Egito. 536 00:26:59,053 --> 00:27:01,520 E passou. 537 00:27:01,522 --> 00:27:03,322 ♪ Agitando qualquer vento ♪ 538 00:27:03,324 --> 00:27:05,023 Egito? 539 00:27:05,025 --> 00:27:08,560 Olha, voltando no 828, não morrendo no fogo da boate, 540 00:27:08,562 --> 00:27:10,729 Eu sobrevivi duas vezes por um motivo. 541 00:27:10,731 --> 00:27:12,297 Sim. 542 00:27:12,299 --> 00:27:13,732 Para viver sua vida. 543 00:27:13,734 --> 00:27:15,233 Mas é mais do que isso. 544 00:27:15,235 --> 00:27:16,568 Acho que ainda estou aqui 545 00:27:16,570 --> 00:27:18,503 para descobrir o que o livro Al-Zuras significa. 546 00:27:18,505 --> 00:27:20,138 E talvez eu encontre uma pista sobre a Data da Morte. 547 00:27:20,140 --> 00:27:21,540 Não, Olive, me desculpe. 548 00:27:21,542 --> 00:27:23,008 - Por favor, eu não... - Não, ok? Eu não posso fazer isso. 549 00:27:23,010 --> 00:27:24,676 Agora não. 550 00:27:26,747 --> 00:27:30,849 ♪ Alguns chovem e outros ♪ 551 00:27:30,851 --> 00:27:35,087 ♪ Alguns querem amor e outros querem ouro ♪ 552 00:27:35,089 --> 00:27:37,489 ♪ Eu só quero te ver de manhã ♪ 553 00:27:37,491 --> 00:27:38,690 Que bom que você veio, Jared. 554 00:27:38,692 --> 00:27:41,493 Qualquer coisa para Mick. 555 00:27:42,762 --> 00:27:45,998 Ouça, f-pelo que vale a pena... 556 00:27:46,000 --> 00:27:48,734 Pelo que vale a pena... 557 00:27:48,736 --> 00:27:50,369 esta tudo bem. 558 00:27:50,371 --> 00:27:52,004 ♪ Pesque para nós quando eles deixarem o mar ♪ 559 00:27:52,006 --> 00:27:56,211 ♪ Aves canoras só acabam para onde estão indo ♪ 560 00:27:59,413 --> 00:28:01,913 ♪ Nesta cidade de outono, onde as luzes podem mudar ♪ 561 00:28:01,915 --> 00:28:04,616 Essa foi a definição do dicionário de "estranho". 562 00:28:04,618 --> 00:28:06,251 Sim. 563 00:28:06,253 --> 00:28:07,719 Talvez isso ajude. 564 00:28:07,721 --> 00:28:09,087 Eles têm algo mais forte? 565 00:28:09,089 --> 00:28:11,790 Sim, claro que sim. 566 00:28:11,792 --> 00:28:14,292 ♪ Rio fluindo ♪ 567 00:28:19,232 --> 00:28:20,966 Ei. 568 00:28:20,968 --> 00:28:22,634 Hum... 569 00:28:22,636 --> 00:28:24,236 posso te pegar uma coisa? 570 00:28:24,238 --> 00:28:26,772 Um copo de água ou algo para comer? 571 00:28:29,809 --> 00:28:31,209 Desligue isso. 572 00:28:31,211 --> 00:28:33,612 O que? 573 00:28:33,614 --> 00:28:37,115 Meu estômago está com um nó. Eu pensei... 574 00:28:37,117 --> 00:28:39,279 Eu pensei que talvez Ben pudesse ter encontrado algo 575 00:28:39,281 --> 00:28:41,727 isso ajudaria a salvar Zeke e tudo isso faria sentido, 576 00:28:41,729 --> 00:28:43,622 ou... ou eu receberia um sinal, uma voz, uma visão, 577 00:28:43,624 --> 00:28:45,824 algo que me disse que casar com ele 578 00:28:45,826 --> 00:28:48,093 e deixá-lo terminar seus tratamentos 579 00:28:48,095 --> 00:28:50,262 foi a coisa certa a fazer, mas nada disso aconteceu. 580 00:28:50,264 --> 00:28:53,932 Assim... 581 00:28:53,934 --> 00:28:55,500 Eu não posso continuar com isso. 582 00:28:55,502 --> 00:28:58,303 Mick. 583 00:28:58,305 --> 00:29:00,405 Diga-me que encontrou algo. Por favor, qualquer coisa, Ben. 584 00:29:00,407 --> 00:29:01,840 Eu fiz. 585 00:29:20,794 --> 00:29:24,129 Isso é... É o véu da mãe? 586 00:29:24,131 --> 00:29:25,697 Isto é. 587 00:29:27,334 --> 00:29:29,668 Quero dizer, esse é um grande sinal, se é que existe algum. 588 00:29:29,670 --> 00:29:31,369 Como você encontrou isso? 589 00:29:31,371 --> 00:29:33,105 O Chamado. 590 00:29:35,609 --> 00:29:37,642 Todas as coisas boas, Mick. 591 00:29:37,644 --> 00:29:39,444 Todas as coisas boas. 592 00:30:01,535 --> 00:30:03,001 Eu tenho que ir. 593 00:30:03,003 --> 00:30:04,336 Seriamente? 594 00:30:04,338 --> 00:30:06,204 Diga a ela que sinto muito. 595 00:30:46,825 --> 00:30:48,894 Reunimo-nos hoje para testemunhar 596 00:30:48,896 --> 00:30:52,231 e afirmar a escolha que Zeke e Michaela fizeram 597 00:30:52,233 --> 00:30:55,901 permanecer juntos como parceiros na vida. 598 00:30:55,903 --> 00:30:58,237 E eles escreveram seus próprios votos de compromisso 599 00:30:58,239 --> 00:31:00,906 um para o outro. 600 00:31:00,908 --> 00:31:04,314 Michaela... 601 00:31:04,316 --> 00:31:07,006 nunca teremos tempo suficiente para fazer tudo o que queremos, 602 00:31:07,008 --> 00:31:09,376 para criar todas as memórias que gostaríamos, 603 00:31:09,378 --> 00:31:13,330 mas você acredita em mim, 604 00:31:13,332 --> 00:31:15,390 cuide de mim, me ame 605 00:31:15,392 --> 00:31:17,458 foi o maior presente da minha vida. 606 00:31:17,460 --> 00:31:19,761 E eu juro, 607 00:31:19,763 --> 00:31:22,764 por quanto tempo eu tenho o privilégio de ser seu marido, 608 00:31:22,766 --> 00:31:27,635 encher seu mundo com todo o amor que você merece. 609 00:31:51,391 --> 00:31:54,281 Zeke, eu quero ser a melhor esposa que eu puder ser, 610 00:31:54,283 --> 00:31:58,644 o que para mim significa que ficarei ao seu lado, 611 00:31:58,646 --> 00:32:00,966 te amando e te apoiando 612 00:32:00,968 --> 00:32:04,326 em qualquer escolha que você faça em sua vida. 613 00:32:04,328 --> 00:32:05,950 Eu nunca irei desistir de você. 614 00:32:05,952 --> 00:32:09,110 E eu lutarei por sua vida... 615 00:32:09,112 --> 00:32:11,902 nossa vida juntos 616 00:32:11,904 --> 00:32:14,393 enquanto nós dois vivermos. 617 00:32:32,194 --> 00:32:35,729 Pelo poder investido em mim pelo estado de Nova York... 618 00:32:35,731 --> 00:32:37,831 Agora vos declaro marido e mulher. 619 00:32:37,833 --> 00:32:39,266 Você pode beijar a noiva. 620 00:33:09,721 --> 00:33:13,189 ♪ Não quero me adiantar ♪ 621 00:33:13,191 --> 00:33:16,125 ♪ Sentindo coisas que nunca senti ♪ 622 00:33:16,127 --> 00:33:20,332 ♪ Sua personalidade e tudo ♪ 623 00:33:22,567 --> 00:33:25,668 ♪ me ajoelha, oh ♪ 624 00:33:25,670 --> 00:33:28,659 ♪ Ela me brilha como ouro no meu braço ♪ 625 00:33:28,661 --> 00:33:32,486 ♪ Adoro ver o rosto dela à luz do dia ♪ 626 00:33:32,488 --> 00:33:34,111 Não acredito que você viu mamãe. 627 00:33:34,113 --> 00:33:35,835 Sim. 628 00:33:35,837 --> 00:33:37,093 Como ela estava? 629 00:33:37,095 --> 00:33:38,918 Como mamãe. 630 00:33:38,920 --> 00:33:40,011 Hã. 631 00:33:40,013 --> 00:33:42,046 O véu, ela aparecendo... 632 00:33:42,048 --> 00:33:44,849 Eu acho que ela estava tentando me dizer uma coisa. 633 00:33:44,851 --> 00:33:46,684 Bem, eu não deixaria isso passar por ela. 634 00:33:46,686 --> 00:33:49,176 Talvez eu não precise escolher um caminho ou outro, 635 00:33:49,178 --> 00:33:52,346 que ainda posso honrar os desejos de Zeke 636 00:33:52,348 --> 00:33:54,214 e continue lutando para salvar sua vida. 637 00:33:54,216 --> 00:33:56,517 Eu acho que é exatamente o que a mãe diria. 638 00:33:56,519 --> 00:33:57,930 ♪ Oh, eu não sei explicar ♪ 639 00:33:57,932 --> 00:33:59,288 Eu estava louco. 640 00:33:59,290 --> 00:34:01,780 Nos chamados, no mundo. 641 00:34:01,782 --> 00:34:04,306 Mas vendo ela, eu... 642 00:34:04,308 --> 00:34:06,564 Eu tenho que fazer tudo o que puder para salvar Zeke. 643 00:34:09,431 --> 00:34:12,089 Ei, um... o que aconteceu com Jared? 644 00:34:13,582 --> 00:34:15,271 Oh, ele... ele disse que estava arrependido, mas... 645 00:34:15,273 --> 00:34:17,296 Não. Não, está tudo bem. Eu não posso culpá-lo. 646 00:34:17,298 --> 00:34:20,156 Apenas tire isso da sua cabeça, ok? 647 00:34:20,158 --> 00:34:22,381 Tudo isso. 648 00:34:22,383 --> 00:34:25,207 Você merece ser feliz. 649 00:34:25,209 --> 00:34:26,321 Obrigado. 650 00:34:26,323 --> 00:34:30,114 ♪ quero ficar com você em uma montanha ♪ 651 00:34:30,116 --> 00:34:31,578 Concede-me esta dança? 652 00:34:31,580 --> 00:34:35,282 ♪ quero tomar banho com você no mar ♪ 653 00:34:35,284 --> 00:34:38,968 ♪ eu quero viver assim para sempre ♪ 654 00:34:38,970 --> 00:34:40,326 ♪ Até o céu cair sobre mim ♪ 655 00:34:40,328 --> 00:34:41,717 Você está certo? 656 00:34:41,719 --> 00:34:43,408 Eu sou melhor que tudo bem. 657 00:34:43,410 --> 00:34:46,100 Eu estou contigo. Isso é tudo que importa. 658 00:34:46,102 --> 00:34:49,568 Então você está feliz por ter dito "sim"? 659 00:34:49,570 --> 00:34:51,793 Sim. Claro. 660 00:34:51,795 --> 00:34:55,420 Eu sei que você teve reservas. 661 00:34:55,422 --> 00:34:57,437 Não sabia se você ainda tinha dúvidas. 662 00:34:57,439 --> 00:35:00,048 Nossa situação é tudo menos normal. 663 00:35:01,160 --> 00:35:04,017 Mas eu te amo. 664 00:35:04,019 --> 00:35:07,343 Nunca duvide disso. 665 00:35:07,345 --> 00:35:11,203 ♪ Que estamos cercados pelo conforto e proteção ♪ 666 00:35:11,205 --> 00:35:13,896 ♪ Da mais alta potência ♪ 667 00:35:13,898 --> 00:35:16,188 ♪ Em horas solitárias ♪ 668 00:35:16,190 --> 00:35:19,948 ♪ As lágrimas te devoram ♪ 669 00:35:23,628 --> 00:35:26,723 Porque você não vem comigo? 670 00:35:26,725 --> 00:35:28,825 Para o Egito. 671 00:35:31,351 --> 00:35:32,707 Você está se formando na primavera. 672 00:35:32,709 --> 00:35:34,399 Você pode se encontrar comigo logo depois. 673 00:35:34,401 --> 00:35:35,748 TJ, eu sou... 674 00:35:35,750 --> 00:35:38,107 Olive, eu amo você. 675 00:35:38,109 --> 00:35:40,067 E eu quero estar contigo. 676 00:35:41,560 --> 00:35:43,493 Eu queria poder. 677 00:35:45,394 --> 00:35:46,884 Mas eu... 678 00:35:46,886 --> 00:35:50,454 Quero que minha irmãzinha me conheça. 679 00:35:52,316 --> 00:35:55,842 E eu quero poder gastar o máximo de tempo possível 680 00:35:55,844 --> 00:35:58,968 com minha mãe e meu pai 681 00:35:58,970 --> 00:36:01,470 e Cal antes... 682 00:36:05,221 --> 00:36:07,088 Você é meu melhor amigo. 683 00:36:07,090 --> 00:36:10,257 Ok, e nós... terminando... 684 00:36:10,259 --> 00:36:11,948 Eu não estou terminando com você. 685 00:36:11,950 --> 00:36:14,240 Vou nessa viagem para tentar 686 00:36:14,242 --> 00:36:17,266 para resolver a data da morte para que possamos ter um futuro juntos. 687 00:36:21,095 --> 00:36:23,349 Só não desista de mim. 688 00:36:25,676 --> 00:36:27,399 Nunca. 689 00:36:34,187 --> 00:36:36,722 Sinto que falhei com você e falhei com Zeke. 690 00:36:36,724 --> 00:36:37,979 Não. 691 00:36:37,981 --> 00:36:39,637 Não, você tentou tudo o que pôde. 692 00:36:39,639 --> 00:36:41,496 ♪ E você segura a mão dela e ela não solta ♪ 693 00:36:41,498 --> 00:36:43,220 - Eu estou tão feliz. - Eu sei. 694 00:36:43,222 --> 00:36:44,845 Ou eu fiz? 695 00:36:44,847 --> 00:36:46,736 Eu sei que Ben não quer que eu continue 696 00:36:46,738 --> 00:36:47,927 e Zeke está quase perdendo a esperança, 697 00:36:47,929 --> 00:36:49,352 mas eu não posso. 698 00:36:49,354 --> 00:36:51,077 ♪ porque estou com mais medo agora do que antes ♪ 699 00:36:51,079 --> 00:36:53,903 Ligue-me se encontrar alguma coisa. 700 00:36:55,496 --> 00:36:59,724 ♪ A verdade é o que eu estava esperando ♪ 701 00:36:59,726 --> 00:37:04,948 ♪ E eu estou mantendo isso porque estou todo confuso ♪ 702 00:37:04,950 --> 00:37:06,806 Vai ficar tudo bem. 703 00:37:06,808 --> 00:37:09,765 ♪ Estou apenas mantendo isso porque sou um tolo ♪ 704 00:37:09,767 --> 00:37:11,757 Eu te amo. 705 00:37:11,759 --> 00:37:14,283 Meu lindo rapaz. 706 00:37:17,811 --> 00:37:21,683 ♪ Mas enquanto eu beijo seus lábios, bem, eu sei que sei ♪ 707 00:37:21,685 --> 00:37:24,114 Eu prometo a você que não vou desistir. 708 00:37:24,116 --> 00:37:26,139 Eu seguirei os chamados até o fim da Terra 709 00:37:26,141 --> 00:37:29,299 para salvar Zeke... 710 00:37:29,301 --> 00:37:33,859 para nos salvar. 711 00:37:33,861 --> 00:37:38,066 ♪ Então mostre seu amor ♪ 712 00:37:49,211 --> 00:37:51,746 Não sei como posso te agradecer, Cal. 713 00:37:51,748 --> 00:37:55,953 Você salvou minha vida, em mais de um sentido. 714 00:37:56,953 --> 00:37:59,721 Você me apresentou a sua tia Mick, sabia? 715 00:37:59,723 --> 00:38:01,456 Você me deu a melhor despedida de solteiro 716 00:38:01,458 --> 00:38:04,592 Eu já estive em. 717 00:38:05,795 --> 00:38:07,729 Você é bom, homenzinho. 718 00:38:15,025 --> 00:38:16,614 Não vá... 719 00:38:16,616 --> 00:38:19,974 por favor. 720 00:38:19,976 --> 00:38:22,666 Eu preciso de você. 721 00:38:22,668 --> 00:38:27,060 Eu sempre estarei aqui para você, com você, ok? 722 00:38:27,062 --> 00:38:29,319 Hã? 723 00:38:36,204 --> 00:38:39,027 E eu sempre estarei com você. 724 00:39:09,189 --> 00:39:11,111 Nossa! Vance! 725 00:39:11,113 --> 00:39:12,403 Você me assustou. 726 00:39:12,405 --> 00:39:13,994 Lamento ter demorado tanto para eu chegar. 727 00:39:13,996 --> 00:39:15,819 Eu tive alguns... 728 00:39:15,821 --> 00:39:19,145 alguns outros negócios fora do país para atender. 729 00:39:19,147 --> 00:39:21,307 Eu vim assim que minha esposa me enviou seu SOS. 730 00:39:21,309 --> 00:39:23,732 Foi ousado da sua parte aparecer no trabalho dela, em público. 731 00:39:23,734 --> 00:39:26,425 Eu não tive escolha. O prefeito. 732 00:39:26,427 --> 00:39:28,883 Ela me demitiu, minha licença foi revogada, 733 00:39:28,885 --> 00:39:30,441 e preciso saber por que ela está atrás de mim agora. 734 00:39:30,443 --> 00:39:32,166 Ela está cortando pontas soltas. 735 00:39:32,168 --> 00:39:33,987 Alguns dias atrás, a mesa do DOD 736 00:39:33,989 --> 00:39:35,426 iluminado como uma árvore de Natal. 737 00:39:35,428 --> 00:39:38,262 O major encontrou um avanço em sua pesquisa. 738 00:39:38,264 --> 00:39:39,964 Ela precisa ter certeza do que descobriu 739 00:39:39,966 --> 00:39:42,967 permanece em suas mãos e apenas suas mãos. 740 00:39:42,969 --> 00:39:45,751 Ela deve ter quebrado. 741 00:39:45,753 --> 00:39:48,410 Se livrou da anomalia do DNA permanentemente. 742 00:39:48,412 --> 00:39:50,335 Eu acho que é hora de eu fazer você desaparecer. 743 00:39:50,337 --> 00:39:51,826 Fugir? 744 00:39:51,828 --> 00:39:52,950 É para sua própria segurança. 745 00:39:52,952 --> 00:39:55,876 Não, acho que você não entende. 746 00:39:55,878 --> 00:39:57,667 Eu não estou me escondendo dela. 747 00:39:57,669 --> 00:39:59,425 Eu vou atrás dela. 748 00:40:03,112 --> 00:40:04,468 Tudo limpo. 749 00:40:04,470 --> 00:40:06,326 Nossa casa é oficialmente uma abóbora novamente. 750 00:40:06,328 --> 00:40:08,233 A máquina de lavar louça está carregada. 751 00:40:08,235 --> 00:40:10,536 Estamos fora do relógio. Você quer assistir a um filme? 752 00:40:10,538 --> 00:40:11,674 Sua vez. 753 00:40:11,676 --> 00:40:13,709 Eu vou despedir esses bebês. 754 00:40:18,985 --> 00:40:20,284 Milímetros. 755 00:40:33,572 --> 00:40:35,338 O avião de novo? 756 00:40:37,442 --> 00:40:41,077 Eu pensei que tinha descoberto. 757 00:40:41,079 --> 00:40:42,679 Eu acho que não. 758 00:41:19,173 --> 00:41:21,397 Quem está nos chamando em lua de mel? 759 00:41:22,890 --> 00:41:24,946 Espero que alguém com boas notícias. 760 00:41:24,948 --> 00:41:27,033 Olá? 761 00:41:27,035 --> 00:41:28,969 Tia Mick! Socorro! Socorro! 762 00:41:28,971 --> 00:41:31,605 Cala essa criança! 763 00:41:31,607 --> 00:41:33,707 - Ouça, você está doente... - Não, você ouve, cadela! 764 00:41:33,709 --> 00:41:36,376 Você tem duas opções... Você nos recupera ou esconde 765 00:41:36,378 --> 00:41:37,811 ou você enterra seu sobrinho! 766 00:41:37,813 --> 00:41:38,945 Não ouse tocá-lo! 767 00:41:38,947 --> 00:41:40,013 Não me provoque. 768 00:41:40,015 --> 00:41:41,715 Eu te avisei. 769 00:41:41,717 --> 00:41:43,883 Agora você vai pagar. 55627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.