All language subtitles for Mambo Italiano (2003) 720p EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,396 --> 00:00:48,963 [ 2 00:01:04,663 --> 00:01:11,630 3 00:01:13,196 --> 00:01:16,096 4 00:01:16,196 --> 00:01:20,897 [SINGING IN ITALIAN] 5 00:01:20,997 --> 00:01:28,296 6 00:01:29,930 --> 00:01:37,630 [SINGING IN ITALIAN] 7 00:01:39,463 --> 00:01:44,630 8 00:01:47,563 --> 00:01:50,696 9 00:01:50,797 --> 00:01:54,163 10 00:01:54,263 --> 00:01:55,163 Mr. Barberini. 11 00:01:55,263 --> 00:01:56,263 Concettina. 12 00:01:56,363 --> 00:01:57,263 Maria. 13 00:01:57,363 --> 00:01:58,263 Eduardo. 14 00:01:58,363 --> 00:01:59,963 Gino. 15 00:02:20,463 --> 00:02:21,830 [SPEAKING IN ITALIAN] 16 00:02:21,930 --> 00:02:22,830 [SPEAKING IN ITALIAN] 17 00:02:22,930 --> 00:02:23,930 Maria. 18 00:02:25,930 --> 00:02:27,596 [SPEAKING IN ITALIAN] 19 00:02:29,263 --> 00:02:31,830 [SPEAKING IN ITALIAN] 20 00:02:36,263 --> 00:02:37,363 How come your Angelo 21 00:02:37,463 --> 00:02:38,897 never called back my Teresa? 22 00:02:38,997 --> 00:02:40,530 He didn't have fun when they went out? 23 00:02:40,630 --> 00:02:42,129 Of course he had fun. 24 00:02:42,229 --> 00:02:44,029 He just didn't have time to call her back. 25 00:02:44,129 --> 00:02:45,530 My apologies, huh? 26 00:02:45,630 --> 00:02:46,530 No, no, no. 27 00:02:46,630 --> 00:02:47,963 It's only because Teresa, 28 00:02:48,063 --> 00:02:50,430 she worry he wasn't feeling well. 29 00:02:50,530 --> 00:02:52,196 She said he looked pale. 30 00:02:52,296 --> 00:02:55,396 Our Angelo? He's fine. 31 00:02:55,496 --> 00:02:56,430 Never been better. 32 00:02:56,530 --> 00:02:58,129 I am so fucked. 33 00:03:01,530 --> 00:03:03,763 Hi. This is Gay Line. How can I help you? 34 00:03:03,863 --> 00:03:05,630 I am so fucked. 35 00:03:05,730 --> 00:03:06,830 How so? 36 00:03:06,930 --> 00:03:08,196 Where do I start? 37 00:03:13,763 --> 00:03:15,463 Hello? 38 00:03:15,563 --> 00:03:17,329 Well, why don't you start with the beginning? 39 00:03:17,430 --> 00:03:18,329 The beginning? 40 00:03:18,430 --> 00:03:21,363 Yes. 41 00:03:21,463 --> 00:03:23,530 When did it all start? 42 00:03:23,630 --> 00:03:26,063 The day I invited my parents to come see my new apartment, 43 00:03:26,163 --> 00:03:27,329 I guess. 44 00:03:27,430 --> 00:03:30,396 No, Ma, Ma, don't touch anything until the cops get here. 45 00:03:30,496 --> 00:03:32,430 You want them to think you live like a pig? 46 00:03:32,530 --> 00:03:34,630 But I don't know why this had to happen to us, 47 00:03:34,730 --> 00:03:35,730 I don't know. 48 00:03:35,830 --> 00:03:37,096 No, that's not right... 49 00:03:37,196 --> 00:03:38,096 In reality, 50 00:03:38,196 --> 00:03:39,563 it all started 51 00:03:39,663 --> 00:03:40,830 when my parents left Italy to come to America 52 00:03:40,930 --> 00:03:42,730 and settled in Canada, 53 00:03:42,830 --> 00:03:43,997 destination-- 54 00:03:44,096 --> 00:03:45,163 Montr 55 00:03:45,263 --> 00:03:46,663 and my father has yet to get over it. 56 00:03:46,763 --> 00:03:49,396 Nobody told us it was a two America-- 57 00:03:49,496 --> 00:03:53,063 the real one, United State, and the fake one, Canada. 58 00:03:53,163 --> 00:03:55,596 Then to make a matter even worse, 59 00:03:55,696 --> 00:03:57,363 there's a two Canada-- 60 00:03:57,463 --> 00:04:00,997 the real one, Ontario, and the fake one, Qu 61 00:04:01,096 --> 00:04:01,997 Eh. 62 00:04:02,096 --> 00:04:03,563 [MOANING] 63 00:04:03,663 --> 00:04:06,696 My parents tried desperately to start a family, 64 00:04:06,797 --> 00:04:09,396 but after many unsuccessful attempts... 65 00:04:10,797 --> 00:04:13,463 They pretty much gave up on the idea... 66 00:04:13,563 --> 00:04:14,696 MARIA: Get off of me. 67 00:04:14,797 --> 00:04:17,396 And then, after what my mother refers to as... 68 00:04:17,496 --> 00:04:19,496 What your father did to me while I was sleeping. 69 00:04:19,596 --> 00:04:21,396 My sister Anna was born, 70 00:04:21,496 --> 00:04:22,563 followed by me, 71 00:04:22,663 --> 00:04:24,329 Angelo Barberini. 72 00:04:24,430 --> 00:04:27,430 I grew up in a quiet, peaceful neighborhood, 73 00:04:27,530 --> 00:04:29,396 but from the inside... 74 00:04:29,496 --> 00:04:30,530 No, 75 00:04:30,630 --> 00:04:32,196 you can't go play in the park. 76 00:04:32,296 --> 00:04:33,296 You will get kidnapped. 77 00:04:33,396 --> 00:04:34,563 No, you can't go swimming. 78 00:04:34,663 --> 00:04:35,563 You'll drown. 79 00:04:35,663 --> 00:04:36,563 No, you can't go eat 80 00:04:36,663 --> 00:04:37,563 at the Bouchards' house. 81 00:04:37,663 --> 00:04:38,663 They're not Italian. 82 00:04:38,763 --> 00:04:40,296 Their food will kill you. 83 00:04:42,463 --> 00:04:44,196 84 00:04:44,296 --> 00:04:45,296 85 00:04:45,396 --> 00:04:46,296 86 00:04:46,396 --> 00:04:47,630 Then there was my Aunt Yolanda, 87 00:04:47,730 --> 00:04:48,930 always trying to inject life 88 00:04:49,029 --> 00:04:50,096 into an otherwise 89 00:04:50,196 --> 00:04:51,730 "death at your doorstep" existence. 90 00:04:51,830 --> 00:04:54,196 91 00:04:54,296 --> 00:04:55,363 Hey, oh. 92 00:04:55,463 --> 00:04:56,596 Can you shut that music? 93 00:04:57,963 --> 00:05:00,663 What she has to be happy about, I don't know. 94 00:05:00,763 --> 00:05:02,029 My sister, Anna, 95 00:05:02,129 --> 00:05:04,263 had her own special way of calming herself down-- 96 00:05:04,363 --> 00:05:06,396 A tasty little treat called "Icesuckle." 97 00:05:06,496 --> 00:05:08,763 To this day, she denies the fact 98 00:05:08,863 --> 00:05:10,329 that she has an addictive personality. 99 00:05:12,997 --> 00:05:15,663 My best friend, Nino, was always up to something. 100 00:05:21,430 --> 00:05:23,830 [LAUGHING] 101 00:05:25,897 --> 00:05:28,563 Nino and I were inseparable. 102 00:05:30,163 --> 00:05:31,730 I enjoyed school. 103 00:05:31,830 --> 00:05:33,963 I looked forward to going everyday, 104 00:05:34,063 --> 00:05:35,863 until... 105 00:05:35,963 --> 00:05:38,496 St. Pius X Comprehensive High School-- 106 00:05:38,596 --> 00:05:41,997 1500 students, 99.9% Italian, 107 00:05:42,096 --> 00:05:44,296 all looking for someone to pick on, 108 00:05:44,396 --> 00:05:48,329 and when I got there, their quest was over. 109 00:05:51,897 --> 00:05:56,596 I could take the humiliation of being human graffiti, 110 00:05:56,696 --> 00:05:57,930 but when Nino 111 00:05:58,029 --> 00:06:00,797 started being ashamed to be seen with me... 112 00:06:08,063 --> 00:06:11,229 He'd talk to me only on Saturday. 113 00:06:11,329 --> 00:06:13,163 On weekends, it was like old times. 114 00:06:13,263 --> 00:06:14,463 Eventually, 115 00:06:14,563 --> 00:06:17,063 Nino stopped coming over even on Saturdays. 116 00:06:17,163 --> 00:06:18,263 I guess word got around 117 00:06:18,363 --> 00:06:21,530 that he was hanging out with me. 118 00:06:21,630 --> 00:06:23,797 119 00:06:23,897 --> 00:06:27,797 That's when my Aunt Yolanda became my best friend. 120 00:06:27,897 --> 00:06:30,930 121 00:06:31,029 --> 00:06:31,930 122 00:06:32,029 --> 00:06:34,496 123 00:06:34,596 --> 00:06:37,696 She was something, my aunt. 124 00:06:37,797 --> 00:06:39,530 She wanted to become an actress, 125 00:06:39,630 --> 00:06:41,363 a movie star, 126 00:06:41,463 --> 00:06:43,263 but the famiglia had other plans for her... 127 00:06:43,363 --> 00:06:45,696 [WEDDING MUSIC PLAYING] 128 00:06:45,797 --> 00:06:48,797 And shortly after they married her off... 129 00:06:52,797 --> 00:06:55,797 Don't cry, figlio mio. 130 00:06:55,897 --> 00:06:57,797 Zia Yolanda is in heaven now. 131 00:06:57,897 --> 00:07:00,530 After she died, the only thing that brought me joy 132 00:07:00,630 --> 00:07:01,630 was television. 133 00:07:01,730 --> 00:07:04,763 I would tape my favorite shows, 134 00:07:04,863 --> 00:07:05,963 watch them over and over, 135 00:07:06,063 --> 00:07:10,396 and write down every word of the script. 136 00:07:10,496 --> 00:07:12,863 For a couple of hours a day, I would forget 137 00:07:12,963 --> 00:07:14,696 that I was nothing but a piece of shit. 138 00:07:14,797 --> 00:07:17,029 Unlike me, 139 00:07:17,129 --> 00:07:20,196 my sister was quite popular in high school. 140 00:07:20,296 --> 00:07:22,530 [UNZIPPING] 141 00:07:22,630 --> 00:07:26,029 Who knew all those Icesuckles would pay off one day? 142 00:07:26,129 --> 00:07:27,730 Salute. 143 00:07:27,830 --> 00:07:29,530 Salute. 144 00:07:29,630 --> 00:07:31,029 Somehow I made it through high school, 145 00:07:31,129 --> 00:07:33,663 and I decided that it was time I tell the world a secret 146 00:07:33,763 --> 00:07:35,029 that was buried deep inside me. 147 00:07:35,129 --> 00:07:36,596 I want to become a television writer. 148 00:07:36,696 --> 00:07:38,530 My mother still refers to this as... 149 00:07:38,630 --> 00:07:41,196 The day you took 10 years off my life. 150 00:07:41,296 --> 00:07:44,029 So I went to university to study law, 151 00:07:44,129 --> 00:07:45,596 but I quit school 152 00:07:45,696 --> 00:07:46,930 after three months of mind-numbing boredom, 153 00:07:47,029 --> 00:07:48,396 and found a job 154 00:07:48,496 --> 00:07:51,363 in the glamorous world of corporate travel, 155 00:07:51,463 --> 00:07:53,797 a perfect occupation for a young go-getter 156 00:07:53,897 --> 00:07:56,396 thirsting to be abused by filthy rich business people 157 00:07:56,496 --> 00:07:57,730 and/or their assistants 158 00:07:57,830 --> 00:07:59,363 and/or their assistant's assistants. 159 00:07:59,463 --> 00:08:01,563 I am so sorry, sir. I take full responsibility. 160 00:08:01,663 --> 00:08:03,029 No, when you said "Paris," 161 00:08:03,129 --> 00:08:05,696 it was stupid of me to assume that you were going to France. 162 00:08:05,797 --> 00:08:06,696 No kidding. 163 00:08:06,797 --> 00:08:07,863 Of course I should have guessed 164 00:08:07,963 --> 00:08:09,463 that you had a branch office in Ontario. 165 00:08:09,563 --> 00:08:11,129 Everyone spoke French. 166 00:08:11,229 --> 00:08:13,730 Oh, everyone spoke French, huh? Oh, that must've been horrible. 167 00:08:13,830 --> 00:08:15,530 Yes, sir, it's completely my fault, 168 00:08:15,630 --> 00:08:16,797 though I am surprised 169 00:08:16,897 --> 00:08:19,997 that the layover in Brussels didn't tip you off. 170 00:08:20,096 --> 00:08:21,663 Common mistake, sir. 171 00:08:21,763 --> 00:08:24,930 Brussels is considered by many to be the Minneapolis of Europe. 172 00:08:25,029 --> 00:08:25,930 I hate my job. 173 00:08:26,029 --> 00:08:27,163 Uh-huh. 174 00:08:27,263 --> 00:08:29,830 Thank God for my exciting social life. 175 00:08:29,930 --> 00:08:31,163 Ma, it's my first glass. 176 00:08:31,263 --> 00:08:32,263 It's your second. 177 00:08:32,363 --> 00:08:33,430 If your mother says it's your second, 178 00:08:33,530 --> 00:08:34,997 it's your second. 179 00:08:35,096 --> 00:08:36,696 Just like your side of the family-- 180 00:08:36,797 --> 00:08:38,263 Always with a glass in her hand. 181 00:08:38,363 --> 00:08:40,229 Your Uncle Dominic died 182 00:08:40,329 --> 00:08:41,630 because of his heavy drinking, you know. 183 00:08:41,730 --> 00:08:42,830 For your information, 184 00:08:42,930 --> 00:08:45,096 my brother Dominic died of lung cancer. 185 00:08:45,196 --> 00:08:47,063 It was your Aunt Yolanda who drowned 186 00:08:47,163 --> 00:08:48,296 in a barrel of whiskey. 187 00:08:48,396 --> 00:08:49,930 Okay, if we're going to have another argument 188 00:08:50,029 --> 00:08:51,396 about who died the most violent death, 189 00:08:51,496 --> 00:08:52,596 me, I'm leaving the table. 190 00:08:52,696 --> 00:08:54,730 Nobody leave the table until you finish supper. 191 00:08:54,830 --> 00:08:56,263 Yeah? What happens if I leave the table? 192 00:08:57,763 --> 00:08:58,897 That's what happen. 193 00:08:58,997 --> 00:09:01,596 There is nothing like a relaxing evening at home. 194 00:09:01,696 --> 00:09:02,830 I should know. 195 00:09:02,930 --> 00:09:04,530 I didn't move out of the house until I was 27. 196 00:09:04,630 --> 00:09:05,530 Seriously? 197 00:09:05,630 --> 00:09:06,630 Seriously. 198 00:09:06,730 --> 00:09:08,463 I have this neighbor, Massimo-- 199 00:09:08,563 --> 00:09:11,997 69 years old, never married, and still living at home. 200 00:09:12,096 --> 00:09:12,997 [SPEAKING IN ITALIAN] 201 00:09:13,096 --> 00:09:14,363 It's a cultural thing. 202 00:09:14,463 --> 00:09:16,530 Us Italians, we leave the house either two ways-- 203 00:09:16,630 --> 00:09:17,997 married or dead, 204 00:09:18,096 --> 00:09:21,363 and knowing for sure that I would never get married, 205 00:09:21,463 --> 00:09:23,730 I knew I had to do something drastic. 206 00:09:23,830 --> 00:09:28,730 Figlio mio. Why? 207 00:09:28,830 --> 00:09:31,263 Why? 208 00:09:31,363 --> 00:09:33,563 Why? 209 00:09:33,663 --> 00:09:36,363 Just go, and don't look back. 210 00:09:46,263 --> 00:09:47,963 Leaving was easy. 211 00:09:48,063 --> 00:09:49,463 Bringing them to visit my new apartment 212 00:09:49,563 --> 00:09:51,496 was the hard part. 213 00:09:51,596 --> 00:09:54,163 This building got to be 100 year old. 214 00:09:54,263 --> 00:09:55,863 That's part of its charm. 215 00:09:55,963 --> 00:09:57,763 What's so charming about it being old? 216 00:09:57,863 --> 00:09:58,897 We're old... 217 00:09:58,997 --> 00:10:00,396 And we're not charming. 218 00:10:00,496 --> 00:10:02,697 No, Ma, Ma, don't touch anything until the cops get here. 219 00:10:02,797 --> 00:10:04,696 You want them to think you live like a pig? 220 00:10:04,797 --> 00:10:06,897 But I don't know why this had to happen to us, 221 00:10:06,997 --> 00:10:07,897 I don't know. 222 00:10:07,997 --> 00:10:09,196 No, me, Pa, it happened to me. 223 00:10:09,296 --> 00:10:10,596 I'm the one who got robbed, right? 224 00:10:10,697 --> 00:10:11,763 No "rob." 225 00:10:11,863 --> 00:10:13,029 This is act of terrorism 226 00:10:13,129 --> 00:10:14,329 against Italian people. 227 00:10:14,430 --> 00:10:15,730 I want you to move back home. 228 00:10:15,830 --> 00:10:17,630 No, Ma, I am not moving back home. 229 00:10:17,730 --> 00:10:19,496 Come in at your own risk. 230 00:10:19,596 --> 00:10:21,463 Oh, officer, 231 00:10:21,563 --> 00:10:22,696 thank God you're here. 232 00:10:22,797 --> 00:10:23,730 Tell my son 233 00:10:23,830 --> 00:10:25,697 that this is not a safe neighborhood. 234 00:10:25,797 --> 00:10:27,196 Well, these things happen all over the city. 235 00:10:27,296 --> 00:10:30,163 Paventi...Nino? 236 00:10:30,263 --> 00:10:31,229 That's right. How are you? 237 00:10:31,329 --> 00:10:33,630 Nino. 238 00:10:33,730 --> 00:10:35,763 Gino, this is Nino, 239 00:10:35,863 --> 00:10:38,396 Lina's son, Nino. 240 00:10:38,496 --> 00:10:40,229 Angelo, you remember? 241 00:10:40,329 --> 00:10:41,663 Actually, that's why I took the call. 242 00:10:41,763 --> 00:10:45,897 I wanted to see what my old bud was up to. 243 00:10:45,997 --> 00:10:47,363 Being attacked by thugs. 244 00:10:47,463 --> 00:10:48,830 Not much has changed 245 00:10:48,930 --> 00:10:50,430 since we last saw each other. 246 00:10:52,129 --> 00:10:55,463 And then, it was like old times. 247 00:11:00,196 --> 00:11:01,363 You're not enjoying this, are you? 248 00:11:01,463 --> 00:11:02,430 Are you kidding? 249 00:11:02,530 --> 00:11:04,263 I am so enjoying this. 250 00:11:04,363 --> 00:11:05,797 I mean, we could always go back, you know. 251 00:11:05,897 --> 00:11:07,196 What, and get out of this wonderful, 252 00:11:07,296 --> 00:11:08,430 woody wilderness? 253 00:11:08,530 --> 00:11:09,963 No, I am loving this, 254 00:11:10,063 --> 00:11:11,863 really. 255 00:11:16,530 --> 00:11:17,563 [HOOTING] 256 00:11:17,663 --> 00:11:19,096 What's that? 257 00:11:19,196 --> 00:11:20,863 That is the cry of a grand horn Canadian owl. 258 00:11:20,963 --> 00:11:23,263 Cool. 259 00:11:24,463 --> 00:11:25,596 [CROAKING] 260 00:11:25,696 --> 00:11:28,129 That is the cry of a frog. 261 00:11:28,229 --> 00:11:31,897 No, that is the sound of a northern Qu 262 00:11:31,997 --> 00:11:33,096 Hmm. 263 00:11:33,196 --> 00:11:34,730 [CELL PHONE RINGING] 264 00:11:34,830 --> 00:11:36,163 That is a cell phone. 265 00:11:36,263 --> 00:11:37,196 No, Angelo, 266 00:11:37,296 --> 00:11:38,530 that is the cry of an Italian mother 267 00:11:38,630 --> 00:11:39,530 who's worried sick about her son. 268 00:11:39,630 --> 00:11:41,096 I should've recognized that cry. 269 00:11:43,063 --> 00:11:44,997 Nino? Hi, Mom. 270 00:11:45,096 --> 00:11:46,797 Oh, bello,why did you take so long to-- 271 00:11:46,897 --> 00:11:47,897 Everything's fine, Ma. 272 00:11:47,997 --> 00:11:50,263 And Marco, how is he? 273 00:11:50,363 --> 00:11:51,430 Marco's doing good. 274 00:11:54,363 --> 00:11:55,797 Marco, my mom says hi. 275 00:11:55,897 --> 00:11:58,763 Hello, Nino's mother. 276 00:11:58,863 --> 00:12:01,630 Marco says hi back. 277 00:12:02,830 --> 00:12:04,129 Marco, my mom wants to know 278 00:12:04,229 --> 00:12:05,696 if your mom is still having problems 279 00:12:05,797 --> 00:12:06,697 with her digestion. 280 00:12:06,797 --> 00:12:08,496 Oh, no, there is no one in North America 281 00:12:08,596 --> 00:12:09,830 who digests better than my mother. 282 00:12:09,930 --> 00:12:10,963 Nino, I don't want to know. 283 00:12:11,063 --> 00:12:12,029 She's fine, Ma. 284 00:12:12,129 --> 00:12:13,163 She can digest anything. 285 00:12:13,263 --> 00:12:14,630 It's getting it out that's the problem. 286 00:12:14,730 --> 00:12:16,396 Are you sure you're in a bear-free zone? 287 00:12:16,496 --> 00:12:17,563 Have a good night, Ma. 288 00:12:17,663 --> 00:12:19,530 How can I have a good night 289 00:12:19,630 --> 00:12:20,863 when I'm so wor-- 290 00:12:20,963 --> 00:12:22,363 Marco? 291 00:12:22,463 --> 00:12:25,396 He's the guy I work with, you know. 292 00:12:25,496 --> 00:12:27,196 It's just... 293 00:12:27,296 --> 00:12:28,430 Don't be embarrassed. 294 00:12:28,530 --> 00:12:30,296 I'm presently at a convention 295 00:12:30,396 --> 00:12:32,430 in Seattle. 296 00:12:32,530 --> 00:12:33,897 Good one. 297 00:12:47,630 --> 00:12:49,730 Just like old times, huh? 298 00:12:49,830 --> 00:12:53,696 Yup, spending Saturday together... 299 00:12:53,797 --> 00:12:55,630 So you're going to ignore me on Monday? 300 00:12:55,730 --> 00:12:56,863 I'm so sorry about that. 301 00:12:56,963 --> 00:12:58,396 Hey, I was just joking. 302 00:12:58,496 --> 00:13:00,663 Hey, listen, I...I really want 303 00:13:00,763 --> 00:13:01,730 to say something about that. 304 00:13:01,830 --> 00:13:02,730 It's... 305 00:13:02,830 --> 00:13:04,263 Dropping you the way I did... 306 00:13:04,363 --> 00:13:05,263 Forget about it. 307 00:13:05,363 --> 00:13:07,463 No, it was shitty of me. 308 00:13:07,563 --> 00:13:09,163 I apologize. 309 00:13:09,263 --> 00:13:10,430 Apology accepted. 310 00:13:10,530 --> 00:13:11,430 That quick? 311 00:13:11,530 --> 00:13:13,596 What can I say? I'm easy. 312 00:13:19,196 --> 00:13:20,930 Oh, boy, did we reunite that night. 313 00:13:27,263 --> 00:13:32,229 314 00:13:32,329 --> 00:13:35,830 315 00:13:35,930 --> 00:13:38,630 316 00:13:41,930 --> 00:13:43,630 So you get there a couple of hours later, 317 00:13:43,730 --> 00:13:44,930 does it really matter? 318 00:13:45,029 --> 00:13:48,229 [YELLING IN ITALIAN] 319 00:13:48,329 --> 00:13:50,396 It matters that much, huh? 320 00:13:50,496 --> 00:13:55,763 321 00:13:55,863 --> 00:13:58,029 322 00:13:58,129 --> 00:13:59,797 Ow, ow, shit. 323 00:13:59,897 --> 00:14:02,396 Ow. 324 00:14:04,229 --> 00:14:05,129 There. 325 00:14:05,229 --> 00:14:06,763 Now, all that's left for you to do 326 00:14:06,863 --> 00:14:09,463 is to tell your mother that you're moving in. 327 00:14:09,563 --> 00:14:10,563 Do I have to? 328 00:14:10,663 --> 00:14:12,930 [GASPING] 329 00:14:13,029 --> 00:14:13,997 Come on, Mama, 330 00:14:14,096 --> 00:14:15,797 I'll come see you every day, I promise. 331 00:14:15,897 --> 00:14:17,129 I'll come-- 332 00:14:17,229 --> 00:14:21,630 [SPEAKING IN ITALIAN] 333 00:14:21,730 --> 00:14:23,596 ANGELO: It's a miracle Lina didn't have a stroke. 334 00:14:23,696 --> 00:14:24,963 What is so wrong with living at home 335 00:14:25,063 --> 00:14:26,229 until you get married? 336 00:14:26,329 --> 00:14:27,830 Both your father and me did it, 337 00:14:27,930 --> 00:14:29,029 and we're not dead. 338 00:14:29,129 --> 00:14:30,029 We still here. 339 00:14:30,129 --> 00:14:32,163 Yeah, and after we got married, 340 00:14:32,263 --> 00:14:34,163 we had both our mothers living with us... 341 00:14:34,263 --> 00:14:36,163 And your crazy Aunt Yolanda until she got married. 342 00:14:36,263 --> 00:14:38,496 My sister Yolanda was not crazy. 343 00:14:38,596 --> 00:14:40,329 Let me ask you a question, okay? 344 00:14:40,430 --> 00:14:42,630 How come you prefer 345 00:14:42,730 --> 00:14:45,963 to live with Nino instead of with me and your mama 346 00:14:46,063 --> 00:14:47,063 and your sister? Why? 347 00:14:47,163 --> 00:14:48,630 Let me ask you a question. 348 00:14:48,730 --> 00:14:50,730 Why is Nino a better roommate than us, huh? 349 00:14:50,830 --> 00:14:51,730 Yeah, why? 350 00:14:51,830 --> 00:14:52,730 Because. Because why? 351 00:14:52,830 --> 00:14:53,830 Because Nino's my lover. 352 00:14:55,496 --> 00:14:57,063 If only I could say that out loud. 353 00:14:57,163 --> 00:14:58,630 You didn't?No. 354 00:14:58,730 --> 00:15:00,763 Every time I try to, I freeze. 355 00:15:00,863 --> 00:15:02,229 Why is that? 356 00:15:02,329 --> 00:15:06,229 Because being gay and Italian is a fate worse than... 357 00:15:06,329 --> 00:15:09,029 Actually, there is no fate worse than being gay and Italian, 358 00:15:09,129 --> 00:15:10,430 and to top things off, 359 00:15:10,530 --> 00:15:13,229 my mother keeps on setting me up with these nice Italian girls... 360 00:15:18,930 --> 00:15:21,129 And, like an idiot, I keep going out with them, 361 00:15:21,229 --> 00:15:24,463 and then I feel like a louse for not calling them back. 362 00:15:26,129 --> 00:15:28,129 All this lying, it's sapping my energy, 363 00:15:28,229 --> 00:15:29,596 but Nino and I made a deal-- 364 00:15:29,696 --> 00:15:31,897 No one can know about the two of us except us. 365 00:15:31,997 --> 00:15:36,663 Only my poor sister Anna knows. She found out by accident. 366 00:15:36,763 --> 00:15:37,997 That is so like her. 367 00:15:38,096 --> 00:15:39,229 Are you okay? 368 00:15:39,329 --> 00:15:40,530 I will be once the Valium kicks in. 369 00:15:40,630 --> 00:15:41,663 Anna, this is not what you think. 370 00:15:41,763 --> 00:15:43,029 Think? Who's thinking? I'm not. 371 00:15:43,129 --> 00:15:44,396 Anna, I am so sorry. 372 00:15:44,496 --> 00:15:47,196 Sorry? Why sorry? I'm thrilled. You two are a couple. Yay. 373 00:15:47,296 --> 00:15:49,663 I reacted the way I did because I saw my brother naked, 374 00:15:49,763 --> 00:15:50,663 you know, ew. 375 00:15:50,763 --> 00:15:51,663 I've got to go. 376 00:15:51,763 --> 00:15:53,296 Hey, you just got here. 377 00:15:53,396 --> 00:15:56,730 Did I? Gee, time files when you're mortified. 378 00:15:58,129 --> 00:15:59,730 You make a beautiful couple. 379 00:15:59,830 --> 00:16:03,396 Did you hear that? "Mortified." 380 00:16:03,496 --> 00:16:04,763 She'll get over it. 381 00:16:04,863 --> 00:16:06,730 Yeah, but will I? 382 00:16:06,830 --> 00:16:08,363 You have to understand, 383 00:16:08,463 --> 00:16:09,463 Nino has an image he has to uphold. 384 00:16:09,563 --> 00:16:10,963 Macho cop? 385 00:16:11,063 --> 00:16:12,363 No, respected cop. 386 00:16:12,463 --> 00:16:13,897 All right, just relax, sir, 387 00:16:13,997 --> 00:16:15,296 and everything is going to be fine. 388 00:16:15,396 --> 00:16:17,363 Yeah, everything will be all right. 389 00:16:17,463 --> 00:16:19,096 I think this bastard needs a little lesson 390 00:16:19,196 --> 00:16:20,129 in etiquette. 391 00:16:20,229 --> 00:16:21,463 Your mother's a whore. 392 00:16:21,563 --> 00:16:23,596 Hey, cool it, Marco. 393 00:16:23,696 --> 00:16:24,997 No one calls my mother a whore. 394 00:16:25,096 --> 00:16:26,496 Your father calls her that all the time. 395 00:16:26,596 --> 00:16:27,897 Yeah, but he's family. 396 00:16:27,997 --> 00:16:30,530 Nino is by far the best thing that ever happened to me. 397 00:16:30,630 --> 00:16:31,697 Not only is he loving, 398 00:16:31,797 --> 00:16:33,563 but he is supportive of everything I do. 399 00:16:33,663 --> 00:16:35,596 He's the first one who didn't laugh at me 400 00:16:35,697 --> 00:16:37,863 when I told him I wanted to write for TV. 401 00:16:43,463 --> 00:16:44,363 When you said the Mile-high Club, 402 00:16:44,463 --> 00:16:45,363 I thought you meant a sandwich. 403 00:16:45,463 --> 00:16:46,596 Sure you did. 404 00:16:46,696 --> 00:16:48,396 My husband's on the plane. What will he think? 405 00:16:48,496 --> 00:16:49,496 Don't worry about your husband. 406 00:16:49,596 --> 00:16:52,630 He's in the other bathroom with my copilot. 407 00:16:52,730 --> 00:16:54,029 Then who's flying the plane? 408 00:16:54,129 --> 00:16:55,797 Who cares? 409 00:16:55,897 --> 00:16:56,863 [KLAXON SOUNDS] 410 00:16:56,963 --> 00:16:58,196 Wow. 411 00:16:58,296 --> 00:16:59,263 Wow? 412 00:16:59,363 --> 00:17:02,596 Oh, yeah. This is fucking brilliant. 413 00:17:02,697 --> 00:17:03,963 Really? Yeah. 414 00:17:04,063 --> 00:17:05,463 I mean, the characters, the story, 415 00:17:05,563 --> 00:17:06,463 it's all there. 416 00:17:06,563 --> 00:17:08,196 You're not just saying that 417 00:17:08,296 --> 00:17:09,530 because-- No, Angelo, 418 00:17:09,630 --> 00:17:10,697 it's amazing. 419 00:17:12,096 --> 00:17:13,129 I'm so proud of you. 420 00:17:13,229 --> 00:17:16,229 Nino is by far my biggest fan... 421 00:17:25,930 --> 00:17:28,663 My only fan. 422 00:17:30,897 --> 00:17:32,263 What's that for? 423 00:17:32,363 --> 00:17:34,363 To celebrate. Celebrate what? 424 00:17:34,463 --> 00:17:37,763 That everyone in the free world rejected my work? 425 00:17:37,863 --> 00:17:38,930 To celebrate the fact 426 00:17:39,029 --> 00:17:40,163 that you actually finished a script 427 00:17:40,263 --> 00:17:42,430 and had the balls to send it off to these idiots. 428 00:17:42,530 --> 00:17:43,930 Face it, Nino. I'm no good. 429 00:17:44,029 --> 00:17:45,897 Even the receptionist at the production company 430 00:17:45,997 --> 00:17:47,496 advised me to give up writing. 431 00:17:47,596 --> 00:17:50,296 Just wait till they read your next script. 432 00:17:50,396 --> 00:17:51,797 How can I risk losing that? 433 00:17:51,897 --> 00:17:54,863 But I'm sick and tired of pretending. 434 00:17:54,963 --> 00:17:56,963 So what are you saying? 435 00:17:59,296 --> 00:18:01,430 I feel that with every day that goes by, 436 00:18:01,530 --> 00:18:04,263 I lose bits and pieces of myself, 437 00:18:04,363 --> 00:18:06,863 and I'm afraid that if this goes on, 438 00:18:06,963 --> 00:18:09,396 I'll lose myself altogether... 439 00:18:11,263 --> 00:18:12,563 So... 440 00:18:14,997 --> 00:18:16,063 So? 441 00:18:19,430 --> 00:18:23,530 It's all become crystal clear. I know what I have to do now. 442 00:18:23,630 --> 00:18:25,163 No more nice Italian girls for me. 443 00:18:25,263 --> 00:18:27,030 Thank you, 444 00:18:27,129 --> 00:18:28,663 whoever you are, 445 00:18:28,763 --> 00:18:30,797 and...have a good day. 446 00:18:30,897 --> 00:18:36,663 Okay. Good night. Bye. Sorry. 447 00:18:36,763 --> 00:18:38,863 See you. 448 00:18:44,363 --> 00:18:46,163 Did you ever wonder what it would be like 449 00:18:46,263 --> 00:18:47,463 to come out of the closet? 450 00:18:47,563 --> 00:18:49,329 No. 451 00:18:50,730 --> 00:18:53,163 It's nice and comfy in here, Angelo. 452 00:18:53,263 --> 00:18:54,830 But didn't you ever feel like telling anyone? 453 00:18:54,930 --> 00:18:56,830 Your sister Anna knows, and that's more than enough, 454 00:18:56,930 --> 00:18:58,430 thank you. 455 00:18:58,530 --> 00:19:00,563 Don't tell me you want to come out on me. 456 00:19:00,663 --> 00:19:01,730 No way, 457 00:19:01,830 --> 00:19:05,663 although I think my parents might suspect. 458 00:19:05,763 --> 00:19:08,630 Hey, what's to suspect? 459 00:19:08,730 --> 00:19:11,229 We each have our own bedrooms. 460 00:19:11,329 --> 00:19:13,096 We date nice Italian girls 461 00:19:13,196 --> 00:19:15,496 on a regular basis, 462 00:19:15,596 --> 00:19:17,930 and we're macho studs, huh? 463 00:19:19,296 --> 00:19:20,697 Fuck, yeah. 464 00:19:27,530 --> 00:19:28,763 Did you bring me the Valium? 465 00:19:28,863 --> 00:19:29,897 Yeah, here. 466 00:19:29,997 --> 00:19:30,963 What's the big crisis? 467 00:19:31,063 --> 00:19:32,396 Oh, our parents. Angelo, I'm telling you. 468 00:19:32,496 --> 00:19:33,496 Ever since Pa retired, 469 00:19:33,596 --> 00:19:34,730 they're constantly at each other's throats. 470 00:19:34,830 --> 00:19:35,930 Me, I can't take it anymore. 471 00:19:36,030 --> 00:19:37,163 Then move out. 472 00:19:37,263 --> 00:19:38,430 It's easy for you to say. 473 00:19:38,530 --> 00:19:39,563 I can't. 474 00:19:39,663 --> 00:19:41,363 They need me now that you abandoned them. 475 00:19:41,463 --> 00:19:42,763 You are so fucked up. 476 00:19:42,863 --> 00:19:44,496 Tell me something I don't know. 477 00:19:44,596 --> 00:19:45,730 Besides, so are you. 478 00:19:45,830 --> 00:19:46,730 I am not. 479 00:19:46,830 --> 00:19:47,797 Ah, no? 480 00:19:47,897 --> 00:19:48,797 How's Nino, your roommate? 481 00:19:48,897 --> 00:19:49,997 Hey, that's not being fucked up. 482 00:19:50,096 --> 00:19:51,196 That's just being in the closet. 483 00:19:51,296 --> 00:19:52,596 Oh, yeah? Well, being in the closet 484 00:19:52,696 --> 00:19:54,630 is being fucked up. 485 00:19:59,129 --> 00:20:00,963 It'll do you good. 486 00:20:10,296 --> 00:20:11,196 Anna? 487 00:20:11,296 --> 00:20:12,496 What? 488 00:20:12,596 --> 00:20:13,863 How do you think our parents would react 489 00:20:13,963 --> 00:20:15,196 if I were to tell them I'm a... 490 00:20:15,296 --> 00:20:16,263 A what? 491 00:20:16,363 --> 00:20:17,263 A fag? 492 00:20:17,363 --> 00:20:18,296 Hey, shh. 493 00:20:18,396 --> 00:20:19,329 What are you, retarded? 494 00:20:19,430 --> 00:20:20,563 No way you're going to tell them. 495 00:20:20,663 --> 00:20:22,396 No, I live with our parents. 496 00:20:22,496 --> 00:20:24,797 I'm the one who's going to have to deal with their melodramatics 497 00:20:24,897 --> 00:20:26,263 24/7. 498 00:20:26,363 --> 00:20:27,930 Besides, Ma just still hasn't recovered 499 00:20:28,030 --> 00:20:29,329 from poor Aunt Yolanda's death. 500 00:20:29,430 --> 00:20:30,663 She died 20 years ago. 501 00:20:30,763 --> 00:20:32,663 So what? You think this is going to kill them? 502 00:20:32,763 --> 00:20:35,430 Yeah, this is going to kill them. 503 00:20:37,463 --> 00:20:38,630 Tell them. 504 00:20:41,830 --> 00:20:44,430 I want you to go see the doctor immediatamente. 505 00:20:44,530 --> 00:20:47,863 How come I never have any good luck in my life? 506 00:20:47,963 --> 00:20:48,930 You had plenty of luck. 507 00:20:49,030 --> 00:20:50,329 You just never took advantage of it. 508 00:20:50,430 --> 00:20:52,730 Don't start with me, okay, Maria? 509 00:20:52,830 --> 00:20:55,063 My son just told me he's an omosessuale. 510 00:20:55,163 --> 00:20:56,830 I've got to start with somebody, Gino. 511 00:20:56,930 --> 00:20:58,129 Everything will be okay. 512 00:20:58,229 --> 00:20:59,129 From this day on, 513 00:20:59,229 --> 00:21:01,129 nothing will be okay. 514 00:21:01,229 --> 00:21:02,496 You, go to your room. 515 00:21:02,596 --> 00:21:03,963 You turned my room into a den. 516 00:21:04,063 --> 00:21:05,930 Didn't I tell you to leave that room alone? 517 00:21:06,030 --> 00:21:07,229 It's all your fault. 518 00:21:07,329 --> 00:21:09,063 My fault? 519 00:21:09,163 --> 00:21:10,530 When I wanted him to join the hockey team, 520 00:21:10,630 --> 00:21:11,530 what did you say? 521 00:21:11,630 --> 00:21:12,697 He don't like sports. 522 00:21:12,797 --> 00:21:13,696 Hockey. 523 00:21:13,797 --> 00:21:15,229 Hockey would have make him normal. 524 00:21:15,329 --> 00:21:17,363 Oh! 525 00:21:17,463 --> 00:21:20,530 Why I had to live to hear this, I don't know. 526 00:21:20,630 --> 00:21:22,530 You see what you're doing to your mama? 527 00:21:22,630 --> 00:21:24,129 You know the best thing you could do? 528 00:21:24,229 --> 00:21:26,830 Is you leave the house and you go back to the village. 529 00:21:26,930 --> 00:21:28,463 I don't live in the village. 530 00:21:28,563 --> 00:21:30,797 What village? 531 00:21:30,897 --> 00:21:32,363 The homosexual village. 532 00:21:32,463 --> 00:21:34,229 There's an omosessuale village? 533 00:21:34,329 --> 00:21:37,229 On St. Catherine street, between Beaudry and Papineau. 534 00:21:37,329 --> 00:21:39,797 How come you know so much about this omosessuale village? 535 00:21:39,897 --> 00:21:41,129 I know a lot more than you think. 536 00:21:41,229 --> 00:21:44,129 Yes, but a omosessuale village? 537 00:21:44,229 --> 00:21:45,229 What's the matter? 538 00:21:45,329 --> 00:21:46,430 You're going to call me a homosexual now? 539 00:21:46,530 --> 00:21:48,263 He's got to get it from somebody. 540 00:21:48,363 --> 00:21:49,530 Hey... Hey, guys, 541 00:21:49,630 --> 00:21:51,596 look, this is not the end of the world, okay. 542 00:21:51,697 --> 00:21:53,263 Nino and I, we love each other. 543 00:21:54,630 --> 00:21:56,196 I don't want to hear it, okay? 544 00:21:56,296 --> 00:21:57,563 But, Pa... 545 00:21:57,663 --> 00:21:58,930 No, you listen to me. 546 00:21:59,030 --> 00:22:01,030 See, it's what happen when you move out. 547 00:22:01,129 --> 00:22:02,630 You fall in with the wrong crowd, 548 00:22:02,730 --> 00:22:03,863 and they give you a brainwash. 549 00:22:03,963 --> 00:22:05,530 Nobody brainwashed me. 550 00:22:05,630 --> 00:22:06,596 Yes, they did, 551 00:22:06,696 --> 00:22:09,430 because no son of mine is a homosexual. 552 00:22:09,530 --> 00:22:11,163 Now, the best thing you can do, 553 00:22:11,263 --> 00:22:13,030 please, leave the house and leave. 554 00:22:13,129 --> 00:22:16,030 Fuori, fuori, fuori, fuori. 555 00:22:20,396 --> 00:22:23,396 [ 556 00:22:36,063 --> 00:22:37,263 Who else you going to tell? 557 00:22:37,363 --> 00:22:38,530 No one. 558 00:22:38,630 --> 00:22:39,630 These things spread. 559 00:22:39,730 --> 00:22:40,863 It's not going to spread. 560 00:22:40,963 --> 00:22:42,129 What, you think 561 00:22:42,229 --> 00:22:44,463 my parents want everyone to know their son is a fag? 562 00:22:46,196 --> 00:22:47,163 Did your mother say 563 00:22:47,263 --> 00:22:48,363 she was going to tell my mother? 564 00:22:48,463 --> 00:22:50,329 No, and she's not going to. 565 00:22:50,430 --> 00:22:52,196 Look, my folks, 566 00:22:52,296 --> 00:22:54,463 they took it relatively well. 567 00:22:54,563 --> 00:22:55,596 Sure. 568 00:22:55,696 --> 00:22:56,696 Yeah. 569 00:22:56,797 --> 00:23:00,997 Just don't eat anything my mother offers you. 570 00:23:01,096 --> 00:23:01,997 They threatened to kill me? 571 00:23:02,096 --> 00:23:04,163 No, but they are Italian. 572 00:23:04,263 --> 00:23:06,229 Stop shitting on Italians. 573 00:23:06,329 --> 00:23:08,329 I don't shit on Italians. 574 00:23:10,196 --> 00:23:11,530 You're the classic self-hating Italian. 575 00:23:11,630 --> 00:23:12,830 I am not. 576 00:23:12,930 --> 00:23:15,997 Italians have greatly contributed to civilization. 577 00:23:16,096 --> 00:23:17,596 We've given the world Michelangelo, 578 00:23:17,697 --> 00:23:18,763 Fellini, the pizza. 579 00:23:18,863 --> 00:23:21,030 Mussolini, the mafia, garlic breath? 580 00:23:21,129 --> 00:23:23,396 Self-hating Italian. 581 00:23:26,296 --> 00:23:27,196 Hey, ciao, 582 00:23:27,296 --> 00:23:28,430 Maria. 583 00:23:29,663 --> 00:23:31,096 Buongiorno, Maria. 584 00:23:31,196 --> 00:23:33,096 Hey, 585 00:23:33,196 --> 00:23:35,763 [SPEAKING ITALIAN] 586 00:23:35,863 --> 00:23:37,396 Benessimo. Great. 587 00:23:37,496 --> 00:23:38,763 How is Angelo? 588 00:23:38,863 --> 00:23:40,563 What kind of question is that? 589 00:23:44,096 --> 00:23:45,363 Hey. 590 00:23:45,463 --> 00:23:46,730 When I walk down the street now, 591 00:23:46,830 --> 00:23:47,830 I feel like everyone knows. 592 00:23:47,930 --> 00:23:49,596 Why couldn't I keep my big mouth shut? 593 00:23:49,696 --> 00:23:50,897 I don't know if I could ever forgive him. 594 00:23:50,997 --> 00:23:52,730 Seeing Nino so miserable, it kills me. 595 00:23:52,830 --> 00:23:53,730 Oh, come on. 596 00:23:53,830 --> 00:23:55,030 A whole new gay world is your oyster. 597 00:23:55,129 --> 00:23:56,196 You even have a village. 598 00:23:56,296 --> 00:23:57,430 Do I have a village? No. 599 00:23:57,530 --> 00:23:58,897 What am I going to do with a village? 600 00:23:58,997 --> 00:23:59,897 Anna, you know 601 00:23:59,997 --> 00:24:01,163 I have nothing in common with gays. 602 00:24:01,263 --> 00:24:03,163 When no one knew about it, it didn't seem real, 603 00:24:03,263 --> 00:24:04,863 but now, it's official, I'm gay. 604 00:24:10,997 --> 00:24:11,897 Hey. 605 00:24:11,997 --> 00:24:15,063 Ah, Gino, my heart stops 606 00:24:15,163 --> 00:24:17,496 every time I see you. 607 00:24:17,596 --> 00:24:19,263 How are you, huh? 608 00:24:19,363 --> 00:24:21,897 Bene, bene, bene. 609 00:24:21,997 --> 00:24:25,196 Oh, Maria, what's the matter, huh? 610 00:24:25,296 --> 00:24:26,797 Are you not sleeping? 611 00:24:26,897 --> 00:24:28,030 [LAUGHING] 612 00:24:28,129 --> 00:24:29,129 What can I get for you, huh? 613 00:24:29,229 --> 00:24:31,430 Oh, my husband's been dead 614 00:24:31,530 --> 00:24:32,630 for 18 years. 615 00:24:32,730 --> 00:24:34,930 What I need, you can't offer, 616 00:24:35,030 --> 00:24:36,229 because you're married. 617 00:24:36,329 --> 00:24:38,063 We make a special arrangement. 618 00:24:38,163 --> 00:24:40,363 Maria, what do you say? We help out a friend, eh? 619 00:24:42,630 --> 00:24:45,096 You're better off with your memories. 620 00:24:45,196 --> 00:24:46,930 [LAUGHING] Hey... 621 00:24:47,030 --> 00:24:49,563 So, Maria, what's wrong? 622 00:24:49,663 --> 00:24:52,997 What's the urgent matter you had to see me about today? 623 00:24:53,096 --> 00:24:54,463 What about our sons, huh? 624 00:24:59,563 --> 00:25:00,830 625 00:25:05,830 --> 00:25:07,663 My son is a what? 626 00:25:07,763 --> 00:25:09,363 A homo. 627 00:25:09,463 --> 00:25:10,963 And he turned our Angelo into one. 628 00:25:11,063 --> 00:25:12,196 Don't blame her son. 629 00:25:12,296 --> 00:25:13,997 Who's to say it's not our son? 630 00:25:14,096 --> 00:25:15,463 I'm to say it's not our son. 631 00:25:15,563 --> 00:25:17,196 Are you saying 632 00:25:17,296 --> 00:25:21,797 that my Nino is banging your Angelo? 633 00:25:21,897 --> 00:25:23,663 No, I'm saying it's the other way around. 634 00:25:23,763 --> 00:25:25,730 What does it matter? 635 00:25:25,830 --> 00:25:27,363 Excuse me, sir, 636 00:25:27,463 --> 00:25:28,596 but if anybody 637 00:25:28,696 --> 00:25:30,797 is not getting banged around here, 638 00:25:30,897 --> 00:25:32,063 it's my Nino. 639 00:25:32,163 --> 00:25:34,897 And what make you think it's Nino who doing the banging? 640 00:25:34,997 --> 00:25:38,063 Because Nino is a banger. 641 00:25:38,163 --> 00:25:39,063 And Angelo is not? 642 00:25:39,163 --> 00:25:40,329 No. 643 00:25:40,430 --> 00:25:44,663 Mrs. Paventi, I have to ask you to leave the house. 644 00:25:44,763 --> 00:25:45,763 Gladly. 645 00:25:47,630 --> 00:25:48,697 Wait. 646 00:25:48,797 --> 00:25:50,196 We haven't discussed anything of importance 647 00:25:50,296 --> 00:25:51,196 here. 648 00:25:51,296 --> 00:25:52,263 What's to discuss? 649 00:25:52,363 --> 00:25:53,430 You invite me over here 650 00:25:53,530 --> 00:25:55,129 to tell me a sick lie, 651 00:25:55,229 --> 00:25:59,196 so finita la discussione. 652 00:25:59,296 --> 00:26:00,530 Oh, hi, Mrs. Paventi. How are you? 653 00:26:00,630 --> 00:26:04,030 Oh, fuck off. 654 00:26:04,129 --> 00:26:06,630 [TELEPHONE RINGING] 655 00:26:08,363 --> 00:26:10,263 Nino, it's Anna, my mom just told your mom. 656 00:26:10,363 --> 00:26:11,463 Head for the hills. 657 00:26:14,229 --> 00:26:15,563 Going somewhere? 658 00:26:15,663 --> 00:26:16,797 How did you get in here? 659 00:26:16,897 --> 00:26:18,596 The...the door was locked, the alarm system was on. 660 00:26:18,696 --> 00:26:21,630 Nino, I'm Sicilian. 661 00:26:22,730 --> 00:26:24,863 Bello. 662 00:26:28,963 --> 00:26:29,997 So you talked to... 663 00:26:30,096 --> 00:26:31,030 Si. 664 00:26:31,129 --> 00:26:32,030 Then you know... 665 00:26:32,129 --> 00:26:34,863 I know, I know everything. 666 00:26:34,963 --> 00:26:36,530 You're not angry? 667 00:26:36,630 --> 00:26:38,329 How can I be angry with you? 668 00:26:38,430 --> 00:26:40,296 You're the only kid I got. 669 00:26:40,396 --> 00:26:41,830 I love you. 670 00:26:41,930 --> 00:26:45,030 I forgive everything. 671 00:26:45,129 --> 00:26:46,030 You do? 672 00:26:46,129 --> 00:26:47,163 It's your life. 673 00:26:47,263 --> 00:26:48,930 If you want to flush it down the toilet, 674 00:26:49,030 --> 00:26:50,129 who am I to stop you? 675 00:26:50,229 --> 00:26:51,196 Mama. 676 00:26:51,296 --> 00:26:53,196 If you don't care about growing old 677 00:26:53,296 --> 00:26:54,263 without a wife, 678 00:26:54,363 --> 00:26:56,363 without children to look after you, 679 00:26:56,463 --> 00:26:58,096 what can I do? 680 00:26:58,196 --> 00:26:59,897 Mama... 681 00:27:01,763 --> 00:27:03,263 I'm so sorry. 682 00:27:03,363 --> 00:27:05,630 Oh, there's nothing to be sorry about, 683 00:27:05,730 --> 00:27:07,129 but if you want, 684 00:27:07,229 --> 00:27:08,963 we can just forget this ever happened. 685 00:27:09,063 --> 00:27:10,496 We can pack your bags 686 00:27:10,596 --> 00:27:12,530 and get the hell out of here. 687 00:27:12,630 --> 00:27:14,196 Nino, I made a big batch 688 00:27:14,296 --> 00:27:16,329 of cannelloni. 689 00:27:16,430 --> 00:27:18,096 How about it, eh? 690 00:27:18,196 --> 00:27:20,730 Come back home,bello. 691 00:27:22,963 --> 00:27:24,463 I am home, Mama. 692 00:27:24,563 --> 00:27:26,663 Angelo and I-- Ah,basta. 693 00:27:26,763 --> 00:27:29,063 I'm going to go now. 694 00:27:29,163 --> 00:27:31,797 You want some cannelloni, you come with me. 695 00:27:31,897 --> 00:27:35,196 You want some disgusting mortal sin activity, 696 00:27:35,296 --> 00:27:37,296 you stay here. 697 00:27:38,963 --> 00:27:39,863 Well... 698 00:27:39,963 --> 00:27:42,663 If it isn't the wife. 699 00:27:45,430 --> 00:27:47,496 How are you Signora Paventi? 700 00:27:47,596 --> 00:27:51,696 Oh, Nino, look at this beautiful face, 701 00:27:51,797 --> 00:27:52,730 huh? 702 00:27:52,830 --> 00:27:53,797 Nice, eh? 703 00:27:53,897 --> 00:27:54,797 Now, 704 00:27:54,897 --> 00:27:57,063 think of his big, fat mother, 705 00:27:57,163 --> 00:27:58,196 because that's the face 706 00:27:58,296 --> 00:28:00,630 you're going to end up with. 707 00:28:07,630 --> 00:28:09,630 [DOOR CLOSES] 708 00:28:12,430 --> 00:28:15,363 Oh, don't worry, Nino, she'll come around. 709 00:28:18,630 --> 00:28:19,697 Hey, you'll never guess 710 00:28:19,797 --> 00:28:21,196 what I did today. 711 00:28:21,296 --> 00:28:23,296 I went to the gay Village. 712 00:28:26,563 --> 00:28:28,363 I just went to see what it was like, 713 00:28:28,463 --> 00:28:31,263 and I hated it, hated it, 714 00:28:31,363 --> 00:28:34,630 but...here, look at what I found. 715 00:28:38,997 --> 00:28:41,530 There's a gay cop association in Montr 716 00:28:41,630 --> 00:28:42,697 Isn't that great? 717 00:28:42,797 --> 00:28:44,763 I don't want to be part of a gay anything. 718 00:28:44,863 --> 00:28:46,363 Are you kidding? I would become a cop 719 00:28:46,463 --> 00:28:48,096 just to be part of this association. 720 00:28:48,196 --> 00:28:49,296 Angelo, I know you mean well, 721 00:28:49,396 --> 00:28:50,930 but please stop trying to help, okay? 722 00:28:51,030 --> 00:28:53,030 Okay. 723 00:28:58,296 --> 00:29:00,196 It's been a rough day. 724 00:29:00,296 --> 00:29:01,997 I'm going to bed. 725 00:29:04,530 --> 00:29:06,196 [ 726 00:29:06,296 --> 00:29:07,596 [CHUCKLING] 727 00:29:07,696 --> 00:29:09,630 Hey. 728 00:29:20,963 --> 00:29:22,763 Hey. 729 00:29:24,030 --> 00:29:25,763 My life basically consists 730 00:29:25,863 --> 00:29:28,129 of a series of horror movies strung together, you know? 731 00:29:28,229 --> 00:29:29,563 But since my brother came out, 732 00:29:29,663 --> 00:29:31,430 everything is even more horrific. 733 00:29:31,530 --> 00:29:32,897 And why is that? 734 00:29:32,997 --> 00:29:34,096 Because we're Italian... 735 00:29:34,196 --> 00:29:35,163 Mm-hmm. 736 00:29:35,263 --> 00:29:36,930 And can you believe that... 737 00:29:38,930 --> 00:29:40,563 What? 738 00:29:40,663 --> 00:29:43,963 I'm the--the sane one in the family? 739 00:29:47,296 --> 00:29:48,963 I'm afraid our time is up. 740 00:29:51,563 --> 00:29:52,997 Let's discuss this some more next week. 741 00:29:53,096 --> 00:29:54,030 Hmm? 742 00:29:54,129 --> 00:29:56,296 There's not going to be a next week. 743 00:29:56,396 --> 00:29:57,563 Why not? 744 00:29:57,663 --> 00:29:59,129 Because I never see the same psychiatrist twice. 745 00:29:59,229 --> 00:30:00,163 Never,bella? 746 00:30:00,263 --> 00:30:01,696 No, never. 747 00:30:01,797 --> 00:30:03,863 What? You know too much about me. 748 00:30:03,963 --> 00:30:05,530 It's embarrassing. 749 00:30:18,730 --> 00:30:20,797 [SPEAKING ITALIAN] 750 00:30:20,897 --> 00:30:23,430 I did go to Pius X High School, yes. 751 00:30:23,530 --> 00:30:24,563 Dino. Nino. 752 00:30:24,663 --> 00:30:25,563 Mastronomo. 753 00:30:25,663 --> 00:30:26,596 Paventi. 754 00:30:26,696 --> 00:30:29,563 Of course, Nino Paventi. I'm so stupid. 755 00:30:29,663 --> 00:30:31,563 You were homecoming king with my best friend, 756 00:30:31,663 --> 00:30:32,630 Gina Della Rovere. 757 00:30:32,730 --> 00:30:33,763 Gina? 758 00:30:33,863 --> 00:30:36,263 Oh, my God, it's been years. How is Gina? 759 00:30:37,363 --> 00:30:39,530 Married... 760 00:30:39,630 --> 00:30:42,196 Two kids... 761 00:30:42,296 --> 00:30:43,396 Two kids. 762 00:30:43,496 --> 00:30:44,563 What's wrong? 763 00:30:44,663 --> 00:30:46,830 Me, I thought I would be married too, by now. 764 00:30:46,930 --> 00:30:48,730 [SOBBING] 765 00:30:50,530 --> 00:30:52,596 I'm sorry, I...I didn't get your name. 766 00:30:52,697 --> 00:30:54,897 Pina, 767 00:30:54,997 --> 00:30:56,730 Pina Lunetti. 768 00:30:56,830 --> 00:30:59,296 It's nice to meet you, Pina. 769 00:30:59,396 --> 00:31:01,030 [CELL PHONE RINGING] 770 00:31:01,129 --> 00:31:02,963 Ah, shit. 771 00:31:05,663 --> 00:31:08,063 Lunetti. 772 00:31:08,163 --> 00:31:09,063 What do you mean 773 00:31:09,163 --> 00:31:10,663 Moretti didn't show up? 774 00:31:10,763 --> 00:31:11,797 Listen, 775 00:31:11,897 --> 00:31:13,530 the contract says today, 776 00:31:13,630 --> 00:31:14,797 and I want them today, 777 00:31:14,897 --> 00:31:15,863 so if Moretti 778 00:31:15,963 --> 00:31:17,329 doesn't show up with his fucking doors, 779 00:31:17,430 --> 00:31:19,363 it's his ass in the sling along with yours. 780 00:31:19,463 --> 00:31:21,363 Ha capito? Good. 781 00:31:21,463 --> 00:31:23,697 Shit. 782 00:31:23,797 --> 00:31:25,963 Come. I was about to leave too. 783 00:31:26,063 --> 00:31:27,730 When my father had his heart attack, 784 00:31:27,830 --> 00:31:28,963 he was forced to retire, 785 00:31:29,063 --> 00:31:30,129 so I took over. 786 00:31:30,229 --> 00:31:31,296 You run this company by yourself? 787 00:31:31,396 --> 00:31:32,296 Yep. 788 00:31:32,396 --> 00:31:33,430 You, you're not married? 789 00:31:33,530 --> 00:31:34,930 Me? No, no. 790 00:31:35,030 --> 00:31:36,697 How come? 791 00:31:36,797 --> 00:31:37,963 All the girls at school, 792 00:31:38,063 --> 00:31:39,897 we always said that you'd be the first to marry, 793 00:31:39,997 --> 00:31:41,063 because you're such a hunk. 794 00:31:41,163 --> 00:31:42,563 Thanks. 795 00:31:42,663 --> 00:31:45,229 So, um... what do you do? 796 00:31:45,329 --> 00:31:46,263 I'm a cop. 797 00:31:46,363 --> 00:31:48,663 Oops. 798 00:31:51,997 --> 00:31:53,863 So... 799 00:31:53,963 --> 00:31:56,963 Aren't you going to invite me over? 800 00:31:57,063 --> 00:31:59,329 We could...talk some more. 801 00:32:02,163 --> 00:32:03,363 I'm going to have to pass. 802 00:32:06,463 --> 00:32:09,430 Look... 803 00:32:09,530 --> 00:32:10,997 My numbers are on the card. 804 00:32:11,096 --> 00:32:13,329 Call me sometime, okay? 805 00:32:13,430 --> 00:32:14,997 Okay. 806 00:32:20,630 --> 00:32:23,396 [GROANS] 807 00:32:25,296 --> 00:32:26,496 Anna. 808 00:32:26,596 --> 00:32:27,596 Anna! 809 00:32:29,263 --> 00:32:30,196 Get some camomilla for your father. 810 00:32:30,296 --> 00:32:32,696 Okay. 811 00:32:34,296 --> 00:32:35,430 Again with your stomaco? 812 00:32:35,530 --> 00:32:37,730 I feel like somebody lit a match 813 00:32:37,830 --> 00:32:39,196 and then put it up in here. 814 00:32:39,296 --> 00:32:40,430 I don't know how much more 815 00:32:40,530 --> 00:32:42,063 I can take, Mari. 816 00:32:42,163 --> 00:32:43,596 Calma. 817 00:32:43,697 --> 00:32:45,030 You just need to keep calm. 818 00:32:45,129 --> 00:32:47,997 Calm? How can I keep calm? 819 00:32:48,096 --> 00:32:50,096 My life is one big disappointment 820 00:32:50,196 --> 00:32:51,163 after another. 821 00:32:51,263 --> 00:32:52,263 That's all you know how to do? 822 00:32:52,363 --> 00:32:53,263 Feel sorry about the way 823 00:32:53,363 --> 00:32:54,463 your life turned out? 824 00:32:54,563 --> 00:32:57,296 You think I'm having such a great time here? 825 00:33:00,030 --> 00:33:01,096 Mari... 826 00:33:01,196 --> 00:33:06,030 Angelo, we still love him? 827 00:33:06,129 --> 00:33:07,863 Of course we still love him. 828 00:33:07,963 --> 00:33:11,396 He's still our beautiful Angelo. 829 00:33:11,496 --> 00:33:14,897 If Angelo is still our beautiful Angelo, 830 00:33:14,997 --> 00:33:20,296 will you tell me why is so hard to pick up the phone 831 00:33:20,396 --> 00:33:21,430 and call him up. 832 00:33:21,530 --> 00:33:22,730 Eh? 833 00:33:22,830 --> 00:33:25,030 I don't know, Gi. 834 00:33:25,129 --> 00:33:26,930 Mari... 835 00:33:27,030 --> 00:33:28,930 I don't know, Gi. 836 00:33:29,030 --> 00:33:30,563 I just don't know. 837 00:33:30,663 --> 00:33:34,129 [ 838 00:33:36,430 --> 00:33:37,863 839 00:33:37,963 --> 00:33:42,797 840 00:33:57,963 --> 00:34:00,430 Why, Ruta Lee, I do declare-- 841 00:34:00,530 --> 00:34:02,129 I have never seen you looking so peaked 842 00:34:02,229 --> 00:34:04,063 in your entire life. 843 00:34:04,163 --> 00:34:06,530 Your engagement to Brent isn't agreeing with you at all, 844 00:34:06,630 --> 00:34:07,797 is it? 845 00:34:07,897 --> 00:34:09,997 Jolene, I don't know what you're babbling about. 846 00:34:10,096 --> 00:34:11,997 Brent and I are crazy in love. 847 00:34:12,096 --> 00:34:14,329 Then why am I carrying his child? 848 00:34:14,430 --> 00:34:15,897 Why, that is the sickest lie 849 00:34:15,997 --> 00:34:17,030 I ever did hear. 850 00:34:17,129 --> 00:34:19,530 Now, I think you owe me an apology. 851 00:34:19,630 --> 00:34:21,396 [GASPS] 852 00:34:21,496 --> 00:34:24,063 I know my mom and your mom go back a long way, 853 00:34:24,163 --> 00:34:26,963 but your script, huh, what can I say? 854 00:34:27,063 --> 00:34:28,663 Worst piece of shit I ever read in my life, 855 00:34:28,763 --> 00:34:29,997 and believe me, 856 00:34:30,096 --> 00:34:31,863 I know shit, because I produce plenty of it, 857 00:34:31,963 --> 00:34:33,030 but the Civil War? 858 00:34:33,129 --> 00:34:34,630 What the fuck do you know about that? 859 00:34:34,730 --> 00:34:36,863 What, you were a fucking slave in a previous life? 860 00:34:36,963 --> 00:34:39,329 Or perhaps you were Abraham fucking Lincoln, huh? 861 00:34:39,430 --> 00:34:41,596 Or maybe you were one of them fucking Southern belles 862 00:34:41,696 --> 00:34:43,496 with the big hoop skirt and the weird accent? 863 00:34:43,596 --> 00:34:44,930 Nah, nah, nah, if I was you, 864 00:34:45,030 --> 00:34:46,530 I would quit while I was ahead 865 00:34:46,630 --> 00:34:48,797 and forget about writing altogether, huh? 866 00:34:48,897 --> 00:34:51,430 So...how's your mom? 867 00:34:51,530 --> 00:34:53,129 Good. 868 00:34:53,229 --> 00:34:55,129 Good. 869 00:35:07,730 --> 00:35:13,163 870 00:35:13,263 --> 00:35:18,329 871 00:35:18,430 --> 00:35:21,797 872 00:35:21,897 --> 00:35:23,229 Lina? 873 00:35:23,329 --> 00:35:31,329 874 00:35:36,463 --> 00:35:38,196 Your husband's looking good. 875 00:35:38,296 --> 00:35:39,296 Thanks. 876 00:35:42,129 --> 00:35:43,897 So...have you spoken to-- 877 00:35:43,997 --> 00:35:45,363 No, you? 878 00:35:45,463 --> 00:35:47,229 Me neither. 879 00:35:47,329 --> 00:35:48,296 Listen, Maria, 880 00:35:48,396 --> 00:35:49,496 what the kids are going through, 881 00:35:49,596 --> 00:35:50,596 it's just a phase. 882 00:35:50,697 --> 00:35:52,396 I hear a lot of guys go through that 883 00:35:52,496 --> 00:35:53,530 when they're teenagers. 884 00:35:53,630 --> 00:35:55,196 Lina, they're grown men. 885 00:35:55,296 --> 00:35:56,797 They're late, that's all. 886 00:35:56,897 --> 00:35:58,963 I'm thinking 887 00:35:59,063 --> 00:36:00,830 we should have a dinner party at your place. 888 00:36:00,930 --> 00:36:01,997 You provide the food. 889 00:36:02,096 --> 00:36:03,963 I'll bring along this nice Italian girl I know. 890 00:36:04,063 --> 00:36:04,963 What for? 891 00:36:05,063 --> 00:36:07,229 For Angelo. 892 00:36:07,329 --> 00:36:09,296 Anna, is she seeing anyone? 893 00:36:09,396 --> 00:36:10,296 No. 894 00:36:10,396 --> 00:36:11,296 Good. 895 00:36:11,396 --> 00:36:12,997 She's perfect for Nino. 896 00:36:13,096 --> 00:36:14,797 Well, if he could fall for the brother, 897 00:36:14,897 --> 00:36:16,396 he could fall for the sister, no? 898 00:36:16,496 --> 00:36:18,596 No offense, Lina, but this sounds crazy. 899 00:36:18,696 --> 00:36:19,630 No offense taken. 900 00:36:19,730 --> 00:36:21,863 Is a week from Saturday good for you? 901 00:36:21,963 --> 00:36:22,863 Yes. 902 00:36:22,963 --> 00:36:24,030 Good, a week 903 00:36:24,129 --> 00:36:25,596 from Saturday it is. 904 00:36:25,696 --> 00:36:28,963 Oh, I'm so happy we're friends again. 905 00:36:31,963 --> 00:36:33,463 Uh... 906 00:36:33,563 --> 00:36:35,930 I've been meaning to tell you something. 907 00:36:36,030 --> 00:36:36,930 What? 908 00:36:37,030 --> 00:36:37,930 Your friend, 909 00:36:38,030 --> 00:36:39,129 the guy you live with? 910 00:36:39,229 --> 00:36:40,129 Angelo? 911 00:36:40,229 --> 00:36:41,129 Yeah, him. 912 00:36:41,229 --> 00:36:42,129 You know me, 913 00:36:42,229 --> 00:36:43,963 I don't listen to gossip, but... 914 00:36:44,063 --> 00:36:45,096 my girlfriend's sister 915 00:36:45,196 --> 00:36:46,830 has a cousin who works with him, 916 00:36:46,930 --> 00:36:51,096 and let me tell you, everyone's talking. 917 00:36:51,196 --> 00:36:52,096 About what? 918 00:36:52,196 --> 00:36:53,530 About... 919 00:36:53,630 --> 00:36:54,730 don't get me wrong, 920 00:36:54,830 --> 00:36:58,363 I don't have anything against those people. 921 00:36:58,463 --> 00:36:59,630 Travel agents? 922 00:36:59,730 --> 00:37:01,963 No, you know... 923 00:37:02,063 --> 00:37:03,963 fags. 924 00:37:06,930 --> 00:37:08,463 Angelo isn't a fag. 925 00:37:10,830 --> 00:37:13,897 Even if he was, I don't see how it concerns you. 926 00:37:13,997 --> 00:37:16,530 I'll tell you how it concerns me. 927 00:37:16,630 --> 00:37:17,730 You live with the guy, 928 00:37:17,830 --> 00:37:19,296 and you spend the rest of your time 929 00:37:19,396 --> 00:37:20,363 with me. 930 00:37:20,463 --> 00:37:21,630 If they start talking queer 931 00:37:21,730 --> 00:37:22,630 about you, 932 00:37:22,730 --> 00:37:24,730 me... 933 00:37:24,830 --> 00:37:27,063 I'm changing partners. 934 00:37:37,296 --> 00:37:38,196 Hey. 935 00:37:38,296 --> 00:37:39,329 Hey. 936 00:37:39,430 --> 00:37:41,296 I didn't think you were going to call me. 937 00:37:41,396 --> 00:37:42,496 Why not? 938 00:37:42,596 --> 00:37:45,163 Because of the stupid way I acted last time, 939 00:37:45,263 --> 00:37:46,930 bawling my eyes out like an idiot. 940 00:37:47,030 --> 00:37:48,596 I don't think you acted stupid. 941 00:37:49,696 --> 00:37:54,596 942 00:37:57,363 --> 00:38:00,863 943 00:38:02,063 --> 00:38:07,396 944 00:38:10,296 --> 00:38:13,496 945 00:38:13,596 --> 00:38:14,963 [SPEAKING IN FRENCH] 946 00:38:17,630 --> 00:38:20,296 Hey. How did your meeting with Cristofaro go? 947 00:38:20,396 --> 00:38:22,997 Don't ask. 948 00:38:23,096 --> 00:38:25,830 That good, huh? 949 00:38:29,196 --> 00:38:35,430 950 00:38:35,530 --> 00:38:40,396 951 00:38:40,496 --> 00:38:46,363 952 00:38:46,463 --> 00:38:48,063 It's funny, you know. 953 00:38:48,163 --> 00:38:49,563 No matter how much I blame my parents 954 00:38:49,663 --> 00:38:51,129 for all my neurosis, 955 00:38:51,229 --> 00:38:54,096 all my happiest memories are with them-- 956 00:38:54,196 --> 00:38:58,763 Family vacations, weddings, Sunday get-togethers... 957 00:38:58,863 --> 00:39:01,630 [SINGING IN ITALIAN] 958 00:39:07,863 --> 00:39:10,763 What chaos. 959 00:39:10,863 --> 00:39:14,329 What beautiful, serene chaos. 960 00:39:14,430 --> 00:39:16,530 I think the problem with us Italians 961 00:39:16,630 --> 00:39:18,064 is that... 962 00:39:18,163 --> 00:39:21,463 when we leave our world to go into the real world, 963 00:39:21,563 --> 00:39:25,496 there's nothing serene about the chaos we encounter. 964 00:39:25,596 --> 00:39:30,430 When people scream at you, they're really screaming at you. 965 00:39:30,530 --> 00:39:32,229 Why are you so sad? 966 00:39:32,329 --> 00:39:35,730 Because... 967 00:39:35,830 --> 00:39:38,763 the other night, there was... a little reunion supper 968 00:39:38,863 --> 00:39:41,229 at my house. 969 00:39:41,329 --> 00:39:44,030 There was plenty of chaos. 970 00:39:44,129 --> 00:39:45,363 For the first time, 971 00:39:45,463 --> 00:39:47,730 there was nothing serene about it. 972 00:39:57,530 --> 00:39:59,496 So, Nino, 973 00:39:59,596 --> 00:40:01,496 you think the Canadiens have a chance this year? 974 00:40:01,596 --> 00:40:03,329 I have no idea, really. 975 00:40:03,430 --> 00:40:04,329 Hmm. 976 00:40:04,430 --> 00:40:05,363 He's not interested in hockey. 977 00:40:05,463 --> 00:40:06,530 No, I'm very interested. 978 00:40:06,630 --> 00:40:07,530 Oh, really? 979 00:40:07,630 --> 00:40:08,730 Yes. 980 00:40:08,830 --> 00:40:11,096 Nino played hockey right through university. 981 00:40:11,196 --> 00:40:13,663 He was always the star player. 982 00:40:13,763 --> 00:40:16,363 So I guess hockey is not the answer, 983 00:40:16,463 --> 00:40:17,496 huh, Gino? 984 00:40:20,430 --> 00:40:21,863 So are we going to have the big discussion 985 00:40:21,963 --> 00:40:23,563 before or after supper? 986 00:40:23,663 --> 00:40:24,696 Discuss? 987 00:40:24,797 --> 00:40:25,830 What's to discuss? 988 00:40:25,930 --> 00:40:27,229 We're going to have a pleasant evening. 989 00:40:27,329 --> 00:40:29,396 Oh, yes, a pleasant evening. 990 00:40:29,496 --> 00:40:32,163 If we don't talk about it, it doesn't exist, right? 991 00:40:32,263 --> 00:40:33,363 Angelo. [DOORBELL RINGING] 992 00:40:33,463 --> 00:40:34,730 I'll get it. 993 00:40:38,530 --> 00:40:39,430 What's the matter with you? 994 00:40:39,530 --> 00:40:40,430 Nothing. 995 00:40:40,530 --> 00:40:41,730 How's it going? 996 00:40:41,830 --> 00:40:42,730 Good. 997 00:40:42,830 --> 00:40:44,630 Yeah? Good. 998 00:40:45,530 --> 00:40:46,430 Gino. 999 00:40:46,530 --> 00:40:47,530 Lina. 1000 00:40:47,630 --> 00:40:52,396 Buonasera, everybody. Oh, Anna, 1001 00:40:52,496 --> 00:40:57,897 sempre cos bella, always so gorgeous. 1002 00:40:57,997 --> 00:41:01,129 Look at you. Look at her, Nino, 1003 00:41:01,229 --> 00:41:04,196 so young, so beautiful. 1004 00:41:04,296 --> 00:41:06,430 Ah. 1005 00:41:06,530 --> 00:41:09,096 Ah...Angelo. 1006 00:41:09,196 --> 00:41:10,830 Hmm...well, 1007 00:41:10,930 --> 00:41:12,196 what a handsome young man 1008 00:41:12,296 --> 00:41:14,630 you turned out to be, huh? 1009 00:41:17,129 --> 00:41:19,196 Are you sure he's not adopted? 1010 00:41:24,163 --> 00:41:25,129 So... 1011 00:41:25,229 --> 00:41:26,396 Mama. Nino, 1012 00:41:26,496 --> 00:41:27,963 why you don't call, eh? 1013 00:41:28,064 --> 00:41:31,496 How come you never call your povera old mama? 1014 00:41:31,596 --> 00:41:32,730 Because I'm scared. 1015 00:41:32,830 --> 00:41:34,530 Oh, you joker. 1016 00:41:34,630 --> 00:41:35,530 Where's your friend? 1017 00:41:35,630 --> 00:41:36,563 She's parking the car. 1018 00:41:36,663 --> 00:41:37,763 Good. 1019 00:41:37,863 --> 00:41:39,163 Everybody, I hope you don't mind. 1020 00:41:39,263 --> 00:41:40,930 I brought a friend along. 1021 00:41:41,030 --> 00:41:43,663 All by herself on a Saturday night, 1022 00:41:43,763 --> 00:41:45,030 huh? [DOORBELL RINGING] 1023 00:41:50,030 --> 00:41:51,030 Come on in, doll. 1024 00:41:52,229 --> 00:41:53,563 Buonasera. 1025 00:41:53,663 --> 00:41:54,563 Buonasera. 1026 00:41:54,663 --> 00:41:55,563 Everyone, 1027 00:41:55,663 --> 00:41:57,296 this is-- Nino? 1028 00:41:57,396 --> 00:41:59,763 Pina, that's-- 1029 00:41:59,863 --> 00:42:00,830 You two know each other? 1030 00:42:00,930 --> 00:42:01,830 Yeah, Nino and me-- 1031 00:42:01,930 --> 00:42:04,129 We went to the same high school. 1032 00:42:04,229 --> 00:42:05,296 Oh, same high school. 1033 00:42:05,396 --> 00:42:06,296 That's not too far from here. 1034 00:42:06,396 --> 00:42:07,329 Good old Pius X. 1035 00:42:07,430 --> 00:42:08,363 You went to Pius too? 1036 00:42:08,463 --> 00:42:09,863 Unfortunately. 1037 00:42:09,963 --> 00:42:11,897 Thank you. 1038 00:42:11,997 --> 00:42:14,296 What--then I should know you. Don't tell me. 1039 00:42:14,396 --> 00:42:15,363 Angelo. 1040 00:42:15,463 --> 00:42:16,730 Angelo Barberini. 1041 00:42:16,830 --> 00:42:18,963 [ 1042 00:42:20,596 --> 00:42:21,496 The fag? 1043 00:42:21,596 --> 00:42:23,430 [POPPING PILLS] 1044 00:42:24,663 --> 00:42:27,897 My past has come back to haunt me. 1045 00:42:27,997 --> 00:42:29,530 Who knew it had such big hair? 1046 00:42:29,630 --> 00:42:30,897 This is the nice young man 1047 00:42:30,997 --> 00:42:32,797 you wanted me to meet? The fag? 1048 00:42:32,897 --> 00:42:33,863 Meet? 1049 00:42:33,963 --> 00:42:35,630 Pina, honey, I didn't know. 1050 00:42:35,730 --> 00:42:36,963 All of Pius knew. 1051 00:42:37,064 --> 00:42:37,963 What's going on here? 1052 00:42:38,064 --> 00:42:38,963 Yeah, what is going on? 1053 00:42:39,064 --> 00:42:40,064 What's going on 1054 00:42:40,163 --> 00:42:41,530 is we're going to have a very pleasant evening. 1055 00:42:41,630 --> 00:42:42,596 Yeah, I'm going home. 1056 00:42:42,696 --> 00:42:43,663 No, you stay here. 1057 00:42:43,763 --> 00:42:45,530 The roast is almost ready. 1058 00:42:45,630 --> 00:42:46,730 Come on, Nino, let's go. 1059 00:42:46,830 --> 00:42:48,196 Hold on a second. Go where? 1060 00:42:48,296 --> 00:42:49,196 None of your business. 1061 00:42:49,296 --> 00:42:50,196 No, Nino is my business. 1062 00:42:50,296 --> 00:42:51,797 Nino, what does he mean by that? 1063 00:42:51,897 --> 00:42:54,064 The roast is ready! 1064 00:42:54,163 --> 00:42:55,064 Come on.Mangiamo. Let's go. 1065 00:42:55,163 --> 00:42:57,463 Nino, tell her what I mean by that. 1066 00:42:58,730 --> 00:42:59,863 We'll discuss this some other time. 1067 00:42:59,963 --> 00:43:01,463 Why some other time? 1068 00:43:01,563 --> 00:43:03,363 What happened in the car, that was all pretend? 1069 00:43:03,463 --> 00:43:04,430 Pina... 1070 00:43:04,530 --> 00:43:05,696 What happened in the car? 1071 00:43:05,797 --> 00:43:06,730 What car? His car. 1072 00:43:06,830 --> 00:43:08,363 Our car? Your car? 1073 00:43:08,463 --> 00:43:10,797 Your car, his car, who cares what car? 1074 00:43:10,897 --> 00:43:13,396 What did you do in the goddamn car? 1075 00:43:13,496 --> 00:43:15,096 We made love. 1076 00:43:19,797 --> 00:43:21,530 Yes! 1077 00:43:21,630 --> 00:43:24,129 [LAUGHING] 1078 00:43:24,229 --> 00:43:28,329 Yes, yes, yes! 1079 00:43:32,897 --> 00:43:33,963 [POPPING PILLS] 1080 00:43:34,064 --> 00:43:35,596 You're a fucking liar. 1081 00:43:35,697 --> 00:43:36,596 Oh yeah? 1082 00:43:36,696 --> 00:43:38,396 Tell him, Nino. 1083 00:43:38,496 --> 00:43:39,930 Nino? 1084 00:43:44,030 --> 00:43:45,997 You brought this on yourself. 1085 00:43:46,096 --> 00:43:46,997 What? 1086 00:43:47,096 --> 00:43:48,396 Yeah, you and your coming out. 1087 00:43:48,496 --> 00:43:49,396 Coming out from where? 1088 00:43:49,496 --> 00:43:50,496 A phase. 1089 00:43:50,596 --> 00:43:53,064 Again with this phase. Your son is gay. 1090 00:43:53,163 --> 00:43:54,963 Angelo. 1091 00:43:55,064 --> 00:43:58,930 I don't want this anymore, okay? 1092 00:43:59,030 --> 00:44:02,630 You're just going to have to deal with that. 1093 00:44:02,730 --> 00:44:04,430 What don't you want? Me, us? What? 1094 00:44:04,530 --> 00:44:06,530 Oh, God, I think I'm going to be sick. 1095 00:44:09,296 --> 00:44:10,663 Let's just go home, okay? 1096 00:44:11,963 --> 00:44:12,863 Nino, let's just go. 1097 00:44:12,963 --> 00:44:13,930 Nino, come on. Don't touch me. 1098 00:44:14,030 --> 00:44:15,797 Let's just go home. It'll be fine. 1099 00:44:15,897 --> 00:44:16,930 Back off. 1100 00:44:18,229 --> 00:44:20,163 I don't want this. 1101 00:44:20,263 --> 00:44:23,196 What is going on here? 1102 00:44:23,296 --> 00:44:25,463 My God, what the fuck is going on here? 1103 00:44:25,563 --> 00:44:26,596 Leave him be, Angelo. 1104 00:44:26,696 --> 00:44:27,997 Leave him be? Ma, this is not some kid 1105 00:44:28,096 --> 00:44:29,296 who doesn't want to play with me anymore. 1106 00:44:29,396 --> 00:44:30,296 This is my love-- 1107 00:44:30,396 --> 00:44:32,296 Basta. 1108 00:44:34,263 --> 00:44:36,030 I don't want this anymore, Angelo. 1109 00:44:36,129 --> 00:44:37,830 Understood? 1110 00:44:43,030 --> 00:44:45,696 Were you in on this? 1111 00:44:45,797 --> 00:44:47,329 Were you all in on this? 1112 00:44:48,530 --> 00:44:50,096 You know you're welcome to move back with us 1113 00:44:50,196 --> 00:44:51,129 anytime. 1114 00:44:51,229 --> 00:44:53,263 You can come even tonight if you want. 1115 00:44:53,363 --> 00:44:54,663 Oh... 1116 00:44:54,763 --> 00:44:57,530 What a comfort. 1117 00:44:57,630 --> 00:45:00,663 No, I've done my time, so you can forget about it. 1118 00:45:00,763 --> 00:45:01,696 Time? 1119 00:45:01,797 --> 00:45:02,696 What time? 1120 00:45:02,797 --> 00:45:04,196 I spent almost 30 years 1121 00:45:04,296 --> 00:45:05,430 in this prison, 1122 00:45:05,530 --> 00:45:08,596 this prison of guilt and fear and lies, 1123 00:45:08,697 --> 00:45:10,229 and I'm not about to come back. 1124 00:45:10,329 --> 00:45:11,430 [GROAN] 1125 00:45:11,530 --> 00:45:12,763 Angelo, I think that's enough. 1126 00:45:12,863 --> 00:45:16,596 Oh, that's right. Pa is rubbing his stomach. 1127 00:45:16,696 --> 00:45:19,396 I wouldn't want to trigger one of his psychosomatic attacks. 1128 00:45:19,496 --> 00:45:21,663 You think this... 1129 00:45:21,763 --> 00:45:22,697 I wouldn't wish this pain 1130 00:45:22,797 --> 00:45:23,730 on my worst enemy. 1131 00:45:23,830 --> 00:45:25,596 Are you paying close attention, Nino? 1132 00:45:25,696 --> 00:45:27,329 Are you? 1133 00:45:27,430 --> 00:45:29,730 Because this is going to be your life in 20 years. 1134 00:45:29,830 --> 00:45:31,430 We've heard enough, Angelo. 1135 00:45:31,530 --> 00:45:32,830 What's wrong with our lives? 1136 00:45:32,930 --> 00:45:34,663 Where would you like me to start? 1137 00:45:34,763 --> 00:45:36,696 I mean, the only worthwhile thing you ever did 1138 00:45:36,797 --> 00:45:38,563 was leave that spit of a village of yours 1139 00:45:38,663 --> 00:45:40,830 in Italy to come here. 1140 00:45:40,930 --> 00:45:43,329 But you never really left, did you? 1141 00:45:43,430 --> 00:45:44,463 Because when you came here, 1142 00:45:44,563 --> 00:45:46,296 you brought that spit of a village with you 1143 00:45:46,396 --> 00:45:48,496 and dropped it on your houses like a ton of bricks, 1144 00:45:48,596 --> 00:45:51,030 and then, even after coming all this way, 1145 00:45:51,129 --> 00:45:52,229 you spent, what is it now? 1146 00:45:52,329 --> 00:45:53,363 30, 40 years 1147 00:45:53,463 --> 00:45:54,863 reminiscing about your stupid lives 1148 00:45:54,963 --> 00:45:56,229 in that spit of a village. 1149 00:45:58,064 --> 00:45:59,030 That's it. 1150 00:45:59,129 --> 00:46:02,496 Cry, Ma...cry, 1151 00:46:02,596 --> 00:46:05,430 because unlike Pa, 1152 00:46:05,530 --> 00:46:08,096 I want to inflict my pain on all of you, 1153 00:46:08,196 --> 00:46:10,496 because it's stronger than my guilt right now, 1154 00:46:10,596 --> 00:46:13,963 so cry... 1155 00:46:14,064 --> 00:46:17,096 cry over your ingrate son, over your dead sister, 1156 00:46:17,196 --> 00:46:18,830 or your stupid, worthless life. 1157 00:46:19,897 --> 00:46:20,897 Angelo, that's enough! 1158 00:46:29,229 --> 00:46:31,263 And there we have it... 1159 00:46:32,730 --> 00:46:34,663 The slap, 1160 00:46:34,763 --> 00:46:39,296 the end to the quintessential Italian melodrama. 1161 00:46:41,296 --> 00:46:45,163 It's been a lovely evening, but I really must go. 1162 00:46:45,263 --> 00:46:50,163 I hope you all enjoy your lives in your respective cocoons. 1163 00:46:50,263 --> 00:46:52,696 If any of you would like to get in touch with me, 1164 00:46:52,797 --> 00:46:54,630 I'll be living in the real world. 1165 00:46:58,229 --> 00:47:01,530 Oh, but first, there's one thing I must do. 1166 00:47:01,630 --> 00:47:03,663 Ow! 1167 00:47:03,763 --> 00:47:07,296 God help us...it's real. 1168 00:47:13,296 --> 00:47:15,630 I always wanted big hair like hers. 1169 00:47:15,730 --> 00:47:17,463 [TELEPHONE RINGING] 1170 00:47:19,096 --> 00:47:21,363 Nino... 1171 00:47:21,463 --> 00:47:23,030 Pina's on the phone. 1172 00:47:23,129 --> 00:47:25,463 Nino, she's called about a million times. 1173 00:47:25,563 --> 00:47:27,863 When are you going to talk to her? 1174 00:47:32,030 --> 00:47:34,530 You should see this chick, she's freaking gorgeous. 1175 00:47:34,630 --> 00:47:36,196 She's hot, but more than that, 1176 00:47:36,296 --> 00:47:37,530 she's a classy broad. 1177 00:47:37,630 --> 00:47:38,997 Where are you going to find a classy broad? 1178 00:47:39,096 --> 00:47:40,030 She dresses good, 1179 00:47:40,129 --> 00:47:41,830 she knows how to handle herself 1180 00:47:41,930 --> 00:47:43,596 in public, and she's smart. 1181 00:47:43,696 --> 00:47:45,196 She's a freaking brainiac. 1182 00:47:45,296 --> 00:47:47,229 You know what she told me the other day? 1183 00:47:58,163 --> 00:47:59,430 Dear Father, 1184 00:47:59,530 --> 00:48:01,296 I've been coming here every Saturday afternoon 1185 00:48:01,396 --> 00:48:02,296 for the last 30 years. 1186 00:48:02,396 --> 00:48:04,129 Si, si, si. 1187 00:48:04,229 --> 00:48:08,096 At 2:45 p.m. after you finished the vacuuming 1188 00:48:08,196 --> 00:48:09,863 and while the tomato sauce is simmering. 1189 00:48:09,963 --> 00:48:11,830 Eh. 1190 00:48:11,930 --> 00:48:14,296 But today, I came here to ask for a miracle. 1191 00:48:14,396 --> 00:48:16,463 You see, Father, 1192 00:48:16,563 --> 00:48:18,763 I agreed to put a stupid scheme in motion 1193 00:48:18,863 --> 00:48:20,897 and now my entire family is torn apart. 1194 00:48:20,997 --> 00:48:24,196 What did you do now, Maria? 1195 00:48:24,296 --> 00:48:26,430 I tried to set my son up with some puttana. 1196 00:48:27,363 --> 00:48:28,563 Pardon my language. 1197 00:48:28,663 --> 00:48:31,696 Go on, my child. 1198 00:48:31,797 --> 00:48:33,830 And I don't know if I could ever forgive my son 1199 00:48:33,930 --> 00:48:35,430 for all the things he said to me, 1200 00:48:35,530 --> 00:48:36,696 but I want him to be cured. 1201 00:48:36,797 --> 00:48:38,263 I need this miracle, 1202 00:48:38,363 --> 00:48:41,296 so in return I must forgive him. 1203 00:48:41,396 --> 00:48:43,129 Is your son gravely ill? 1204 00:48:43,229 --> 00:48:46,229 No. He's gravely gay. 1205 00:48:47,997 --> 00:48:49,064 Dear Nino... 1206 00:48:49,163 --> 00:48:50,863 This is the only way I can think of 1207 00:48:50,963 --> 00:48:52,463 that I might be able to reach you. 1208 00:48:52,563 --> 00:48:54,064 So I ask you, 1209 00:48:54,163 --> 00:48:56,296 please read this through before closing your mind, 1210 00:48:56,396 --> 00:48:58,396 before shutting me out forever. 1211 00:49:11,263 --> 00:49:13,229 Keeping my love for you a secret from the world 1212 00:49:13,329 --> 00:49:15,530 seemed like a betrayal of that love. 1213 00:49:15,630 --> 00:49:16,997 I was so drunk and delirious 1214 00:49:17,096 --> 00:49:18,730 on the hope that you brought me, 1215 00:49:18,830 --> 00:49:22,064 I lost sight of its source, and I betrayed you instead. 1216 00:49:25,430 --> 00:49:26,763 Now I know that I don't need anyone else 1217 00:49:26,863 --> 00:49:28,229 to know about us. 1218 00:49:28,329 --> 00:49:29,463 We are enough, 1219 00:49:29,563 --> 00:49:31,463 and even if a closet must protect our love, 1220 00:49:31,563 --> 00:49:32,630 it will never contain it. 1221 00:49:33,763 --> 00:49:35,463 Ah, Nino. 1222 00:49:35,563 --> 00:49:37,196 Bello. 1223 00:49:37,296 --> 00:49:39,863 Guess who called today? 1224 00:50:09,830 --> 00:50:12,697 I would do anything to make things right again. 1225 00:50:12,797 --> 00:50:15,730 There is no one if there isn't you, Nino. 1226 00:50:15,830 --> 00:50:16,963 When you left, 1227 00:50:17,064 --> 00:50:19,463 everything stopped making sense. 1228 00:50:19,563 --> 00:50:21,064 I love you, Nino, 1229 00:50:21,163 --> 00:50:24,196 and can't bear to be without you. 1230 00:50:24,296 --> 00:50:26,363 Your Angelo. 1231 00:50:33,730 --> 00:50:36,596 Hey, it's me. 1232 00:50:36,696 --> 00:50:40,797 Um, I know I should have called you before, but... 1233 00:50:40,897 --> 00:50:41,963 can we meet? 1234 00:50:45,463 --> 00:50:48,430 ["RETURN TO ME" BY DEAN MARTIN PLAYING] 1235 00:51:02,463 --> 00:51:08,930 1236 00:51:09,030 --> 00:51:16,229 1237 00:51:16,329 --> 00:51:19,163 1238 00:51:19,263 --> 00:51:26,863 1239 00:51:26,963 --> 00:51:31,430 1240 00:51:31,530 --> 00:51:38,730 1241 00:51:38,830 --> 00:51:40,296 [SHOUTING IN ITALIAN] 1242 00:51:40,396 --> 00:51:42,696 1243 00:51:42,797 --> 00:51:50,229 1244 00:51:51,296 --> 00:51:52,396 So, how's your writing going? 1245 00:51:54,997 --> 00:51:56,530 Never better. 1246 00:51:56,630 --> 00:51:57,563 I gave up. 1247 00:51:57,663 --> 00:51:59,296 Oh. 1248 00:52:05,596 --> 00:52:07,129 How are you, Angelo? 1249 00:52:07,229 --> 00:52:08,563 Good. 1250 00:52:08,663 --> 00:52:09,596 No, Angelo, 1251 00:52:09,696 --> 00:52:10,730 how are you really feeling, 1252 00:52:10,830 --> 00:52:11,863 you know? 1253 00:52:11,963 --> 00:52:13,229 What's the matter with you? 1254 00:52:13,329 --> 00:52:14,229 Nothing. What? 1255 00:52:14,329 --> 00:52:15,229 A sister can't try 1256 00:52:15,329 --> 00:52:16,229 to help out her brother? 1257 00:52:16,329 --> 00:52:18,763 Since when do we help each other out? 1258 00:52:23,263 --> 00:52:25,263 Okay, we're going out. 1259 00:52:25,963 --> 00:52:26,863 Going out? 1260 00:52:26,963 --> 00:52:27,963 Yeah, it makes perfect sense. 1261 00:52:28,064 --> 00:52:30,329 Angelo, you need to meet some new people 1262 00:52:30,430 --> 00:52:31,563 to replace the ones that you lost. 1263 00:52:31,663 --> 00:52:32,663 Come on, let's go dancing. 1264 00:52:32,763 --> 00:52:34,096 Anna, you know I hate bars. 1265 00:52:34,196 --> 00:52:35,930 That's because you've never been to one with me. 1266 00:52:36,030 --> 00:52:37,030 Forget about it. 1267 00:52:37,129 --> 00:52:38,463 Okay, we won't go to a bar. 1268 00:52:38,563 --> 00:52:40,496 We're going to go to, uh... 1269 00:52:40,596 --> 00:52:43,030 We're going to go to... 1270 00:52:43,129 --> 00:52:44,229 Aw... 1271 00:52:44,329 --> 00:52:46,229 There's got to be one gay place in this city 1272 00:52:46,329 --> 00:52:47,930 filled with boring people just like you. 1273 00:52:48,030 --> 00:52:50,229 Hi. My name is Steve, 1274 00:52:50,329 --> 00:52:53,329 and I want to volunteer at Gay Help Line 1275 00:52:53,430 --> 00:52:55,329 because I'm from a small town, 1276 00:52:55,430 --> 00:52:57,530 and, uh, there was no one for me to call 1277 00:52:57,630 --> 00:52:59,997 when I was a teenager... 1278 00:53:00,096 --> 00:53:01,897 and I really want to thank Gay Help Line 1279 00:53:01,997 --> 00:53:04,797 for giving me the opportunity to be that someone 1280 00:53:04,897 --> 00:53:07,064 that teenagers can call. 1281 00:53:07,163 --> 00:53:08,064 Thank you. 1282 00:53:08,163 --> 00:53:09,563 [APPLAUSE] 1283 00:53:11,064 --> 00:53:13,396 That's great. 1284 00:53:15,763 --> 00:53:17,530 Yeah, I'm Alicia, 1285 00:53:17,630 --> 00:53:21,229 and, um, I want to join Gay Help Line, 1286 00:53:21,329 --> 00:53:25,329 because if I could prevent just one gay teen 1287 00:53:25,430 --> 00:53:28,329 from putting a bullet through his head 1288 00:53:28,430 --> 00:53:32,730 and make him stand up and shout "I'm gay. Gay! 1289 00:53:32,830 --> 00:53:36,163 "And if you don't like it, you can all go fuck yourselves, 1290 00:53:36,263 --> 00:53:37,863 you twisted motherfuckers!" 1291 00:53:39,797 --> 00:53:41,530 Then I'll be happy. 1292 00:53:41,630 --> 00:53:43,663 [APPLAUSE] 1293 00:53:48,064 --> 00:53:51,196 Uh...Hi. 1294 00:53:51,296 --> 00:53:58,696 Um, my name is Angelo, and, uh, I'm Italian... 1295 00:53:58,797 --> 00:54:01,030 and why do I want to volunteer here? 1296 00:54:01,129 --> 00:54:03,096 Uh, good question. 1297 00:54:03,196 --> 00:54:04,730 Let's see. 1298 00:54:04,830 --> 00:54:09,396 Um...I've been going through a very hard time, 1299 00:54:09,496 --> 00:54:11,730 and I've been in the closet all my life, 1300 00:54:11,830 --> 00:54:14,064 so... 1301 00:54:14,163 --> 00:54:15,963 I want to meet other gay people, 1302 00:54:16,064 --> 00:54:20,030 but not the ones who hang out in the bars or in the Village. 1303 00:54:20,129 --> 00:54:21,030 I called here once, 1304 00:54:21,129 --> 00:54:22,296 and the guy on the other end 1305 00:54:22,396 --> 00:54:23,696 sounded really cool, 1306 00:54:23,797 --> 00:54:25,363 so I thought this might be a good place 1307 00:54:25,463 --> 00:54:26,463 to make gay friends. 1308 00:54:28,064 --> 00:54:29,863 So long as they're not effeminate. 1309 00:54:29,963 --> 00:54:31,064 Keep those away from me... 1310 00:54:36,196 --> 00:54:39,329 and I want to help stop gay teen suicide. 1311 00:54:41,763 --> 00:54:42,797 You know, something tells me 1312 00:54:42,897 --> 00:54:45,030 I didn't make a very good first impression. 1313 00:54:45,129 --> 00:54:47,530 Forget about it. Just try to relax. 1314 00:54:47,630 --> 00:54:49,163 Now, do you prefer headsets 1315 00:54:49,263 --> 00:54:50,563 or a regular phone? 1316 00:54:50,663 --> 00:54:51,663 Well, I'm quite good with these. 1317 00:54:51,763 --> 00:54:53,563 Okay. 1318 00:54:53,663 --> 00:54:55,296 [SIGHS] 1319 00:54:55,396 --> 00:54:56,329 Are you okay? 1320 00:54:56,430 --> 00:54:58,030 Yeah. Yeah. 1321 00:54:58,129 --> 00:54:59,830 Because it's normal to feel nervous the first time. 1322 00:54:59,930 --> 00:55:01,229 Nervous? No, no. 1323 00:55:01,329 --> 00:55:03,696 This isn't nervous, this us, uh... 1324 00:55:03,797 --> 00:55:04,696 petrified. 1325 00:55:04,797 --> 00:55:06,129 You'll do fine. 1326 00:55:08,696 --> 00:55:10,263 Just remember that the callers need to feel 1327 00:55:10,363 --> 00:55:13,296 that what they're saying is not falling on deaf ears, okay? 1328 00:55:13,396 --> 00:55:14,596 Okay. 1329 00:55:14,696 --> 00:55:16,897 We're not here to give advice. We're not here to judge. 1330 00:55:16,997 --> 00:55:19,730 No judging? Then what's the point? 1331 00:55:19,830 --> 00:55:20,997 [CHUCKLES] 1332 00:55:21,096 --> 00:55:22,563 Um... 1333 00:55:24,663 --> 00:55:27,396 So, uh, so do you do this often? 1334 00:55:27,496 --> 00:55:30,030 Yeah. Every Saturday afternoon like clockwork. 1335 00:55:30,129 --> 00:55:32,296 And you enjoy listening to other people's problems? 1336 00:55:32,396 --> 00:55:34,530 Well, it, um, it gets me out of my head, 1337 00:55:34,630 --> 00:55:36,630 and it's a great way to relax. 1338 00:55:36,730 --> 00:55:39,263 Actually, I started doing it because, like you, 1339 00:55:39,363 --> 00:55:40,296 I don't like bars, 1340 00:55:40,396 --> 00:55:43,797 and I wanted to meet interesting people. 1341 00:55:43,897 --> 00:55:44,797 Have you met any? 1342 00:55:44,897 --> 00:55:47,563 Um...not until today. 1343 00:55:48,563 --> 00:55:49,463 [TELEPHONE RINGS] 1344 00:55:49,563 --> 00:55:51,430 You ready? No. 1345 00:55:51,530 --> 00:55:53,129 Yes, you are. Go! 1346 00:55:53,229 --> 00:55:55,196 Hello, Gay Help Line, how may I help you? 1347 00:55:55,296 --> 00:55:58,064 My parents are going to kill me if I tell them I'm a fag, 1348 00:55:58,163 --> 00:55:59,430 but I can't go on this way. 1349 00:55:59,530 --> 00:56:00,596 You don't have to tell them. 1350 00:56:00,697 --> 00:56:01,730 But this is killing me. 1351 00:56:01,830 --> 00:56:03,430 Then tell them. Then they'll kill me. 1352 00:56:03,530 --> 00:56:04,897 Well, then you've got nothing to lose, 1353 00:56:04,997 --> 00:56:06,530 because either way, you'll end up dead, right? 1354 00:56:06,630 --> 00:56:07,530 [DIAL TONE] 1355 00:56:07,630 --> 00:56:08,630 Hello? 1356 00:56:09,630 --> 00:56:11,129 Hello? 1357 00:56:14,863 --> 00:56:16,463 I guess humor's out of the question, huh? 1358 00:56:19,030 --> 00:56:20,963 Just listen and try and feel their pain. 1359 00:56:21,064 --> 00:56:22,930 Feel their pain? 1360 00:56:23,030 --> 00:56:24,863 Yes. If someone calls and says 1361 00:56:24,963 --> 00:56:26,730 "Things are really bad right now," 1362 00:56:26,830 --> 00:56:28,730 you answer, full of compassion, 1363 00:56:28,830 --> 00:56:30,196 "Things are really bad right now, huh?" 1364 00:56:30,296 --> 00:56:31,797 Okay? 1365 00:56:31,897 --> 00:56:32,830 Got it. 1366 00:56:32,930 --> 00:56:35,463 Gay Help Line. How may I help you? 1367 00:56:35,563 --> 00:56:37,496 I never should've taken those illegal hormones. 1368 00:56:37,596 --> 00:56:40,697 You never should have taken those illegal hormones, huh? 1369 00:56:40,797 --> 00:56:41,797 I'm really depressed-- 1370 00:56:41,897 --> 00:56:43,496 You're really depressed, huh? 1371 00:56:43,596 --> 00:56:45,396 Well, yes. I don't want the sex change anymore, 1372 00:56:45,496 --> 00:56:47,530 and now I'm stuck with small breasts, a low voice, 1373 00:56:47,630 --> 00:56:48,863 and I can't get an erection. 1374 00:56:48,963 --> 00:56:54,530 Uh...you're stuck with small breasts and a low voice, 1375 00:56:54,630 --> 00:56:57,363 and you can't... get an erection, huh? 1376 00:56:57,463 --> 00:56:58,363 [CLEARS THROAT] 1377 00:56:58,463 --> 00:56:59,496 I ruined my life. 1378 00:56:59,596 --> 00:57:00,930 No kidding! 1379 00:57:01,030 --> 00:57:01,930 [LAUGHING] 1380 00:57:02,030 --> 00:57:04,196 I mean, uh...uh... 1381 00:57:04,296 --> 00:57:05,196 Whoo... 1382 00:57:05,296 --> 00:57:06,229 You ruined your life, huh? 1383 00:57:06,329 --> 00:57:07,863 What's so funny? 1384 00:57:07,963 --> 00:57:08,930 Nothing... 1385 00:57:09,030 --> 00:57:12,263 Nothing. Um, you're going to be fine. 1386 00:57:12,363 --> 00:57:14,030 Don't worry about the breasts. 1387 00:57:14,129 --> 00:57:18,196 Don't worry about the small, uh, um...erection. 1388 00:57:18,296 --> 00:57:19,630 Things are fine, right? 1389 00:57:19,730 --> 00:57:22,430 You've just got to play around a little bit with it all, okay? 1390 00:57:26,129 --> 00:57:27,064 Um... 1391 00:57:27,163 --> 00:57:29,530 I can't do this. 1392 00:57:29,630 --> 00:57:30,763 I've sent her three love letters. 1393 00:57:30,863 --> 00:57:31,830 She hasn't responded, 1394 00:57:31,930 --> 00:57:33,763 but I can tell just by looking at her 1395 00:57:33,863 --> 00:57:35,363 that she's madly in love with me too. 1396 00:57:35,463 --> 00:57:41,030 You've written her three love letters, and she... 1397 00:57:41,129 --> 00:57:42,563 Look, um, lady, I'm really sorry, 1398 00:57:42,663 --> 00:57:43,563 but I can't help you. 1399 00:57:43,663 --> 00:57:44,563 Okay, I thought I could, 1400 00:57:44,663 --> 00:57:46,930 but I can't. 1401 00:57:47,030 --> 00:57:49,196 Uh, so I suggest you hang up and call back 1402 00:57:49,296 --> 00:57:51,530 when someone much more competent than me can help you, okay? 1403 00:57:51,630 --> 00:57:53,329 Is this the Gay Help Center? 1404 00:57:53,430 --> 00:57:55,030 Do I have the wrong phone number? 1405 00:57:55,129 --> 00:57:56,229 No, this is Gay Help Line. 1406 00:57:56,329 --> 00:57:57,830 Well then, why aren't you Gay Helping me? 1407 00:57:57,930 --> 00:57:59,363 Because I told you, I'm no good. 1408 00:57:59,463 --> 00:58:01,229 You're good. You're great. I feel better already. 1409 00:58:01,329 --> 00:58:02,730 No, you don't. 1410 00:58:02,830 --> 00:58:06,430 Yes, I do. You've got a very calming kind of voice. 1411 00:58:06,530 --> 00:58:08,263 I don't have a calming anything, 1412 00:58:08,363 --> 00:58:11,163 so I suggest you hang up and call back later, okay? 1413 00:58:11,263 --> 00:58:12,530 No, I'm going to stay on this line 1414 00:58:12,630 --> 00:58:13,563 for a lot longer than you think. 1415 00:58:13,663 --> 00:58:15,229 No. I want you to hang up. 1416 00:58:15,329 --> 00:58:16,229 No, I'm not gonna hang up. 1417 00:58:16,329 --> 00:58:17,430 Yes, please hang up. No! 1418 00:58:17,530 --> 00:58:18,730 Please hang up. You first. 1419 00:58:18,830 --> 00:58:19,930 Fine! 1420 00:58:20,030 --> 00:58:21,163 [DIAL TONE] 1421 00:58:21,263 --> 00:58:22,730 Hello? 1422 00:58:22,830 --> 00:58:24,730 Hello? 1423 00:58:24,830 --> 00:58:25,830 Gay Help Line? 1424 00:58:25,930 --> 00:58:28,096 I guess I'm not helpline material. 1425 00:58:28,196 --> 00:58:30,663 Well, active listening's not for everyone. 1426 00:58:30,763 --> 00:58:32,696 Well, I've got years of non-experience. 1427 00:58:32,797 --> 00:58:35,196 Talking and not listening is an Italian tradition. 1428 00:58:35,296 --> 00:58:36,396 [LAUGHS] 1429 00:58:36,496 --> 00:58:38,030 Let me ask you something. 1430 00:58:38,129 --> 00:58:39,329 Do you really think 1431 00:58:39,430 --> 00:58:40,463 you're helping those callers 1432 00:58:40,563 --> 00:58:43,196 by going so easy on them? 1433 00:58:43,296 --> 00:58:44,296 What do you mean? 1434 00:58:44,396 --> 00:58:46,363 Well, take me for example. 1435 00:58:46,463 --> 00:58:47,997 Now, I came out of the closet knowing 1436 00:58:48,096 --> 00:58:49,897 that my boyfriend didn't want to. 1437 00:58:49,997 --> 00:58:54,263 Now, do I need to hear, "Oh, your boyfriend left you?" 1438 00:58:54,363 --> 00:58:56,663 No. I need someone to tell me, 1439 00:58:56,763 --> 00:59:00,496 "Next time, think twice before you fuck up." 1440 00:59:00,596 --> 00:59:03,096 Angelo, if you can't have compassion for yourself, 1441 00:59:03,196 --> 00:59:05,363 how you going to have it for others? 1442 00:59:08,064 --> 00:59:10,263 Right. 1443 00:59:10,363 --> 00:59:11,363 I've got to go. 1444 00:59:11,463 --> 00:59:12,496 Hey, listen. 1445 00:59:12,596 --> 00:59:14,030 Do you want to go for a beer or something? 1446 00:59:14,129 --> 00:59:15,030 What for? 1447 00:59:15,129 --> 00:59:16,496 So I can lecture you some more 1448 00:59:16,596 --> 00:59:17,963 on the benefits of unconditional compassion. 1449 00:59:18,064 --> 00:59:18,997 What, you want to convert me? 1450 00:59:19,097 --> 00:59:20,830 Maybe. I'm a hopeless case. 1451 00:59:20,930 --> 00:59:24,963 I know you are, but I--I love a good challenge. 1452 00:59:25,064 --> 00:59:27,129 You do, huh? Mm-hm. 1453 00:59:28,563 --> 00:59:32,030 Oh...that's the best offer I've had in a long time, 1454 00:59:32,129 --> 00:59:35,129 but, uh, after all that active non-listening, 1455 00:59:35,229 --> 00:59:37,296 I'm really drained, so I'm going to have to pass. 1456 00:59:37,396 --> 00:59:38,997 Okay, 1457 00:59:39,097 --> 00:59:41,296 but if you change your mind 1458 00:59:41,396 --> 00:59:42,863 you know where to find me. 1459 00:59:42,963 --> 00:59:43,863 Yes, I do. 1460 00:59:43,963 --> 00:59:44,963 Okay. 1461 01:00:00,530 --> 01:00:01,463 Gino... 1462 01:00:01,563 --> 01:00:02,930 [SNORING] 1463 01:00:03,030 --> 01:00:03,930 Gino... 1464 01:00:04,030 --> 01:00:05,496 Gino! 1465 01:00:06,963 --> 01:00:08,430 I wasn't asleep. 1466 01:00:08,530 --> 01:00:10,463 Do you have to fall asleep every time we visit my sister? 1467 01:00:10,563 --> 01:00:12,496 What does she care? She's dead already. 1468 01:00:12,596 --> 01:00:14,697 Don't be rude. 1469 01:00:22,563 --> 01:00:24,897 Angelo and Yolanda. 1470 01:00:24,997 --> 01:00:26,730 One of a kind. 1471 01:00:26,830 --> 01:00:29,696 How do you mean? 1472 01:00:29,797 --> 01:00:32,363 She wanted to be different too, 1473 01:00:32,463 --> 01:00:35,229 but we were so afraid for her. 1474 01:00:35,329 --> 01:00:37,296 Scared that if she went after her dream 1475 01:00:37,396 --> 01:00:38,329 of becoming an actress, 1476 01:00:38,430 --> 01:00:40,797 she would end up in a bad way, 1477 01:00:40,897 --> 01:00:44,696 and look where she ended up at 33. 1478 01:00:44,797 --> 01:00:46,163 Bunch of idiots, we were. 1479 01:00:46,263 --> 01:00:48,097 Kept on feeding her pills 1480 01:00:48,196 --> 01:00:49,097 to calm her down, 1481 01:00:49,196 --> 01:00:52,097 instead of letting her fly. 1482 01:00:52,196 --> 01:00:53,863 Then one day she flew 1483 01:00:53,963 --> 01:00:55,863 straight into the river. 1484 01:00:55,963 --> 01:00:56,930 What a way 1485 01:00:57,030 --> 01:00:58,997 of giving us all the finger. 1486 01:00:59,097 --> 01:00:59,997 Mari... 1487 01:01:00,097 --> 01:01:01,229 Mari, that was an accident. 1488 01:01:01,329 --> 01:01:02,997 No, it was no accident, Gi. 1489 01:01:03,097 --> 01:01:05,530 No accident, and now I realize 1490 01:01:05,630 --> 01:01:08,496 all the mistakes I made with my baby sister, 1491 01:01:08,596 --> 01:01:10,696 I repeated them with my son. 1492 01:01:10,797 --> 01:01:11,696 No, no, no. 1493 01:01:11,797 --> 01:01:12,696 It was all my fault, Gi. 1494 01:01:12,797 --> 01:01:14,463 No, no, no, no. 1495 01:01:14,563 --> 01:01:15,696 The only thing is your fault-- 1496 01:01:15,797 --> 01:01:17,030 you make me a happy man. 1497 01:01:24,696 --> 01:01:27,363 Take care, Yolanda. 1498 01:01:30,129 --> 01:01:31,696 [SPEAKING IN ITALIAN] 1499 01:01:35,129 --> 01:01:36,329 Let's go home, huh? 1500 01:01:36,430 --> 01:01:37,696 Come on. 1501 01:01:40,630 --> 01:01:41,997 [MUTTERING] 1502 01:01:44,730 --> 01:01:46,663 Yes, sir, I apologize, but... 1503 01:01:46,763 --> 01:01:49,997 I know your client is in the UK, but you didn't say Glasgow, 1504 01:01:50,097 --> 01:01:51,863 you insisted on New Glasgow. 1505 01:01:51,963 --> 01:01:52,863 That's north of Montr 1506 01:01:52,963 --> 01:01:54,396 That's why I chartered a bus. 1507 01:01:54,496 --> 01:01:55,863 I saw New Glasgow, you're the one-- 1508 01:01:55,963 --> 01:01:58,329 No. I don't mean to be confrontational, 1509 01:01:58,430 --> 01:02:00,596 but there is no New Glasgow in Scotland. 1510 01:02:00,696 --> 01:02:01,930 Yeah, there is. 1511 01:02:02,030 --> 01:02:04,763 No, they don't need a new one. They have the old one. 1512 01:02:04,863 --> 01:02:06,229 Well, it's actually quite simple. 1513 01:02:06,329 --> 01:02:08,963 You see, many years ago, people from Glasgow-- 1514 01:02:09,064 --> 01:02:10,296 Glasconians-- 1515 01:02:10,396 --> 01:02:12,930 left the old Glasgow, and they came here, 1516 01:02:13,030 --> 01:02:14,530 and they built a new Glasgow, 1517 01:02:14,630 --> 01:02:17,596 and they called it New Glasgow, because it was new. 1518 01:02:17,696 --> 01:02:19,563 Now, according to theoretical physics, 1519 01:02:19,663 --> 01:02:21,329 eventually we'll be able to fold space, 1520 01:02:21,430 --> 01:02:22,463 so that technically, 1521 01:02:22,563 --> 01:02:24,430 the New Glasgow will overlap the old Glasgow, 1522 01:02:24,530 --> 01:02:26,263 enabling us to travel between the two 1523 01:02:26,363 --> 01:02:28,830 without ever having to move in either time or space, 1524 01:02:28,930 --> 01:02:30,229 but until then, let me assure you 1525 01:02:30,329 --> 01:02:32,263 that they are quite different places. 1526 01:02:32,363 --> 01:02:35,596 Did I mention that New Glasgow just got waterslides? 1527 01:02:35,696 --> 01:02:37,196 Those are fun. 1528 01:02:37,296 --> 01:02:38,363 I'm suing everybody. 1529 01:02:38,463 --> 01:02:39,396 I'm taking you to court. 1530 01:02:39,496 --> 01:02:40,396 Hey, you understand? 1531 01:02:40,496 --> 01:02:41,430 Are you there? Hey! Hey. 1532 01:02:41,530 --> 01:02:42,797 [ 1533 01:02:42,897 --> 01:02:44,129 1534 01:02:44,229 --> 01:02:45,129 1535 01:02:45,229 --> 01:02:49,229 1536 01:02:49,329 --> 01:02:50,863 1537 01:02:50,963 --> 01:02:51,863 1538 01:02:51,963 --> 01:02:56,129 1539 01:02:56,229 --> 01:02:58,064 [NEEDLE SCRAPES OFF RECORD] 1540 01:02:59,363 --> 01:03:00,296 What are you all dressed up for? 1541 01:03:00,396 --> 01:03:03,963 You're not going anywhere. 1542 01:03:04,064 --> 01:03:06,196 1543 01:03:06,296 --> 01:03:07,363 1544 01:03:07,463 --> 01:03:09,530 1545 01:03:09,630 --> 01:03:11,730 Listen, Johnny, I really want to work in TV. 1546 01:03:11,830 --> 01:03:12,963 Any job would do. 1547 01:03:13,064 --> 01:03:14,097 Fuck, I can't hire you 1548 01:03:14,196 --> 01:03:16,563 to clean the fucking toilets around here. 1549 01:03:16,663 --> 01:03:19,196 I had to lay off about a million people yesterday. 1550 01:03:19,296 --> 01:03:20,329 Things are bad, Angelo. 1551 01:03:20,430 --> 01:03:21,863 Between you and me? 1552 01:03:21,963 --> 01:03:23,863 My last series didn't fly. 1553 01:03:23,963 --> 01:03:25,329 I could be on the street soon. 1554 01:03:25,430 --> 01:03:27,630 Imagine, a fucking bag man. 1555 01:03:27,730 --> 01:03:29,696 [CLEARS THROAT] 1556 01:03:29,797 --> 01:03:31,696 What about you? You gave up writing? 1557 01:03:31,797 --> 01:03:34,064 Yeah. 1558 01:03:34,163 --> 01:03:35,797 That's too bad, but listen, 1559 01:03:35,897 --> 01:03:38,229 if you ever come up with an idea for a series, 1560 01:03:38,329 --> 01:03:40,263 I want you to give me a call, all right? 1561 01:03:40,363 --> 01:03:42,329 So long as it's not about the fucking Civil War. 1562 01:03:42,430 --> 01:03:43,396 Why don't you write 1563 01:03:43,496 --> 01:03:44,530 about stuff you know about anyway? 1564 01:03:44,630 --> 01:03:46,830 You're young. Write about young people. 1565 01:03:46,930 --> 01:03:48,663 You know, good-looking, bikinis, tans, 1566 01:03:48,763 --> 01:03:49,863 abs, boobs, everything. 1567 01:03:49,963 --> 01:03:52,064 That's what the networks want-- 1568 01:03:52,163 --> 01:03:54,630 young. 1569 01:03:54,730 --> 01:03:55,630 How's your mother? 1570 01:03:55,730 --> 01:03:56,863 Good. 1571 01:03:56,963 --> 01:03:59,064 Good. 1572 01:03:59,163 --> 01:04:01,263 Disgraziata. 1573 01:04:01,363 --> 01:04:03,863 That woman's a disgraziata. 1574 01:04:03,963 --> 01:04:04,930 What now? 1575 01:04:05,030 --> 01:04:06,296 Listen to this, Gino. 1576 01:04:06,396 --> 01:04:08,129 "La Signora Lina Paventi 1577 01:04:08,229 --> 01:04:09,430 "is honored to invite you 1578 01:04:09,530 --> 01:04:11,263 to the wedding of her son, Nino--" 1579 01:04:11,363 --> 01:04:12,797 do I need to go on? 1580 01:04:12,897 --> 01:04:14,430 Nino getting married? 1581 01:04:14,530 --> 01:04:17,263 To Pina. La puttana. 1582 01:04:17,363 --> 01:04:18,296 Ah. 1583 01:04:18,396 --> 01:04:19,463 And look at this. 1584 01:04:19,563 --> 01:04:22,196 She even includes a hand-written note. 1585 01:04:22,296 --> 01:04:23,563 "Dear Maria and Gino, 1586 01:04:23,663 --> 01:04:25,030 "I'm sorry for what happened. 1587 01:04:25,129 --> 01:04:27,963 "Please see this invite as a peace offering. 1588 01:04:28,064 --> 01:04:29,696 "I pray San Giuseppe you can make it. 1589 01:04:29,797 --> 01:04:30,797 Love, Lina." 1590 01:04:31,963 --> 01:04:32,930 What's wrong with that? 1591 01:04:33,030 --> 01:04:36,830 You've got to read between the lines. 1592 01:04:36,930 --> 01:04:39,196 What this really says is 1593 01:04:39,296 --> 01:04:41,396 "Dear Maria and Gino, 1594 01:04:41,496 --> 01:04:44,830 "I'm sorry your son is still an omosessuale. 1595 01:04:44,930 --> 01:04:46,930 "Please see this invite as proof 1596 01:04:47,030 --> 01:04:48,897 "that mine is not. 1597 01:04:48,997 --> 01:04:51,897 "I pray San Giuseppe you can make it, 1598 01:04:51,997 --> 01:04:54,229 "so you can watch me gloat. 1599 01:04:54,329 --> 01:04:55,763 Love, Lina!" 1600 01:04:55,863 --> 01:04:57,296 Disgraziata! 1601 01:04:57,396 --> 01:04:58,563 Let me tear up the invitation. 1602 01:04:58,663 --> 01:05:01,363 No. No. No! 1603 01:05:01,463 --> 01:05:02,797 I'm going to send it back. 1604 01:05:02,897 --> 01:05:04,129 RSVP. 1605 01:05:04,229 --> 01:05:07,930 Vaffanculo. Love, Maria and Gino. 1606 01:05:08,030 --> 01:05:09,030 and we're not sending them a gift. 1607 01:05:09,129 --> 01:05:10,830 No gift. 1608 01:05:10,930 --> 01:05:12,496 Ma sei matto? We've got to get them a gift. 1609 01:05:12,596 --> 01:05:14,430 You want Lina to think we're cheap? 1610 01:05:14,530 --> 01:05:17,229 Nobody think I'm cheap. 1611 01:05:17,329 --> 01:05:19,163 We make a check for $200, 1612 01:05:19,263 --> 01:05:20,363 and then we don't show up. 1613 01:05:20,463 --> 01:05:24,797 Ma sei scemo? We can't not show up. 1614 01:05:24,897 --> 01:05:26,997 She's going to tell everyone that we're jealous! 1615 01:05:27,097 --> 01:05:31,296 Jealous? Jealous of what? 1616 01:05:31,396 --> 01:05:34,430 We go, but I don't buy a new suit. 1617 01:05:34,530 --> 01:05:37,463 You want to look like a bum? 1618 01:05:37,563 --> 01:05:40,097 We go shopping tomorrow. 1619 01:05:40,196 --> 01:05:41,196 The best suit, 1620 01:05:41,296 --> 01:05:42,263 the most beautiful dress, 1621 01:05:42,363 --> 01:05:43,530 and the biggest gift. 1622 01:05:43,630 --> 01:05:44,530 That'll show her. 1623 01:05:44,630 --> 01:05:47,530 Yeah, we'll go, 1624 01:05:47,630 --> 01:05:49,296 but we'll have a lousy time. 1625 01:05:49,396 --> 01:05:50,463 We'll look our watch all night, 1626 01:05:50,563 --> 01:05:53,097 and we yawn. 1627 01:05:53,196 --> 01:05:55,064 We can't have a lousy time. 1628 01:05:55,163 --> 01:05:56,763 Then she's going to think we're bitter. 1629 01:05:56,863 --> 01:05:59,963 We dance until dawn. That'll spite her. 1630 01:06:00,064 --> 01:06:02,163 We can't dance until dawn. 1631 01:06:02,263 --> 01:06:03,163 Then she's going to think 1632 01:06:03,263 --> 01:06:06,229 we're putting up a good front. 1633 01:06:06,329 --> 01:06:09,763 We...We... 1634 01:06:09,863 --> 01:06:14,496 Maria, this make me tired. 1635 01:06:14,596 --> 01:06:16,064 Are you sure about this, Pina? 1636 01:06:16,163 --> 01:06:19,196 Sure. With cannelloni, you can never go wrong. 1637 01:06:19,296 --> 01:06:20,696 [SPEAKS IN FRENCH] 1638 01:06:20,797 --> 01:06:21,696 you and Nino... 1639 01:06:21,797 --> 01:06:24,930 marrying a bisexual... 1640 01:06:25,030 --> 01:06:26,997 I am not marrying a bisexual. 1641 01:06:27,097 --> 01:06:28,897 Jesus fucking Christ, 1642 01:06:28,997 --> 01:06:30,730 why didn't I keep my mouth shut? 1643 01:06:30,830 --> 01:06:32,163 I'm marrying Nino. 1644 01:06:32,263 --> 01:06:34,229 He was in love with Angelo, but now he's in love with me. 1645 01:06:34,329 --> 01:06:35,229 Okay? 1646 01:06:35,329 --> 01:06:36,229 Okay. 1647 01:06:36,329 --> 01:06:37,463 And you know what that means? 1648 01:06:37,563 --> 01:06:39,663 That means that I am sexy enough to convert him. 1649 01:06:39,763 --> 01:06:40,830 Uh... 1650 01:06:40,930 --> 01:06:42,129 Me? I can convert anybody. 1651 01:06:42,229 --> 01:06:43,730 Give me an hour in the gay village, 1652 01:06:43,830 --> 01:06:45,863 and there's not going to be a gay village no more. 1653 01:06:45,963 --> 01:06:46,863 Ha capito? 1654 01:06:46,963 --> 01:06:48,263 So can we change the subject? 1655 01:06:48,363 --> 01:06:49,430 Sure, 1656 01:06:49,530 --> 01:06:51,296 but if he ever asks you to strap on a dildo... 1657 01:06:51,396 --> 01:06:52,430 Stop it. 1658 01:06:52,530 --> 01:06:53,930 ...call me. I have quite the collection. 1659 01:06:54,030 --> 01:06:55,897 Stop it. 1660 01:07:17,463 --> 01:07:18,696 I have an announcement to make. 1661 01:07:18,797 --> 01:07:19,830 What now? 1662 01:07:19,930 --> 01:07:22,363 I'm quitting my job to become a writer. 1663 01:07:22,463 --> 01:07:23,363 A writer? 1664 01:07:23,463 --> 01:07:24,396 Wow. Cool. 1665 01:07:24,496 --> 01:07:25,997 Who's going to read what you write? 1666 01:07:26,097 --> 01:07:27,396 That should be a hobby. 1667 01:07:27,496 --> 01:07:28,763 Where's the security in that? 1668 01:07:28,863 --> 01:07:29,763 Where's the pension plan? 1669 01:07:29,863 --> 01:07:30,930 ANNA: Just don't listen to them. 1670 01:07:31,030 --> 01:07:32,097 Ignore them, Angelo. 1671 01:07:32,196 --> 01:07:35,097 Look, this is what I want to do with my life, 1672 01:07:35,196 --> 01:07:37,396 and you know what? I'm going to be a big success. 1673 01:07:37,496 --> 01:07:38,897 Did we ever do what we wanted to in our lives? 1674 01:07:38,997 --> 01:07:40,196 Never. 1675 01:07:40,296 --> 01:07:42,997 Does anybody ever hate his job like I hate my job? 1676 01:07:43,097 --> 01:07:43,997 No one! 1677 01:07:44,097 --> 01:07:45,596 And yet you see me go to work 1678 01:07:45,697 --> 01:07:46,997 every day and look at me now! 1679 01:07:47,097 --> 01:07:47,997 And what do you got? 1680 01:07:48,097 --> 01:07:49,430 Security. 1681 01:07:49,530 --> 01:07:51,897 And a pension plan. 1682 01:08:31,329 --> 01:08:33,496 Gino. Maria, 1683 01:08:33,596 --> 01:08:35,830 what are you two doing here, huh? 1684 01:08:35,930 --> 01:08:36,830 We live here. 1685 01:08:36,930 --> 01:08:37,830 Come stai, Lina? 1686 01:08:37,930 --> 01:08:39,430 Bene. 1687 01:08:39,530 --> 01:08:41,097 I got your RSVP. 1688 01:08:41,196 --> 01:08:42,363 Oh, Maria, I can't tell you 1689 01:08:42,463 --> 01:08:43,363 how happy I am 1690 01:08:43,463 --> 01:08:44,863 you're going to come to the wedding. 1691 01:08:44,963 --> 01:08:46,229 Oh, Maria. 1692 01:08:46,329 --> 01:08:48,696 Wait till you see Pina's wedding dress. 1693 01:08:48,797 --> 01:08:50,329 The first time she put it on, 1694 01:08:50,430 --> 01:08:52,329 I cried like a baby. 1695 01:08:53,363 --> 01:08:54,863 Oh, she looks just like the Madonna. 1696 01:08:54,963 --> 01:08:56,997 I'm sure the Madonna's real happy about that. 1697 01:08:57,097 --> 01:09:01,430 Let me just take a minute to tell you how sorry I am, 1698 01:09:01,530 --> 01:09:03,396 about what happened at your house that night. 1699 01:09:03,496 --> 01:09:05,263 Nothing to be sorry about. 1700 01:09:05,363 --> 01:09:08,196 Ah, the way Angelo spoke to you, it was disgusting. 1701 01:09:08,296 --> 01:09:09,696 He was upset. 1702 01:09:09,797 --> 01:09:11,129 Yeah, he was upset. 1703 01:09:11,229 --> 01:09:13,897 Well, now he's alone like a dog, and that's what he deserves. 1704 01:09:13,997 --> 01:09:15,196 Who says he's alone like a dog? 1705 01:09:15,296 --> 01:09:16,229 Yeah. Who says? 1706 01:09:16,329 --> 01:09:18,263 Why? Are you talking to him? 1707 01:09:18,363 --> 01:09:19,263 I just assumed-- 1708 01:09:19,363 --> 01:09:20,797 Always a mistake to assume. 1709 01:09:20,897 --> 01:09:22,563 Big mistake to assume. 1710 01:09:22,663 --> 01:09:24,463 Ah, he's moved back in with you? 1711 01:09:24,563 --> 01:09:26,363 Why would he want to do that? 1712 01:09:26,463 --> 01:09:27,363 He's an adult. 1713 01:09:27,463 --> 01:09:28,363 Adults should live on their own. 1714 01:09:28,463 --> 01:09:30,396 Well, whatever you say. 1715 01:09:30,496 --> 01:09:34,263 I just hope he finds himself a nice Italian girl. 1716 01:09:34,363 --> 01:09:36,997 He won't find himself a nice Italian girl. 1717 01:09:37,097 --> 01:09:38,030 He's gay. 1718 01:09:38,129 --> 01:09:39,097 Nobody is gayer than my son. 1719 01:09:39,196 --> 01:09:40,897 Yes... 1720 01:09:40,997 --> 01:09:42,129 and he's got a new boyfriend. 1721 01:09:42,229 --> 01:09:43,463 A gorgeous man! 1722 01:09:43,563 --> 01:09:45,430 Loves Angelo to death! 1723 01:09:45,530 --> 01:09:47,963 I should love my wife, the way he love Angelo! 1724 01:09:51,897 --> 01:09:52,897 [CHUCKLING] 1725 01:10:05,997 --> 01:10:11,596 I never gave you back my set of keys. 1726 01:10:11,696 --> 01:10:14,196 I--I know I should have called, but, you know, it was a-- 1727 01:10:14,296 --> 01:10:15,530 a spur of the moment thing. 1728 01:10:18,530 --> 01:10:19,563 Okay, I'm going to... 1729 01:10:19,663 --> 01:10:21,229 You don't have to leave right away. 1730 01:10:29,696 --> 01:10:30,763 How you been, Angelo? 1731 01:10:34,863 --> 01:10:36,030 How do you think? 1732 01:10:36,129 --> 01:10:37,396 Hey, listen, you know, what happened... 1733 01:10:37,496 --> 01:10:38,396 it's for the best. 1734 01:10:38,496 --> 01:10:40,530 It was? 1735 01:10:40,630 --> 01:10:43,530 Listen, this-- this marriage thing, 1736 01:10:43,630 --> 01:10:44,530 it's really cool. 1737 01:10:44,630 --> 01:10:49,129 Nino... what are you talking about? 1738 01:10:49,229 --> 01:10:50,129 I'm just saying, you know, 1739 01:10:50,229 --> 01:10:51,930 you might want to give it a try. It's... 1740 01:10:52,030 --> 01:10:53,229 I know you're seeing a new guy-- 1741 01:10:53,329 --> 01:10:54,263 A new guy? 1742 01:10:54,363 --> 01:10:55,296 Yeah. 1743 01:10:55,396 --> 01:10:57,263 Your mom told my mom the other day. 1744 01:10:57,363 --> 01:10:58,930 She said that your parents acted 1745 01:10:59,030 --> 01:11:00,863 as though being gay was normal. 1746 01:11:02,730 --> 01:11:05,663 My mother said that I was seeing a man? 1747 01:11:05,763 --> 01:11:07,430 Yeah. 1748 01:11:07,530 --> 01:11:09,229 Nino... 1749 01:11:09,329 --> 01:11:11,363 is this why you came here? 1750 01:11:11,463 --> 01:11:12,496 To check up on me? 1751 01:11:15,030 --> 01:11:17,863 I just want to make sure you're okay. 1752 01:11:17,963 --> 01:11:20,496 I'm okay. 1753 01:11:26,930 --> 01:11:29,630 I never meant to hurt you. 1754 01:11:35,097 --> 01:11:36,530 Did you ever love me? 1755 01:11:36,630 --> 01:11:38,030 Come on, Angelo. That's not fair. 1756 01:11:38,129 --> 01:11:39,129 Did you? 1757 01:11:43,163 --> 01:11:45,997 We had a thing together, and it was--it was fun, 1758 01:11:46,097 --> 01:11:48,396 but it's over. 1759 01:11:48,496 --> 01:11:49,663 Everything's going to be okay. 1760 01:11:53,663 --> 01:12:00,163 Tell me you're going to be okay. 1761 01:12:00,263 --> 01:12:01,463 Are you going to be okay? 1762 01:12:19,963 --> 01:12:21,963 [SIGHING] 1763 01:12:22,064 --> 01:12:24,830 It's all my parents fault. 1764 01:12:24,930 --> 01:12:26,064 What am I saying? 1765 01:12:26,163 --> 01:12:28,363 It's not my parents fault. It's mine. 1766 01:12:28,463 --> 01:12:30,596 I did this to myself. 1767 01:12:30,696 --> 01:12:34,163 I single-handedly fucked up every aspect of my life. 1768 01:12:34,263 --> 01:12:37,396 I guess it's a talent. 1769 01:12:37,496 --> 01:12:38,663 You're not thinking very highly 1770 01:12:38,763 --> 01:12:40,163 of yourself, are you? 1771 01:12:40,263 --> 01:12:42,830 No. 1772 01:12:42,930 --> 01:12:47,463 They told Nino's mother I had a new boyfriend. 1773 01:12:47,563 --> 01:12:49,797 How does that make you feel? 1774 01:12:49,897 --> 01:12:52,530 I don't know. 1775 01:12:52,630 --> 01:12:56,496 I'd like to call them, but I wouldn't know what to say. 1776 01:12:56,596 --> 01:12:59,129 That's understandable. 1777 01:12:59,229 --> 01:13:02,830 What are you feeling right now? 1778 01:13:02,930 --> 01:13:04,997 [LAUGHING] 1779 01:13:05,097 --> 01:13:06,463 I'm sorry, I can't. 1780 01:13:06,563 --> 01:13:07,863 This is stupid. 1781 01:13:07,963 --> 01:13:10,630 Fine. I should chop my head off before I try to help you again. 1782 01:13:10,730 --> 01:13:13,097 Oh no, I'm sorry. I'm sorry. 1783 01:13:13,196 --> 01:13:16,930 If you took me seriously... 1784 01:13:17,030 --> 01:13:18,596 I could really help you, you know. 1785 01:13:18,696 --> 01:13:19,596 All right, all right. 1786 01:13:19,696 --> 01:13:21,030 Look, let's continue. 1787 01:13:21,129 --> 01:13:23,296 Yeah, but you've got to trust that I know what I'm doing. 1788 01:13:23,396 --> 01:13:24,797 I trust, I trust. 1789 01:13:24,897 --> 01:13:26,930 Okay. 1790 01:13:31,463 --> 01:13:32,897 Okay. 1791 01:13:32,997 --> 01:13:34,064 Now I'm ready. 1792 01:13:35,830 --> 01:13:38,730 If you had Ma and Pa in front of you, 1793 01:13:38,830 --> 01:13:39,897 what would you tell them? 1794 01:13:39,997 --> 01:13:41,630 I don't know. 1795 01:13:41,730 --> 01:13:43,496 Think about it. I am thinking about it. 1796 01:13:43,596 --> 01:13:45,563 Think about it more. I am thinking about it more. 1797 01:13:45,663 --> 01:13:47,129 You're not thinking about it hard enough. 1798 01:13:47,229 --> 01:13:48,363 Who are you to tell me 1799 01:13:48,463 --> 01:13:50,530 that I'm not thinking about it hard enough? 1800 01:13:50,630 --> 01:13:51,763 Fine. Forget about it. 1801 01:13:51,863 --> 01:13:53,763 You think you can figure this one out by yourself? 1802 01:13:53,863 --> 01:13:55,296 Well, you go ahead. You figure. 1803 01:13:57,763 --> 01:13:59,963 I would-- I would tell them 1804 01:14:00,064 --> 01:14:02,830 that the last thing I wanted to do was to hurt them. 1805 01:14:06,263 --> 01:14:07,463 Go on. 1806 01:14:07,563 --> 01:14:14,196 I told them I was gay, because I wanted them to know... 1807 01:14:14,296 --> 01:14:15,463 I told them I was gay, 1808 01:14:15,563 --> 01:14:17,196 because I didn't want them to die 1809 01:14:17,296 --> 01:14:19,830 without knowing who I really am. 1810 01:14:22,897 --> 01:14:26,163 They deserve to know who their son is. 1811 01:14:26,263 --> 01:14:28,196 Not an illusion or a delusion of who I am, 1812 01:14:28,296 --> 01:14:29,496 but who I am for real. 1813 01:14:33,596 --> 01:14:35,897 I did it all wrong but, um, oh... 1814 01:14:42,930 --> 01:14:45,129 Damn, I'm good. 1815 01:14:50,196 --> 01:14:53,163 Ah! 1816 01:14:53,263 --> 01:14:54,963 [SPEAKING ITALIAN] 1817 01:14:56,630 --> 01:14:58,630 [ARGUING IN ITALIAN] 1818 01:15:03,863 --> 01:15:06,763 Perdonami Padre, for I have sinned. 1819 01:15:10,563 --> 01:15:13,163 Perdonami Padre, for I have sinned. 1820 01:15:18,263 --> 01:15:21,163 Is anyone in there? 1821 01:15:21,263 --> 01:15:23,163 Yes? 1822 01:15:23,263 --> 01:15:26,296 Twice I have taken the name of the Lord in vain. 1823 01:15:26,396 --> 01:15:27,463 Ma, it's me. 1824 01:15:27,563 --> 01:15:29,163 Angelo? 1825 01:15:29,263 --> 01:15:30,763 Are you crazy. What are you doing in there? 1826 01:15:30,863 --> 01:15:32,963 We have to talk, Ma. At confession? 1827 01:15:33,064 --> 01:15:35,396 Forgive me, Mother, for I have sinned. 1828 01:15:35,496 --> 01:15:36,897 Aw, shut up. 1829 01:15:36,997 --> 01:15:38,263 I have called you and your life worthless 1830 01:15:38,363 --> 01:15:39,663 and for that, I am truly sorry. 1831 01:15:39,763 --> 01:15:41,563 Oh, yeah? Why now? 1832 01:15:41,663 --> 01:15:44,129 What do you mean, why now? 1833 01:15:44,229 --> 01:15:46,097 I mean why did you wait all this time to be sorry? 1834 01:15:46,196 --> 01:15:47,630 Do you have any idea 1835 01:15:47,730 --> 01:15:50,064 of the pain you've put me through? 1836 01:15:50,163 --> 01:15:51,696 Cut him some slack. 1837 01:15:51,797 --> 01:15:52,696 Who's that? 1838 01:15:52,797 --> 01:15:54,196 The holy spirit, Ma. 1839 01:15:54,296 --> 01:15:55,329 Anna, where are you? 1840 01:15:56,863 --> 01:15:57,997 Here Ma, in the next booth. 1841 01:15:58,097 --> 01:15:59,263 What did you do to Father Carmignani? 1842 01:15:59,363 --> 01:16:00,263 We bribed him. 1843 01:16:00,363 --> 01:16:01,329 Yeah, with a bottle of wine 1844 01:16:01,430 --> 01:16:02,463 and a carton of cigarettes. 1845 01:16:02,563 --> 01:16:05,163 Hey, Mari, what are you taking you so long? 1846 01:16:05,263 --> 01:16:07,363 Will you get out of here? I'm trying to confess myself. 1847 01:16:07,463 --> 01:16:10,897 Padre, she no let me touch her anymore. 1848 01:16:10,997 --> 01:16:11,897 Isn't that a mortal sin? 1849 01:16:11,997 --> 01:16:13,229 Will you stop? 1850 01:16:13,329 --> 01:16:14,396 Angelo's in there. 1851 01:16:14,496 --> 01:16:15,963 Ou--Our Angelo? 1852 01:16:16,064 --> 01:16:16,963 How are you, Pa? 1853 01:16:17,064 --> 01:16:20,196 Angelo...you become a priest? 1854 01:16:20,296 --> 01:16:21,530 Worse. 1855 01:16:21,630 --> 01:16:23,064 He bribed Father Carmignani. 1856 01:16:23,163 --> 01:16:24,863 A bottle of wine and a carton of cigarettes. 1857 01:16:24,963 --> 01:16:26,064 Can you believe that? 1858 01:16:26,163 --> 01:16:28,763 No, he usually settle for a bottle of wine. 1859 01:16:28,863 --> 01:16:30,064 You got screwed, Angelo. 1860 01:16:30,163 --> 01:16:31,530 What, you guys bribed him already? 1861 01:16:31,630 --> 01:16:32,797 Who is that? Your daughter. 1862 01:16:32,897 --> 01:16:37,064 Anna, have you seen my "Forza Italia" hat? 1863 01:16:37,163 --> 01:16:39,196 Your mother lost it on me again. 1864 01:16:39,296 --> 01:16:40,496 Would you please... 1865 01:16:40,596 --> 01:16:42,897 Our son is trying to apologize to us. 1866 01:16:44,396 --> 01:16:45,463 You know, guys, I realize 1867 01:16:45,563 --> 01:16:46,997 that what I said to you was awful, 1868 01:16:47,097 --> 01:16:48,129 but what you did, 1869 01:16:48,229 --> 01:16:49,730 trying to set me up with Pina and stuff, 1870 01:16:49,830 --> 01:16:50,730 that was pretty low. 1871 01:16:50,830 --> 01:16:52,696 I told her it was a stupid idea. 1872 01:16:52,797 --> 01:16:54,563 Aw, shut up. 1873 01:16:54,663 --> 01:16:56,697 I know we're not the perfect parents, 1874 01:16:56,797 --> 01:16:58,163 but we did do some things right. 1875 01:16:58,263 --> 01:16:59,797 Some things. 1876 01:16:59,897 --> 01:17:01,196 And we are not worthless. 1877 01:17:01,296 --> 01:17:02,563 Hai capito? 1878 01:17:02,663 --> 01:17:04,296 Hey, I apologized for that already. 1879 01:17:04,396 --> 01:17:06,463 Well, let me tell you, you haven't finished. 1880 01:17:06,563 --> 01:17:08,763 What about the apology you owe me? 1881 01:17:08,863 --> 01:17:10,163 Come to supper tonight, 1882 01:17:10,263 --> 01:17:12,097 if you're willing to step back in that prison. 1883 01:17:13,229 --> 01:17:14,396 I'm sorry about that too. 1884 01:17:14,496 --> 01:17:16,763 All right, how are we going to get out of here? 1885 01:17:16,863 --> 01:17:19,797 If anyone sees us coming out together, they'll talk. 1886 01:17:19,897 --> 01:17:22,863 Probably already talking about your fag son, right, Ma? 1887 01:17:22,963 --> 01:17:24,097 Please, Angelo, they been talking 1888 01:17:24,196 --> 01:17:26,097 since my sister died. 1889 01:17:26,196 --> 01:17:28,563 All right, I say we all go out at one time. 1890 01:17:29,830 --> 01:17:32,897 With our heads high up in the sky. 1891 01:17:32,997 --> 01:17:35,463 With all of Little Italy as our witness. Eh? 1892 01:17:35,563 --> 01:17:38,263 All right, one, two and a three... 1893 01:17:43,396 --> 01:17:44,997 [TOGETHER]: Eh. 1894 01:17:45,097 --> 01:17:46,797 Do we need to pass by the grocery store 1895 01:17:46,897 --> 01:17:48,097 to get something? 1896 01:17:48,196 --> 01:17:50,030 Yeah, we're out of cheese. 1897 01:17:50,129 --> 01:17:51,030 Oh, I'll get some cigarettes. 1898 01:17:51,129 --> 01:17:52,030 Angelo... 1899 01:17:52,129 --> 01:17:54,430 Angelo. Angelo. Angelo... 1900 01:17:54,530 --> 01:17:56,296 What is it, Papa? 1901 01:18:02,797 --> 01:18:04,496 Hey, boss, 1902 01:18:04,596 --> 01:18:07,963 thanks a lot for giving me back my famiglia, hey. 1903 01:18:10,863 --> 01:18:11,863 Come on. 1904 01:18:55,329 --> 01:18:56,897 Disgraziata. 1905 01:18:56,997 --> 01:18:58,830 Gino, what if she can read lips? 1906 01:18:58,930 --> 01:19:00,830 Then there is a God. 1907 01:19:06,263 --> 01:19:08,296 [WEDDING MARCH PLAYING] 1908 01:19:24,263 --> 01:19:26,030 [SOBBING] 1909 01:19:45,196 --> 01:19:49,329 Today is a very special day. 1910 01:19:49,430 --> 01:19:53,097 I have known the groom Nino all his life. 1911 01:19:53,196 --> 01:19:55,730 I baptized him, 1912 01:19:55,830 --> 01:19:57,696 I gave him his first communion, 1913 01:19:57,797 --> 01:19:59,863 and when he hit puberty 1914 01:19:59,963 --> 01:20:02,329 and was having certain "problems" 1915 01:20:02,430 --> 01:20:07,196 due to his, um, how do you say, sudden "growth..." 1916 01:20:07,296 --> 01:20:08,830 I'm the one who suggested 1917 01:20:08,930 --> 01:20:11,263 he get circumcised. 1918 01:20:21,030 --> 01:20:24,663 If anyone here sees any just cause 1919 01:20:24,763 --> 01:20:26,730 why these two should not be married 1920 01:20:26,830 --> 01:20:27,730 speak now, 1921 01:20:27,830 --> 01:20:29,730 or forever hold your peace. 1922 01:20:29,830 --> 01:20:32,863 Where do I start? 1923 01:20:42,797 --> 01:20:44,730 Nino Paventi... 1924 01:20:44,830 --> 01:20:46,396 [DOOR BANGING OPEN] 1925 01:20:54,563 --> 01:20:57,530 Scu--Scusate. 1926 01:20:57,630 --> 01:20:59,696 Scusate. 1927 01:20:59,797 --> 01:21:02,897 I know this is difficult, but I'm here for you. 1928 01:21:07,997 --> 01:21:10,064 I was wondering if your offer to convert me was still valid? 1929 01:21:14,163 --> 01:21:15,763 Um...absolutely. 1930 01:21:17,130 --> 01:21:18,130 Good. 1931 01:21:18,229 --> 01:21:20,630 Hello? 1932 01:21:20,730 --> 01:21:22,797 Gay Line? 1933 01:21:22,897 --> 01:21:24,263 Hello? 1934 01:21:24,363 --> 01:21:27,130 My life has become even more of a nightmare. 1935 01:21:27,229 --> 01:21:29,730 My brother wrote this TV show, based on our family... 1936 01:21:29,830 --> 01:21:32,196 and I'm portrayed as this pathetic, 1937 01:21:32,296 --> 01:21:33,430 pill-popping woman-child 1938 01:21:33,530 --> 01:21:35,396 stuck in the vicious circle of self-pity. 1939 01:21:35,496 --> 01:21:36,997 If we're going to have one more argument 1940 01:21:37,097 --> 01:21:38,430 about why Angelo left home again, 1941 01:21:38,530 --> 01:21:39,863 me, I'm leaving the table. 1942 01:21:39,963 --> 01:21:40,863 No one is leaving the table 1943 01:21:40,963 --> 01:21:41,930 until supper is done! 1944 01:21:42,030 --> 01:21:43,064 Who are you to tell her 1945 01:21:43,163 --> 01:21:44,463 when she can leave this table, huh? 1946 01:21:44,563 --> 01:21:45,797 Yeah. Who are you? 1947 01:21:45,897 --> 01:21:47,496 Hey, he's your father, that's who. 1948 01:21:47,596 --> 01:21:49,130 Where she learn to talk back, 1949 01:21:49,229 --> 01:21:50,363 this one, I don't know. 1950 01:21:50,463 --> 01:21:51,430 She learned from you! 1951 01:21:51,530 --> 01:21:52,463 She learned from me? 1952 01:21:52,563 --> 01:21:53,630 Yeah, from you! 1953 01:21:53,730 --> 01:21:55,430 This is really, really good, Mama. 1954 01:21:57,163 --> 01:21:58,196 And what inspired you 1955 01:21:58,296 --> 01:21:59,296 to write this television show 1956 01:21:59,396 --> 01:22:00,997 about the Italian community? 1957 01:22:02,563 --> 01:22:04,030 Gee, I don't know, the Greek community? 1958 01:22:05,229 --> 01:22:06,296 [LAUGHS] 1959 01:22:06,396 --> 01:22:07,596 He can't [BEEP] help himself. 1960 01:22:07,697 --> 01:22:08,863 I'm telling ya, 1961 01:22:08,963 --> 01:22:11,064 this mother [BEEP] is a [BEEP] genius. 1962 01:22:11,163 --> 01:22:12,196 It's safe to say 1963 01:22:12,296 --> 01:22:13,963 that my family inspired me. 1964 01:22:15,296 --> 01:22:17,163 When I was little, I had this aunt, Yolanda. 1965 01:22:17,263 --> 01:22:19,463 She was the coolest of my relatives. 1966 01:22:19,563 --> 01:22:21,196 She always wanted to be different. 1967 01:22:21,296 --> 01:22:22,630 She was always trying to teach everyone 1968 01:22:22,730 --> 01:22:24,229 how to do the Mambo, 1969 01:22:24,329 --> 01:22:27,696 but they were stuck doing the Tarantella. 1970 01:22:27,797 --> 01:22:30,229 I wish she were here. 1971 01:22:30,329 --> 01:22:32,697 This is a tribute to her and to my family. 1972 01:22:32,797 --> 01:22:36,363 This little mother [BEEP] gets me every time. 1973 01:22:36,463 --> 01:22:38,196 A tribute to his family. 1974 01:22:38,296 --> 01:22:41,097 Please, like we need a tribute. 1975 01:22:41,196 --> 01:22:42,396 My brother is so delusional. 1976 01:22:42,496 --> 01:22:44,064 Being gay and Italian, 1977 01:22:44,163 --> 01:22:45,963 I wouldn't wish that on my worst enemy. 1978 01:22:46,064 --> 01:22:49,430 I mean, the hatred, you know, the prejudice. 1979 01:22:56,296 --> 01:22:58,563 I think living in denial is an Italian tradition. 1980 01:22:58,663 --> 01:23:00,064 Oh, my God! 1981 01:23:00,163 --> 01:23:01,463 She's going to make a lousy mother. 1982 01:23:01,563 --> 01:23:03,863 God, why am I such a bitch? 1983 01:23:03,963 --> 01:23:05,997 They're happy, so what? 1984 01:23:06,097 --> 01:23:08,863 Why should that affect me in any way? 1985 01:23:08,963 --> 01:23:11,430 Just because I don't have a wonderful husband like Nino? 1986 01:23:11,530 --> 01:23:13,897 Nino, the heroic cop... 1987 01:23:13,997 --> 01:23:16,863 Nino, the perfect son and husband... 1988 01:23:16,963 --> 01:23:20,897 Nino, the perfect camping buddy... 1989 01:23:26,830 --> 01:23:28,596 I'm afraid our time is up. 1990 01:23:28,697 --> 01:23:29,663 See you next week? 1991 01:23:29,763 --> 01:23:32,130 Oh no. Don't take it personal. 1992 01:23:32,229 --> 01:23:33,530 I never see the same psychiatrist twice. 1993 01:23:33,630 --> 01:23:34,530 I know. 1994 01:23:34,630 --> 01:23:36,396 We saw each other already. 1995 01:23:38,496 --> 01:23:40,930 We did. 1996 01:23:41,030 --> 01:23:42,563 I can't believe I didn't recognize you. 1997 01:23:42,663 --> 01:23:43,763 So next Tuesday night. 1998 01:23:43,863 --> 01:23:44,897 Is that okay with you? 1999 01:23:46,596 --> 01:23:49,763 Okay, next Tuesday night, 2000 01:23:49,863 --> 01:23:52,030 but it'll be the last time you see my face, eh? 2001 01:23:52,130 --> 01:23:54,496 2002 01:23:54,596 --> 01:23:56,930 2003 01:23:57,030 --> 01:24:01,430 2004 01:24:01,530 --> 01:24:05,363 2005 01:24:05,463 --> 01:24:08,263 2006 01:24:08,363 --> 01:24:10,463 2007 01:24:10,563 --> 01:24:12,630 2008 01:24:12,730 --> 01:24:16,263 2009 01:24:16,363 --> 01:24:19,830 [SPEAKING IN ITALIAN] 2010 01:24:19,930 --> 01:24:22,563 What is this world coming to? 2011 01:24:22,663 --> 01:24:24,897 At least Angelo could have had the decency 2012 01:24:24,997 --> 01:24:26,663 of finding himself a nice Italian boy. 2013 01:24:26,763 --> 01:24:27,663 Eh. 2014 01:24:27,763 --> 01:24:30,463 2015 01:24:30,563 --> 01:24:33,263 2016 01:24:33,363 --> 01:24:35,596 2017 01:24:35,696 --> 01:24:38,163 2018 01:24:38,263 --> 01:24:40,697 2019 01:24:40,797 --> 01:24:42,863 2020 01:24:42,963 --> 01:24:45,229 2021 01:24:45,329 --> 01:24:46,430 I always told him, you know? 2022 01:24:46,530 --> 01:24:47,697 You ever stop writing, 2023 01:24:47,797 --> 01:24:49,296 I'm going to come over to your house 2024 01:24:49,396 --> 01:24:50,930 and I'm going to kick your [BEEP] ass. 2025 01:24:51,030 --> 01:24:52,263 Don't give up. He's a genius. 2026 01:24:52,363 --> 01:24:53,263 He said that. 2027 01:24:53,363 --> 01:24:55,430 I stopped once, and he did. 2028 01:24:55,530 --> 01:24:56,830 Yeah, I kicked your ass a little bit, 2029 01:24:56,930 --> 01:24:57,930 but it wasn't too bad, huh? 2030 01:24:58,030 --> 01:24:58,930 Just a little whooping. 2031 01:24:59,030 --> 01:24:59,930 I threatened to throw him 2032 01:25:00,030 --> 01:25:00,963 out the [BEEP] window once, 2033 01:25:01,064 --> 01:25:02,030 but that was a joke. 2034 01:25:02,130 --> 01:25:03,530 That was just a little tease. 2035 01:25:03,630 --> 01:25:05,563 I'm used to it. 2036 01:25:05,663 --> 01:25:09,730 [ 2037 01:25:14,863 --> 01:25:22,296 [SINGING IN ITALIAN] 2038 01:25:23,663 --> 01:25:31,630 2039 01:25:32,897 --> 01:25:36,296 2040 01:25:36,396 --> 01:25:40,363 [SINGING IN ITALIAN] 2041 01:25:40,463 --> 01:25:43,296 2042 01:25:43,396 --> 01:25:49,097 2043 01:25:49,196 --> 01:25:56,630 [SINGING IN ITALIAN] 2044 01:25:58,997 --> 01:26:06,496 2045 01:26:06,596 --> 01:26:08,530 2046 01:26:08,630 --> 01:26:15,396 2047 01:26:15,496 --> 01:26:17,296 [ 2048 01:26:24,396 --> 01:26:28,296 [SINGING IN ITALIAN] 2049 01:28:17,863 --> 01:28:20,463 [ 2050 01:28:23,396 --> 01:28:29,863 2051 01:28:29,963 --> 01:28:32,097 2052 01:28:47,763 --> 01:28:55,630 137137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.