Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:45,461 --> 00:04:46,587
Yes, look there.
- Hey, move aside.
2
00:04:48,731 --> 00:04:51,063
Take him out.
- What are you doing!
3
00:04:57,473 --> 00:04:58,940
lf it falls on the car..
4
00:04:59,742 --> 00:05:03,473
Take him out. Take him out.
5
00:05:55,531 --> 00:05:57,522
Come.
- Give it to me.
6
00:05:59,535 --> 00:06:00,593
Let's go.
7
00:06:13,282 --> 00:06:16,547
This is it, right?
- Yes, open it. - l will.
8
00:06:19,021 --> 00:06:21,683
Thank you. Come. Come.
9
00:06:42,245 --> 00:06:43,576
Come. Come.
10
00:06:52,255 --> 00:06:53,722
This way. This way.
11
00:06:59,729 --> 00:07:02,197
Open it. Open it.
12
00:07:23,619 --> 00:07:28,215
Whiskey is very good
for your wounds.
13
00:07:42,371 --> 00:07:46,307
The deeper the wound,
more the whiskey.
14
00:07:53,382 --> 00:07:54,644
Come on!
15
00:08:07,663 --> 00:08:10,655
What happened to you? You left
the party without informing me.
16
00:08:10,733 --> 00:08:12,257
l heard you met with an accident.
17
00:08:12,802 --> 00:08:13,860
And what happened here?
18
00:08:21,744 --> 00:08:24,679
Are you ok?
- Yes, l'm fine. l'm fine.
19
00:08:24,747 --> 00:08:27,875
l am absolutely..
- ls the car ok?
20
00:08:28,351 --> 00:08:30,819
The car's post-mortem has been done.
21
00:08:31,220 --> 00:08:34,678
My post-mortem would also
have been done by now..
22
00:08:34,757 --> 00:08:36,691
..if this man was not there.
23
00:08:37,360 --> 00:08:42,696
Really!
- Absolutely escaped certain death.
24
00:08:46,235 --> 00:08:48,703
You look very upset, Mallika.
25
00:08:51,107 --> 00:08:52,836
You look very disappointed.
26
00:08:53,309 --> 00:08:54,776
Please cut that crap.
27
00:08:56,112 --> 00:08:57,704
Hey, why are you standing? Sit down.
28
00:08:59,382 --> 00:09:01,247
What was your name again?
- Subhash.
29
00:09:01,317 --> 00:09:04,115
Subhash Sharma.
- Subhash Sharma.
30
00:09:04,787 --> 00:09:10,851
He is my notable and infamous
friend Mr. A. D. Merchant.
31
00:09:11,394 --> 00:09:12,861
Hello, sir!
- Advocate.
32
00:09:14,130 --> 00:09:18,999
And she is..
33
00:09:21,737 --> 00:09:26,071
Mrs. Adenwala, wife.
34
00:09:37,286 --> 00:09:39,754
How much? As per the meter.
35
00:09:40,756 --> 00:09:41,950
l am not a taxi driver, sir.
36
00:09:43,759 --> 00:09:45,226
Sorry! Are you an auto-rickshaw
driver?
37
00:09:46,762 --> 00:09:51,028
Sir, l shall go now.
- No, no, no.
38
00:09:51,100 --> 00:09:53,762
l won't let you go this way.
- Don't act smart.
39
00:09:54,770 --> 00:09:55,828
Merchant.
40
00:09:59,909 --> 00:10:02,776
Merchant, take care of my vehicle.
41
00:10:02,845 --> 00:10:06,838
Make sure we don't get into
any police hassle. Please.
42
00:10:07,783 --> 00:10:08,841
Thanks.
43
00:10:16,325 --> 00:10:18,793
Sir, shall l go now?
l am getting late.
44
00:10:20,997 --> 00:10:23,329
Where do you stay?
- At Dahisar.
45
00:10:25,001 --> 00:10:26,798
Where will you go at
this hour at night?
46
00:10:26,869 --> 00:10:28,530
You stay here tonight.
47
00:10:29,405 --> 00:10:32,397
There's an outhouse on the left.
48
00:10:32,808 --> 00:10:35,003
The keys are lying on the bar.
- Why?
49
00:10:37,346 --> 00:10:42,215
Because l say so. That's why.
50
00:10:42,284 --> 00:10:45,151
l don't want strangers to
stay over at my place.
51
00:10:45,221 --> 00:10:46,347
Sir, l shall go now.
52
00:10:48,824 --> 00:10:52,817
lf we take everything that
happened till now..
53
00:10:52,895 --> 00:10:56,831
..into consideration, the
near ones might appear..
54
00:10:56,899 --> 00:11:01,165
..more dangerous than the strangers.
55
00:11:05,174 --> 00:11:07,301
Goodnight, Subhash.
- Goodnight, sir.
56
00:11:08,444 --> 00:11:10,241
Let's meet tomorrow morning.
- Ok, sir.
57
00:11:36,005 --> 00:11:37,063
Listen..
58
00:11:41,877 --> 00:11:43,868
Get lost. Out!
59
00:11:45,881 --> 00:11:48,611
Sir asked me to stay here.
- Forget what sir said.
60
00:11:48,884 --> 00:11:51,148
And listen to what l am
telling you. Get lost.
61
00:11:52,888 --> 00:11:55,083
At this time of night..
62
00:11:55,291 --> 00:11:56,349
lt's a matter of just one night.
63
00:11:56,425 --> 00:11:58,154
l will thank sir and leave
tomorrow morning.
64
00:11:58,227 --> 00:11:59,626
Morning? He's in drunken stupor.
65
00:11:59,895 --> 00:12:01,886
He won't even recognize you
tomorrow morning. Got it?
66
00:12:02,098 --> 00:12:03,497
How can he not recognize me!
67
00:12:05,234 --> 00:12:06,895
l saved his life.
68
00:12:06,969 --> 00:12:08,493
What? Life.
69
00:12:10,239 --> 00:12:12,104
Did you really save
my husband's life?
70
00:12:15,911 --> 00:12:19,904
You're asking me as if
l have committed some crime..
71
00:12:19,982 --> 00:12:22,917
..by saving your husband's life.
72
00:12:25,588 --> 00:12:29,115
What nonsense!
- Goodnight.
73
00:12:36,465 --> 00:12:38,262
Good morning, madam. Good morning.
74
00:12:38,334 --> 00:12:39,995
You? You're still here?
75
00:12:41,003 --> 00:12:42,664
l was about to leave,
but sir stopped me.
76
00:12:42,938 --> 00:12:44,929
He said.. Subhash, l am hiring you.
- What!
77
00:12:46,275 --> 00:12:51,008
l make great coffee.
- l don't need your coffee.
78
00:12:51,347 --> 00:12:53,679
Not for you, but l want to
make coffee for myself.
79
00:12:54,150 --> 00:12:55,344
So if you don't mind, madam..
80
00:12:55,417 --> 00:12:58,545
Stop calling me madam. You got it?
- Yes, madam.
81
00:12:59,088 --> 00:13:00,953
Sorry, madam.
- ldiot. - Sorry. Sorry.
82
00:13:01,023 --> 00:13:03,082
Madam. Madam. Madam.
83
00:13:06,695 --> 00:13:10,961
Madam.
- Jai. Jai Singh.
84
00:13:11,500 --> 00:13:14,697
Jai. Jai.
- What?
85
00:13:15,237 --> 00:13:18,968
You gave him a job?
- l, Subhash..
86
00:13:19,241 --> 00:13:20,299
Yes!
87
00:13:20,376 --> 00:13:22,571
What job, Jai?
- Driver's job.
88
00:13:22,645 --> 00:13:25,045
You know very well that
we don't need a driver.
89
00:13:25,114 --> 00:13:26,376
This is not some NGO
to help people out.
90
00:13:26,448 --> 00:13:27,972
Ask him to find
a job somewhere else.
91
00:13:28,050 --> 00:13:29,244
Give him the car's keys.
92
00:13:30,452 --> 00:13:31,510
Madam.
93
00:13:32,988 --> 00:13:34,046
Keys.
94
00:13:51,006 --> 00:13:52,735
You?
- What did you think? l am dead?
95
00:13:53,008 --> 00:13:54,066
Where were you all night?
96
00:13:55,611 --> 00:13:59,206
Don't ask me, buddy.
- What happened?
97
00:13:59,281 --> 00:14:02,341
Where are you going?
- l got a job.
98
00:14:02,418 --> 00:14:05,285
Job? Where?
- He is the owner of a big bungalow.
99
00:14:06,021 --> 00:14:07,079
He gave me a job.
- Bungalow?
100
00:14:07,623 --> 00:14:10,558
No, in the municipality.
- l see.
101
00:14:11,026 --> 00:14:13,620
From smalltime thefts
to cleaning the drains.
102
00:14:13,696 --> 00:14:17,291
Not cleaning the drains.
The beach at Nariman Point..
103
00:14:17,366 --> 00:14:19,027
Yes.
- That beach is running out of salt.
104
00:14:19,435 --> 00:14:22,029
So l have to take out the
salt from the Juhu beach..
105
00:14:22,104 --> 00:14:24,766
..and pour it there. - And what
if Juhu beach runs out of salt?
106
00:14:25,040 --> 00:14:26,166
Then we have Madh lsland beach.
107
00:14:26,775 --> 00:14:29,039
The government has the
permit till Dubai.
108
00:14:29,178 --> 00:14:32,705
You don't worry. Your dal (pulses)
will never lack salt.
109
00:14:33,449 --> 00:14:36,043
Where's my red shirt?
Yes, l gave it to the washerman.
110
00:14:36,118 --> 00:14:37,176
Keep it with you. l will take
it from you later. - Ok, buddy.
111
00:14:37,253 --> 00:14:38,311
Ok, bye.
112
00:14:48,063 --> 00:14:50,054
Sir, your drink.
113
00:14:50,399 --> 00:14:51,457
Thank you.
114
00:15:23,098 --> 00:15:24,156
Let's go.
115
00:15:31,440 --> 00:15:33,772
l had a saloon back in my village.
116
00:15:35,110 --> 00:15:36,168
l am a barber.
117
00:15:38,113 --> 00:15:39,171
lt caught fire.
118
00:15:42,117 --> 00:15:43,175
My saloon, sir.
119
00:15:44,586 --> 00:15:48,716
My saloon burnt in flames.
- Oh!
120
00:15:49,124 --> 00:15:51,115
Very sorry to hear that.
121
00:15:52,127 --> 00:15:54,652
Someone said.. go to Mumbai
and work in films.
122
00:16:00,602 --> 00:16:03,127
What happened, sir?
- l am sorry, sorry.
123
00:16:04,139 --> 00:16:06,130
What was your name again?
- Subhash.
124
00:16:07,810 --> 00:16:12,543
l am not laughing at you but
l am laughing at the irony of life.
125
00:16:13,882 --> 00:16:17,147
You know who l am?
- No, sir.
126
00:16:35,170 --> 00:16:36,228
Please come, sir.
127
00:16:41,844 --> 00:16:43,243
Come. Come.
128
00:16:53,188 --> 00:16:54,246
Come. Come.
129
00:17:00,929 --> 00:17:02,658
l'll make it, sir.
- Thank you.
130
00:17:05,401 --> 00:17:07,335
Jai Singh Adenwala.
131
00:17:09,271 --> 00:17:12,672
Jai Singh Adenwala.
132
00:17:16,345 --> 00:17:17,869
You made all these films?
133
00:17:19,548 --> 00:17:21,209
l used to pick people
from the street..
134
00:17:21,283 --> 00:17:23,217
..and turn them into stars.
135
00:17:25,287 --> 00:17:30,691
Jai Singh Adenwala, the star-maker.
136
00:17:31,560 --> 00:17:33,221
The king of the movies.
137
00:17:35,898 --> 00:17:40,232
And then one day a Mallika came..
138
00:17:40,302 --> 00:17:43,760
..and the crown just..
139
00:17:50,245 --> 00:17:51,906
Suresh, you can't even imagine..
- Subhash.
140
00:17:51,980 --> 00:17:53,242
Subhash, you can't even imagine..
141
00:17:53,315 --> 00:17:57,581
..what sort of days
this house has seen.
142
00:17:58,854 --> 00:18:01,254
lt used to be crowded with
people all the times.
143
00:18:01,857 --> 00:18:06,385
Stars, strugglers, journalists..
144
00:18:06,929 --> 00:18:10,865
Politicians, industrialists..
145
00:18:12,267 --> 00:18:15,259
And those financiers used to
stand at the street-corner..
146
00:18:15,337 --> 00:18:17,271
..with suitcases filled with money..
147
00:18:18,340 --> 00:18:20,274
Adenwala, please make a film for us.
148
00:18:20,342 --> 00:18:22,276
Adenwala, make a film for us.
149
00:18:26,815 --> 00:18:31,343
l would've made you a star
had you met me in the past.
150
00:18:33,288 --> 00:18:37,281
You would've been on those posters.
151
00:18:38,894 --> 00:18:43,558
Jai Singh Adenwala presents
Suresh Kumar. - Subhash, sir.
152
00:18:43,632 --> 00:18:45,293
Subhash Kumar.
153
00:18:49,371 --> 00:18:51,305
But your misfortune..
154
00:18:54,576 --> 00:18:55,907
You know..
155
00:18:57,446 --> 00:18:59,038
Subhash.
- Subhash.
156
00:19:00,582 --> 00:19:04,313
There was a time when
l could have made you..
157
00:19:04,386 --> 00:19:08,789
..the hero of my next movie
for saving my life.
158
00:19:11,393 --> 00:19:17,332
But now Adenwala himself is about
to be closed in a tin box..
159
00:19:17,399 --> 00:19:23,338
..like some movie clipping
and that tin box..
160
00:19:23,405 --> 00:19:28,809
..will be transferred
to some dark godown.
161
00:19:31,613 --> 00:19:35,344
Get me another. - Sir, if you
drink so much, your health..
162
00:19:41,823 --> 00:19:43,017
Are you married?
163
00:19:45,093 --> 00:19:46,355
No, sir.
164
00:19:50,632 --> 00:19:51,963
You're a lucky man.
165
00:20:13,388 --> 00:20:14,446
Yes.
166
00:20:15,524 --> 00:20:16,582
Yes, coming, madam.
167
00:20:34,409 --> 00:20:35,467
Have you seen me?
168
00:20:36,612 --> 00:20:38,603
May l come in?
- Now come in.
169
00:20:41,416 --> 00:20:45,876
Sir said that you didn't get any
payment since you came here.
170
00:20:46,955 --> 00:20:48,422
The money's there on the bed.
Take it.
171
00:20:51,426 --> 00:20:52,484
Take it.
172
00:20:55,430 --> 00:20:56,954
You don't want it?
- No, no.
173
00:20:57,432 --> 00:20:58,694
l want it. l want it.
174
00:21:02,904 --> 00:21:05,429
Thank you very much. Thank you.
- Jai Singh!
175
00:21:06,174 --> 00:21:08,165
Jai. Jai.
- What? - Jai, come here, fast.
176
00:21:08,443 --> 00:21:09,705
What happened?
- Come here fast.
177
00:21:09,778 --> 00:21:11,439
What's the matter?
Why are you shouting so much?
178
00:21:12,447 --> 00:21:14,438
What are you doing here?
- Jai, don't ask him.
179
00:21:14,516 --> 00:21:16,450
Ask me what it is. Look here.
He stole money..
180
00:21:16,518 --> 00:21:18,110
..from my purse as soon as
he got a chance. - What!
181
00:21:18,186 --> 00:21:21,053
O my God! lt's empty.
There is nothing in it.
182
00:21:21,123 --> 00:21:22,988
But, madam, you said..
- Hey, you!
183
00:21:23,058 --> 00:21:24,719
But, sir..
- Talk to me.
184
00:21:25,460 --> 00:21:27,121
What is she saying?
- No, sir.
185
00:21:27,663 --> 00:21:28,789
Madam must have had some
misunderstanding.
186
00:21:28,864 --> 00:21:32,527
Search him. - What is she saying?
What's going on?
187
00:21:32,601 --> 00:21:35,468
Sir, she.. - Listen, you do
such a thing in a house..
188
00:21:35,537 --> 00:21:37,471
..where you got shelter?
189
00:21:37,673 --> 00:21:40,073
l can't believe it but
l will have to search you. - Sir.
190
00:21:40,142 --> 00:21:42,133
Search him.
- Listen to me, sir.
191
00:21:42,210 --> 00:21:44,201
Check his pocket.
l have seen it personally.
192
00:21:44,479 --> 00:21:47,744
What's in your pocket?
Show me what's there in your pocket.
193
00:21:49,151 --> 00:21:50,743
Check it properly.
He stole it right in front of me.
194
00:21:50,819 --> 00:21:52,013
Show me your pocket.
195
00:21:55,090 --> 00:21:57,490
Check. Check all his pockets.
196
00:21:58,026 --> 00:22:01,484
This one.
- Check properly.
197
00:22:02,497 --> 00:22:03,555
What happened?
198
00:22:04,499 --> 00:22:09,493
Did you get it?
- He has got nothing.
199
00:22:11,506 --> 00:22:12,564
l am sorry.
200
00:22:17,512 --> 00:22:20,242
Before accusing someone of stealing,
you should think twice.
201
00:22:21,516 --> 00:22:22,574
Stupid woman.
202
00:22:26,655 --> 00:22:28,782
l am not an ATM machine.
203
00:22:53,081 --> 00:22:54,139
Jai.
204
00:22:55,283 --> 00:22:56,545
Jai, where the heck are you?
205
00:22:58,954 --> 00:23:00,945
Jai Singh, what have you done?
206
00:23:01,289 --> 00:23:04,588
All my checks.. you ordered
stop-payment on all my checks?
207
00:23:04,693 --> 00:23:06,024
You know how much it
harmed my reputation.
208
00:23:06,228 --> 00:23:09,288
Don't worry. You never had
a reputation to be harmed.
209
00:23:09,898 --> 00:23:10,956
How dare you!
210
00:23:11,166 --> 00:23:13,293
What do you want? What
am l going to do?
211
00:23:14,169 --> 00:23:17,297
Hello! l said l will
send your payment.
212
00:23:18,306 --> 00:23:20,774
Oh come on, Jai! Please
don't do this to me.
213
00:23:20,909 --> 00:23:22,171
What explanation will
l give them all?
214
00:23:22,244 --> 00:23:23,302
How will l return everyone's money?
215
00:23:23,578 --> 00:23:25,307
You will say you don't
have any money.
216
00:23:25,580 --> 00:23:27,172
Don't have money? What do you
mean 'don't have money'!
217
00:23:27,315 --> 00:23:29,840
You don't have any money.
- You selfish creep!
218
00:23:30,051 --> 00:23:32,315
You are always drunk.
You ruined my life.
219
00:23:32,587 --> 00:23:34,578
You have ruined my life.
220
00:23:35,190 --> 00:23:38,717
l ruined your life?
What was your life?
221
00:23:38,994 --> 00:23:42,122
Cheap woman! You were wandering
on the streets..
222
00:23:42,197 --> 00:23:45,257
And what's your status?
lf l was on the streets..
223
00:23:45,333 --> 00:23:47,858
..you're on the streets.
On the road!
224
00:23:47,936 --> 00:23:51,337
And who's the reason behind
that? You, my darling.
225
00:23:51,673 --> 00:23:54,665
You should've married
a money making machine.
226
00:23:55,010 --> 00:23:56,341
l'd have done that.
l'd have done that..
227
00:23:56,611 --> 00:23:58,602
..if you hadn't married me
and wasted the best years..
228
00:23:58,680 --> 00:24:00,739
..of my youth with your alcoholism.
229
00:24:00,882 --> 00:24:02,008
l couldn't even become an actress..
230
00:24:02,150 --> 00:24:05,142
..and that's because of you.
- But it's not too late, darling.
231
00:24:05,220 --> 00:24:07,347
You can still play mother's roles.
232
00:24:07,689 --> 00:24:09,213
No, you won't get that either.
233
00:24:09,291 --> 00:24:12,749
You need at least something
to play a mother.
234
00:24:13,228 --> 00:24:15,025
But you are a wooden statue.
235
00:24:15,964 --> 00:24:17,090
And you?
236
00:24:18,700 --> 00:24:20,634
You have strength to
indulge in any sin?
237
00:25:07,816 --> 00:25:08,942
Please open the door.
238
00:25:10,151 --> 00:25:12,676
Malli. Malli, open the door.
239
00:25:18,093 --> 00:25:20,891
Please open the door.
l need my inhaler.
240
00:25:47,789 --> 00:25:48,847
Oh my God!
241
00:25:49,057 --> 00:25:51,457
Sir! Sir! Sir!
242
00:25:51,927 --> 00:25:52,985
Sir!
243
00:26:13,081 --> 00:26:15,140
You're okay, sir?
244
00:26:18,420 --> 00:26:19,478
Okay.
245
00:26:27,362 --> 00:26:28,488
Sir, how do you feel now?
246
00:26:29,097 --> 00:26:30,496
Yes, much better, thank you.
247
00:26:32,300 --> 00:26:33,494
And you take this.
248
00:26:36,371 --> 00:26:38,305
You put it in my pocket that day.
249
00:26:39,908 --> 00:26:41,967
Sorry, sir. lt was madam
who gave me this..
250
00:26:42,043 --> 00:26:43,237
You need not tell me anything.
251
00:26:46,114 --> 00:26:48,241
You need not tell me anything.
l know everything.
252
00:26:51,853 --> 00:26:53,514
l know everything.
253
00:27:02,397 --> 00:27:03,523
When l was..
254
00:27:07,002 --> 00:27:11,405
When l was suffocating to death
l needed it desperately.
255
00:27:13,408 --> 00:27:15,535
That evil woman!
256
00:27:16,344 --> 00:27:20,542
That Mallika threw it
out of the window.
257
00:27:23,084 --> 00:27:26,542
But why, sir?
- Why? So that..
258
00:27:27,956 --> 00:27:32,950
..l couldn't breathe
and die choking.
259
00:27:33,895 --> 00:27:35,089
What does that mean?
260
00:27:35,363 --> 00:27:41,427
lt means murder.
- Murder?
261
00:27:41,970 --> 00:27:44,097
That evil woman wants to kill me.
262
00:27:46,574 --> 00:27:49,441
But, sir, why would madam
do such a thing?
263
00:27:52,113 --> 00:27:57,847
Because she knows that as
long as this drunkard..
264
00:27:57,919 --> 00:28:02,856
..and broken man is alive
he's a burden on her..
265
00:28:02,924 --> 00:28:08,453
..but if l die l'm worth 24 crores.
- 24 crores?
266
00:28:08,530 --> 00:28:09,861
l didn't get it, sir.
267
00:28:14,469 --> 00:28:16,869
Five years ago l insured my life..
268
00:28:16,938 --> 00:28:20,271
..by a London-based
insurance company.
269
00:28:22,010 --> 00:28:23,068
For 24 crore rupees.
270
00:28:25,480 --> 00:28:27,345
And l gave her name
as the beneficiary.
271
00:28:29,084 --> 00:28:30,142
You got it now?
272
00:28:32,620 --> 00:28:34,884
But sir, l don't think
madam would think of..
273
00:28:34,956 --> 00:28:36,924
..doing any such thing.
- Really?
274
00:28:38,560 --> 00:28:39,618
What is this?
275
00:28:47,969 --> 00:28:50,631
ln my life l came across many women.
276
00:28:52,507 --> 00:28:56,500
But this is the first woman
whom l fell in love with.
277
00:29:00,648 --> 00:29:03,640
Love is a strange thing.
278
00:29:05,120 --> 00:29:12,049
You never know when you fall
in love with someone.
279
00:29:12,994 --> 00:29:14,461
Even God doesn't know it.
280
00:29:16,664 --> 00:29:21,931
l was immersed in her love
and that evil lady..
281
00:29:22,003 --> 00:29:25,336
..was in love with my money.
282
00:29:29,344 --> 00:29:32,541
This is for you.
283
00:29:34,415 --> 00:29:38,408
Your six months' salary in advance.
284
00:29:41,356 --> 00:29:42,687
Sir. Thank you, sir, but..
285
00:29:43,024 --> 00:29:46,551
No ifs and buts, it's for you.
- But sir, the thing is that..
286
00:29:46,628 --> 00:29:49,620
No, take it. Take it.
- No, sir, it is..
287
00:29:49,697 --> 00:29:54,430
Take it for my sake. Please.
- lt's not been signed, sir.
288
00:29:59,974 --> 00:30:02,442
l'm sorry. Sorry.
289
00:30:05,246 --> 00:30:08,010
Take it.
- Thank you, sir.
290
00:30:08,249 --> 00:30:12,709
And now l am going to my office.
- At this time?
291
00:30:13,054 --> 00:30:15,386
Yes, l've some urgent work.
l need to finish it.
292
00:30:15,590 --> 00:30:18,388
Okay, sir. l'll take the car out.
- No, there's no need for that.
293
00:30:19,594 --> 00:30:22,995
There might be more whiskey
in my veins than blood..
294
00:30:23,064 --> 00:30:25,589
..but when l decide
to do something..
295
00:30:29,604 --> 00:30:30,662
..l do it.
296
00:30:31,005 --> 00:30:32,404
Sir, be careful.
- No.
297
00:30:37,612 --> 00:30:39,079
Subhash Sharma.
298
00:30:42,483 --> 00:30:43,541
What happened?
299
00:30:45,286 --> 00:30:46,753
There's a surprise for you.
300
00:30:51,292 --> 00:30:55,752
Surprise? This check won't
bounce, will it?
301
00:31:44,479 --> 00:31:46,674
Subhash, this..
- Yes, sir.
302
00:31:48,149 --> 00:31:51,550
Give it to Mr. Merchant.
- Okay.
303
00:31:52,287 --> 00:31:54,482
Careful. lt's very important.
304
00:31:55,423 --> 00:31:57,550
Okay. l'll give it to him right now.
- No, no, no.
305
00:31:57,692 --> 00:31:58,818
Not now. Not now. Not now.
306
00:31:59,761 --> 00:32:03,697
Right now at this moment
l want you here.
307
00:32:07,235 --> 00:32:08,827
Sit here. Sit here.
308
00:32:13,708 --> 00:32:14,834
Mallika.
309
00:32:18,246 --> 00:32:21,704
Mallika. Where are you?
310
00:32:25,253 --> 00:32:26,379
What is it? Why are you shouting?
311
00:32:27,388 --> 00:32:29,117
Come downstairs.
- l'm busy right now.
312
00:32:30,124 --> 00:32:31,716
l said come downstairs.
313
00:32:43,204 --> 00:32:44,262
What?
- Sit down.
314
00:32:45,540 --> 00:32:47,599
Sit down. l need to talk to you.
315
00:32:48,876 --> 00:32:50,207
Then what is he doing here?
316
00:32:51,546 --> 00:32:55,744
l called him.
- What nonsense!
317
00:32:55,883 --> 00:32:57,874
Shut up and sit down.
318
00:33:04,625 --> 00:33:05,683
Thank you.
319
00:33:11,632 --> 00:33:17,434
l need to tell you about a very
important decision of mine.
320
00:33:17,572 --> 00:33:19,767
So listen to me carefully.
321
00:33:22,577 --> 00:33:23,635
And you too.
322
00:33:25,313 --> 00:33:27,907
Subhash, you know about my
insurance policy, right?
323
00:33:28,716 --> 00:33:31,651
Yes, sir.
- l told you about it.
324
00:33:32,587 --> 00:33:37,183
But for your information,
my darling..
325
00:33:37,258 --> 00:33:41,388
..l made some changes
in that policy.
326
00:33:42,330 --> 00:33:47,199
Like if l commit suicide
the insurance company..
327
00:33:47,268 --> 00:33:52,934
..will not have to pay
even a single rupee.
328
00:33:54,942 --> 00:34:00,209
ln other words, my darling,
if l commit suicide..
329
00:34:00,281 --> 00:34:06,481
..you won't get even a single rupee.
330
00:34:11,225 --> 00:34:12,283
Lovely thought.
331
00:34:13,628 --> 00:34:19,225
Unless you can prove..
332
00:34:19,300 --> 00:34:23,498
..my suicide as murder.
333
00:34:27,975 --> 00:34:34,778
So you use your greedy mind..
334
00:34:37,518 --> 00:34:38,985
Take some risk..
335
00:34:39,987 --> 00:34:43,787
..and create such circumstance
and witnesses..
336
00:34:44,325 --> 00:34:50,730
..that the police believes
that someone killed me.
337
00:34:50,998 --> 00:34:53,466
Go to hell. l don't need even
a single rupee of yours.
338
00:34:55,937 --> 00:34:58,337
lt's not a matter of a single rupee.
339
00:34:58,406 --> 00:35:02,001
lt's about 24 crores, my darling.
340
00:35:03,411 --> 00:35:05,003
Single rupee!
341
00:35:06,013 --> 00:35:09,278
l can say very confidently, no
matter whatever you say now..
342
00:35:09,350 --> 00:35:13,548
..you can't suppress the
greed of 24 crores.
343
00:35:14,355 --> 00:35:17,483
And to get that you'll do exactly
what l'm telling you.
344
00:35:20,895 --> 00:35:25,298
By the way, fooling the police
and the insurance company..
345
00:35:25,366 --> 00:35:31,032
..is not that easy, but you'll
definitely find a way out.
346
00:35:31,772 --> 00:35:33,763
Or else you won't get
a single rupee.
347
00:35:35,042 --> 00:35:39,308
And the reason l've stopped
Subhash here is..
348
00:35:39,380 --> 00:35:44,841
..so that you don't trap
him in my murder case.
349
00:35:44,919 --> 00:35:46,352
You're a sick creep!
350
00:35:46,988 --> 00:35:49,388
And for God's sake stop
your drama now.
351
00:35:49,524 --> 00:35:52,584
The drama will begin now.
352
00:35:53,528 --> 00:35:55,928
The show must go on.
353
00:35:56,063 --> 00:35:58,054
You're drunk.
You're out of your senses.
354
00:35:59,400 --> 00:36:00,458
Go to bed.
355
00:36:00,601 --> 00:36:03,934
Go to sleep.
356
00:37:19,880 --> 00:37:21,006
Oh my God!
357
00:37:27,154 --> 00:37:30,419
Mallika. Whom are you calling?
358
00:37:31,025 --> 00:37:32,151
The police. - No.
359
00:37:32,827 --> 00:37:33,885
No.
360
00:37:33,961 --> 00:37:36,429
Mallika, listen to me.
This man has given you a challenge..
361
00:37:36,497 --> 00:37:37,623
..before leaving this world.
362
00:37:37,898 --> 00:37:40,560
lf you win this challenge
you'll get 24 crore rupees.
363
00:37:41,168 --> 00:37:42,430
lt's not a challenge
worth 24 crores..
364
00:37:42,503 --> 00:37:44,903
..but he left a sword worth
24 crores hanging on me.
365
00:37:45,039 --> 00:37:46,836
lf l try to get it l'll die.
366
00:37:46,974 --> 00:37:49,169
lf you try to do something alone
you might be in trouble.
367
00:37:49,710 --> 00:37:53,840
But l'm here to help you
out. l can help you.
368
00:37:53,981 --> 00:37:56,575
O please for God's sake
l don't need your help.
369
00:37:56,717 --> 00:37:58,514
lt's not help. lt's not help.
370
00:37:59,120 --> 00:38:01,850
Partnership. 50-50.
371
00:38:02,523 --> 00:38:04,184
You'll get 12 and
l'll get the rest.
372
00:38:04,525 --> 00:38:07,517
Don't show me such dreams.
l'm tried of dreaming.
373
00:38:07,728 --> 00:38:09,195
lt's not a dream. lt's for real.
374
00:38:09,597 --> 00:38:10,996
lt's right there in
front of your eyes.
375
00:38:11,132 --> 00:38:13,066
Look there. Look there.
376
00:38:13,868 --> 00:38:17,065
This 24 crore check is lying right
in front of you, Mallika.
377
00:38:17,872 --> 00:38:19,999
Take it and deposit it in the bank.
378
00:38:22,810 --> 00:38:23,868
What!
379
00:38:24,211 --> 00:38:27,078
No, l don't want to take any risk.
380
00:38:27,214 --> 00:38:29,205
Without a risk nothing is possible.
381
00:38:30,017 --> 00:38:31,678
You have to take a risk.
382
00:38:33,087 --> 00:38:34,520
Now try to understand me.
383
00:38:35,556 --> 00:38:39,219
Less risk and less profit.
lt's called business.
384
00:38:40,227 --> 00:38:44,095
Big risk and big profit.
lt's called gambling.
385
00:38:44,899 --> 00:38:50,030
But less risk and big profit.
lt's called opportunity.
386
00:38:50,571 --> 00:38:52,232
lt's a chance of a lifetime.
387
00:38:52,773 --> 00:38:54,900
We get such opportunities
only once in a lifetime.
388
00:38:55,843 --> 00:38:58,505
And some people spend
their entire lives..
389
00:38:58,579 --> 00:38:59,705
..for such opportunities, Mallika.
390
00:38:59,914 --> 00:39:01,040
This is that big chance.
391
00:39:02,650 --> 00:39:04,777
And whose money is this
24 crore rupees anyway?
392
00:39:05,586 --> 00:39:07,986
The insurance company had to pay
this money sooner or later.
393
00:39:08,189 --> 00:39:09,656
Then why should we let it go?
394
00:39:10,257 --> 00:39:12,782
And this man, this man
is already dead.
395
00:39:13,527 --> 00:39:15,518
How does it affect anyone if we say..
396
00:39:15,596 --> 00:39:16,722
..it's not a suicide, but a murder?
397
00:39:17,865 --> 00:39:20,060
No. We're not committing a crime.
398
00:39:20,134 --> 00:39:22,068
We're not committing any crime.
399
00:39:22,536 --> 00:39:24,800
Of course, we'll tell a few lies.
400
00:39:25,139 --> 00:39:26,663
We'll gather some evidence.
401
00:39:26,807 --> 00:39:29,935
What evidence, what lies
and what witness!
402
00:39:30,077 --> 00:39:32,602
The doctor will tell them
at what time he died.
403
00:39:32,813 --> 00:39:35,281
And police will tell them
we were here at that time.
404
00:39:35,616 --> 00:39:37,550
And if a third person
had killed him..
405
00:39:37,618 --> 00:39:40,553
..then who is that third
one and why did he kill..
406
00:39:40,621 --> 00:39:44,022
..when did he kill, how did he kill..
No, no, no, please..
407
00:39:44,091 --> 00:39:45,149
Please call the police.
Call them now.
408
00:39:45,292 --> 00:39:48,090
Mallika, please give me time to
think. We'll find a way out.
409
00:39:48,229 --> 00:39:50,561
Are you an idiot?
You don't understand..
410
00:39:50,631 --> 00:39:52,622
..he didn't leave me
any time at all.
411
00:39:54,635 --> 00:39:55,693
Mallika, Mallika, listen!
412
00:39:56,704 --> 00:39:57,830
Wait!
413
00:40:00,574 --> 00:40:03,168
Does this freezer work?
- Yes.
414
00:40:03,577 --> 00:40:04,635
Where is its switch?
415
00:40:04,812 --> 00:40:06,609
lts here.
- Switch it on.
416
00:40:11,852 --> 00:40:13,717
Good. Good.
417
00:40:14,622 --> 00:40:17,113
Now let's dump his dead
body into this.
418
00:40:17,291 --> 00:40:19,122
But, why in this?
- Yes.
419
00:40:19,860 --> 00:40:22,727
Why are dead bodies stored
in ice chambers in morgues?
420
00:40:23,230 --> 00:40:28,133
Because the body doesn't
rot in the ice chambers.
421
00:40:28,202 --> 00:40:29,260
What do you mean?
422
00:40:29,336 --> 00:40:31,600
Even if you ask a doctor
to check the..
423
00:40:31,672 --> 00:40:34,607
..dead body after six months,
the doctor would..
424
00:40:34,675 --> 00:40:37,337
..say that he must have died
one or two hours ago.
425
00:40:38,179 --> 00:40:40,909
Yes. This means we will have lots
of time on our hands.
426
00:40:41,615 --> 00:40:44,140
The time to change his
suicide into murder.
427
00:40:44,218 --> 00:40:47,085
The time to gather new situations
and new evidence.
428
00:40:47,154 --> 00:40:50,146
But how will we prove that
he was murdered by someone else.
429
00:40:50,991 --> 00:40:52,652
l haven't thought about that.
- What?!
430
00:40:52,993 --> 00:40:54,961
Let's put the body inside
first. That's it.
431
00:40:55,029 --> 00:40:56,087
This is very dangerous.
432
00:40:56,163 --> 00:40:57,653
And l don't want to take any risk.
433
00:40:58,332 --> 00:41:00,630
l am not talking about peanuts.
434
00:41:00,701 --> 00:41:01,861
This is the matter of 24 crores.
435
00:41:02,036 --> 00:41:03,628
We will have to take some risks.
436
00:41:03,704 --> 00:41:06,673
Don't you realise that
this is very risky?
437
00:41:06,807 --> 00:41:08,775
The police will be suspicious
about me.
438
00:41:08,976 --> 00:41:10,637
And even if we are successful
in proving that..
439
00:41:10,711 --> 00:41:13,771
..this not a suicide but
a murder, then what?
440
00:41:13,914 --> 00:41:15,882
Then l will be convicted
for this murder.
441
00:41:16,016 --> 00:41:17,381
There's no way l am doing this.
442
00:41:17,651 --> 00:41:18,879
No!
443
00:41:20,387 --> 00:41:22,287
Okay. Supposedly,
this does happen..
444
00:41:22,656 --> 00:41:26,251
Then this would be
the answer to this.
445
00:41:26,327 --> 00:41:28,693
What is this?
- This is a letter.
446
00:41:28,963 --> 00:41:31,796
He had written a letter to
your lawyer, Mr. Merchant.
447
00:41:31,966 --> 00:41:33,263
Which l have read.
448
00:41:33,334 --> 00:41:34,392
Show it to me.
449
00:41:34,668 --> 00:41:36,932
l'll read it. l am literate.
l will read it.
450
00:41:38,272 --> 00:41:39,671
ln the beginning,
he has written the..
451
00:41:39,740 --> 00:41:41,264
..same things that
he had told you.
452
00:41:41,408 --> 00:41:44,309
And listen to what
he hadn't told you.
453
00:41:45,713 --> 00:41:51,777
Mallika will try to prove that
my suicide is a murder. Wow.
454
00:41:52,686 --> 00:42:01,424
And get her released from jail
if he gets caught for this murder.
455
00:42:01,896 --> 00:42:02,954
Show me this letter.
456
00:42:03,163 --> 00:42:04,221
lt is still incomplete.
457
00:42:04,431 --> 00:42:05,728
lt is still incomplete.
458
00:42:07,434 --> 00:42:08,696
And if she is successful in proving..
459
00:42:08,769 --> 00:42:12,705
..that this is a murder,
then give this letter to..
460
00:42:12,773 --> 00:42:18,109
..the insurance company and
get the payment stopped.
461
00:42:18,712 --> 00:42:19,770
You are great!
462
00:42:19,947 --> 00:42:21,175
He is sick!
463
00:42:23,083 --> 00:42:25,745
He did not want me to
get the money at all.
464
00:42:25,819 --> 00:42:26,877
Be it murder or suicide.
465
00:42:27,421 --> 00:42:30,356
He wanted to ridicule you big time.
466
00:42:30,724 --> 00:42:32,715
He made all the arrangements
so that..
467
00:42:32,793 --> 00:42:34,260
..you don't get the money
at any cost.
468
00:42:34,762 --> 00:42:38,323
But you.. l mean us.
We are very fortunate.
469
00:42:38,832 --> 00:42:40,231
We have this letter.
470
00:42:41,068 --> 00:42:45,129
What if we get convicted
for his murder?
471
00:42:45,773 --> 00:42:48,469
This is the way out. lsn't it?
472
00:42:48,742 --> 00:42:49,800
Come on, give me the letter.
473
00:42:50,744 --> 00:42:51,802
Come on, give it to me.
474
00:42:51,879 --> 00:42:53,278
No.
- Give me the letter!
475
00:42:54,782 --> 00:42:56,750
Do you think l am a fool?
476
00:42:57,084 --> 00:42:58,745
What if you forget who Subhash..
477
00:42:58,819 --> 00:43:02,778
..Sharma is once you
get the 24 crores?
478
00:43:03,157 --> 00:43:07,491
l will come to you with his ration
card and tell you that it's me.
479
00:43:09,396 --> 00:43:10,886
Tell me, do you agree or no.
480
00:43:18,472 --> 00:43:21,805
Do you agree or no?
481
00:44:29,843 --> 00:44:31,310
Coffee.
- Thanks.
482
00:44:34,415 --> 00:44:39,250
Listen, Mr. Adenwala is alive.
483
00:44:39,853 --> 00:44:40,911
He is alive!
484
00:44:40,988 --> 00:44:42,046
lf anyone inquires about him, then..
485
00:44:42,122 --> 00:44:43,180
..tell that person that he is alive.
486
00:44:43,257 --> 00:44:45,088
Okay?
- Where is he, if he is alive?
487
00:44:46,126 --> 00:44:47,252
He is upstairs in the bedroom.
488
00:44:48,162 --> 00:44:49,527
He is severely ill.
489
00:44:49,596 --> 00:44:50,961
Doctor has told him to rest.
490
00:44:51,031 --> 00:44:53,898
No one can meet him. No. No.
491
00:44:54,034 --> 00:44:55,092
Okay.
492
00:44:55,903 --> 00:44:58,337
This means that you,
l and he are in this house.
493
00:44:58,472 --> 00:44:59,598
Yes.
494
00:44:59,907 --> 00:45:01,534
We would be the prime suspects.
495
00:45:01,608 --> 00:45:02,870
What is wrong with you?
496
00:45:09,616 --> 00:45:11,015
Oh my God!
497
00:45:13,487 --> 00:45:17,924
Yes. We need a third
person in this house.
498
00:45:18,225 --> 00:45:19,283
Third person!
499
00:45:19,359 --> 00:45:22,294
Yes. - Sir is ill.
We want someone to look after him.
500
00:45:22,629 --> 00:45:23,994
And to help you out.
501
00:45:24,932 --> 00:45:26,957
We need a girl or a nurse.
502
00:45:27,634 --> 00:45:30,034
Do you know any girl
who could come here?
503
00:45:30,637 --> 00:45:34,038
No. But l'll call Mr. Merchant.
504
00:45:34,108 --> 00:45:36,042
That will be great. Call him.
505
00:45:41,215 --> 00:45:42,477
Oh my God!
- What happened?
506
00:45:42,616 --> 00:45:44,982
What if someone opens it?
507
00:45:45,119 --> 00:45:46,177
We will have to lock it.
508
00:45:46,253 --> 00:45:47,311
Where are its keys?
509
00:45:47,387 --> 00:45:48,581
No! No!
- Why?
510
00:45:48,655 --> 00:45:51,283
We can't lock it.
- But why?
511
00:45:52,092 --> 00:45:55,061
Looking at the lock, people will
question us as to what is in it.
512
00:45:55,195 --> 00:45:56,389
And we will say that it is empty.
513
00:45:56,530 --> 00:45:59,055
Then they will ask us why you
have locked it if it's empty.
514
00:45:59,633 --> 00:46:01,965
This means that we will have
to leave it open like this.
515
00:46:03,337 --> 00:46:04,964
Come.
516
00:46:12,980 --> 00:46:14,971
Why do people say that
liquor is a bad thing?
517
00:46:15,382 --> 00:46:17,543
Even the empty bottles are useful.
518
00:46:20,654 --> 00:46:23,987
Now no one will think of opening it.
519
00:46:24,691 --> 00:46:25,953
Anyone who wants to look into this..
520
00:46:26,026 --> 00:46:30,360
..freezer will have to
remove these bottles.
521
00:47:08,735 --> 00:47:11,067
Merchant.
- Hi! How are you?
522
00:47:11,605 --> 00:47:13,596
l am fine.
- Swati. - Hello.
523
00:47:13,740 --> 00:47:15,537
Adenwalas are our family friends.
524
00:47:15,676 --> 00:47:16,734
l don't want
any complaints from them.
525
00:47:17,010 --> 00:47:19,672
Okay. - Why would l complain
about this sweet girl?
526
00:47:20,013 --> 00:47:21,139
Anyway, thanks for coming.
527
00:47:21,515 --> 00:47:23,005
Good morning, sir. Good morning.
528
00:47:23,150 --> 00:47:24,208
You are still here.
529
00:47:24,585 --> 00:47:26,018
l was destined to meet you again.
530
00:47:26,086 --> 00:47:27,144
That's why l am here.
531
00:47:27,221 --> 00:47:28,279
Get the luggage. Okay.
532
00:47:29,723 --> 00:47:32,089
Show Swati her room and
the house too. - Okay.
533
00:47:34,761 --> 00:47:36,524
How is Jaisingh? l'll go
and say hello to him. - Hi.
534
00:47:36,597 --> 00:47:37,655
He's fine, Mr. Merchant.
535
00:47:38,031 --> 00:47:39,089
Please don't disturb him.
536
00:47:39,166 --> 00:47:40,565
He shouted at me and
harassed me a lot.
537
00:47:40,634 --> 00:47:42,033
He has slept just a while ago.
538
00:47:42,169 --> 00:47:44,228
He will wake up. l know
all his habits. Come on.
539
00:47:44,371 --> 00:47:45,565
He will shout at me,
if l don't meet him.
540
00:47:45,706 --> 00:47:47,173
He will say that why
didn't you meet me.
541
00:47:47,241 --> 00:47:48,572
He has become very irritable.
542
00:47:48,642 --> 00:47:49,768
Oh yeah. - He throws things at
people for no reason.
543
00:47:50,043 --> 00:47:51,101
l'll handle him.
544
00:47:51,178 --> 00:47:52,236
Don't worry.
545
00:47:52,312 --> 00:47:53,370
At least have tea first.
546
00:47:53,447 --> 00:47:54,505
No, l don't want tea.
547
00:47:54,581 --> 00:47:57,243
Doctor has told us.
- That l should drink tea.
548
00:47:57,751 --> 00:47:59,776
No. That no one should meet him.
549
00:48:02,656 --> 00:48:03,782
l'll go and just look at him.
550
00:48:06,727 --> 00:48:11,096
Sir, stop it. No! Madam has told me.
551
00:48:12,699 --> 00:48:16,601
No!
- Why did you go to disturb him?
552
00:48:17,070 --> 00:48:19,095
You had told me to get
the paper signed.
553
00:48:19,640 --> 00:48:21,198
He hit me on the head.
554
00:48:22,776 --> 00:48:25,745
Sir, get the papers signed
if you are going in.
555
00:48:25,812 --> 00:48:27,473
Please.
- Have you gone mad?
556
00:48:27,547 --> 00:48:28,605
l don't want a broken head.
557
00:48:28,682 --> 00:48:31,344
Sir, you are his friend.
Please get it signed.
558
00:48:31,585 --> 00:48:32,643
Please!
559
00:48:44,598 --> 00:48:47,396
Hi!
- Hi! Are you okay? - Yes. Yes.
560
00:48:47,768 --> 00:48:49,565
lt's a small wound.
561
00:48:50,537 --> 00:48:51,595
He has been ill for a long time.
562
00:48:51,672 --> 00:48:54,140
That's why gets
irritated very easily.
563
00:48:54,341 --> 00:48:55,831
He hits people with whatever
he can lay his hands on.
564
00:48:56,109 --> 00:48:57,303
He hit me with an ash tray today.
565
00:48:58,478 --> 00:49:01,242
Don't every go into his room?
566
00:49:01,315 --> 00:49:02,714
Don't climb the stairs.
567
00:49:03,717 --> 00:49:05,116
Merchant uncle was saying that..
568
00:49:05,185 --> 00:49:06,777
..he is a very famous film producer.
569
00:49:06,853 --> 00:49:09,253
Yes. Haven't you heard
about him? No.
570
00:49:09,389 --> 00:49:10,583
Adenwala Movie Tone.
571
00:49:10,857 --> 00:49:14,520
He has made that film,
'Aap Aaye Bahar Aiyee.'
572
00:49:14,661 --> 00:49:15,719
'Aap Aaye Bahar Aiyee.'
573
00:49:15,862 --> 00:49:17,159
'Warna Main Andhar Thi.'
574
00:49:17,464 --> 00:49:20,160
No.
- What are these? Paintings.
575
00:49:21,802 --> 00:49:23,463
My architectural sketches.
576
00:49:23,603 --> 00:49:28,199
Architecture! l can't believe it.
577
00:49:29,142 --> 00:49:30,200
Why?
578
00:49:30,477 --> 00:49:32,672
How can you be an architect?
579
00:49:32,879 --> 00:49:34,870
When you have come here
as a care taker?
580
00:49:35,148 --> 00:49:36,206
So what?
581
00:49:36,650 --> 00:49:37,878
We are seven siblings including me.
582
00:49:38,185 --> 00:49:41,211
We have to run our house
with dad's pension.
583
00:49:41,888 --> 00:49:45,289
l do a job to take care
of my expenditure.
584
00:49:45,425 --> 00:49:46,551
Good. Good.
585
00:49:49,162 --> 00:49:50,561
Shall l ask you something?
586
00:49:51,231 --> 00:49:55,429
Yes.
- How long have you been here?
587
00:49:56,370 --> 00:49:57,462
l have been here since
a few days. Why?
588
00:49:58,872 --> 00:50:05,903
l am feeling weird since
l have come into this house.
589
00:50:07,714 --> 00:50:10,342
Did you feel the same
way when you came here?
590
00:50:10,817 --> 00:50:15,254
No. no. Yes. Yes.
591
00:50:15,689 --> 00:50:18,385
The thing is that we are used
to living in crammed houses.
592
00:50:18,525 --> 00:50:20,186
This is a big house.
593
00:50:20,260 --> 00:50:22,592
That's why you are bound
to feel like that. Yeah.
594
00:50:24,831 --> 00:50:27,265
No. Something is wrong.
595
00:50:29,369 --> 00:50:30,927
l can't explain it to you.
596
00:50:32,205 --> 00:50:36,232
But, l don't know.
lt's just strange.
597
00:50:36,309 --> 00:50:38,243
l know. Strange. l know.
- Yes.
598
00:50:38,512 --> 00:50:40,207
Anyway, l'll get used to it.
599
00:50:40,280 --> 00:50:42,305
Yes, you'll get used to it.
Yes. - Yeah.
600
00:50:51,825 --> 00:50:53,292
Why are you behaving like this?
601
00:50:54,227 --> 00:50:55,524
You are behaving like a kid.
602
00:50:56,329 --> 00:50:58,229
Oh please! For God's sake,
don't irritate me.
603
00:50:58,298 --> 00:50:59,356
Why would you bother?
604
00:50:59,433 --> 00:51:01,663
People will blame me if anything
wrong happens to you.
605
00:51:02,235 --> 00:51:03,827
Okay. Fine. lt's your wish.
606
00:51:04,371 --> 00:51:05,429
Do whatever you want to do.
607
00:51:05,572 --> 00:51:06,630
l don't care.
608
00:51:18,752 --> 00:51:19,844
Stop practicing architecture.
609
00:51:19,986 --> 00:51:21,248
Start a restaurant.
610
00:51:21,321 --> 00:51:23,312
Lovely food. Thanks.
- Thanks.
611
00:51:23,723 --> 00:51:24,781
Where is madam?
612
00:51:24,925 --> 00:51:25,983
She is in her room.
613
00:51:26,259 --> 00:51:27,385
Okay.
614
00:51:29,262 --> 00:51:30,320
ln the morning..
615
00:51:30,397 --> 00:51:31,455
What is this?
616
00:51:31,531 --> 00:51:32,589
You are prepping up for the evening.
617
00:51:32,666 --> 00:51:36,261
Yes.
- Subhash, it seems that Adenwala..
618
00:51:36,336 --> 00:51:38,497
..doesn't take his
medicines on time.
619
00:51:39,306 --> 00:51:41,331
Madam brings back
the glass of water.
620
00:51:42,876 --> 00:51:44,741
He must be having it with liquor.
- Okay.
621
00:51:44,811 --> 00:51:46,335
He is a stupid man.
622
00:51:46,980 --> 00:51:49,346
Subhash, what ailment
does he suffer from?
623
00:51:53,653 --> 00:51:56,781
The ailments that rich people have
are beyond our comprehension.
624
00:51:56,857 --> 00:51:57,915
What do l say?
625
00:52:02,295 --> 00:52:03,353
What happened?
626
00:52:05,031 --> 00:52:06,692
Subhash, are you okay?
627
00:52:07,501 --> 00:52:08,593
Do you need water?
628
00:52:12,906 --> 00:52:14,032
Why is this switched off?
629
00:52:14,307 --> 00:52:15,365
l have switched it off.
630
00:52:16,343 --> 00:52:18,573
Why?
- Madam told me that it's empty.
631
00:52:18,645 --> 00:52:20,044
So l thought that it must have
been switched on by mistake.
632
00:52:20,313 --> 00:52:21,371
So l switched it off.
633
00:52:21,448 --> 00:52:23,313
Okay? When did you switch it off?
634
00:52:23,383 --> 00:52:24,645
Just five minutes ago.
635
00:52:26,753 --> 00:52:29,688
Don't ever, switch it off.
636
00:52:29,890 --> 00:52:32,051
You have to keep it switched
on even if it's empty.
637
00:52:32,325 --> 00:52:33,986
Why? This is the system
of this freezer.
638
00:52:34,427 --> 00:52:36,554
The ice gets accumulated
on the walls.
639
00:52:36,897 --> 00:52:38,762
And if you switch it off
the ice starts melting.
640
00:52:39,332 --> 00:52:40,526
Then the water gets
accumulated inside.
641
00:52:40,934 --> 00:52:43,061
You have to remove the water,
then put things inside.
642
00:52:43,336 --> 00:52:44,928
Otherwise the motor stops working.
643
00:52:45,338 --> 00:52:47,863
lt has a German compressor.
Number 38.
644
00:52:51,011 --> 00:52:52,069
l hope it won't stop working.
645
00:52:52,345 --> 00:52:53,937
No. You switched it off just
five minutes ago, isn't it?
646
00:52:54,014 --> 00:52:55,072
Yes, l switched it off
just five minutes ago.
647
00:52:55,348 --> 00:52:56,406
lt won't stop working now.
648
00:52:56,483 --> 00:52:57,677
Otherwise there would have
been water everywhere.
649
00:52:58,852 --> 00:53:01,377
Thank you. You saved me.
650
00:53:01,655 --> 00:53:03,350
Otherwise l would have
been in grave trouble.
651
00:53:03,423 --> 00:53:05,983
Relax. Relax. Okay.
652
00:53:23,743 --> 00:53:27,110
Just a minute. What happened?
653
00:53:27,948 --> 00:53:29,415
Get that girl out of this house.
654
00:53:29,583 --> 00:53:30,641
What?
655
00:53:30,717 --> 00:53:33,049
Yes. - Today she switched off
the freezer.
656
00:53:33,119 --> 00:53:34,416
What if she comes upstairs
to the room?
657
00:53:34,588 --> 00:53:35,782
She won't do anything like that
658
00:53:36,089 --> 00:53:38,523
She is mad. She can do anything.
659
00:53:39,092 --> 00:53:41,117
Oh no. But we can't throw her
out of the house.
660
00:53:41,394 --> 00:53:42,452
Why not?
661
00:53:42,529 --> 00:53:43,996
Do you want to have
an affair with her?
662
00:53:45,498 --> 00:53:46,863
Just shut up and go.
663
00:53:47,067 --> 00:53:49,934
Have you thought
about the dead body?
664
00:53:50,003 --> 00:53:51,061
Why are you in such a hurry?
665
00:53:51,137 --> 00:53:52,399
As it is, it's lying inside.
666
00:53:52,739 --> 00:53:53,797
We will think about it later.
667
00:53:53,873 --> 00:53:55,534
We will have to think about
it very carefully.
668
00:53:56,009 --> 00:53:59,001
And please,
don't come here at night.
669
00:53:59,479 --> 00:54:02,073
Everything will be finished if
she gets suspicious about us.
670
00:54:02,148 --> 00:54:03,672
Okay. Now go.
671
00:55:01,874 --> 00:55:03,933
Hello. What?!
672
00:55:15,287 --> 00:55:16,345
What happened?
673
00:55:16,822 --> 00:55:17,880
Look!
674
00:55:36,842 --> 00:55:37,900
No! No!
675
00:56:41,974 --> 00:56:46,308
Subhash!
- She was sleepwalking.
676
00:56:46,378 --> 00:56:47,970
She must be dreaming
about something.
677
00:56:48,046 --> 00:56:49,911
She is not conscious. Okay?
678
00:56:49,982 --> 00:56:51,040
Don't worry.
679
00:56:51,116 --> 00:56:52,174
We can't leave her alive.
680
00:56:53,051 --> 00:56:55,042
What? - She is suspicious
that something is wrong.
681
00:56:55,120 --> 00:56:57,247
And we will have to finish her.
682
00:56:57,322 --> 00:56:58,380
Okay, we will finish her.
683
00:56:58,457 --> 00:56:59,515
Then what?
684
00:56:59,591 --> 00:57:00,922
We will keep her in the freezer too.
685
00:57:00,993 --> 00:57:02,051
Along with Adenwala.
686
00:57:02,127 --> 00:57:03,185
Oh, shut up!
687
00:57:04,196 --> 00:57:07,393
We will throw her down
from the terrace.
688
00:57:07,466 --> 00:57:08,933
We will say she was sleepwalking.
689
00:57:09,001 --> 00:57:10,059
And that's why she died.
690
00:57:11,136 --> 00:57:16,073
Have you vowed you'll kill
someone every seven days?
691
00:57:16,675 --> 00:57:18,199
Please have mercy, murder queen.
692
00:57:18,544 --> 00:57:20,535
You are the night hunter.
693
00:57:20,612 --> 00:57:22,079
Go to your room. ldiot!
694
00:57:29,421 --> 00:57:33,482
Swati. Swati. Hl!
695
00:57:35,627 --> 00:57:37,151
Go to your room and sleep.
696
00:57:37,496 --> 00:57:38,554
Why are you sleeping
in the passage?
697
00:57:38,630 --> 00:57:39,961
How did l get here?
698
00:57:40,032 --> 00:57:42,159
Do you sleepwalk?
699
00:57:43,035 --> 00:57:44,093
l came here sleepwalking.
700
00:57:45,370 --> 00:57:46,632
l saw some light here.
701
00:57:47,039 --> 00:57:54,036
You were removing all the
bottles in your sleep.
702
00:57:55,380 --> 00:57:57,109
You have removed all these bottles.
703
00:57:57,649 --> 00:58:00,447
Oh my God! - Where you dreaming
about something?
704
00:58:00,519 --> 00:58:01,577
Were you dreaming
about the freezer?
705
00:58:02,988 --> 00:58:05,047
Maybe. l was dreaming about
this when l was asleep.
706
00:58:05,123 --> 00:58:06,181
l thought so.
707
00:58:06,258 --> 00:58:08,123
Hopefully the freezer will
not get filled with water.
708
00:58:08,393 --> 00:58:10,054
Hopefully l've not damaged it.
709
00:58:12,130 --> 00:58:14,655
Look, it's not damaged. Look.
710
00:58:15,000 --> 00:58:16,058
lt's working.
711
00:58:16,134 --> 00:58:17,999
l can repair it if its gets damaged.
712
00:58:18,070 --> 00:58:20,004
l can repair it.
- Okay.
713
00:58:20,072 --> 00:58:22,131
l can repair your madam too,
let alone this machine.
714
00:58:22,741 --> 00:58:24,208
Go to your room and sleep.
715
00:58:24,276 --> 00:58:25,334
l'll keep them.
716
00:58:25,410 --> 00:58:26,468
Go to your room.
717
00:58:26,545 --> 00:58:29,139
She'll cut off your salary
if you stay awake at night.
718
00:58:29,214 --> 00:58:30,272
Okay. Okay.
719
00:58:30,349 --> 00:58:31,407
Go to your room. Go.
720
00:58:31,483 --> 00:58:32,541
l hope madam won't shout at me.
721
00:58:32,618 --> 00:58:33,676
Go. Go. Go.
722
00:58:33,752 --> 00:58:35,014
lts okay, isn't it?
723
00:58:35,087 --> 00:58:36,145
Good night! Good night!
724
00:58:36,221 --> 00:58:37,279
l'm sorry. l'm really sorry.
725
00:58:37,356 --> 00:58:39,153
Good night!
- Thank you, Subhash.
726
00:58:39,224 --> 00:58:40,282
Good night.
727
00:58:43,362 --> 00:58:45,091
This girl will ruin all our plans.
728
00:58:46,098 --> 00:58:47,156
So what?
729
00:58:47,232 --> 00:58:48,290
l mean we will have to
do something about it.
730
00:58:48,367 --> 00:58:49,425
That too very soon.
731
00:58:51,103 --> 00:58:53,628
Tomorrow night at 9. Okay?
732
00:58:55,040 --> 00:58:56,098
Everything's fine until now.
733
00:58:57,442 --> 00:59:00,036
He is very clever.
734
00:59:01,713 --> 00:59:03,578
First let's take advantage
of his intelligence.
735
00:59:04,182 --> 00:59:05,240
After that..
736
00:59:06,718 --> 00:59:08,583
l'm waiting for the right
moment to kick him out.
737
00:59:11,123 --> 00:59:13,182
Okay. Good night!
738
00:59:31,476 --> 00:59:35,469
Swati!
- Yes madam.
739
00:59:35,547 --> 00:59:37,208
Do one thing. Switch off the lights.
740
00:59:37,282 --> 00:59:39,341
The lights hurt his eyes.
- Okay?
741
01:00:04,576 --> 01:00:05,770
Be careful. Be careful.
742
01:00:11,183 --> 01:00:13,777
Easy. Easy.
743
01:00:16,788 --> 01:00:20,246
Stop! Go! Just go away!
744
01:00:24,796 --> 01:00:27,731
Turn off the lights.
Turn off the lights.
745
01:00:28,133 --> 01:00:29,191
Sorry. Sorry.
746
01:01:15,447 --> 01:01:17,176
Swati. ls madam there?
747
01:01:17,849 --> 01:01:19,180
She has gone out.
748
01:01:19,317 --> 01:01:21,308
l got late because of the car.
749
01:01:22,320 --> 01:01:23,844
The car has broken down.
750
01:01:24,523 --> 01:01:25,854
l'll take it to the garage.
751
01:01:26,725 --> 01:01:29,193
Yes, you go to sleep. Don't worry.
752
01:01:34,266 --> 01:01:35,324
Okay. Come on, let's go.
753
01:01:41,273 --> 01:01:43,207
Let's go to the milk booth.
754
01:01:43,408 --> 01:01:44,807
l'll lock you in the milk booth.
755
01:01:45,210 --> 01:01:46,336
l'll tie your hands and legs.
756
01:01:46,411 --> 01:01:47,878
And l'll jam a cloth
into your mouth.
757
01:01:47,946 --> 01:01:49,208
Why?
758
01:01:50,215 --> 01:01:53,343
You'll call out to people
if your mouth is left open.
759
01:01:53,752 --> 01:01:55,344
Didn't you find any other place?
760
01:01:55,420 --> 01:01:56,478
Why the milk booth?
761
01:01:56,555 --> 01:01:58,420
The milk van arrives at 4.30 am.
762
01:01:58,490 --> 01:02:00,355
They will release you
when they see you.
763
01:02:00,559 --> 01:02:02,891
Hence you'll be inside the
booth only for 2-3 hours.
764
01:02:02,961 --> 01:02:04,360
This is for your own benefit.
765
01:02:04,429 --> 01:02:05,487
Why the milk booth?
766
01:02:05,564 --> 01:02:06,622
Come on, hurry up.
767
01:02:09,768 --> 01:02:10,826
Stop!
768
01:02:38,463 --> 01:02:39,862
And hear me out.
769
01:02:43,668 --> 01:02:46,262
When the people in the
milk van set you free..
770
01:02:46,338 --> 01:02:49,273
..you'll have to tell
the police that you..
771
01:02:49,341 --> 01:02:52,276
..and Adenwala were going to lrla..
772
01:02:52,344 --> 01:02:55,472
..nursing home to get him admitted.
773
01:02:55,547 --> 01:02:57,947
Half way, some thugs
stopped your car.
774
01:02:58,483 --> 01:03:01,281
They tied your hands and legs.
775
01:03:01,353 --> 01:03:02,411
And locked you in the milk booth.
776
01:03:02,487 --> 01:03:05,285
And then they kidnapped Adenwala.
777
01:03:05,357 --> 01:03:07,621
Got it? Kidnap. Along with the car.
778
01:03:07,692 --> 01:03:09,421
And you don't know where
Adenwala is right now.
779
01:03:09,494 --> 01:03:10,552
Okay?
780
01:03:10,829 --> 01:03:12,888
Okay. But he will be inside
the freezer, isn't it?
781
01:03:13,365 --> 01:03:15,299
No, he will come out of the freezer,
have a bath and..
782
01:03:15,367 --> 01:03:17,301
..breakfast and then he'll
go back into the freezer!
783
01:03:17,569 --> 01:03:18,627
He will stay inside.
784
01:03:18,703 --> 01:03:19,761
How can he roam outside?
785
01:03:19,838 --> 01:03:20,896
Don't talk like idiots.
786
01:03:21,973 --> 01:03:25,306
And then we'll remove the dead
body from the freezer..
787
01:03:25,377 --> 01:03:28,642
..and throw it at some desolate
place after 3-4 days.
788
01:03:28,713 --> 01:03:30,374
Here you go.
789
01:03:33,318 --> 01:03:36,446
The police will have to accept that
whatever you're saying is true.
790
01:03:36,521 --> 01:03:43,393
And that people who had kidnapped
him have killed him.
791
01:03:43,995 --> 01:03:45,792
This murder will happen
outside the house.
792
01:03:45,864 --> 01:03:47,331
And Swati will be the
witness that we..
793
01:03:47,399 --> 01:03:48,661
..were in the house when
this murder took place.
794
01:03:48,733 --> 01:03:49,791
Okay? Got it?
795
01:03:52,404 --> 01:03:53,462
One more thing.
796
01:03:54,005 --> 01:03:55,336
ln order to show that
the thugs tied your..
797
01:03:55,407 --> 01:03:57,398
..hands and legs and threw you here.
798
01:03:57,475 --> 01:03:58,533
Close your eyes.
799
01:03:59,611 --> 01:04:01,806
Close your eyes and
see the magic. Okay?
800
01:04:01,880 --> 01:04:02,938
One.. two.
801
01:04:05,951 --> 01:04:07,418
Sorry, sorry, sorry.
802
01:04:10,021 --> 01:04:11,420
All the best. Okay.
803
01:07:08,600 --> 01:07:10,795
Hello. Yes, Merchant uncle.
804
01:07:11,669 --> 01:07:12,727
What?
805
01:07:13,605 --> 01:07:15,004
They did not reach the nursing home.
806
01:07:16,007 --> 01:07:17,065
That's surprising.
807
01:07:18,009 --> 01:07:19,067
Where could they be?
808
01:07:21,012 --> 01:07:22,138
You want me to call the police.
809
01:07:23,615 --> 01:07:24,673
Yes. Just a minute.
810
01:07:26,217 --> 01:07:29,618
Hello. Police station!
811
01:07:30,555 --> 01:07:31,613
Where did you find the car?
812
01:07:32,891 --> 01:07:35,018
We found it at the Mahalaxmi
race course's parking lot.
813
01:07:35,693 --> 01:07:39,220
Amazing. l thought that they
must have gone out of town.
814
01:07:40,632 --> 01:07:41,690
l will bash you up.
815
01:07:41,766 --> 01:07:42,824
But you have found the car at the..
816
01:07:42,901 --> 01:07:43,959
..race course abandoned like this.
817
01:07:44,035 --> 01:07:45,627
We'll tell you if we get
any other information.
818
01:07:47,038 --> 01:07:49,768
And you stay in Mr. Adenwala's
bungalow, isn't it?
819
01:07:49,841 --> 01:07:50,899
Yes sir.
820
01:07:51,843 --> 01:07:53,708
lnform us immediately if
you get any phone call.
821
01:07:54,179 --> 01:07:55,578
Okay sir.
- Okay sir.
822
01:07:55,713 --> 01:07:56,771
Thank you very much.
823
01:07:56,981 --> 01:07:58,710
You are welcome. Thanks.
824
01:08:02,253 --> 01:08:03,652
There is no rickshaw in sight.
825
01:08:05,790 --> 01:08:07,257
Sir, can you drop me?
826
01:08:09,861 --> 01:08:11,590
Hey! Sit on the front seat.
827
01:08:16,334 --> 01:08:17,596
Thank you.
828
01:08:26,678 --> 01:08:27,736
Strap on the belt.
829
01:08:32,016 --> 01:08:36,749
Sorry. What do you think?
830
01:08:38,289 --> 01:08:39,620
About what?
831
01:08:39,891 --> 01:08:42,018
What do you think
about sir and madam?
832
01:08:42,894 --> 01:08:44,691
l'm worried that something wrong
might've happened to them.
833
01:08:45,697 --> 01:08:48,757
Don't worry. You'll get your salary.
834
01:08:49,100 --> 01:08:52,160
Sir has given me six month's
salary in advance.
835
01:08:52,837 --> 01:08:54,702
Oh! You have got the salary,
isn't it?
836
01:08:55,640 --> 01:08:56,698
Now stay at home.
837
01:08:57,041 --> 01:08:59,032
Stay at home until your
sir comes back home.
838
01:08:59,110 --> 01:09:00,168
Carry on with your work.
839
01:09:00,245 --> 01:09:01,303
Don't run away.
840
01:09:03,114 --> 01:09:04,308
When will sir come back?
841
01:09:04,382 --> 01:09:05,781
How will l know when
he will come back?
842
01:09:07,252 --> 01:09:08,310
Where has he gone?
843
01:09:09,387 --> 01:09:10,649
l don't know!
844
01:09:12,657 --> 01:09:16,058
l thought he might have told
you while talking to you.
845
01:09:17,662 --> 01:09:20,790
People can gossip with a peon.
846
01:09:20,865 --> 01:09:21,923
Not with a lawyer.
847
01:09:22,000 --> 01:09:23,331
And l am a lawyer. Okay?
848
01:09:23,868 --> 01:09:24,926
l am a lawyer.
849
01:09:25,937 --> 01:09:27,336
You are a lawyer.
850
01:09:27,739 --> 01:09:29,673
l thought that you are..
- What?
851
01:09:29,874 --> 01:09:31,068
l mean that you are not the peon.
852
01:09:31,142 --> 01:09:33,201
You'd have known where he has
gone if you were the peon.
853
01:09:33,278 --> 01:09:34,802
Just shut up! Just shut up! Okay.
854
01:09:39,751 --> 01:09:41,013
What did you say? What did you say?
855
01:09:41,085 --> 01:09:43,076
l'm just asking you
where sir has gone.
856
01:09:43,154 --> 01:09:44,280
Why are you getting so worked up?
857
01:09:44,355 --> 01:09:45,822
No, l am not angry.
858
01:09:45,890 --> 01:09:47,687
lt's your right. Come
on, ask me. Ask me.
859
01:09:47,759 --> 01:09:48,817
Ask me whatever you feel like.
860
01:09:48,893 --> 01:09:49,951
l have the right to ask.
861
01:09:51,095 --> 01:09:52,153
Where are they?
862
01:09:54,699 --> 01:09:55,961
Get out. Get out.
863
01:10:07,712 --> 01:10:10,112
Yes sir. No sir.
864
01:10:10,448 --> 01:10:13,713
Yes sir. Okay.
865
01:10:15,320 --> 01:10:16,719
Subhash, any news?
866
01:10:18,790 --> 01:10:20,052
These policemen are so lazy.
867
01:10:20,858 --> 01:10:21,916
lt's been two days.
868
01:10:21,993 --> 01:10:23,119
And they still can't track
down two people.
869
01:10:23,194 --> 01:10:25,719
ldiots!
- lt's not so easy, Subhash.
870
01:10:25,997 --> 01:10:27,396
lt's such a big city.
871
01:10:27,465 --> 01:10:28,796
What are you saying?
872
01:10:28,866 --> 01:10:30,731
The milk van comes in the
morning and you can..
873
01:10:30,802 --> 01:10:33,396
Milk?
- Milk van.
874
01:10:33,471 --> 01:10:36,338
l think l have lost it
because of the tension.
875
01:10:36,941 --> 01:10:37,999
Milk van.
876
01:10:38,076 --> 01:10:39,134
What must have happened?
877
01:10:40,011 --> 01:10:41,069
Where must they be?
878
01:10:44,349 --> 01:10:50,811
Swati, l know as much as you
know about this matter.
879
01:10:51,089 --> 01:10:53,819
No. You know something more.
880
01:10:54,225 --> 01:10:56,420
l know. You are very tensed.
881
01:10:57,228 --> 01:10:58,752
l am bound to be tensed.
882
01:10:59,230 --> 01:11:01,425
We have been stuck in this
mess for the past days.
883
01:11:01,499 --> 01:11:02,761
That's why l am bound to me tensed.
884
01:11:02,834 --> 01:11:04,825
No, Subhash. Something
else is bothering you.
885
01:11:04,902 --> 01:11:07,370
Tell me. l want to help you.
886
01:11:12,043 --> 01:11:13,237
Swati, do you remember?
887
01:11:14,312 --> 01:11:17,839
l was late when they left
for the nursing home.
888
01:11:18,116 --> 01:11:20,175
The day when your car had
broken down, isn't it?
889
01:11:21,986 --> 01:11:23,783
My car hadn't broken down. Swati.
890
01:11:25,123 --> 01:11:26,784
l had lied to you.
891
01:11:29,060 --> 01:11:31,187
Actually, l had an accident.
892
01:11:31,863 --> 01:11:34,798
Accident!
- l was getting late.
893
01:11:34,866 --> 01:11:35,924
So l was driving recklessly.
894
01:11:36,000 --> 01:11:38,468
So l rammed into a motor cycle.
- Gosh!
895
01:11:38,936 --> 01:11:41,928
l am sure he is severely wounded.
896
01:11:42,940 --> 01:11:46,137
And l'm worried that l'll be one
of the prime suspects if..
897
01:11:46,210 --> 01:11:49,475
..this fact about the accident
comes out in the open.
898
01:11:49,547 --> 01:11:54,143
Just relax. Just relax.
Just relax. Just relax.
899
01:11:54,952 --> 01:11:59,821
Oh God! Swati, will you
do me a favor?
900
01:12:00,491 --> 01:12:01,822
Yes, tell me.
901
01:12:01,893 --> 01:12:06,159
Just in case, if the
policemen ask you..
902
01:12:06,230 --> 01:12:10,496
..where l was when he left
for the nursing home.
903
01:12:10,568 --> 01:12:11,830
Say that l was here.
904
01:12:11,903 --> 01:12:13,894
Madam had told me to stay here.
905
01:12:13,971 --> 01:12:17,031
But madam will say that
you were late.
906
01:12:17,909 --> 01:12:18,967
We'll think about it later.
907
01:12:19,043 --> 01:12:20,510
What do l do?
908
01:12:20,978 --> 01:12:23,378
l've recorded the same statement.
909
01:12:23,448 --> 01:12:25,313
And l've said the same
thing to Mr. Merchant.
910
01:12:25,383 --> 01:12:28,841
l'll get trapped if
l say something else.
911
01:12:30,188 --> 01:12:31,985
Please Swati. Please.
912
01:12:32,924 --> 01:12:37,258
Only you can save me. Please.
913
01:12:40,531 --> 01:12:45,992
Okay. - Did you see?
l am relaxed now. Relaxed.
914
01:12:51,142 --> 01:12:52,200
What happened? Any news?
915
01:12:52,276 --> 01:12:53,334
Yes, we have got some news.
916
01:12:53,411 --> 01:12:54,469
Come with me.
917
01:12:55,947 --> 01:12:57,005
l'll be right back.
918
01:13:27,512 --> 01:13:28,570
What happened to her?
919
01:13:29,380 --> 01:13:30,506
She has been dead since a long time.
920
01:13:31,449 --> 01:13:32,507
She is dead.
921
01:13:34,986 --> 01:13:36,044
Oh my God!
922
01:13:42,927 --> 01:13:47,193
Sister-in-law! Sister-in-law!
Sister-in-law!
923
01:13:49,066 --> 01:13:50,931
Sister-in-law! Sister-in-law!
924
01:13:51,002 --> 01:13:52,060
ls he her brother-in-law?
925
01:13:53,271 --> 01:13:55,068
He is not her brother-in-law.
He is her driver.
926
01:14:15,026 --> 01:14:17,358
DCP Gokhale.
- J. D. Merchant.
927
01:14:17,428 --> 01:14:19,157
A legal advisor to Mr. Adenwala.
Please come.
928
01:14:24,969 --> 01:14:26,027
Sir!
929
01:14:34,378 --> 01:14:36,972
Who stays here?
- Nobody amongst the relatives..
930
01:14:37,048 --> 01:14:38,310
..but two of the staff
members do stay here.
931
01:14:38,649 --> 01:14:40,116
She's Swati and he's Subhash.
932
01:14:40,651 --> 01:14:41,709
Why don't you sit down?
933
01:14:44,722 --> 01:14:46,053
What is your designation here?
934
01:14:47,492 --> 01:14:51,451
Sir, l do everything.. from driving
to preparing drinks for sir.
935
01:14:52,396 --> 01:14:54,990
Yes, sir. Mr. Adenwala
is a heavy drinker.
936
01:14:55,733 --> 01:14:57,064
He's sitting ideal since
the last five years..
937
01:14:57,134 --> 01:15:00,126
..after suffering a heavy loss in
the film. He's under a huge debt.
938
01:15:02,006 --> 01:15:06,340
How huge?
- This house is mortgaged.
939
01:15:07,044 --> 01:15:08,671
The landlord is harassing him.
940
01:15:09,313 --> 01:15:11,679
He receives notices from different
people every week.
941
01:15:12,283 --> 01:15:13,341
One more thing, sir.
942
01:15:13,718 --> 01:15:15,015
They left home for the nursing home..
943
01:15:15,086 --> 01:15:17,077
..at 9 p.m. on Saturday night.
944
01:15:17,522 --> 01:15:19,547
And Mr. Adenwala is
missing since then.
945
01:15:21,592 --> 01:15:24,493
Why a nursing home?
For which sickness?
946
01:15:25,663 --> 01:15:28,097
Mainly drinking problem.
- Alcoholic?
947
01:15:29,567 --> 01:15:32,092
Water!
- Thank you, Swati. - Welcome, sir.
948
01:15:36,774 --> 01:15:38,765
Who's his doctor?
- Doctor?!
949
01:15:40,344 --> 01:15:45,111
l'm just a driver, sir. Driver!
- But who's his doctor? Doctor?!
950
01:15:45,449 --> 01:15:48,509
Sir used to hate the doctors.
951
01:15:49,420 --> 01:15:52,116
He never allowed any doctor
to examine him.
952
01:15:52,557 --> 01:15:54,388
And he got ready to go
to the nursing home?
953
01:15:55,660 --> 01:15:57,787
Sister-in-law had convinced him.
954
01:16:03,067 --> 01:16:05,126
Did anybody come home
after Saturday?
955
01:16:07,104 --> 01:16:09,231
Any phone calls?
- No.
956
01:16:10,675 --> 01:16:12,267
Did he leave his house with luggage?
957
01:16:12,410 --> 01:16:14,139
He had a small suitcase.
958
01:16:15,613 --> 01:16:16,671
Where did you find the car from?
959
01:16:16,747 --> 01:16:18,806
Sir, from the parking lot
of Mahalaxmi race course.
960
01:16:19,350 --> 01:16:21,215
ls anything missing from the car?
- Nothing, sir.
961
01:16:21,786 --> 01:16:23,310
Not even the car stereo or the AC.
962
01:16:23,454 --> 01:16:26,082
ln fact Mrs. Adenwala was wearing..
963
01:16:26,157 --> 01:16:29,354
..diamond jewellery
worth 250 thousand.
964
01:16:30,094 --> 01:16:31,152
Nobody touched that too.
965
01:16:33,664 --> 01:16:34,722
Strange!
966
01:16:37,535 --> 01:16:40,129
Were you here when they left?
- Yes, sir.
967
01:16:40,671 --> 01:16:44,698
And Subhash?
- He was here. - Here.
968
01:16:44,842 --> 01:16:47,174
Why didn't you go? You drive for him.
969
01:16:47,511 --> 01:16:49,570
No, actually, l was supposed to go..
970
01:16:49,647 --> 01:16:51,706
..but sister-in-law
told me to wait here.
971
01:16:52,316 --> 01:16:54,841
Why?
- Because Swati was alone here.
972
01:16:55,419 --> 01:16:58,479
l still tried to convince
sister-in-law to allow me to go..
973
01:16:58,556 --> 01:17:01,616
..with them but she said
l want the car to be there..
974
01:17:01,692 --> 01:17:03,250
..so how will you return then? Son!
975
01:17:07,398 --> 01:17:12,734
Sir, it's my fault.
lt's entirely my fault.
976
01:17:13,871 --> 01:17:15,736
This is because of my laziness.
977
01:17:16,874 --> 01:17:18,341
Had l not heard her..
978
01:17:22,146 --> 01:17:24,205
Please stop crying and oblige us.
979
01:17:24,782 --> 01:17:26,181
Don't start crying for
every trivial matter.
980
01:17:28,285 --> 01:17:30,685
He saved Adenwala's life once
and since then he's lying here.
981
01:17:30,888 --> 01:17:32,822
What are you saying?
982
01:17:34,759 --> 01:17:38,627
l saved one life and snatched
away the other.
983
01:17:41,632 --> 01:17:45,227
Call my sir. Call my sir back.
984
01:17:46,704 --> 01:17:49,502
Enough! Enough! Your sir will
come back. He'll be found out.
985
01:17:50,307 --> 01:17:51,365
Calm down!
986
01:17:52,610 --> 01:17:54,635
Now go to the bathroom
and wash your face.
987
01:17:55,179 --> 01:17:56,908
Gagre!
- Yes, sir. - Take him away.
988
01:18:01,819 --> 01:18:06,347
l know where the bathroom is.
You go and do the other duty.
989
01:18:10,194 --> 01:18:13,789
He's very emotional.
But little dolt.
990
01:18:14,865 --> 01:18:16,662
Had he been intelligent,
he wouldn't be a driver.
991
01:18:17,935 --> 01:18:19,197
Excuse me!
992
01:18:21,205 --> 01:18:25,665
Hello! Oh! Thank you.
993
01:18:27,745 --> 01:18:29,212
Hear this. There's no
information with..
994
01:18:29,280 --> 01:18:31,339
..lrla Nursing Home about..
995
01:18:31,415 --> 01:18:34,748
..Mr. Adenwala's admittance
there that day.
996
01:18:36,954 --> 01:18:38,216
What?
997
01:19:38,983 --> 01:19:41,747
Mr. Merchant! Check this out.
998
01:19:44,021 --> 01:19:50,950
Swati! When he left from here,
did you notice his condition?
999
01:19:51,562 --> 01:19:53,621
The way he was shivering
and walking..
1000
01:19:53,697 --> 01:19:56,757
..with madam's support,
it appeared to me..
1001
01:19:56,834 --> 01:19:59,826
..as if he was on the
bed from long time.
1002
01:20:00,471 --> 01:20:02,962
Did his face appear to be sick?
1003
01:20:04,041 --> 01:20:07,704
l saw him that day but
l couldn't see his face.
1004
01:20:08,045 --> 01:20:09,979
Why?
- There was darkness around.
1005
01:20:10,047 --> 01:20:12,345
Why? Weren't the lights switched on?
1006
01:20:13,584 --> 01:20:15,381
He can't resist strong lights.
1007
01:20:16,020 --> 01:20:17,715
And he was also wearing
a monkey cap.
1008
01:20:18,322 --> 01:20:19,482
Monkey cap?!
- Yes, sir.
1009
01:20:20,324 --> 01:20:22,622
Monkey cap, overcoat
and muffler too.
1010
01:20:23,327 --> 01:20:24,521
He was feeling very cold.
1011
01:20:24,895 --> 01:20:28,524
Sir, my sir had 103
degrees temperature.
1012
01:20:28,999 --> 01:20:30,899
He was literally shivering.
- Okay. Okay.
1013
01:20:31,769 --> 01:20:37,071
Mr. Merchant! l heard that
they used to fight.
1014
01:20:37,942 --> 01:20:41,400
Yes! They used to fight.
1015
01:20:41,478 --> 01:20:45,676
But, what used to happen in private..
- Beating? - No!
1016
01:20:46,083 --> 01:20:47,516
No, sir. He's a Godly man.
1017
01:20:47,785 --> 01:20:50,879
Beating somebody is
not possible. Never.
1018
01:20:50,955 --> 01:20:52,354
Okay.
- Never, sir.
1019
01:20:55,359 --> 01:20:56,417
Difficult to say.
1020
01:20:56,894 --> 01:21:00,990
Because he's not only an alcoholic
but also eccentric.
1021
01:21:01,365 --> 01:21:04,425
That's right.
- Oh! Sir, that means Mr. Adenwala..
1022
01:21:04,501 --> 01:21:06,696
..himself..
- Killed his wife. - And he escaped.
1023
01:21:07,771 --> 01:21:11,434
lf he had to kill her,
why did he tie her?
1024
01:21:11,775 --> 01:21:15,836
Okay.
- And if suppose he escaped..
1025
01:21:15,913 --> 01:21:17,972
..then his car would have
been found near..
1026
01:21:18,048 --> 01:21:19,379
..some railway station
or an airport..
1027
01:21:19,450 --> 01:21:21,714
..and not from the parking
lot of the race course.
1028
01:21:22,553 --> 01:21:25,920
Exceptionally, he intended
to escape by riding horse.
1029
01:21:26,390 --> 01:21:28,449
No, sir. He used to love animals..
1030
01:21:28,525 --> 01:21:33,121
..but never used to ride them.
Dog, cat or goat.
1031
01:21:34,098 --> 01:21:36,464
He didn't ride on the horse
even for his procession.
1032
01:21:36,901 --> 01:21:40,803
He went walking. Only love.
No riding. No.
1033
01:21:41,071 --> 01:21:43,562
Look, this was just to say.
- Ok.
1034
01:21:43,641 --> 01:21:44,699
Will you have some tea, sir?
1035
01:21:47,444 --> 01:21:50,140
Wow! Nice tea.
- Thank you.
1036
01:21:54,485 --> 01:21:58,148
Wow! Mr. Adenwala emptied
these bottles?
1037
01:22:01,926 --> 01:22:04,156
A bottle a day.
- Oh!
1038
01:22:06,697 --> 01:22:10,098
How much will one bottle be
worth for? 400 or 500 rupees?
1039
01:22:11,669 --> 01:22:13,967
2500 rupees.
- What?
1040
01:22:15,940 --> 01:22:18,773
2500 rupees.
- One bottle worth rupees 2500?
1041
01:22:22,680 --> 01:22:24,705
What's in this?
- lt's empty.
1042
01:22:24,982 --> 01:22:26,574
Then why is it on? Switch it off.
1043
01:22:27,751 --> 01:22:31,983
No! No, we never switch it off.
Even if it's empty.
1044
01:22:32,523 --> 01:22:34,582
The ice accumulated
on its wall melts..
1045
01:22:34,658 --> 01:22:38,526
..when we switch it off.
And the water gets collected inside.
1046
01:22:38,762 --> 01:22:40,821
Later on, if we want to
put something inside..
1047
01:22:40,898 --> 01:22:42,195
..we need to empty it.
1048
01:22:42,499 --> 01:22:44,194
Otherwise the machine
will stop functioning.
1049
01:22:44,468 --> 01:22:47,528
Oh, l'm sorry. Sorry.
Here l switch it on again. Here.
1050
01:22:47,938 --> 01:22:51,635
lt's a German compressor of 38.
- 38?
1051
01:22:51,709 --> 01:22:53,643
What's this 38?
- 38.
1052
01:22:55,612 --> 01:23:02,484
38.. 38 succeeds 37 and
comes a little before 39.
1053
01:23:02,553 --> 01:23:06,489
Okay! Fine. 38 succeeds 37.
1054
01:23:09,226 --> 01:23:10,750
What will be the price of
this piece?
1055
01:23:11,495 --> 01:23:13,554
This one? 40 to 50 thousand..
1056
01:23:14,498 --> 01:23:16,557
You know, my brother-in-law
has opened..
1057
01:23:16,633 --> 01:23:18,567
..a hotel in Parel.
He wants one such piece.
1058
01:23:19,970 --> 01:23:22,905
Actually, Adenwala wants
to sell this. Right?
1059
01:23:23,907 --> 01:23:29,504
Yes! Sir, sir is selling
all the items one by one.
1060
01:23:30,914 --> 01:23:33,712
Can you see this dining table?
- No.
1061
01:23:34,184 --> 01:23:35,242
He sold it off.
1062
01:23:37,254 --> 01:23:41,054
He sold it off. - Ok, fine!
You please sit down and relax.
1063
01:23:41,525 --> 01:23:42,583
Open this.
1064
01:23:43,193 --> 01:23:45,184
Do you want to see it from inside?
- Yes.
1065
01:23:45,529 --> 01:23:47,690
Then we must bring down
all these bottles.
1066
01:23:48,065 --> 01:23:52,593
Oh! Then bring it down.
- Oh, so do that. Gagre!
1067
01:23:54,872 --> 01:23:55,930
Sir, please.
1068
01:24:09,553 --> 01:24:11,612
Hello! Yes!
1069
01:24:18,295 --> 01:24:21,628
Hey, be careful!
- Stop it! Stop it!
1070
01:24:22,232 --> 01:24:23,290
Leave it!
1071
01:24:25,569 --> 01:24:29,232
Yes! Spinal injury?
Got it. Thank you.
1072
01:24:31,108 --> 01:24:33,303
Mr. Merchant, come and sit.
1073
01:24:35,913 --> 01:24:38,973
As per the post mortem report,
Mrs. Adenwala died..
1074
01:24:39,049 --> 01:24:42,985
..approximately 5 hours before.
That is at 7 a.m. today morning.
1075
01:24:44,588 --> 01:24:47,716
And the serious spinal injury
is the cause of her death.
1076
01:24:49,126 --> 01:24:50,593
lt was because of falling
on the edge of the bench..
1077
01:24:50,661 --> 01:24:52,060
..that was inside the booth.
1078
01:24:52,729 --> 01:24:53,787
lts possible that
Mrs. Adenwala had..
1079
01:24:53,864 --> 01:24:55,661
..climbed on the bench
and fell down.
1080
01:24:57,067 --> 01:25:01,128
Mr. Gokhale, if she was locked
in the milk booth from..
1081
01:25:01,205 --> 01:25:04,265
..Saturday night, she
could have been found..
1082
01:25:04,341 --> 01:25:06,673
..by Sunday morning when the milk
van arrives early morning.
1083
01:25:06,810 --> 01:25:09,870
Perhaps you don't know that there
has been a strike in the..
1084
01:25:09,947 --> 01:25:11,881
..Arabian colony since
the last five days.
1085
01:25:19,990 --> 01:25:23,050
Mr. Gokhale. lt's quite possible
that a few goons may have..
1086
01:25:23,127 --> 01:25:27,188
..blocked their car and
locked Mrs. Adenwala..
1087
01:25:27,264 --> 01:25:29,164
..into the milk booth and
kidnapped Mr. Adenwala.
1088
01:25:31,034 --> 01:25:32,865
That's out of question, Mr. Merchant.
- Why?
1089
01:25:32,936 --> 01:25:35,370
Why is it out of question?
lt's straight and simple.
1090
01:25:35,973 --> 01:25:38,635
Why would anybody do the kidnapping?
For money, right?
1091
01:25:39,376 --> 01:25:41,640
lf he kidnaps Mr. Adenwala
and kill his wife..
1092
01:25:41,712 --> 01:25:45,307
..whom will he demand
the ransom amount from?
1093
01:25:47,151 --> 01:25:52,851
Mr. Merchant, did Adenwala
make any will? - No.
1094
01:25:53,924 --> 01:25:55,858
l used to look after
his legal matters.
1095
01:25:56,126 --> 01:25:59,789
lf he had to make his will,
it was l who would have made it.
1096
01:26:02,666 --> 01:26:05,726
Then there must be somebody else,
from the ones near to him..
1097
01:26:05,802 --> 01:26:07,736
..from his circle.
1098
01:26:10,007 --> 01:26:12,737
Borkar! - Sir! - Place Gagre on
duty over here. - Yes, sir.
1099
01:26:12,976 --> 01:26:14,170
Gagre!
- You stay here, right?
1100
01:26:14,244 --> 01:26:17,008
l don't have any other option sir.
1101
01:26:17,080 --> 01:26:20,140
Here. Keep my card with
you. lf need arises..
1102
01:26:20,217 --> 01:26:23,084
..and if it's very important,
call me. - Okay.
1103
01:26:23,220 --> 01:26:25,154
Thanks for the tea, Swati!
- You're welcome, sir.
1104
01:26:39,436 --> 01:26:41,836
Why were you crying taking
the name of sister-in-law?
1105
01:26:43,106 --> 01:26:45,734
Sir has treated me like a brother.
1106
01:26:46,176 --> 01:26:47,370
So, madam is my sister-in-law.
1107
01:26:47,444 --> 01:26:50,038
What love? You know l was
controlling my laughter.
1108
01:26:51,181 --> 01:26:52,910
l'm an emotional person.
1109
01:26:54,785 --> 01:26:58,050
Mr. Merchant is still here?!
l'll take your leave. Okay?
1110
01:27:06,129 --> 01:27:07,187
Hey!
1111
01:27:11,335 --> 01:27:12,393
Come here!
1112
01:27:16,340 --> 01:27:17,398
Prepare a drink for me.
1113
01:27:23,747 --> 01:27:26,409
lce! Wait!
1114
01:27:27,751 --> 01:27:28,809
Please use that.
1115
01:27:30,754 --> 01:27:34,952
Mr. Subhash Sharma!
- Mr. A. D. Merchant.
1116
01:27:36,827 --> 01:27:39,489
l heard you came here
to act in films.
1117
01:27:40,764 --> 01:27:44,222
Actually, initially, l intended
to be a lawyer. - Good.
1118
01:27:44,501 --> 01:27:46,935
But then l thought it's
a dirty profession.
1119
01:27:47,471 --> 01:27:49,302
lt'd be better for me to choose
a decent profession.
1120
01:27:49,773 --> 01:27:51,832
Till you don't get a
good break in films..
1121
01:27:51,908 --> 01:27:54,240
..you should opt for a drama.
1122
01:27:55,012 --> 01:27:57,173
Really?
- Fabulous actor!
1123
01:28:01,985 --> 01:28:03,043
Sister-in-law!
1124
01:28:04,855 --> 01:28:06,379
What a performance,
brother-in-law!
1125
01:28:07,324 --> 01:28:08,382
You liked it?
1126
01:28:09,126 --> 01:28:10,184
Thanks!
1127
01:28:13,797 --> 01:28:15,856
But there's a problem.
- What?
1128
01:28:16,800 --> 01:28:19,268
Where will you give this performance?
- Meaning?
1129
01:28:20,470 --> 01:28:23,530
ln jail?
- Jail? Why?
1130
01:28:24,541 --> 01:28:27,009
Because police is in search
of the third person.
1131
01:28:30,847 --> 01:28:32,872
Whether third or fourth,
why should l be concerned?
1132
01:28:33,450 --> 01:28:36,010
You're the first one in the
list of the 'third person.'
1133
01:28:37,354 --> 01:28:41,882
How am l involved now?
l'm not at all concerned..
1134
01:28:45,829 --> 01:28:46,887
Sorry!
1135
01:28:50,934 --> 01:28:52,902
Assume that Mr. Adenwala
is murdered.
1136
01:28:55,839 --> 01:28:57,363
Okay, fine.
- Right?
1137
01:28:58,575 --> 01:29:00,042
And Mrs. Adenwala!
1138
01:29:01,378 --> 01:29:03,039
There was an attempt to
murder sister-in-law.
1139
01:29:05,849 --> 01:29:07,908
Okay, suppose this is true too.
1140
01:29:09,119 --> 01:29:10,177
Right?
- Yes.
1141
01:29:10,921 --> 01:29:16,257
Now the question is A) Who did it?
1142
01:29:18,428 --> 01:29:21,192
And B) Why?
1143
01:29:24,134 --> 01:29:30,937
A) God knows.
- And B? - God knows.
1144
01:29:35,612 --> 01:29:37,944
God knows everything, mister.
1145
01:29:40,617 --> 01:29:42,141
But police doesn't know anything.
1146
01:29:42,886 --> 01:29:46,947
And till police is unaware
of it it'll suspect..
1147
01:29:47,023 --> 01:29:50,959
..either the right
or a wrong person.
1148
01:29:54,097 --> 01:29:57,624
On whom?
- Whom? - Yes.
1149
01:29:58,902 --> 01:30:03,635
The one who's going to obtain
Adenwala's entire property.
1150
01:30:05,942 --> 01:30:09,901
Adenwala's property. lt's
spent in paying the debts.
1151
01:30:10,580 --> 01:30:11,911
Police doesn't calculate
how much is left..
1152
01:30:11,982 --> 01:30:14,314
..and how much is paid off.
1153
01:30:20,390 --> 01:30:21,982
l feel sleepy.
Let me take your leave.
1154
01:30:23,193 --> 01:30:25,252
You'll lose sleep for
your entire life..
1155
01:30:25,328 --> 01:30:28,058
..when you come to know
what this contains.
1156
01:30:37,607 --> 01:30:38,665
What is there in this?
1157
01:30:41,478 --> 01:30:46,541
Your tomb is ready.
And you've made it yourself.
1158
01:30:47,384 --> 01:30:49,443
Only a kick is needed..
1159
01:30:49,519 --> 01:30:51,680
..and you're done for.
1160
01:30:54,024 --> 01:30:55,423
And this is that kick.
1161
01:30:59,463 --> 01:31:01,488
This is Mr. Adenwala's will.
1162
01:31:04,334 --> 01:31:07,303
lt says you'll obtain
his entire property.
1163
01:31:12,375 --> 01:31:15,037
And a huge insurance amount
is also mentioned in this.
1164
01:31:17,180 --> 01:31:18,238
Yes!
1165
01:31:19,449 --> 01:31:20,507
Why are you so tensed?
1166
01:31:21,518 --> 01:31:23,986
You should be happy. C'mon!
1167
01:31:24,187 --> 01:31:26,121
Congratulations! Cheers! C'mon.
1168
01:31:26,189 --> 01:31:27,588
Congratulations! Drink up!
1169
01:31:31,528 --> 01:31:35,726
You.. you're joking. Let me see.
1170
01:31:39,002 --> 01:31:40,731
You've one night with you.
1171
01:31:43,306 --> 01:31:46,605
Because tomorrow morning,
l must show this to the police.
1172
01:31:48,278 --> 01:31:51,338
And Mr. Gokhale who has a
doubt on the third person..
1173
01:31:51,414 --> 01:31:53,473
..when he sees this..
1174
01:31:53,550 --> 01:31:57,611
..he'll become emotional
and embrace you. Yes.
1175
01:31:59,022 --> 01:32:03,083
Then, keep seeing this
for your entire life.
1176
01:32:37,260 --> 01:32:40,058
So, Mr. Gagre!
- Have a seat!
1177
01:32:41,798 --> 01:32:43,789
What's your name?
- Gangadhar.
1178
01:32:44,067 --> 01:32:45,125
Gangadhar.
1179
01:32:45,669 --> 01:32:48,137
Do you drink alcohol?
- No. l don't even touch it.
1180
01:32:48,338 --> 01:32:49,669
You may not be touching it at home.
1181
01:32:49,806 --> 01:32:51,330
l'm asking you since you're on duty.
1182
01:32:51,474 --> 01:32:54,136
No, never on duty.
- Never? - Never.
1183
01:32:54,210 --> 01:32:55,268
Sure?
- Sure.
1184
01:32:55,345 --> 01:32:57,279
Swear?
- l swear! - Then drink it.
1185
01:32:59,215 --> 01:33:00,546
Yes!
1186
01:33:03,486 --> 01:33:06,819
How was it?
- Good. ls it foreign-made?
1187
01:33:07,090 --> 01:33:11,151
Made in Scotland. - Oh, really?
lt tastes like it's made in foreign.
1188
01:33:12,596 --> 01:33:14,826
Yes, Scotland has just been
launched in Satara.
1189
01:33:15,732 --> 01:33:18,166
Take this. Scotland has just
been launched in Satara..
1190
01:33:18,234 --> 01:33:20,759
..and Poland is about to
be launched in Poona.
1191
01:33:21,104 --> 01:33:22,162
You carry on.
1192
01:35:39,309 --> 01:35:40,367
Sir!
1193
01:35:42,245 --> 01:35:43,507
Sir, l didn't kill him!
1194
01:35:44,714 --> 01:35:46,739
He has committed suicide!
On his own!
1195
01:35:48,785 --> 01:35:49,945
He has committed suicide?
- Yes.
1196
01:35:50,320 --> 01:35:51,514
On his own?
- Yes.
1197
01:35:51,855 --> 01:35:55,313
As far as l know, suicide
is committed on one's own!
1198
01:35:55,658 --> 01:35:58,650
And he committed suicide!
And, on his own!
1199
01:35:58,728 --> 01:36:02,494
Sir, why would l kill him?
Why would l kill him?
1200
01:36:02,565 --> 01:36:03,759
Of course for money!
1201
01:36:03,833 --> 01:36:05,266
When you came to know that..
1202
01:36:05,335 --> 01:36:06,393
..you were going to inherit
his property..
1203
01:36:06,469 --> 01:36:08,334
Hey, l didn't know about the will!
1204
01:36:08,404 --> 01:36:09,462
l came to know it when you told me!
1205
01:36:09,539 --> 01:36:10,597
Everyone knows about it!
1206
01:36:11,841 --> 01:36:13,001
He must have told you.
1207
01:36:13,877 --> 01:36:15,902
Oh no! He was such a fool!
1208
01:36:16,479 --> 01:36:18,344
You saved my life, now you
take away everything.
1209
01:36:18,882 --> 01:36:21,442
Then you killed Mallika
and then killed him too.
1210
01:36:24,487 --> 01:36:26,887
You fool! l'll call the police!
- No.
1211
01:36:27,690 --> 01:36:30,022
l have the proof! l have the proof!
1212
01:36:30,693 --> 01:36:31,751
What proof?
1213
01:36:32,362 --> 01:36:34,023
l have the proof! l have his letter.
1214
01:36:34,798 --> 01:36:37,289
He has written in it that
he is committing suicide.
1215
01:36:37,367 --> 01:36:39,358
l am telling the truth!
- You are a liar!
1216
01:36:39,636 --> 01:36:42,434
Listen to me. Mallika!
lt was Mallika's plan!
1217
01:36:42,639 --> 01:36:44,607
lt is true that he has
committed suicide.
1218
01:36:44,674 --> 01:36:47,700
But Mallika wanted to prove
that he had been murdered.
1219
01:36:49,512 --> 01:36:51,480
Murder!
- Yes! - What murder!
1220
01:36:52,382 --> 01:36:56,341
Because he had put a condition
in his insurance policy.
1221
01:36:56,653 --> 01:36:58,314
According to that the money
could be claimed..
1222
01:36:58,388 --> 01:37:00,720
..only when it is proved that
he had been murdered.
1223
01:37:00,790 --> 01:37:02,451
And not if it is a suicide!
1224
01:37:02,525 --> 01:37:03,753
l am telling the truth.
1225
01:37:06,729 --> 01:37:07,889
And Mallika?
- Yes?
1226
01:37:09,332 --> 01:37:10,993
What was Mallika doing
there at that time?
1227
01:37:11,401 --> 01:37:14,393
That.. l had tied her there.
1228
01:37:14,604 --> 01:37:17,334
According to our plan,
we were to prove that..
1229
01:37:17,407 --> 01:37:20,570
..the goons tied her
up and kidnapped sir.
1230
01:37:21,878 --> 01:37:24,073
Why did you kill him then?
1231
01:37:24,147 --> 01:37:26,707
l did not kill him.
1232
01:37:27,517 --> 01:37:30,953
He died because of the strike
in Aarey milk colony.
1233
01:37:31,754 --> 01:37:32,880
l am telling the truth.
1234
01:37:39,963 --> 01:37:41,954
Then what was she doing?
What was she doing with you?
1235
01:37:43,867 --> 01:37:45,425
Do you know what the plan was?
1236
01:37:46,703 --> 01:37:49,365
l would get him out and..
1237
01:37:49,439 --> 01:37:52,374
..place the gun he used to commit
suicide in one hand..
1238
01:37:52,442 --> 01:37:55,707
..and his suicide note
in the other hand.
1239
01:37:55,979 --> 01:37:58,072
Then l would fire it once
and go out.
1240
01:37:58,147 --> 01:38:00,047
Gadre would come out on
hearing the firing.
1241
01:38:00,116 --> 01:38:03,552
He would see that sir
has committed suicide.
1242
01:38:04,721 --> 01:38:06,552
That's it! That's it!
1243
01:38:09,592 --> 01:38:12,026
lf it is proved to be a suicide,
you won't get any money.
1244
01:38:13,730 --> 01:38:18,064
l don't want. l don't
want anything from him.
1245
01:38:18,735 --> 01:38:19,997
Are you telling the truth?
- l am telling the truth.
1246
01:38:20,069 --> 01:38:21,468
l don't want anything.
- First, keep this gun aside.
1247
01:38:23,940 --> 01:38:30,038
Sir! Sir, please save
me. Please save me.
1248
01:38:34,017 --> 01:38:38,113
Get that suicide note first,
l'll believe you only then.
1249
01:38:38,187 --> 01:38:40,485
Ok, ok, sir. Thank you.
1250
01:39:14,958 --> 01:39:16,016
Thank you, Sher Singh.
1251
01:39:27,870 --> 01:39:28,928
Oh!
1252
01:39:32,075 --> 01:39:37,877
Sir! Sir, take this.
lt is addressed to you.
1253
01:39:40,083 --> 01:39:42,074
One minute..
- What happened?
1254
01:39:42,819 --> 01:39:46,550
One minute, did you hear any noise?
- No.
1255
01:39:48,024 --> 01:39:50,857
One minute, there, there..
1256
01:39:53,563 --> 01:39:54,621
What happened now?
1257
01:39:54,697 --> 01:39:58,155
Sir, sir, that Gadre,
Gadre is awake!
1258
01:39:58,835 --> 01:39:59,893
O my God!
1259
01:40:00,837 --> 01:40:01,895
Let's do one thing, his body..
- No, no!
1260
01:40:01,971 --> 01:40:04,098
Let's remove his dead
body and place it here.
1261
01:40:04,173 --> 01:40:05,231
No, no. Not yet!
1262
01:40:05,308 --> 01:40:07,640
He'll come any moment!
Please! Please!
1263
01:40:07,844 --> 01:40:10,244
We'll do it later. Come
here. Come to me.
1264
01:40:10,580 --> 01:40:14,107
Sir, he'll come. Please sir!
Let's remove his dead body.
1265
01:40:14,183 --> 01:40:15,241
Come here. Come to me.
1266
01:40:16,853 --> 01:40:18,514
He'll come, sir. Please, sir!
1267
01:40:18,588 --> 01:40:21,250
Sign this.
- What's this?
1268
01:40:21,591 --> 01:40:23,115
lf he comes, everything
will be ruined.
1269
01:40:23,192 --> 01:40:24,250
What paper is this?
1270
01:40:24,527 --> 01:40:26,688
l am telling for your
benefit. Sign this.
1271
01:40:26,863 --> 01:40:28,262
This is a stamp paper, sir.
1272
01:40:28,598 --> 01:40:30,566
Yes! Haven't you ever
signed a stamp paper?
1273
01:40:30,633 --> 01:40:31,827
C'mon, sign this.
1274
01:40:31,901 --> 01:40:34,699
Yes, but l should at least
know what is written on it.
1275
01:40:34,771 --> 01:40:36,534
Stupid! l am trying to save
you from the death sentence..
1276
01:40:36,606 --> 01:40:38,130
..and you are asking questions!
1277
01:40:38,207 --> 01:40:40,232
Do you think l am going to rob you?
1278
01:40:40,309 --> 01:40:43,608
No, no, no, sir.
l'll not sign it like this.
1279
01:40:44,881 --> 01:40:45,973
You won't sign?
- No.
1280
01:40:46,049 --> 01:40:47,539
lts ok, l'll call Gadre.
1281
01:40:47,884 --> 01:40:51,615
Why don't you allow me to
see what is written in it?
1282
01:40:51,687 --> 01:40:54,212
And why do you require my
signature all of a sudden?
1283
01:40:54,624 --> 01:40:57,559
Hey you! Just a while ago,
you were begging for your life..
1284
01:40:57,627 --> 01:41:01,290
..and now you are asking
me what's written in it! read
1285
01:41:13,176 --> 01:41:16,236
This.. this is
the power of attorney!
1286
01:41:16,913 --> 01:41:20,781
Yes! Your general power of
attorney in favor of me.
1287
01:41:22,185 --> 01:41:25,586
According to this, you Subhash
Sharma, are giving me..
1288
01:41:25,655 --> 01:41:27,589
..Mr. A. D. Merchant,
the authority to do..
1289
01:41:27,657 --> 01:41:30,649
..all that you can do.
1290
01:41:30,927 --> 01:41:31,985
What do you mean?
1291
01:41:32,061 --> 01:41:34,655
l mean l can even sign on
your behalf.
1292
01:41:34,931 --> 01:41:37,331
l can also take the insurance
money on your behalf.
1293
01:41:44,207 --> 01:41:48,735
No, Mr. Merchant, l'll
not sign this. No.
1294
01:41:48,811 --> 01:41:50,244
No?
- No.
1295
01:41:52,148 --> 01:41:53,206
lt's okay.
1296
01:42:02,125 --> 01:42:05,117
l have no other choice
than shooting you.
1297
01:42:08,231 --> 01:42:12,634
l don't think you'll take
the risk of murdering me.
1298
01:42:13,836 --> 01:42:14,894
Risk?
- Yes.
1299
01:42:14,971 --> 01:42:18,634
What risk? Milord,
he was tempering with..
1300
01:42:18,708 --> 01:42:23,702
..Mr. Adenwala's corpse.
l caught him red handed.
1301
01:42:23,980 --> 01:42:26,710
He also threatened to
kill me at gun point.
1302
01:42:27,250 --> 01:42:29,718
But fortunately l got
hold of this gun.
1303
01:42:29,785 --> 01:42:33,118
And unfortunately for him,
the bullet got fired.
1304
01:42:35,057 --> 01:42:37,389
And that's all about the case.
1305
01:42:42,198 --> 01:42:43,256
l understand now.
1306
01:42:45,067 --> 01:42:49,333
According to the will,
l am entitled to inherit his money.
1307
01:42:50,006 --> 01:42:54,306
When? When it is proved
that he is murdered.
1308
01:42:56,078 --> 01:42:58,410
And now who will be proved
to be Adenwala's murderer!
1309
01:43:00,016 --> 01:43:06,046
l, Subhash Sharma! And you've also
collected the suicide note.
1310
01:43:07,957 --> 01:43:13,054
So l lose the money as well as
my life by signing this paper!
1311
01:43:15,865 --> 01:43:19,995
No way! No! No!
1312
01:43:23,239 --> 01:43:24,433
Shall l ask you a question?
1313
01:43:25,775 --> 01:43:27,436
You know the answer that's
why l am asking.
1314
01:43:28,044 --> 01:43:29,102
l know the answer?
1315
01:43:33,316 --> 01:43:37,218
Less risk and great benefit!
1316
01:43:38,788 --> 01:43:39,948
So what do you say?
1317
01:43:42,258 --> 01:43:44,726
O my God!
- Tell me!
1318
01:43:46,195 --> 01:43:51,064
Chance! So you knew everything
beforehand..
1319
01:43:52,935 --> 01:43:54,732
The partnership of 240 millions
is not just between..
1320
01:43:54,804 --> 01:43:56,465
..you and sister-in-law.
1321
01:43:57,073 --> 01:44:01,032
You stupid! lt was between
me and Mallika. - What!
1322
01:44:03,312 --> 01:44:04,472
You are only a horse.
1323
01:44:05,815 --> 01:44:09,478
When a horse wins the race,
the owners get the reward!
1324
01:44:09,819 --> 01:44:11,047
Not the horse, you donkey!
1325
01:44:11,387 --> 01:44:13,150
The horse gets only the grass!
1326
01:44:13,356 --> 01:44:15,984
And if the owner wishes,
something more.
1327
01:44:17,960 --> 01:44:21,487
But Mr. Adenwala's suicide
note was with me..
1328
01:44:21,764 --> 01:44:23,163
With the help of that,
l could have..
1329
01:44:24,834 --> 01:44:27,826
lt was with you, the suicide note!
Now it's not with you.
1330
01:44:27,903 --> 01:44:29,768
Now it's with me.
lt's enough of playing around.
1331
01:44:29,839 --> 01:44:30,897
Now you sign this otherwise..
1332
01:44:30,973 --> 01:44:34,170
Dad..
- Where has she come from?
1333
01:44:35,378 --> 01:44:37,505
No! No! Shanti, run! Run!
1334
01:44:37,580 --> 01:44:40,845
Don't harm her. l'll sign
this. l'll sign this.
1335
01:44:41,384 --> 01:44:44,512
Leave her. l'll sign this.
Let her go, please.
1336
01:44:44,854 --> 01:44:49,791
Drop the gun! l say, drop the gun!
1337
01:44:51,994 --> 01:44:53,985
Subhash! - Drop the gun.
1338
01:44:58,868 --> 01:45:00,199
Did you inform me?
1339
01:45:00,269 --> 01:45:02,134
Yes, you had given me the card.
1340
01:45:02,972 --> 01:45:05,406
Look, what he has done,
what he has done?
1341
01:45:05,474 --> 01:45:06,805
Me?
- Look at this, sir!
1342
01:45:09,812 --> 01:45:10,870
Look at this!
1343
01:45:10,946 --> 01:45:14,177
Look at this.
- Oh my God, who's this?
1344
01:45:14,383 --> 01:45:16,317
Mr. Mehra this is mr. Adenwala.
1345
01:45:16,385 --> 01:45:18,546
ls Mr. Aden is dead?
- Yes.
1346
01:45:19,021 --> 01:45:20,386
Ask him. Ask him.
1347
01:45:21,157 --> 01:45:22,419
Why did he kill my master?
1348
01:45:22,491 --> 01:45:23,890
Sir, he killed Mr. Adenwala.
1349
01:45:23,959 --> 01:45:27,224
Look, what he's done to
my sir. Just have a look.
1350
01:45:27,430 --> 01:45:29,557
Sir, he's the one who
killed Mr. Adenwala.
1351
01:45:30,166 --> 01:45:33,897
Last night l heard; when l came
here and saw it was lawyer.
1352
01:45:33,969 --> 01:45:35,027
He's lying.
1353
01:45:35,104 --> 01:45:37,902
He was taking out my master's
corpse out of the deep freezer.
1354
01:45:37,973 --> 01:45:39,838
What?
- He got scared after seeing me.
1355
01:45:39,909 --> 01:45:44,073
He says that if l do as he says,
he'll give me rupees 5 lakh.
1356
01:45:44,146 --> 01:45:47,240
Nonsense, scoundrel!
- Stop it! Stay there!
1357
01:45:48,451 --> 01:45:51,113
Sir, believe me. He's
killed both of them.
1358
01:45:51,187 --> 01:45:53,178
When l came here, l caught
him red-handed.
1359
01:45:53,255 --> 01:45:56,918
Yes, l caught him and he threatened
to kill me pointing the gun.
1360
01:45:56,992 --> 01:45:58,357
And threatened Swati too.
1361
01:45:58,427 --> 01:46:01,021
He showed the gun and
threatened to kill me.
1362
01:46:01,097 --> 01:46:02,860
He asked me to help him
to take out..
1363
01:46:02,932 --> 01:46:05,400
..sir's corpse and
keep it in the car.
1364
01:46:06,135 --> 01:46:08,194
He said that he would give
rupees 1 lakh more to me.
1365
01:46:08,471 --> 01:46:10,939
He said that he will get his
daughter married to me as well.
1366
01:46:11,006 --> 01:46:12,940
Daughter? l am not even married.
1367
01:46:13,008 --> 01:46:15,943
So, l got a chance and
called you up.
1368
01:46:16,011 --> 01:46:18,479
Sir, it was his idea.
Now, he is lying.
1369
01:46:18,948 --> 01:46:21,143
Sir, he has some papers in his hand.
1370
01:46:21,450 --> 01:46:22,940
Papers? What papers?
1371
01:46:23,018 --> 01:46:25,486
He was saying it as some will.
1372
01:46:26,222 --> 01:46:27,348
Show me the will.
1373
01:46:27,423 --> 01:46:29,448
Sir, l..
- Show me the will!
1374
01:46:29,525 --> 01:46:32,494
Mr. Gokhale l'll tell you the whole
story right from the beginning.
1375
01:46:32,561 --> 01:46:34,119
But you please don't listen to him.
1376
01:46:34,196 --> 01:46:36,027
Shut up, show me the papers.
1377
01:46:49,311 --> 01:46:50,471
This is Mr. Adenwala's will.
1378
01:46:52,114 --> 01:46:55,174
He's transferred the whole property
in your name. - My name?
1379
01:46:57,253 --> 01:47:00,222
Sir has transferred his
property in my name?
1380
01:47:02,525 --> 01:47:03,992
What are you saying, sir?
1381
01:47:05,261 --> 01:47:08,628
That was the reason, this
man was after me.
1382
01:47:09,265 --> 01:47:11,927
l don't want this will,
give this to him.
1383
01:47:12,001 --> 01:47:13,059
l don't want this.
1384
01:47:13,135 --> 01:47:14,329
Hey, don't play a charade here.
1385
01:47:14,403 --> 01:47:15,927
Sir, he's murdered Mr. Adenwala.
1386
01:47:16,005 --> 01:47:17,438
But why will he murder him?
1387
01:47:17,506 --> 01:47:19,997
He'll murder him for the will,
as he'll get the whole property.
1388
01:47:20,075 --> 01:47:22,009
But l don't know anything
about the will.
1389
01:47:22,077 --> 01:47:24,068
No. You told me about this.
l came to know only then.
1390
01:47:25,014 --> 01:47:27,949
Ok, tell me one thing.
This is the same envelope..
1391
01:47:28,017 --> 01:47:32,010
..that l had asked you to read
in front of me, am l right?
1392
01:47:32,087 --> 01:47:34,351
Maybe.. sometime ago..
1393
01:47:34,423 --> 01:47:36,448
lf you opened it and
read it, am l right?
1394
01:47:36,525 --> 01:47:37,651
Sir, let me explain.
1395
01:47:37,726 --> 01:47:39,956
When l asked you about
Adenwala's will..
1396
01:47:40,029 --> 01:47:41,963
..you said you didn't
know anything about it.
1397
01:47:42,031 --> 01:47:43,089
Let me explain. Let me explain.
1398
01:47:43,165 --> 01:47:44,223
Am l right?
- Ok! You are right!
1399
01:47:44,500 --> 01:47:47,128
But the question is not that
who opened it and who read it.
1400
01:47:47,203 --> 01:47:49,330
The question is who
committed the murder!
1401
01:47:49,405 --> 01:47:50,497
Find that out first!
1402
01:47:51,307 --> 01:47:53,969
Sir! Sir, this is the paper..
1403
01:47:54,043 --> 01:47:57,035
..he was getting me
to sign forcefully.
1404
01:47:58,981 --> 01:48:00,039
This is the paper.
1405
01:48:00,316 --> 01:48:03,479
This is the power of attorney
in favor of Mr. Merchant.
1406
01:48:03,552 --> 01:48:06,180
Does the power of attorney
mean some electricity bill?
1407
01:48:06,255 --> 01:48:07,313
No, no.
1408
01:48:07,389 --> 01:48:08,981
This means he can do anything..
1409
01:48:09,058 --> 01:48:11,458
..that you can, on your behalf.
1410
01:48:11,527 --> 01:48:12,585
On my behalf?
- Yes.
1411
01:48:13,062 --> 01:48:15,257
Like there is a mention of
insurance money in this..
1412
01:48:15,331 --> 01:48:17,561
Yes. - He can claim the
money of your insurance.
1413
01:48:18,167 --> 01:48:19,225
lnstead of me?
- Yes.
1414
01:48:19,568 --> 01:48:22,332
l have no insurance..
not even a ration card.
1415
01:48:22,404 --> 01:48:23,462
lt's okay. lt's okay.
1416
01:48:23,672 --> 01:48:26,072
Merchant, can you explain this?
1417
01:48:26,141 --> 01:48:27,199
Yes, l can explain everything, sir.
1418
01:48:27,276 --> 01:48:28,607
How can you explain this?
1419
01:48:28,677 --> 01:48:31,009
Why do you need his sign on
this power of attorney?
1420
01:48:31,080 --> 01:48:34,072
Sir, sir, this is nothing.
He is trying to fool you.
1421
01:48:34,149 --> 01:48:36,413
Sir, he is calling you a fool.
1422
01:48:36,485 --> 01:48:38,077
Oh! l am a fool.
1423
01:48:38,587 --> 01:48:42,079
l am looking for the third man,
but he is right here!
1424
01:48:42,157 --> 01:48:43,624
Sir, will you believe this rogue?
1425
01:48:43,692 --> 01:48:45,751
How was your relation with Mallika?
1426
01:48:45,828 --> 01:48:47,523
lt's none of your business, okay?
1427
01:48:47,596 --> 01:48:48,756
l'll take this up to the
higher authorities.
1428
01:48:51,433 --> 01:48:53,264
How was his relation with Mallika?
1429
01:48:53,669 --> 01:48:58,629
How will you catch a person
who is so smart?
1430
01:48:59,608 --> 01:49:01,439
He didn't spare even sister-in-law.
1431
01:49:01,510 --> 01:49:04,104
Hey, did they meet each other?
1432
01:49:04,380 --> 01:49:08,043
When he came to drop Swati,
sister-in-law had gone out with her.
1433
01:49:08,117 --> 01:49:09,175
What do you mean?
1434
01:49:09,652 --> 01:49:11,347
Relax! Where did you go?
1435
01:49:11,420 --> 01:49:13,388
l don't have to tell you!
- Reply!
1436
01:49:13,455 --> 01:49:14,649
Chinese restaurant, so what?
1437
01:49:14,723 --> 01:49:16,054
The husband is lying
sick and you went..
1438
01:49:16,125 --> 01:49:18,389
..to Chinese restaurant
with his wife!
1439
01:49:18,460 --> 01:49:20,655
Husband, wife and the Manchurian!
1440
01:49:20,729 --> 01:49:22,594
Shut up! You just shut up!
1441
01:49:22,665 --> 01:49:26,123
Sir, he is not as stupid as he
seems to be. He is very smart.
1442
01:49:26,268 --> 01:49:28,065
Sir, we headed for
the nursing home..
1443
01:49:28,137 --> 01:49:30,264
..and he went there
instead of Adenwala.
1444
01:49:30,339 --> 01:49:31,533
Adenwala was in the deep freezer.
1445
01:49:31,607 --> 01:49:32,665
What do you mean?
1446
01:49:32,741 --> 01:49:35,710
Yes, he had gone wearing
his clothes. Ask him.
1447
01:49:35,778 --> 01:49:40,147
Sir, when he went there,
l was here. You can ask Swati.
1448
01:49:40,215 --> 01:49:42,274
Swati, tell them where l was.
1449
01:49:43,652 --> 01:49:44,812
Yes, Subhash was here.
1450
01:49:45,154 --> 01:49:49,147
Swati! So.. sir, she is lying.
1451
01:49:50,292 --> 01:49:54,422
Sir..
- Oh!
1452
01:49:56,432 --> 01:49:58,229
Give me the car keys. - Sir..
1453
01:49:58,300 --> 01:49:59,699
Give me the car keys.
1454
01:50:05,708 --> 01:50:06,766
Suitcase?
1455
01:50:10,646 --> 01:50:12,113
Sir, we have found this
overcoat, muffler..
1456
01:50:12,181 --> 01:50:13,273
..and the monkey coat
from the car's dickey.
1457
01:50:13,682 --> 01:50:15,616
These clothes were found
in my dickey?
1458
01:50:16,452 --> 01:50:19,182
Not in your dickey, sir,
in your car's dickey.
1459
01:50:20,689 --> 01:50:21,849
What do you think of this?
1460
01:50:22,191 --> 01:50:23,488
How would l know
where they came from?
1461
01:50:24,126 --> 01:50:25,184
This is his ploy.
1462
01:50:25,461 --> 01:50:28,123
Darkness, muffler, overcoat,
monkey coat..
1463
01:50:28,197 --> 01:50:31,462
..everything fits well.
1464
01:50:31,533 --> 01:50:35,401
So what? - l arrest you for
the murder of Adenwala.
1465
01:50:35,471 --> 01:50:38,531
Are you out of your mind?
On what basis?
1466
01:50:38,607 --> 01:50:41,542
ls this a proof? ls this a proof?
l don't understand!
1467
01:50:41,610 --> 01:50:42,770
Take him to the police station.
1468
01:50:43,212 --> 01:50:44,645
Come, come, come.
1469
01:50:44,713 --> 01:50:50,879
No! No! l didn't kill anyone. No!
1470
01:50:52,221 --> 01:50:53,745
Adenwala has not been murdered
at all! - What!
1471
01:50:53,822 --> 01:50:54,880
What nonsense are you talking?
1472
01:50:54,957 --> 01:50:57,790
He has committed suicide on his own!
1473
01:50:57,860 --> 01:51:00,226
He would certainly commit
suicide on his own!
1474
01:51:00,295 --> 01:51:01,694
He cannot appoint anyone for that!
1475
01:51:01,764 --> 01:51:03,163
Shut up! Shut up!
1476
01:51:03,232 --> 01:51:04,324
What evidence do you have?
1477
01:51:09,171 --> 01:51:10,229
What is this?
1478
01:51:10,372 --> 01:51:12,169
Adenwala has written a letter that..
1479
01:51:12,241 --> 01:51:14,300
..he was going to commit
suicide on his own.
1480
01:51:15,611 --> 01:51:16,737
Suicide note?
1481
01:51:25,521 --> 01:51:27,785
And Subhash and Mallika
knew about this.
1482
01:51:27,856 --> 01:51:30,916
They hid it just to claim
the insurance money. Read it.
1483
01:51:34,363 --> 01:51:38,265
Are you out of your senses?
This is a blank paper.
1484
01:51:40,202 --> 01:51:48,803
A blank paper.
l can't read anything.
1485
01:51:49,545 --> 01:51:50,603
You try to read it.
1486
01:51:53,215 --> 01:51:54,842
Subhash!
1487
01:52:53,342 --> 01:52:54,400
Hi!
1488
01:52:56,945 --> 01:52:59,345
Wow! What a color!
- Yes!
1489
01:52:59,414 --> 01:53:00,676
What is the name of the bungalow?
1490
01:53:00,749 --> 01:53:02,842
Subhash Villa or Subhash Sadan?
1491
01:53:03,619 --> 01:53:04,813
l haven't yet thought about it.
1492
01:53:04,887 --> 01:53:06,320
And what about the insurance claim?
1493
01:53:06,622 --> 01:53:09,352
lt has passed.
- Wow! Congratulations!
1494
01:53:09,424 --> 01:53:10,482
Thanks. Come.
1495
01:53:10,893 --> 01:53:13,487
ls the phone out of order?
- No, it's working. Why?
1496
01:53:13,562 --> 01:53:15,826
No, l thought the phone
is out of order.
1497
01:53:15,898 --> 01:53:18,366
l think all the phones in
Mumbai are out of order.
1498
01:53:18,801 --> 01:53:20,632
Couldn't you call me even once?
1499
01:53:22,704 --> 01:53:27,641
Swati, l wanted to call
you so desperately but..
1500
01:53:27,709 --> 01:53:28,835
But what?
1501
01:53:30,646 --> 01:53:32,910
You know, Swati,
l want to tell you everything.
1502
01:53:32,981 --> 01:53:34,039
The whole truth.
1503
01:53:34,383 --> 01:53:36,044
l don't want to hear anything.
1504
01:53:37,653 --> 01:53:40,315
Some philosopher has said that..
1505
01:53:40,389 --> 01:53:42,653
..behind every great fortune,
there is a crime.
1506
01:53:43,392 --> 01:53:48,056
Crime? - Yes. Behind every great
fortune, there is a crime.
1507
01:53:48,730 --> 01:53:52,962
But l did not commit any crime
to get this fortune.
1508
01:53:53,035 --> 01:53:54,935
l didn't say that you
have committed a crime.
1509
01:53:56,672 --> 01:53:58,503
So you believe me?
- Believe?
1510
01:53:58,574 --> 01:54:01,065
Yes. - l know that you haven't
done any such thing.
1511
01:54:02,411 --> 01:54:04,470
Thanks, Swati, really thanks.
1512
01:54:06,014 --> 01:54:08,346
As it is, sometimes behind
a great fortune..
1513
01:54:08,417 --> 01:54:10,851
..there is good luck too.
Good luck!
1514
01:54:11,887 --> 01:54:12,945
What do you mean?
1515
01:54:13,021 --> 01:54:17,424
Like my luck!
- l didn't get you.
1516
01:54:18,026 --> 01:54:23,362
Subhash, when Mr. Adenwala headed
for nursing home from here..
1517
01:54:23,432 --> 01:54:29,496
..he was wearing your
shoes. These ones.
1518
01:54:39,982 --> 01:54:41,108
lsn't it my luck?
1519
01:54:43,952 --> 01:54:45,112
lsn't it, partner?
1520
01:55:06,942 --> 01:55:10,469
There is no strength and no speed.
1521
01:55:10,979 --> 01:55:18,750
The breath has that feature,
it would take away your senses.
1522
01:55:18,820 --> 01:55:22,153
Who is the great one here?
1523
01:55:41,510 --> 01:55:48,439
The life is like night.
The night laughs at us.
1524
01:55:49,518 --> 01:55:52,715
Your cards change sometimes.
1525
01:55:53,655 --> 01:56:00,788
The life is like night.
The death laughs at us.
1526
01:56:01,797 --> 01:56:04,925
Your cards change in no time.
1527
01:56:05,000 --> 01:56:08,868
Your heartbeats doubt you.
1528
01:56:09,671 --> 01:56:16,042
Neither l call out,
nor do l doubt.
1529
01:56:17,012 --> 01:56:20,539
Who is the great one here?
1530
01:56:21,083 --> 01:56:24,484
Who is the great one here?
1531
01:56:25,053 --> 01:56:28,716
Who is the great one here?
1532
01:56:28,991 --> 01:56:34,088
The great, great, great one!
1533
01:56:49,578 --> 01:56:53,207
Everyone is changed here.
1534
01:56:53,582 --> 01:56:56,915
Everyone changed their ways.
1535
01:56:57,853 --> 01:57:05,123
Don't trust anyone,
you'll be betrayed.
1536
01:57:05,193 --> 01:57:12,827
Neither you are a sage
nor am l a saint.
1537
01:57:13,035 --> 01:57:16,596
Who is the great one here?
1538
01:57:17,139 --> 01:57:20,597
Who is the great one here?
1539
01:57:21,109 --> 01:57:24,545
Here, here, here, the great one!
1540
01:57:25,113 --> 01:57:29,573
The great, great, great one!
1541
01:57:29,651 --> 01:57:33,553
Hiding from us, being a beloved..
1542
01:57:33,622 --> 01:57:37,114
..whom are you aiming at?
1543
01:57:37,626 --> 01:57:41,289
Move ahead from losing
and winning.
1544
01:57:41,897 --> 01:57:45,162
You are plotting!
1545
01:57:45,233 --> 01:57:51,172
Who is the great, great one here?
1546
01:57:53,642 --> 01:58:01,174
The life is like night.
The death laughs at us.
1547
01:58:01,650 --> 01:58:04,983
Your cards change in no time.
1548
01:58:05,787 --> 01:58:09,154
Your heartbeats doubt you.
1549
01:58:09,224 --> 01:58:16,323
Neither you are a sage
nor am l a saint.
1550
01:58:17,132 --> 01:58:20,761
Who is the great one here?
1551
01:58:21,169 --> 01:58:24,764
Who is the great one here?
1552
01:58:25,006 --> 01:58:28,806
Here, here, here, the great one!
1553
01:58:28,877 --> 01:58:32,813
The great, great, great one!
1554
01:58:33,181 --> 01:58:41,350
Who is the great one here?
1555
01:58:43,225 --> 01:58:51,360
The great, great, great one!
108857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.