All language subtitles for Maharathi.(2009).DVDRiP.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:45,461 --> 00:04:46,587 Yes, look there. - Hey, move aside. 2 00:04:48,731 --> 00:04:51,063 Take him out. - What are you doing! 3 00:04:57,473 --> 00:04:58,940 lf it falls on the car.. 4 00:04:59,742 --> 00:05:03,473 Take him out. Take him out. 5 00:05:55,531 --> 00:05:57,522 Come. - Give it to me. 6 00:05:59,535 --> 00:06:00,593 Let's go. 7 00:06:13,282 --> 00:06:16,547 This is it, right? - Yes, open it. - l will. 8 00:06:19,021 --> 00:06:21,683 Thank you. Come. Come. 9 00:06:42,245 --> 00:06:43,576 Come. Come. 10 00:06:52,255 --> 00:06:53,722 This way. This way. 11 00:06:59,729 --> 00:07:02,197 Open it. Open it. 12 00:07:23,619 --> 00:07:28,215 Whiskey is very good for your wounds. 13 00:07:42,371 --> 00:07:46,307 The deeper the wound, more the whiskey. 14 00:07:53,382 --> 00:07:54,644 Come on! 15 00:08:07,663 --> 00:08:10,655 What happened to you? You left the party without informing me. 16 00:08:10,733 --> 00:08:12,257 l heard you met with an accident. 17 00:08:12,802 --> 00:08:13,860 And what happened here? 18 00:08:21,744 --> 00:08:24,679 Are you ok? - Yes, l'm fine. l'm fine. 19 00:08:24,747 --> 00:08:27,875 l am absolutely.. - ls the car ok? 20 00:08:28,351 --> 00:08:30,819 The car's post-mortem has been done. 21 00:08:31,220 --> 00:08:34,678 My post-mortem would also have been done by now.. 22 00:08:34,757 --> 00:08:36,691 ..if this man was not there. 23 00:08:37,360 --> 00:08:42,696 Really! - Absolutely escaped certain death. 24 00:08:46,235 --> 00:08:48,703 You look very upset, Mallika. 25 00:08:51,107 --> 00:08:52,836 You look very disappointed. 26 00:08:53,309 --> 00:08:54,776 Please cut that crap. 27 00:08:56,112 --> 00:08:57,704 Hey, why are you standing? Sit down. 28 00:08:59,382 --> 00:09:01,247 What was your name again? - Subhash. 29 00:09:01,317 --> 00:09:04,115 Subhash Sharma. - Subhash Sharma. 30 00:09:04,787 --> 00:09:10,851 He is my notable and infamous friend Mr. A. D. Merchant. 31 00:09:11,394 --> 00:09:12,861 Hello, sir! - Advocate. 32 00:09:14,130 --> 00:09:18,999 And she is.. 33 00:09:21,737 --> 00:09:26,071 Mrs. Adenwala, wife. 34 00:09:37,286 --> 00:09:39,754 How much? As per the meter. 35 00:09:40,756 --> 00:09:41,950 l am not a taxi driver, sir. 36 00:09:43,759 --> 00:09:45,226 Sorry! Are you an auto-rickshaw driver? 37 00:09:46,762 --> 00:09:51,028 Sir, l shall go now. - No, no, no. 38 00:09:51,100 --> 00:09:53,762 l won't let you go this way. - Don't act smart. 39 00:09:54,770 --> 00:09:55,828 Merchant. 40 00:09:59,909 --> 00:10:02,776 Merchant, take care of my vehicle. 41 00:10:02,845 --> 00:10:06,838 Make sure we don't get into any police hassle. Please. 42 00:10:07,783 --> 00:10:08,841 Thanks. 43 00:10:16,325 --> 00:10:18,793 Sir, shall l go now? l am getting late. 44 00:10:20,997 --> 00:10:23,329 Where do you stay? - At Dahisar. 45 00:10:25,001 --> 00:10:26,798 Where will you go at this hour at night? 46 00:10:26,869 --> 00:10:28,530 You stay here tonight. 47 00:10:29,405 --> 00:10:32,397 There's an outhouse on the left. 48 00:10:32,808 --> 00:10:35,003 The keys are lying on the bar. - Why? 49 00:10:37,346 --> 00:10:42,215 Because l say so. That's why. 50 00:10:42,284 --> 00:10:45,151 l don't want strangers to stay over at my place. 51 00:10:45,221 --> 00:10:46,347 Sir, l shall go now. 52 00:10:48,824 --> 00:10:52,817 lf we take everything that happened till now.. 53 00:10:52,895 --> 00:10:56,831 ..into consideration, the near ones might appear.. 54 00:10:56,899 --> 00:11:01,165 ..more dangerous than the strangers. 55 00:11:05,174 --> 00:11:07,301 Goodnight, Subhash. - Goodnight, sir. 56 00:11:08,444 --> 00:11:10,241 Let's meet tomorrow morning. - Ok, sir. 57 00:11:36,005 --> 00:11:37,063 Listen.. 58 00:11:41,877 --> 00:11:43,868 Get lost. Out! 59 00:11:45,881 --> 00:11:48,611 Sir asked me to stay here. - Forget what sir said. 60 00:11:48,884 --> 00:11:51,148 And listen to what l am telling you. Get lost. 61 00:11:52,888 --> 00:11:55,083 At this time of night.. 62 00:11:55,291 --> 00:11:56,349 lt's a matter of just one night. 63 00:11:56,425 --> 00:11:58,154 l will thank sir and leave tomorrow morning. 64 00:11:58,227 --> 00:11:59,626 Morning? He's in drunken stupor. 65 00:11:59,895 --> 00:12:01,886 He won't even recognize you tomorrow morning. Got it? 66 00:12:02,098 --> 00:12:03,497 How can he not recognize me! 67 00:12:05,234 --> 00:12:06,895 l saved his life. 68 00:12:06,969 --> 00:12:08,493 What? Life. 69 00:12:10,239 --> 00:12:12,104 Did you really save my husband's life? 70 00:12:15,911 --> 00:12:19,904 You're asking me as if l have committed some crime.. 71 00:12:19,982 --> 00:12:22,917 ..by saving your husband's life. 72 00:12:25,588 --> 00:12:29,115 What nonsense! - Goodnight. 73 00:12:36,465 --> 00:12:38,262 Good morning, madam. Good morning. 74 00:12:38,334 --> 00:12:39,995 You? You're still here? 75 00:12:41,003 --> 00:12:42,664 l was about to leave, but sir stopped me. 76 00:12:42,938 --> 00:12:44,929 He said.. Subhash, l am hiring you. - What! 77 00:12:46,275 --> 00:12:51,008 l make great coffee. - l don't need your coffee. 78 00:12:51,347 --> 00:12:53,679 Not for you, but l want to make coffee for myself. 79 00:12:54,150 --> 00:12:55,344 So if you don't mind, madam.. 80 00:12:55,417 --> 00:12:58,545 Stop calling me madam. You got it? - Yes, madam. 81 00:12:59,088 --> 00:13:00,953 Sorry, madam. - ldiot. - Sorry. Sorry. 82 00:13:01,023 --> 00:13:03,082 Madam. Madam. Madam. 83 00:13:06,695 --> 00:13:10,961 Madam. - Jai. Jai Singh. 84 00:13:11,500 --> 00:13:14,697 Jai. Jai. - What? 85 00:13:15,237 --> 00:13:18,968 You gave him a job? - l, Subhash.. 86 00:13:19,241 --> 00:13:20,299 Yes! 87 00:13:20,376 --> 00:13:22,571 What job, Jai? - Driver's job. 88 00:13:22,645 --> 00:13:25,045 You know very well that we don't need a driver. 89 00:13:25,114 --> 00:13:26,376 This is not some NGO to help people out. 90 00:13:26,448 --> 00:13:27,972 Ask him to find a job somewhere else. 91 00:13:28,050 --> 00:13:29,244 Give him the car's keys. 92 00:13:30,452 --> 00:13:31,510 Madam. 93 00:13:32,988 --> 00:13:34,046 Keys. 94 00:13:51,006 --> 00:13:52,735 You? - What did you think? l am dead? 95 00:13:53,008 --> 00:13:54,066 Where were you all night? 96 00:13:55,611 --> 00:13:59,206 Don't ask me, buddy. - What happened? 97 00:13:59,281 --> 00:14:02,341 Where are you going? - l got a job. 98 00:14:02,418 --> 00:14:05,285 Job? Where? - He is the owner of a big bungalow. 99 00:14:06,021 --> 00:14:07,079 He gave me a job. - Bungalow? 100 00:14:07,623 --> 00:14:10,558 No, in the municipality. - l see. 101 00:14:11,026 --> 00:14:13,620 From smalltime thefts to cleaning the drains. 102 00:14:13,696 --> 00:14:17,291 Not cleaning the drains. The beach at Nariman Point.. 103 00:14:17,366 --> 00:14:19,027 Yes. - That beach is running out of salt. 104 00:14:19,435 --> 00:14:22,029 So l have to take out the salt from the Juhu beach.. 105 00:14:22,104 --> 00:14:24,766 ..and pour it there. - And what if Juhu beach runs out of salt? 106 00:14:25,040 --> 00:14:26,166 Then we have Madh lsland beach. 107 00:14:26,775 --> 00:14:29,039 The government has the permit till Dubai. 108 00:14:29,178 --> 00:14:32,705 You don't worry. Your dal (pulses) will never lack salt. 109 00:14:33,449 --> 00:14:36,043 Where's my red shirt? Yes, l gave it to the washerman. 110 00:14:36,118 --> 00:14:37,176 Keep it with you. l will take it from you later. - Ok, buddy. 111 00:14:37,253 --> 00:14:38,311 Ok, bye. 112 00:14:48,063 --> 00:14:50,054 Sir, your drink. 113 00:14:50,399 --> 00:14:51,457 Thank you. 114 00:15:23,098 --> 00:15:24,156 Let's go. 115 00:15:31,440 --> 00:15:33,772 l had a saloon back in my village. 116 00:15:35,110 --> 00:15:36,168 l am a barber. 117 00:15:38,113 --> 00:15:39,171 lt caught fire. 118 00:15:42,117 --> 00:15:43,175 My saloon, sir. 119 00:15:44,586 --> 00:15:48,716 My saloon burnt in flames. - Oh! 120 00:15:49,124 --> 00:15:51,115 Very sorry to hear that. 121 00:15:52,127 --> 00:15:54,652 Someone said.. go to Mumbai and work in films. 122 00:16:00,602 --> 00:16:03,127 What happened, sir? - l am sorry, sorry. 123 00:16:04,139 --> 00:16:06,130 What was your name again? - Subhash. 124 00:16:07,810 --> 00:16:12,543 l am not laughing at you but l am laughing at the irony of life. 125 00:16:13,882 --> 00:16:17,147 You know who l am? - No, sir. 126 00:16:35,170 --> 00:16:36,228 Please come, sir. 127 00:16:41,844 --> 00:16:43,243 Come. Come. 128 00:16:53,188 --> 00:16:54,246 Come. Come. 129 00:17:00,929 --> 00:17:02,658 l'll make it, sir. - Thank you. 130 00:17:05,401 --> 00:17:07,335 Jai Singh Adenwala. 131 00:17:09,271 --> 00:17:12,672 Jai Singh Adenwala. 132 00:17:16,345 --> 00:17:17,869 You made all these films? 133 00:17:19,548 --> 00:17:21,209 l used to pick people from the street.. 134 00:17:21,283 --> 00:17:23,217 ..and turn them into stars. 135 00:17:25,287 --> 00:17:30,691 Jai Singh Adenwala, the star-maker. 136 00:17:31,560 --> 00:17:33,221 The king of the movies. 137 00:17:35,898 --> 00:17:40,232 And then one day a Mallika came.. 138 00:17:40,302 --> 00:17:43,760 ..and the crown just.. 139 00:17:50,245 --> 00:17:51,906 Suresh, you can't even imagine.. - Subhash. 140 00:17:51,980 --> 00:17:53,242 Subhash, you can't even imagine.. 141 00:17:53,315 --> 00:17:57,581 ..what sort of days this house has seen. 142 00:17:58,854 --> 00:18:01,254 lt used to be crowded with people all the times. 143 00:18:01,857 --> 00:18:06,385 Stars, strugglers, journalists.. 144 00:18:06,929 --> 00:18:10,865 Politicians, industrialists.. 145 00:18:12,267 --> 00:18:15,259 And those financiers used to stand at the street-corner.. 146 00:18:15,337 --> 00:18:17,271 ..with suitcases filled with money.. 147 00:18:18,340 --> 00:18:20,274 Adenwala, please make a film for us. 148 00:18:20,342 --> 00:18:22,276 Adenwala, make a film for us. 149 00:18:26,815 --> 00:18:31,343 l would've made you a star had you met me in the past. 150 00:18:33,288 --> 00:18:37,281 You would've been on those posters. 151 00:18:38,894 --> 00:18:43,558 Jai Singh Adenwala presents Suresh Kumar. - Subhash, sir. 152 00:18:43,632 --> 00:18:45,293 Subhash Kumar. 153 00:18:49,371 --> 00:18:51,305 But your misfortune.. 154 00:18:54,576 --> 00:18:55,907 You know.. 155 00:18:57,446 --> 00:18:59,038 Subhash. - Subhash. 156 00:19:00,582 --> 00:19:04,313 There was a time when l could have made you.. 157 00:19:04,386 --> 00:19:08,789 ..the hero of my next movie for saving my life. 158 00:19:11,393 --> 00:19:17,332 But now Adenwala himself is about to be closed in a tin box.. 159 00:19:17,399 --> 00:19:23,338 ..like some movie clipping and that tin box.. 160 00:19:23,405 --> 00:19:28,809 ..will be transferred to some dark godown. 161 00:19:31,613 --> 00:19:35,344 Get me another. - Sir, if you drink so much, your health.. 162 00:19:41,823 --> 00:19:43,017 Are you married? 163 00:19:45,093 --> 00:19:46,355 No, sir. 164 00:19:50,632 --> 00:19:51,963 You're a lucky man. 165 00:20:13,388 --> 00:20:14,446 Yes. 166 00:20:15,524 --> 00:20:16,582 Yes, coming, madam. 167 00:20:34,409 --> 00:20:35,467 Have you seen me? 168 00:20:36,612 --> 00:20:38,603 May l come in? - Now come in. 169 00:20:41,416 --> 00:20:45,876 Sir said that you didn't get any payment since you came here. 170 00:20:46,955 --> 00:20:48,422 The money's there on the bed. Take it. 171 00:20:51,426 --> 00:20:52,484 Take it. 172 00:20:55,430 --> 00:20:56,954 You don't want it? - No, no. 173 00:20:57,432 --> 00:20:58,694 l want it. l want it. 174 00:21:02,904 --> 00:21:05,429 Thank you very much. Thank you. - Jai Singh! 175 00:21:06,174 --> 00:21:08,165 Jai. Jai. - What? - Jai, come here, fast. 176 00:21:08,443 --> 00:21:09,705 What happened? - Come here fast. 177 00:21:09,778 --> 00:21:11,439 What's the matter? Why are you shouting so much? 178 00:21:12,447 --> 00:21:14,438 What are you doing here? - Jai, don't ask him. 179 00:21:14,516 --> 00:21:16,450 Ask me what it is. Look here. He stole money.. 180 00:21:16,518 --> 00:21:18,110 ..from my purse as soon as he got a chance. - What! 181 00:21:18,186 --> 00:21:21,053 O my God! lt's empty. There is nothing in it. 182 00:21:21,123 --> 00:21:22,988 But, madam, you said.. - Hey, you! 183 00:21:23,058 --> 00:21:24,719 But, sir.. - Talk to me. 184 00:21:25,460 --> 00:21:27,121 What is she saying? - No, sir. 185 00:21:27,663 --> 00:21:28,789 Madam must have had some misunderstanding. 186 00:21:28,864 --> 00:21:32,527 Search him. - What is she saying? What's going on? 187 00:21:32,601 --> 00:21:35,468 Sir, she.. - Listen, you do such a thing in a house.. 188 00:21:35,537 --> 00:21:37,471 ..where you got shelter? 189 00:21:37,673 --> 00:21:40,073 l can't believe it but l will have to search you. - Sir. 190 00:21:40,142 --> 00:21:42,133 Search him. - Listen to me, sir. 191 00:21:42,210 --> 00:21:44,201 Check his pocket. l have seen it personally. 192 00:21:44,479 --> 00:21:47,744 What's in your pocket? Show me what's there in your pocket. 193 00:21:49,151 --> 00:21:50,743 Check it properly. He stole it right in front of me. 194 00:21:50,819 --> 00:21:52,013 Show me your pocket. 195 00:21:55,090 --> 00:21:57,490 Check. Check all his pockets. 196 00:21:58,026 --> 00:22:01,484 This one. - Check properly. 197 00:22:02,497 --> 00:22:03,555 What happened? 198 00:22:04,499 --> 00:22:09,493 Did you get it? - He has got nothing. 199 00:22:11,506 --> 00:22:12,564 l am sorry. 200 00:22:17,512 --> 00:22:20,242 Before accusing someone of stealing, you should think twice. 201 00:22:21,516 --> 00:22:22,574 Stupid woman. 202 00:22:26,655 --> 00:22:28,782 l am not an ATM machine. 203 00:22:53,081 --> 00:22:54,139 Jai. 204 00:22:55,283 --> 00:22:56,545 Jai, where the heck are you? 205 00:22:58,954 --> 00:23:00,945 Jai Singh, what have you done? 206 00:23:01,289 --> 00:23:04,588 All my checks.. you ordered stop-payment on all my checks? 207 00:23:04,693 --> 00:23:06,024 You know how much it harmed my reputation. 208 00:23:06,228 --> 00:23:09,288 Don't worry. You never had a reputation to be harmed. 209 00:23:09,898 --> 00:23:10,956 How dare you! 210 00:23:11,166 --> 00:23:13,293 What do you want? What am l going to do? 211 00:23:14,169 --> 00:23:17,297 Hello! l said l will send your payment. 212 00:23:18,306 --> 00:23:20,774 Oh come on, Jai! Please don't do this to me. 213 00:23:20,909 --> 00:23:22,171 What explanation will l give them all? 214 00:23:22,244 --> 00:23:23,302 How will l return everyone's money? 215 00:23:23,578 --> 00:23:25,307 You will say you don't have any money. 216 00:23:25,580 --> 00:23:27,172 Don't have money? What do you mean 'don't have money'! 217 00:23:27,315 --> 00:23:29,840 You don't have any money. - You selfish creep! 218 00:23:30,051 --> 00:23:32,315 You are always drunk. You ruined my life. 219 00:23:32,587 --> 00:23:34,578 You have ruined my life. 220 00:23:35,190 --> 00:23:38,717 l ruined your life? What was your life? 221 00:23:38,994 --> 00:23:42,122 Cheap woman! You were wandering on the streets.. 222 00:23:42,197 --> 00:23:45,257 And what's your status? lf l was on the streets.. 223 00:23:45,333 --> 00:23:47,858 ..you're on the streets. On the road! 224 00:23:47,936 --> 00:23:51,337 And who's the reason behind that? You, my darling. 225 00:23:51,673 --> 00:23:54,665 You should've married a money making machine. 226 00:23:55,010 --> 00:23:56,341 l'd have done that. l'd have done that.. 227 00:23:56,611 --> 00:23:58,602 ..if you hadn't married me and wasted the best years.. 228 00:23:58,680 --> 00:24:00,739 ..of my youth with your alcoholism. 229 00:24:00,882 --> 00:24:02,008 l couldn't even become an actress.. 230 00:24:02,150 --> 00:24:05,142 ..and that's because of you. - But it's not too late, darling. 231 00:24:05,220 --> 00:24:07,347 You can still play mother's roles. 232 00:24:07,689 --> 00:24:09,213 No, you won't get that either. 233 00:24:09,291 --> 00:24:12,749 You need at least something to play a mother. 234 00:24:13,228 --> 00:24:15,025 But you are a wooden statue. 235 00:24:15,964 --> 00:24:17,090 And you? 236 00:24:18,700 --> 00:24:20,634 You have strength to indulge in any sin? 237 00:25:07,816 --> 00:25:08,942 Please open the door. 238 00:25:10,151 --> 00:25:12,676 Malli. Malli, open the door. 239 00:25:18,093 --> 00:25:20,891 Please open the door. l need my inhaler. 240 00:25:47,789 --> 00:25:48,847 Oh my God! 241 00:25:49,057 --> 00:25:51,457 Sir! Sir! Sir! 242 00:25:51,927 --> 00:25:52,985 Sir! 243 00:26:13,081 --> 00:26:15,140 You're okay, sir? 244 00:26:18,420 --> 00:26:19,478 Okay. 245 00:26:27,362 --> 00:26:28,488 Sir, how do you feel now? 246 00:26:29,097 --> 00:26:30,496 Yes, much better, thank you. 247 00:26:32,300 --> 00:26:33,494 And you take this. 248 00:26:36,371 --> 00:26:38,305 You put it in my pocket that day. 249 00:26:39,908 --> 00:26:41,967 Sorry, sir. lt was madam who gave me this.. 250 00:26:42,043 --> 00:26:43,237 You need not tell me anything. 251 00:26:46,114 --> 00:26:48,241 You need not tell me anything. l know everything. 252 00:26:51,853 --> 00:26:53,514 l know everything. 253 00:27:02,397 --> 00:27:03,523 When l was.. 254 00:27:07,002 --> 00:27:11,405 When l was suffocating to death l needed it desperately. 255 00:27:13,408 --> 00:27:15,535 That evil woman! 256 00:27:16,344 --> 00:27:20,542 That Mallika threw it out of the window. 257 00:27:23,084 --> 00:27:26,542 But why, sir? - Why? So that.. 258 00:27:27,956 --> 00:27:32,950 ..l couldn't breathe and die choking. 259 00:27:33,895 --> 00:27:35,089 What does that mean? 260 00:27:35,363 --> 00:27:41,427 lt means murder. - Murder? 261 00:27:41,970 --> 00:27:44,097 That evil woman wants to kill me. 262 00:27:46,574 --> 00:27:49,441 But, sir, why would madam do such a thing? 263 00:27:52,113 --> 00:27:57,847 Because she knows that as long as this drunkard.. 264 00:27:57,919 --> 00:28:02,856 ..and broken man is alive he's a burden on her.. 265 00:28:02,924 --> 00:28:08,453 ..but if l die l'm worth 24 crores. - 24 crores? 266 00:28:08,530 --> 00:28:09,861 l didn't get it, sir. 267 00:28:14,469 --> 00:28:16,869 Five years ago l insured my life.. 268 00:28:16,938 --> 00:28:20,271 ..by a London-based insurance company. 269 00:28:22,010 --> 00:28:23,068 For 24 crore rupees. 270 00:28:25,480 --> 00:28:27,345 And l gave her name as the beneficiary. 271 00:28:29,084 --> 00:28:30,142 You got it now? 272 00:28:32,620 --> 00:28:34,884 But sir, l don't think madam would think of.. 273 00:28:34,956 --> 00:28:36,924 ..doing any such thing. - Really? 274 00:28:38,560 --> 00:28:39,618 What is this? 275 00:28:47,969 --> 00:28:50,631 ln my life l came across many women. 276 00:28:52,507 --> 00:28:56,500 But this is the first woman whom l fell in love with. 277 00:29:00,648 --> 00:29:03,640 Love is a strange thing. 278 00:29:05,120 --> 00:29:12,049 You never know when you fall in love with someone. 279 00:29:12,994 --> 00:29:14,461 Even God doesn't know it. 280 00:29:16,664 --> 00:29:21,931 l was immersed in her love and that evil lady.. 281 00:29:22,003 --> 00:29:25,336 ..was in love with my money. 282 00:29:29,344 --> 00:29:32,541 This is for you. 283 00:29:34,415 --> 00:29:38,408 Your six months' salary in advance. 284 00:29:41,356 --> 00:29:42,687 Sir. Thank you, sir, but.. 285 00:29:43,024 --> 00:29:46,551 No ifs and buts, it's for you. - But sir, the thing is that.. 286 00:29:46,628 --> 00:29:49,620 No, take it. Take it. - No, sir, it is.. 287 00:29:49,697 --> 00:29:54,430 Take it for my sake. Please. - lt's not been signed, sir. 288 00:29:59,974 --> 00:30:02,442 l'm sorry. Sorry. 289 00:30:05,246 --> 00:30:08,010 Take it. - Thank you, sir. 290 00:30:08,249 --> 00:30:12,709 And now l am going to my office. - At this time? 291 00:30:13,054 --> 00:30:15,386 Yes, l've some urgent work. l need to finish it. 292 00:30:15,590 --> 00:30:18,388 Okay, sir. l'll take the car out. - No, there's no need for that. 293 00:30:19,594 --> 00:30:22,995 There might be more whiskey in my veins than blood.. 294 00:30:23,064 --> 00:30:25,589 ..but when l decide to do something.. 295 00:30:29,604 --> 00:30:30,662 ..l do it. 296 00:30:31,005 --> 00:30:32,404 Sir, be careful. - No. 297 00:30:37,612 --> 00:30:39,079 Subhash Sharma. 298 00:30:42,483 --> 00:30:43,541 What happened? 299 00:30:45,286 --> 00:30:46,753 There's a surprise for you. 300 00:30:51,292 --> 00:30:55,752 Surprise? This check won't bounce, will it? 301 00:31:44,479 --> 00:31:46,674 Subhash, this.. - Yes, sir. 302 00:31:48,149 --> 00:31:51,550 Give it to Mr. Merchant. - Okay. 303 00:31:52,287 --> 00:31:54,482 Careful. lt's very important. 304 00:31:55,423 --> 00:31:57,550 Okay. l'll give it to him right now. - No, no, no. 305 00:31:57,692 --> 00:31:58,818 Not now. Not now. Not now. 306 00:31:59,761 --> 00:32:03,697 Right now at this moment l want you here. 307 00:32:07,235 --> 00:32:08,827 Sit here. Sit here. 308 00:32:13,708 --> 00:32:14,834 Mallika. 309 00:32:18,246 --> 00:32:21,704 Mallika. Where are you? 310 00:32:25,253 --> 00:32:26,379 What is it? Why are you shouting? 311 00:32:27,388 --> 00:32:29,117 Come downstairs. - l'm busy right now. 312 00:32:30,124 --> 00:32:31,716 l said come downstairs. 313 00:32:43,204 --> 00:32:44,262 What? - Sit down. 314 00:32:45,540 --> 00:32:47,599 Sit down. l need to talk to you. 315 00:32:48,876 --> 00:32:50,207 Then what is he doing here? 316 00:32:51,546 --> 00:32:55,744 l called him. - What nonsense! 317 00:32:55,883 --> 00:32:57,874 Shut up and sit down. 318 00:33:04,625 --> 00:33:05,683 Thank you. 319 00:33:11,632 --> 00:33:17,434 l need to tell you about a very important decision of mine. 320 00:33:17,572 --> 00:33:19,767 So listen to me carefully. 321 00:33:22,577 --> 00:33:23,635 And you too. 322 00:33:25,313 --> 00:33:27,907 Subhash, you know about my insurance policy, right? 323 00:33:28,716 --> 00:33:31,651 Yes, sir. - l told you about it. 324 00:33:32,587 --> 00:33:37,183 But for your information, my darling.. 325 00:33:37,258 --> 00:33:41,388 ..l made some changes in that policy. 326 00:33:42,330 --> 00:33:47,199 Like if l commit suicide the insurance company.. 327 00:33:47,268 --> 00:33:52,934 ..will not have to pay even a single rupee. 328 00:33:54,942 --> 00:34:00,209 ln other words, my darling, if l commit suicide.. 329 00:34:00,281 --> 00:34:06,481 ..you won't get even a single rupee. 330 00:34:11,225 --> 00:34:12,283 Lovely thought. 331 00:34:13,628 --> 00:34:19,225 Unless you can prove.. 332 00:34:19,300 --> 00:34:23,498 ..my suicide as murder. 333 00:34:27,975 --> 00:34:34,778 So you use your greedy mind.. 334 00:34:37,518 --> 00:34:38,985 Take some risk.. 335 00:34:39,987 --> 00:34:43,787 ..and create such circumstance and witnesses.. 336 00:34:44,325 --> 00:34:50,730 ..that the police believes that someone killed me. 337 00:34:50,998 --> 00:34:53,466 Go to hell. l don't need even a single rupee of yours. 338 00:34:55,937 --> 00:34:58,337 lt's not a matter of a single rupee. 339 00:34:58,406 --> 00:35:02,001 lt's about 24 crores, my darling. 340 00:35:03,411 --> 00:35:05,003 Single rupee! 341 00:35:06,013 --> 00:35:09,278 l can say very confidently, no matter whatever you say now.. 342 00:35:09,350 --> 00:35:13,548 ..you can't suppress the greed of 24 crores. 343 00:35:14,355 --> 00:35:17,483 And to get that you'll do exactly what l'm telling you. 344 00:35:20,895 --> 00:35:25,298 By the way, fooling the police and the insurance company.. 345 00:35:25,366 --> 00:35:31,032 ..is not that easy, but you'll definitely find a way out. 346 00:35:31,772 --> 00:35:33,763 Or else you won't get a single rupee. 347 00:35:35,042 --> 00:35:39,308 And the reason l've stopped Subhash here is.. 348 00:35:39,380 --> 00:35:44,841 ..so that you don't trap him in my murder case. 349 00:35:44,919 --> 00:35:46,352 You're a sick creep! 350 00:35:46,988 --> 00:35:49,388 And for God's sake stop your drama now. 351 00:35:49,524 --> 00:35:52,584 The drama will begin now. 352 00:35:53,528 --> 00:35:55,928 The show must go on. 353 00:35:56,063 --> 00:35:58,054 You're drunk. You're out of your senses. 354 00:35:59,400 --> 00:36:00,458 Go to bed. 355 00:36:00,601 --> 00:36:03,934 Go to sleep. 356 00:37:19,880 --> 00:37:21,006 Oh my God! 357 00:37:27,154 --> 00:37:30,419 Mallika. Whom are you calling? 358 00:37:31,025 --> 00:37:32,151 The police. - No. 359 00:37:32,827 --> 00:37:33,885 No. 360 00:37:33,961 --> 00:37:36,429 Mallika, listen to me. This man has given you a challenge.. 361 00:37:36,497 --> 00:37:37,623 ..before leaving this world. 362 00:37:37,898 --> 00:37:40,560 lf you win this challenge you'll get 24 crore rupees. 363 00:37:41,168 --> 00:37:42,430 lt's not a challenge worth 24 crores.. 364 00:37:42,503 --> 00:37:44,903 ..but he left a sword worth 24 crores hanging on me. 365 00:37:45,039 --> 00:37:46,836 lf l try to get it l'll die. 366 00:37:46,974 --> 00:37:49,169 lf you try to do something alone you might be in trouble. 367 00:37:49,710 --> 00:37:53,840 But l'm here to help you out. l can help you. 368 00:37:53,981 --> 00:37:56,575 O please for God's sake l don't need your help. 369 00:37:56,717 --> 00:37:58,514 lt's not help. lt's not help. 370 00:37:59,120 --> 00:38:01,850 Partnership. 50-50. 371 00:38:02,523 --> 00:38:04,184 You'll get 12 and l'll get the rest. 372 00:38:04,525 --> 00:38:07,517 Don't show me such dreams. l'm tried of dreaming. 373 00:38:07,728 --> 00:38:09,195 lt's not a dream. lt's for real. 374 00:38:09,597 --> 00:38:10,996 lt's right there in front of your eyes. 375 00:38:11,132 --> 00:38:13,066 Look there. Look there. 376 00:38:13,868 --> 00:38:17,065 This 24 crore check is lying right in front of you, Mallika. 377 00:38:17,872 --> 00:38:19,999 Take it and deposit it in the bank. 378 00:38:22,810 --> 00:38:23,868 What! 379 00:38:24,211 --> 00:38:27,078 No, l don't want to take any risk. 380 00:38:27,214 --> 00:38:29,205 Without a risk nothing is possible. 381 00:38:30,017 --> 00:38:31,678 You have to take a risk. 382 00:38:33,087 --> 00:38:34,520 Now try to understand me. 383 00:38:35,556 --> 00:38:39,219 Less risk and less profit. lt's called business. 384 00:38:40,227 --> 00:38:44,095 Big risk and big profit. lt's called gambling. 385 00:38:44,899 --> 00:38:50,030 But less risk and big profit. lt's called opportunity. 386 00:38:50,571 --> 00:38:52,232 lt's a chance of a lifetime. 387 00:38:52,773 --> 00:38:54,900 We get such opportunities only once in a lifetime. 388 00:38:55,843 --> 00:38:58,505 And some people spend their entire lives.. 389 00:38:58,579 --> 00:38:59,705 ..for such opportunities, Mallika. 390 00:38:59,914 --> 00:39:01,040 This is that big chance. 391 00:39:02,650 --> 00:39:04,777 And whose money is this 24 crore rupees anyway? 392 00:39:05,586 --> 00:39:07,986 The insurance company had to pay this money sooner or later. 393 00:39:08,189 --> 00:39:09,656 Then why should we let it go? 394 00:39:10,257 --> 00:39:12,782 And this man, this man is already dead. 395 00:39:13,527 --> 00:39:15,518 How does it affect anyone if we say.. 396 00:39:15,596 --> 00:39:16,722 ..it's not a suicide, but a murder? 397 00:39:17,865 --> 00:39:20,060 No. We're not committing a crime. 398 00:39:20,134 --> 00:39:22,068 We're not committing any crime. 399 00:39:22,536 --> 00:39:24,800 Of course, we'll tell a few lies. 400 00:39:25,139 --> 00:39:26,663 We'll gather some evidence. 401 00:39:26,807 --> 00:39:29,935 What evidence, what lies and what witness! 402 00:39:30,077 --> 00:39:32,602 The doctor will tell them at what time he died. 403 00:39:32,813 --> 00:39:35,281 And police will tell them we were here at that time. 404 00:39:35,616 --> 00:39:37,550 And if a third person had killed him.. 405 00:39:37,618 --> 00:39:40,553 ..then who is that third one and why did he kill.. 406 00:39:40,621 --> 00:39:44,022 ..when did he kill, how did he kill.. No, no, no, please.. 407 00:39:44,091 --> 00:39:45,149 Please call the police. Call them now. 408 00:39:45,292 --> 00:39:48,090 Mallika, please give me time to think. We'll find a way out. 409 00:39:48,229 --> 00:39:50,561 Are you an idiot? You don't understand.. 410 00:39:50,631 --> 00:39:52,622 ..he didn't leave me any time at all. 411 00:39:54,635 --> 00:39:55,693 Mallika, Mallika, listen! 412 00:39:56,704 --> 00:39:57,830 Wait! 413 00:40:00,574 --> 00:40:03,168 Does this freezer work? - Yes. 414 00:40:03,577 --> 00:40:04,635 Where is its switch? 415 00:40:04,812 --> 00:40:06,609 lts here. - Switch it on. 416 00:40:11,852 --> 00:40:13,717 Good. Good. 417 00:40:14,622 --> 00:40:17,113 Now let's dump his dead body into this. 418 00:40:17,291 --> 00:40:19,122 But, why in this? - Yes. 419 00:40:19,860 --> 00:40:22,727 Why are dead bodies stored in ice chambers in morgues? 420 00:40:23,230 --> 00:40:28,133 Because the body doesn't rot in the ice chambers. 421 00:40:28,202 --> 00:40:29,260 What do you mean? 422 00:40:29,336 --> 00:40:31,600 Even if you ask a doctor to check the.. 423 00:40:31,672 --> 00:40:34,607 ..dead body after six months, the doctor would.. 424 00:40:34,675 --> 00:40:37,337 ..say that he must have died one or two hours ago. 425 00:40:38,179 --> 00:40:40,909 Yes. This means we will have lots of time on our hands. 426 00:40:41,615 --> 00:40:44,140 The time to change his suicide into murder. 427 00:40:44,218 --> 00:40:47,085 The time to gather new situations and new evidence. 428 00:40:47,154 --> 00:40:50,146 But how will we prove that he was murdered by someone else. 429 00:40:50,991 --> 00:40:52,652 l haven't thought about that. - What?! 430 00:40:52,993 --> 00:40:54,961 Let's put the body inside first. That's it. 431 00:40:55,029 --> 00:40:56,087 This is very dangerous. 432 00:40:56,163 --> 00:40:57,653 And l don't want to take any risk. 433 00:40:58,332 --> 00:41:00,630 l am not talking about peanuts. 434 00:41:00,701 --> 00:41:01,861 This is the matter of 24 crores. 435 00:41:02,036 --> 00:41:03,628 We will have to take some risks. 436 00:41:03,704 --> 00:41:06,673 Don't you realise that this is very risky? 437 00:41:06,807 --> 00:41:08,775 The police will be suspicious about me. 438 00:41:08,976 --> 00:41:10,637 And even if we are successful in proving that.. 439 00:41:10,711 --> 00:41:13,771 ..this not a suicide but a murder, then what? 440 00:41:13,914 --> 00:41:15,882 Then l will be convicted for this murder. 441 00:41:16,016 --> 00:41:17,381 There's no way l am doing this. 442 00:41:17,651 --> 00:41:18,879 No! 443 00:41:20,387 --> 00:41:22,287 Okay. Supposedly, this does happen.. 444 00:41:22,656 --> 00:41:26,251 Then this would be the answer to this. 445 00:41:26,327 --> 00:41:28,693 What is this? - This is a letter. 446 00:41:28,963 --> 00:41:31,796 He had written a letter to your lawyer, Mr. Merchant. 447 00:41:31,966 --> 00:41:33,263 Which l have read. 448 00:41:33,334 --> 00:41:34,392 Show it to me. 449 00:41:34,668 --> 00:41:36,932 l'll read it. l am literate. l will read it. 450 00:41:38,272 --> 00:41:39,671 ln the beginning, he has written the.. 451 00:41:39,740 --> 00:41:41,264 ..same things that he had told you. 452 00:41:41,408 --> 00:41:44,309 And listen to what he hadn't told you. 453 00:41:45,713 --> 00:41:51,777 Mallika will try to prove that my suicide is a murder. Wow. 454 00:41:52,686 --> 00:42:01,424 And get her released from jail if he gets caught for this murder. 455 00:42:01,896 --> 00:42:02,954 Show me this letter. 456 00:42:03,163 --> 00:42:04,221 lt is still incomplete. 457 00:42:04,431 --> 00:42:05,728 lt is still incomplete. 458 00:42:07,434 --> 00:42:08,696 And if she is successful in proving.. 459 00:42:08,769 --> 00:42:12,705 ..that this is a murder, then give this letter to.. 460 00:42:12,773 --> 00:42:18,109 ..the insurance company and get the payment stopped. 461 00:42:18,712 --> 00:42:19,770 You are great! 462 00:42:19,947 --> 00:42:21,175 He is sick! 463 00:42:23,083 --> 00:42:25,745 He did not want me to get the money at all. 464 00:42:25,819 --> 00:42:26,877 Be it murder or suicide. 465 00:42:27,421 --> 00:42:30,356 He wanted to ridicule you big time. 466 00:42:30,724 --> 00:42:32,715 He made all the arrangements so that.. 467 00:42:32,793 --> 00:42:34,260 ..you don't get the money at any cost. 468 00:42:34,762 --> 00:42:38,323 But you.. l mean us. We are very fortunate. 469 00:42:38,832 --> 00:42:40,231 We have this letter. 470 00:42:41,068 --> 00:42:45,129 What if we get convicted for his murder? 471 00:42:45,773 --> 00:42:48,469 This is the way out. lsn't it? 472 00:42:48,742 --> 00:42:49,800 Come on, give me the letter. 473 00:42:50,744 --> 00:42:51,802 Come on, give it to me. 474 00:42:51,879 --> 00:42:53,278 No. - Give me the letter! 475 00:42:54,782 --> 00:42:56,750 Do you think l am a fool? 476 00:42:57,084 --> 00:42:58,745 What if you forget who Subhash.. 477 00:42:58,819 --> 00:43:02,778 ..Sharma is once you get the 24 crores? 478 00:43:03,157 --> 00:43:07,491 l will come to you with his ration card and tell you that it's me. 479 00:43:09,396 --> 00:43:10,886 Tell me, do you agree or no. 480 00:43:18,472 --> 00:43:21,805 Do you agree or no? 481 00:44:29,843 --> 00:44:31,310 Coffee. - Thanks. 482 00:44:34,415 --> 00:44:39,250 Listen, Mr. Adenwala is alive. 483 00:44:39,853 --> 00:44:40,911 He is alive! 484 00:44:40,988 --> 00:44:42,046 lf anyone inquires about him, then.. 485 00:44:42,122 --> 00:44:43,180 ..tell that person that he is alive. 486 00:44:43,257 --> 00:44:45,088 Okay? - Where is he, if he is alive? 487 00:44:46,126 --> 00:44:47,252 He is upstairs in the bedroom. 488 00:44:48,162 --> 00:44:49,527 He is severely ill. 489 00:44:49,596 --> 00:44:50,961 Doctor has told him to rest. 490 00:44:51,031 --> 00:44:53,898 No one can meet him. No. No. 491 00:44:54,034 --> 00:44:55,092 Okay. 492 00:44:55,903 --> 00:44:58,337 This means that you, l and he are in this house. 493 00:44:58,472 --> 00:44:59,598 Yes. 494 00:44:59,907 --> 00:45:01,534 We would be the prime suspects. 495 00:45:01,608 --> 00:45:02,870 What is wrong with you? 496 00:45:09,616 --> 00:45:11,015 Oh my God! 497 00:45:13,487 --> 00:45:17,924 Yes. We need a third person in this house. 498 00:45:18,225 --> 00:45:19,283 Third person! 499 00:45:19,359 --> 00:45:22,294 Yes. - Sir is ill. We want someone to look after him. 500 00:45:22,629 --> 00:45:23,994 And to help you out. 501 00:45:24,932 --> 00:45:26,957 We need a girl or a nurse. 502 00:45:27,634 --> 00:45:30,034 Do you know any girl who could come here? 503 00:45:30,637 --> 00:45:34,038 No. But l'll call Mr. Merchant. 504 00:45:34,108 --> 00:45:36,042 That will be great. Call him. 505 00:45:41,215 --> 00:45:42,477 Oh my God! - What happened? 506 00:45:42,616 --> 00:45:44,982 What if someone opens it? 507 00:45:45,119 --> 00:45:46,177 We will have to lock it. 508 00:45:46,253 --> 00:45:47,311 Where are its keys? 509 00:45:47,387 --> 00:45:48,581 No! No! - Why? 510 00:45:48,655 --> 00:45:51,283 We can't lock it. - But why? 511 00:45:52,092 --> 00:45:55,061 Looking at the lock, people will question us as to what is in it. 512 00:45:55,195 --> 00:45:56,389 And we will say that it is empty. 513 00:45:56,530 --> 00:45:59,055 Then they will ask us why you have locked it if it's empty. 514 00:45:59,633 --> 00:46:01,965 This means that we will have to leave it open like this. 515 00:46:03,337 --> 00:46:04,964 Come. 516 00:46:12,980 --> 00:46:14,971 Why do people say that liquor is a bad thing? 517 00:46:15,382 --> 00:46:17,543 Even the empty bottles are useful. 518 00:46:20,654 --> 00:46:23,987 Now no one will think of opening it. 519 00:46:24,691 --> 00:46:25,953 Anyone who wants to look into this.. 520 00:46:26,026 --> 00:46:30,360 ..freezer will have to remove these bottles. 521 00:47:08,735 --> 00:47:11,067 Merchant. - Hi! How are you? 522 00:47:11,605 --> 00:47:13,596 l am fine. - Swati. - Hello. 523 00:47:13,740 --> 00:47:15,537 Adenwalas are our family friends. 524 00:47:15,676 --> 00:47:16,734 l don't want any complaints from them. 525 00:47:17,010 --> 00:47:19,672 Okay. - Why would l complain about this sweet girl? 526 00:47:20,013 --> 00:47:21,139 Anyway, thanks for coming. 527 00:47:21,515 --> 00:47:23,005 Good morning, sir. Good morning. 528 00:47:23,150 --> 00:47:24,208 You are still here. 529 00:47:24,585 --> 00:47:26,018 l was destined to meet you again. 530 00:47:26,086 --> 00:47:27,144 That's why l am here. 531 00:47:27,221 --> 00:47:28,279 Get the luggage. Okay. 532 00:47:29,723 --> 00:47:32,089 Show Swati her room and the house too. - Okay. 533 00:47:34,761 --> 00:47:36,524 How is Jaisingh? l'll go and say hello to him. - Hi. 534 00:47:36,597 --> 00:47:37,655 He's fine, Mr. Merchant. 535 00:47:38,031 --> 00:47:39,089 Please don't disturb him. 536 00:47:39,166 --> 00:47:40,565 He shouted at me and harassed me a lot. 537 00:47:40,634 --> 00:47:42,033 He has slept just a while ago. 538 00:47:42,169 --> 00:47:44,228 He will wake up. l know all his habits. Come on. 539 00:47:44,371 --> 00:47:45,565 He will shout at me, if l don't meet him. 540 00:47:45,706 --> 00:47:47,173 He will say that why didn't you meet me. 541 00:47:47,241 --> 00:47:48,572 He has become very irritable. 542 00:47:48,642 --> 00:47:49,768 Oh yeah. - He throws things at people for no reason. 543 00:47:50,043 --> 00:47:51,101 l'll handle him. 544 00:47:51,178 --> 00:47:52,236 Don't worry. 545 00:47:52,312 --> 00:47:53,370 At least have tea first. 546 00:47:53,447 --> 00:47:54,505 No, l don't want tea. 547 00:47:54,581 --> 00:47:57,243 Doctor has told us. - That l should drink tea. 548 00:47:57,751 --> 00:47:59,776 No. That no one should meet him. 549 00:48:02,656 --> 00:48:03,782 l'll go and just look at him. 550 00:48:06,727 --> 00:48:11,096 Sir, stop it. No! Madam has told me. 551 00:48:12,699 --> 00:48:16,601 No! - Why did you go to disturb him? 552 00:48:17,070 --> 00:48:19,095 You had told me to get the paper signed. 553 00:48:19,640 --> 00:48:21,198 He hit me on the head. 554 00:48:22,776 --> 00:48:25,745 Sir, get the papers signed if you are going in. 555 00:48:25,812 --> 00:48:27,473 Please. - Have you gone mad? 556 00:48:27,547 --> 00:48:28,605 l don't want a broken head. 557 00:48:28,682 --> 00:48:31,344 Sir, you are his friend. Please get it signed. 558 00:48:31,585 --> 00:48:32,643 Please! 559 00:48:44,598 --> 00:48:47,396 Hi! - Hi! Are you okay? - Yes. Yes. 560 00:48:47,768 --> 00:48:49,565 lt's a small wound. 561 00:48:50,537 --> 00:48:51,595 He has been ill for a long time. 562 00:48:51,672 --> 00:48:54,140 That's why gets irritated very easily. 563 00:48:54,341 --> 00:48:55,831 He hits people with whatever he can lay his hands on. 564 00:48:56,109 --> 00:48:57,303 He hit me with an ash tray today. 565 00:48:58,478 --> 00:49:01,242 Don't every go into his room? 566 00:49:01,315 --> 00:49:02,714 Don't climb the stairs. 567 00:49:03,717 --> 00:49:05,116 Merchant uncle was saying that.. 568 00:49:05,185 --> 00:49:06,777 ..he is a very famous film producer. 569 00:49:06,853 --> 00:49:09,253 Yes. Haven't you heard about him? No. 570 00:49:09,389 --> 00:49:10,583 Adenwala Movie Tone. 571 00:49:10,857 --> 00:49:14,520 He has made that film, 'Aap Aaye Bahar Aiyee.' 572 00:49:14,661 --> 00:49:15,719 'Aap Aaye Bahar Aiyee.' 573 00:49:15,862 --> 00:49:17,159 'Warna Main Andhar Thi.' 574 00:49:17,464 --> 00:49:20,160 No. - What are these? Paintings. 575 00:49:21,802 --> 00:49:23,463 My architectural sketches. 576 00:49:23,603 --> 00:49:28,199 Architecture! l can't believe it. 577 00:49:29,142 --> 00:49:30,200 Why? 578 00:49:30,477 --> 00:49:32,672 How can you be an architect? 579 00:49:32,879 --> 00:49:34,870 When you have come here as a care taker? 580 00:49:35,148 --> 00:49:36,206 So what? 581 00:49:36,650 --> 00:49:37,878 We are seven siblings including me. 582 00:49:38,185 --> 00:49:41,211 We have to run our house with dad's pension. 583 00:49:41,888 --> 00:49:45,289 l do a job to take care of my expenditure. 584 00:49:45,425 --> 00:49:46,551 Good. Good. 585 00:49:49,162 --> 00:49:50,561 Shall l ask you something? 586 00:49:51,231 --> 00:49:55,429 Yes. - How long have you been here? 587 00:49:56,370 --> 00:49:57,462 l have been here since a few days. Why? 588 00:49:58,872 --> 00:50:05,903 l am feeling weird since l have come into this house. 589 00:50:07,714 --> 00:50:10,342 Did you feel the same way when you came here? 590 00:50:10,817 --> 00:50:15,254 No. no. Yes. Yes. 591 00:50:15,689 --> 00:50:18,385 The thing is that we are used to living in crammed houses. 592 00:50:18,525 --> 00:50:20,186 This is a big house. 593 00:50:20,260 --> 00:50:22,592 That's why you are bound to feel like that. Yeah. 594 00:50:24,831 --> 00:50:27,265 No. Something is wrong. 595 00:50:29,369 --> 00:50:30,927 l can't explain it to you. 596 00:50:32,205 --> 00:50:36,232 But, l don't know. lt's just strange. 597 00:50:36,309 --> 00:50:38,243 l know. Strange. l know. - Yes. 598 00:50:38,512 --> 00:50:40,207 Anyway, l'll get used to it. 599 00:50:40,280 --> 00:50:42,305 Yes, you'll get used to it. Yes. - Yeah. 600 00:50:51,825 --> 00:50:53,292 Why are you behaving like this? 601 00:50:54,227 --> 00:50:55,524 You are behaving like a kid. 602 00:50:56,329 --> 00:50:58,229 Oh please! For God's sake, don't irritate me. 603 00:50:58,298 --> 00:50:59,356 Why would you bother? 604 00:50:59,433 --> 00:51:01,663 People will blame me if anything wrong happens to you. 605 00:51:02,235 --> 00:51:03,827 Okay. Fine. lt's your wish. 606 00:51:04,371 --> 00:51:05,429 Do whatever you want to do. 607 00:51:05,572 --> 00:51:06,630 l don't care. 608 00:51:18,752 --> 00:51:19,844 Stop practicing architecture. 609 00:51:19,986 --> 00:51:21,248 Start a restaurant. 610 00:51:21,321 --> 00:51:23,312 Lovely food. Thanks. - Thanks. 611 00:51:23,723 --> 00:51:24,781 Where is madam? 612 00:51:24,925 --> 00:51:25,983 She is in her room. 613 00:51:26,259 --> 00:51:27,385 Okay. 614 00:51:29,262 --> 00:51:30,320 ln the morning.. 615 00:51:30,397 --> 00:51:31,455 What is this? 616 00:51:31,531 --> 00:51:32,589 You are prepping up for the evening. 617 00:51:32,666 --> 00:51:36,261 Yes. - Subhash, it seems that Adenwala.. 618 00:51:36,336 --> 00:51:38,497 ..doesn't take his medicines on time. 619 00:51:39,306 --> 00:51:41,331 Madam brings back the glass of water. 620 00:51:42,876 --> 00:51:44,741 He must be having it with liquor. - Okay. 621 00:51:44,811 --> 00:51:46,335 He is a stupid man. 622 00:51:46,980 --> 00:51:49,346 Subhash, what ailment does he suffer from? 623 00:51:53,653 --> 00:51:56,781 The ailments that rich people have are beyond our comprehension. 624 00:51:56,857 --> 00:51:57,915 What do l say? 625 00:52:02,295 --> 00:52:03,353 What happened? 626 00:52:05,031 --> 00:52:06,692 Subhash, are you okay? 627 00:52:07,501 --> 00:52:08,593 Do you need water? 628 00:52:12,906 --> 00:52:14,032 Why is this switched off? 629 00:52:14,307 --> 00:52:15,365 l have switched it off. 630 00:52:16,343 --> 00:52:18,573 Why? - Madam told me that it's empty. 631 00:52:18,645 --> 00:52:20,044 So l thought that it must have been switched on by mistake. 632 00:52:20,313 --> 00:52:21,371 So l switched it off. 633 00:52:21,448 --> 00:52:23,313 Okay? When did you switch it off? 634 00:52:23,383 --> 00:52:24,645 Just five minutes ago. 635 00:52:26,753 --> 00:52:29,688 Don't ever, switch it off. 636 00:52:29,890 --> 00:52:32,051 You have to keep it switched on even if it's empty. 637 00:52:32,325 --> 00:52:33,986 Why? This is the system of this freezer. 638 00:52:34,427 --> 00:52:36,554 The ice gets accumulated on the walls. 639 00:52:36,897 --> 00:52:38,762 And if you switch it off the ice starts melting. 640 00:52:39,332 --> 00:52:40,526 Then the water gets accumulated inside. 641 00:52:40,934 --> 00:52:43,061 You have to remove the water, then put things inside. 642 00:52:43,336 --> 00:52:44,928 Otherwise the motor stops working. 643 00:52:45,338 --> 00:52:47,863 lt has a German compressor. Number 38. 644 00:52:51,011 --> 00:52:52,069 l hope it won't stop working. 645 00:52:52,345 --> 00:52:53,937 No. You switched it off just five minutes ago, isn't it? 646 00:52:54,014 --> 00:52:55,072 Yes, l switched it off just five minutes ago. 647 00:52:55,348 --> 00:52:56,406 lt won't stop working now. 648 00:52:56,483 --> 00:52:57,677 Otherwise there would have been water everywhere. 649 00:52:58,852 --> 00:53:01,377 Thank you. You saved me. 650 00:53:01,655 --> 00:53:03,350 Otherwise l would have been in grave trouble. 651 00:53:03,423 --> 00:53:05,983 Relax. Relax. Okay. 652 00:53:23,743 --> 00:53:27,110 Just a minute. What happened? 653 00:53:27,948 --> 00:53:29,415 Get that girl out of this house. 654 00:53:29,583 --> 00:53:30,641 What? 655 00:53:30,717 --> 00:53:33,049 Yes. - Today she switched off the freezer. 656 00:53:33,119 --> 00:53:34,416 What if she comes upstairs to the room? 657 00:53:34,588 --> 00:53:35,782 She won't do anything like that 658 00:53:36,089 --> 00:53:38,523 She is mad. She can do anything. 659 00:53:39,092 --> 00:53:41,117 Oh no. But we can't throw her out of the house. 660 00:53:41,394 --> 00:53:42,452 Why not? 661 00:53:42,529 --> 00:53:43,996 Do you want to have an affair with her? 662 00:53:45,498 --> 00:53:46,863 Just shut up and go. 663 00:53:47,067 --> 00:53:49,934 Have you thought about the dead body? 664 00:53:50,003 --> 00:53:51,061 Why are you in such a hurry? 665 00:53:51,137 --> 00:53:52,399 As it is, it's lying inside. 666 00:53:52,739 --> 00:53:53,797 We will think about it later. 667 00:53:53,873 --> 00:53:55,534 We will have to think about it very carefully. 668 00:53:56,009 --> 00:53:59,001 And please, don't come here at night. 669 00:53:59,479 --> 00:54:02,073 Everything will be finished if she gets suspicious about us. 670 00:54:02,148 --> 00:54:03,672 Okay. Now go. 671 00:55:01,874 --> 00:55:03,933 Hello. What?! 672 00:55:15,287 --> 00:55:16,345 What happened? 673 00:55:16,822 --> 00:55:17,880 Look! 674 00:55:36,842 --> 00:55:37,900 No! No! 675 00:56:41,974 --> 00:56:46,308 Subhash! - She was sleepwalking. 676 00:56:46,378 --> 00:56:47,970 She must be dreaming about something. 677 00:56:48,046 --> 00:56:49,911 She is not conscious. Okay? 678 00:56:49,982 --> 00:56:51,040 Don't worry. 679 00:56:51,116 --> 00:56:52,174 We can't leave her alive. 680 00:56:53,051 --> 00:56:55,042 What? - She is suspicious that something is wrong. 681 00:56:55,120 --> 00:56:57,247 And we will have to finish her. 682 00:56:57,322 --> 00:56:58,380 Okay, we will finish her. 683 00:56:58,457 --> 00:56:59,515 Then what? 684 00:56:59,591 --> 00:57:00,922 We will keep her in the freezer too. 685 00:57:00,993 --> 00:57:02,051 Along with Adenwala. 686 00:57:02,127 --> 00:57:03,185 Oh, shut up! 687 00:57:04,196 --> 00:57:07,393 We will throw her down from the terrace. 688 00:57:07,466 --> 00:57:08,933 We will say she was sleepwalking. 689 00:57:09,001 --> 00:57:10,059 And that's why she died. 690 00:57:11,136 --> 00:57:16,073 Have you vowed you'll kill someone every seven days? 691 00:57:16,675 --> 00:57:18,199 Please have mercy, murder queen. 692 00:57:18,544 --> 00:57:20,535 You are the night hunter. 693 00:57:20,612 --> 00:57:22,079 Go to your room. ldiot! 694 00:57:29,421 --> 00:57:33,482 Swati. Swati. Hl! 695 00:57:35,627 --> 00:57:37,151 Go to your room and sleep. 696 00:57:37,496 --> 00:57:38,554 Why are you sleeping in the passage? 697 00:57:38,630 --> 00:57:39,961 How did l get here? 698 00:57:40,032 --> 00:57:42,159 Do you sleepwalk? 699 00:57:43,035 --> 00:57:44,093 l came here sleepwalking. 700 00:57:45,370 --> 00:57:46,632 l saw some light here. 701 00:57:47,039 --> 00:57:54,036 You were removing all the bottles in your sleep. 702 00:57:55,380 --> 00:57:57,109 You have removed all these bottles. 703 00:57:57,649 --> 00:58:00,447 Oh my God! - Where you dreaming about something? 704 00:58:00,519 --> 00:58:01,577 Were you dreaming about the freezer? 705 00:58:02,988 --> 00:58:05,047 Maybe. l was dreaming about this when l was asleep. 706 00:58:05,123 --> 00:58:06,181 l thought so. 707 00:58:06,258 --> 00:58:08,123 Hopefully the freezer will not get filled with water. 708 00:58:08,393 --> 00:58:10,054 Hopefully l've not damaged it. 709 00:58:12,130 --> 00:58:14,655 Look, it's not damaged. Look. 710 00:58:15,000 --> 00:58:16,058 lt's working. 711 00:58:16,134 --> 00:58:17,999 l can repair it if its gets damaged. 712 00:58:18,070 --> 00:58:20,004 l can repair it. - Okay. 713 00:58:20,072 --> 00:58:22,131 l can repair your madam too, let alone this machine. 714 00:58:22,741 --> 00:58:24,208 Go to your room and sleep. 715 00:58:24,276 --> 00:58:25,334 l'll keep them. 716 00:58:25,410 --> 00:58:26,468 Go to your room. 717 00:58:26,545 --> 00:58:29,139 She'll cut off your salary if you stay awake at night. 718 00:58:29,214 --> 00:58:30,272 Okay. Okay. 719 00:58:30,349 --> 00:58:31,407 Go to your room. Go. 720 00:58:31,483 --> 00:58:32,541 l hope madam won't shout at me. 721 00:58:32,618 --> 00:58:33,676 Go. Go. Go. 722 00:58:33,752 --> 00:58:35,014 lts okay, isn't it? 723 00:58:35,087 --> 00:58:36,145 Good night! Good night! 724 00:58:36,221 --> 00:58:37,279 l'm sorry. l'm really sorry. 725 00:58:37,356 --> 00:58:39,153 Good night! - Thank you, Subhash. 726 00:58:39,224 --> 00:58:40,282 Good night. 727 00:58:43,362 --> 00:58:45,091 This girl will ruin all our plans. 728 00:58:46,098 --> 00:58:47,156 So what? 729 00:58:47,232 --> 00:58:48,290 l mean we will have to do something about it. 730 00:58:48,367 --> 00:58:49,425 That too very soon. 731 00:58:51,103 --> 00:58:53,628 Tomorrow night at 9. Okay? 732 00:58:55,040 --> 00:58:56,098 Everything's fine until now. 733 00:58:57,442 --> 00:59:00,036 He is very clever. 734 00:59:01,713 --> 00:59:03,578 First let's take advantage of his intelligence. 735 00:59:04,182 --> 00:59:05,240 After that.. 736 00:59:06,718 --> 00:59:08,583 l'm waiting for the right moment to kick him out. 737 00:59:11,123 --> 00:59:13,182 Okay. Good night! 738 00:59:31,476 --> 00:59:35,469 Swati! - Yes madam. 739 00:59:35,547 --> 00:59:37,208 Do one thing. Switch off the lights. 740 00:59:37,282 --> 00:59:39,341 The lights hurt his eyes. - Okay? 741 01:00:04,576 --> 01:00:05,770 Be careful. Be careful. 742 01:00:11,183 --> 01:00:13,777 Easy. Easy. 743 01:00:16,788 --> 01:00:20,246 Stop! Go! Just go away! 744 01:00:24,796 --> 01:00:27,731 Turn off the lights. Turn off the lights. 745 01:00:28,133 --> 01:00:29,191 Sorry. Sorry. 746 01:01:15,447 --> 01:01:17,176 Swati. ls madam there? 747 01:01:17,849 --> 01:01:19,180 She has gone out. 748 01:01:19,317 --> 01:01:21,308 l got late because of the car. 749 01:01:22,320 --> 01:01:23,844 The car has broken down. 750 01:01:24,523 --> 01:01:25,854 l'll take it to the garage. 751 01:01:26,725 --> 01:01:29,193 Yes, you go to sleep. Don't worry. 752 01:01:34,266 --> 01:01:35,324 Okay. Come on, let's go. 753 01:01:41,273 --> 01:01:43,207 Let's go to the milk booth. 754 01:01:43,408 --> 01:01:44,807 l'll lock you in the milk booth. 755 01:01:45,210 --> 01:01:46,336 l'll tie your hands and legs. 756 01:01:46,411 --> 01:01:47,878 And l'll jam a cloth into your mouth. 757 01:01:47,946 --> 01:01:49,208 Why? 758 01:01:50,215 --> 01:01:53,343 You'll call out to people if your mouth is left open. 759 01:01:53,752 --> 01:01:55,344 Didn't you find any other place? 760 01:01:55,420 --> 01:01:56,478 Why the milk booth? 761 01:01:56,555 --> 01:01:58,420 The milk van arrives at 4.30 am. 762 01:01:58,490 --> 01:02:00,355 They will release you when they see you. 763 01:02:00,559 --> 01:02:02,891 Hence you'll be inside the booth only for 2-3 hours. 764 01:02:02,961 --> 01:02:04,360 This is for your own benefit. 765 01:02:04,429 --> 01:02:05,487 Why the milk booth? 766 01:02:05,564 --> 01:02:06,622 Come on, hurry up. 767 01:02:09,768 --> 01:02:10,826 Stop! 768 01:02:38,463 --> 01:02:39,862 And hear me out. 769 01:02:43,668 --> 01:02:46,262 When the people in the milk van set you free.. 770 01:02:46,338 --> 01:02:49,273 ..you'll have to tell the police that you.. 771 01:02:49,341 --> 01:02:52,276 ..and Adenwala were going to lrla.. 772 01:02:52,344 --> 01:02:55,472 ..nursing home to get him admitted. 773 01:02:55,547 --> 01:02:57,947 Half way, some thugs stopped your car. 774 01:02:58,483 --> 01:03:01,281 They tied your hands and legs. 775 01:03:01,353 --> 01:03:02,411 And locked you in the milk booth. 776 01:03:02,487 --> 01:03:05,285 And then they kidnapped Adenwala. 777 01:03:05,357 --> 01:03:07,621 Got it? Kidnap. Along with the car. 778 01:03:07,692 --> 01:03:09,421 And you don't know where Adenwala is right now. 779 01:03:09,494 --> 01:03:10,552 Okay? 780 01:03:10,829 --> 01:03:12,888 Okay. But he will be inside the freezer, isn't it? 781 01:03:13,365 --> 01:03:15,299 No, he will come out of the freezer, have a bath and.. 782 01:03:15,367 --> 01:03:17,301 ..breakfast and then he'll go back into the freezer! 783 01:03:17,569 --> 01:03:18,627 He will stay inside. 784 01:03:18,703 --> 01:03:19,761 How can he roam outside? 785 01:03:19,838 --> 01:03:20,896 Don't talk like idiots. 786 01:03:21,973 --> 01:03:25,306 And then we'll remove the dead body from the freezer.. 787 01:03:25,377 --> 01:03:28,642 ..and throw it at some desolate place after 3-4 days. 788 01:03:28,713 --> 01:03:30,374 Here you go. 789 01:03:33,318 --> 01:03:36,446 The police will have to accept that whatever you're saying is true. 790 01:03:36,521 --> 01:03:43,393 And that people who had kidnapped him have killed him. 791 01:03:43,995 --> 01:03:45,792 This murder will happen outside the house. 792 01:03:45,864 --> 01:03:47,331 And Swati will be the witness that we.. 793 01:03:47,399 --> 01:03:48,661 ..were in the house when this murder took place. 794 01:03:48,733 --> 01:03:49,791 Okay? Got it? 795 01:03:52,404 --> 01:03:53,462 One more thing. 796 01:03:54,005 --> 01:03:55,336 ln order to show that the thugs tied your.. 797 01:03:55,407 --> 01:03:57,398 ..hands and legs and threw you here. 798 01:03:57,475 --> 01:03:58,533 Close your eyes. 799 01:03:59,611 --> 01:04:01,806 Close your eyes and see the magic. Okay? 800 01:04:01,880 --> 01:04:02,938 One.. two. 801 01:04:05,951 --> 01:04:07,418 Sorry, sorry, sorry. 802 01:04:10,021 --> 01:04:11,420 All the best. Okay. 803 01:07:08,600 --> 01:07:10,795 Hello. Yes, Merchant uncle. 804 01:07:11,669 --> 01:07:12,727 What? 805 01:07:13,605 --> 01:07:15,004 They did not reach the nursing home. 806 01:07:16,007 --> 01:07:17,065 That's surprising. 807 01:07:18,009 --> 01:07:19,067 Where could they be? 808 01:07:21,012 --> 01:07:22,138 You want me to call the police. 809 01:07:23,615 --> 01:07:24,673 Yes. Just a minute. 810 01:07:26,217 --> 01:07:29,618 Hello. Police station! 811 01:07:30,555 --> 01:07:31,613 Where did you find the car? 812 01:07:32,891 --> 01:07:35,018 We found it at the Mahalaxmi race course's parking lot. 813 01:07:35,693 --> 01:07:39,220 Amazing. l thought that they must have gone out of town. 814 01:07:40,632 --> 01:07:41,690 l will bash you up. 815 01:07:41,766 --> 01:07:42,824 But you have found the car at the.. 816 01:07:42,901 --> 01:07:43,959 ..race course abandoned like this. 817 01:07:44,035 --> 01:07:45,627 We'll tell you if we get any other information. 818 01:07:47,038 --> 01:07:49,768 And you stay in Mr. Adenwala's bungalow, isn't it? 819 01:07:49,841 --> 01:07:50,899 Yes sir. 820 01:07:51,843 --> 01:07:53,708 lnform us immediately if you get any phone call. 821 01:07:54,179 --> 01:07:55,578 Okay sir. - Okay sir. 822 01:07:55,713 --> 01:07:56,771 Thank you very much. 823 01:07:56,981 --> 01:07:58,710 You are welcome. Thanks. 824 01:08:02,253 --> 01:08:03,652 There is no rickshaw in sight. 825 01:08:05,790 --> 01:08:07,257 Sir, can you drop me? 826 01:08:09,861 --> 01:08:11,590 Hey! Sit on the front seat. 827 01:08:16,334 --> 01:08:17,596 Thank you. 828 01:08:26,678 --> 01:08:27,736 Strap on the belt. 829 01:08:32,016 --> 01:08:36,749 Sorry. What do you think? 830 01:08:38,289 --> 01:08:39,620 About what? 831 01:08:39,891 --> 01:08:42,018 What do you think about sir and madam? 832 01:08:42,894 --> 01:08:44,691 l'm worried that something wrong might've happened to them. 833 01:08:45,697 --> 01:08:48,757 Don't worry. You'll get your salary. 834 01:08:49,100 --> 01:08:52,160 Sir has given me six month's salary in advance. 835 01:08:52,837 --> 01:08:54,702 Oh! You have got the salary, isn't it? 836 01:08:55,640 --> 01:08:56,698 Now stay at home. 837 01:08:57,041 --> 01:08:59,032 Stay at home until your sir comes back home. 838 01:08:59,110 --> 01:09:00,168 Carry on with your work. 839 01:09:00,245 --> 01:09:01,303 Don't run away. 840 01:09:03,114 --> 01:09:04,308 When will sir come back? 841 01:09:04,382 --> 01:09:05,781 How will l know when he will come back? 842 01:09:07,252 --> 01:09:08,310 Where has he gone? 843 01:09:09,387 --> 01:09:10,649 l don't know! 844 01:09:12,657 --> 01:09:16,058 l thought he might have told you while talking to you. 845 01:09:17,662 --> 01:09:20,790 People can gossip with a peon. 846 01:09:20,865 --> 01:09:21,923 Not with a lawyer. 847 01:09:22,000 --> 01:09:23,331 And l am a lawyer. Okay? 848 01:09:23,868 --> 01:09:24,926 l am a lawyer. 849 01:09:25,937 --> 01:09:27,336 You are a lawyer. 850 01:09:27,739 --> 01:09:29,673 l thought that you are.. - What? 851 01:09:29,874 --> 01:09:31,068 l mean that you are not the peon. 852 01:09:31,142 --> 01:09:33,201 You'd have known where he has gone if you were the peon. 853 01:09:33,278 --> 01:09:34,802 Just shut up! Just shut up! Okay. 854 01:09:39,751 --> 01:09:41,013 What did you say? What did you say? 855 01:09:41,085 --> 01:09:43,076 l'm just asking you where sir has gone. 856 01:09:43,154 --> 01:09:44,280 Why are you getting so worked up? 857 01:09:44,355 --> 01:09:45,822 No, l am not angry. 858 01:09:45,890 --> 01:09:47,687 lt's your right. Come on, ask me. Ask me. 859 01:09:47,759 --> 01:09:48,817 Ask me whatever you feel like. 860 01:09:48,893 --> 01:09:49,951 l have the right to ask. 861 01:09:51,095 --> 01:09:52,153 Where are they? 862 01:09:54,699 --> 01:09:55,961 Get out. Get out. 863 01:10:07,712 --> 01:10:10,112 Yes sir. No sir. 864 01:10:10,448 --> 01:10:13,713 Yes sir. Okay. 865 01:10:15,320 --> 01:10:16,719 Subhash, any news? 866 01:10:18,790 --> 01:10:20,052 These policemen are so lazy. 867 01:10:20,858 --> 01:10:21,916 lt's been two days. 868 01:10:21,993 --> 01:10:23,119 And they still can't track down two people. 869 01:10:23,194 --> 01:10:25,719 ldiots! - lt's not so easy, Subhash. 870 01:10:25,997 --> 01:10:27,396 lt's such a big city. 871 01:10:27,465 --> 01:10:28,796 What are you saying? 872 01:10:28,866 --> 01:10:30,731 The milk van comes in the morning and you can.. 873 01:10:30,802 --> 01:10:33,396 Milk? - Milk van. 874 01:10:33,471 --> 01:10:36,338 l think l have lost it because of the tension. 875 01:10:36,941 --> 01:10:37,999 Milk van. 876 01:10:38,076 --> 01:10:39,134 What must have happened? 877 01:10:40,011 --> 01:10:41,069 Where must they be? 878 01:10:44,349 --> 01:10:50,811 Swati, l know as much as you know about this matter. 879 01:10:51,089 --> 01:10:53,819 No. You know something more. 880 01:10:54,225 --> 01:10:56,420 l know. You are very tensed. 881 01:10:57,228 --> 01:10:58,752 l am bound to be tensed. 882 01:10:59,230 --> 01:11:01,425 We have been stuck in this mess for the past days. 883 01:11:01,499 --> 01:11:02,761 That's why l am bound to me tensed. 884 01:11:02,834 --> 01:11:04,825 No, Subhash. Something else is bothering you. 885 01:11:04,902 --> 01:11:07,370 Tell me. l want to help you. 886 01:11:12,043 --> 01:11:13,237 Swati, do you remember? 887 01:11:14,312 --> 01:11:17,839 l was late when they left for the nursing home. 888 01:11:18,116 --> 01:11:20,175 The day when your car had broken down, isn't it? 889 01:11:21,986 --> 01:11:23,783 My car hadn't broken down. Swati. 890 01:11:25,123 --> 01:11:26,784 l had lied to you. 891 01:11:29,060 --> 01:11:31,187 Actually, l had an accident. 892 01:11:31,863 --> 01:11:34,798 Accident! - l was getting late. 893 01:11:34,866 --> 01:11:35,924 So l was driving recklessly. 894 01:11:36,000 --> 01:11:38,468 So l rammed into a motor cycle. - Gosh! 895 01:11:38,936 --> 01:11:41,928 l am sure he is severely wounded. 896 01:11:42,940 --> 01:11:46,137 And l'm worried that l'll be one of the prime suspects if.. 897 01:11:46,210 --> 01:11:49,475 ..this fact about the accident comes out in the open. 898 01:11:49,547 --> 01:11:54,143 Just relax. Just relax. Just relax. Just relax. 899 01:11:54,952 --> 01:11:59,821 Oh God! Swati, will you do me a favor? 900 01:12:00,491 --> 01:12:01,822 Yes, tell me. 901 01:12:01,893 --> 01:12:06,159 Just in case, if the policemen ask you.. 902 01:12:06,230 --> 01:12:10,496 ..where l was when he left for the nursing home. 903 01:12:10,568 --> 01:12:11,830 Say that l was here. 904 01:12:11,903 --> 01:12:13,894 Madam had told me to stay here. 905 01:12:13,971 --> 01:12:17,031 But madam will say that you were late. 906 01:12:17,909 --> 01:12:18,967 We'll think about it later. 907 01:12:19,043 --> 01:12:20,510 What do l do? 908 01:12:20,978 --> 01:12:23,378 l've recorded the same statement. 909 01:12:23,448 --> 01:12:25,313 And l've said the same thing to Mr. Merchant. 910 01:12:25,383 --> 01:12:28,841 l'll get trapped if l say something else. 911 01:12:30,188 --> 01:12:31,985 Please Swati. Please. 912 01:12:32,924 --> 01:12:37,258 Only you can save me. Please. 913 01:12:40,531 --> 01:12:45,992 Okay. - Did you see? l am relaxed now. Relaxed. 914 01:12:51,142 --> 01:12:52,200 What happened? Any news? 915 01:12:52,276 --> 01:12:53,334 Yes, we have got some news. 916 01:12:53,411 --> 01:12:54,469 Come with me. 917 01:12:55,947 --> 01:12:57,005 l'll be right back. 918 01:13:27,512 --> 01:13:28,570 What happened to her? 919 01:13:29,380 --> 01:13:30,506 She has been dead since a long time. 920 01:13:31,449 --> 01:13:32,507 She is dead. 921 01:13:34,986 --> 01:13:36,044 Oh my God! 922 01:13:42,927 --> 01:13:47,193 Sister-in-law! Sister-in-law! Sister-in-law! 923 01:13:49,066 --> 01:13:50,931 Sister-in-law! Sister-in-law! 924 01:13:51,002 --> 01:13:52,060 ls he her brother-in-law? 925 01:13:53,271 --> 01:13:55,068 He is not her brother-in-law. He is her driver. 926 01:14:15,026 --> 01:14:17,358 DCP Gokhale. - J. D. Merchant. 927 01:14:17,428 --> 01:14:19,157 A legal advisor to Mr. Adenwala. Please come. 928 01:14:24,969 --> 01:14:26,027 Sir! 929 01:14:34,378 --> 01:14:36,972 Who stays here? - Nobody amongst the relatives.. 930 01:14:37,048 --> 01:14:38,310 ..but two of the staff members do stay here. 931 01:14:38,649 --> 01:14:40,116 She's Swati and he's Subhash. 932 01:14:40,651 --> 01:14:41,709 Why don't you sit down? 933 01:14:44,722 --> 01:14:46,053 What is your designation here? 934 01:14:47,492 --> 01:14:51,451 Sir, l do everything.. from driving to preparing drinks for sir. 935 01:14:52,396 --> 01:14:54,990 Yes, sir. Mr. Adenwala is a heavy drinker. 936 01:14:55,733 --> 01:14:57,064 He's sitting ideal since the last five years.. 937 01:14:57,134 --> 01:15:00,126 ..after suffering a heavy loss in the film. He's under a huge debt. 938 01:15:02,006 --> 01:15:06,340 How huge? - This house is mortgaged. 939 01:15:07,044 --> 01:15:08,671 The landlord is harassing him. 940 01:15:09,313 --> 01:15:11,679 He receives notices from different people every week. 941 01:15:12,283 --> 01:15:13,341 One more thing, sir. 942 01:15:13,718 --> 01:15:15,015 They left home for the nursing home.. 943 01:15:15,086 --> 01:15:17,077 ..at 9 p.m. on Saturday night. 944 01:15:17,522 --> 01:15:19,547 And Mr. Adenwala is missing since then. 945 01:15:21,592 --> 01:15:24,493 Why a nursing home? For which sickness? 946 01:15:25,663 --> 01:15:28,097 Mainly drinking problem. - Alcoholic? 947 01:15:29,567 --> 01:15:32,092 Water! - Thank you, Swati. - Welcome, sir. 948 01:15:36,774 --> 01:15:38,765 Who's his doctor? - Doctor?! 949 01:15:40,344 --> 01:15:45,111 l'm just a driver, sir. Driver! - But who's his doctor? Doctor?! 950 01:15:45,449 --> 01:15:48,509 Sir used to hate the doctors. 951 01:15:49,420 --> 01:15:52,116 He never allowed any doctor to examine him. 952 01:15:52,557 --> 01:15:54,388 And he got ready to go to the nursing home? 953 01:15:55,660 --> 01:15:57,787 Sister-in-law had convinced him. 954 01:16:03,067 --> 01:16:05,126 Did anybody come home after Saturday? 955 01:16:07,104 --> 01:16:09,231 Any phone calls? - No. 956 01:16:10,675 --> 01:16:12,267 Did he leave his house with luggage? 957 01:16:12,410 --> 01:16:14,139 He had a small suitcase. 958 01:16:15,613 --> 01:16:16,671 Where did you find the car from? 959 01:16:16,747 --> 01:16:18,806 Sir, from the parking lot of Mahalaxmi race course. 960 01:16:19,350 --> 01:16:21,215 ls anything missing from the car? - Nothing, sir. 961 01:16:21,786 --> 01:16:23,310 Not even the car stereo or the AC. 962 01:16:23,454 --> 01:16:26,082 ln fact Mrs. Adenwala was wearing.. 963 01:16:26,157 --> 01:16:29,354 ..diamond jewellery worth 250 thousand. 964 01:16:30,094 --> 01:16:31,152 Nobody touched that too. 965 01:16:33,664 --> 01:16:34,722 Strange! 966 01:16:37,535 --> 01:16:40,129 Were you here when they left? - Yes, sir. 967 01:16:40,671 --> 01:16:44,698 And Subhash? - He was here. - Here. 968 01:16:44,842 --> 01:16:47,174 Why didn't you go? You drive for him. 969 01:16:47,511 --> 01:16:49,570 No, actually, l was supposed to go.. 970 01:16:49,647 --> 01:16:51,706 ..but sister-in-law told me to wait here. 971 01:16:52,316 --> 01:16:54,841 Why? - Because Swati was alone here. 972 01:16:55,419 --> 01:16:58,479 l still tried to convince sister-in-law to allow me to go.. 973 01:16:58,556 --> 01:17:01,616 ..with them but she said l want the car to be there.. 974 01:17:01,692 --> 01:17:03,250 ..so how will you return then? Son! 975 01:17:07,398 --> 01:17:12,734 Sir, it's my fault. lt's entirely my fault. 976 01:17:13,871 --> 01:17:15,736 This is because of my laziness. 977 01:17:16,874 --> 01:17:18,341 Had l not heard her.. 978 01:17:22,146 --> 01:17:24,205 Please stop crying and oblige us. 979 01:17:24,782 --> 01:17:26,181 Don't start crying for every trivial matter. 980 01:17:28,285 --> 01:17:30,685 He saved Adenwala's life once and since then he's lying here. 981 01:17:30,888 --> 01:17:32,822 What are you saying? 982 01:17:34,759 --> 01:17:38,627 l saved one life and snatched away the other. 983 01:17:41,632 --> 01:17:45,227 Call my sir. Call my sir back. 984 01:17:46,704 --> 01:17:49,502 Enough! Enough! Your sir will come back. He'll be found out. 985 01:17:50,307 --> 01:17:51,365 Calm down! 986 01:17:52,610 --> 01:17:54,635 Now go to the bathroom and wash your face. 987 01:17:55,179 --> 01:17:56,908 Gagre! - Yes, sir. - Take him away. 988 01:18:01,819 --> 01:18:06,347 l know where the bathroom is. You go and do the other duty. 989 01:18:10,194 --> 01:18:13,789 He's very emotional. But little dolt. 990 01:18:14,865 --> 01:18:16,662 Had he been intelligent, he wouldn't be a driver. 991 01:18:17,935 --> 01:18:19,197 Excuse me! 992 01:18:21,205 --> 01:18:25,665 Hello! Oh! Thank you. 993 01:18:27,745 --> 01:18:29,212 Hear this. There's no information with.. 994 01:18:29,280 --> 01:18:31,339 ..lrla Nursing Home about.. 995 01:18:31,415 --> 01:18:34,748 ..Mr. Adenwala's admittance there that day. 996 01:18:36,954 --> 01:18:38,216 What? 997 01:19:38,983 --> 01:19:41,747 Mr. Merchant! Check this out. 998 01:19:44,021 --> 01:19:50,950 Swati! When he left from here, did you notice his condition? 999 01:19:51,562 --> 01:19:53,621 The way he was shivering and walking.. 1000 01:19:53,697 --> 01:19:56,757 ..with madam's support, it appeared to me.. 1001 01:19:56,834 --> 01:19:59,826 ..as if he was on the bed from long time. 1002 01:20:00,471 --> 01:20:02,962 Did his face appear to be sick? 1003 01:20:04,041 --> 01:20:07,704 l saw him that day but l couldn't see his face. 1004 01:20:08,045 --> 01:20:09,979 Why? - There was darkness around. 1005 01:20:10,047 --> 01:20:12,345 Why? Weren't the lights switched on? 1006 01:20:13,584 --> 01:20:15,381 He can't resist strong lights. 1007 01:20:16,020 --> 01:20:17,715 And he was also wearing a monkey cap. 1008 01:20:18,322 --> 01:20:19,482 Monkey cap?! - Yes, sir. 1009 01:20:20,324 --> 01:20:22,622 Monkey cap, overcoat and muffler too. 1010 01:20:23,327 --> 01:20:24,521 He was feeling very cold. 1011 01:20:24,895 --> 01:20:28,524 Sir, my sir had 103 degrees temperature. 1012 01:20:28,999 --> 01:20:30,899 He was literally shivering. - Okay. Okay. 1013 01:20:31,769 --> 01:20:37,071 Mr. Merchant! l heard that they used to fight. 1014 01:20:37,942 --> 01:20:41,400 Yes! They used to fight. 1015 01:20:41,478 --> 01:20:45,676 But, what used to happen in private.. - Beating? - No! 1016 01:20:46,083 --> 01:20:47,516 No, sir. He's a Godly man. 1017 01:20:47,785 --> 01:20:50,879 Beating somebody is not possible. Never. 1018 01:20:50,955 --> 01:20:52,354 Okay. - Never, sir. 1019 01:20:55,359 --> 01:20:56,417 Difficult to say. 1020 01:20:56,894 --> 01:21:00,990 Because he's not only an alcoholic but also eccentric. 1021 01:21:01,365 --> 01:21:04,425 That's right. - Oh! Sir, that means Mr. Adenwala.. 1022 01:21:04,501 --> 01:21:06,696 ..himself.. - Killed his wife. - And he escaped. 1023 01:21:07,771 --> 01:21:11,434 lf he had to kill her, why did he tie her? 1024 01:21:11,775 --> 01:21:15,836 Okay. - And if suppose he escaped.. 1025 01:21:15,913 --> 01:21:17,972 ..then his car would have been found near.. 1026 01:21:18,048 --> 01:21:19,379 ..some railway station or an airport.. 1027 01:21:19,450 --> 01:21:21,714 ..and not from the parking lot of the race course. 1028 01:21:22,553 --> 01:21:25,920 Exceptionally, he intended to escape by riding horse. 1029 01:21:26,390 --> 01:21:28,449 No, sir. He used to love animals.. 1030 01:21:28,525 --> 01:21:33,121 ..but never used to ride them. Dog, cat or goat. 1031 01:21:34,098 --> 01:21:36,464 He didn't ride on the horse even for his procession. 1032 01:21:36,901 --> 01:21:40,803 He went walking. Only love. No riding. No. 1033 01:21:41,071 --> 01:21:43,562 Look, this was just to say. - Ok. 1034 01:21:43,641 --> 01:21:44,699 Will you have some tea, sir? 1035 01:21:47,444 --> 01:21:50,140 Wow! Nice tea. - Thank you. 1036 01:21:54,485 --> 01:21:58,148 Wow! Mr. Adenwala emptied these bottles? 1037 01:22:01,926 --> 01:22:04,156 A bottle a day. - Oh! 1038 01:22:06,697 --> 01:22:10,098 How much will one bottle be worth for? 400 or 500 rupees? 1039 01:22:11,669 --> 01:22:13,967 2500 rupees. - What? 1040 01:22:15,940 --> 01:22:18,773 2500 rupees. - One bottle worth rupees 2500? 1041 01:22:22,680 --> 01:22:24,705 What's in this? - lt's empty. 1042 01:22:24,982 --> 01:22:26,574 Then why is it on? Switch it off. 1043 01:22:27,751 --> 01:22:31,983 No! No, we never switch it off. Even if it's empty. 1044 01:22:32,523 --> 01:22:34,582 The ice accumulated on its wall melts.. 1045 01:22:34,658 --> 01:22:38,526 ..when we switch it off. And the water gets collected inside. 1046 01:22:38,762 --> 01:22:40,821 Later on, if we want to put something inside.. 1047 01:22:40,898 --> 01:22:42,195 ..we need to empty it. 1048 01:22:42,499 --> 01:22:44,194 Otherwise the machine will stop functioning. 1049 01:22:44,468 --> 01:22:47,528 Oh, l'm sorry. Sorry. Here l switch it on again. Here. 1050 01:22:47,938 --> 01:22:51,635 lt's a German compressor of 38. - 38? 1051 01:22:51,709 --> 01:22:53,643 What's this 38? - 38. 1052 01:22:55,612 --> 01:23:02,484 38.. 38 succeeds 37 and comes a little before 39. 1053 01:23:02,553 --> 01:23:06,489 Okay! Fine. 38 succeeds 37. 1054 01:23:09,226 --> 01:23:10,750 What will be the price of this piece? 1055 01:23:11,495 --> 01:23:13,554 This one? 40 to 50 thousand.. 1056 01:23:14,498 --> 01:23:16,557 You know, my brother-in-law has opened.. 1057 01:23:16,633 --> 01:23:18,567 ..a hotel in Parel. He wants one such piece. 1058 01:23:19,970 --> 01:23:22,905 Actually, Adenwala wants to sell this. Right? 1059 01:23:23,907 --> 01:23:29,504 Yes! Sir, sir is selling all the items one by one. 1060 01:23:30,914 --> 01:23:33,712 Can you see this dining table? - No. 1061 01:23:34,184 --> 01:23:35,242 He sold it off. 1062 01:23:37,254 --> 01:23:41,054 He sold it off. - Ok, fine! You please sit down and relax. 1063 01:23:41,525 --> 01:23:42,583 Open this. 1064 01:23:43,193 --> 01:23:45,184 Do you want to see it from inside? - Yes. 1065 01:23:45,529 --> 01:23:47,690 Then we must bring down all these bottles. 1066 01:23:48,065 --> 01:23:52,593 Oh! Then bring it down. - Oh, so do that. Gagre! 1067 01:23:54,872 --> 01:23:55,930 Sir, please. 1068 01:24:09,553 --> 01:24:11,612 Hello! Yes! 1069 01:24:18,295 --> 01:24:21,628 Hey, be careful! - Stop it! Stop it! 1070 01:24:22,232 --> 01:24:23,290 Leave it! 1071 01:24:25,569 --> 01:24:29,232 Yes! Spinal injury? Got it. Thank you. 1072 01:24:31,108 --> 01:24:33,303 Mr. Merchant, come and sit. 1073 01:24:35,913 --> 01:24:38,973 As per the post mortem report, Mrs. Adenwala died.. 1074 01:24:39,049 --> 01:24:42,985 ..approximately 5 hours before. That is at 7 a.m. today morning. 1075 01:24:44,588 --> 01:24:47,716 And the serious spinal injury is the cause of her death. 1076 01:24:49,126 --> 01:24:50,593 lt was because of falling on the edge of the bench.. 1077 01:24:50,661 --> 01:24:52,060 ..that was inside the booth. 1078 01:24:52,729 --> 01:24:53,787 lts possible that Mrs. Adenwala had.. 1079 01:24:53,864 --> 01:24:55,661 ..climbed on the bench and fell down. 1080 01:24:57,067 --> 01:25:01,128 Mr. Gokhale, if she was locked in the milk booth from.. 1081 01:25:01,205 --> 01:25:04,265 ..Saturday night, she could have been found.. 1082 01:25:04,341 --> 01:25:06,673 ..by Sunday morning when the milk van arrives early morning. 1083 01:25:06,810 --> 01:25:09,870 Perhaps you don't know that there has been a strike in the.. 1084 01:25:09,947 --> 01:25:11,881 ..Arabian colony since the last five days. 1085 01:25:19,990 --> 01:25:23,050 Mr. Gokhale. lt's quite possible that a few goons may have.. 1086 01:25:23,127 --> 01:25:27,188 ..blocked their car and locked Mrs. Adenwala.. 1087 01:25:27,264 --> 01:25:29,164 ..into the milk booth and kidnapped Mr. Adenwala. 1088 01:25:31,034 --> 01:25:32,865 That's out of question, Mr. Merchant. - Why? 1089 01:25:32,936 --> 01:25:35,370 Why is it out of question? lt's straight and simple. 1090 01:25:35,973 --> 01:25:38,635 Why would anybody do the kidnapping? For money, right? 1091 01:25:39,376 --> 01:25:41,640 lf he kidnaps Mr. Adenwala and kill his wife.. 1092 01:25:41,712 --> 01:25:45,307 ..whom will he demand the ransom amount from? 1093 01:25:47,151 --> 01:25:52,851 Mr. Merchant, did Adenwala make any will? - No. 1094 01:25:53,924 --> 01:25:55,858 l used to look after his legal matters. 1095 01:25:56,126 --> 01:25:59,789 lf he had to make his will, it was l who would have made it. 1096 01:26:02,666 --> 01:26:05,726 Then there must be somebody else, from the ones near to him.. 1097 01:26:05,802 --> 01:26:07,736 ..from his circle. 1098 01:26:10,007 --> 01:26:12,737 Borkar! - Sir! - Place Gagre on duty over here. - Yes, sir. 1099 01:26:12,976 --> 01:26:14,170 Gagre! - You stay here, right? 1100 01:26:14,244 --> 01:26:17,008 l don't have any other option sir. 1101 01:26:17,080 --> 01:26:20,140 Here. Keep my card with you. lf need arises.. 1102 01:26:20,217 --> 01:26:23,084 ..and if it's very important, call me. - Okay. 1103 01:26:23,220 --> 01:26:25,154 Thanks for the tea, Swati! - You're welcome, sir. 1104 01:26:39,436 --> 01:26:41,836 Why were you crying taking the name of sister-in-law? 1105 01:26:43,106 --> 01:26:45,734 Sir has treated me like a brother. 1106 01:26:46,176 --> 01:26:47,370 So, madam is my sister-in-law. 1107 01:26:47,444 --> 01:26:50,038 What love? You know l was controlling my laughter. 1108 01:26:51,181 --> 01:26:52,910 l'm an emotional person. 1109 01:26:54,785 --> 01:26:58,050 Mr. Merchant is still here?! l'll take your leave. Okay? 1110 01:27:06,129 --> 01:27:07,187 Hey! 1111 01:27:11,335 --> 01:27:12,393 Come here! 1112 01:27:16,340 --> 01:27:17,398 Prepare a drink for me. 1113 01:27:23,747 --> 01:27:26,409 lce! Wait! 1114 01:27:27,751 --> 01:27:28,809 Please use that. 1115 01:27:30,754 --> 01:27:34,952 Mr. Subhash Sharma! - Mr. A. D. Merchant. 1116 01:27:36,827 --> 01:27:39,489 l heard you came here to act in films. 1117 01:27:40,764 --> 01:27:44,222 Actually, initially, l intended to be a lawyer. - Good. 1118 01:27:44,501 --> 01:27:46,935 But then l thought it's a dirty profession. 1119 01:27:47,471 --> 01:27:49,302 lt'd be better for me to choose a decent profession. 1120 01:27:49,773 --> 01:27:51,832 Till you don't get a good break in films.. 1121 01:27:51,908 --> 01:27:54,240 ..you should opt for a drama. 1122 01:27:55,012 --> 01:27:57,173 Really? - Fabulous actor! 1123 01:28:01,985 --> 01:28:03,043 Sister-in-law! 1124 01:28:04,855 --> 01:28:06,379 What a performance, brother-in-law! 1125 01:28:07,324 --> 01:28:08,382 You liked it? 1126 01:28:09,126 --> 01:28:10,184 Thanks! 1127 01:28:13,797 --> 01:28:15,856 But there's a problem. - What? 1128 01:28:16,800 --> 01:28:19,268 Where will you give this performance? - Meaning? 1129 01:28:20,470 --> 01:28:23,530 ln jail? - Jail? Why? 1130 01:28:24,541 --> 01:28:27,009 Because police is in search of the third person. 1131 01:28:30,847 --> 01:28:32,872 Whether third or fourth, why should l be concerned? 1132 01:28:33,450 --> 01:28:36,010 You're the first one in the list of the 'third person.' 1133 01:28:37,354 --> 01:28:41,882 How am l involved now? l'm not at all concerned.. 1134 01:28:45,829 --> 01:28:46,887 Sorry! 1135 01:28:50,934 --> 01:28:52,902 Assume that Mr. Adenwala is murdered. 1136 01:28:55,839 --> 01:28:57,363 Okay, fine. - Right? 1137 01:28:58,575 --> 01:29:00,042 And Mrs. Adenwala! 1138 01:29:01,378 --> 01:29:03,039 There was an attempt to murder sister-in-law. 1139 01:29:05,849 --> 01:29:07,908 Okay, suppose this is true too. 1140 01:29:09,119 --> 01:29:10,177 Right? - Yes. 1141 01:29:10,921 --> 01:29:16,257 Now the question is A) Who did it? 1142 01:29:18,428 --> 01:29:21,192 And B) Why? 1143 01:29:24,134 --> 01:29:30,937 A) God knows. - And B? - God knows. 1144 01:29:35,612 --> 01:29:37,944 God knows everything, mister. 1145 01:29:40,617 --> 01:29:42,141 But police doesn't know anything. 1146 01:29:42,886 --> 01:29:46,947 And till police is unaware of it it'll suspect.. 1147 01:29:47,023 --> 01:29:50,959 ..either the right or a wrong person. 1148 01:29:54,097 --> 01:29:57,624 On whom? - Whom? - Yes. 1149 01:29:58,902 --> 01:30:03,635 The one who's going to obtain Adenwala's entire property. 1150 01:30:05,942 --> 01:30:09,901 Adenwala's property. lt's spent in paying the debts. 1151 01:30:10,580 --> 01:30:11,911 Police doesn't calculate how much is left.. 1152 01:30:11,982 --> 01:30:14,314 ..and how much is paid off. 1153 01:30:20,390 --> 01:30:21,982 l feel sleepy. Let me take your leave. 1154 01:30:23,193 --> 01:30:25,252 You'll lose sleep for your entire life.. 1155 01:30:25,328 --> 01:30:28,058 ..when you come to know what this contains. 1156 01:30:37,607 --> 01:30:38,665 What is there in this? 1157 01:30:41,478 --> 01:30:46,541 Your tomb is ready. And you've made it yourself. 1158 01:30:47,384 --> 01:30:49,443 Only a kick is needed.. 1159 01:30:49,519 --> 01:30:51,680 ..and you're done for. 1160 01:30:54,024 --> 01:30:55,423 And this is that kick. 1161 01:30:59,463 --> 01:31:01,488 This is Mr. Adenwala's will. 1162 01:31:04,334 --> 01:31:07,303 lt says you'll obtain his entire property. 1163 01:31:12,375 --> 01:31:15,037 And a huge insurance amount is also mentioned in this. 1164 01:31:17,180 --> 01:31:18,238 Yes! 1165 01:31:19,449 --> 01:31:20,507 Why are you so tensed? 1166 01:31:21,518 --> 01:31:23,986 You should be happy. C'mon! 1167 01:31:24,187 --> 01:31:26,121 Congratulations! Cheers! C'mon. 1168 01:31:26,189 --> 01:31:27,588 Congratulations! Drink up! 1169 01:31:31,528 --> 01:31:35,726 You.. you're joking. Let me see. 1170 01:31:39,002 --> 01:31:40,731 You've one night with you. 1171 01:31:43,306 --> 01:31:46,605 Because tomorrow morning, l must show this to the police. 1172 01:31:48,278 --> 01:31:51,338 And Mr. Gokhale who has a doubt on the third person.. 1173 01:31:51,414 --> 01:31:53,473 ..when he sees this.. 1174 01:31:53,550 --> 01:31:57,611 ..he'll become emotional and embrace you. Yes. 1175 01:31:59,022 --> 01:32:03,083 Then, keep seeing this for your entire life. 1176 01:32:37,260 --> 01:32:40,058 So, Mr. Gagre! - Have a seat! 1177 01:32:41,798 --> 01:32:43,789 What's your name? - Gangadhar. 1178 01:32:44,067 --> 01:32:45,125 Gangadhar. 1179 01:32:45,669 --> 01:32:48,137 Do you drink alcohol? - No. l don't even touch it. 1180 01:32:48,338 --> 01:32:49,669 You may not be touching it at home. 1181 01:32:49,806 --> 01:32:51,330 l'm asking you since you're on duty. 1182 01:32:51,474 --> 01:32:54,136 No, never on duty. - Never? - Never. 1183 01:32:54,210 --> 01:32:55,268 Sure? - Sure. 1184 01:32:55,345 --> 01:32:57,279 Swear? - l swear! - Then drink it. 1185 01:32:59,215 --> 01:33:00,546 Yes! 1186 01:33:03,486 --> 01:33:06,819 How was it? - Good. ls it foreign-made? 1187 01:33:07,090 --> 01:33:11,151 Made in Scotland. - Oh, really? lt tastes like it's made in foreign. 1188 01:33:12,596 --> 01:33:14,826 Yes, Scotland has just been launched in Satara. 1189 01:33:15,732 --> 01:33:18,166 Take this. Scotland has just been launched in Satara.. 1190 01:33:18,234 --> 01:33:20,759 ..and Poland is about to be launched in Poona. 1191 01:33:21,104 --> 01:33:22,162 You carry on. 1192 01:35:39,309 --> 01:35:40,367 Sir! 1193 01:35:42,245 --> 01:35:43,507 Sir, l didn't kill him! 1194 01:35:44,714 --> 01:35:46,739 He has committed suicide! On his own! 1195 01:35:48,785 --> 01:35:49,945 He has committed suicide? - Yes. 1196 01:35:50,320 --> 01:35:51,514 On his own? - Yes. 1197 01:35:51,855 --> 01:35:55,313 As far as l know, suicide is committed on one's own! 1198 01:35:55,658 --> 01:35:58,650 And he committed suicide! And, on his own! 1199 01:35:58,728 --> 01:36:02,494 Sir, why would l kill him? Why would l kill him? 1200 01:36:02,565 --> 01:36:03,759 Of course for money! 1201 01:36:03,833 --> 01:36:05,266 When you came to know that.. 1202 01:36:05,335 --> 01:36:06,393 ..you were going to inherit his property.. 1203 01:36:06,469 --> 01:36:08,334 Hey, l didn't know about the will! 1204 01:36:08,404 --> 01:36:09,462 l came to know it when you told me! 1205 01:36:09,539 --> 01:36:10,597 Everyone knows about it! 1206 01:36:11,841 --> 01:36:13,001 He must have told you. 1207 01:36:13,877 --> 01:36:15,902 Oh no! He was such a fool! 1208 01:36:16,479 --> 01:36:18,344 You saved my life, now you take away everything. 1209 01:36:18,882 --> 01:36:21,442 Then you killed Mallika and then killed him too. 1210 01:36:24,487 --> 01:36:26,887 You fool! l'll call the police! - No. 1211 01:36:27,690 --> 01:36:30,022 l have the proof! l have the proof! 1212 01:36:30,693 --> 01:36:31,751 What proof? 1213 01:36:32,362 --> 01:36:34,023 l have the proof! l have his letter. 1214 01:36:34,798 --> 01:36:37,289 He has written in it that he is committing suicide. 1215 01:36:37,367 --> 01:36:39,358 l am telling the truth! - You are a liar! 1216 01:36:39,636 --> 01:36:42,434 Listen to me. Mallika! lt was Mallika's plan! 1217 01:36:42,639 --> 01:36:44,607 lt is true that he has committed suicide. 1218 01:36:44,674 --> 01:36:47,700 But Mallika wanted to prove that he had been murdered. 1219 01:36:49,512 --> 01:36:51,480 Murder! - Yes! - What murder! 1220 01:36:52,382 --> 01:36:56,341 Because he had put a condition in his insurance policy. 1221 01:36:56,653 --> 01:36:58,314 According to that the money could be claimed.. 1222 01:36:58,388 --> 01:37:00,720 ..only when it is proved that he had been murdered. 1223 01:37:00,790 --> 01:37:02,451 And not if it is a suicide! 1224 01:37:02,525 --> 01:37:03,753 l am telling the truth. 1225 01:37:06,729 --> 01:37:07,889 And Mallika? - Yes? 1226 01:37:09,332 --> 01:37:10,993 What was Mallika doing there at that time? 1227 01:37:11,401 --> 01:37:14,393 That.. l had tied her there. 1228 01:37:14,604 --> 01:37:17,334 According to our plan, we were to prove that.. 1229 01:37:17,407 --> 01:37:20,570 ..the goons tied her up and kidnapped sir. 1230 01:37:21,878 --> 01:37:24,073 Why did you kill him then? 1231 01:37:24,147 --> 01:37:26,707 l did not kill him. 1232 01:37:27,517 --> 01:37:30,953 He died because of the strike in Aarey milk colony. 1233 01:37:31,754 --> 01:37:32,880 l am telling the truth. 1234 01:37:39,963 --> 01:37:41,954 Then what was she doing? What was she doing with you? 1235 01:37:43,867 --> 01:37:45,425 Do you know what the plan was? 1236 01:37:46,703 --> 01:37:49,365 l would get him out and.. 1237 01:37:49,439 --> 01:37:52,374 ..place the gun he used to commit suicide in one hand.. 1238 01:37:52,442 --> 01:37:55,707 ..and his suicide note in the other hand. 1239 01:37:55,979 --> 01:37:58,072 Then l would fire it once and go out. 1240 01:37:58,147 --> 01:38:00,047 Gadre would come out on hearing the firing. 1241 01:38:00,116 --> 01:38:03,552 He would see that sir has committed suicide. 1242 01:38:04,721 --> 01:38:06,552 That's it! That's it! 1243 01:38:09,592 --> 01:38:12,026 lf it is proved to be a suicide, you won't get any money. 1244 01:38:13,730 --> 01:38:18,064 l don't want. l don't want anything from him. 1245 01:38:18,735 --> 01:38:19,997 Are you telling the truth? - l am telling the truth. 1246 01:38:20,069 --> 01:38:21,468 l don't want anything. - First, keep this gun aside. 1247 01:38:23,940 --> 01:38:30,038 Sir! Sir, please save me. Please save me. 1248 01:38:34,017 --> 01:38:38,113 Get that suicide note first, l'll believe you only then. 1249 01:38:38,187 --> 01:38:40,485 Ok, ok, sir. Thank you. 1250 01:39:14,958 --> 01:39:16,016 Thank you, Sher Singh. 1251 01:39:27,870 --> 01:39:28,928 Oh! 1252 01:39:32,075 --> 01:39:37,877 Sir! Sir, take this. lt is addressed to you. 1253 01:39:40,083 --> 01:39:42,074 One minute.. - What happened? 1254 01:39:42,819 --> 01:39:46,550 One minute, did you hear any noise? - No. 1255 01:39:48,024 --> 01:39:50,857 One minute, there, there.. 1256 01:39:53,563 --> 01:39:54,621 What happened now? 1257 01:39:54,697 --> 01:39:58,155 Sir, sir, that Gadre, Gadre is awake! 1258 01:39:58,835 --> 01:39:59,893 O my God! 1259 01:40:00,837 --> 01:40:01,895 Let's do one thing, his body.. - No, no! 1260 01:40:01,971 --> 01:40:04,098 Let's remove his dead body and place it here. 1261 01:40:04,173 --> 01:40:05,231 No, no. Not yet! 1262 01:40:05,308 --> 01:40:07,640 He'll come any moment! Please! Please! 1263 01:40:07,844 --> 01:40:10,244 We'll do it later. Come here. Come to me. 1264 01:40:10,580 --> 01:40:14,107 Sir, he'll come. Please sir! Let's remove his dead body. 1265 01:40:14,183 --> 01:40:15,241 Come here. Come to me. 1266 01:40:16,853 --> 01:40:18,514 He'll come, sir. Please, sir! 1267 01:40:18,588 --> 01:40:21,250 Sign this. - What's this? 1268 01:40:21,591 --> 01:40:23,115 lf he comes, everything will be ruined. 1269 01:40:23,192 --> 01:40:24,250 What paper is this? 1270 01:40:24,527 --> 01:40:26,688 l am telling for your benefit. Sign this. 1271 01:40:26,863 --> 01:40:28,262 This is a stamp paper, sir. 1272 01:40:28,598 --> 01:40:30,566 Yes! Haven't you ever signed a stamp paper? 1273 01:40:30,633 --> 01:40:31,827 C'mon, sign this. 1274 01:40:31,901 --> 01:40:34,699 Yes, but l should at least know what is written on it. 1275 01:40:34,771 --> 01:40:36,534 Stupid! l am trying to save you from the death sentence.. 1276 01:40:36,606 --> 01:40:38,130 ..and you are asking questions! 1277 01:40:38,207 --> 01:40:40,232 Do you think l am going to rob you? 1278 01:40:40,309 --> 01:40:43,608 No, no, no, sir. l'll not sign it like this. 1279 01:40:44,881 --> 01:40:45,973 You won't sign? - No. 1280 01:40:46,049 --> 01:40:47,539 lts ok, l'll call Gadre. 1281 01:40:47,884 --> 01:40:51,615 Why don't you allow me to see what is written in it? 1282 01:40:51,687 --> 01:40:54,212 And why do you require my signature all of a sudden? 1283 01:40:54,624 --> 01:40:57,559 Hey you! Just a while ago, you were begging for your life.. 1284 01:40:57,627 --> 01:41:01,290 ..and now you are asking me what's written in it! read 1285 01:41:13,176 --> 01:41:16,236 This.. this is the power of attorney! 1286 01:41:16,913 --> 01:41:20,781 Yes! Your general power of attorney in favor of me. 1287 01:41:22,185 --> 01:41:25,586 According to this, you Subhash Sharma, are giving me.. 1288 01:41:25,655 --> 01:41:27,589 ..Mr. A. D. Merchant, the authority to do.. 1289 01:41:27,657 --> 01:41:30,649 ..all that you can do. 1290 01:41:30,927 --> 01:41:31,985 What do you mean? 1291 01:41:32,061 --> 01:41:34,655 l mean l can even sign on your behalf. 1292 01:41:34,931 --> 01:41:37,331 l can also take the insurance money on your behalf. 1293 01:41:44,207 --> 01:41:48,735 No, Mr. Merchant, l'll not sign this. No. 1294 01:41:48,811 --> 01:41:50,244 No? - No. 1295 01:41:52,148 --> 01:41:53,206 lt's okay. 1296 01:42:02,125 --> 01:42:05,117 l have no other choice than shooting you. 1297 01:42:08,231 --> 01:42:12,634 l don't think you'll take the risk of murdering me. 1298 01:42:13,836 --> 01:42:14,894 Risk? - Yes. 1299 01:42:14,971 --> 01:42:18,634 What risk? Milord, he was tempering with.. 1300 01:42:18,708 --> 01:42:23,702 ..Mr. Adenwala's corpse. l caught him red handed. 1301 01:42:23,980 --> 01:42:26,710 He also threatened to kill me at gun point. 1302 01:42:27,250 --> 01:42:29,718 But fortunately l got hold of this gun. 1303 01:42:29,785 --> 01:42:33,118 And unfortunately for him, the bullet got fired. 1304 01:42:35,057 --> 01:42:37,389 And that's all about the case. 1305 01:42:42,198 --> 01:42:43,256 l understand now. 1306 01:42:45,067 --> 01:42:49,333 According to the will, l am entitled to inherit his money. 1307 01:42:50,006 --> 01:42:54,306 When? When it is proved that he is murdered. 1308 01:42:56,078 --> 01:42:58,410 And now who will be proved to be Adenwala's murderer! 1309 01:43:00,016 --> 01:43:06,046 l, Subhash Sharma! And you've also collected the suicide note. 1310 01:43:07,957 --> 01:43:13,054 So l lose the money as well as my life by signing this paper! 1311 01:43:15,865 --> 01:43:19,995 No way! No! No! 1312 01:43:23,239 --> 01:43:24,433 Shall l ask you a question? 1313 01:43:25,775 --> 01:43:27,436 You know the answer that's why l am asking. 1314 01:43:28,044 --> 01:43:29,102 l know the answer? 1315 01:43:33,316 --> 01:43:37,218 Less risk and great benefit! 1316 01:43:38,788 --> 01:43:39,948 So what do you say? 1317 01:43:42,258 --> 01:43:44,726 O my God! - Tell me! 1318 01:43:46,195 --> 01:43:51,064 Chance! So you knew everything beforehand.. 1319 01:43:52,935 --> 01:43:54,732 The partnership of 240 millions is not just between.. 1320 01:43:54,804 --> 01:43:56,465 ..you and sister-in-law. 1321 01:43:57,073 --> 01:44:01,032 You stupid! lt was between me and Mallika. - What! 1322 01:44:03,312 --> 01:44:04,472 You are only a horse. 1323 01:44:05,815 --> 01:44:09,478 When a horse wins the race, the owners get the reward! 1324 01:44:09,819 --> 01:44:11,047 Not the horse, you donkey! 1325 01:44:11,387 --> 01:44:13,150 The horse gets only the grass! 1326 01:44:13,356 --> 01:44:15,984 And if the owner wishes, something more. 1327 01:44:17,960 --> 01:44:21,487 But Mr. Adenwala's suicide note was with me.. 1328 01:44:21,764 --> 01:44:23,163 With the help of that, l could have.. 1329 01:44:24,834 --> 01:44:27,826 lt was with you, the suicide note! Now it's not with you. 1330 01:44:27,903 --> 01:44:29,768 Now it's with me. lt's enough of playing around. 1331 01:44:29,839 --> 01:44:30,897 Now you sign this otherwise.. 1332 01:44:30,973 --> 01:44:34,170 Dad.. - Where has she come from? 1333 01:44:35,378 --> 01:44:37,505 No! No! Shanti, run! Run! 1334 01:44:37,580 --> 01:44:40,845 Don't harm her. l'll sign this. l'll sign this. 1335 01:44:41,384 --> 01:44:44,512 Leave her. l'll sign this. Let her go, please. 1336 01:44:44,854 --> 01:44:49,791 Drop the gun! l say, drop the gun! 1337 01:44:51,994 --> 01:44:53,985 Subhash! - Drop the gun. 1338 01:44:58,868 --> 01:45:00,199 Did you inform me? 1339 01:45:00,269 --> 01:45:02,134 Yes, you had given me the card. 1340 01:45:02,972 --> 01:45:05,406 Look, what he has done, what he has done? 1341 01:45:05,474 --> 01:45:06,805 Me? - Look at this, sir! 1342 01:45:09,812 --> 01:45:10,870 Look at this! 1343 01:45:10,946 --> 01:45:14,177 Look at this. - Oh my God, who's this? 1344 01:45:14,383 --> 01:45:16,317 Mr. Mehra this is mr. Adenwala. 1345 01:45:16,385 --> 01:45:18,546 ls Mr. Aden is dead? - Yes. 1346 01:45:19,021 --> 01:45:20,386 Ask him. Ask him. 1347 01:45:21,157 --> 01:45:22,419 Why did he kill my master? 1348 01:45:22,491 --> 01:45:23,890 Sir, he killed Mr. Adenwala. 1349 01:45:23,959 --> 01:45:27,224 Look, what he's done to my sir. Just have a look. 1350 01:45:27,430 --> 01:45:29,557 Sir, he's the one who killed Mr. Adenwala. 1351 01:45:30,166 --> 01:45:33,897 Last night l heard; when l came here and saw it was lawyer. 1352 01:45:33,969 --> 01:45:35,027 He's lying. 1353 01:45:35,104 --> 01:45:37,902 He was taking out my master's corpse out of the deep freezer. 1354 01:45:37,973 --> 01:45:39,838 What? - He got scared after seeing me. 1355 01:45:39,909 --> 01:45:44,073 He says that if l do as he says, he'll give me rupees 5 lakh. 1356 01:45:44,146 --> 01:45:47,240 Nonsense, scoundrel! - Stop it! Stay there! 1357 01:45:48,451 --> 01:45:51,113 Sir, believe me. He's killed both of them. 1358 01:45:51,187 --> 01:45:53,178 When l came here, l caught him red-handed. 1359 01:45:53,255 --> 01:45:56,918 Yes, l caught him and he threatened to kill me pointing the gun. 1360 01:45:56,992 --> 01:45:58,357 And threatened Swati too. 1361 01:45:58,427 --> 01:46:01,021 He showed the gun and threatened to kill me. 1362 01:46:01,097 --> 01:46:02,860 He asked me to help him to take out.. 1363 01:46:02,932 --> 01:46:05,400 ..sir's corpse and keep it in the car. 1364 01:46:06,135 --> 01:46:08,194 He said that he would give rupees 1 lakh more to me. 1365 01:46:08,471 --> 01:46:10,939 He said that he will get his daughter married to me as well. 1366 01:46:11,006 --> 01:46:12,940 Daughter? l am not even married. 1367 01:46:13,008 --> 01:46:15,943 So, l got a chance and called you up. 1368 01:46:16,011 --> 01:46:18,479 Sir, it was his idea. Now, he is lying. 1369 01:46:18,948 --> 01:46:21,143 Sir, he has some papers in his hand. 1370 01:46:21,450 --> 01:46:22,940 Papers? What papers? 1371 01:46:23,018 --> 01:46:25,486 He was saying it as some will. 1372 01:46:26,222 --> 01:46:27,348 Show me the will. 1373 01:46:27,423 --> 01:46:29,448 Sir, l.. - Show me the will! 1374 01:46:29,525 --> 01:46:32,494 Mr. Gokhale l'll tell you the whole story right from the beginning. 1375 01:46:32,561 --> 01:46:34,119 But you please don't listen to him. 1376 01:46:34,196 --> 01:46:36,027 Shut up, show me the papers. 1377 01:46:49,311 --> 01:46:50,471 This is Mr. Adenwala's will. 1378 01:46:52,114 --> 01:46:55,174 He's transferred the whole property in your name. - My name? 1379 01:46:57,253 --> 01:47:00,222 Sir has transferred his property in my name? 1380 01:47:02,525 --> 01:47:03,992 What are you saying, sir? 1381 01:47:05,261 --> 01:47:08,628 That was the reason, this man was after me. 1382 01:47:09,265 --> 01:47:11,927 l don't want this will, give this to him. 1383 01:47:12,001 --> 01:47:13,059 l don't want this. 1384 01:47:13,135 --> 01:47:14,329 Hey, don't play a charade here. 1385 01:47:14,403 --> 01:47:15,927 Sir, he's murdered Mr. Adenwala. 1386 01:47:16,005 --> 01:47:17,438 But why will he murder him? 1387 01:47:17,506 --> 01:47:19,997 He'll murder him for the will, as he'll get the whole property. 1388 01:47:20,075 --> 01:47:22,009 But l don't know anything about the will. 1389 01:47:22,077 --> 01:47:24,068 No. You told me about this. l came to know only then. 1390 01:47:25,014 --> 01:47:27,949 Ok, tell me one thing. This is the same envelope.. 1391 01:47:28,017 --> 01:47:32,010 ..that l had asked you to read in front of me, am l right? 1392 01:47:32,087 --> 01:47:34,351 Maybe.. sometime ago.. 1393 01:47:34,423 --> 01:47:36,448 lf you opened it and read it, am l right? 1394 01:47:36,525 --> 01:47:37,651 Sir, let me explain. 1395 01:47:37,726 --> 01:47:39,956 When l asked you about Adenwala's will.. 1396 01:47:40,029 --> 01:47:41,963 ..you said you didn't know anything about it. 1397 01:47:42,031 --> 01:47:43,089 Let me explain. Let me explain. 1398 01:47:43,165 --> 01:47:44,223 Am l right? - Ok! You are right! 1399 01:47:44,500 --> 01:47:47,128 But the question is not that who opened it and who read it. 1400 01:47:47,203 --> 01:47:49,330 The question is who committed the murder! 1401 01:47:49,405 --> 01:47:50,497 Find that out first! 1402 01:47:51,307 --> 01:47:53,969 Sir! Sir, this is the paper.. 1403 01:47:54,043 --> 01:47:57,035 ..he was getting me to sign forcefully. 1404 01:47:58,981 --> 01:48:00,039 This is the paper. 1405 01:48:00,316 --> 01:48:03,479 This is the power of attorney in favor of Mr. Merchant. 1406 01:48:03,552 --> 01:48:06,180 Does the power of attorney mean some electricity bill? 1407 01:48:06,255 --> 01:48:07,313 No, no. 1408 01:48:07,389 --> 01:48:08,981 This means he can do anything.. 1409 01:48:09,058 --> 01:48:11,458 ..that you can, on your behalf. 1410 01:48:11,527 --> 01:48:12,585 On my behalf? - Yes. 1411 01:48:13,062 --> 01:48:15,257 Like there is a mention of insurance money in this.. 1412 01:48:15,331 --> 01:48:17,561 Yes. - He can claim the money of your insurance. 1413 01:48:18,167 --> 01:48:19,225 lnstead of me? - Yes. 1414 01:48:19,568 --> 01:48:22,332 l have no insurance.. not even a ration card. 1415 01:48:22,404 --> 01:48:23,462 lt's okay. lt's okay. 1416 01:48:23,672 --> 01:48:26,072 Merchant, can you explain this? 1417 01:48:26,141 --> 01:48:27,199 Yes, l can explain everything, sir. 1418 01:48:27,276 --> 01:48:28,607 How can you explain this? 1419 01:48:28,677 --> 01:48:31,009 Why do you need his sign on this power of attorney? 1420 01:48:31,080 --> 01:48:34,072 Sir, sir, this is nothing. He is trying to fool you. 1421 01:48:34,149 --> 01:48:36,413 Sir, he is calling you a fool. 1422 01:48:36,485 --> 01:48:38,077 Oh! l am a fool. 1423 01:48:38,587 --> 01:48:42,079 l am looking for the third man, but he is right here! 1424 01:48:42,157 --> 01:48:43,624 Sir, will you believe this rogue? 1425 01:48:43,692 --> 01:48:45,751 How was your relation with Mallika? 1426 01:48:45,828 --> 01:48:47,523 lt's none of your business, okay? 1427 01:48:47,596 --> 01:48:48,756 l'll take this up to the higher authorities. 1428 01:48:51,433 --> 01:48:53,264 How was his relation with Mallika? 1429 01:48:53,669 --> 01:48:58,629 How will you catch a person who is so smart? 1430 01:48:59,608 --> 01:49:01,439 He didn't spare even sister-in-law. 1431 01:49:01,510 --> 01:49:04,104 Hey, did they meet each other? 1432 01:49:04,380 --> 01:49:08,043 When he came to drop Swati, sister-in-law had gone out with her. 1433 01:49:08,117 --> 01:49:09,175 What do you mean? 1434 01:49:09,652 --> 01:49:11,347 Relax! Where did you go? 1435 01:49:11,420 --> 01:49:13,388 l don't have to tell you! - Reply! 1436 01:49:13,455 --> 01:49:14,649 Chinese restaurant, so what? 1437 01:49:14,723 --> 01:49:16,054 The husband is lying sick and you went.. 1438 01:49:16,125 --> 01:49:18,389 ..to Chinese restaurant with his wife! 1439 01:49:18,460 --> 01:49:20,655 Husband, wife and the Manchurian! 1440 01:49:20,729 --> 01:49:22,594 Shut up! You just shut up! 1441 01:49:22,665 --> 01:49:26,123 Sir, he is not as stupid as he seems to be. He is very smart. 1442 01:49:26,268 --> 01:49:28,065 Sir, we headed for the nursing home.. 1443 01:49:28,137 --> 01:49:30,264 ..and he went there instead of Adenwala. 1444 01:49:30,339 --> 01:49:31,533 Adenwala was in the deep freezer. 1445 01:49:31,607 --> 01:49:32,665 What do you mean? 1446 01:49:32,741 --> 01:49:35,710 Yes, he had gone wearing his clothes. Ask him. 1447 01:49:35,778 --> 01:49:40,147 Sir, when he went there, l was here. You can ask Swati. 1448 01:49:40,215 --> 01:49:42,274 Swati, tell them where l was. 1449 01:49:43,652 --> 01:49:44,812 Yes, Subhash was here. 1450 01:49:45,154 --> 01:49:49,147 Swati! So.. sir, she is lying. 1451 01:49:50,292 --> 01:49:54,422 Sir.. - Oh! 1452 01:49:56,432 --> 01:49:58,229 Give me the car keys. - Sir.. 1453 01:49:58,300 --> 01:49:59,699 Give me the car keys. 1454 01:50:05,708 --> 01:50:06,766 Suitcase? 1455 01:50:10,646 --> 01:50:12,113 Sir, we have found this overcoat, muffler.. 1456 01:50:12,181 --> 01:50:13,273 ..and the monkey coat from the car's dickey. 1457 01:50:13,682 --> 01:50:15,616 These clothes were found in my dickey? 1458 01:50:16,452 --> 01:50:19,182 Not in your dickey, sir, in your car's dickey. 1459 01:50:20,689 --> 01:50:21,849 What do you think of this? 1460 01:50:22,191 --> 01:50:23,488 How would l know where they came from? 1461 01:50:24,126 --> 01:50:25,184 This is his ploy. 1462 01:50:25,461 --> 01:50:28,123 Darkness, muffler, overcoat, monkey coat.. 1463 01:50:28,197 --> 01:50:31,462 ..everything fits well. 1464 01:50:31,533 --> 01:50:35,401 So what? - l arrest you for the murder of Adenwala. 1465 01:50:35,471 --> 01:50:38,531 Are you out of your mind? On what basis? 1466 01:50:38,607 --> 01:50:41,542 ls this a proof? ls this a proof? l don't understand! 1467 01:50:41,610 --> 01:50:42,770 Take him to the police station. 1468 01:50:43,212 --> 01:50:44,645 Come, come, come. 1469 01:50:44,713 --> 01:50:50,879 No! No! l didn't kill anyone. No! 1470 01:50:52,221 --> 01:50:53,745 Adenwala has not been murdered at all! - What! 1471 01:50:53,822 --> 01:50:54,880 What nonsense are you talking? 1472 01:50:54,957 --> 01:50:57,790 He has committed suicide on his own! 1473 01:50:57,860 --> 01:51:00,226 He would certainly commit suicide on his own! 1474 01:51:00,295 --> 01:51:01,694 He cannot appoint anyone for that! 1475 01:51:01,764 --> 01:51:03,163 Shut up! Shut up! 1476 01:51:03,232 --> 01:51:04,324 What evidence do you have? 1477 01:51:09,171 --> 01:51:10,229 What is this? 1478 01:51:10,372 --> 01:51:12,169 Adenwala has written a letter that.. 1479 01:51:12,241 --> 01:51:14,300 ..he was going to commit suicide on his own. 1480 01:51:15,611 --> 01:51:16,737 Suicide note? 1481 01:51:25,521 --> 01:51:27,785 And Subhash and Mallika knew about this. 1482 01:51:27,856 --> 01:51:30,916 They hid it just to claim the insurance money. Read it. 1483 01:51:34,363 --> 01:51:38,265 Are you out of your senses? This is a blank paper. 1484 01:51:40,202 --> 01:51:48,803 A blank paper. l can't read anything. 1485 01:51:49,545 --> 01:51:50,603 You try to read it. 1486 01:51:53,215 --> 01:51:54,842 Subhash! 1487 01:52:53,342 --> 01:52:54,400 Hi! 1488 01:52:56,945 --> 01:52:59,345 Wow! What a color! - Yes! 1489 01:52:59,414 --> 01:53:00,676 What is the name of the bungalow? 1490 01:53:00,749 --> 01:53:02,842 Subhash Villa or Subhash Sadan? 1491 01:53:03,619 --> 01:53:04,813 l haven't yet thought about it. 1492 01:53:04,887 --> 01:53:06,320 And what about the insurance claim? 1493 01:53:06,622 --> 01:53:09,352 lt has passed. - Wow! Congratulations! 1494 01:53:09,424 --> 01:53:10,482 Thanks. Come. 1495 01:53:10,893 --> 01:53:13,487 ls the phone out of order? - No, it's working. Why? 1496 01:53:13,562 --> 01:53:15,826 No, l thought the phone is out of order. 1497 01:53:15,898 --> 01:53:18,366 l think all the phones in Mumbai are out of order. 1498 01:53:18,801 --> 01:53:20,632 Couldn't you call me even once? 1499 01:53:22,704 --> 01:53:27,641 Swati, l wanted to call you so desperately but.. 1500 01:53:27,709 --> 01:53:28,835 But what? 1501 01:53:30,646 --> 01:53:32,910 You know, Swati, l want to tell you everything. 1502 01:53:32,981 --> 01:53:34,039 The whole truth. 1503 01:53:34,383 --> 01:53:36,044 l don't want to hear anything. 1504 01:53:37,653 --> 01:53:40,315 Some philosopher has said that.. 1505 01:53:40,389 --> 01:53:42,653 ..behind every great fortune, there is a crime. 1506 01:53:43,392 --> 01:53:48,056 Crime? - Yes. Behind every great fortune, there is a crime. 1507 01:53:48,730 --> 01:53:52,962 But l did not commit any crime to get this fortune. 1508 01:53:53,035 --> 01:53:54,935 l didn't say that you have committed a crime. 1509 01:53:56,672 --> 01:53:58,503 So you believe me? - Believe? 1510 01:53:58,574 --> 01:54:01,065 Yes. - l know that you haven't done any such thing. 1511 01:54:02,411 --> 01:54:04,470 Thanks, Swati, really thanks. 1512 01:54:06,014 --> 01:54:08,346 As it is, sometimes behind a great fortune.. 1513 01:54:08,417 --> 01:54:10,851 ..there is good luck too. Good luck! 1514 01:54:11,887 --> 01:54:12,945 What do you mean? 1515 01:54:13,021 --> 01:54:17,424 Like my luck! - l didn't get you. 1516 01:54:18,026 --> 01:54:23,362 Subhash, when Mr. Adenwala headed for nursing home from here.. 1517 01:54:23,432 --> 01:54:29,496 ..he was wearing your shoes. These ones. 1518 01:54:39,982 --> 01:54:41,108 lsn't it my luck? 1519 01:54:43,952 --> 01:54:45,112 lsn't it, partner? 1520 01:55:06,942 --> 01:55:10,469 There is no strength and no speed. 1521 01:55:10,979 --> 01:55:18,750 The breath has that feature, it would take away your senses. 1522 01:55:18,820 --> 01:55:22,153 Who is the great one here? 1523 01:55:41,510 --> 01:55:48,439 The life is like night. The night laughs at us. 1524 01:55:49,518 --> 01:55:52,715 Your cards change sometimes. 1525 01:55:53,655 --> 01:56:00,788 The life is like night. The death laughs at us. 1526 01:56:01,797 --> 01:56:04,925 Your cards change in no time. 1527 01:56:05,000 --> 01:56:08,868 Your heartbeats doubt you. 1528 01:56:09,671 --> 01:56:16,042 Neither l call out, nor do l doubt. 1529 01:56:17,012 --> 01:56:20,539 Who is the great one here? 1530 01:56:21,083 --> 01:56:24,484 Who is the great one here? 1531 01:56:25,053 --> 01:56:28,716 Who is the great one here? 1532 01:56:28,991 --> 01:56:34,088 The great, great, great one! 1533 01:56:49,578 --> 01:56:53,207 Everyone is changed here. 1534 01:56:53,582 --> 01:56:56,915 Everyone changed their ways. 1535 01:56:57,853 --> 01:57:05,123 Don't trust anyone, you'll be betrayed. 1536 01:57:05,193 --> 01:57:12,827 Neither you are a sage nor am l a saint. 1537 01:57:13,035 --> 01:57:16,596 Who is the great one here? 1538 01:57:17,139 --> 01:57:20,597 Who is the great one here? 1539 01:57:21,109 --> 01:57:24,545 Here, here, here, the great one! 1540 01:57:25,113 --> 01:57:29,573 The great, great, great one! 1541 01:57:29,651 --> 01:57:33,553 Hiding from us, being a beloved.. 1542 01:57:33,622 --> 01:57:37,114 ..whom are you aiming at? 1543 01:57:37,626 --> 01:57:41,289 Move ahead from losing and winning. 1544 01:57:41,897 --> 01:57:45,162 You are plotting! 1545 01:57:45,233 --> 01:57:51,172 Who is the great, great one here? 1546 01:57:53,642 --> 01:58:01,174 The life is like night. The death laughs at us. 1547 01:58:01,650 --> 01:58:04,983 Your cards change in no time. 1548 01:58:05,787 --> 01:58:09,154 Your heartbeats doubt you. 1549 01:58:09,224 --> 01:58:16,323 Neither you are a sage nor am l a saint. 1550 01:58:17,132 --> 01:58:20,761 Who is the great one here? 1551 01:58:21,169 --> 01:58:24,764 Who is the great one here? 1552 01:58:25,006 --> 01:58:28,806 Here, here, here, the great one! 1553 01:58:28,877 --> 01:58:32,813 The great, great, great one! 1554 01:58:33,181 --> 01:58:41,350 Who is the great one here? 1555 01:58:43,225 --> 01:58:51,360 The great, great, great one! 108857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.