All language subtitles for Madagascar.3.Europes.Most.Wanted.2012.720p.BRrip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,466 --> 00:00:10,093 (lively African tribal theme plays) 2 00:00:39,540 --> 00:00:41,541 (elephant trumpets) 3 00:00:44,420 --> 00:00:46,546 (Skipper) OK. Wind her up, boys! 4 00:00:46,714 --> 00:00:49,382 It's Monte Carlo or bust. 5 00:00:49,550 --> 00:00:50,800 - Struts. (Rico) Check. 6 00:00:50,968 --> 00:00:51,926 (Skipper) Flaps. (Kowalski) Check. 7 00:00:52,094 --> 00:00:53,302 (Skipper) Diamonds and gold. (Kowalski) Check. 8 00:00:53,470 --> 00:00:54,387 (chitters) 9 00:00:54,763 --> 00:00:57,890 (Skipper) We'll be back from our gambling spree in a couple weeks. 10 00:00:58,058 --> 00:00:59,976 (all) Bye! (Skipper) Or whenever the gold runs out. 11 00:01:00,144 --> 00:01:01,102 - Buh-bye! - Good-bye. 12 00:01:01,270 --> 00:01:02,937 All right! We'll be waiting for you! 13 00:01:03,480 --> 00:01:06,107 Just kidding! We're never coming back! 14 00:01:06,275 --> 00:01:07,567 Sorry! What was that? 15 00:01:07,735 --> 00:01:09,360 (Skipper) Initiate warp drive. (whirring) 16 00:01:13,407 --> 00:01:16,242 Did they just say they were never coming back? 17 00:01:17,870 --> 00:01:18,995 Guys? 18 00:01:20,748 --> 00:01:22,415 (squeaking) 19 00:01:22,583 --> 00:01:25,209 - Marty? - Oh, goody, you're here! 20 00:01:25,377 --> 00:01:27,503 (shrieks) - Why don't you just chew on this? 21 00:01:27,671 --> 00:01:29,756 I'm hungry. (smacking) 22 00:01:29,923 --> 00:01:31,883 (screams) 23 00:01:32,050 --> 00:01:33,718 (Melman) Ow! 24 00:01:33,886 --> 00:01:36,095 I'm just messing with you. 25 00:01:36,263 --> 00:01:39,056 I lost all feeling in this thing years ago. 26 00:01:39,224 --> 00:01:43,352 (cackles, snores) - Melman? Why do you look like that? 27 00:01:43,520 --> 00:01:45,396 (shouts) - Ooh, look who's talking. 28 00:01:45,564 --> 00:01:48,566 Gloria? Why are you guys so... elderly? 29 00:01:48,734 --> 00:01:51,486 Now, when was the last time you looked in the mirror? 30 00:01:51,653 --> 00:01:53,154 - What? (Gloria) Hmm? 31 00:01:53,655 --> 00:01:56,866 - No! - Wake up! Wake up, Ally-Al! 32 00:01:57,034 --> 00:01:58,618 - Wake up! - Marty! (gasps) 33 00:01:58,786 --> 00:02:01,370 - Marty, it was horrible. - That same nightmare again, huh? 34 00:02:01,538 --> 00:02:04,624 We were stuck here in Africa, and we were all super-old and wrinkly... 35 00:02:04,792 --> 00:02:07,251 Well, I aged well, but the rest of you looked terrible! 36 00:02:07,419 --> 00:02:10,421 Relax, Alex. 'Cause I got a surprise for you! 37 00:02:10,589 --> 00:02:13,049 (gasps) Is it the penguins? Have they come to take us home? 38 00:02:13,217 --> 00:02:15,885 Nope. But it's the next best thing. 39 00:02:16,053 --> 00:02:18,971 (sighs) Another day bites the dust. - Come on, now! 40 00:02:19,139 --> 00:02:20,890 - Watch it. Watch yourself. Small divots! (grunts) 41 00:02:21,058 --> 00:02:24,143 Sorry, little incline there. Back up this hill. 42 00:02:24,311 --> 00:02:25,353 Ow! 43 00:02:25,521 --> 00:02:29,315 A low-hanging branch, then just over this bluff and voilà! 44 00:02:29,483 --> 00:02:31,567 (grunting, groaning) 45 00:02:33,278 --> 00:02:34,612 Happy birthday, pal! 46 00:02:34,780 --> 00:02:37,782 (sighs) Whoa. (siren wails, horns honk) 47 00:02:41,829 --> 00:02:44,330 Wow! New York City. 48 00:02:44,832 --> 00:02:46,499 (Gloria, Melman) Surprise! 49 00:02:47,167 --> 00:02:49,961 Gloria! You're the Statue of Liberty! 50 00:02:50,128 --> 00:02:52,088 Bring me your huddled masses, baby! 51 00:02:52,256 --> 00:02:54,632 And, Melman, you're the Brooklyn Bridge! 52 00:02:54,800 --> 00:02:56,425 Actually, I'm the Triboro Bridge. 53 00:02:56,593 --> 00:02:59,345 Wow! You guys made this? 54 00:02:59,513 --> 00:03:03,266 Yeah. From memory! From crazy, obsessive memory. 55 00:03:03,433 --> 00:03:07,895 (laughing) Hey! Fifth Avenue... with no traffic! 56 00:03:08,063 --> 00:03:12,066 There's Times Square, with its modern-day corporate lack of character. 57 00:03:12,693 --> 00:03:14,944 Nine Duane Reades on the same street! 58 00:03:17,531 --> 00:03:19,365 And the zoo. 59 00:03:19,533 --> 00:03:21,534 Wow, our home. 60 00:03:21,702 --> 00:03:23,286 Look! There's a little me. 61 00:03:23,871 --> 00:03:26,038 And little all of us-es! 62 00:03:30,294 --> 00:03:33,880 (chanting) Alex! Alex! Alex! 63 00:03:34,798 --> 00:03:38,426 (chanting continues) (roars) 64 00:03:38,594 --> 00:03:40,553 (cheering) 65 00:03:48,228 --> 00:03:50,313 (laughing) 66 00:03:50,480 --> 00:03:52,148 Oh, no! 67 00:03:53,901 --> 00:03:56,485 (sobbing) 68 00:04:00,073 --> 00:04:02,700 (blows nose, groans) 69 00:04:02,868 --> 00:04:06,787 You guys. You've both made and ruined my day. 70 00:04:07,664 --> 00:04:08,956 Make a wish, sweetheart. 71 00:04:12,210 --> 00:04:13,252 Ta-da! 72 00:04:13,420 --> 00:04:15,004 Your wish has come true! 73 00:04:15,172 --> 00:04:16,923 Oh, yay! (stomach growls) 74 00:04:17,090 --> 00:04:19,425 My tummy is speaking to me! 75 00:04:20,010 --> 00:04:21,093 (Alex) Oh, gross! 76 00:04:21,261 --> 00:04:23,930 Uh... I wouldn't eat that side of the cake if I were you. 77 00:04:24,097 --> 00:04:25,139 (lemurs shout) 78 00:04:25,307 --> 00:04:26,974 Alex, what was your wish? 79 00:04:27,142 --> 00:04:29,894 I wished we could go home. I mean, don't get me wrong. 80 00:04:30,062 --> 00:04:32,605 I love this. But it's not the real thing. 81 00:04:32,773 --> 00:04:35,358 That's because it's a mud model, Alex. 82 00:04:35,525 --> 00:04:38,110 It's not actually New York. I hope that was clear. 83 00:04:38,278 --> 00:04:39,528 What are we doing? 84 00:04:39,696 --> 00:04:42,531 Here we are relying on the penguins to come back for us. 85 00:04:42,699 --> 00:04:46,202 But... we should just go to Monte Carlo and get them. 86 00:04:46,370 --> 00:04:51,082 How do a lion, a zebra, a giraffe and a hippo walk into a casino in Monte Carlo? 87 00:04:51,249 --> 00:04:54,335 - I don't know. Ask the rabbi! - Hey, I'm serious. 88 00:04:54,503 --> 00:04:57,421 Come on! We can do it! We can do anything! It's us! 89 00:04:57,589 --> 00:04:58,422 We're us! 90 00:04:58,590 --> 00:05:00,925 Yeah, that's right. We've gone halfway around the world! 91 00:05:01,093 --> 00:05:04,929 Compared with that, Monte Carlo's just a hop, skip and a swim away! 92 00:05:05,097 --> 00:05:07,056 - Yeah. - To home. 93 00:05:07,224 --> 00:05:08,265 (Marty) Home! (Melman) Home. 94 00:05:08,433 --> 00:05:10,101 (Gloria) Home. (Julien) Cheeseburger. 95 00:05:10,268 --> 00:05:13,229 Tell you what, bet those penguins will be glad to see us. 96 00:05:13,397 --> 00:05:16,148 Yeah, they're probably bored out of their minds! 97 00:05:18,568 --> 00:05:20,611 (screeches) 98 00:05:24,074 --> 00:05:25,992 (penguins grunting) 99 00:05:26,159 --> 00:05:28,035 (pops, screeches) 100 00:05:29,830 --> 00:05:33,040 You pillow fight like a bunch of little girls! 101 00:05:33,208 --> 00:05:34,333 Yah! 102 00:05:34,501 --> 00:05:39,171 Chimichanga! These pillows are filled with baby birds! 103 00:05:39,506 --> 00:05:41,716 (rousing orchestral music plays) 104 00:06:01,445 --> 00:06:02,862 (electronic beeping) 105 00:06:05,657 --> 00:06:07,700 (mumbling) 106 00:06:07,868 --> 00:06:10,911 - What? - There it is. The casino! 107 00:06:11,079 --> 00:06:14,165 (mumbling) - What? 108 00:06:14,416 --> 00:06:16,834 I said, "Perfect. That's where we'll find the penguins." 109 00:06:17,002 --> 00:06:19,086 (mumbling) 110 00:06:19,254 --> 00:06:21,714 - What? (gibbering) 111 00:06:21,882 --> 00:06:23,591 Shh! Come on, guys. 112 00:06:23,759 --> 00:06:26,135 Operation Penguin Extraction does not include levity. 113 00:06:26,303 --> 00:06:28,262 We can't draw attention to ourselves. 114 00:06:28,430 --> 00:06:30,681 (whispering) We're invisible! 115 00:06:30,849 --> 00:06:33,100 I'm talking really, really quiet. 116 00:06:34,811 --> 00:06:37,229 ♪ Everybody dance now! 117 00:06:38,732 --> 00:06:40,566 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah! 118 00:06:40,734 --> 00:06:43,235 ♪ Everybody dance now! 119 00:06:44,446 --> 00:06:45,780 ♪ Yeah! 120 00:06:47,616 --> 00:06:51,035 (Alex) OK. Phase One: We break into the casino, grab the penguins, 121 00:06:51,203 --> 00:06:54,163 and get them to take us back to New York in the Monkey-Powered Super Plane! 122 00:06:54,331 --> 00:06:55,164 (Marty) Check. 123 00:06:55,332 --> 00:06:58,375 Phase Two: We chew out the penguins for abandoning us in Africa. 124 00:06:58,543 --> 00:06:59,543 (Melman) Check. 125 00:06:59,711 --> 00:07:02,254 Phase Three: We apologize to the penguins 126 00:07:02,422 --> 00:07:06,759 for overly harsh chewing outing, but we've gotten our point across. 127 00:07:06,927 --> 00:07:09,804 Phase Four: Back to New York City. 128 00:07:09,971 --> 00:07:10,846 - Yes! - I like it! 129 00:07:11,014 --> 00:07:14,767 (grunts) All right, we take these ventilation ducts 130 00:07:14,935 --> 00:07:17,311 to the crawlspace above the casino where we find the penguins. 131 00:07:17,479 --> 00:07:21,315 I just need to figure out which duct each of us should take. 132 00:07:21,483 --> 00:07:23,109 (Julien rapping) ♪ Pause Back with the bass 133 00:07:23,276 --> 00:07:25,694 ♪ The jam is live in effect and I don't waste time 134 00:07:25,862 --> 00:07:27,863 ♪ On the mic with a dope rhyme Jump to the rhythm 135 00:07:28,031 --> 00:07:30,324 ♪ Jump, jump to the rhythm, jump... ♪ 136 00:07:30,992 --> 00:07:33,160 (shouts, groans) 137 00:07:33,328 --> 00:07:36,330 (Marty yelling) 138 00:07:36,498 --> 00:07:37,832 (shrieks) 139 00:07:39,167 --> 00:07:40,709 (Melman grunts) 140 00:07:45,799 --> 00:07:48,551 (Gloria screaming) (rumbling) 141 00:07:48,718 --> 00:07:49,760 Uh-oh. 142 00:07:50,804 --> 00:07:52,555 Oh, no! 143 00:07:54,141 --> 00:07:55,724 (Melman) Take cover! 144 00:07:55,892 --> 00:07:57,643 - Whoo! OK! - Hi, honey. 145 00:07:57,811 --> 00:08:01,772 - Whoa! - OK, OK. I got you. I got you, honey. 146 00:08:03,358 --> 00:08:05,609 (Gloria laughs) 147 00:08:08,655 --> 00:08:11,615 Now, they're not gonna let animals on to the casino floor, 148 00:08:11,783 --> 00:08:14,451 so expect some kind of disguise. 149 00:08:15,120 --> 00:08:19,206 (Marty) Whoa! Look at that! That is one ugly, mug-ugly lady! 150 00:08:19,791 --> 00:08:21,500 That is roach-killing ugly! 151 00:08:21,668 --> 00:08:23,794 (Alex, whispering) That's not a lady. That's the King of Versailles. 152 00:08:23,962 --> 00:08:25,754 And that's not the King of Versailles. 153 00:08:25,922 --> 00:08:28,174 That's the chimps. And the chimps are like smoke. 154 00:08:28,341 --> 00:08:31,969 And where there's smoke, there's fire. And by fire, I mean the penguins! 155 00:08:32,137 --> 00:08:34,805 (man) King of Versailles wins again. - I say we let it ride. 156 00:08:35,432 --> 00:08:36,557 (thuds) (screeches) 157 00:08:36,725 --> 00:08:40,311 Then we'll pick up the hippies and fly back to New York in style. 158 00:08:40,478 --> 00:08:41,687 Can we buy an Airbus A-380? 159 00:08:41,855 --> 00:08:43,606 Solid gold, baby! 160 00:08:43,773 --> 00:08:46,025 Sir! A solid gold plane wouldn't be able to fly. 161 00:08:46,193 --> 00:08:49,153 Kowalski, we'll be rich! The rules of physics don't apply to us. 162 00:08:49,321 --> 00:08:51,280 - Let it ride! - Right-o! 163 00:08:51,448 --> 00:08:53,073 (Gloria and Melman straining) 164 00:08:53,575 --> 00:08:58,120 OK. In exactly two minutes and 17 seconds, the lemurs will cut the power. 165 00:08:58,288 --> 00:08:59,288 - Now? - No. 166 00:08:59,456 --> 00:09:00,331 - OK? - No. 167 00:09:00,498 --> 00:09:01,332 - Now? - No. 168 00:09:01,499 --> 00:09:04,793 I drop down, grab the penguins. You crank me up, and we are out of here. 169 00:09:04,961 --> 00:09:07,338 Oh! Oh! Oh! Let me drop down! I'll grab the penguins! 170 00:09:07,505 --> 00:09:08,672 You don't have fingers, Marty. 171 00:09:08,840 --> 00:09:10,466 - Now? Do it? - No. No! 172 00:09:10,634 --> 00:09:11,967 These are things a leader has to think of. 173 00:09:12,135 --> 00:09:14,220 Why should you be the leader? Why not me? 174 00:09:14,387 --> 00:09:15,888 'Cause I'm the phase tracker! 175 00:09:16,056 --> 00:09:18,515 (man) The king is letting it ride. 176 00:09:19,184 --> 00:09:21,435 (Marty) How did I get phased out? (Alex) You're part of a phase. 177 00:09:21,603 --> 00:09:23,562 A phase isn't something you own, it's something you're in. 178 00:09:23,730 --> 00:09:24,563 That's it. 179 00:09:25,982 --> 00:09:27,900 Who voted you Grand Phase Master anyway? 180 00:09:28,068 --> 00:09:29,443 Me! I voted me! 'Cause I'm the leader! 181 00:09:29,611 --> 00:09:31,528 (man) Black! - That's it, baby! 182 00:09:31,696 --> 00:09:32,529 - Now? - No! 183 00:09:32,697 --> 00:09:35,574 (man) The King of Versailles wins it all! 184 00:09:35,742 --> 00:09:37,201 - Maybe I should be in charge. - Melman! 185 00:09:37,369 --> 00:09:38,619 I am a doctor. 186 00:09:38,787 --> 00:09:39,662 - Now! - No. 187 00:09:39,829 --> 00:09:40,829 Why can't we all be leaders? 188 00:09:40,997 --> 00:09:43,165 Enough! I'm gonna lead. 189 00:09:43,333 --> 00:09:45,334 (loud crashing) 190 00:09:49,923 --> 00:09:52,675 (rope creaking) 191 00:09:52,842 --> 00:09:56,595 (chuckles) (screaming) 192 00:09:59,766 --> 00:10:01,976 (Alex) Aha! - What's new, pussycat? 193 00:10:02,143 --> 00:10:03,435 Whoa! Whoa! Whoa! 194 00:10:03,895 --> 00:10:07,231 - Marty, what phase are we at? - Uh... Phase Three: Apologize! 195 00:10:07,399 --> 00:10:09,400 Right. Oh, man, we are so sorry. 196 00:10:09,567 --> 00:10:12,111 Apology accepted. Let's roll! 197 00:10:13,071 --> 00:10:15,281 Marty! We skipped Phase Two! We didn't chew them out! 198 00:10:15,448 --> 00:10:17,658 Don't look at me. I'm just following the leader! 199 00:10:17,826 --> 00:10:18,909 (alarm rings) (shudders) 200 00:10:19,077 --> 00:10:21,412 - Now! - I'm a bit busy right now. 201 00:10:21,579 --> 00:10:23,038 Just pull the switch! 202 00:10:24,207 --> 00:10:25,332 OK, fine. 203 00:10:25,792 --> 00:10:27,835 (people screaming) 204 00:10:31,673 --> 00:10:33,590 What the heck is going on with the lights? 205 00:10:33,758 --> 00:10:36,427 ♪ Yo, tell me what you want What you really, really want 206 00:10:36,594 --> 00:10:38,595 ♪ I'll tell you what I want What I really, really want... 207 00:10:38,763 --> 00:10:41,932 What are you doing?! Come on! 208 00:10:43,018 --> 00:10:44,685 (screaming continuing) 209 00:10:47,147 --> 00:10:48,355 Initiate lockdown! 210 00:10:48,523 --> 00:10:51,817 And get me Captain Dubois from Animal Control! 211 00:10:52,152 --> 00:10:53,861 (phone ringing) 212 00:10:54,029 --> 00:10:57,031 (woman singing "Non je ne regrette rien") 213 00:10:58,033 --> 00:10:59,491 (handset clicks) (woman) Speak. 214 00:10:59,659 --> 00:11:02,786 (man chattering excitedly) (woman) Oui. 215 00:11:02,954 --> 00:11:04,288 A zebra? 216 00:11:04,456 --> 00:11:05,873 A hippo? 217 00:11:06,041 --> 00:11:07,124 A giraffe? 218 00:11:07,751 --> 00:11:09,126 A lion?! 219 00:11:09,794 --> 00:11:12,963 When I was seven, I strangled my first parrot, 220 00:11:13,131 --> 00:11:16,759 flushed my first goldfish, punched my first snake. 221 00:11:16,926 --> 00:11:21,764 Now I have finally reached the moment I have been preparing for my entire life. 222 00:11:22,307 --> 00:11:24,266 The pinnacle of my career: 223 00:11:24,434 --> 00:11:27,561 to hunt the king of the beasts! 224 00:11:31,941 --> 00:11:34,777 - Ah! (engines revving) 225 00:11:39,032 --> 00:11:41,033 (woman screams) 226 00:11:41,659 --> 00:11:43,494 - Oh, no. - Lockdown, eh? 227 00:11:43,661 --> 00:11:44,495 What do we do? 228 00:11:44,662 --> 00:11:48,248 All right, everybody, stand back. I got this one. 229 00:11:49,542 --> 00:11:50,751 (thudding) 230 00:11:52,921 --> 00:11:54,046 Never mind. 231 00:11:54,214 --> 00:11:56,715 Well, you only get one chance at a first impression. 232 00:11:56,883 --> 00:11:57,883 (whistles) 233 00:11:58,051 --> 00:12:00,469 (tires screech) (engine rumbles) 234 00:12:00,637 --> 00:12:01,929 (shouting) 235 00:12:03,848 --> 00:12:06,350 - What just happened? - Where are we? What is this? 236 00:12:06,518 --> 00:12:09,144 We call it the Luxury Assault Recreational Vehicle. 237 00:12:09,312 --> 00:12:10,938 (computerized female voice) The car goes vroom-vroom! 238 00:12:11,106 --> 00:12:12,856 - Step on it, boys! (engine revving) 239 00:12:14,317 --> 00:12:15,692 (Melman screams) 240 00:12:19,447 --> 00:12:21,615 (crowd screaming) 241 00:12:46,433 --> 00:12:47,850 (engine races) 242 00:12:48,017 --> 00:12:49,810 (dramatic music plays) 243 00:12:49,978 --> 00:12:53,313 Captain Dubois, I am so happy to see you! You will not believe... 244 00:12:53,481 --> 00:12:57,609 Get back, you fool! Your cheap cologne is obscuring the animal musk! 245 00:12:57,777 --> 00:12:58,986 Oh, my face! 246 00:12:59,154 --> 00:13:04,950 (sniffing) 247 00:13:16,504 --> 00:13:18,088 (Dubois) Poor, poor animals. 248 00:13:18,256 --> 00:13:22,176 You should never have left the forest. Now you deal with me. 249 00:13:25,555 --> 00:13:27,181 Kowalski, signal the chimps to meet us 250 00:13:27,348 --> 00:13:29,391 at the rendezvous point with the Super Plane. 251 00:13:29,559 --> 00:13:31,602 - Hotel Ambassador. Let's move it! (honking) 252 00:13:31,769 --> 00:13:33,770 Whoo-hoo! 253 00:13:33,938 --> 00:13:36,023 Ow! Huh? 254 00:13:36,191 --> 00:13:37,983 (sirens wailing) 255 00:13:38,151 --> 00:13:40,402 Voilá. Giraffe at twelve o'clock. 256 00:13:41,696 --> 00:13:42,863 Guys, we've got a tail. 257 00:13:43,031 --> 00:13:44,615 Paparazzi! 258 00:13:44,782 --> 00:13:47,034 Pedal to the metal, Private. 259 00:13:47,202 --> 00:13:48,994 (Julien) Don't take any photos, please! 260 00:13:49,162 --> 00:13:50,245 - Hi! (grunts) 261 00:13:50,413 --> 00:13:52,122 Here I am! 262 00:13:52,290 --> 00:13:56,043 Don't take... (in slow motion) any... photos. (chuckles) 263 00:13:56,586 --> 00:13:59,004 (Mort) No more pictures! (Skipper) Medic! 264 00:14:06,846 --> 00:14:09,598 - ETA to rendezvous point? - Two minutes, 37 seconds, sir. 265 00:14:09,766 --> 00:14:10,849 Man your battle stations! 266 00:14:11,893 --> 00:14:14,937 Hey! Wait! Nobody's at the wheel! 267 00:14:15,104 --> 00:14:18,815 Get back there! Negative on the driver! There's no driver! 268 00:14:19,317 --> 00:14:22,236 (Gloria) Help! Nobody's driving! Oh, no! We're going to die! 269 00:14:22,403 --> 00:14:24,947 Don't just sit there, fancy pants. Grab the wheel! 270 00:14:25,114 --> 00:14:26,865 Are you kidding? I don't drive. I'm a New Yorker! 271 00:14:27,033 --> 00:14:28,116 Move over, Miss Daisy! 272 00:14:28,284 --> 00:14:31,703 What are you doing? Zebras can't drive! Only penguins and people can drive. 273 00:14:31,871 --> 00:14:34,957 - What do all these buttons do? ("Any Way You Want lt" plays over stereo) 274 00:14:35,124 --> 00:14:38,710 (Melman) Help me! (Skipper) Nice one, Stripes! 275 00:14:46,177 --> 00:14:47,719 Crazy woman gaining! 276 00:14:47,887 --> 00:14:50,180 Our Omega-3 slick will take them down. 277 00:14:50,348 --> 00:14:51,974 Private, activate! 278 00:15:05,154 --> 00:15:06,655 She's good! 279 00:15:06,823 --> 00:15:08,407 Kowalski, intel. 280 00:15:09,325 --> 00:15:10,867 (Kowalski) Sir. We have a serious problem. 281 00:15:11,035 --> 00:15:12,327 Captain Chantal Dubois. 282 00:15:12,495 --> 00:15:15,497 Monaco Animal Control. Perfect case record. 283 00:15:15,665 --> 00:15:17,499 (shouting) 284 00:15:21,462 --> 00:15:24,631 - You're going the wrong way, Marty! - Just call me Marty-o Andretti. 285 00:15:24,799 --> 00:15:27,509 - No. You're Sucky-o Andretti! (Marty) Stop backseat driving! 286 00:15:27,677 --> 00:15:29,761 (Alex) I'm passenger-seat driving. Give me the wheel. 287 00:15:29,929 --> 00:15:31,346 (Marty) It's not a wheel, it's my baby! 288 00:15:31,514 --> 00:15:33,140 Your hoofs aren't meant to be on a wheel! 289 00:15:33,308 --> 00:15:35,267 - Hey! Too late for you to drive! (Alex) Don't look at me! 290 00:15:35,435 --> 00:15:37,352 Don't look at me when we argue! Look at the road! 291 00:15:37,520 --> 00:15:38,895 - Be cool, be cool! (turns off stereo) 292 00:15:39,063 --> 00:15:41,523 Hi, Officer. Is there a problem? 293 00:15:41,691 --> 00:15:42,941 Hi. 294 00:15:43,109 --> 00:15:45,110 (gun cocks) (tires screech) 295 00:15:45,278 --> 00:15:47,279 (Melman) Oh! Watch out! 296 00:15:50,491 --> 00:15:53,452 (shrieking) - We need more power. 297 00:15:53,620 --> 00:15:56,830 Time to fire up Kowalski's nucular reactor. 298 00:15:56,998 --> 00:15:59,875 - That's a nuclear reactor? - Nucular. 299 00:16:00,877 --> 00:16:02,085 She's on the roof! 300 00:16:02,253 --> 00:16:04,880 (Kowalski) But, sir, it's not ready. The control rods'll have to be calibrated. 301 00:16:05,048 --> 00:16:06,882 And don't even ask me about the Uranium-238 blanket. 302 00:16:07,050 --> 00:16:08,216 OK. 303 00:16:08,926 --> 00:16:11,136 (screaming) 304 00:16:14,849 --> 00:16:17,934 OK, Marty, we lost her! Maybe you can slow down now. 305 00:16:18,102 --> 00:16:19,478 I can't! There's no brakes! 306 00:16:19,646 --> 00:16:23,106 No brakes? Way to commit, soldier. 307 00:16:23,274 --> 00:16:26,193 (screaming) (Mort giggling) 308 00:16:37,538 --> 00:16:40,624 (metal grinding) (Melman whimpering) 309 00:16:45,922 --> 00:16:47,047 Let's get out of here! 310 00:16:47,215 --> 00:16:48,924 (Gloria) Go, go, go! Move! Now! 311 00:16:49,092 --> 00:16:53,261 Hey, where's everybody going? (laughs) 312 00:16:53,429 --> 00:16:55,055 (screaming) 313 00:16:55,223 --> 00:16:56,264 Oh! 314 00:17:01,354 --> 00:17:04,773 (wind gusting) - I'm flying! 315 00:17:04,941 --> 00:17:09,444 I'm flying! I'm the first flying monkey! 316 00:17:09,612 --> 00:17:12,489 (Gloria cheers) - Oh, yay! 317 00:17:12,657 --> 00:17:14,032 That's our ticket out of here! 318 00:17:14,200 --> 00:17:17,536 (Julien moaning) - Yeah, baby! 319 00:17:17,704 --> 00:17:20,122 (clattering) 320 00:17:20,289 --> 00:17:22,207 (engine revving) 321 00:17:42,520 --> 00:17:44,229 Everybody! On the monkey chain! 322 00:17:45,898 --> 00:17:47,023 Deploy banana gun! 323 00:17:49,402 --> 00:17:51,319 (screeching) 324 00:18:02,665 --> 00:18:06,668 (Alex) Grab the little guys! Toss them up! Let's go! Go, go, go! Go! 325 00:18:06,836 --> 00:18:09,588 (Marty) Faster! Faster! Faster! Come on! 326 00:18:15,803 --> 00:18:17,971 (Melman screams) - Come on, Melman! 327 00:18:18,139 --> 00:18:20,307 - Whoo! Yeah! (grunts) - Melman! 328 00:18:20,475 --> 00:18:22,267 - Yah! (screeches) 329 00:18:22,435 --> 00:18:23,852 (Melman) My neck! 330 00:18:27,982 --> 00:18:31,693 Put your backs into it! Double banana overtime! 331 00:18:31,861 --> 00:18:33,862 (excited chittering) 332 00:18:37,158 --> 00:18:39,075 (Melman moaning) 333 00:18:39,243 --> 00:18:41,369 Serpentine! Serpentine! 334 00:18:49,504 --> 00:18:50,670 (Alex grunts) 335 00:18:58,888 --> 00:19:00,055 (shrieks) 336 00:19:02,225 --> 00:19:04,226 (Melman choking) 337 00:19:04,852 --> 00:19:07,771 Hey, this lady's really starting to freak me out. 338 00:19:07,939 --> 00:19:10,899 (Dubois growls) - Fix it, Mort. 339 00:19:11,067 --> 00:19:13,109 (grunting) 340 00:19:13,277 --> 00:19:15,779 (Dubois grunting) 341 00:19:16,614 --> 00:19:18,031 Hold this. 342 00:19:18,866 --> 00:19:21,368 Alex, be careful! She's crazy! 343 00:19:21,536 --> 00:19:22,786 You think, Marty?! 344 00:19:22,954 --> 00:19:25,121 (moaning) 345 00:19:26,666 --> 00:19:27,958 Ah! 346 00:19:33,840 --> 00:19:35,841 That's right! Home free, baby! 347 00:19:36,008 --> 00:19:37,509 (Melman) I can breathe! 348 00:19:37,677 --> 00:19:39,845 (Alex) Au revoir, Dubois! 349 00:19:42,265 --> 00:19:44,099 Well played, lion. 350 00:19:44,600 --> 00:19:46,142 Game on. 351 00:19:46,477 --> 00:19:49,521 (lively musical intro plays) 352 00:19:49,689 --> 00:19:51,857 ♪ New York, New York It's a heck of a town 353 00:19:52,024 --> 00:19:53,900 ♪ The Bronx is up ♪ But the Battery's down 354 00:19:54,068 --> 00:19:56,027 (scatting) 355 00:19:56,195 --> 00:19:57,529 ♪ New York, New York... 356 00:19:57,697 --> 00:19:59,489 Kowalski, status report. 357 00:19:59,657 --> 00:20:02,367 So the good news is this song is almost over. 358 00:20:02,535 --> 00:20:05,954 Well, that's music to my ears. And the bad news? 359 00:20:06,122 --> 00:20:08,248 The gear assembly is badly damaged, sir. 360 00:20:09,083 --> 00:20:10,375 (chimp screeches) 361 00:20:11,002 --> 00:20:12,627 It's only a matter of time before... 362 00:20:12,795 --> 00:20:16,047 (screaming) 363 00:20:20,803 --> 00:20:24,556 (Melman) Why can't we ever just make a normal landing? 364 00:20:24,724 --> 00:20:26,057 Oh, man! 365 00:20:26,225 --> 00:20:29,102 (Gloria) Hold on, Melman. OK? I'll get you down, sweetie. 366 00:20:29,270 --> 00:20:34,816 (moaning) Where is he? Must find King Julien. King Julien! 367 00:20:34,984 --> 00:20:37,152 ♪ It's getting hot in here 368 00:20:37,320 --> 00:20:39,070 ♪ So take off all your fur 369 00:20:39,238 --> 00:20:41,323 ♪ I am getting so hot 370 00:20:41,490 --> 00:20:43,658 ♪ I want to take my fur off ♪ 371 00:20:43,826 --> 00:20:45,285 Skipper, what about the plane? 372 00:20:45,453 --> 00:20:49,164 The chimps will work through the night. No breaks, no safety restrictions. 373 00:20:49,332 --> 00:20:52,125 (chimps chittering) - Hey, where are you going? 374 00:20:52,293 --> 00:20:54,252 Get back here! We have a contract! 375 00:20:54,420 --> 00:20:58,089 Yes. Well, I'm afraid labor laws are slightly more lenient in France. 376 00:20:58,257 --> 00:21:00,884 You see, they only have to work two weeks a year. 377 00:21:01,052 --> 00:21:03,720 Well, someone else has the Canadian work ethic! 378 00:21:03,888 --> 00:21:06,264 But you penguins, you can still fix it, right? Right? 379 00:21:06,432 --> 00:21:08,808 Yeah, yeah. You're a little crackerjack, can-do team. 380 00:21:08,976 --> 00:21:10,769 You want me to give it to you straight? 381 00:21:10,937 --> 00:21:13,063 Yes! Yes! No. 382 00:21:13,230 --> 00:21:14,481 Bend it a little? 383 00:21:14,649 --> 00:21:18,068 Well, the plane's totaled. Kaput, blammo, busted! 384 00:21:18,235 --> 00:21:20,070 Never to fly again. 385 00:21:20,237 --> 00:21:23,073 So that's it? That's it then, we're never gonna get home? 386 00:21:23,240 --> 00:21:25,116 No! We've got to get home! 387 00:21:25,534 --> 00:21:28,536 We can fix it! We'll fix it! Yeah, guys, come on, we'll fix it! 388 00:21:28,704 --> 00:21:31,289 You just start from the outside pieces, and you work your way in. 389 00:21:31,457 --> 00:21:33,041 And, yeah, perfect! 390 00:21:33,209 --> 00:21:36,127 Come on! Don't just stand there, guys. Marty! Drag that thingy over here. 391 00:21:36,379 --> 00:21:40,423 And we'll just attach it to this dealy-bob over here. And... 392 00:21:43,886 --> 00:21:45,553 We're not going home. 393 00:21:45,721 --> 00:21:48,556 (sighs) 394 00:21:48,724 --> 00:21:50,892 We're never going home. 395 00:21:52,186 --> 00:21:55,397 (police sirens wailing) 396 00:21:55,564 --> 00:21:56,815 It's the fuzz! 397 00:22:02,571 --> 00:22:04,906 What are we gonna do? We can't hide forever! 398 00:22:05,157 --> 00:22:07,325 And we can't just blend! You know this ain't Africa. 399 00:22:07,493 --> 00:22:09,327 Oh, what's the point? 400 00:22:09,495 --> 00:22:12,998 Tell me one conceivable way that extra-large animals like us 401 00:22:13,165 --> 00:22:17,669 are gonna be able to move through Europe without attracting unwanted attention. 402 00:22:20,464 --> 00:22:21,464 Hey... 403 00:22:21,632 --> 00:22:23,133 (shrieks) 404 00:22:23,300 --> 00:22:25,427 (Russian accent) Where are you coming from? 405 00:22:25,594 --> 00:22:29,014 Please, you got to hide us. Just until the heat dies down. 406 00:22:29,181 --> 00:22:30,724 Absolut no outsiders. 407 00:22:30,891 --> 00:22:33,351 So wipe that Smirnoff your face and Popov! 408 00:22:33,519 --> 00:22:36,521 Come on, man. You gotta do one cat a solid. Cat to cat. 409 00:22:36,689 --> 00:22:39,441 Do a solid here, buddy. Come on. 410 00:22:40,276 --> 00:22:43,570 Nyet! This train is for circus animals only. 411 00:22:43,738 --> 00:22:45,155 (male, Italian accent) They sound like they be in trouble. 412 00:22:45,322 --> 00:22:50,618 (tiger) Stefano, we do not invite trouble into our circus. I don't trust lion. 413 00:22:50,786 --> 00:22:53,038 Hair too big and glossy! 414 00:22:53,205 --> 00:22:55,123 (Stefano) Aw, come on, Vitaly, you're being mean. 415 00:22:55,291 --> 00:22:59,294 (Vitaly) He not lion. He lioness... with a beehive. (chortles) 416 00:22:59,462 --> 00:23:02,338 This is awkward. We can hear everything they're saying. 417 00:23:02,506 --> 00:23:04,340 (train whistle blows) 418 00:23:04,508 --> 00:23:07,761 (Vitaly) It is not our problem! - No, no! Wait, wait, wait! 419 00:23:08,512 --> 00:23:13,016 Eh... Just give us a minute. He's on the phone and... can't get him off! 420 00:23:13,184 --> 00:23:15,226 Ow! We cannot leave them there! 421 00:23:15,394 --> 00:23:17,479 (Vitaly) Only circus animals on this train! 422 00:23:17,646 --> 00:23:21,649 Wait, listen! We are circus animals. You got to let us in! 423 00:23:23,944 --> 00:23:25,695 You are really circus? 424 00:23:25,863 --> 00:23:27,906 (sirens wailing) (man speaking French) 425 00:23:28,074 --> 00:23:29,908 Yes. Full circus! 426 00:23:30,076 --> 00:23:32,660 (Marty) My momma was circus. My daddy was circus. 427 00:23:32,828 --> 00:23:34,496 (Vitaly) Gia! Shut the door! 428 00:23:35,247 --> 00:23:38,500 - Please. (man) Over there! Over there! 429 00:23:38,667 --> 00:23:42,295 - They are circus. Circus stick together. (groans) 430 00:24:01,565 --> 00:24:02,774 (chuckles) 431 00:24:06,862 --> 00:24:07,987 (clears throat) 432 00:24:12,868 --> 00:24:15,370 Wow! Circus americano! 433 00:24:15,538 --> 00:24:18,039 You must all be very famous! 434 00:24:18,624 --> 00:24:20,083 - Yeah, we... - Absolutely. 435 00:24:20,251 --> 00:24:24,129 - We're relatively well known... - But Alex is really the star. 436 00:24:24,296 --> 00:24:28,299 Well, I'm not... I wouldn't say "star." More like... well, star. 437 00:24:28,467 --> 00:24:29,467 What is your act, Alice? 438 00:24:29,635 --> 00:24:33,304 Well... I basically, uh, I jump up on my rock... 439 00:24:33,472 --> 00:24:35,932 - Rock? - Yeah. It's a very high... rock. 440 00:24:36,100 --> 00:24:37,934 - A really high rock! - And then? 441 00:24:38,102 --> 00:24:42,730 And then, well, I roar like... like a serious "Rawrrr!" 442 00:24:42,898 --> 00:24:45,316 - And then? - And then I jump off the rock. 443 00:24:45,484 --> 00:24:47,861 - And then?! - And then... And then what? 444 00:24:48,028 --> 00:24:49,279 - That is all? - Into a pool! 445 00:24:49,446 --> 00:24:51,322 - Full of water! - Full of cobras! 446 00:24:51,490 --> 00:24:53,158 Actually, it appears like I'm jumping in to a pool... 447 00:24:53,325 --> 00:24:55,160 - With cobras! - Aquatic cobras. 448 00:24:55,327 --> 00:24:57,412 For effect. But I actually pull up at the last second. 449 00:24:57,580 --> 00:24:58,454 - Pull up? - Yeah. 450 00:24:58,622 --> 00:25:00,373 - How do you do that?! - Wire harness! 451 00:25:00,541 --> 00:25:01,708 - Balloons! - Jet pack! 452 00:25:01,876 --> 00:25:04,085 (stammering) 453 00:25:05,671 --> 00:25:08,882 (chuckles) I flip off the wire harness, ignite my jet pack, 454 00:25:09,049 --> 00:25:11,676 and then toss balloons to the children of the world. 455 00:25:11,844 --> 00:25:13,303 Kids love it. Kids always love that. 456 00:25:13,470 --> 00:25:16,514 (Vitaly scoffs) - Is this like the trapeze? 457 00:25:16,682 --> 00:25:18,850 Yes! Trapeze! Exactly! 458 00:25:19,018 --> 00:25:21,853 Wow! Trapeze americano! 459 00:25:22,021 --> 00:25:26,149 Hey, I have a great idea! Maybe you come with us to Roma! 460 00:25:26,317 --> 00:25:27,317 (gasps) 461 00:25:27,484 --> 00:25:30,486 Hey, Vitaly is just playing around. He is good, no? 462 00:25:30,654 --> 00:25:31,946 Yeah, thanks. Thanks. 463 00:25:32,114 --> 00:25:34,824 But we're gonna get off at the next stop so we can get back to America. 464 00:25:34,992 --> 00:25:37,660 (Stefano gasps) That is such a coincidence! 465 00:25:37,828 --> 00:25:40,288 Because we're going... going to... 466 00:25:40,456 --> 00:25:41,873 Let me finish! 467 00:25:42,041 --> 00:25:44,500 We're going to America, as well! (growls) 468 00:25:44,668 --> 00:25:45,668 - What?! - America? 469 00:25:45,836 --> 00:25:47,212 - Going to America? - What? 470 00:25:47,379 --> 00:25:48,713 (Stefano) Sí. - Wow? When? 471 00:25:48,964 --> 00:25:50,924 After Roma, we go to London. 472 00:25:51,091 --> 00:25:55,970 And then a big-time promoter will see us and then send us to New York. 473 00:25:56,138 --> 00:25:59,557 - They're going to New York! - Well, only if he likes what he sees. 474 00:25:59,808 --> 00:26:02,435 New York? Seriously? That's our home. That's where we live. 475 00:26:02,603 --> 00:26:03,478 Isn't that fun? 476 00:26:03,646 --> 00:26:06,648 - Could we go with you? - Sure! You can bunk with Vitaly! 477 00:26:07,233 --> 00:26:08,691 (shrieking) 478 00:26:09,526 --> 00:26:11,069 - Whoa! (Stefano) Or not. 479 00:26:11,237 --> 00:26:14,572 - Nyet! (Stefano) Oh, no. 480 00:26:14,740 --> 00:26:19,369 I don't think Vitaly likes that idea. What's he gonna do? 481 00:26:20,871 --> 00:26:23,331 Which one of you is leader? 482 00:26:27,378 --> 00:26:32,131 Tell your comrades there is one rule we do not break! 483 00:26:32,299 --> 00:26:35,426 Thou shalt say it and not spray it? 484 00:26:35,594 --> 00:26:36,719 Nyet! (neck cracks) 485 00:26:36,887 --> 00:26:40,932 Circus owner no allow stowaways! 486 00:26:41,100 --> 00:26:42,934 (chuckling) 487 00:26:43,102 --> 00:26:45,103 (buzzing) 488 00:26:46,105 --> 00:26:47,563 I hear you, Russki. 489 00:26:47,731 --> 00:26:51,109 Although, the circus owner may allow stowaways 490 00:26:51,277 --> 00:26:54,821 if the stowaways just happen to be the owners. 491 00:26:55,781 --> 00:26:57,615 Riddle me that. 492 00:26:58,033 --> 00:27:01,661 What is sharply dressed little birdie talking about? 493 00:27:01,829 --> 00:27:05,039 - Show 'em, boys. (jingling) 494 00:27:05,207 --> 00:27:07,250 (♪ The Capitols: "Cool Jerk") 495 00:27:10,713 --> 00:27:13,423 (chuckles) (clowns giggling) 496 00:27:13,841 --> 00:27:16,217 You have a deal, mi amigo. 497 00:27:16,385 --> 00:27:18,136 (giggling grows louder) 498 00:27:18,304 --> 00:27:23,641 I am sure this circus will bring you great success! Shh! 499 00:27:23,809 --> 00:27:29,063 (laughter continuing) - I guess this is good-bye and good luck! 500 00:27:29,231 --> 00:27:31,441 (loud, jeering laughter) 501 00:27:37,948 --> 00:27:39,824 What do we know about owning a circus? 502 00:27:39,992 --> 00:27:42,869 Nothing. But it's our only shot at getting home. 503 00:27:43,037 --> 00:27:44,495 You better know what you're doing. 504 00:27:44,663 --> 00:27:46,998 You're risking Private's community college fund. 505 00:27:47,166 --> 00:27:49,667 I'll never be president. 506 00:27:50,002 --> 00:27:52,837 (♪ Yolanda Be Cool & Dcup: "We No Speak Americano") 507 00:27:53,005 --> 00:27:55,798 (gears grinding and popping to beat of the song) 508 00:27:59,678 --> 00:28:03,306 (rhythmic whistling) 509 00:28:07,436 --> 00:28:08,686 - Ahh! - Whoo! 510 00:28:11,398 --> 00:28:14,192 (sniffing) Hey, this is not first class. 511 00:28:16,320 --> 00:28:18,696 (Mort shudders) - Definitely coach. 512 00:28:18,864 --> 00:28:21,282 (distant, eerie howling) (gasps) 513 00:28:24,161 --> 00:28:25,495 (shrieks) 514 00:28:28,832 --> 00:28:30,666 (both whimpering) 515 00:28:30,834 --> 00:28:32,710 (eerily) La-la-la, la-la-la... 516 00:28:32,878 --> 00:28:36,172 - Mort! Stop it! (giggles) 517 00:28:36,340 --> 00:28:38,091 (loud crunching) 518 00:28:38,258 --> 00:28:39,842 (Julien shrieks) 519 00:28:40,010 --> 00:28:42,095 (shuddering) (low growling) 520 00:28:44,056 --> 00:28:46,557 (growls) (shrieks) 521 00:28:48,394 --> 00:28:51,396 (breathy rumbling) (teeth chattering) Ah! 522 00:28:51,563 --> 00:28:53,272 (thudding footsteps) 523 00:28:54,858 --> 00:28:57,360 (breathy rumbling) 524 00:28:57,528 --> 00:28:59,654 (wheels squeaking) (growls) 525 00:29:00,739 --> 00:29:04,450 (♪ Enya: "Watermark") 526 00:29:10,457 --> 00:29:13,376 (breathing heavily) 527 00:29:30,853 --> 00:29:32,645 Hey, gorgeous. 528 00:29:32,813 --> 00:29:36,232 Has anyone ever told you that you look like a supermodel? 529 00:29:37,025 --> 00:29:40,653 Albeit a fat, hairy one who smells. 530 00:29:40,821 --> 00:29:42,071 (muffled scream) 531 00:29:44,158 --> 00:29:47,577 Whoa! Oh-ho! (laughing) 532 00:29:49,872 --> 00:29:53,124 Ooh... You have a very hairy back. 533 00:29:53,292 --> 00:29:55,126 I like that in a woman. 534 00:29:55,294 --> 00:29:57,837 (Julien laughing) 535 00:30:00,966 --> 00:30:03,342 - That's it! I'm going in. - Stop! It's too dangerous! 536 00:30:03,510 --> 00:30:05,970 (policeman 3) Don't be a hero! (gun fires) 537 00:30:06,138 --> 00:30:08,139 (shouting in French) 538 00:30:12,478 --> 00:30:13,644 Lion. 539 00:30:14,980 --> 00:30:16,981 Twelve hours old. 540 00:30:17,649 --> 00:30:19,650 Two hundred and fifty kilograms. 541 00:30:21,987 --> 00:30:24,655 Glossy mane. Too much conditioner. 542 00:30:24,823 --> 00:30:27,492 (gunshot echoes) - Eh, stupid bozos! 543 00:30:29,369 --> 00:30:31,579 (sniffing) 544 00:30:36,710 --> 00:30:41,088 (train whistle blows distantly) - Hello, kitty! (chuckling) 545 00:30:41,256 --> 00:30:44,342 So, you ran away with the circus. 546 00:30:44,510 --> 00:30:48,012 - What a cliché. (train horn blaring) 547 00:30:59,775 --> 00:31:02,235 ("La donna é mobile" canzone from Rigoletto plays) 548 00:31:10,494 --> 00:31:12,286 (Skipper) What a dump! 549 00:31:12,454 --> 00:31:14,997 If they want to attract a decent sports team, 550 00:31:15,249 --> 00:31:19,085 they should bulldoze this rat trap and invest in a new arena. 551 00:31:19,253 --> 00:31:21,587 (indistinct chattering) 552 00:31:21,755 --> 00:31:23,798 (chittering) 553 00:31:24,841 --> 00:31:28,052 The Colosseum, Marty! The original theater-in-the-round. 554 00:31:28,220 --> 00:31:31,055 - My ancestors used to perform here. - No kidding! 555 00:31:31,223 --> 00:31:33,099 Yeah. Every show had a captive audience. 556 00:31:33,267 --> 00:31:35,601 - Apparently, they killed. - Sounds like a great gig! 557 00:31:35,769 --> 00:31:38,104 Trenta minuti, everybody! Trenta minuti! 558 00:31:38,272 --> 00:31:40,106 (Marty) This is so exciting! 559 00:31:40,274 --> 00:31:41,691 Remember, we just lay low. 560 00:31:41,858 --> 00:31:43,609 Stay out of the way. Let them do their thing. 561 00:31:43,777 --> 00:31:45,861 Aw! Would you look at this? 562 00:31:46,029 --> 00:31:47,822 You gotta go back in your momma's belly, 563 00:31:47,990 --> 00:31:50,032 'cause you're too cute to be out here in the real world. 564 00:31:50,200 --> 00:31:52,243 - Oi! Naff off, you muppet! - Whoa! What the...? 565 00:31:52,411 --> 00:31:55,538 - Marty, they're professionals. Come on. - Whoo! You look gorgeous! 566 00:31:55,789 --> 00:31:58,207 All right, animals! We may be your new owners, 567 00:31:58,375 --> 00:32:00,585 but we don't want to reinvent the circus wheel here, 568 00:32:00,752 --> 00:32:02,461 so just go out, do what you do! 569 00:32:02,629 --> 00:32:05,047 Just think of this as a fun warm-up for that promoter in London. 570 00:32:05,215 --> 00:32:07,466 Right, Marty? Marty? 571 00:32:07,634 --> 00:32:10,511 - I want to be a circus horse! - We could paint you white! 572 00:32:10,679 --> 00:32:12,013 And then paint you pink! 573 00:32:12,180 --> 00:32:14,307 - Awesome! - Not laying very low, are we, Marty? 574 00:32:14,474 --> 00:32:18,644 Sonya! Where is the bear? Sonya! We're about to start! 575 00:32:18,812 --> 00:32:21,606 Hey, Vitaly! Got your game face on. 576 00:32:21,773 --> 00:32:24,150 (roars) (chuckles) Good game face. 577 00:32:24,318 --> 00:32:26,068 What is that cat's problem? 578 00:32:26,236 --> 00:32:28,738 (in Russian accent) "I'm a mean Russian cat who isn't nice to anybody." 579 00:32:28,905 --> 00:32:31,532 - Hey, honey, look! Look, I'm doing it! (Gloria giggling) 580 00:32:31,700 --> 00:32:34,160 - Guys, stop fooling around. - We're just having a little fun. 581 00:32:34,328 --> 00:32:37,079 - Let's let these animals do their show. (Marty) Ta-da! 582 00:32:37,831 --> 00:32:41,584 ♪ Da-da da-da-da-da-da-da, circus! Da-da da-da-da-da-da-da, Afro! 583 00:32:41,752 --> 00:32:43,502 ♪ Circus Afro Circus Afro 584 00:32:43,670 --> 00:32:46,088 ♪ Polka dot, polka dot, polka dot, Afro! ♪ 585 00:32:46,256 --> 00:32:47,423 Really? 586 00:32:47,591 --> 00:32:50,384 Sonya! Where is Sonya the bear?! 587 00:32:50,719 --> 00:32:53,220 (♪ Andrea Bocelli: "Con te partiró") 588 00:33:07,110 --> 00:33:08,235 Aha! 589 00:33:10,906 --> 00:33:13,282 (grunting) 590 00:33:22,459 --> 00:33:24,168 (Julien laughing) 591 00:33:31,677 --> 00:33:35,054 I want to kiss every inch of your huge head. 592 00:33:35,222 --> 00:33:37,431 It may take me a number of weeks. 593 00:33:37,599 --> 00:33:40,893 (Sonya grunting) (Julien) Hey, watch it! 594 00:33:41,061 --> 00:33:43,062 (Julien) Ow! 595 00:33:43,647 --> 00:33:45,856 (growls) 596 00:33:46,900 --> 00:33:48,442 That was heavy. 597 00:33:48,610 --> 00:33:51,237 (whimpers, roars) 598 00:33:51,405 --> 00:33:52,988 Don't cry. Stop crying! 599 00:33:53,156 --> 00:33:55,658 It makes me cry to see you cry, my darling. 600 00:33:55,826 --> 00:33:58,369 I will get you something even better. 601 00:33:58,537 --> 00:34:01,205 (engine revving) 602 00:34:01,373 --> 00:34:02,998 (screaming) 603 00:34:03,166 --> 00:34:04,583 Hey, you can buy love. 604 00:34:04,751 --> 00:34:06,669 Whoa, not too fast! 605 00:34:11,633 --> 00:34:13,551 (guns cock) 606 00:34:13,719 --> 00:34:16,345 Ladies and gentlemen, 607 00:34:16,513 --> 00:34:19,849 presenting Gia, 608 00:34:20,016 --> 00:34:23,018 the trapeze-flying jaguar! 609 00:34:23,729 --> 00:34:26,564 And there she go. The triple-flip roll 610 00:34:26,732 --> 00:34:29,984 with a double leap, and... 611 00:34:30,152 --> 00:34:33,237 (shrieks) What are you doing?! 612 00:34:33,405 --> 00:34:35,614 That's just paper. (chuckles) 613 00:34:35,782 --> 00:34:37,241 Were you spying on me? 614 00:34:37,409 --> 00:34:41,078 No! I just came by to say that I don't want you to think... 615 00:34:42,330 --> 00:34:46,167 I don't want you to think of me as some sort of authority figure. 616 00:34:47,586 --> 00:34:49,253 Don't worry. I don't. 617 00:34:49,421 --> 00:34:50,921 - You don't? Oh. - Not at all. 618 00:34:51,089 --> 00:34:53,841 Well, the other circus animals might find me a bit intimidating. 619 00:34:54,009 --> 00:34:56,135 No. Nobody is intimidated at all by you. 620 00:34:56,303 --> 00:34:58,679 Oh, good stuff. Good. Good news. 621 00:34:58,847 --> 00:35:02,224 In fact, I do not think they have given you a second thought since you showed up. 622 00:35:02,392 --> 00:35:03,559 That's good to hear. 623 00:35:03,727 --> 00:35:06,061 If anything, they're starting to feel sorry for you. 624 00:35:06,229 --> 00:35:07,646 OK, I get it. OK? 625 00:35:07,814 --> 00:35:08,814 (groans) 626 00:35:08,982 --> 00:35:10,357 Is there more? 627 00:35:10,525 --> 00:35:13,652 I just wanted to thank you for letting us get on the train back there. 628 00:35:13,820 --> 00:35:15,988 (in Russian accent) I know the big cat with the accent... (chuckles) 629 00:35:16,156 --> 00:35:18,199 ...wasn't so excited about us getting on. 630 00:35:18,408 --> 00:35:19,867 Look, lion guy. 631 00:35:20,035 --> 00:35:22,953 This circus means everything to us. 632 00:35:23,121 --> 00:35:26,582 And if you do anything that threatens this circus, 633 00:35:26,750 --> 00:35:30,711 you will have to answer to me. Capisce? 634 00:35:31,588 --> 00:35:34,131 I capisce, cool. Trust me, we're cool. 635 00:35:35,091 --> 00:35:37,051 (shouting) 636 00:35:43,558 --> 00:35:45,976 You call this laying low? 637 00:35:46,937 --> 00:35:48,562 (Julien) Whoo-hoo! 638 00:35:49,648 --> 00:35:51,190 (shouting) 639 00:35:51,358 --> 00:35:52,900 (train horn blares) 640 00:35:53,652 --> 00:35:55,653 (squeaking) 641 00:36:00,534 --> 00:36:02,409 (Julien) Faster! Faster! 642 00:36:03,119 --> 00:36:04,912 Whoa, whoa, whoa! (laughing) 643 00:36:05,080 --> 00:36:08,916 Where there is circus, there is lion. 644 00:36:09,084 --> 00:36:11,961 (chuckling) And when in Rome... 645 00:36:12,796 --> 00:36:15,005 Vive la France! (engine revving) 646 00:36:19,010 --> 00:36:20,928 (whistle trills) - Halt! 647 00:36:21,930 --> 00:36:23,514 (shrieks) 648 00:36:24,599 --> 00:36:28,936 Come on, my hairy queen. We'll do doughnuts in the Pantheon. 649 00:36:30,981 --> 00:36:32,982 (cheering) 650 00:36:36,444 --> 00:36:39,363 (gasps) - You're in big trouble. (grunts) 651 00:36:39,531 --> 00:36:41,448 Now you're really in big troub... (grunts) 652 00:36:41,700 --> 00:36:44,201 Now you're really, really in big tro... 653 00:36:44,703 --> 00:36:47,705 - I'm new! (gun clicking) 654 00:36:49,124 --> 00:36:51,667 OK! Strike up the band! 655 00:36:51,835 --> 00:36:53,043 You have a band? 656 00:36:53,211 --> 00:36:56,005 ("Sabre Dance" plays) 657 00:36:56,172 --> 00:36:57,882 Prepare to be blown away! 658 00:36:58,049 --> 00:37:00,301 - Blow me away! - Here we go! 659 00:37:00,468 --> 00:37:02,344 (laughs) 660 00:37:02,512 --> 00:37:03,929 (cheering) 661 00:37:04,097 --> 00:37:05,806 Look at this. Whoa! Hey! 662 00:37:06,308 --> 00:37:08,684 It's nice to be... Ah! (screams) 663 00:37:08,852 --> 00:37:10,561 Yay... 664 00:37:13,231 --> 00:37:14,231 Hey! 665 00:37:16,651 --> 00:37:19,111 Whoa! How do dogs do that? 666 00:37:19,279 --> 00:37:20,905 (man) Get on with it! 667 00:37:22,157 --> 00:37:25,075 (crowd booing) Stupido! 668 00:37:25,243 --> 00:37:26,493 Uh-oh. 669 00:37:29,039 --> 00:37:30,956 (booing continues) 670 00:37:31,458 --> 00:37:36,211 (trumpets) 671 00:37:36,922 --> 00:37:38,255 (crowd gasps) 672 00:37:38,423 --> 00:37:40,049 (Stefano shrieks) 673 00:37:42,177 --> 00:37:44,762 Well, that was worth the price of admission. 674 00:37:46,306 --> 00:37:47,514 (whinnies) 675 00:37:50,352 --> 00:37:52,478 - Watch it, mate! (screams) 676 00:37:52,646 --> 00:37:54,438 Who's from Cincinnati? 677 00:37:54,940 --> 00:37:57,358 Stefano, you know "blown away" means good, right? 678 00:37:57,525 --> 00:38:00,027 Don't worry. The big finale is coming up! 679 00:38:00,195 --> 00:38:03,155 - Give me a downbeat! Look at this! (playing off-key) 680 00:38:03,323 --> 00:38:07,868 (groaning) - Oh, no. No, this is not happening. 681 00:38:08,036 --> 00:38:10,162 You have a deal, mi amigo. 682 00:38:10,330 --> 00:38:11,705 (Stefano) It's good, no? 683 00:38:11,873 --> 00:38:15,376 Yes, go out and get food and come back! 684 00:38:15,543 --> 00:38:18,337 (crickets chirping) (chuckles, hiccups) 685 00:38:18,505 --> 00:38:20,547 (clamoring) 686 00:38:23,051 --> 00:38:24,885 Deep breaths. You're in a happy place. It's all good. 687 00:38:25,053 --> 00:38:28,681 There's an angry mob outside, and they're demanding their money back! 688 00:38:28,848 --> 00:38:31,934 I think we all know the right thing to do. 689 00:38:32,102 --> 00:38:34,728 ("Sabre Dance" resumes) (shouting) 690 00:38:37,399 --> 00:38:38,649 Come on, come on! 691 00:38:38,817 --> 00:38:40,234 (Marty) Come on! Hurry up! 692 00:38:41,319 --> 00:38:43,320 - Hop on the train! (gasps) 693 00:38:44,489 --> 00:38:46,365 (angry shouting) 694 00:38:46,533 --> 00:38:47,908 (babbles, shrieks) 695 00:38:48,076 --> 00:38:49,743 (Gloria) Come on, guys! 696 00:38:49,911 --> 00:38:52,663 Mamma mia! (Gloria) Hurry up! 697 00:38:54,582 --> 00:38:56,417 Grazie, Alice. 698 00:38:58,586 --> 00:39:00,754 Just throw us the money! 699 00:39:03,008 --> 00:39:04,466 Ah! 700 00:39:04,884 --> 00:39:06,885 (excited chattering) 701 00:39:12,058 --> 00:39:14,351 Captain Chantal Dubois. Get up. 702 00:39:14,519 --> 00:39:18,689 I'm going to have to send you back to Monaco under maximum security. 703 00:39:22,569 --> 00:39:23,485 What?! 704 00:39:23,653 --> 00:39:24,653 (gasps) 705 00:39:25,405 --> 00:39:26,822 It's just a pillow! 706 00:39:26,990 --> 00:39:29,491 Eh, that's the oldest trick in the book, Comandante. 707 00:39:29,659 --> 00:39:32,286 Every bambino in Italy knows that one. 708 00:39:32,454 --> 00:39:36,373 Maybe, but do they know about the old escape hole 709 00:39:36,541 --> 00:39:39,084 behind the innocent-looking poster? 710 00:39:39,711 --> 00:39:41,295 (groans) 711 00:39:42,255 --> 00:39:46,425 Or the really old "I'm gonna hide up on the ceiling" trick! 712 00:39:50,555 --> 00:39:51,597 (clears throat) 713 00:39:51,765 --> 00:39:52,765 (whistles) 714 00:39:52,932 --> 00:39:56,018 Of course. The secret tunnel under the bed! 715 00:39:56,186 --> 00:39:57,561 Get this thing out of the way. 716 00:39:57,729 --> 00:39:59,146 (policemen straining) 717 00:40:00,398 --> 00:40:01,356 Let's go! 718 00:40:04,778 --> 00:40:06,862 This secret tunnel is a dead end! 719 00:40:07,030 --> 00:40:10,783 (policeman) There's nothing but bedsprings and mattress stuffing down here! 720 00:40:11,701 --> 00:40:14,787 (Comandante) Was that the sound of a cell door closing? 721 00:40:22,087 --> 00:40:23,128 (computer beeps) 722 00:40:23,797 --> 00:40:24,922 Voilá! 723 00:40:25,799 --> 00:40:27,341 (printer buzzing) 724 00:40:27,509 --> 00:40:30,803 (Comandante) Was that the sound of my HP printer printing? 725 00:40:39,270 --> 00:40:41,814 (Alex groans) This is a disaster! 726 00:40:41,981 --> 00:40:43,941 (Gloria) We blow all our money on a bad circus, 727 00:40:44,109 --> 00:40:47,736 - and we're not any closer to New York! - If anything, we're further away! 728 00:40:47,904 --> 00:40:51,073 We could have at least bought a circus that knew how to circ! 729 00:40:51,241 --> 00:40:54,660 I don't even know why we bought a circus in the first place. 730 00:40:54,828 --> 00:40:56,787 We had enough dough for a plane! 731 00:40:56,955 --> 00:40:59,456 - Are you kidding me? - You must have some money left over. 732 00:40:59,624 --> 00:41:02,835 I used it to buy teeth and then have them capped in gold. 733 00:41:03,002 --> 00:41:05,170 Now I can eat apples! 734 00:41:05,338 --> 00:41:08,966 Sadly, I discovered I don't like apples. 735 00:41:09,134 --> 00:41:13,428 (Marty) No promoter is sending this show to America. It's toe up! 736 00:41:13,596 --> 00:41:16,473 (Gloria) Now it makes sense. No wonder the circus master was so happy to sell. 737 00:41:16,641 --> 00:41:17,933 Shh! 738 00:41:18,101 --> 00:41:20,936 (Marty) He was happy, all right. Happy about ripping us off! 739 00:41:21,104 --> 00:41:22,146 (Alex shrieks) 740 00:41:25,525 --> 00:41:27,609 - Where did Alex go? - I don't know. 741 00:41:27,777 --> 00:41:29,403 (screaming) 742 00:41:36,870 --> 00:41:39,705 Come on! This way! 743 00:41:39,873 --> 00:41:42,207 No, no, no. You come this way! 744 00:41:42,375 --> 00:41:44,418 Alice, watch your head! 745 00:41:44,586 --> 00:41:46,837 (train whistle blows) 746 00:41:47,005 --> 00:41:48,338 Yah! 747 00:41:54,929 --> 00:41:56,221 (gasps) 748 00:41:57,765 --> 00:41:59,224 Alice! 749 00:42:06,316 --> 00:42:08,483 Alice! (shrieks) 750 00:42:08,651 --> 00:42:10,402 (Alex) I'm fine! (shrieks) 751 00:42:10,570 --> 00:42:11,653 Fantastic! 752 00:42:11,821 --> 00:42:13,572 (train whistle blows) 753 00:42:13,740 --> 00:42:16,783 Was that trapeze americano? 754 00:42:16,951 --> 00:42:18,994 - Uh, yeah. Sort of. - Incredible! 755 00:42:19,162 --> 00:42:22,164 - I hope this is important. - Come this way, Alice! 756 00:42:23,666 --> 00:42:27,085 By the way, it's "icks" not "iss." Alex. Like New York Knicks. 757 00:42:27,253 --> 00:42:31,465 I know. New York Kniss. Is not hard. 758 00:42:31,633 --> 00:42:33,217 Whoa. 759 00:42:42,936 --> 00:42:44,519 What is this place? 760 00:42:44,687 --> 00:42:47,397 I know you think we are a stinky, poopy circus, 761 00:42:47,565 --> 00:42:51,276 but there is something you must know. 762 00:42:51,444 --> 00:42:54,821 There was a time when Circus Zaragoza, 763 00:42:54,989 --> 00:42:56,615 we were a great circus! 764 00:42:56,783 --> 00:42:59,284 Numero uno in all the Europa! 765 00:42:59,619 --> 00:43:04,122 And Vitaly... he was the biggest star of us all. 766 00:43:04,290 --> 00:43:08,293 He was fearless. Taking risks. Always new. 767 00:43:08,461 --> 00:43:11,546 He jump through the hoop like he could fly! 768 00:43:18,263 --> 00:43:20,597 (cheering) 769 00:43:24,727 --> 00:43:25,852 Stefano! 770 00:43:26,020 --> 00:43:27,938 Make the hoop smaller. 771 00:43:28,106 --> 00:43:30,565 - Like this? - Smaller. 772 00:43:30,733 --> 00:43:32,985 - Like this? - Good! 773 00:43:40,994 --> 00:43:42,244 (squeals) 774 00:43:43,579 --> 00:43:44,830 (growls) 775 00:43:44,998 --> 00:43:46,999 (pops) (crowd roaring) 776 00:43:47,166 --> 00:43:52,170 (Stefano) It had never been done before because it was physically impossible! 777 00:43:53,006 --> 00:43:56,049 And the people... they loved it! 778 00:43:56,217 --> 00:43:57,551 (female) Viva Vitaly! 779 00:43:57,719 --> 00:43:58,969 Smaller! 780 00:44:05,518 --> 00:44:06,518 Ha! 781 00:44:07,437 --> 00:44:10,480 (pops) (cheering) 782 00:44:10,648 --> 00:44:12,858 (Stefano) And the hoop, she got smaller! 783 00:44:13,026 --> 00:44:14,067 Like the ring 784 00:44:14,235 --> 00:44:18,780 on a finger of the tiniest lady with the slimmest of fingers. 785 00:44:18,948 --> 00:44:20,657 Bravo, Vitaly! 786 00:44:23,703 --> 00:44:25,704 (Stefano) He would not stop pushing. 787 00:44:25,872 --> 00:44:28,123 And one fateful day... 788 00:44:28,875 --> 00:44:30,792 ...he push too far! 789 00:44:30,960 --> 00:44:33,795 Light the hoop on fire! 790 00:44:33,963 --> 00:44:35,380 (gasps) 791 00:44:37,175 --> 00:44:47,392 (cheering) 792 00:44:54,567 --> 00:44:59,071 (Stefano) He fly too close to the sun... and he got burned. 793 00:44:59,238 --> 00:45:04,409 Literally. The extra virgin olive oil is extra flammable. 794 00:45:04,577 --> 00:45:06,411 And he lost everything. 795 00:45:06,579 --> 00:45:09,790 His wife, she run off with a musician. 796 00:45:09,957 --> 00:45:13,335 He lost his dignity... his fame... 797 00:45:13,503 --> 00:45:17,089 ...his passion... and his fur. 798 00:45:17,256 --> 00:45:22,094 And when it grow back, it is less soft. More like a prickly beard. 799 00:45:22,762 --> 00:45:24,262 Scusí. Vitaly! 800 00:45:24,430 --> 00:45:26,932 (growls) (shrieks) Nothing! 801 00:45:27,100 --> 00:45:30,936 His only passion now is the borscht. 802 00:45:33,272 --> 00:45:36,650 - Whoa. - He was our inspiration. 803 00:45:36,818 --> 00:45:38,527 So when he lost his passion, 804 00:45:38,694 --> 00:45:41,780 well... as Vitaly goes, so goes the circus. 805 00:45:42,448 --> 00:45:45,450 - This is why we need your help. - What sort of help? 806 00:45:45,618 --> 00:45:49,579 You can teach us to do new circus. Americano style! 807 00:45:49,747 --> 00:45:51,039 We find a new passion. 808 00:45:51,207 --> 00:45:56,128 Make a new show. And we go all the way to US and A! 809 00:45:56,295 --> 00:45:58,296 (chair squeaking) 810 00:46:00,675 --> 00:46:01,675 A! 811 00:46:04,137 --> 00:46:07,764 I know. It is stupido idea. 812 00:46:07,932 --> 00:46:09,808 We are a lost cause. 813 00:46:11,978 --> 00:46:14,688 No, no, this isn't stupido. This could work! 814 00:46:15,773 --> 00:46:17,566 - What? - What you just said. 815 00:46:17,733 --> 00:46:20,777 (gasps) What? - The idea you said. Two seconds ago. 816 00:46:20,945 --> 00:46:22,904 - What? - Your stupido idea! 817 00:46:23,072 --> 00:46:25,949 - It could? - Stefano, you're a genius! 818 00:46:26,117 --> 00:46:29,244 No, no, no, no. I am only average intelligence. 819 00:46:29,412 --> 00:46:32,956 Some say I'm even slightly below. 820 00:46:33,124 --> 00:46:36,543 We are gonna rethink everything anybody's ever known about circus! 821 00:46:36,711 --> 00:46:41,214 I call it Phase 4-7B, wherein, in order to get home, 822 00:46:41,382 --> 00:46:45,510 we will come up with something fresh, something amazing, something brand-new! 823 00:46:45,678 --> 00:46:48,930 Fresh, never before seen! Off the chain! 824 00:46:49,098 --> 00:46:51,808 Something that'll blow that circus promoter away! 825 00:46:52,518 --> 00:46:54,561 (angry shouting) - I missed. 826 00:46:54,729 --> 00:46:57,606 - Off with your head! - I'm gonna chew his leg off! 827 00:46:57,773 --> 00:47:00,192 Circus has been same for generations! 828 00:47:00,359 --> 00:47:02,360 We make good, classic family entertainment. 829 00:47:02,528 --> 00:47:05,197 Aha! But last few generations, 830 00:47:05,364 --> 00:47:08,533 families... not so entertained. 831 00:47:10,077 --> 00:47:11,203 (clears throat) 832 00:47:11,370 --> 00:47:13,705 That's right. Families not so entertained 833 00:47:13,873 --> 00:47:16,416 because you're just going through the motions out there. 834 00:47:16,584 --> 00:47:18,502 It's missing passion. 835 00:47:18,669 --> 00:47:22,297 How one to have passion for stool poked in face? 836 00:47:22,465 --> 00:47:26,092 Exactly! And by stool you mean chair, right? 837 00:47:27,053 --> 00:47:29,221 The fact is, you guys, you got stuck in a rut. 838 00:47:29,388 --> 00:47:32,182 You stopped pushing, you stopped taking risks. 839 00:47:32,350 --> 00:47:33,934 But those days are over. 840 00:47:34,101 --> 00:47:37,145 Because now we're going to completely change the show. 841 00:47:37,313 --> 00:47:39,940 Then it wouldn't be a circus, would it? 842 00:47:40,107 --> 00:47:42,943 Circus is not about the acts you do. 843 00:47:43,110 --> 00:47:45,654 Circus is in here. 844 00:47:45,821 --> 00:47:48,073 How come Freddie gets all the circus? 845 00:47:48,241 --> 00:47:52,827 Circus is about following your passions, wherever they take you! 846 00:47:52,995 --> 00:47:57,207 (scoffs) You cannot change circus. There is long tradition! 847 00:47:57,375 --> 00:48:01,545 That's what everybody thought, Vitaly, until those French Canadians came along, 848 00:48:01,712 --> 00:48:04,756 drunk off their maple syrup and cheap pharmaceuticals, 849 00:48:04,924 --> 00:48:07,092 and completely flipped the paradigm. 850 00:48:07,260 --> 00:48:12,430 Now they play Vegas. Fifty shows a day in 52 separate venues. 851 00:48:12,598 --> 00:48:14,683 And one of them completely in the nude. 852 00:48:14,850 --> 00:48:16,726 Yeah, that's right. And you know how they did it? 853 00:48:16,894 --> 00:48:18,853 Take off their clothes? 854 00:48:20,273 --> 00:48:22,691 - No. They got rid of the animals. (Stefano) What? 855 00:48:22,858 --> 00:48:25,193 - Say it ain't so! (Gia) Che stupida! No animals... 856 00:48:26,070 --> 00:48:28,405 - How could they?! - Well, you know what I say to that! 857 00:48:28,573 --> 00:48:30,824 I say they can take the animals out of the circus, 858 00:48:30,992 --> 00:48:36,830 but they cannot take the animals out of the circus! 859 00:48:38,791 --> 00:48:41,084 I mean, they cannot... (clears throat) 860 00:48:41,252 --> 00:48:43,461 I think you understand what I'm saying! 861 00:48:43,629 --> 00:48:45,380 - Yeah! - Yes! 862 00:48:45,548 --> 00:48:46,548 Uh... No! 863 00:48:46,716 --> 00:48:49,968 We don't need humans because we've got passion. 864 00:48:50,136 --> 00:48:51,845 What does a human say when he's passionate? 865 00:48:52,013 --> 00:48:54,306 He says, "I'm an animal!" Well, we are animals! 866 00:48:54,473 --> 00:48:56,474 (cheering) (roaring) 867 00:48:56,642 --> 00:48:59,352 We'll make an all-animal circus! 868 00:48:59,520 --> 00:49:02,772 Because if we follow our passion, we can go anywhere. 869 00:49:02,940 --> 00:49:05,066 - Anywhere! - We can do anything! 870 00:49:05,234 --> 00:49:07,902 - Anything! - If we do it together! 871 00:49:08,070 --> 00:49:11,740 - All of us! - Yeah... Yeah, yeah! 872 00:49:11,991 --> 00:49:14,659 - Our circus! - Yeah! 873 00:49:14,827 --> 00:49:17,662 - We're in! We'll have some of that! - Can I hear you say "fur power"? 874 00:49:17,830 --> 00:49:19,414 Fur power! 875 00:49:19,582 --> 00:49:22,208 Take our circus back, and we'll do it together! 876 00:49:22,376 --> 00:49:24,919 You and me, baby! An act together! 877 00:49:25,087 --> 00:49:25,920 I love it! 878 00:49:26,088 --> 00:49:28,214 We can do that funk and groove dance thing! 879 00:49:28,382 --> 00:49:30,425 - Uh, dance? - This thing right here. Look. 880 00:49:30,593 --> 00:49:33,511 (humming) Me and you! We got this! 881 00:49:33,679 --> 00:49:35,805 (stammering) But I can't dance. 882 00:49:35,973 --> 00:49:39,768 (chanting) Fur power! - Chanting is fun! Chanting is fun! 883 00:49:41,937 --> 00:49:44,939 Ah! I do not trust this lion. 884 00:49:45,107 --> 00:49:47,609 Vitaly, I may not trust him, either, 885 00:49:47,777 --> 00:49:51,946 but I am tired of sitting and standing and rolling over. 886 00:49:52,114 --> 00:49:55,825 It is great tradition of sitting, standing, rolling over. 887 00:49:55,993 --> 00:49:58,286 You know our circus is in trouble. 888 00:49:58,454 --> 00:50:03,708 This could be our last chance. But we will not do this without you. 889 00:50:03,876 --> 00:50:06,836 Circus always stay together. 890 00:50:13,052 --> 00:50:16,971 (sighs) OK. I do one hoop. 891 00:50:17,139 --> 00:50:19,057 (squeals) 892 00:50:19,225 --> 00:50:20,892 I want a hug, too! 893 00:50:21,060 --> 00:50:23,311 - Oh! (chuckles) 894 00:50:23,479 --> 00:50:25,647 (laughing) 895 00:50:34,657 --> 00:50:36,825 (engine rumbling) 896 00:50:37,993 --> 00:50:39,244 (tires squeal) 897 00:50:39,412 --> 00:50:44,249 Attention! I have found our lion! He is hiding with the circus! 898 00:50:44,417 --> 00:50:46,710 (monitors beeping rhythmically) 899 00:50:52,007 --> 00:50:54,592 (slow instrumental intro begins) 900 00:51:02,977 --> 00:51:05,979 (singing "Non je ne regrette rien") 901 00:51:39,805 --> 00:51:40,805 (man shrieks) 902 00:51:46,187 --> 00:51:49,189 (music slows, softens) 903 00:51:49,690 --> 00:51:52,942 (singing finale) 904 00:51:54,945 --> 00:51:56,988 (music crescendos) 905 00:51:59,200 --> 00:52:00,366 (song ends) 906 00:52:00,701 --> 00:52:03,661 (yodeling) 907 00:52:03,829 --> 00:52:06,539 (Mort giggling) Come on, Maurice, give it to me! 908 00:52:06,707 --> 00:52:09,542 (Stefano) More boomstick, Rico! I really want to fly! 909 00:52:09,710 --> 00:52:12,378 Are you really going to shoot yourself out of that thing? 910 00:52:13,088 --> 00:52:17,425 I've always dreamed of doing this, from time I was a little pup, 911 00:52:17,593 --> 00:52:19,928 to be a human cannonball! 912 00:52:20,095 --> 00:52:23,765 Except, you know... a sea lion cannonball. 913 00:52:23,933 --> 00:52:25,099 Is it dangerous? 914 00:52:25,351 --> 00:52:28,853 Is it dangerous? Yes, of course it's dangerous! 915 00:52:29,188 --> 00:52:31,564 - Now, are you sure about this? - I'm sure. 916 00:52:31,732 --> 00:52:34,609 'Cause if blowing up is your thing, then you in the right place. 917 00:52:34,777 --> 00:52:36,694 Sí. That's means yes! 918 00:52:36,862 --> 00:52:38,154 Ready for launch? 919 00:52:38,322 --> 00:52:40,073 Ready for launch! 920 00:52:42,034 --> 00:52:43,910 Fire in the hole! 921 00:52:45,663 --> 00:52:46,663 Wait! 922 00:52:49,667 --> 00:52:51,584 (screaming) 923 00:52:56,549 --> 00:52:58,466 (groans) 924 00:52:58,843 --> 00:53:00,635 Mamma mia! 925 00:53:00,803 --> 00:53:02,178 Help me! 926 00:53:02,346 --> 00:53:03,388 (Stefano's voice echoing) 927 00:53:03,556 --> 00:53:06,182 Rico! Get the cannon ready! Same charge! 928 00:53:08,269 --> 00:53:10,228 (Skipper) Fire in the hole! - Oh! 929 00:53:11,146 --> 00:53:14,691 (screaming) 930 00:53:19,822 --> 00:53:23,616 Oh, oh! (shouting gleefully) 931 00:53:23,784 --> 00:53:27,412 ("Born Free" playing) - All right! (laughs) 932 00:53:29,373 --> 00:53:31,624 Oh! Whoo! 933 00:53:39,300 --> 00:53:40,675 Yeah! 934 00:53:41,135 --> 00:53:44,345 (howling) 935 00:53:45,472 --> 00:53:48,641 Marty! I'm so glad you're here. 936 00:53:48,809 --> 00:53:52,478 Whoo! I was flying! I was effin'-L-Y-in'! 937 00:53:52,646 --> 00:53:54,480 I'm proud of you, but... (whimpers) 938 00:53:54,648 --> 00:53:57,358 ...I don't think I can hold on much longer! 939 00:53:57,526 --> 00:54:00,403 Oh, yeah, right. Sorry about my enthusiasm. 940 00:54:01,322 --> 00:54:02,989 Here, wrap this around you. 941 00:54:08,495 --> 00:54:10,496 All right, I got you! I got you! 942 00:54:10,664 --> 00:54:13,541 (shouts happily) (howling) 943 00:54:19,757 --> 00:54:23,176 Forget about being part of the herd! I'm gonna be part of the flock! 944 00:54:23,344 --> 00:54:27,847 - I'm going to fly, baby! - Oh, yes! What a triumph! 945 00:54:28,766 --> 00:54:31,225 - Hand over that circus, Freddie! - I'll have your guts for garters! 946 00:54:31,393 --> 00:54:33,102 Hey, hey, put your weapons down. 947 00:54:33,270 --> 00:54:36,189 Guys, chill out. Cute and cuddly's obviously not your thing. 948 00:54:36,357 --> 00:54:37,649 He's got us pegged. 949 00:54:37,816 --> 00:54:39,567 I got a better idea. Show 'em, Rico. 950 00:54:40,110 --> 00:54:42,153 (buzzes) (screams) 951 00:54:43,614 --> 00:54:45,823 Oh, that was great! 952 00:54:47,910 --> 00:54:49,786 - Flippin' 'eck! - Rocket shoes! 953 00:54:49,954 --> 00:54:52,956 (Freddie) I want to try that! - Jonesy! Jonesy! 954 00:54:53,123 --> 00:54:54,999 Whoo! Hey. Hi. 955 00:54:55,167 --> 00:54:57,377 I admire how you have inspired these animals. 956 00:54:57,544 --> 00:54:58,461 Oh, thanks. 957 00:54:58,629 --> 00:55:01,839 And what you said about passion, it was like poetry. 958 00:55:02,007 --> 00:55:03,841 I love passion and poetry. They go together, really. 959 00:55:04,009 --> 00:55:06,761 - I know they don't rhyme. - Trapeze is my passion! 960 00:55:06,929 --> 00:55:08,429 Terrific. I look forward to seeing you up there. 961 00:55:08,597 --> 00:55:10,056 You can teach me! 962 00:55:10,224 --> 00:55:11,516 - What? - Teach me. 963 00:55:11,684 --> 00:55:13,434 Well, I've always been kind of a solo act. 964 00:55:13,602 --> 00:55:15,186 So that kind of rules that out. 965 00:55:15,354 --> 00:55:18,272 I wonder if you actually do trapeze. 966 00:55:18,440 --> 00:55:21,359 - Oh, I actually do do trapeze. - Show me! 967 00:55:21,527 --> 00:55:23,695 "Show me"? What are we, five? 968 00:55:23,862 --> 00:55:25,613 I am five, yes. 969 00:55:25,781 --> 00:55:27,657 (stammering, sighs) 970 00:55:27,866 --> 00:55:29,367 (dance music plays) (Melman) Dancing. 971 00:55:29,535 --> 00:55:32,245 All you're doing is moving and not getting anywhere. 972 00:55:32,413 --> 00:55:34,956 I mean, the music totally throws off my timing. 973 00:55:35,124 --> 00:55:36,833 You want excitement? Ha-ha! 974 00:55:37,001 --> 00:55:39,460 Check it out. Who's on a tightrope, huh? Huh? 975 00:55:39,628 --> 00:55:40,628 Who's on a... 976 00:55:41,130 --> 00:55:42,630 (screams) (Gloria humming) 977 00:55:42,798 --> 00:55:45,383 - I'm on a tightrope! I'm on a tightrope! (gasps) 978 00:55:45,551 --> 00:55:46,843 Melman! Oh, my gosh! 979 00:55:47,011 --> 00:55:48,636 - Help me! - Baby, hold on. Hold on. 980 00:55:48,804 --> 00:55:51,472 - I'm coming right now! - Whoa, whoa, whoa, whoa! 981 00:55:54,268 --> 00:55:56,728 - Melman?! (yelling) 982 00:55:56,895 --> 00:55:58,980 Ah! Ah! Ah! 983 00:55:59,148 --> 00:56:00,314 Calm down, Melman. 984 00:56:00,482 --> 00:56:02,650 I'm going to fall and break all of my neck! Ah! 985 00:56:02,818 --> 00:56:05,403 Just look at me. Look at me. 986 00:56:05,571 --> 00:56:07,572 - All eyes on me. - OK. 987 00:56:07,740 --> 00:56:09,657 - Come to me. (stammering) I can't. 988 00:56:09,825 --> 00:56:13,745 It's just like dancing, Melman. Two steps forward, one step back. 989 00:56:13,912 --> 00:56:17,331 I can't dance, OK? There, I said it. 990 00:56:17,499 --> 00:56:19,042 Maybe because you've never tried. 991 00:56:19,209 --> 00:56:21,335 No, I have tried. 992 00:56:21,503 --> 00:56:24,547 I practiced in private because you dance so well. 993 00:56:24,715 --> 00:56:27,341 You practiced? For me? 994 00:56:27,509 --> 00:56:29,302 Yes, but it's no use. 995 00:56:29,470 --> 00:56:31,054 I never know what to do with my arms. 996 00:56:31,221 --> 00:56:34,223 (shouting) - Hold it. 997 00:56:34,391 --> 00:56:36,893 That part is so easy, Melman. OK? 998 00:56:37,061 --> 00:56:40,021 'Cause all you have to do is put them around your partner. 999 00:56:40,606 --> 00:56:43,357 See? Two steps forward. 1000 00:56:43,525 --> 00:56:45,193 One step back. 1001 00:56:45,360 --> 00:56:48,029 - I'm dancing. I'm dancing! - Two steps forward... 1002 00:56:48,197 --> 00:56:50,990 - We're dancing on a tightrope! - You're great. 1003 00:56:51,158 --> 00:56:53,618 - Whoo-hoo! I'm dancing! (Gloria laughing) 1004 00:56:53,786 --> 00:56:55,620 (Stefano screaming) 1005 00:56:55,788 --> 00:56:59,874 OK. (exhales) Whoo! All right. 1006 00:57:00,042 --> 00:57:03,127 So when do we get the jet packs and aquatic cobras? 1007 00:57:03,295 --> 00:57:06,255 Uh, this is a beginners' class, and that's a pretty advanced maneuver. 1008 00:57:06,423 --> 00:57:07,590 OK, how do we begin? 1009 00:57:07,758 --> 00:57:09,926 It's a bit complicated unless you understand 1010 00:57:10,094 --> 00:57:13,471 the whole pitch and yaw... arc and gravity. 1011 00:57:13,639 --> 00:57:17,725 All that stuff, which I won't bore you with. OK. 1012 00:57:17,893 --> 00:57:19,602 - Do you need a push? - No. 1013 00:57:20,562 --> 00:57:21,979 Just watch and learn! 1014 00:57:22,147 --> 00:57:25,149 (♪ Peter Asher: "Love Always Comes as a Surprise") 1015 00:57:32,241 --> 00:57:35,701 - Like that? - That's one way of doing it, sure. 1016 00:57:36,954 --> 00:57:38,955 (shouting) 1017 00:57:44,336 --> 00:57:46,629 Wow! You use a net! 1018 00:57:46,797 --> 00:57:49,507 Yes! Trapeze americano. We use the net. 1019 00:57:50,467 --> 00:57:51,551 (squeals) 1020 00:57:53,846 --> 00:57:56,305 Trapeze americano! 1021 00:57:58,642 --> 00:57:59,851 (grunts) 1022 00:58:02,771 --> 00:58:04,438 Whoa! (chuckling) 1023 00:58:12,156 --> 00:58:13,447 Look at him go! 1024 00:58:14,867 --> 00:58:17,618 (laughs) Whoa! 1025 00:58:28,380 --> 00:58:29,714 Wow! 1026 00:58:29,882 --> 00:58:32,300 (Marty howling) 1027 00:58:32,467 --> 00:58:34,635 (laughing) 1028 00:58:36,430 --> 00:58:37,513 (cheering) 1029 00:58:37,681 --> 00:58:40,057 É bravo! Bravissima! 1030 00:58:40,225 --> 00:58:44,061 Hey, Vitaly, maybe you even do two hoops, no? 1031 00:58:47,691 --> 00:58:50,067 Psst. Señorita Bell-bottoms. 1032 00:58:50,235 --> 00:58:52,528 Tenemos una problema grande. 1033 00:58:52,696 --> 00:58:54,989 ¿Qué? ¿Qué grande problema? 1034 00:58:59,953 --> 00:59:01,120 Oh, no! She's onto us! 1035 00:59:01,288 --> 00:59:03,748 Shh! Don't make it any easier on the psycho. 1036 00:59:03,916 --> 00:59:06,626 - What are we gonna do? - We'd better vamoose... pronto. 1037 00:59:06,793 --> 00:59:08,920 But we're not ready. We're in the middle of rehearsals. 1038 00:59:09,087 --> 00:59:10,379 Then why don't you lilt over, 1039 00:59:10,547 --> 00:59:13,674 grab your peduncle, and kiss New York good-bye? 1040 00:59:14,301 --> 00:59:15,927 Are you sure we are ready? 1041 00:59:16,094 --> 00:59:18,763 Of course we're ready! Born ready! Ready steady! Come on, let's go! 1042 00:59:18,931 --> 00:59:20,181 Let's go, go, go, go, go! 1043 00:59:20,349 --> 00:59:24,101 (Skipper) All right, you heard the cat. Move it! Come on! All aboard! 1044 00:59:24,269 --> 00:59:26,229 Grab your luggage and drain your bladders. 1045 00:59:26,396 --> 00:59:28,439 It's going to be a long ride! 1046 00:59:28,607 --> 00:59:30,316 (Julien) Whoa! 1047 00:59:35,280 --> 00:59:38,866 All right, everybody, let's blow that promoter away! 1048 00:59:39,034 --> 00:59:43,287 (Melman) London, here we come! (Marty) Sunshiny London, yes! 1049 00:59:58,220 --> 00:59:59,845 (audience cheering) 1050 01:00:02,933 --> 01:00:07,311 (crowd chanting) Vitaly! Vitaly! Vitaly! 1051 01:00:16,780 --> 01:00:18,781 (gasps, panting) 1052 01:00:23,578 --> 01:00:26,247 (bells chiming) 1053 01:00:34,548 --> 01:00:37,383 (Skipper) Come on, come on, come on. Where is he? 1054 01:00:38,635 --> 01:00:40,052 Bingo! 1055 01:00:40,220 --> 01:00:43,806 If that's not a red-blooded American promoter, I don't know what is. 1056 01:00:43,974 --> 01:00:47,476 We need to get this show on the road. Private! Tell them the eagle has landed. 1057 01:00:47,644 --> 01:00:48,978 The eagle has landed! 1058 01:00:49,146 --> 01:00:51,647 Roger that. Oh, and keep an eye out for Dubois. 1059 01:00:51,815 --> 01:00:52,648 Aye, aye, guvnor! 1060 01:00:52,816 --> 01:00:54,233 The promoter is in the house! 1061 01:00:54,401 --> 01:00:57,111 - New York is closer than ever! - Let's not get ahead of ourselves. 1062 01:00:57,279 --> 01:00:59,488 First, we got a circus to do. We're on, folks! 1063 01:00:59,656 --> 01:01:02,074 - Do we go on before or after the dogs? - Yes. 1064 01:01:02,242 --> 01:01:03,993 - What? - Overlap, your acts overlap. 1065 01:01:04,161 --> 01:01:06,746 - Where's Vitaly? He opens. - I don't know. 1066 01:01:06,913 --> 01:01:10,541 Stefano! Hey, Stefano! Have you seen Vitaly? 1067 01:01:10,709 --> 01:01:12,710 (Stefano weeping) - Hey. 1068 01:01:14,087 --> 01:01:16,422 Stefano, why the sad little face? 1069 01:01:16,590 --> 01:01:19,300 Vitaly... he will not go on! 1070 01:01:19,468 --> 01:01:22,386 - What? - I tried everything I could. 1071 01:01:22,554 --> 01:01:24,430 (weeping) - Shh, shh, shh, shh. 1072 01:01:24,598 --> 01:01:27,099 Wipe away the tears. Calm down. 1073 01:01:27,267 --> 01:01:30,686 Where is he? I'm sure I can reason with him. 1074 01:01:33,607 --> 01:01:35,941 - Vitaly, what are you doing? - You missed. 1075 01:01:36,109 --> 01:01:39,236 You're leaving? You're just gonna walk out on everybody? 1076 01:01:39,404 --> 01:01:41,113 They have good show without me. 1077 01:01:41,281 --> 01:01:44,450 Look, I got a good left foot, but without my right foot, I can't walk. 1078 01:01:44,618 --> 01:01:46,118 You get fake foot, then you walk. 1079 01:01:46,286 --> 01:01:48,704 - I don't want fake foot! OK? (groans) 1080 01:01:48,872 --> 01:01:52,375 What happened to "circus stick together," huh? "The show must go on." 1081 01:01:52,542 --> 01:01:53,876 Clichés. 1082 01:01:54,127 --> 01:01:57,213 Come on, man. Stop being this guy! Be the other guy! 1083 01:01:57,381 --> 01:01:58,547 What other guy? 1084 01:01:58,715 --> 01:02:01,759 The guy who was all circus! The guy who jumped through hoops! 1085 01:02:01,927 --> 01:02:04,428 Give me that! The guy everybody looked up to. 1086 01:02:07,891 --> 01:02:10,643 Come on. Where's that Vitaly? 1087 01:02:11,728 --> 01:02:14,980 That Vitaly is no more. 1088 01:02:15,649 --> 01:02:18,818 Listen, man. You may have given up on yourself, 1089 01:02:18,985 --> 01:02:21,404 but your friends haven't given up on you. 1090 01:02:22,572 --> 01:02:23,989 Are you just going to turn your back on them, 1091 01:02:24,157 --> 01:02:26,742 and sit and eat borscht the rest of your life? 1092 01:02:27,160 --> 01:02:31,455 Or are you gonna get out there and jump through that tiny little hoop? 1093 01:02:32,040 --> 01:02:35,376 (groans) It is impossible. 1094 01:02:35,544 --> 01:02:37,002 (sighs) 1095 01:02:37,170 --> 01:02:42,466 It was always impossible, Vitaly. That's why the people loved it. 1096 01:02:47,013 --> 01:02:49,014 That is why I loved it. 1097 01:02:49,850 --> 01:02:53,519 Because I did the impossible! 1098 01:02:54,354 --> 01:02:57,189 I was once a brave tiger. 1099 01:02:58,191 --> 01:03:01,360 And if I go down in flames... (laughs) 1100 01:03:01,528 --> 01:03:02,778 ...so be it! 1101 01:03:03,363 --> 01:03:07,575 You know, I think l might have an idea for you. 1102 01:03:19,004 --> 01:03:22,047 Light the hoop on fire! 1103 01:03:28,305 --> 01:03:30,973 (pounding heartbeat) 1104 01:03:32,142 --> 01:03:33,851 (growls) 1105 01:03:38,148 --> 01:03:39,482 (gasping) 1106 01:03:44,070 --> 01:03:46,238 Mamma mia, Santa Maria, Santa Maria... 1107 01:03:49,075 --> 01:03:52,077 Mamma Maria, mia Santa, Santa Mia Farrow... 1108 01:03:53,538 --> 01:03:54,705 Come on, you got it. 1109 01:03:56,333 --> 01:03:57,791 (pops) (gasps) 1110 01:03:57,959 --> 01:04:02,046 (cheering) 1111 01:04:05,175 --> 01:04:06,675 (laughing) Yes! 1112 01:04:14,392 --> 01:04:16,644 All right, what are you waiting for? We got a show to put on. 1113 01:04:16,811 --> 01:04:18,562 Let's go. Go, go, go, go, go! 1114 01:04:19,481 --> 01:04:21,482 (♪ Katy Perry: "Firework") 1115 01:04:29,533 --> 01:04:30,950 (excited chattering) 1116 01:04:35,622 --> 01:04:36,830 Look! 1117 01:06:23,980 --> 01:06:25,981 (laughing) 1118 01:06:26,941 --> 01:06:29,318 We're going to America! Whoo! 1119 01:06:29,486 --> 01:06:30,694 Today! 1120 01:06:30,862 --> 01:06:33,530 That's what I call crack-a-lackin' to the mack-a-lackin'! 1121 01:06:33,698 --> 01:06:35,199 - We did it, Alice! - Yeah! 1122 01:06:35,367 --> 01:06:37,534 Maybe I am average intelligence after all! 1123 01:06:37,702 --> 01:06:39,828 Perhaps even slightly above. 1124 01:06:40,872 --> 01:06:42,373 No, I don't think so. 1125 01:06:42,540 --> 01:06:46,043 Ha! Hair conditioner. Great idea, my friend! 1126 01:06:46,211 --> 01:06:48,712 Feel. Go ahead. Soft like kitten, no? 1127 01:06:48,880 --> 01:06:51,465 - Look at that. - Slippery but not flammable. 1128 01:06:51,633 --> 01:06:53,717 You smell like peaches and herb! 1129 01:06:53,885 --> 01:06:55,678 (squeals) - Wow! 1130 01:06:56,429 --> 01:06:59,556 Gia and Alex, the trapezing cats! 1131 01:06:59,724 --> 01:07:01,016 We did pretty good. 1132 01:07:01,184 --> 01:07:02,810 You will flip, and I will catch. 1133 01:07:02,977 --> 01:07:05,104 And sometimes I will flip, and you will catch. 1134 01:07:05,271 --> 01:07:09,817 And then we will both flip, and we'll travel the whole world! 1135 01:07:10,235 --> 01:07:12,820 Flipping and catching, and I will flip you... 1136 01:07:12,987 --> 01:07:14,029 (harmonizing) 1137 01:07:14,197 --> 01:07:16,490 (Gia continues indistinctly) 1138 01:07:16,658 --> 01:07:19,535 Uh... You know, the thing is... 1139 01:07:21,579 --> 01:07:24,415 - I may not always be around. - Where are you going? 1140 01:07:24,582 --> 01:07:27,835 - Well, I'm... I'm... I'm... (horn honking) 1141 01:07:29,421 --> 01:07:31,088 Bravo, bravo! 1142 01:07:31,589 --> 01:07:35,259 What a heartwarming performance, Monsieur Circus Master. 1143 01:07:35,427 --> 01:07:37,428 It brought tears to my eyes. 1144 01:07:37,595 --> 01:07:39,596 (chuckling) No, not really. 1145 01:07:41,349 --> 01:07:44,017 (over phone) Monsieur, we both know the lion does not belong to you. 1146 01:07:44,185 --> 01:07:45,769 (gasps) It's that horrid woman! 1147 01:07:45,937 --> 01:07:48,689 He is a fugitive from justice. 1148 01:07:48,857 --> 01:07:50,524 You will turn the lion over to me 1149 01:07:50,692 --> 01:07:53,277 so that I may put him where he belongs. 1150 01:07:55,155 --> 01:07:57,823 (shouts) - On my wall. 1151 01:07:58,992 --> 01:08:00,951 (chuckles) 1152 01:08:01,119 --> 01:08:02,786 (officers grunt) 1153 01:08:02,954 --> 01:08:04,538 - What? (Skipper) Incoming! 1154 01:08:11,254 --> 01:08:12,838 - Whoo! (Skipper) Outgoing! 1155 01:08:13,006 --> 01:08:13,839 Wait! 1156 01:08:15,258 --> 01:08:16,759 (screaming) 1157 01:08:18,428 --> 01:08:19,636 (Skipper) Up high! Whoo-ha! 1158 01:08:19,804 --> 01:08:21,305 Down low. Too slow. 1159 01:08:21,473 --> 01:08:23,056 - Well done, Private. - Did I do good? 1160 01:08:23,224 --> 01:08:24,767 (Skipper) Nah, not really. 1161 01:08:25,560 --> 01:08:27,311 Man, that was close! 1162 01:08:27,479 --> 01:08:28,812 (Gia) Alex? 1163 01:08:29,439 --> 01:08:31,315 You are from a zoo? 1164 01:08:35,987 --> 01:08:39,531 Yes. Yes. But wait, there's more. 1165 01:08:39,699 --> 01:08:41,366 - More? - Or less. There's less. 1166 01:08:41,534 --> 01:08:43,494 You were never circus? 1167 01:08:43,661 --> 01:08:45,579 We had to say we were circus. 1168 01:08:45,747 --> 01:08:47,372 Or you'd never have let us on the train! 1169 01:08:47,540 --> 01:08:51,001 After all we have been through together... 1170 01:08:51,169 --> 01:08:53,670 ...you want to go live in a zoo? 1171 01:08:53,838 --> 01:08:55,714 - Gia, I... - You used us. 1172 01:08:55,882 --> 01:08:57,257 No, no, no. I mean, yes, but... 1173 01:08:57,425 --> 01:08:59,802 Trapeze americano, you make that up, too? 1174 01:08:59,969 --> 01:09:02,429 It didn't exactly exist when I taught it to you. 1175 01:09:02,597 --> 01:09:06,934 Jet packs and aquatic cobras! I should have known. 1176 01:09:07,101 --> 01:09:11,188 Balloons to the children of the world was not real, either? 1177 01:09:11,356 --> 01:09:13,482 Yeah, that's not real. But look at what we did. 1178 01:09:13,650 --> 01:09:17,694 I was shot out of a cannon! I could have died! 1179 01:09:18,029 --> 01:09:20,364 But I thought it was your lifelong dream. 1180 01:09:20,532 --> 01:09:25,285 For all I know, your name is not even Alice. 1181 01:09:26,204 --> 01:09:29,248 No, Stefano, but it never really was. 1182 01:09:29,415 --> 01:09:31,750 I don't feel safe! (whimpering) 1183 01:09:33,753 --> 01:09:35,462 Gia, I... 1184 01:09:36,214 --> 01:09:38,382 We trusted you. 1185 01:09:40,885 --> 01:09:43,303 My tears are real! 1186 01:09:43,471 --> 01:09:44,805 You are not! 1187 01:09:47,767 --> 01:09:52,062 I can't believe you lied to all us circus folk. 1188 01:09:54,732 --> 01:09:57,067 (Julien) Me? Stay with the circus? (Sonya roars) 1189 01:09:57,235 --> 01:10:02,322 I am a king! I want to rule New York! We should talk. 1190 01:10:03,783 --> 01:10:04,700 Whoa! 1191 01:10:05,785 --> 01:10:09,746 Stop it! No means no! Or in your language... Aah! 1192 01:10:09,914 --> 01:10:11,081 (growls) 1193 01:10:11,499 --> 01:10:14,084 Not everything is solved that way, you know. 1194 01:10:18,590 --> 01:10:21,466 Sonya? Are you listening to me? 1195 01:10:22,427 --> 01:10:24,761 Now I'm getting the silent treatment, am l? 1196 01:10:24,929 --> 01:10:27,097 Come over here right now! 1197 01:10:29,267 --> 01:10:31,184 Don't shut me out, baby! 1198 01:10:31,352 --> 01:10:33,020 What is wrong with you? Speak! 1199 01:10:33,187 --> 01:10:35,230 (roars) 1200 01:10:37,108 --> 01:10:40,736 OK... if these are your feelings, I understand now. 1201 01:10:40,904 --> 01:10:42,571 And I'm going! 1202 01:10:42,739 --> 01:10:47,367 It's obvious I'm just an emotional whoopee cushion for you to sit on! 1203 01:10:48,536 --> 01:10:50,495 When you look for where I am, 1204 01:10:50,663 --> 01:10:52,623 I won't be there! 1205 01:10:52,790 --> 01:10:55,626 (Julien sobbing) (growls) 1206 01:10:55,960 --> 01:10:58,295 (whimpers) 1207 01:11:18,107 --> 01:11:20,692 Come, everybody. We have show to do. 1208 01:11:20,860 --> 01:11:24,071 But how do I go on without Marty? (sobs) 1209 01:11:24,238 --> 01:11:26,073 - Stefano. - I don't know what to do. 1210 01:11:26,240 --> 01:11:28,533 You can still do cannon solo. 1211 01:11:28,701 --> 01:11:33,246 But... I want to do solo act with Marty! 1212 01:11:33,831 --> 01:11:35,457 And what do I do? 1213 01:11:35,625 --> 01:11:39,419 Go back to sitting and standing and rolling over? 1214 01:11:40,129 --> 01:11:41,588 No. 1215 01:11:41,756 --> 01:11:45,175 We can do impossible! 1216 01:11:45,343 --> 01:11:48,553 And we never go back to way we used to be. 1217 01:11:48,721 --> 01:11:52,057 The way it used to be isn't the way it was. 1218 01:11:52,225 --> 01:11:57,562 And it won't be the same without them, whatever way it is. 1219 01:11:57,730 --> 01:11:59,731 (bells chiming) 1220 01:12:16,833 --> 01:12:19,793 Well... we're here. 1221 01:12:22,296 --> 01:12:25,632 - Home. - Huh. 1222 01:12:25,800 --> 01:12:28,635 My rock looks smaller than I remember it. 1223 01:12:29,637 --> 01:12:31,304 Look at the mural. 1224 01:12:32,140 --> 01:12:35,308 Doesn't actually capture the real thing, does it? 1225 01:12:36,477 --> 01:12:37,644 Wow. 1226 01:12:39,313 --> 01:12:42,524 I forgot about that wall in between us, Melman. 1227 01:12:42,692 --> 01:12:45,360 - Mm-hmm. - Was that always there? 1228 01:12:50,658 --> 01:12:55,328 Guys, I'm sorry I ever left the zoo in the first place. 1229 01:12:55,496 --> 01:12:56,997 What do you mean? 1230 01:12:57,165 --> 01:13:00,000 I mean, if I had just stayed put, 1231 01:13:00,168 --> 01:13:03,086 we wouldn't have anything to be sad about right now. 1232 01:13:05,423 --> 01:13:09,760 Leaving the zoo was the best thing that ever happened to us. 1233 01:13:11,345 --> 01:13:12,679 Really? 1234 01:13:12,847 --> 01:13:16,892 Yeah. Out there, in the world, we were really living. 1235 01:13:17,060 --> 01:13:18,435 (Julien) Yeah! - It was exciting! 1236 01:13:18,603 --> 01:13:20,729 - It was romantic. - It was dangerous. 1237 01:13:20,897 --> 01:13:22,397 I never felt so alive! 1238 01:13:22,565 --> 01:13:25,859 When we were with the circus, we were already home. 1239 01:13:26,861 --> 01:13:29,362 I only wish we'd realized that sooner. 1240 01:13:30,364 --> 01:13:32,991 I'm really going to miss those guys. 1241 01:13:33,910 --> 01:13:36,703 What do you say we go back? 1242 01:13:36,871 --> 01:13:37,704 Really? 1243 01:13:37,872 --> 01:13:39,122 - I'm with you! - I'm in! 1244 01:13:39,290 --> 01:13:40,791 But what do we tell them? 1245 01:13:40,958 --> 01:13:43,919 We make it right by telling them how wrong we were. 1246 01:13:44,087 --> 01:13:44,920 It's worth a shot. 1247 01:13:45,088 --> 01:13:48,298 (in Russian accent) And if we go down in flames, so be it! 1248 01:13:48,466 --> 01:13:49,966 (Gloria) Yes, let's do this! (Julien) I like it! 1249 01:13:50,134 --> 01:13:51,218 (Marty) Yeah, yeah! 1250 01:13:51,385 --> 01:13:53,762 Is my neck getting longer? 1251 01:13:53,930 --> 01:13:55,889 Feel my fur. It's so soft. 1252 01:13:56,057 --> 01:13:57,641 It is soft. 1253 01:13:57,809 --> 01:14:02,395 I'm like a candy cane in a black and white movie. 1254 01:14:03,523 --> 01:14:04,731 Oh, no. 1255 01:14:05,399 --> 01:14:06,733 Dubois. 1256 01:14:07,068 --> 01:14:11,363 Sonya, I miss you, baby! I miss my stinky bear! 1257 01:14:11,531 --> 01:14:14,533 Babe... your fishy kisses! 1258 01:14:16,077 --> 01:14:18,745 - Surprise! (snoring) 1259 01:14:18,913 --> 01:14:22,165 (tsking) He will never fit in the carry-on. 1260 01:14:22,333 --> 01:14:26,169 But his head will! (cackling) 1261 01:14:26,337 --> 01:14:27,504 (man) Hey! - Qu'est-ce que c'est? 1262 01:14:27,672 --> 01:14:29,881 Look! Look what she's done! 1263 01:14:30,049 --> 01:14:32,008 You brought back Alex the lion! 1264 01:14:32,176 --> 01:14:34,928 - It's a miracle! - Thank you! Thank you! 1265 01:14:35,096 --> 01:14:36,763 (Julien) Sonya, where are you? 1266 01:14:36,931 --> 01:14:38,682 Sonya! 1267 01:14:38,850 --> 01:14:40,016 Excuse me. 1268 01:14:40,184 --> 01:14:44,146 (growls) - Sonya, baby! 1269 01:14:44,313 --> 01:14:46,189 I don't want to be king anymore! 1270 01:14:46,357 --> 01:14:48,692 I was so hung up on who I was... 1271 01:14:48,943 --> 01:14:51,528 ...who you was... what you smelled like... 1272 01:14:51,696 --> 01:14:56,032 ...when all that really matters is what we smell like together. 1273 01:14:56,200 --> 01:14:58,702 (Sonya roars softly) 1274 01:14:58,870 --> 01:15:01,705 (laughing) I know! Baby, forgive me. 1275 01:15:01,873 --> 01:15:03,290 Oh, hello? 1276 01:15:03,457 --> 01:15:04,708 Gasp! It's Dubois! 1277 01:15:04,876 --> 01:15:05,876 Baba booey! 1278 01:15:06,878 --> 01:15:09,129 - Where did you get this? - I got it from the zoo. 1279 01:15:09,297 --> 01:15:11,173 The hippies got ambushed! 1280 01:15:11,340 --> 01:15:13,300 What? We have to help them! 1281 01:15:13,467 --> 01:15:14,593 But they lied to us! 1282 01:15:14,760 --> 01:15:16,261 Yeah. Why should we lift a paw? 1283 01:15:16,429 --> 01:15:17,929 They are our friends! 1284 01:15:18,097 --> 01:15:19,639 They're not even circus! 1285 01:15:21,058 --> 01:15:23,393 - That's Bolshevik! (whimpers) 1286 01:15:23,561 --> 01:15:28,607 I never thought I'd say this on American soil, but the Russki's right! 1287 01:15:30,484 --> 01:15:32,194 (Alex groans) 1288 01:15:35,531 --> 01:15:38,074 (crowd) Alex! Alex! Alex! Alex! 1289 01:15:38,242 --> 01:15:42,037 - Oh, no. - Alex? Where are you? 1290 01:15:42,205 --> 01:15:44,164 - Gloria! Are you OK? (moans) 1291 01:15:44,332 --> 01:15:47,042 - What is happening? - Alex! 1292 01:15:47,210 --> 01:15:49,336 - No, no! No, no! (man) Alex the lion! 1293 01:15:49,503 --> 01:15:51,004 No! 1294 01:15:58,763 --> 01:16:02,182 (man) Thank you. Thank you all for coming to this special celebration. 1295 01:16:02,350 --> 01:16:05,393 And now, the woman who made this all possible, 1296 01:16:05,561 --> 01:16:07,729 who brought Alex the lion and a couple of... 1297 01:16:07,897 --> 01:16:09,231 ...three? 1298 01:16:09,398 --> 01:16:11,816 Three other animals back to New York. 1299 01:16:11,984 --> 01:16:14,236 And she's French. Ooh-la-la. 1300 01:16:14,403 --> 01:16:16,613 Please welcome Chantal Dubois! 1301 01:16:25,289 --> 01:16:27,290 (applause) 1302 01:16:35,716 --> 01:16:38,093 (gasping, muttering) 1303 01:16:47,895 --> 01:16:49,354 Alex? 1304 01:16:58,072 --> 01:16:59,197 (feedback echoes) 1305 01:16:59,365 --> 01:17:01,616 It was never about the money. 1306 01:17:03,160 --> 01:17:04,953 It was about... 1307 01:17:06,038 --> 01:17:07,872 ...the lion. 1308 01:17:08,040 --> 01:17:10,292 (crowd cheering) 1309 01:17:14,505 --> 01:17:15,547 Ah! 1310 01:17:18,009 --> 01:17:20,844 - Gia? - Circus stick together. 1311 01:17:23,306 --> 01:17:26,808 ♪ Da-da da-da-da-da-da-da, circus Da-da da-da-da-da-da-da, Afro 1312 01:17:26,976 --> 01:17:29,644 ♪ Circus Afro, Circus Afro Polka dot, polka dot! 1313 01:17:29,812 --> 01:17:31,855 Look! A flying circus! 1314 01:17:32,023 --> 01:17:33,356 No! 1315 01:17:37,611 --> 01:17:41,364 Operation Afro-Circus Rescue... engage! 1316 01:17:41,532 --> 01:17:42,907 (Private) Aye, aye, Skipper! 1317 01:17:44,201 --> 01:17:45,702 Unleash the seal. 1318 01:17:45,870 --> 01:17:48,496 - I am a sea lion! - Whatever. 1319 01:17:49,832 --> 01:17:51,666 (laughing) 1320 01:17:52,543 --> 01:17:56,087 - Two tons of fun. Dive, dive, dive! (trumpeting) 1321 01:18:00,885 --> 01:18:01,885 (growls) 1322 01:18:02,053 --> 01:18:04,095 - Let's rock. - You and me, baby! 1323 01:18:04,263 --> 01:18:06,097 Ah! Ah! 1324 01:18:06,265 --> 01:18:07,432 Whoo! 1325 01:18:08,768 --> 01:18:10,060 (Julien yells) 1326 01:18:12,646 --> 01:18:14,022 (tires screeching) (yells) 1327 01:18:15,733 --> 01:18:17,275 (trumpeting) 1328 01:18:17,443 --> 01:18:18,943 (moaning) 1329 01:18:24,283 --> 01:18:25,158 Wow! 1330 01:18:25,534 --> 01:18:28,203 (shuddering) (roaring) 1331 01:18:33,084 --> 01:18:35,710 - Suck in that gut! (inhales deeply) 1332 01:18:36,754 --> 01:18:38,671 (shouts) 1333 01:18:38,839 --> 01:18:40,256 I am impressed! 1334 01:18:43,219 --> 01:18:44,677 (Melman shouts) 1335 01:18:45,221 --> 01:18:47,847 - Whoo! - Yeah! Whoo! 1336 01:18:51,060 --> 01:18:53,978 (Skipper) Mission accomplished. Now let's get out of here! 1337 01:18:54,146 --> 01:18:56,439 (Stefano) Wait! Wait for me! - Stefano! 1338 01:18:56,607 --> 01:18:58,525 Don't leave without me! 1339 01:19:04,073 --> 01:19:05,407 Oh, no! 1340 01:19:05,741 --> 01:19:06,783 (shrieks) 1341 01:19:10,287 --> 01:19:11,287 Whoa! 1342 01:19:11,455 --> 01:19:14,416 Go, Stefano! Climb! 1343 01:19:21,048 --> 01:19:22,173 Come on, my friend! 1344 01:19:23,592 --> 01:19:24,717 Stefano! 1345 01:19:25,302 --> 01:19:27,220 (grunts) Help me! 1346 01:19:29,056 --> 01:19:31,641 - I will have your head! - Oh, no! Help me! 1347 01:19:31,809 --> 01:19:33,059 Alex! 1348 01:19:39,608 --> 01:19:41,234 Marty! Shoot me a line. 1349 01:19:41,402 --> 01:19:44,737 You got it. Afro, don't fail me now! 1350 01:19:48,617 --> 01:19:49,659 What are you doing? 1351 01:19:49,827 --> 01:19:52,328 We are doing trapeze americano. 1352 01:19:52,496 --> 01:19:54,038 Let's do it! 1353 01:19:55,291 --> 01:19:57,250 - Frankie, Jonesy! Be ready! - You got it, boss! 1354 01:19:57,418 --> 01:19:58,751 Go, go, go! 1355 01:20:04,633 --> 01:20:06,301 (Mort chortling) 1356 01:20:06,469 --> 01:20:08,511 (grunts, groans) 1357 01:20:09,680 --> 01:20:11,681 Gia! Take Stefano! 1358 01:20:11,849 --> 01:20:12,932 Alex! 1359 01:20:13,893 --> 01:20:15,768 (gasping) 1360 01:20:23,986 --> 01:20:26,154 Aquatic cobras! 1361 01:20:27,364 --> 01:20:30,533 If I am going down, your head is coming with me! 1362 01:20:30,701 --> 01:20:32,035 I don't think so! 1363 01:20:32,203 --> 01:20:34,162 (whistles) - Oi, let's go! 1364 01:20:35,748 --> 01:20:38,124 You're going down, but not with my head. 1365 01:20:39,877 --> 01:20:40,960 Yay! 1366 01:20:41,128 --> 01:20:43,338 Jet pack! He pull up! 1367 01:20:43,506 --> 01:20:46,299 Your days of chasing animals are over, Dubois! 1368 01:20:46,467 --> 01:20:48,551 Because you've just messed with the king! 1369 01:20:49,720 --> 01:20:50,720 (Dubois grunts) 1370 01:20:53,307 --> 01:20:57,018 (roaring) (crowd cheering) 1371 01:20:57,186 --> 01:21:00,188 This is where animals like you belong! Now sit! 1372 01:21:00,356 --> 01:21:01,814 (dart pops) 1373 01:21:02,149 --> 01:21:03,149 Lie down. 1374 01:21:03,776 --> 01:21:05,318 (giggling) Naughty me. 1375 01:21:05,486 --> 01:21:06,653 Roll over. 1376 01:21:08,614 --> 01:21:09,614 Good, Dubois. 1377 01:21:09,990 --> 01:21:10,823 Now stay! 1378 01:21:10,991 --> 01:21:12,992 (♪ Katy Perry: "Firework") 1379 01:21:13,160 --> 01:21:14,661 (Gia squeals) 1380 01:21:17,873 --> 01:21:20,416 We did it! 1381 01:21:25,881 --> 01:21:28,383 (Stefano) Balloons to the children of the world! 1382 01:21:28,551 --> 01:21:30,343 Trapeze americano! 1383 01:21:30,511 --> 01:21:33,054 - It is real. - It's real! 1384 01:21:39,562 --> 01:21:41,563 (excited chattering) 1385 01:21:41,730 --> 01:21:44,566 That's how you do it! Whoa! 1386 01:21:44,733 --> 01:21:48,361 So you want to run away with the circus? 1387 01:21:49,238 --> 01:21:51,114 - Live a life of adventure? - Full of romance? 1388 01:21:51,282 --> 01:21:53,449 - And danger! - Really living! 1389 01:21:53,617 --> 01:21:55,034 What do you say? 1390 01:21:57,454 --> 01:22:00,123 ♪ Ra-da-da da-da-da-da-da-da, circus! 1391 01:22:00,291 --> 01:22:02,792 ♪ Da-da da-da-da-da-da-da, Afro! 1392 01:22:02,960 --> 01:22:06,879 ♪ Circus Afro, Circus Afro! Polka dot, polka dot, polka dot, Afro! 1393 01:22:07,047 --> 01:22:10,466 (Julien) ♪ I like to move it, move it I like to move it, move it 1394 01:22:10,634 --> 01:22:13,386 ♪ I like to move it, move it You like to... 1395 01:22:13,554 --> 01:22:14,929 Move it! 1396 01:22:15,097 --> 01:22:17,432 ("Afro Circus I Like To Move it" continues) 1397 01:22:17,600 --> 01:22:21,394 (Alex) Skipper, what did you end up doing with the crazy lady, anyway? 1398 01:22:23,230 --> 01:22:27,233 Hmm? (mumbling) 1399 01:22:29,987 --> 01:22:32,488 (muffled shouting) 1400 01:22:39,204 --> 01:22:40,371 (muffled scream) 1401 01:22:48,797 --> 01:22:50,882 ("Afro Circus I Like To Move it" continues) 1402 01:25:03,807 --> 01:25:07,810 (♪ Peter Asher: "Love Always Comes as a Surprise")118666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.