All language subtitles for Love.is.Beautiful.Life.is.Wonderful.S01E01-E02.190928.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,484 --> 00:00:05,120 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:05,122 --> 00:00:10,225 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:27,744 --> 00:00:29,445 (Episode 1) 4 00:01:19,596 --> 00:01:22,995 (Kudun Station at 1pm) 5 00:01:32,142 --> 00:01:37,145 (Summer of 2009) 6 00:01:46,656 --> 00:01:49,855 Salute, Corporal Koo Joon Hwi. 7 00:01:55,832 --> 00:01:57,695 Good morning. 8 00:01:58,635 --> 00:02:00,335 Hey! 9 00:02:01,438 --> 00:02:04,200 What time is it? 10 00:02:04,207 --> 00:02:05,740 It's 5:05am, sir. 11 00:02:05,742 --> 00:02:07,270 What? 12 00:02:07,277 --> 00:02:09,070 Even the army doesn't wake us up until 6:30am. 13 00:02:09,079 --> 00:02:10,710 What time do you call this? 14 00:02:10,714 --> 00:02:12,610 Corporal Koo Joon Hwi, 15 00:02:12,616 --> 00:02:14,980 won't you play a game of basketball with your little brother? 16 00:02:14,985 --> 00:02:17,215 - Salute. - Do you want to die? 17 00:02:22,759 --> 00:02:24,260 It's my last wish. 18 00:02:24,261 --> 00:02:27,365 Get out. 19 00:02:29,733 --> 00:02:32,395 Today is my birthday, Joon Hwi. 20 00:02:33,637 --> 00:02:36,400 You didn't prepare a birthday gift again, did you? 21 00:02:36,406 --> 00:02:38,535 And you have to return to the base by 3pm. 22 00:02:39,910 --> 00:02:43,110 Your birthday will come again next year. 23 00:02:43,113 --> 00:02:45,545 I'll give you a birthday gift then, all right? 24 00:02:46,316 --> 00:02:48,385 Next year, for sure. 25 00:02:55,926 --> 00:02:57,695 Darn it. 26 00:02:58,929 --> 00:03:00,790 Don't put off any birthday until tomorrow. 27 00:03:00,797 --> 00:03:03,400 If you lack heart, work it off. 28 00:03:03,400 --> 00:03:06,135 Tomorrow is not an option for us, Joon Hwi. 29 00:03:35,565 --> 00:03:39,265 (Hero Fried Chicken) 30 00:03:46,876 --> 00:03:48,545 Cheong Ah. 31 00:03:48,979 --> 00:03:50,540 Hey, Sleepyhead. 32 00:03:50,547 --> 00:03:52,240 Goodness. 33 00:03:52,249 --> 00:03:54,145 Why are you working today? 34 00:03:54,217 --> 00:03:57,215 Watch your language. You're a news anchor. 35 00:03:57,520 --> 00:04:00,020 Maybe you mistook 6am for 9am. 36 00:04:00,023 --> 00:04:03,720 Just go to that gym in Cheongdam-dong for your workout. 37 00:04:03,727 --> 00:04:06,390 You take a town bus then transfer to a city bus. 38 00:04:06,396 --> 00:04:08,390 What a tough life. 39 00:04:08,398 --> 00:04:11,300 You must play in a different league to change your life after all. 40 00:04:11,301 --> 00:04:14,265 I'm counting on you. 41 00:04:14,604 --> 00:04:16,370 What's all this? 42 00:04:16,373 --> 00:04:18,235 Did we get a group order? 43 00:04:18,375 --> 00:04:21,070 No, I'm doing this just in case. 44 00:04:21,077 --> 00:04:22,610 What? 45 00:04:22,612 --> 00:04:25,015 You know, Mom works hard alone. 46 00:04:25,649 --> 00:04:28,250 She's troubled first before she works hard. 47 00:04:28,251 --> 00:04:30,620 You're a senior in high school. You're supposed to study. 48 00:04:30,620 --> 00:04:32,515 I wonder what you'll end up being. 49 00:04:33,056 --> 00:04:36,925 I won't be able to be anything in this life. 50 00:04:38,395 --> 00:04:41,765 I'll make sure to be someone decent in my next life. 51 00:04:42,899 --> 00:04:46,435 You don't have any dreams, goals, nor the willingness to do anything. 52 00:04:47,237 --> 00:04:50,000 If you don't have a dream, set a goal at least. 53 00:04:50,006 --> 00:04:54,305 Set a goal for today and achieve it, for goodness' sake. 54 00:04:54,544 --> 00:04:57,105 I have my goal for the day. 55 00:04:57,681 --> 00:04:59,375 Really? 56 00:05:00,417 --> 00:05:03,680 So what's the reason for your constant busy life? 57 00:05:03,687 --> 00:05:05,780 You already achieved your dream. 58 00:05:05,789 --> 00:05:08,550 Being a news anchor was my goal, not my dream. 59 00:05:08,558 --> 00:05:10,555 What's your dream then? 60 00:05:11,628 --> 00:05:14,465 - Marrying into a rich family. - What? 61 00:05:14,664 --> 00:05:17,335 It's my dream to marry a rich heir. 62 00:05:17,967 --> 00:05:20,705 Is that why you became a news anchor? 63 00:05:20,970 --> 00:05:23,265 - Yes. - No way. 64 00:05:55,505 --> 00:05:57,205 Did you want to use this too? 65 00:05:58,341 --> 00:06:00,035 Go ahead. 66 00:06:31,775 --> 00:06:33,435 Bring it on. 67 00:06:35,011 --> 00:06:36,905 No way. 68 00:06:38,281 --> 00:06:40,350 You're better today than you've ever been. 69 00:06:40,350 --> 00:06:43,210 I'm trying to get you to remember this day for a decade. 70 00:06:43,219 --> 00:06:44,280 A decade? 71 00:06:44,287 --> 00:06:46,715 I don't even remember the movie I saw last night. 72 00:06:48,024 --> 00:06:50,460 It was probably not impressive enough. 73 00:06:50,460 --> 00:06:51,890 I'll show you moves... 74 00:06:51,895 --> 00:06:53,990 that'll be etched in your memory. 75 00:06:53,997 --> 00:06:57,895 Well, whatever. Anyway, happy birthday, Joon Kyum. 76 00:07:17,754 --> 00:07:20,050 Honey. Honey! 77 00:07:20,056 --> 00:07:22,755 What's wrong? Are you hurt? 78 00:07:25,662 --> 00:07:27,355 What is it? 79 00:07:28,164 --> 00:07:29,925 Can you turn on the fan? 80 00:07:33,670 --> 00:07:35,665 Honey, the fan. 81 00:07:44,581 --> 00:07:46,375 High speed. 82 00:07:47,917 --> 00:07:50,145 Unbelievable. 83 00:07:55,492 --> 00:07:58,425 Where are you going? What about my green juice? 84 00:08:00,897 --> 00:08:03,130 Cheong Ah, get up! 85 00:08:03,132 --> 00:08:04,900 I'm not your maid or servant. 86 00:08:04,901 --> 00:08:07,865 Have you no shame every morning? 87 00:08:09,005 --> 00:08:11,800 Pick up after yourself and do your own tasks. 88 00:08:11,808 --> 00:08:13,875 I'd like a life too. 89 00:08:15,478 --> 00:08:17,145 Honey. 90 00:08:18,815 --> 00:08:21,585 My green juice. I'm thirsty. 91 00:08:24,187 --> 00:08:26,350 Cheong Ah's not home, Mom. 92 00:08:26,356 --> 00:08:30,285 - She's not? How come? - Beats me. 93 00:08:44,107 --> 00:08:45,440 Dad! 94 00:08:45,441 --> 00:08:46,500 What? 95 00:08:46,509 --> 00:08:49,210 I'm angry, you know. I'm furious. 96 00:08:49,212 --> 00:08:52,580 That's because you're not aware of your history. 97 00:08:52,582 --> 00:08:54,110 My history? 98 00:08:54,117 --> 00:08:56,480 Do you know what that fart was? 99 00:08:56,486 --> 00:08:59,080 It was a golden fart. 100 00:08:59,088 --> 00:09:01,390 - Do you know what this is? - It's the Korean flag. 101 00:09:01,391 --> 00:09:03,190 And who wears them on their shirts? 102 00:09:03,192 --> 00:09:04,420 Members of the national team. 103 00:09:04,427 --> 00:09:08,125 That's right. See those over there? 104 00:09:08,898 --> 00:09:10,560 Who's your dad again? 105 00:09:10,567 --> 00:09:12,300 - A gold medalist. - That's right. 106 00:09:12,302 --> 00:09:14,500 My name doesn't only mean "hero" in Korean. 107 00:09:14,504 --> 00:09:16,170 I'm a true hero in the flesh. 108 00:09:16,172 --> 00:09:18,640 I'm Kim Yeong Woong who'll be remembered in history. 109 00:09:18,641 --> 00:09:21,110 - What's history? - Me. 110 00:09:21,110 --> 00:09:23,205 What does it mean to be aware of it? 111 00:09:23,980 --> 00:09:27,550 Admiring and being proud of your dad... 112 00:09:27,550 --> 00:09:29,680 even my fart. 113 00:09:29,686 --> 00:09:31,850 - So what's my fart again? - A golden fart! 114 00:09:31,854 --> 00:09:34,885 That is correct. 115 00:09:36,059 --> 00:09:40,495 Parasite, leech, bedbug, toadstool, cave cricket. 116 00:09:41,197 --> 00:09:43,165 What's for breakfast again? 117 00:09:46,202 --> 00:09:49,705 What do you want? 118 00:09:54,410 --> 00:09:55,910 Eat what I serve you... 119 00:09:55,912 --> 00:09:58,880 before I actually make you a dish with poisonous mushrooms. 120 00:09:58,881 --> 00:10:01,685 How about a mushroom hot pot with a rich broth? 121 00:10:02,585 --> 00:10:04,285 What's wrong? 122 00:10:05,355 --> 00:10:07,185 Your breath stinks. 123 00:10:07,490 --> 00:10:09,655 You had garlic, remember? 124 00:10:12,562 --> 00:10:14,190 What on earth are you doing? 125 00:10:14,197 --> 00:10:17,095 How's my lung capacity? Aren't I still fit? 126 00:10:17,467 --> 00:10:19,265 Unbelievable! 127 00:10:21,971 --> 00:10:25,270 I'll make you a hot pot with poisonous mushrooms! 128 00:10:25,274 --> 00:10:27,775 Cheong Ah, where did you go? 129 00:10:28,144 --> 00:10:30,040 Can I shower first? 130 00:10:30,046 --> 00:10:32,380 - Aren't you hot? - I am. 131 00:10:32,382 --> 00:10:35,215 Then why do you always wear long sleeves and pants? 132 00:10:36,285 --> 00:10:38,755 Fight fire with fire! 133 00:10:39,422 --> 00:10:41,090 Such nonsense. 134 00:10:41,090 --> 00:10:43,090 Look how clueless and immature you are. 135 00:10:43,092 --> 00:10:44,160 That hurts. 136 00:10:44,160 --> 00:10:47,495 Is that so? Are you in a position to say that? 137 00:10:47,597 --> 00:10:49,725 Yeon Ah, you shower first. 138 00:10:51,434 --> 00:10:52,960 I was hoping that you turned over a new leaf... 139 00:10:52,969 --> 00:10:55,605 and went to study at the library. 140 00:10:55,638 --> 00:10:57,100 The college entrance exam is right around the corner. 141 00:10:57,106 --> 00:10:59,805 What are you doing, not even glancing at your books? 142 00:11:00,977 --> 00:11:02,370 I said I'm not going to college. 143 00:11:02,378 --> 00:11:04,240 And what'll you do instead? 144 00:11:04,247 --> 00:11:07,310 I'll make you take it over and over again. 145 00:11:07,316 --> 00:11:10,210 I'll sell everything I have to get you into college, 146 00:11:10,219 --> 00:11:13,615 get a decent job and have you marry a nice man... 147 00:11:14,157 --> 00:11:16,755 Wait, no. Don't get married. 148 00:11:16,859 --> 00:11:19,695 I'll make sure that life is perfectly set on your own. 149 00:11:21,898 --> 00:11:26,065 Why are you giving up when I haven't given up on you? 150 00:11:26,102 --> 00:11:29,500 I won't ever give up on you, 151 00:11:29,505 --> 00:11:33,605 so don't do that to yourself either. Got it? 152 00:11:34,177 --> 00:11:37,380 We only need one jobless person in the house. 153 00:11:37,380 --> 00:11:39,115 Cheong Ah, 154 00:11:39,182 --> 00:11:42,110 is my life the one you want? 155 00:11:42,118 --> 00:11:44,355 What's wrong with your life? 156 00:11:44,821 --> 00:11:48,550 Honey, could you please brush your teeth? 157 00:11:48,558 --> 00:11:50,755 Did you eat garlic again? 158 00:11:51,194 --> 00:11:53,390 - I did. - This early in the morning? 159 00:11:53,396 --> 00:11:55,160 Without it, he'd stay an animal. 160 00:11:55,164 --> 00:11:58,730 Bingo! Eat garlic and love. 161 00:11:58,735 --> 00:12:01,430 I will make love to you at night 162 00:12:01,437 --> 00:12:04,835 I will make love to you tonight 163 00:12:05,742 --> 00:12:08,145 Unbelievable. 164 00:12:08,544 --> 00:12:10,345 Mom, 165 00:12:11,547 --> 00:12:13,275 Dad, 166 00:12:15,518 --> 00:12:17,245 I love you. 167 00:12:19,922 --> 00:12:21,685 - What? - What? 168 00:12:21,958 --> 00:12:24,525 Cheong Ah, you can shower now. 169 00:12:27,797 --> 00:12:29,565 I love you. 170 00:12:29,766 --> 00:12:32,635 I love you even more than you realize. 171 00:12:33,770 --> 00:12:36,600 Mom, the heat must've messed up her brain. 172 00:12:36,606 --> 00:12:39,240 Unbelievable. Whatever. 173 00:12:39,242 --> 00:12:41,110 I honestly couldn't care less. 174 00:12:41,110 --> 00:12:43,375 Wash up so we can have breakfast. 175 00:12:47,817 --> 00:12:52,115 Gosh, my stomach. I'm sorry, but I'll go first. 176 00:13:02,665 --> 00:13:04,395 - Here you go. - Thank you. 177 00:13:04,967 --> 00:13:09,130 It's nothing big, but your annual fee is overdue. 178 00:13:09,138 --> 00:13:10,330 Will you be extending your membership? 179 00:13:10,339 --> 00:13:13,470 Yes, of course. It must've slipped my mind. 180 00:13:13,476 --> 00:13:14,870 Could we receive it today? 181 00:13:14,877 --> 00:13:16,970 - Of course. - Thank you. 182 00:13:16,979 --> 00:13:20,580 One more thing. I'm afraid that the annual fee... 183 00:13:20,583 --> 00:13:23,285 has gone from 2,200 dollars to 3,300 dollars. 184 00:13:23,719 --> 00:13:26,280 - Sorry? - The members asked the gym... 185 00:13:26,289 --> 00:13:28,850 to only admit members that are worthy. 186 00:13:28,858 --> 00:13:32,590 It turns out that we have members coming all the way from Gangbuk... 187 00:13:32,595 --> 00:13:34,355 just to snag a rich guy. 188 00:13:35,765 --> 00:13:37,860 I live in Gangbuk too. 189 00:13:37,867 --> 00:13:39,030 Sorry? 190 00:13:39,035 --> 00:13:40,630 Gosh, my goodness. 191 00:13:40,636 --> 00:13:43,200 Please don't get the wrong idea. 192 00:13:43,206 --> 00:13:46,440 Of course, I know you aren't like those women. 193 00:13:46,442 --> 00:13:50,675 Many of our male members joined because of you. 194 00:13:50,713 --> 00:13:51,840 I'm a fan too. 195 00:13:51,848 --> 00:13:54,710 Thank you. I'll wire the money right away. 196 00:13:54,717 --> 00:13:56,345 Sure. 197 00:13:57,186 --> 00:13:59,520 (Please type in the amount you wish to send.) 198 00:13:59,522 --> 00:14:01,685 (Press your PIN.) 199 00:14:06,696 --> 00:14:08,190 (Send: 3,300 dollars) 200 00:14:08,197 --> 00:14:10,795 (Balance after transaction: 100.90 dollars) 201 00:14:36,225 --> 00:14:38,055 Good day. 202 00:14:46,369 --> 00:14:49,665 Cheong Ah, I ran out of toilet paper! 203 00:14:55,578 --> 00:14:57,345 Are you done yet? 204 00:14:57,546 --> 00:15:00,645 I'm done. I'm coming out now. 205 00:15:01,150 --> 00:15:04,555 I really want to live in a house with two bathrooms. 206 00:15:21,871 --> 00:15:23,505 What is this? 207 00:15:24,607 --> 00:15:27,440 Why? What's going on? 208 00:15:27,443 --> 00:15:28,570 Why is it coming up? 209 00:15:28,577 --> 00:15:30,610 It's supposed to control the water level. 210 00:15:30,613 --> 00:15:32,210 Dad? 211 00:15:32,214 --> 00:15:35,185 Please go down. 212 00:15:37,253 --> 00:15:40,655 Dad, I need to shower. 213 00:15:45,895 --> 00:15:47,290 What were you doing in there? 214 00:15:47,296 --> 00:15:49,930 What did you tell to go down? 215 00:15:49,932 --> 00:15:52,230 It's nothing. Just my blood pressure. 216 00:15:52,234 --> 00:15:54,065 Go ahead and take a shower. 217 00:15:54,470 --> 00:15:56,970 Dad, do you have high blood pressure? 218 00:15:56,973 --> 00:15:58,635 What? My gosh. 219 00:16:01,077 --> 00:16:02,510 What is this? 220 00:16:02,511 --> 00:16:04,240 You know what it is. It's my poop. 221 00:16:04,246 --> 00:16:06,915 You can't come out before you unclog the toilet. 222 00:16:07,717 --> 00:16:09,550 Dad, do you really want to do this to me? 223 00:16:09,552 --> 00:16:10,920 Yes, I do. 224 00:16:10,920 --> 00:16:12,480 If you don't unclog it, who else would do it? 225 00:16:12,488 --> 00:16:14,120 Your sister or your mom? 226 00:16:14,123 --> 00:16:15,920 Your sister is coming soon. Go ahead and unclog it. 227 00:16:15,925 --> 00:16:17,490 You can do this, Cheong Ah. 228 00:16:17,493 --> 00:16:20,425 There should be at least one thing you are good at. 229 00:16:23,165 --> 00:16:24,795 Cheong Ah? 230 00:16:25,034 --> 00:16:27,365 Cheong Ah, are you unclogging it? 231 00:16:27,636 --> 00:16:28,770 Yes. 232 00:16:28,771 --> 00:16:30,740 All right. That's my girl. 233 00:16:30,740 --> 00:16:32,700 I'm so proud of you. 234 00:16:32,708 --> 00:16:36,110 - What are you doing? - Hey, here's my big girl. 235 00:16:36,112 --> 00:16:38,875 - What are you doing here? - Nothing. 236 00:16:38,948 --> 00:16:42,110 Our great news anchor should go get ready for work. 237 00:16:42,118 --> 00:16:45,050 You should see and think only good things. 238 00:16:45,054 --> 00:16:48,490 Take good care of yourself. 239 00:16:48,491 --> 00:16:53,690 The nation's beloved broadcasting company 240 00:16:53,696 --> 00:16:58,795 News anchor Kim Seol Ah of KBN 241 00:17:07,043 --> 00:17:09,645 It's frustrating to watch me, isn't it? 242 00:17:09,845 --> 00:17:12,740 I become a fool when I'm in the kitchen. 243 00:17:12,748 --> 00:17:15,710 I'm the genius here. Let me take care of it, Ms. Hong. 244 00:17:15,718 --> 00:17:17,820 Food is all about a cook's touch. 245 00:17:17,820 --> 00:17:21,150 It's my son's birthday. I want to cook seaweed soup for him. 246 00:17:21,157 --> 00:17:24,520 It should be delicious. It's your son's birthday. 247 00:17:24,527 --> 00:17:26,490 I'll make it delicious. 248 00:17:26,495 --> 00:17:28,760 You need weak soy sauce for soup. 249 00:17:28,764 --> 00:17:31,095 That's thick soy sauce. 250 00:17:31,267 --> 00:17:32,600 That's right. 251 00:17:32,601 --> 00:17:34,970 It's good enough that you made him a cake. 252 00:17:34,970 --> 00:17:37,000 You're busy enough handing out verdicts. 253 00:17:37,006 --> 00:17:40,405 You're not just an ordinary mom. 254 00:17:40,810 --> 00:17:43,210 For kids, there aren't... 255 00:17:43,212 --> 00:17:46,440 any ordinary moms or special moms. 256 00:17:46,449 --> 00:17:50,445 There are just weak moms and strong moms. 257 00:17:50,586 --> 00:17:53,715 Then are you a strong mom? 258 00:17:53,889 --> 00:17:56,620 No, I'm a weak one. 259 00:17:56,625 --> 00:17:58,820 Do you think you're a weak mom? 260 00:17:58,828 --> 00:18:02,265 My gosh. It's enough to make a cat laugh. 261 00:18:02,498 --> 00:18:03,660 Oh, right. 262 00:18:03,666 --> 00:18:06,460 I made short ribs which are Joon Kyum's favorite. 263 00:18:06,469 --> 00:18:10,705 Do you want me to cook them now or after the kids come down? 264 00:18:13,075 --> 00:18:14,805 Ms. Hong? 265 00:18:16,112 --> 00:18:17,310 Well... 266 00:18:17,313 --> 00:18:18,840 We should cook some for Joon Kyum now, 267 00:18:18,848 --> 00:18:20,340 and cook the rest once Joon Hwi comes. 268 00:18:20,349 --> 00:18:22,085 I see. 269 00:18:43,639 --> 00:18:45,335 It was here. 270 00:18:49,812 --> 00:18:51,775 That's a lot of work. 271 00:18:54,717 --> 00:18:56,485 The sentencing. 272 00:18:58,654 --> 00:19:00,285 A hit-and-run accident? 273 00:19:00,589 --> 00:19:03,585 That's a heavy sentence for a minor. 274 00:19:04,093 --> 00:19:05,755 Why? 275 00:19:07,563 --> 00:19:11,895 (An unlicensed teenager hits a woman in her 80s and runs away.) 276 00:19:12,902 --> 00:19:14,695 What are you doing in here? 277 00:19:15,404 --> 00:19:17,065 What? 278 00:19:17,606 --> 00:19:19,275 Well... 279 00:19:20,009 --> 00:19:21,570 Did you read it? 280 00:19:21,577 --> 00:19:23,205 Yes. 281 00:19:23,479 --> 00:19:26,680 I wouldn't have read it if it was the records of a lawsuit. 282 00:19:26,682 --> 00:19:29,045 Reading the sentencing isn't against the law. 283 00:19:29,518 --> 00:19:31,855 And this isn't even your case. 284 00:19:33,355 --> 00:19:35,225 I have a question as a law student. 285 00:19:35,524 --> 00:19:37,820 Why did he receive a criminal trial... 286 00:19:37,826 --> 00:19:39,995 instead of a juvenile trial? 287 00:19:42,765 --> 00:19:44,960 It is stated in the sentencing. 288 00:19:44,967 --> 00:19:46,760 He was sentenced to Juvenile Hall... 289 00:19:46,769 --> 00:19:49,070 for 1 month, 6 months, and 2 years. 290 00:19:49,071 --> 00:19:51,100 And he was placed on probation many times. 291 00:19:51,106 --> 00:19:54,105 So a criminal penalty seemed necessary. 292 00:19:58,781 --> 00:20:01,475 I guess he failed to reach an agreement with the victim... 293 00:20:01,784 --> 00:20:05,055 because he didn't have money. 294 00:20:07,690 --> 00:20:10,050 Joon Kyum got a perfect score on the last mock test. 295 00:20:10,059 --> 00:20:11,620 You should compliment him. 296 00:20:11,627 --> 00:20:14,590 Why did he get a perfect score? 297 00:20:14,597 --> 00:20:15,760 What is he going to do next time? 298 00:20:15,764 --> 00:20:18,530 He can get a perfect score again on the next test. 299 00:20:18,534 --> 00:20:21,930 Mom, you're the only one who can do stuff like that. 300 00:20:21,937 --> 00:20:25,340 A perfect score and summa cum laude? That's so inhumane. 301 00:20:25,341 --> 00:20:27,605 You're the only one who does all that in this family. 302 00:20:29,211 --> 00:20:31,280 Let me ask you a question as your son now. 303 00:20:31,280 --> 00:20:33,945 Did you scrap that article? 304 00:20:34,516 --> 00:20:38,455 It's not cut with scissors. That doesn't sound like you. 305 00:20:38,587 --> 00:20:41,885 And you wouldn't keep a news article someone else tore off. 306 00:20:42,791 --> 00:20:44,485 Why is that? 307 00:20:44,727 --> 00:20:46,495 Do you know anyone involved in the case? 308 00:20:47,129 --> 00:20:49,365 The victim or the assailant? 309 00:20:53,135 --> 00:20:55,470 Excuse me, Mr. Law Student. 310 00:20:55,471 --> 00:20:58,635 Don't you know there is a news blackout in juvenile law? 311 00:21:00,809 --> 00:21:02,475 Really? 312 00:21:02,845 --> 00:21:05,710 I study law at Oxford, 313 00:21:05,714 --> 00:21:08,045 so I'm not familiar with Korean law. 314 00:21:10,386 --> 00:21:16,990 Happy birthday to you 315 00:21:16,992 --> 00:21:24,665 Happy birthday, dear Joon Kyum, happy birthday to you 316 00:21:25,501 --> 00:21:27,195 Congratulations. 317 00:21:33,075 --> 00:21:34,970 Happy birthday. 318 00:21:34,977 --> 00:21:38,045 I'm always on your side. 319 00:21:55,764 --> 00:21:58,260 Here. This is my gift to you. It's a watch. 320 00:21:58,267 --> 00:21:59,960 Really? 321 00:21:59,968 --> 00:22:01,530 I asked them not to wrap it. 322 00:22:01,537 --> 00:22:03,630 You would open it immediately. 323 00:22:03,639 --> 00:22:05,635 It's not good for the environment either. 324 00:22:06,008 --> 00:22:09,645 I'm so excited. Ta-da! 325 00:22:13,215 --> 00:22:15,245 You're the best. 326 00:22:18,287 --> 00:22:20,085 This year again? 327 00:22:21,390 --> 00:22:23,025 Here. 328 00:22:24,159 --> 00:22:25,690 I only wore them twice. 329 00:22:25,694 --> 00:22:28,390 You know there are only 2,000 pairs of this limited edition, right? 330 00:22:28,397 --> 00:22:31,265 Joon Hwi, my gosh. 331 00:22:56,925 --> 00:22:58,555 (Kim Cheong Ah) 332 00:23:28,257 --> 00:23:31,325 (Kim Cheong Ah) 333 00:23:49,344 --> 00:23:51,005 Mom. 334 00:23:51,246 --> 00:23:54,275 I love the smell of chicken the most in the world. 335 00:23:54,716 --> 00:23:56,415 Why do you think that is? 336 00:23:57,786 --> 00:23:59,655 Because that's what you smell like. 337 00:24:06,028 --> 00:24:09,725 I was told I smell like chicken. 338 00:24:09,998 --> 00:24:12,195 I smell like you. 339 00:24:15,537 --> 00:24:19,235 It's just natural. I'm your daughter. 340 00:24:25,380 --> 00:24:29,515 I'm really glad... 341 00:24:30,452 --> 00:24:33,985 that you're my mom. 342 00:24:46,535 --> 00:24:48,195 Mom. 343 00:24:50,472 --> 00:24:52,175 I'm sorry. 344 00:24:55,911 --> 00:24:58,040 She drew seven hearts today? 345 00:24:58,046 --> 00:25:00,675 She shows her feelings too easily. 346 00:25:02,484 --> 00:25:05,855 And I love you so, so much. 347 00:25:20,435 --> 00:25:23,635 Goodbye, Mom. 348 00:25:30,879 --> 00:25:36,485 (Hero Fried Chicken) 349 00:26:23,832 --> 00:26:25,635 What's this? 350 00:26:39,481 --> 00:26:41,245 Hey there... 351 00:27:02,571 --> 00:27:04,305 Kid. 352 00:27:06,341 --> 00:27:08,105 Hey, kid. 353 00:27:08,577 --> 00:27:10,275 What? 354 00:27:10,712 --> 00:27:12,575 Your bag's open. 355 00:27:12,648 --> 00:27:14,440 I know. 356 00:27:14,449 --> 00:27:16,450 It burst open again. 357 00:27:16,451 --> 00:27:18,485 I said I know. 358 00:27:39,574 --> 00:27:43,075 Take one or the other off. Why do both? 359 00:27:44,946 --> 00:27:48,245 I can hear you, Mr. Soldier. 360 00:27:49,317 --> 00:27:52,555 Can I throw this away? 361 00:27:53,088 --> 00:27:54,420 Don't talk to me. 362 00:27:54,423 --> 00:27:56,125 Then I'll throw it away. 363 00:28:27,456 --> 00:28:29,885 What did you just throw away? 364 00:28:30,625 --> 00:28:32,655 Was it mine? 365 00:28:34,396 --> 00:28:36,125 Mister. 366 00:28:36,331 --> 00:28:39,695 Excuse me. Mr. Soldier. 367 00:28:42,571 --> 00:28:45,035 What did you throw away? 368 00:28:57,986 --> 00:28:59,755 My gummy worms. 369 00:29:06,695 --> 00:29:09,725 My bread. My pizza bread. 370 00:29:13,802 --> 00:29:15,505 Hang on. 371 00:29:16,838 --> 00:29:18,500 Hey. 372 00:29:18,507 --> 00:29:20,500 I didn't eat all of you. 373 00:29:20,509 --> 00:29:22,605 Where are you? 374 00:29:22,611 --> 00:29:25,140 - Hey, kid. - Show yourselves. 375 00:29:25,147 --> 00:29:27,180 - Hey. - Come on out. 376 00:29:27,182 --> 00:29:28,985 Hey, you! 377 00:29:46,568 --> 00:29:48,265 Hey! 378 00:29:58,046 --> 00:29:59,715 Excuse me. 379 00:29:59,748 --> 00:30:01,545 Sorry. 380 00:30:05,320 --> 00:30:08,485 You're smiling? At a time like this? 381 00:30:08,990 --> 00:30:11,185 What'll you do about this? 382 00:30:12,027 --> 00:30:14,055 Awesome. 383 00:30:15,297 --> 00:30:16,925 What is? 384 00:30:17,599 --> 00:30:21,535 You're awesomely handsome, Mr. Soldier. 385 00:30:23,605 --> 00:30:25,265 Hey. 386 00:30:25,907 --> 00:30:29,305 It's the end, so I might as well say it. 387 00:30:31,279 --> 00:30:33,115 I think... 388 00:30:33,248 --> 00:30:36,045 I've fallen for you. 389 00:30:36,618 --> 00:30:38,880 What'll you do about this? 390 00:30:38,887 --> 00:30:41,950 Your boots can be polished clean. 391 00:30:41,957 --> 00:30:44,250 What about me? 392 00:30:44,259 --> 00:30:48,495 I can't love you. I can't do anything. 393 00:30:49,464 --> 00:30:53,065 It's the first time I fell in love at first sight. 394 00:30:53,301 --> 00:30:58,035 Love is just bubbling up inside me. 395 00:31:18,426 --> 00:31:21,520 It doesn't seem that the defendant was... 396 00:31:21,529 --> 00:31:26,330 too drunk to see straight or make reasonable decisions, 397 00:31:26,334 --> 00:31:29,870 so the court cannot accept his counsel's defense. 398 00:31:29,871 --> 00:31:32,370 This may have been the defendant's first offense, 399 00:31:32,374 --> 00:31:36,505 but it was premeditated and involved cruel violence. 400 00:31:36,578 --> 00:31:39,680 Not only did the defendant seem to be pretending to show remorse, 401 00:31:39,681 --> 00:31:43,480 but the victim also sustained injuries due to the sexual assault, 402 00:31:43,485 --> 00:31:44,920 and due to the shock, 403 00:31:44,920 --> 00:31:47,850 she still suffers from mental trauma... 404 00:31:47,856 --> 00:31:50,150 she's finding hard to free herself from. 405 00:31:50,158 --> 00:31:52,860 The defendant was sentenced to probation in the first trial, 406 00:31:52,861 --> 00:31:56,595 and this court deems that too light and therefore inappropriate. 407 00:31:56,731 --> 00:31:58,800 We reverse that decision... 408 00:31:58,800 --> 00:32:01,965 and sentence the defendant to four years in prison. 409 00:32:05,006 --> 00:32:06,635 I'm sorry. 410 00:32:11,012 --> 00:32:13,045 Thank you! 411 00:32:13,081 --> 00:32:15,110 Thank you so much. 412 00:32:15,116 --> 00:32:17,315 Thank you. 413 00:32:20,889 --> 00:32:23,450 Here's something that just came in. 414 00:32:23,458 --> 00:32:27,190 Jo Tae Hyun, the grandson of KM Korea's chairman, 415 00:32:27,195 --> 00:32:28,330 who was on trial for rape, 416 00:32:28,330 --> 00:32:31,660 was just detained after his prison sentence was announced. 417 00:32:31,666 --> 00:32:33,430 Seoul Central District Court... 418 00:32:33,435 --> 00:32:35,900 delivered the verdict today at Jo's appeal. 419 00:32:35,904 --> 00:32:39,900 He'd previously received 3 years in prison and 5 years probation, 420 00:32:39,908 --> 00:32:42,540 but at the appeal, he was given four years in prison. 421 00:32:42,544 --> 00:32:45,140 The public is furious that the rich... 422 00:32:45,146 --> 00:32:47,910 had been given light sentences, 423 00:32:47,916 --> 00:32:52,220 and when a judge who herself grew up in a privileged setting... 424 00:32:52,220 --> 00:32:56,525 was given the case, the judiciary had a huge debate. 425 00:32:56,591 --> 00:32:59,590 The judge went against everyone's expectations... 426 00:32:59,594 --> 00:33:01,590 and delivered a severe sentence. 427 00:33:01,596 --> 00:33:05,000 Concern turned to expectations, despair to hope. 428 00:33:05,000 --> 00:33:07,500 For once, justice prevailed. 429 00:33:07,502 --> 00:33:10,800 It's 2009 in Korea and justice still lives on. 430 00:33:10,805 --> 00:33:13,875 It gives me such relief. 431 00:33:15,510 --> 00:33:17,710 That was the noon news. 432 00:33:17,712 --> 00:33:21,245 I wish you all a great day. 433 00:33:28,957 --> 00:33:30,620 Good job. 434 00:33:30,625 --> 00:33:32,655 - Thanks. - Well done. 435 00:33:32,794 --> 00:33:36,030 Kim Seol Ah. Who said you could close like that? 436 00:33:36,031 --> 00:33:37,090 What? 437 00:33:37,098 --> 00:33:41,065 "It's 2009 in Korea and justice still lives on"? 438 00:33:42,037 --> 00:33:43,530 Sorry, sir. 439 00:33:43,538 --> 00:33:44,900 At dinner yesterday, 440 00:33:44,906 --> 00:33:46,970 you told me to put all I have into the closing. 441 00:33:46,975 --> 00:33:48,635 Hey! 442 00:33:50,779 --> 00:33:52,940 There are things you should and shouldn't say. 443 00:33:52,947 --> 00:33:55,650 Say what suits the mood of 2009. 444 00:33:55,650 --> 00:33:58,210 Do you think I didn't have anything to say myself? 445 00:33:58,219 --> 00:34:00,080 I didn't think it through. 446 00:34:00,088 --> 00:34:03,355 I'll be more careful from now on. 447 00:34:05,827 --> 00:34:08,895 My gosh. The boss will freak out about this. 448 00:34:09,798 --> 00:34:11,595 You'll pay for this. 449 00:34:24,579 --> 00:34:26,140 Ta-da. 450 00:34:26,147 --> 00:34:28,915 It's not just juice but freshly pressed juice. 451 00:34:31,286 --> 00:34:32,780 You saw the news? 452 00:34:32,787 --> 00:34:34,280 What did you think? 453 00:34:34,289 --> 00:34:35,550 I might have to submit a written apology, 454 00:34:35,557 --> 00:34:37,420 but I made an impact, didn't I? 455 00:34:37,425 --> 00:34:39,990 People who watched will wonder who I am, right? 456 00:34:39,994 --> 00:34:42,465 News? What news? 457 00:34:43,098 --> 00:34:44,795 You didn't watch? 458 00:34:45,667 --> 00:34:48,365 Then what's this for? 459 00:34:48,436 --> 00:34:51,730 I saw this on the way back from a coverage and thought of you. 460 00:34:51,739 --> 00:34:53,375 Just like that? 461 00:34:53,475 --> 00:34:55,375 Yes, suddenly. 462 00:34:55,477 --> 00:34:59,440 I often think about you out of the blue these days. 463 00:34:59,447 --> 00:35:01,215 I wonder why. 464 00:35:01,616 --> 00:35:04,510 It must be heat stroke or a burnout. 465 00:35:04,519 --> 00:35:07,950 When something's burned out, the signal processor malfunctions. 466 00:35:07,956 --> 00:35:09,050 What? 467 00:35:09,057 --> 00:35:11,525 It means you aren't in your right mind right now. 468 00:35:14,262 --> 00:35:16,960 That's it? Is that all? 469 00:35:16,965 --> 00:35:19,330 Yes, that's all for me. 470 00:35:19,334 --> 00:35:21,835 I guess working at the business desk you have a lot of time to kill. 471 00:35:22,437 --> 00:35:23,530 You're unbelievable. 472 00:35:23,538 --> 00:35:25,640 You aren't in your right mind either. 473 00:35:25,640 --> 00:35:29,110 You reject every single guy who tries to hit on you. 474 00:35:29,110 --> 00:35:31,340 You'll be left with no one then. 475 00:35:31,346 --> 00:35:33,010 It's okay because they aren't worth my attention. 476 00:35:33,014 --> 00:35:36,285 What? Am I one of them? 477 00:35:38,353 --> 00:35:40,255 I'm sorry. 478 00:35:40,388 --> 00:35:42,750 My standards are abnormally high. 479 00:35:42,757 --> 00:35:45,360 Like you said, I'm not in my right mind. I admit. 480 00:35:45,360 --> 00:35:47,790 You said you wanted to know many things about me. 481 00:35:47,795 --> 00:35:48,990 That's right. 482 00:35:48,997 --> 00:35:51,165 What do you want to know about me when I'm not worth your attention? 483 00:35:51,266 --> 00:35:53,660 - Conglomerates. - What? 484 00:35:53,668 --> 00:35:56,770 For example, Jo Tae Hyun, third-generation son of KM Korea. 485 00:35:56,771 --> 00:35:59,400 And the judge from a conglomerate family... 486 00:35:59,407 --> 00:36:01,605 who sentenced him to four years in prison. 487 00:36:01,910 --> 00:36:04,510 I'm curious about those people. 488 00:36:04,512 --> 00:36:07,810 What about your curiosity about me? 489 00:36:07,815 --> 00:36:09,210 What they eat or wear... 490 00:36:09,217 --> 00:36:11,815 and even the roads they walk on must be different. 491 00:36:11,920 --> 00:36:13,950 I'm curious about where they eat, what they wear, 492 00:36:13,955 --> 00:36:18,125 and where I can meet them. That's what I want to know. 493 00:36:18,193 --> 00:36:19,955 You know, right? 494 00:36:25,867 --> 00:36:27,360 The sunshine is great today. 495 00:36:27,368 --> 00:36:29,665 I've arrived. Where are you? 496 00:36:30,038 --> 00:36:31,300 Seokgul Station. 497 00:36:31,306 --> 00:36:32,640 (Kudun Station) 498 00:36:32,640 --> 00:36:35,705 You're almost there. The next stop is Kudun Station. 499 00:36:37,745 --> 00:36:39,475 Next stop? 500 00:36:49,257 --> 00:36:51,120 I brought the cannel coal and sleeping pills, 501 00:36:51,125 --> 00:36:52,620 but I forgot the tape. 502 00:36:52,627 --> 00:36:54,395 Did you bring it by any chance? 503 00:36:55,496 --> 00:36:57,925 I only have sleeping pills. 504 00:37:00,335 --> 00:37:03,005 Do we need tape? 505 00:37:04,872 --> 00:37:06,540 The check-in time at the pension is 3pm. 506 00:37:06,541 --> 00:37:08,405 Let's buy it before then. 507 00:37:09,644 --> 00:37:12,505 I'm the handsome guy in a white school uniform. 508 00:37:13,781 --> 00:37:15,885 I'll recognize you at first sight. 509 00:37:26,728 --> 00:37:28,625 Mr. Soldier. 510 00:37:31,132 --> 00:37:33,295 I'm getting off at the next stop. 511 00:37:47,415 --> 00:37:49,075 Mister. 512 00:37:49,417 --> 00:37:51,745 Let's meet in our next life... 513 00:37:52,020 --> 00:37:55,115 because I'm at the end of this life. 514 00:38:01,329 --> 00:38:04,525 Here. You can have this. 515 00:38:07,168 --> 00:38:10,365 It's the last, so take it. 516 00:38:15,376 --> 00:38:18,005 And could you say... 517 00:38:18,413 --> 00:38:20,515 just one word for the last time? 518 00:38:20,815 --> 00:38:23,615 I don't remember your voice. 519 00:38:25,620 --> 00:38:28,285 Goodbye, kid. 520 00:38:44,605 --> 00:38:46,335 Well, then. 521 00:38:46,407 --> 00:38:48,305 Goodbye. 522 00:39:12,367 --> 00:39:14,700 Goodness, it hurts! 523 00:39:14,702 --> 00:39:17,300 - Don't move and stay still. - This train will be arriving... 524 00:39:17,305 --> 00:39:19,300 at Kudun Station shortly. 525 00:39:19,307 --> 00:39:21,900 - I must get off, mister. - Please take... 526 00:39:21,909 --> 00:39:24,370 - all your belongings with you. - I said I need to get off here! 527 00:39:24,379 --> 00:39:26,540 This train stays at Kudun Station only for two minutes. 528 00:39:26,547 --> 00:39:28,680 Just get off at the next stop unless you want all your hair pulled out. 529 00:39:28,683 --> 00:39:32,480 What? No. My friend is waiting for me. 530 00:39:32,487 --> 00:39:34,385 Then what? 531 00:39:34,922 --> 00:39:36,590 - What? - Let's get off together. 532 00:39:36,591 --> 00:39:37,690 Hurry. 533 00:39:41,095 --> 00:39:44,065 - What? - Let's get off together. Hurry. 534 00:39:46,200 --> 00:39:47,330 Gosh, it hurts! 535 00:39:47,335 --> 00:39:49,405 Let go. 536 00:39:49,570 --> 00:39:51,130 Let's get off now. 537 00:39:51,139 --> 00:39:53,900 I'll untie your hair, so get off at the next stop. 538 00:39:53,908 --> 00:39:56,405 I must get off at this stop. 539 00:39:59,580 --> 00:40:02,345 - Let's get off now. - It hurts. 540 00:40:02,650 --> 00:40:04,210 - It hurts. - Gosh. 541 00:40:04,218 --> 00:40:05,915 Hurry. 542 00:40:08,256 --> 00:40:09,490 Hurry. 543 00:40:09,490 --> 00:40:11,520 - It hurts. - I'm hurting more. 544 00:40:11,526 --> 00:40:14,295 Hurry. Let's get off now. 545 00:40:14,695 --> 00:40:17,460 Hey. Let go of me. 546 00:40:17,465 --> 00:40:19,800 - Are you insane? - Please get off. 547 00:40:19,801 --> 00:40:22,595 I can't. I won't ever get off. 548 00:40:24,605 --> 00:40:25,600 What are you doing? 549 00:40:25,606 --> 00:40:26,600 Get off. 550 00:40:26,607 --> 00:40:28,670 No, I can't. I won't ever. 551 00:40:28,676 --> 00:40:30,605 Why is he so strong? 552 00:40:33,281 --> 00:40:35,240 What are you doing? Move. 553 00:40:35,249 --> 00:40:37,110 - Gosh, ma'am. - I need to get off. 554 00:40:37,118 --> 00:40:38,845 Move. 555 00:40:50,998 --> 00:40:53,835 Attention, please. 556 00:40:53,868 --> 00:40:58,940 The Mugunghwa 1770 train to Wonju will be departing at 1:03pm. 557 00:40:58,940 --> 00:41:02,435 Please board as soon as possible if you're taking this train. 558 00:41:08,316 --> 00:41:09,985 You... 559 00:41:19,060 --> 00:41:20,755 Wait. 560 00:41:22,330 --> 00:41:24,225 Mister. 561 00:41:24,599 --> 00:41:26,500 Hey! 562 00:41:26,501 --> 00:41:28,195 Hey. 563 00:41:28,569 --> 00:41:30,505 Mister. 564 00:41:30,838 --> 00:41:32,565 This. 565 00:41:32,740 --> 00:41:34,635 Take this. 566 00:41:36,010 --> 00:41:38,040 It's a worry doll. 567 00:41:38,045 --> 00:41:41,775 Unburden all your worries to her from now on. 568 00:41:58,299 --> 00:42:00,035 What is this? 569 00:42:06,140 --> 00:42:07,835 ("Anne of Green Gables") 570 00:42:17,118 --> 00:42:19,815 ("Anne of Green Gables") 571 00:42:21,088 --> 00:42:23,390 It's a worry doll. 572 00:42:23,391 --> 00:42:27,295 Unburden all your worries to her from now on. 573 00:42:28,129 --> 00:42:30,025 (Anne of Green Gables) 574 00:42:38,839 --> 00:42:40,935 (Kudun Station) 575 00:42:55,756 --> 00:42:57,525 So it's you. 576 00:42:57,658 --> 00:42:58,960 That's right. 577 00:42:58,960 --> 00:43:00,220 You were my first guess. 578 00:43:00,227 --> 00:43:01,320 Of course. 579 00:43:01,329 --> 00:43:04,225 I'm the only good looking guy at Kudun Station. 580 00:43:05,366 --> 00:43:07,460 I sent one guy away. 581 00:43:07,468 --> 00:43:09,295 Who? 582 00:43:09,337 --> 00:43:11,165 Mr. Soldier. 583 00:43:11,339 --> 00:43:14,435 Why do you seem so bummed about it? 584 00:43:14,675 --> 00:43:16,410 That's just how my life is. 585 00:43:16,410 --> 00:43:20,115 I meet the man of my dreams on my last day on Earth. 586 00:43:23,918 --> 00:43:25,820 He probably doesn't feel the same way, 587 00:43:25,820 --> 00:43:29,215 so your heart will only be broken even if there were a tomorrow. 588 00:43:29,957 --> 00:43:31,655 Right? 589 00:43:31,826 --> 00:43:33,060 So what's your name? 590 00:43:33,060 --> 00:43:34,725 Me? 591 00:43:40,968 --> 00:43:43,105 Kim Cheong Ah? 592 00:43:44,338 --> 00:43:46,135 At least your name is pretty. 593 00:43:46,207 --> 00:43:49,135 At least? 594 00:43:56,317 --> 00:43:58,115 Koo Joon Kyum? 595 00:43:59,387 --> 00:44:03,125 Let's go. We'll buy the tape and some clothes. 596 00:44:03,891 --> 00:44:05,685 Why do we need clothes? 597 00:44:05,726 --> 00:44:08,355 Would the pension owner let high school kids in? 598 00:44:09,196 --> 00:44:12,025 Then how did you book a room in the first place? 599 00:44:12,767 --> 00:44:14,495 My brother. 600 00:44:15,036 --> 00:44:16,805 So you have an older brother. 601 00:44:17,605 --> 00:44:19,875 I have an older and younger sister. 602 00:44:23,377 --> 00:44:26,940 Sorry. Say that you're sorry. 603 00:44:26,947 --> 00:44:29,945 Say, "I am sorry!" 604 00:44:29,950 --> 00:44:32,545 Who told you to use dishwashing liquid? 605 00:44:32,620 --> 00:44:35,380 I cleaned it well. 606 00:44:35,389 --> 00:44:37,150 Who are you talking back to? 607 00:44:37,158 --> 00:44:38,450 Also, add "ma'am" at the end. 608 00:44:38,459 --> 00:44:40,360 Go on and add it! 609 00:44:40,361 --> 00:44:42,555 I cleaned it well, ma'am. 610 00:44:46,400 --> 00:44:49,570 Didn't I tell you that earthen pots have tiny holes in them? 611 00:44:49,570 --> 00:44:51,730 Dishwashing liquid will only be absorbed. 612 00:44:51,739 --> 00:44:53,640 Is it your plan to kill me? 613 00:44:53,641 --> 00:44:56,970 I don't know what that is. 614 00:44:56,977 --> 00:44:58,870 I don't know. 615 00:44:58,879 --> 00:45:02,410 This is the first time I've seen one, ma'am. 616 00:45:02,416 --> 00:45:04,980 Sally, seriously? 617 00:45:04,985 --> 00:45:07,120 All you have to do is apologize, 618 00:45:07,121 --> 00:45:08,680 so why are you playing dumb? 619 00:45:08,689 --> 00:45:10,920 My name isn't Sally. 620 00:45:10,925 --> 00:45:13,160 I'm Angela. 621 00:45:13,160 --> 00:45:14,690 Shut up! 622 00:45:14,695 --> 00:45:17,790 Don't talk to me. 623 00:45:17,798 --> 00:45:20,195 Mom, I'd like some chamomile tea. 624 00:45:22,536 --> 00:45:25,330 My boy, when did you get downstairs? 625 00:45:25,339 --> 00:45:27,375 How's your headache? 626 00:45:30,578 --> 00:45:32,140 It's good. 627 00:45:32,146 --> 00:45:34,215 Now give me my chamomile tea. 628 00:45:34,648 --> 00:45:36,445 All right. 629 00:45:42,490 --> 00:45:45,450 Didn't you hear him? Start brewing his tea. 630 00:45:45,459 --> 00:45:47,395 Yes, ma'am. 631 00:45:48,829 --> 00:45:53,025 Sally, you're fired. Get out. 632 00:45:53,968 --> 00:45:56,070 I am not Sally. 633 00:45:56,070 --> 00:45:59,030 I am Angela! 634 00:45:59,039 --> 00:46:01,370 You're nasty, ma'am. 635 00:46:01,375 --> 00:46:03,070 "You're nasty, ma'am." 636 00:46:03,077 --> 00:46:05,140 Now get out of my house. 637 00:46:05,146 --> 00:46:07,675 Hurry up. Leave! 638 00:46:11,819 --> 00:46:13,455 Here. 639 00:46:13,687 --> 00:46:16,315 Is it for me? 640 00:46:16,457 --> 00:46:18,550 Yes, drink this and... 641 00:46:18,559 --> 00:46:19,860 Calm down? 642 00:46:19,860 --> 00:46:23,055 No, watch TV with me. 643 00:46:29,069 --> 00:46:32,700 I can't believe you'd visit a patient empty-handed. 644 00:46:32,706 --> 00:46:34,700 We're here with news anchor Jun Hyun Moo... 645 00:46:34,708 --> 00:46:36,510 and it's been quite a while. 646 00:46:36,510 --> 00:46:39,040 I don't think we've ever met before like this. 647 00:46:39,046 --> 00:46:41,740 I rarely appear on talk shows, 648 00:46:41,749 --> 00:46:43,750 but Seol Ah is a good colleague of mine. 649 00:46:43,751 --> 00:46:45,580 - That's why I agreed to this. - Exactly. 650 00:46:45,586 --> 00:46:48,815 From what I hear, you and Ms. Kim... 651 00:46:59,300 --> 00:47:03,070 I've been keeping an eye on her since she has star quality. 652 00:47:03,070 --> 00:47:05,600 I heard she was joining this show so I wanted to show my support. 653 00:47:05,606 --> 00:47:08,135 - I see. - That's right. 654 00:47:08,709 --> 00:47:10,745 What are you gawking at? 655 00:47:10,978 --> 00:47:13,415 What do you think of her? 656 00:47:16,250 --> 00:47:19,015 Who? Kim Seol Ah? 657 00:47:19,587 --> 00:47:21,455 Is that her name? 658 00:47:22,156 --> 00:47:25,150 Her mouth is too big and it's too close to her nose. 659 00:47:25,159 --> 00:47:28,095 Girls like her look hideous without makeup. 660 00:47:30,598 --> 00:47:32,995 She has a great smile. 661 00:47:33,400 --> 00:47:34,860 What if I bring her here? 662 00:47:34,869 --> 00:47:37,305 - She's not my type. - Well, she's mine. 663 00:47:39,540 --> 00:47:41,500 Girls like her have sugar daddies. 664 00:47:41,508 --> 00:47:42,970 I'll date her if she doesn't. 665 00:47:42,977 --> 00:47:46,175 Although I still will even if you object. 666 00:47:48,649 --> 00:47:51,510 Check if she has any flaws first. 667 00:47:51,518 --> 00:47:55,515 There are many products that are only wrapped well. 668 00:47:55,556 --> 00:47:58,085 She seems decent on the inside too. 669 00:47:58,359 --> 00:48:01,195 What? Have you met her? 670 00:48:01,929 --> 00:48:03,665 Not really. 671 00:48:06,867 --> 00:48:08,160 She just seems that way. 672 00:48:08,168 --> 00:48:12,000 I get a lot of offers from shows like "Two Nights, Three Days". 673 00:48:12,006 --> 00:48:14,275 Like "Ugly Sunday", right? 674 00:48:15,175 --> 00:48:17,470 Variety shows these days... 675 00:48:17,478 --> 00:48:19,580 - have clever titles. - Exactly. 676 00:48:19,580 --> 00:48:21,415 So "Two Nights, Three Days"... 677 00:48:25,219 --> 00:48:27,980 Let me know if you need anything. 678 00:48:27,988 --> 00:48:29,550 Sure. Thank you. 679 00:48:29,556 --> 00:48:30,690 Thank you. 680 00:48:30,691 --> 00:48:33,260 You're at the best moments in your life. 681 00:48:33,260 --> 00:48:36,055 Have a great time while you're here. 682 00:48:43,570 --> 00:48:45,830 Are you sure you're not mistaken? 683 00:48:45,839 --> 00:48:49,635 She may not be the brightest, but she's never skipped class. 684 00:48:51,879 --> 00:48:56,050 I'll give her more than an earful when she gets back, 685 00:48:56,050 --> 00:48:59,045 so please show her more guidance. 686 00:48:59,386 --> 00:49:02,515 Yes, of course. Good day to you as well. 687 00:49:04,291 --> 00:49:08,190 When she gets back I'll break both her legs. 688 00:49:08,195 --> 00:49:11,860 How dare she skip school like this. 689 00:49:11,865 --> 00:49:14,160 Isn't she aware of how crucial these last months are? 690 00:49:14,168 --> 00:49:16,495 She's out of her mind. 691 00:49:34,855 --> 00:49:38,485 Why do you want to die? 692 00:49:40,060 --> 00:49:42,225 What's your reason? 693 00:49:44,698 --> 00:49:46,635 I'm the school outcast. 694 00:49:47,301 --> 00:49:49,695 I've been bullied for about two years now. 695 00:49:58,445 --> 00:50:00,315 It must've been hard. 696 00:50:01,515 --> 00:50:04,285 Even though I graduate in six months, 697 00:50:04,318 --> 00:50:06,245 I can't take it anymore. 698 00:50:07,021 --> 00:50:08,815 I'm such a loser, aren't I? 699 00:50:09,356 --> 00:50:11,285 You endured it for two years. 700 00:50:11,658 --> 00:50:13,455 That's admirable. 701 00:50:16,196 --> 00:50:19,560 So what in your life made you... 702 00:50:19,566 --> 00:50:21,795 come here with me? 703 00:50:28,075 --> 00:50:29,735 Me. 704 00:50:30,411 --> 00:50:32,105 What about you? 705 00:50:33,480 --> 00:50:35,575 I've become a monster. 706 00:50:37,051 --> 00:50:40,455 I eat people. 707 00:50:41,088 --> 00:50:43,550 One, two, 708 00:50:43,557 --> 00:50:45,685 and my mother makes three. 709 00:50:46,660 --> 00:50:49,120 What's with the sudden cannibalism? 710 00:50:49,129 --> 00:50:51,030 You don't have to tell me if you don't want to. 711 00:50:51,031 --> 00:50:52,460 There's no need to make things up. 712 00:50:52,466 --> 00:50:54,335 One died... 713 00:50:55,135 --> 00:50:56,905 a few days ago. 714 00:51:00,240 --> 00:51:02,005 This isn't funny, you know. 715 00:51:02,409 --> 00:51:04,245 It's not funny at all. 716 00:51:10,617 --> 00:51:12,645 Aren't you hungry? 717 00:51:15,155 --> 00:51:16,990 I'd like some tteokbokki. 718 00:51:16,990 --> 00:51:18,685 Park Kkeut Sun... 719 00:51:19,460 --> 00:51:21,095 and Kang Si Wol. 720 00:51:22,129 --> 00:51:25,625 Park Kkeut Sun and Kang Si Wol? Who are those people? 721 00:51:27,601 --> 00:51:29,995 They're the ones that I ate. 722 00:51:32,306 --> 00:51:35,100 Go ahead and add Kim Cheong Ah to your list then. 723 00:51:35,109 --> 00:51:38,905 Didn't you hear me when I said I'm hungry? 724 00:51:39,246 --> 00:51:43,745 Can't we eat tteokbokki and then die? 725 00:51:46,286 --> 00:51:47,915 Joon Kyum? 726 00:51:49,490 --> 00:51:51,785 Koo Joon Kyum! 727 00:51:52,059 --> 00:51:53,895 Come on. 728 00:51:54,228 --> 00:51:55,820 Even the dead get their wishes granted, 729 00:51:55,829 --> 00:51:58,465 so grant one for someone who's about to die too. 730 00:52:02,035 --> 00:52:03,570 Fine. 731 00:52:03,570 --> 00:52:06,030 They say that well-fed ghosts look better. 732 00:52:06,039 --> 00:52:08,035 We'll die nice and plump. 733 00:52:08,208 --> 00:52:10,105 Nice! 734 00:52:10,477 --> 00:52:12,175 Just so you know, 735 00:52:12,579 --> 00:52:14,280 I'm having sundae too. 736 00:52:14,281 --> 00:52:15,840 Eat whatever you want. 737 00:52:15,849 --> 00:52:17,645 I'm having fritters too. 738 00:52:31,198 --> 00:52:32,860 It's so strange. 739 00:52:32,866 --> 00:52:35,760 He skipped school and his private lessons? 740 00:52:35,769 --> 00:52:39,135 Where on earth did he go? 741 00:52:43,911 --> 00:52:45,875 This is amazing. 742 00:52:47,080 --> 00:52:48,845 Is it that good? 743 00:52:48,949 --> 00:52:51,250 Yes. I'm so happy now. 744 00:52:51,251 --> 00:52:54,055 I didn't know tteokbokki could make me so happy. 745 00:52:55,989 --> 00:52:57,450 I'm serious. 746 00:52:57,457 --> 00:52:59,920 I'm feeling happy with all my internal organs. 747 00:52:59,927 --> 00:53:01,555 I'm feeling it to the bone. 748 00:53:02,829 --> 00:53:04,130 By the way, 749 00:53:04,131 --> 00:53:06,560 I saw some jokbal on the way here. 750 00:53:06,567 --> 00:53:07,760 Should we eat that too? 751 00:53:07,768 --> 00:53:10,505 If it makes you happy. Let's do that. 752 00:53:10,737 --> 00:53:12,465 Nice! 753 00:53:12,506 --> 00:53:15,100 I'm sorry. I ate it all. 754 00:53:15,108 --> 00:53:16,845 I'll give you some fish cake. 755 00:53:17,778 --> 00:53:19,505 Ma'am, we're eating fish cake too. 756 00:53:20,480 --> 00:53:22,245 It looks delicious. 757 00:53:24,818 --> 00:53:27,155 It's hot. You should be careful. 758 00:53:27,621 --> 00:53:29,315 It's so good. 759 00:53:43,237 --> 00:53:45,765 (An unlicensed teenager hits a woman in her 80s and runs away.) 760 00:54:18,038 --> 00:54:20,775 I'm going back tomorrow. 761 00:54:21,041 --> 00:54:22,735 I'm sorry. 762 00:54:23,010 --> 00:54:25,405 I'm really sorry, Mom. 763 00:54:41,428 --> 00:54:43,730 Guys, have you seen Joon Kyum? 764 00:54:43,730 --> 00:54:45,525 - No, we haven't. - No? 765 00:54:54,107 --> 00:54:56,170 (Essay-writing Academy) 766 00:54:56,176 --> 00:54:58,045 Hello, sir. 767 00:55:04,318 --> 00:55:06,245 Where is he? 768 00:55:16,430 --> 00:55:20,735 Mr. Kim, could you check today's incident reports? 769 00:55:24,438 --> 00:55:27,240 (I'm going back tomorrow. I'm really sorry, Mom.) 770 00:55:27,240 --> 00:55:31,245 "I'm going back tomorrow." 771 00:55:32,846 --> 00:55:34,575 All right. 772 00:55:34,748 --> 00:55:37,585 I trust you. Just come back. 773 00:55:37,651 --> 00:55:40,145 Make sure to come back in good health. 774 00:56:54,428 --> 00:56:56,955 (Kim Cheong Ah) 775 00:57:24,458 --> 00:57:26,155 Cheong Ah. 776 00:57:37,337 --> 00:57:40,140 You stay alive. 777 00:57:40,140 --> 00:57:42,175 You have to live. 778 00:57:43,877 --> 00:57:46,575 You're the victim. 779 00:57:50,550 --> 00:57:52,415 Koo Joon Kyum. 780 00:57:52,586 --> 00:57:56,015 I don't think the owner is coming. 781 00:57:57,991 --> 00:58:00,720 I'm not sure how you felt, 782 00:58:00,727 --> 00:58:03,230 but I was glad to meet you today. 783 00:58:03,230 --> 00:58:04,965 Joon Kyum. 784 00:58:07,100 --> 00:58:08,560 Koo Joon Kyum? 785 00:58:08,568 --> 00:58:10,605 Please live my share of life too. 786 00:58:10,971 --> 00:58:15,700 Feeling happy with tteokbokki just like you did today. 787 00:58:15,709 --> 00:58:19,270 Feeling grateful for a short breeze. 788 00:58:19,279 --> 00:58:23,645 Please live my share of life happily. 789 00:58:24,985 --> 00:58:29,115 Cheong Ah, you're not alone anymore. 790 00:58:30,090 --> 00:58:33,655 I'll protect you all the time. I'll be watching you. 791 00:58:34,127 --> 00:58:36,255 When you feel lonely and alone, 792 00:58:36,429 --> 00:58:40,535 all you need to do is look up at the sky from now on. 793 00:58:41,301 --> 00:58:44,665 I'll do magic for you. 794 00:58:45,205 --> 00:58:46,865 Okay? 795 00:58:47,641 --> 00:58:50,035 Take care. 796 00:58:50,110 --> 00:58:53,170 From your lifelong friend. 797 00:58:53,179 --> 00:58:54,940 No, Joon Kyum. 798 00:58:54,948 --> 00:58:56,310 Joon Kyum! 799 00:58:56,316 --> 00:58:58,145 Joon Kyum. 800 00:59:01,021 --> 00:59:02,915 Koo Joon Kyum. 801 00:59:04,758 --> 00:59:06,685 Joon Kyum. 802 00:59:11,331 --> 00:59:13,295 Joon Kyum. 803 00:59:15,969 --> 00:59:17,865 Koo Joon Kyum. 804 00:59:17,938 --> 00:59:19,600 Joon Kyum... 805 00:59:19,606 --> 00:59:21,575 Joon Kyum. 806 00:59:22,275 --> 00:59:24,205 Koo Joon Kyum. 807 00:59:24,778 --> 00:59:26,675 Joon Kyum! 808 00:59:29,849 --> 00:59:31,685 Joon Kyum. 809 00:59:35,055 --> 00:59:37,325 Koo Joon Kyum! 810 00:59:39,259 --> 00:59:41,095 What do I do? 811 00:59:41,328 --> 00:59:43,255 Joon Kyum. 812 00:59:47,400 --> 00:59:49,265 Joon Kyum. 813 01:00:09,889 --> 01:00:11,625 No. 814 01:00:12,626 --> 01:00:14,495 Joon Kyum! 815 01:00:16,029 --> 01:00:17,590 Koo Joon Kyum. 816 01:00:17,597 --> 01:00:20,295 Oh no. 817 01:00:29,709 --> 01:00:31,940 Wait a little, Joon Kyum. 818 01:00:31,945 --> 01:00:33,905 Wait just a bit. 819 01:01:36,810 --> 01:01:39,375 Joon Kyum. 820 01:01:40,847 --> 01:01:42,645 Joon Kyum... 821 01:02:00,066 --> 01:02:01,835 Mom. 822 01:02:02,168 --> 01:02:05,030 Mom? Did you just call me Mom? 823 01:02:05,038 --> 01:02:06,130 Are you alive? 824 01:02:06,139 --> 01:02:08,500 Why did you not answer the phone this whole time? 825 01:02:08,508 --> 01:02:12,505 Joon Kyum... What do I do with Joon Kyum? 826 01:02:13,379 --> 01:02:15,115 Mom. 827 01:02:17,650 --> 01:02:20,720 Joon Kyum... Joon Kyum died. 828 01:02:20,720 --> 01:02:22,615 Who died? 829 01:02:22,889 --> 01:02:24,590 What are you talking about? 830 01:02:24,591 --> 01:02:27,660 Kim Cheong Ah, where are you now? 831 01:02:27,660 --> 01:02:30,765 He died on his own. 832 01:02:31,898 --> 01:02:34,395 We were going to die together. 833 01:02:34,467 --> 01:02:37,095 We were going to die together, 834 01:02:37,170 --> 01:02:39,435 but he died on his own. 835 01:02:40,406 --> 01:02:42,335 What do I do about Joon Kyum? 836 01:02:42,675 --> 01:02:45,970 What should I do with Joon Kyum? 837 01:02:45,979 --> 01:02:47,140 What? 838 01:02:47,147 --> 01:02:50,445 You were going to die together, 839 01:02:50,550 --> 01:02:52,285 but he died alone? 840 01:03:18,077 --> 01:03:19,470 Is... 841 01:03:19,479 --> 01:03:22,775 Is that you, Cheong Ah? 842 01:03:27,120 --> 01:03:28,955 Mom. 843 01:03:29,789 --> 01:03:31,485 Cheong Ah. 844 01:03:36,729 --> 01:03:39,090 Are you okay? Are you hurt? 845 01:03:39,098 --> 01:03:41,635 Are you really okay? 846 01:04:05,558 --> 01:04:07,355 Well done. 847 01:04:07,760 --> 01:04:10,255 Good girl. 848 01:04:12,398 --> 01:04:14,300 I'm glad you didn't die like he did. 849 01:04:14,300 --> 01:04:18,205 Thank you. Thank you, thank you. 850 01:04:18,571 --> 01:04:20,365 Thank you. 851 01:04:20,940 --> 01:04:22,735 Thank you. 852 01:04:30,750 --> 01:04:32,715 It was an accident. 853 01:04:33,820 --> 01:04:35,280 Yes. 854 01:04:35,288 --> 01:04:38,525 He went for a swim and drowned. 855 01:04:40,760 --> 01:04:42,655 It wasn't suicide. 856 01:04:43,830 --> 01:04:45,995 My daughter? Suicide? 857 01:04:46,299 --> 01:04:48,635 She wanted to kill herself? 858 01:05:02,849 --> 01:05:04,945 No way. 859 01:05:33,746 --> 01:05:35,475 Pull yourself together. 860 01:05:35,515 --> 01:05:38,310 Stay strong if you want to keep your daughter from becoming... 861 01:05:38,318 --> 01:05:40,445 an accessory to suicide. 862 01:06:47,620 --> 01:06:49,315 It was so hot... 863 01:06:50,857 --> 01:06:52,885 that he woke up... 864 01:06:53,526 --> 01:06:55,855 and went for a swim and drowned. 865 01:06:57,196 --> 01:06:59,495 It was a sudden accident. 866 01:07:01,000 --> 01:07:02,695 Okay? 867 01:07:06,439 --> 01:07:10,005 Look at me. Look at Mom, Cheong Ah. 868 01:07:11,110 --> 01:07:15,275 You and he were friends, okay? 869 01:07:15,648 --> 01:07:19,615 He liked you and brought you on this trip today. 870 01:07:20,720 --> 01:07:23,485 Are you listening to me? 871 01:07:26,059 --> 01:07:28,620 An accident's better than suicide. 872 01:07:28,628 --> 01:07:30,855 For both him and his mom. 873 01:07:30,897 --> 01:07:34,595 His mom will never survive her son's suicide. 874 01:07:35,368 --> 01:07:37,495 That will leave his mom... 875 01:07:37,770 --> 01:07:39,865 in guilt and despair forever. 876 01:07:42,675 --> 01:07:45,705 Cheong Ah. Kim Cheong Ah. 877 01:07:45,878 --> 01:07:49,215 Pull yourself together and listen to me. 878 01:07:49,949 --> 01:07:52,050 You couldn't save him, 879 01:07:52,051 --> 01:07:55,555 but you can save his mother. 880 01:07:55,888 --> 01:07:59,250 He died in an accident. It was an accident. 881 01:07:59,258 --> 01:08:01,195 It was accidental. 882 01:08:03,229 --> 01:08:06,125 Okay? Do you get it? 883 01:08:07,600 --> 01:08:09,395 Here. 884 01:08:09,769 --> 01:08:12,765 Mom wasn't here today. 885 01:08:12,939 --> 01:08:15,700 I'll come to the police station when they call. 886 01:08:15,708 --> 01:08:18,845 Call in the accident. 887 01:08:20,980 --> 01:08:23,945 You must call it in. Do it. 888 01:08:25,017 --> 01:08:26,745 Do it now. 889 01:08:39,999 --> 01:08:41,795 Go on. 890 01:08:42,201 --> 01:08:43,995 Do it. 891 01:09:08,628 --> 01:09:11,630 (Beautiful Love, Wonderful Life) 892 01:09:11,631 --> 01:09:14,300 You have to stay here if you don't talk. 893 01:09:14,300 --> 01:09:15,730 - Cheong Ah. - Dad. 894 01:09:15,735 --> 01:09:17,970 I can't forgive you. 895 01:09:17,970 --> 01:09:20,740 - How dare you... - Keep your mouth shut! 896 01:09:20,740 --> 01:09:22,300 Is it possible to get an outfit sponsorship? 897 01:09:22,308 --> 01:09:24,810 We only sponsor clothes for the hottest stars. 898 01:09:24,810 --> 01:09:28,280 What kind of loser would sponsor a nobody like that? 899 01:09:28,281 --> 01:09:30,850 It's a secret from her and the chairwoman. 900 01:09:30,850 --> 01:09:32,980 He jumped in because it was too hot? 901 01:09:32,985 --> 01:09:35,080 With his shoes and watch on? 902 01:09:35,087 --> 01:09:36,450 Stop lying! 903 01:09:36,455 --> 01:09:40,085 What happened to my son? Tell the truth! 61466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.