Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,484 --> 00:00:05,120
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:05,122 --> 00:00:10,225
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:27,744 --> 00:00:29,445
(Episode 1)
4
00:01:19,596 --> 00:01:22,995
(Kudun Station at 1pm)
5
00:01:32,142 --> 00:01:37,145
(Summer of 2009)
6
00:01:46,656 --> 00:01:49,855
Salute, Corporal Koo Joon Hwi.
7
00:01:55,832 --> 00:01:57,695
Good morning.
8
00:01:58,635 --> 00:02:00,335
Hey!
9
00:02:01,438 --> 00:02:04,200
What time is it?
10
00:02:04,207 --> 00:02:05,740
It's 5:05am, sir.
11
00:02:05,742 --> 00:02:07,270
What?
12
00:02:07,277 --> 00:02:09,070
Even the army doesn't wake us up until 6:30am.
13
00:02:09,079 --> 00:02:10,710
What time do you call this?
14
00:02:10,714 --> 00:02:12,610
Corporal Koo Joon Hwi,
15
00:02:12,616 --> 00:02:14,980
won't you play a game of basketball with your little brother?
16
00:02:14,985 --> 00:02:17,215
- Salute. - Do you want to die?
17
00:02:22,759 --> 00:02:24,260
It's my last wish.
18
00:02:24,261 --> 00:02:27,365
Get out.
19
00:02:29,733 --> 00:02:32,395
Today is my birthday, Joon Hwi.
20
00:02:33,637 --> 00:02:36,400
You didn't prepare a birthday gift again, did you?
21
00:02:36,406 --> 00:02:38,535
And you have to return to the base by 3pm.
22
00:02:39,910 --> 00:02:43,110
Your birthday will come again next year.
23
00:02:43,113 --> 00:02:45,545
I'll give you a birthday gift then, all right?
24
00:02:46,316 --> 00:02:48,385
Next year, for sure.
25
00:02:55,926 --> 00:02:57,695
Darn it.
26
00:02:58,929 --> 00:03:00,790
Don't put off any birthday until tomorrow.
27
00:03:00,797 --> 00:03:03,400
If you lack heart, work it off.
28
00:03:03,400 --> 00:03:06,135
Tomorrow is not an option for us, Joon Hwi.
29
00:03:35,565 --> 00:03:39,265
(Hero Fried Chicken)
30
00:03:46,876 --> 00:03:48,545
Cheong Ah.
31
00:03:48,979 --> 00:03:50,540
Hey, Sleepyhead.
32
00:03:50,547 --> 00:03:52,240
Goodness.
33
00:03:52,249 --> 00:03:54,145
Why are you working today?
34
00:03:54,217 --> 00:03:57,215
Watch your language. You're a news anchor.
35
00:03:57,520 --> 00:04:00,020
Maybe you mistook 6am for 9am.
36
00:04:00,023 --> 00:04:03,720
Just go to that gym in Cheongdam-dong for your workout.
37
00:04:03,727 --> 00:04:06,390
You take a town bus then transfer to a city bus.
38
00:04:06,396 --> 00:04:08,390
What a tough life.
39
00:04:08,398 --> 00:04:11,300
You must play in a different league to change your life after all.
40
00:04:11,301 --> 00:04:14,265
I'm counting on you.
41
00:04:14,604 --> 00:04:16,370
What's all this?
42
00:04:16,373 --> 00:04:18,235
Did we get a group order?
43
00:04:18,375 --> 00:04:21,070
No, I'm doing this just in case.
44
00:04:21,077 --> 00:04:22,610
What?
45
00:04:22,612 --> 00:04:25,015
You know, Mom works hard alone.
46
00:04:25,649 --> 00:04:28,250
She's troubled first before she works hard.
47
00:04:28,251 --> 00:04:30,620
You're a senior in high school. You're supposed to study.
48
00:04:30,620 --> 00:04:32,515
I wonder what you'll end up being.
49
00:04:33,056 --> 00:04:36,925
I won't be able to be anything in this life.
50
00:04:38,395 --> 00:04:41,765
I'll make sure to be someone decent in my next life.
51
00:04:42,899 --> 00:04:46,435
You don't have any dreams, goals, nor the willingness to do anything.
52
00:04:47,237 --> 00:04:50,000
If you don't have a dream, set a goal at least.
53
00:04:50,006 --> 00:04:54,305
Set a goal for today and achieve it, for goodness' sake.
54
00:04:54,544 --> 00:04:57,105
I have my goal for the day.
55
00:04:57,681 --> 00:04:59,375
Really?
56
00:05:00,417 --> 00:05:03,680
So what's the reason for your constant busy life?
57
00:05:03,687 --> 00:05:05,780
You already achieved your dream.
58
00:05:05,789 --> 00:05:08,550
Being a news anchor was my goal, not my dream.
59
00:05:08,558 --> 00:05:10,555
What's your dream then?
60
00:05:11,628 --> 00:05:14,465
- Marrying into a rich family. - What?
61
00:05:14,664 --> 00:05:17,335
It's my dream to marry a rich heir.
62
00:05:17,967 --> 00:05:20,705
Is that why you became a news anchor?
63
00:05:20,970 --> 00:05:23,265
- Yes. - No way.
64
00:05:55,505 --> 00:05:57,205
Did you want to use this too?
65
00:05:58,341 --> 00:06:00,035
Go ahead.
66
00:06:31,775 --> 00:06:33,435
Bring it on.
67
00:06:35,011 --> 00:06:36,905
No way.
68
00:06:38,281 --> 00:06:40,350
You're better today than you've ever been.
69
00:06:40,350 --> 00:06:43,210
I'm trying to get you to remember this day for a decade.
70
00:06:43,219 --> 00:06:44,280
A decade?
71
00:06:44,287 --> 00:06:46,715
I don't even remember the movie I saw last night.
72
00:06:48,024 --> 00:06:50,460
It was probably not impressive enough.
73
00:06:50,460 --> 00:06:51,890
I'll show you moves...
74
00:06:51,895 --> 00:06:53,990
that'll be etched in your memory.
75
00:06:53,997 --> 00:06:57,895
Well, whatever. Anyway, happy birthday, Joon Kyum.
76
00:07:17,754 --> 00:07:20,050
Honey. Honey!
77
00:07:20,056 --> 00:07:22,755
What's wrong? Are you hurt?
78
00:07:25,662 --> 00:07:27,355
What is it?
79
00:07:28,164 --> 00:07:29,925
Can you turn on the fan?
80
00:07:33,670 --> 00:07:35,665
Honey, the fan.
81
00:07:44,581 --> 00:07:46,375
High speed.
82
00:07:47,917 --> 00:07:50,145
Unbelievable.
83
00:07:55,492 --> 00:07:58,425
Where are you going? What about my green juice?
84
00:08:00,897 --> 00:08:03,130
Cheong Ah, get up!
85
00:08:03,132 --> 00:08:04,900
I'm not your maid or servant.
86
00:08:04,901 --> 00:08:07,865
Have you no shame every morning?
87
00:08:09,005 --> 00:08:11,800
Pick up after yourself and do your own tasks.
88
00:08:11,808 --> 00:08:13,875
I'd like a life too.
89
00:08:15,478 --> 00:08:17,145
Honey.
90
00:08:18,815 --> 00:08:21,585
My green juice. I'm thirsty.
91
00:08:24,187 --> 00:08:26,350
Cheong Ah's not home, Mom.
92
00:08:26,356 --> 00:08:30,285
- She's not? How come? - Beats me.
93
00:08:44,107 --> 00:08:45,440
Dad!
94
00:08:45,441 --> 00:08:46,500
What?
95
00:08:46,509 --> 00:08:49,210
I'm angry, you know. I'm furious.
96
00:08:49,212 --> 00:08:52,580
That's because you're not aware of your history.
97
00:08:52,582 --> 00:08:54,110
My history?
98
00:08:54,117 --> 00:08:56,480
Do you know what that fart was?
99
00:08:56,486 --> 00:08:59,080
It was a golden fart.
100
00:08:59,088 --> 00:09:01,390
- Do you know what this is? - It's the Korean flag.
101
00:09:01,391 --> 00:09:03,190
And who wears them on their shirts?
102
00:09:03,192 --> 00:09:04,420
Members of the national team.
103
00:09:04,427 --> 00:09:08,125
That's right. See those over there?
104
00:09:08,898 --> 00:09:10,560
Who's your dad again?
105
00:09:10,567 --> 00:09:12,300
- A gold medalist. - That's right.
106
00:09:12,302 --> 00:09:14,500
My name doesn't only mean "hero" in Korean.
107
00:09:14,504 --> 00:09:16,170
I'm a true hero in the flesh.
108
00:09:16,172 --> 00:09:18,640
I'm Kim Yeong Woong who'll be remembered in history.
109
00:09:18,641 --> 00:09:21,110
- What's history? - Me.
110
00:09:21,110 --> 00:09:23,205
What does it mean to be aware of it?
111
00:09:23,980 --> 00:09:27,550
Admiring and being proud of your dad...
112
00:09:27,550 --> 00:09:29,680
even my fart.
113
00:09:29,686 --> 00:09:31,850
- So what's my fart again? - A golden fart!
114
00:09:31,854 --> 00:09:34,885
That is correct.
115
00:09:36,059 --> 00:09:40,495
Parasite, leech, bedbug, toadstool, cave cricket.
116
00:09:41,197 --> 00:09:43,165
What's for breakfast again?
117
00:09:46,202 --> 00:09:49,705
What do you want?
118
00:09:54,410 --> 00:09:55,910
Eat what I serve you...
119
00:09:55,912 --> 00:09:58,880
before I actually make you a dish with poisonous mushrooms.
120
00:09:58,881 --> 00:10:01,685
How about a mushroom hot pot with a rich broth?
121
00:10:02,585 --> 00:10:04,285
What's wrong?
122
00:10:05,355 --> 00:10:07,185
Your breath stinks.
123
00:10:07,490 --> 00:10:09,655
You had garlic, remember?
124
00:10:12,562 --> 00:10:14,190
What on earth are you doing?
125
00:10:14,197 --> 00:10:17,095
How's my lung capacity? Aren't I still fit?
126
00:10:17,467 --> 00:10:19,265
Unbelievable!
127
00:10:21,971 --> 00:10:25,270
I'll make you a hot pot with poisonous mushrooms!
128
00:10:25,274 --> 00:10:27,775
Cheong Ah, where did you go?
129
00:10:28,144 --> 00:10:30,040
Can I shower first?
130
00:10:30,046 --> 00:10:32,380
- Aren't you hot? - I am.
131
00:10:32,382 --> 00:10:35,215
Then why do you always wear long sleeves and pants?
132
00:10:36,285 --> 00:10:38,755
Fight fire with fire!
133
00:10:39,422 --> 00:10:41,090
Such nonsense.
134
00:10:41,090 --> 00:10:43,090
Look how clueless and immature you are.
135
00:10:43,092 --> 00:10:44,160
That hurts.
136
00:10:44,160 --> 00:10:47,495
Is that so? Are you in a position to say that?
137
00:10:47,597 --> 00:10:49,725
Yeon Ah, you shower first.
138
00:10:51,434 --> 00:10:52,960
I was hoping that you turned over a new leaf...
139
00:10:52,969 --> 00:10:55,605
and went to study at the library.
140
00:10:55,638 --> 00:10:57,100
The college entrance exam is right around the corner.
141
00:10:57,106 --> 00:10:59,805
What are you doing, not even glancing at your books?
142
00:11:00,977 --> 00:11:02,370
I said I'm not going to college.
143
00:11:02,378 --> 00:11:04,240
And what'll you do instead?
144
00:11:04,247 --> 00:11:07,310
I'll make you take it over and over again.
145
00:11:07,316 --> 00:11:10,210
I'll sell everything I have to get you into college,
146
00:11:10,219 --> 00:11:13,615
get a decent job and have you marry a nice man...
147
00:11:14,157 --> 00:11:16,755
Wait, no. Don't get married.
148
00:11:16,859 --> 00:11:19,695
I'll make sure that life is perfectly set on your own.
149
00:11:21,898 --> 00:11:26,065
Why are you giving up when I haven't given up on you?
150
00:11:26,102 --> 00:11:29,500
I won't ever give up on you,
151
00:11:29,505 --> 00:11:33,605
so don't do that to yourself either. Got it?
152
00:11:34,177 --> 00:11:37,380
We only need one jobless person in the house.
153
00:11:37,380 --> 00:11:39,115
Cheong Ah,
154
00:11:39,182 --> 00:11:42,110
is my life the one you want?
155
00:11:42,118 --> 00:11:44,355
What's wrong with your life?
156
00:11:44,821 --> 00:11:48,550
Honey, could you please brush your teeth?
157
00:11:48,558 --> 00:11:50,755
Did you eat garlic again?
158
00:11:51,194 --> 00:11:53,390
- I did. - This early in the morning?
159
00:11:53,396 --> 00:11:55,160
Without it, he'd stay an animal.
160
00:11:55,164 --> 00:11:58,730
Bingo! Eat garlic and love.
161
00:11:58,735 --> 00:12:01,430
I will make love to you at night
162
00:12:01,437 --> 00:12:04,835
I will make love to you tonight
163
00:12:05,742 --> 00:12:08,145
Unbelievable.
164
00:12:08,544 --> 00:12:10,345
Mom,
165
00:12:11,547 --> 00:12:13,275
Dad,
166
00:12:15,518 --> 00:12:17,245
I love you.
167
00:12:19,922 --> 00:12:21,685
- What? - What?
168
00:12:21,958 --> 00:12:24,525
Cheong Ah, you can shower now.
169
00:12:27,797 --> 00:12:29,565
I love you.
170
00:12:29,766 --> 00:12:32,635
I love you even more than you realize.
171
00:12:33,770 --> 00:12:36,600
Mom, the heat must've messed up her brain.
172
00:12:36,606 --> 00:12:39,240
Unbelievable. Whatever.
173
00:12:39,242 --> 00:12:41,110
I honestly couldn't care less.
174
00:12:41,110 --> 00:12:43,375
Wash up so we can have breakfast.
175
00:12:47,817 --> 00:12:52,115
Gosh, my stomach. I'm sorry, but I'll go first.
176
00:13:02,665 --> 00:13:04,395
- Here you go. - Thank you.
177
00:13:04,967 --> 00:13:09,130
It's nothing big, but your annual fee is overdue.
178
00:13:09,138 --> 00:13:10,330
Will you be extending your membership?
179
00:13:10,339 --> 00:13:13,470
Yes, of course. It must've slipped my mind.
180
00:13:13,476 --> 00:13:14,870
Could we receive it today?
181
00:13:14,877 --> 00:13:16,970
- Of course. - Thank you.
182
00:13:16,979 --> 00:13:20,580
One more thing. I'm afraid that the annual fee...
183
00:13:20,583 --> 00:13:23,285
has gone from 2,200 dollars to 3,300 dollars.
184
00:13:23,719 --> 00:13:26,280
- Sorry? - The members asked the gym...
185
00:13:26,289 --> 00:13:28,850
to only admit members that are worthy.
186
00:13:28,858 --> 00:13:32,590
It turns out that we have members coming all the way from Gangbuk...
187
00:13:32,595 --> 00:13:34,355
just to snag a rich guy.
188
00:13:35,765 --> 00:13:37,860
I live in Gangbuk too.
189
00:13:37,867 --> 00:13:39,030
Sorry?
190
00:13:39,035 --> 00:13:40,630
Gosh, my goodness.
191
00:13:40,636 --> 00:13:43,200
Please don't get the wrong idea.
192
00:13:43,206 --> 00:13:46,440
Of course, I know you aren't like those women.
193
00:13:46,442 --> 00:13:50,675
Many of our male members joined because of you.
194
00:13:50,713 --> 00:13:51,840
I'm a fan too.
195
00:13:51,848 --> 00:13:54,710
Thank you. I'll wire the money right away.
196
00:13:54,717 --> 00:13:56,345
Sure.
197
00:13:57,186 --> 00:13:59,520
(Please type in the amount you wish to send.)
198
00:13:59,522 --> 00:14:01,685
(Press your PIN.)
199
00:14:06,696 --> 00:14:08,190
(Send: 3,300 dollars)
200
00:14:08,197 --> 00:14:10,795
(Balance after transaction: 100.90 dollars)
201
00:14:36,225 --> 00:14:38,055
Good day.
202
00:14:46,369 --> 00:14:49,665
Cheong Ah, I ran out of toilet paper!
203
00:14:55,578 --> 00:14:57,345
Are you done yet?
204
00:14:57,546 --> 00:15:00,645
I'm done. I'm coming out now.
205
00:15:01,150 --> 00:15:04,555
I really want to live in a house with two bathrooms.
206
00:15:21,871 --> 00:15:23,505
What is this?
207
00:15:24,607 --> 00:15:27,440
Why? What's going on?
208
00:15:27,443 --> 00:15:28,570
Why is it coming up?
209
00:15:28,577 --> 00:15:30,610
It's supposed to control the water level.
210
00:15:30,613 --> 00:15:32,210
Dad?
211
00:15:32,214 --> 00:15:35,185
Please go down.
212
00:15:37,253 --> 00:15:40,655
Dad, I need to shower.
213
00:15:45,895 --> 00:15:47,290
What were you doing in there?
214
00:15:47,296 --> 00:15:49,930
What did you tell to go down?
215
00:15:49,932 --> 00:15:52,230
It's nothing. Just my blood pressure.
216
00:15:52,234 --> 00:15:54,065
Go ahead and take a shower.
217
00:15:54,470 --> 00:15:56,970
Dad, do you have high blood pressure?
218
00:15:56,973 --> 00:15:58,635
What? My gosh.
219
00:16:01,077 --> 00:16:02,510
What is this?
220
00:16:02,511 --> 00:16:04,240
You know what it is. It's my poop.
221
00:16:04,246 --> 00:16:06,915
You can't come out before you unclog the toilet.
222
00:16:07,717 --> 00:16:09,550
Dad, do you really want to do this to me?
223
00:16:09,552 --> 00:16:10,920
Yes, I do.
224
00:16:10,920 --> 00:16:12,480
If you don't unclog it, who else would do it?
225
00:16:12,488 --> 00:16:14,120
Your sister or your mom?
226
00:16:14,123 --> 00:16:15,920
Your sister is coming soon. Go ahead and unclog it.
227
00:16:15,925 --> 00:16:17,490
You can do this, Cheong Ah.
228
00:16:17,493 --> 00:16:20,425
There should be at least one thing you are good at.
229
00:16:23,165 --> 00:16:24,795
Cheong Ah?
230
00:16:25,034 --> 00:16:27,365
Cheong Ah, are you unclogging it?
231
00:16:27,636 --> 00:16:28,770
Yes.
232
00:16:28,771 --> 00:16:30,740
All right. That's my girl.
233
00:16:30,740 --> 00:16:32,700
I'm so proud of you.
234
00:16:32,708 --> 00:16:36,110
- What are you doing? - Hey, here's my big girl.
235
00:16:36,112 --> 00:16:38,875
- What are you doing here? - Nothing.
236
00:16:38,948 --> 00:16:42,110
Our great news anchor should go get ready for work.
237
00:16:42,118 --> 00:16:45,050
You should see and think only good things.
238
00:16:45,054 --> 00:16:48,490
Take good care of yourself.
239
00:16:48,491 --> 00:16:53,690
The nation's beloved broadcasting company
240
00:16:53,696 --> 00:16:58,795
News anchor Kim Seol Ah of KBN
241
00:17:07,043 --> 00:17:09,645
It's frustrating to watch me, isn't it?
242
00:17:09,845 --> 00:17:12,740
I become a fool when I'm in the kitchen.
243
00:17:12,748 --> 00:17:15,710
I'm the genius here. Let me take care of it, Ms. Hong.
244
00:17:15,718 --> 00:17:17,820
Food is all about a cook's touch.
245
00:17:17,820 --> 00:17:21,150
It's my son's birthday. I want to cook seaweed soup for him.
246
00:17:21,157 --> 00:17:24,520
It should be delicious. It's your son's birthday.
247
00:17:24,527 --> 00:17:26,490
I'll make it delicious.
248
00:17:26,495 --> 00:17:28,760
You need weak soy sauce for soup.
249
00:17:28,764 --> 00:17:31,095
That's thick soy sauce.
250
00:17:31,267 --> 00:17:32,600
That's right.
251
00:17:32,601 --> 00:17:34,970
It's good enough that you made him a cake.
252
00:17:34,970 --> 00:17:37,000
You're busy enough handing out verdicts.
253
00:17:37,006 --> 00:17:40,405
You're not just an ordinary mom.
254
00:17:40,810 --> 00:17:43,210
For kids, there aren't...
255
00:17:43,212 --> 00:17:46,440
any ordinary moms or special moms.
256
00:17:46,449 --> 00:17:50,445
There are just weak moms and strong moms.
257
00:17:50,586 --> 00:17:53,715
Then are you a strong mom?
258
00:17:53,889 --> 00:17:56,620
No, I'm a weak one.
259
00:17:56,625 --> 00:17:58,820
Do you think you're a weak mom?
260
00:17:58,828 --> 00:18:02,265
My gosh. It's enough to make a cat laugh.
261
00:18:02,498 --> 00:18:03,660
Oh, right.
262
00:18:03,666 --> 00:18:06,460
I made short ribs which are Joon Kyum's favorite.
263
00:18:06,469 --> 00:18:10,705
Do you want me to cook them now or after the kids come down?
264
00:18:13,075 --> 00:18:14,805
Ms. Hong?
265
00:18:16,112 --> 00:18:17,310
Well...
266
00:18:17,313 --> 00:18:18,840
We should cook some for Joon Kyum now,
267
00:18:18,848 --> 00:18:20,340
and cook the rest once Joon Hwi comes.
268
00:18:20,349 --> 00:18:22,085
I see.
269
00:18:43,639 --> 00:18:45,335
It was here.
270
00:18:49,812 --> 00:18:51,775
That's a lot of work.
271
00:18:54,717 --> 00:18:56,485
The sentencing.
272
00:18:58,654 --> 00:19:00,285
A hit-and-run accident?
273
00:19:00,589 --> 00:19:03,585
That's a heavy sentence for a minor.
274
00:19:04,093 --> 00:19:05,755
Why?
275
00:19:07,563 --> 00:19:11,895
(An unlicensed teenager hits a woman in her 80s and runs away.)
276
00:19:12,902 --> 00:19:14,695
What are you doing in here?
277
00:19:15,404 --> 00:19:17,065
What?
278
00:19:17,606 --> 00:19:19,275
Well...
279
00:19:20,009 --> 00:19:21,570
Did you read it?
280
00:19:21,577 --> 00:19:23,205
Yes.
281
00:19:23,479 --> 00:19:26,680
I wouldn't have read it if it was the records of a lawsuit.
282
00:19:26,682 --> 00:19:29,045
Reading the sentencing isn't against the law.
283
00:19:29,518 --> 00:19:31,855
And this isn't even your case.
284
00:19:33,355 --> 00:19:35,225
I have a question as a law student.
285
00:19:35,524 --> 00:19:37,820
Why did he receive a criminal trial...
286
00:19:37,826 --> 00:19:39,995
instead of a juvenile trial?
287
00:19:42,765 --> 00:19:44,960
It is stated in the sentencing.
288
00:19:44,967 --> 00:19:46,760
He was sentenced to Juvenile Hall...
289
00:19:46,769 --> 00:19:49,070
for 1 month, 6 months, and 2 years.
290
00:19:49,071 --> 00:19:51,100
And he was placed on probation many times.
291
00:19:51,106 --> 00:19:54,105
So a criminal penalty seemed necessary.
292
00:19:58,781 --> 00:20:01,475
I guess he failed to reach an agreement with the victim...
293
00:20:01,784 --> 00:20:05,055
because he didn't have money.
294
00:20:07,690 --> 00:20:10,050
Joon Kyum got a perfect score on the last mock test.
295
00:20:10,059 --> 00:20:11,620
You should compliment him.
296
00:20:11,627 --> 00:20:14,590
Why did he get a perfect score?
297
00:20:14,597 --> 00:20:15,760
What is he going to do next time?
298
00:20:15,764 --> 00:20:18,530
He can get a perfect score again on the next test.
299
00:20:18,534 --> 00:20:21,930
Mom, you're the only one who can do stuff like that.
300
00:20:21,937 --> 00:20:25,340
A perfect score and summa cum laude? That's so inhumane.
301
00:20:25,341 --> 00:20:27,605
You're the only one who does all that in this family.
302
00:20:29,211 --> 00:20:31,280
Let me ask you a question as your son now.
303
00:20:31,280 --> 00:20:33,945
Did you scrap that article?
304
00:20:34,516 --> 00:20:38,455
It's not cut with scissors. That doesn't sound like you.
305
00:20:38,587 --> 00:20:41,885
And you wouldn't keep a news article someone else tore off.
306
00:20:42,791 --> 00:20:44,485
Why is that?
307
00:20:44,727 --> 00:20:46,495
Do you know anyone involved in the case?
308
00:20:47,129 --> 00:20:49,365
The victim or the assailant?
309
00:20:53,135 --> 00:20:55,470
Excuse me, Mr. Law Student.
310
00:20:55,471 --> 00:20:58,635
Don't you know there is a news blackout in juvenile law?
311
00:21:00,809 --> 00:21:02,475
Really?
312
00:21:02,845 --> 00:21:05,710
I study law at Oxford,
313
00:21:05,714 --> 00:21:08,045
so I'm not familiar with Korean law.
314
00:21:10,386 --> 00:21:16,990
Happy birthday to you
315
00:21:16,992 --> 00:21:24,665
Happy birthday, dear Joon Kyum, happy birthday to you
316
00:21:25,501 --> 00:21:27,195
Congratulations.
317
00:21:33,075 --> 00:21:34,970
Happy birthday.
318
00:21:34,977 --> 00:21:38,045
I'm always on your side.
319
00:21:55,764 --> 00:21:58,260
Here. This is my gift to you. It's a watch.
320
00:21:58,267 --> 00:21:59,960
Really?
321
00:21:59,968 --> 00:22:01,530
I asked them not to wrap it.
322
00:22:01,537 --> 00:22:03,630
You would open it immediately.
323
00:22:03,639 --> 00:22:05,635
It's not good for the environment either.
324
00:22:06,008 --> 00:22:09,645
I'm so excited. Ta-da!
325
00:22:13,215 --> 00:22:15,245
You're the best.
326
00:22:18,287 --> 00:22:20,085
This year again?
327
00:22:21,390 --> 00:22:23,025
Here.
328
00:22:24,159 --> 00:22:25,690
I only wore them twice.
329
00:22:25,694 --> 00:22:28,390
You know there are only 2,000 pairs of this limited edition, right?
330
00:22:28,397 --> 00:22:31,265
Joon Hwi, my gosh.
331
00:22:56,925 --> 00:22:58,555
(Kim Cheong Ah)
332
00:23:28,257 --> 00:23:31,325
(Kim Cheong Ah)
333
00:23:49,344 --> 00:23:51,005
Mom.
334
00:23:51,246 --> 00:23:54,275
I love the smell of chicken the most in the world.
335
00:23:54,716 --> 00:23:56,415
Why do you think that is?
336
00:23:57,786 --> 00:23:59,655
Because that's what you smell like.
337
00:24:06,028 --> 00:24:09,725
I was told I smell like chicken.
338
00:24:09,998 --> 00:24:12,195
I smell like you.
339
00:24:15,537 --> 00:24:19,235
It's just natural. I'm your daughter.
340
00:24:25,380 --> 00:24:29,515
I'm really glad...
341
00:24:30,452 --> 00:24:33,985
that you're my mom.
342
00:24:46,535 --> 00:24:48,195
Mom.
343
00:24:50,472 --> 00:24:52,175
I'm sorry.
344
00:24:55,911 --> 00:24:58,040
She drew seven hearts today?
345
00:24:58,046 --> 00:25:00,675
She shows her feelings too easily.
346
00:25:02,484 --> 00:25:05,855
And I love you so, so much.
347
00:25:20,435 --> 00:25:23,635
Goodbye, Mom.
348
00:25:30,879 --> 00:25:36,485
(Hero Fried Chicken)
349
00:26:23,832 --> 00:26:25,635
What's this?
350
00:26:39,481 --> 00:26:41,245
Hey there...
351
00:27:02,571 --> 00:27:04,305
Kid.
352
00:27:06,341 --> 00:27:08,105
Hey, kid.
353
00:27:08,577 --> 00:27:10,275
What?
354
00:27:10,712 --> 00:27:12,575
Your bag's open.
355
00:27:12,648 --> 00:27:14,440
I know.
356
00:27:14,449 --> 00:27:16,450
It burst open again.
357
00:27:16,451 --> 00:27:18,485
I said I know.
358
00:27:39,574 --> 00:27:43,075
Take one or the other off. Why do both?
359
00:27:44,946 --> 00:27:48,245
I can hear you, Mr. Soldier.
360
00:27:49,317 --> 00:27:52,555
Can I throw this away?
361
00:27:53,088 --> 00:27:54,420
Don't talk to me.
362
00:27:54,423 --> 00:27:56,125
Then I'll throw it away.
363
00:28:27,456 --> 00:28:29,885
What did you just throw away?
364
00:28:30,625 --> 00:28:32,655
Was it mine?
365
00:28:34,396 --> 00:28:36,125
Mister.
366
00:28:36,331 --> 00:28:39,695
Excuse me. Mr. Soldier.
367
00:28:42,571 --> 00:28:45,035
What did you throw away?
368
00:28:57,986 --> 00:28:59,755
My gummy worms.
369
00:29:06,695 --> 00:29:09,725
My bread. My pizza bread.
370
00:29:13,802 --> 00:29:15,505
Hang on.
371
00:29:16,838 --> 00:29:18,500
Hey.
372
00:29:18,507 --> 00:29:20,500
I didn't eat all of you.
373
00:29:20,509 --> 00:29:22,605
Where are you?
374
00:29:22,611 --> 00:29:25,140
- Hey, kid. - Show yourselves.
375
00:29:25,147 --> 00:29:27,180
- Hey. - Come on out.
376
00:29:27,182 --> 00:29:28,985
Hey, you!
377
00:29:46,568 --> 00:29:48,265
Hey!
378
00:29:58,046 --> 00:29:59,715
Excuse me.
379
00:29:59,748 --> 00:30:01,545
Sorry.
380
00:30:05,320 --> 00:30:08,485
You're smiling? At a time like this?
381
00:30:08,990 --> 00:30:11,185
What'll you do about this?
382
00:30:12,027 --> 00:30:14,055
Awesome.
383
00:30:15,297 --> 00:30:16,925
What is?
384
00:30:17,599 --> 00:30:21,535
You're awesomely handsome, Mr. Soldier.
385
00:30:23,605 --> 00:30:25,265
Hey.
386
00:30:25,907 --> 00:30:29,305
It's the end, so I might as well say it.
387
00:30:31,279 --> 00:30:33,115
I think...
388
00:30:33,248 --> 00:30:36,045
I've fallen for you.
389
00:30:36,618 --> 00:30:38,880
What'll you do about this?
390
00:30:38,887 --> 00:30:41,950
Your boots can be polished clean.
391
00:30:41,957 --> 00:30:44,250
What about me?
392
00:30:44,259 --> 00:30:48,495
I can't love you. I can't do anything.
393
00:30:49,464 --> 00:30:53,065
It's the first time I fell in love at first sight.
394
00:30:53,301 --> 00:30:58,035
Love is just bubbling up inside me.
395
00:31:18,426 --> 00:31:21,520
It doesn't seem that the defendant was...
396
00:31:21,529 --> 00:31:26,330
too drunk to see straight or make reasonable decisions,
397
00:31:26,334 --> 00:31:29,870
so the court cannot accept his counsel's defense.
398
00:31:29,871 --> 00:31:32,370
This may have been the defendant's first offense,
399
00:31:32,374 --> 00:31:36,505
but it was premeditated and involved cruel violence.
400
00:31:36,578 --> 00:31:39,680
Not only did the defendant seem to be pretending to show remorse,
401
00:31:39,681 --> 00:31:43,480
but the victim also sustained injuries due to the sexual assault,
402
00:31:43,485 --> 00:31:44,920
and due to the shock,
403
00:31:44,920 --> 00:31:47,850
she still suffers from mental trauma...
404
00:31:47,856 --> 00:31:50,150
she's finding hard to free herself from.
405
00:31:50,158 --> 00:31:52,860
The defendant was sentenced to probation in the first trial,
406
00:31:52,861 --> 00:31:56,595
and this court deems that too light and therefore inappropriate.
407
00:31:56,731 --> 00:31:58,800
We reverse that decision...
408
00:31:58,800 --> 00:32:01,965
and sentence the defendant to four years in prison.
409
00:32:05,006 --> 00:32:06,635
I'm sorry.
410
00:32:11,012 --> 00:32:13,045
Thank you!
411
00:32:13,081 --> 00:32:15,110
Thank you so much.
412
00:32:15,116 --> 00:32:17,315
Thank you.
413
00:32:20,889 --> 00:32:23,450
Here's something that just came in.
414
00:32:23,458 --> 00:32:27,190
Jo Tae Hyun, the grandson of KM Korea's chairman,
415
00:32:27,195 --> 00:32:28,330
who was on trial for rape,
416
00:32:28,330 --> 00:32:31,660
was just detained after his prison sentence was announced.
417
00:32:31,666 --> 00:32:33,430
Seoul Central District Court...
418
00:32:33,435 --> 00:32:35,900
delivered the verdict today at Jo's appeal.
419
00:32:35,904 --> 00:32:39,900
He'd previously received 3 years in prison and 5 years probation,
420
00:32:39,908 --> 00:32:42,540
but at the appeal, he was given four years in prison.
421
00:32:42,544 --> 00:32:45,140
The public is furious that the rich...
422
00:32:45,146 --> 00:32:47,910
had been given light sentences,
423
00:32:47,916 --> 00:32:52,220
and when a judge who herself grew up in a privileged setting...
424
00:32:52,220 --> 00:32:56,525
was given the case, the judiciary had a huge debate.
425
00:32:56,591 --> 00:32:59,590
The judge went against everyone's expectations...
426
00:32:59,594 --> 00:33:01,590
and delivered a severe sentence.
427
00:33:01,596 --> 00:33:05,000
Concern turned to expectations, despair to hope.
428
00:33:05,000 --> 00:33:07,500
For once, justice prevailed.
429
00:33:07,502 --> 00:33:10,800
It's 2009 in Korea and justice still lives on.
430
00:33:10,805 --> 00:33:13,875
It gives me such relief.
431
00:33:15,510 --> 00:33:17,710
That was the noon news.
432
00:33:17,712 --> 00:33:21,245
I wish you all a great day.
433
00:33:28,957 --> 00:33:30,620
Good job.
434
00:33:30,625 --> 00:33:32,655
- Thanks. - Well done.
435
00:33:32,794 --> 00:33:36,030
Kim Seol Ah. Who said you could close like that?
436
00:33:36,031 --> 00:33:37,090
What?
437
00:33:37,098 --> 00:33:41,065
"It's 2009 in Korea and justice still lives on"?
438
00:33:42,037 --> 00:33:43,530
Sorry, sir.
439
00:33:43,538 --> 00:33:44,900
At dinner yesterday,
440
00:33:44,906 --> 00:33:46,970
you told me to put all I have into the closing.
441
00:33:46,975 --> 00:33:48,635
Hey!
442
00:33:50,779 --> 00:33:52,940
There are things you should and shouldn't say.
443
00:33:52,947 --> 00:33:55,650
Say what suits the mood of 2009.
444
00:33:55,650 --> 00:33:58,210
Do you think I didn't have anything to say myself?
445
00:33:58,219 --> 00:34:00,080
I didn't think it through.
446
00:34:00,088 --> 00:34:03,355
I'll be more careful from now on.
447
00:34:05,827 --> 00:34:08,895
My gosh. The boss will freak out about this.
448
00:34:09,798 --> 00:34:11,595
You'll pay for this.
449
00:34:24,579 --> 00:34:26,140
Ta-da.
450
00:34:26,147 --> 00:34:28,915
It's not just juice but freshly pressed juice.
451
00:34:31,286 --> 00:34:32,780
You saw the news?
452
00:34:32,787 --> 00:34:34,280
What did you think?
453
00:34:34,289 --> 00:34:35,550
I might have to submit a written apology,
454
00:34:35,557 --> 00:34:37,420
but I made an impact, didn't I?
455
00:34:37,425 --> 00:34:39,990
People who watched will wonder who I am, right?
456
00:34:39,994 --> 00:34:42,465
News? What news?
457
00:34:43,098 --> 00:34:44,795
You didn't watch?
458
00:34:45,667 --> 00:34:48,365
Then what's this for?
459
00:34:48,436 --> 00:34:51,730
I saw this on the way back from a coverage and thought of you.
460
00:34:51,739 --> 00:34:53,375
Just like that?
461
00:34:53,475 --> 00:34:55,375
Yes, suddenly.
462
00:34:55,477 --> 00:34:59,440
I often think about you out of the blue these days.
463
00:34:59,447 --> 00:35:01,215
I wonder why.
464
00:35:01,616 --> 00:35:04,510
It must be heat stroke or a burnout.
465
00:35:04,519 --> 00:35:07,950
When something's burned out, the signal processor malfunctions.
466
00:35:07,956 --> 00:35:09,050
What?
467
00:35:09,057 --> 00:35:11,525
It means you aren't in your right mind right now.
468
00:35:14,262 --> 00:35:16,960
That's it? Is that all?
469
00:35:16,965 --> 00:35:19,330
Yes, that's all for me.
470
00:35:19,334 --> 00:35:21,835
I guess working at the business desk you have a lot of time to kill.
471
00:35:22,437 --> 00:35:23,530
You're unbelievable.
472
00:35:23,538 --> 00:35:25,640
You aren't in your right mind either.
473
00:35:25,640 --> 00:35:29,110
You reject every single guy who tries to hit on you.
474
00:35:29,110 --> 00:35:31,340
You'll be left with no one then.
475
00:35:31,346 --> 00:35:33,010
It's okay because they aren't worth my attention.
476
00:35:33,014 --> 00:35:36,285
What? Am I one of them?
477
00:35:38,353 --> 00:35:40,255
I'm sorry.
478
00:35:40,388 --> 00:35:42,750
My standards are abnormally high.
479
00:35:42,757 --> 00:35:45,360
Like you said, I'm not in my right mind. I admit.
480
00:35:45,360 --> 00:35:47,790
You said you wanted to know many things about me.
481
00:35:47,795 --> 00:35:48,990
That's right.
482
00:35:48,997 --> 00:35:51,165
What do you want to know about me when I'm not worth your attention?
483
00:35:51,266 --> 00:35:53,660
- Conglomerates. - What?
484
00:35:53,668 --> 00:35:56,770
For example, Jo Tae Hyun, third-generation son of KM Korea.
485
00:35:56,771 --> 00:35:59,400
And the judge from a conglomerate family...
486
00:35:59,407 --> 00:36:01,605
who sentenced him to four years in prison.
487
00:36:01,910 --> 00:36:04,510
I'm curious about those people.
488
00:36:04,512 --> 00:36:07,810
What about your curiosity about me?
489
00:36:07,815 --> 00:36:09,210
What they eat or wear...
490
00:36:09,217 --> 00:36:11,815
and even the roads they walk on must be different.
491
00:36:11,920 --> 00:36:13,950
I'm curious about where they eat, what they wear,
492
00:36:13,955 --> 00:36:18,125
and where I can meet them. That's what I want to know.
493
00:36:18,193 --> 00:36:19,955
You know, right?
494
00:36:25,867 --> 00:36:27,360
The sunshine is great today.
495
00:36:27,368 --> 00:36:29,665
I've arrived. Where are you?
496
00:36:30,038 --> 00:36:31,300
Seokgul Station.
497
00:36:31,306 --> 00:36:32,640
(Kudun Station)
498
00:36:32,640 --> 00:36:35,705
You're almost there. The next stop is Kudun Station.
499
00:36:37,745 --> 00:36:39,475
Next stop?
500
00:36:49,257 --> 00:36:51,120
I brought the cannel coal and sleeping pills,
501
00:36:51,125 --> 00:36:52,620
but I forgot the tape.
502
00:36:52,627 --> 00:36:54,395
Did you bring it by any chance?
503
00:36:55,496 --> 00:36:57,925
I only have sleeping pills.
504
00:37:00,335 --> 00:37:03,005
Do we need tape?
505
00:37:04,872 --> 00:37:06,540
The check-in time at the pension is 3pm.
506
00:37:06,541 --> 00:37:08,405
Let's buy it before then.
507
00:37:09,644 --> 00:37:12,505
I'm the handsome guy in a white school uniform.
508
00:37:13,781 --> 00:37:15,885
I'll recognize you at first sight.
509
00:37:26,728 --> 00:37:28,625
Mr. Soldier.
510
00:37:31,132 --> 00:37:33,295
I'm getting off at the next stop.
511
00:37:47,415 --> 00:37:49,075
Mister.
512
00:37:49,417 --> 00:37:51,745
Let's meet in our next life...
513
00:37:52,020 --> 00:37:55,115
because I'm at the end of this life.
514
00:38:01,329 --> 00:38:04,525
Here. You can have this.
515
00:38:07,168 --> 00:38:10,365
It's the last, so take it.
516
00:38:15,376 --> 00:38:18,005
And could you say...
517
00:38:18,413 --> 00:38:20,515
just one word for the last time?
518
00:38:20,815 --> 00:38:23,615
I don't remember your voice.
519
00:38:25,620 --> 00:38:28,285
Goodbye, kid.
520
00:38:44,605 --> 00:38:46,335
Well, then.
521
00:38:46,407 --> 00:38:48,305
Goodbye.
522
00:39:12,367 --> 00:39:14,700
Goodness, it hurts!
523
00:39:14,702 --> 00:39:17,300
- Don't move and stay still. - This train will be arriving...
524
00:39:17,305 --> 00:39:19,300
at Kudun Station shortly.
525
00:39:19,307 --> 00:39:21,900
- I must get off, mister. - Please take...
526
00:39:21,909 --> 00:39:24,370
- all your belongings with you. - I said I need to get off here!
527
00:39:24,379 --> 00:39:26,540
This train stays at Kudun Station only for two minutes.
528
00:39:26,547 --> 00:39:28,680
Just get off at the next stop unless you want all your hair pulled out.
529
00:39:28,683 --> 00:39:32,480
What? No. My friend is waiting for me.
530
00:39:32,487 --> 00:39:34,385
Then what?
531
00:39:34,922 --> 00:39:36,590
- What? - Let's get off together.
532
00:39:36,591 --> 00:39:37,690
Hurry.
533
00:39:41,095 --> 00:39:44,065
- What? - Let's get off together. Hurry.
534
00:39:46,200 --> 00:39:47,330
Gosh, it hurts!
535
00:39:47,335 --> 00:39:49,405
Let go.
536
00:39:49,570 --> 00:39:51,130
Let's get off now.
537
00:39:51,139 --> 00:39:53,900
I'll untie your hair, so get off at the next stop.
538
00:39:53,908 --> 00:39:56,405
I must get off at this stop.
539
00:39:59,580 --> 00:40:02,345
- Let's get off now. - It hurts.
540
00:40:02,650 --> 00:40:04,210
- It hurts. - Gosh.
541
00:40:04,218 --> 00:40:05,915
Hurry.
542
00:40:08,256 --> 00:40:09,490
Hurry.
543
00:40:09,490 --> 00:40:11,520
- It hurts. - I'm hurting more.
544
00:40:11,526 --> 00:40:14,295
Hurry. Let's get off now.
545
00:40:14,695 --> 00:40:17,460
Hey. Let go of me.
546
00:40:17,465 --> 00:40:19,800
- Are you insane? - Please get off.
547
00:40:19,801 --> 00:40:22,595
I can't. I won't ever get off.
548
00:40:24,605 --> 00:40:25,600
What are you doing?
549
00:40:25,606 --> 00:40:26,600
Get off.
550
00:40:26,607 --> 00:40:28,670
No, I can't. I won't ever.
551
00:40:28,676 --> 00:40:30,605
Why is he so strong?
552
00:40:33,281 --> 00:40:35,240
What are you doing? Move.
553
00:40:35,249 --> 00:40:37,110
- Gosh, ma'am. - I need to get off.
554
00:40:37,118 --> 00:40:38,845
Move.
555
00:40:50,998 --> 00:40:53,835
Attention, please.
556
00:40:53,868 --> 00:40:58,940
The Mugunghwa 1770 train to Wonju will be departing at 1:03pm.
557
00:40:58,940 --> 00:41:02,435
Please board as soon as possible if you're taking this train.
558
00:41:08,316 --> 00:41:09,985
You...
559
00:41:19,060 --> 00:41:20,755
Wait.
560
00:41:22,330 --> 00:41:24,225
Mister.
561
00:41:24,599 --> 00:41:26,500
Hey!
562
00:41:26,501 --> 00:41:28,195
Hey.
563
00:41:28,569 --> 00:41:30,505
Mister.
564
00:41:30,838 --> 00:41:32,565
This.
565
00:41:32,740 --> 00:41:34,635
Take this.
566
00:41:36,010 --> 00:41:38,040
It's a worry doll.
567
00:41:38,045 --> 00:41:41,775
Unburden all your worries to her from now on.
568
00:41:58,299 --> 00:42:00,035
What is this?
569
00:42:06,140 --> 00:42:07,835
("Anne of Green Gables")
570
00:42:17,118 --> 00:42:19,815
("Anne of Green Gables")
571
00:42:21,088 --> 00:42:23,390
It's a worry doll.
572
00:42:23,391 --> 00:42:27,295
Unburden all your worries to her from now on.
573
00:42:28,129 --> 00:42:30,025
(Anne of Green Gables)
574
00:42:38,839 --> 00:42:40,935
(Kudun Station)
575
00:42:55,756 --> 00:42:57,525
So it's you.
576
00:42:57,658 --> 00:42:58,960
That's right.
577
00:42:58,960 --> 00:43:00,220
You were my first guess.
578
00:43:00,227 --> 00:43:01,320
Of course.
579
00:43:01,329 --> 00:43:04,225
I'm the only good looking guy at Kudun Station.
580
00:43:05,366 --> 00:43:07,460
I sent one guy away.
581
00:43:07,468 --> 00:43:09,295
Who?
582
00:43:09,337 --> 00:43:11,165
Mr. Soldier.
583
00:43:11,339 --> 00:43:14,435
Why do you seem so bummed about it?
584
00:43:14,675 --> 00:43:16,410
That's just how my life is.
585
00:43:16,410 --> 00:43:20,115
I meet the man of my dreams on my last day on Earth.
586
00:43:23,918 --> 00:43:25,820
He probably doesn't feel the same way,
587
00:43:25,820 --> 00:43:29,215
so your heart will only be broken even if there were a tomorrow.
588
00:43:29,957 --> 00:43:31,655
Right?
589
00:43:31,826 --> 00:43:33,060
So what's your name?
590
00:43:33,060 --> 00:43:34,725
Me?
591
00:43:40,968 --> 00:43:43,105
Kim Cheong Ah?
592
00:43:44,338 --> 00:43:46,135
At least your name is pretty.
593
00:43:46,207 --> 00:43:49,135
At least?
594
00:43:56,317 --> 00:43:58,115
Koo Joon Kyum?
595
00:43:59,387 --> 00:44:03,125
Let's go. We'll buy the tape and some clothes.
596
00:44:03,891 --> 00:44:05,685
Why do we need clothes?
597
00:44:05,726 --> 00:44:08,355
Would the pension owner let high school kids in?
598
00:44:09,196 --> 00:44:12,025
Then how did you book a room in the first place?
599
00:44:12,767 --> 00:44:14,495
My brother.
600
00:44:15,036 --> 00:44:16,805
So you have an older brother.
601
00:44:17,605 --> 00:44:19,875
I have an older and younger sister.
602
00:44:23,377 --> 00:44:26,940
Sorry. Say that you're sorry.
603
00:44:26,947 --> 00:44:29,945
Say, "I am sorry!"
604
00:44:29,950 --> 00:44:32,545
Who told you to use dishwashing liquid?
605
00:44:32,620 --> 00:44:35,380
I cleaned it well.
606
00:44:35,389 --> 00:44:37,150
Who are you talking back to?
607
00:44:37,158 --> 00:44:38,450
Also, add "ma'am" at the end.
608
00:44:38,459 --> 00:44:40,360
Go on and add it!
609
00:44:40,361 --> 00:44:42,555
I cleaned it well, ma'am.
610
00:44:46,400 --> 00:44:49,570
Didn't I tell you that earthen pots have tiny holes in them?
611
00:44:49,570 --> 00:44:51,730
Dishwashing liquid will only be absorbed.
612
00:44:51,739 --> 00:44:53,640
Is it your plan to kill me?
613
00:44:53,641 --> 00:44:56,970
I don't know what that is.
614
00:44:56,977 --> 00:44:58,870
I don't know.
615
00:44:58,879 --> 00:45:02,410
This is the first time I've seen one, ma'am.
616
00:45:02,416 --> 00:45:04,980
Sally, seriously?
617
00:45:04,985 --> 00:45:07,120
All you have to do is apologize,
618
00:45:07,121 --> 00:45:08,680
so why are you playing dumb?
619
00:45:08,689 --> 00:45:10,920
My name isn't Sally.
620
00:45:10,925 --> 00:45:13,160
I'm Angela.
621
00:45:13,160 --> 00:45:14,690
Shut up!
622
00:45:14,695 --> 00:45:17,790
Don't talk to me.
623
00:45:17,798 --> 00:45:20,195
Mom, I'd like some chamomile tea.
624
00:45:22,536 --> 00:45:25,330
My boy, when did you get downstairs?
625
00:45:25,339 --> 00:45:27,375
How's your headache?
626
00:45:30,578 --> 00:45:32,140
It's good.
627
00:45:32,146 --> 00:45:34,215
Now give me my chamomile tea.
628
00:45:34,648 --> 00:45:36,445
All right.
629
00:45:42,490 --> 00:45:45,450
Didn't you hear him? Start brewing his tea.
630
00:45:45,459 --> 00:45:47,395
Yes, ma'am.
631
00:45:48,829 --> 00:45:53,025
Sally, you're fired. Get out.
632
00:45:53,968 --> 00:45:56,070
I am not Sally.
633
00:45:56,070 --> 00:45:59,030
I am Angela!
634
00:45:59,039 --> 00:46:01,370
You're nasty, ma'am.
635
00:46:01,375 --> 00:46:03,070
"You're nasty, ma'am."
636
00:46:03,077 --> 00:46:05,140
Now get out of my house.
637
00:46:05,146 --> 00:46:07,675
Hurry up. Leave!
638
00:46:11,819 --> 00:46:13,455
Here.
639
00:46:13,687 --> 00:46:16,315
Is it for me?
640
00:46:16,457 --> 00:46:18,550
Yes, drink this and...
641
00:46:18,559 --> 00:46:19,860
Calm down?
642
00:46:19,860 --> 00:46:23,055
No, watch TV with me.
643
00:46:29,069 --> 00:46:32,700
I can't believe you'd visit a patient empty-handed.
644
00:46:32,706 --> 00:46:34,700
We're here with news anchor Jun Hyun Moo...
645
00:46:34,708 --> 00:46:36,510
and it's been quite a while.
646
00:46:36,510 --> 00:46:39,040
I don't think we've ever met before like this.
647
00:46:39,046 --> 00:46:41,740
I rarely appear on talk shows,
648
00:46:41,749 --> 00:46:43,750
but Seol Ah is a good colleague of mine.
649
00:46:43,751 --> 00:46:45,580
- That's why I agreed to this. - Exactly.
650
00:46:45,586 --> 00:46:48,815
From what I hear, you and Ms. Kim...
651
00:46:59,300 --> 00:47:03,070
I've been keeping an eye on her since she has star quality.
652
00:47:03,070 --> 00:47:05,600
I heard she was joining this show so I wanted to show my support.
653
00:47:05,606 --> 00:47:08,135
- I see. - That's right.
654
00:47:08,709 --> 00:47:10,745
What are you gawking at?
655
00:47:10,978 --> 00:47:13,415
What do you think of her?
656
00:47:16,250 --> 00:47:19,015
Who? Kim Seol Ah?
657
00:47:19,587 --> 00:47:21,455
Is that her name?
658
00:47:22,156 --> 00:47:25,150
Her mouth is too big and it's too close to her nose.
659
00:47:25,159 --> 00:47:28,095
Girls like her look hideous without makeup.
660
00:47:30,598 --> 00:47:32,995
She has a great smile.
661
00:47:33,400 --> 00:47:34,860
What if I bring her here?
662
00:47:34,869 --> 00:47:37,305
- She's not my type. - Well, she's mine.
663
00:47:39,540 --> 00:47:41,500
Girls like her have sugar daddies.
664
00:47:41,508 --> 00:47:42,970
I'll date her if she doesn't.
665
00:47:42,977 --> 00:47:46,175
Although I still will even if you object.
666
00:47:48,649 --> 00:47:51,510
Check if she has any flaws first.
667
00:47:51,518 --> 00:47:55,515
There are many products that are only wrapped well.
668
00:47:55,556 --> 00:47:58,085
She seems decent on the inside too.
669
00:47:58,359 --> 00:48:01,195
What? Have you met her?
670
00:48:01,929 --> 00:48:03,665
Not really.
671
00:48:06,867 --> 00:48:08,160
She just seems that way.
672
00:48:08,168 --> 00:48:12,000
I get a lot of offers from shows like "Two Nights, Three Days".
673
00:48:12,006 --> 00:48:14,275
Like "Ugly Sunday", right?
674
00:48:15,175 --> 00:48:17,470
Variety shows these days...
675
00:48:17,478 --> 00:48:19,580
- have clever titles. - Exactly.
676
00:48:19,580 --> 00:48:21,415
So "Two Nights, Three Days"...
677
00:48:25,219 --> 00:48:27,980
Let me know if you need anything.
678
00:48:27,988 --> 00:48:29,550
Sure. Thank you.
679
00:48:29,556 --> 00:48:30,690
Thank you.
680
00:48:30,691 --> 00:48:33,260
You're at the best moments in your life.
681
00:48:33,260 --> 00:48:36,055
Have a great time while you're here.
682
00:48:43,570 --> 00:48:45,830
Are you sure you're not mistaken?
683
00:48:45,839 --> 00:48:49,635
She may not be the brightest, but she's never skipped class.
684
00:48:51,879 --> 00:48:56,050
I'll give her more than an earful when she gets back,
685
00:48:56,050 --> 00:48:59,045
so please show her more guidance.
686
00:48:59,386 --> 00:49:02,515
Yes, of course. Good day to you as well.
687
00:49:04,291 --> 00:49:08,190
When she gets back I'll break both her legs.
688
00:49:08,195 --> 00:49:11,860
How dare she skip school like this.
689
00:49:11,865 --> 00:49:14,160
Isn't she aware of how crucial these last months are?
690
00:49:14,168 --> 00:49:16,495
She's out of her mind.
691
00:49:34,855 --> 00:49:38,485
Why do you want to die?
692
00:49:40,060 --> 00:49:42,225
What's your reason?
693
00:49:44,698 --> 00:49:46,635
I'm the school outcast.
694
00:49:47,301 --> 00:49:49,695
I've been bullied for about two years now.
695
00:49:58,445 --> 00:50:00,315
It must've been hard.
696
00:50:01,515 --> 00:50:04,285
Even though I graduate in six months,
697
00:50:04,318 --> 00:50:06,245
I can't take it anymore.
698
00:50:07,021 --> 00:50:08,815
I'm such a loser, aren't I?
699
00:50:09,356 --> 00:50:11,285
You endured it for two years.
700
00:50:11,658 --> 00:50:13,455
That's admirable.
701
00:50:16,196 --> 00:50:19,560
So what in your life made you...
702
00:50:19,566 --> 00:50:21,795
come here with me?
703
00:50:28,075 --> 00:50:29,735
Me.
704
00:50:30,411 --> 00:50:32,105
What about you?
705
00:50:33,480 --> 00:50:35,575
I've become a monster.
706
00:50:37,051 --> 00:50:40,455
I eat people.
707
00:50:41,088 --> 00:50:43,550
One, two,
708
00:50:43,557 --> 00:50:45,685
and my mother makes three.
709
00:50:46,660 --> 00:50:49,120
What's with the sudden cannibalism?
710
00:50:49,129 --> 00:50:51,030
You don't have to tell me if you don't want to.
711
00:50:51,031 --> 00:50:52,460
There's no need to make things up.
712
00:50:52,466 --> 00:50:54,335
One died...
713
00:50:55,135 --> 00:50:56,905
a few days ago.
714
00:51:00,240 --> 00:51:02,005
This isn't funny, you know.
715
00:51:02,409 --> 00:51:04,245
It's not funny at all.
716
00:51:10,617 --> 00:51:12,645
Aren't you hungry?
717
00:51:15,155 --> 00:51:16,990
I'd like some tteokbokki.
718
00:51:16,990 --> 00:51:18,685
Park Kkeut Sun...
719
00:51:19,460 --> 00:51:21,095
and Kang Si Wol.
720
00:51:22,129 --> 00:51:25,625
Park Kkeut Sun and Kang Si Wol? Who are those people?
721
00:51:27,601 --> 00:51:29,995
They're the ones that I ate.
722
00:51:32,306 --> 00:51:35,100
Go ahead and add Kim Cheong Ah to your list then.
723
00:51:35,109 --> 00:51:38,905
Didn't you hear me when I said I'm hungry?
724
00:51:39,246 --> 00:51:43,745
Can't we eat tteokbokki and then die?
725
00:51:46,286 --> 00:51:47,915
Joon Kyum?
726
00:51:49,490 --> 00:51:51,785
Koo Joon Kyum!
727
00:51:52,059 --> 00:51:53,895
Come on.
728
00:51:54,228 --> 00:51:55,820
Even the dead get their wishes granted,
729
00:51:55,829 --> 00:51:58,465
so grant one for someone who's about to die too.
730
00:52:02,035 --> 00:52:03,570
Fine.
731
00:52:03,570 --> 00:52:06,030
They say that well-fed ghosts look better.
732
00:52:06,039 --> 00:52:08,035
We'll die nice and plump.
733
00:52:08,208 --> 00:52:10,105
Nice!
734
00:52:10,477 --> 00:52:12,175
Just so you know,
735
00:52:12,579 --> 00:52:14,280
I'm having sundae too.
736
00:52:14,281 --> 00:52:15,840
Eat whatever you want.
737
00:52:15,849 --> 00:52:17,645
I'm having fritters too.
738
00:52:31,198 --> 00:52:32,860
It's so strange.
739
00:52:32,866 --> 00:52:35,760
He skipped school and his private lessons?
740
00:52:35,769 --> 00:52:39,135
Where on earth did he go?
741
00:52:43,911 --> 00:52:45,875
This is amazing.
742
00:52:47,080 --> 00:52:48,845
Is it that good?
743
00:52:48,949 --> 00:52:51,250
Yes. I'm so happy now.
744
00:52:51,251 --> 00:52:54,055
I didn't know tteokbokki could make me so happy.
745
00:52:55,989 --> 00:52:57,450
I'm serious.
746
00:52:57,457 --> 00:52:59,920
I'm feeling happy with all my internal organs.
747
00:52:59,927 --> 00:53:01,555
I'm feeling it to the bone.
748
00:53:02,829 --> 00:53:04,130
By the way,
749
00:53:04,131 --> 00:53:06,560
I saw some jokbal on the way here.
750
00:53:06,567 --> 00:53:07,760
Should we eat that too?
751
00:53:07,768 --> 00:53:10,505
If it makes you happy. Let's do that.
752
00:53:10,737 --> 00:53:12,465
Nice!
753
00:53:12,506 --> 00:53:15,100
I'm sorry. I ate it all.
754
00:53:15,108 --> 00:53:16,845
I'll give you some fish cake.
755
00:53:17,778 --> 00:53:19,505
Ma'am, we're eating fish cake too.
756
00:53:20,480 --> 00:53:22,245
It looks delicious.
757
00:53:24,818 --> 00:53:27,155
It's hot. You should be careful.
758
00:53:27,621 --> 00:53:29,315
It's so good.
759
00:53:43,237 --> 00:53:45,765
(An unlicensed teenager hits a woman in her 80s and runs away.)
760
00:54:18,038 --> 00:54:20,775
I'm going back tomorrow.
761
00:54:21,041 --> 00:54:22,735
I'm sorry.
762
00:54:23,010 --> 00:54:25,405
I'm really sorry, Mom.
763
00:54:41,428 --> 00:54:43,730
Guys, have you seen Joon Kyum?
764
00:54:43,730 --> 00:54:45,525
- No, we haven't. - No?
765
00:54:54,107 --> 00:54:56,170
(Essay-writing Academy)
766
00:54:56,176 --> 00:54:58,045
Hello, sir.
767
00:55:04,318 --> 00:55:06,245
Where is he?
768
00:55:16,430 --> 00:55:20,735
Mr. Kim, could you check today's incident reports?
769
00:55:24,438 --> 00:55:27,240
(I'm going back tomorrow. I'm really sorry, Mom.)
770
00:55:27,240 --> 00:55:31,245
"I'm going back tomorrow."
771
00:55:32,846 --> 00:55:34,575
All right.
772
00:55:34,748 --> 00:55:37,585
I trust you. Just come back.
773
00:55:37,651 --> 00:55:40,145
Make sure to come back in good health.
774
00:56:54,428 --> 00:56:56,955
(Kim Cheong Ah)
775
00:57:24,458 --> 00:57:26,155
Cheong Ah.
776
00:57:37,337 --> 00:57:40,140
You stay alive.
777
00:57:40,140 --> 00:57:42,175
You have to live.
778
00:57:43,877 --> 00:57:46,575
You're the victim.
779
00:57:50,550 --> 00:57:52,415
Koo Joon Kyum.
780
00:57:52,586 --> 00:57:56,015
I don't think the owner is coming.
781
00:57:57,991 --> 00:58:00,720
I'm not sure how you felt,
782
00:58:00,727 --> 00:58:03,230
but I was glad to meet you today.
783
00:58:03,230 --> 00:58:04,965
Joon Kyum.
784
00:58:07,100 --> 00:58:08,560
Koo Joon Kyum?
785
00:58:08,568 --> 00:58:10,605
Please live my share of life too.
786
00:58:10,971 --> 00:58:15,700
Feeling happy with tteokbokki just like you did today.
787
00:58:15,709 --> 00:58:19,270
Feeling grateful for a short breeze.
788
00:58:19,279 --> 00:58:23,645
Please live my share of life happily.
789
00:58:24,985 --> 00:58:29,115
Cheong Ah, you're not alone anymore.
790
00:58:30,090 --> 00:58:33,655
I'll protect you all the time. I'll be watching you.
791
00:58:34,127 --> 00:58:36,255
When you feel lonely and alone,
792
00:58:36,429 --> 00:58:40,535
all you need to do is look up at the sky from now on.
793
00:58:41,301 --> 00:58:44,665
I'll do magic for you.
794
00:58:45,205 --> 00:58:46,865
Okay?
795
00:58:47,641 --> 00:58:50,035
Take care.
796
00:58:50,110 --> 00:58:53,170
From your lifelong friend.
797
00:58:53,179 --> 00:58:54,940
No, Joon Kyum.
798
00:58:54,948 --> 00:58:56,310
Joon Kyum!
799
00:58:56,316 --> 00:58:58,145
Joon Kyum.
800
00:59:01,021 --> 00:59:02,915
Koo Joon Kyum.
801
00:59:04,758 --> 00:59:06,685
Joon Kyum.
802
00:59:11,331 --> 00:59:13,295
Joon Kyum.
803
00:59:15,969 --> 00:59:17,865
Koo Joon Kyum.
804
00:59:17,938 --> 00:59:19,600
Joon Kyum...
805
00:59:19,606 --> 00:59:21,575
Joon Kyum.
806
00:59:22,275 --> 00:59:24,205
Koo Joon Kyum.
807
00:59:24,778 --> 00:59:26,675
Joon Kyum!
808
00:59:29,849 --> 00:59:31,685
Joon Kyum.
809
00:59:35,055 --> 00:59:37,325
Koo Joon Kyum!
810
00:59:39,259 --> 00:59:41,095
What do I do?
811
00:59:41,328 --> 00:59:43,255
Joon Kyum.
812
00:59:47,400 --> 00:59:49,265
Joon Kyum.
813
01:00:09,889 --> 01:00:11,625
No.
814
01:00:12,626 --> 01:00:14,495
Joon Kyum!
815
01:00:16,029 --> 01:00:17,590
Koo Joon Kyum.
816
01:00:17,597 --> 01:00:20,295
Oh no.
817
01:00:29,709 --> 01:00:31,940
Wait a little, Joon Kyum.
818
01:00:31,945 --> 01:00:33,905
Wait just a bit.
819
01:01:36,810 --> 01:01:39,375
Joon Kyum.
820
01:01:40,847 --> 01:01:42,645
Joon Kyum...
821
01:02:00,066 --> 01:02:01,835
Mom.
822
01:02:02,168 --> 01:02:05,030
Mom? Did you just call me Mom?
823
01:02:05,038 --> 01:02:06,130
Are you alive?
824
01:02:06,139 --> 01:02:08,500
Why did you not answer the phone this whole time?
825
01:02:08,508 --> 01:02:12,505
Joon Kyum... What do I do with Joon Kyum?
826
01:02:13,379 --> 01:02:15,115
Mom.
827
01:02:17,650 --> 01:02:20,720
Joon Kyum... Joon Kyum died.
828
01:02:20,720 --> 01:02:22,615
Who died?
829
01:02:22,889 --> 01:02:24,590
What are you talking about?
830
01:02:24,591 --> 01:02:27,660
Kim Cheong Ah, where are you now?
831
01:02:27,660 --> 01:02:30,765
He died on his own.
832
01:02:31,898 --> 01:02:34,395
We were going to die together.
833
01:02:34,467 --> 01:02:37,095
We were going to die together,
834
01:02:37,170 --> 01:02:39,435
but he died on his own.
835
01:02:40,406 --> 01:02:42,335
What do I do about Joon Kyum?
836
01:02:42,675 --> 01:02:45,970
What should I do with Joon Kyum?
837
01:02:45,979 --> 01:02:47,140
What?
838
01:02:47,147 --> 01:02:50,445
You were going to die together,
839
01:02:50,550 --> 01:02:52,285
but he died alone?
840
01:03:18,077 --> 01:03:19,470
Is...
841
01:03:19,479 --> 01:03:22,775
Is that you, Cheong Ah?
842
01:03:27,120 --> 01:03:28,955
Mom.
843
01:03:29,789 --> 01:03:31,485
Cheong Ah.
844
01:03:36,729 --> 01:03:39,090
Are you okay? Are you hurt?
845
01:03:39,098 --> 01:03:41,635
Are you really okay?
846
01:04:05,558 --> 01:04:07,355
Well done.
847
01:04:07,760 --> 01:04:10,255
Good girl.
848
01:04:12,398 --> 01:04:14,300
I'm glad you didn't die like he did.
849
01:04:14,300 --> 01:04:18,205
Thank you. Thank you, thank you.
850
01:04:18,571 --> 01:04:20,365
Thank you.
851
01:04:20,940 --> 01:04:22,735
Thank you.
852
01:04:30,750 --> 01:04:32,715
It was an accident.
853
01:04:33,820 --> 01:04:35,280
Yes.
854
01:04:35,288 --> 01:04:38,525
He went for a swim and drowned.
855
01:04:40,760 --> 01:04:42,655
It wasn't suicide.
856
01:04:43,830 --> 01:04:45,995
My daughter? Suicide?
857
01:04:46,299 --> 01:04:48,635
She wanted to kill herself?
858
01:05:02,849 --> 01:05:04,945
No way.
859
01:05:33,746 --> 01:05:35,475
Pull yourself together.
860
01:05:35,515 --> 01:05:38,310
Stay strong if you want to keep your daughter from becoming...
861
01:05:38,318 --> 01:05:40,445
an accessory to suicide.
862
01:06:47,620 --> 01:06:49,315
It was so hot...
863
01:06:50,857 --> 01:06:52,885
that he woke up...
864
01:06:53,526 --> 01:06:55,855
and went for a swim and drowned.
865
01:06:57,196 --> 01:06:59,495
It was a sudden accident.
866
01:07:01,000 --> 01:07:02,695
Okay?
867
01:07:06,439 --> 01:07:10,005
Look at me. Look at Mom, Cheong Ah.
868
01:07:11,110 --> 01:07:15,275
You and he were friends, okay?
869
01:07:15,648 --> 01:07:19,615
He liked you and brought you on this trip today.
870
01:07:20,720 --> 01:07:23,485
Are you listening to me?
871
01:07:26,059 --> 01:07:28,620
An accident's better than suicide.
872
01:07:28,628 --> 01:07:30,855
For both him and his mom.
873
01:07:30,897 --> 01:07:34,595
His mom will never survive her son's suicide.
874
01:07:35,368 --> 01:07:37,495
That will leave his mom...
875
01:07:37,770 --> 01:07:39,865
in guilt and despair forever.
876
01:07:42,675 --> 01:07:45,705
Cheong Ah. Kim Cheong Ah.
877
01:07:45,878 --> 01:07:49,215
Pull yourself together and listen to me.
878
01:07:49,949 --> 01:07:52,050
You couldn't save him,
879
01:07:52,051 --> 01:07:55,555
but you can save his mother.
880
01:07:55,888 --> 01:07:59,250
He died in an accident. It was an accident.
881
01:07:59,258 --> 01:08:01,195
It was accidental.
882
01:08:03,229 --> 01:08:06,125
Okay? Do you get it?
883
01:08:07,600 --> 01:08:09,395
Here.
884
01:08:09,769 --> 01:08:12,765
Mom wasn't here today.
885
01:08:12,939 --> 01:08:15,700
I'll come to the police station when they call.
886
01:08:15,708 --> 01:08:18,845
Call in the accident.
887
01:08:20,980 --> 01:08:23,945
You must call it in. Do it.
888
01:08:25,017 --> 01:08:26,745
Do it now.
889
01:08:39,999 --> 01:08:41,795
Go on.
890
01:08:42,201 --> 01:08:43,995
Do it.
891
01:09:08,628 --> 01:09:11,630
(Beautiful Love, Wonderful Life)
892
01:09:11,631 --> 01:09:14,300
You have to stay here if you don't talk.
893
01:09:14,300 --> 01:09:15,730
- Cheong Ah. - Dad.
894
01:09:15,735 --> 01:09:17,970
I can't forgive you.
895
01:09:17,970 --> 01:09:20,740
- How dare you... - Keep your mouth shut!
896
01:09:20,740 --> 01:09:22,300
Is it possible to get an outfit sponsorship?
897
01:09:22,308 --> 01:09:24,810
We only sponsor clothes for the hottest stars.
898
01:09:24,810 --> 01:09:28,280
What kind of loser would sponsor a nobody like that?
899
01:09:28,281 --> 01:09:30,850
It's a secret from her and the chairwoman.
900
01:09:30,850 --> 01:09:32,980
He jumped in because it was too hot?
901
01:09:32,985 --> 01:09:35,080
With his shoes and watch on?
902
01:09:35,087 --> 01:09:36,450
Stop lying!
903
01:09:36,455 --> 01:09:40,085
What happened to my son? Tell the truth!
61466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.