All language subtitles for Locked Up (Vis a vis)  - 01x09 - Episode 9.AMZN-TrollHD.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,880 --> 00:00:21,240 Maca. 2 00:00:21,520 --> 00:00:23,680 We don't have the money. 3 00:00:24,400 --> 00:00:26,920 If the judge lowers the bail, 4 00:00:27,000 --> 00:00:28,960 - and the mortgage... - Darling, 5 00:00:29,120 --> 00:00:30,760 we'll prove you're innocent. 6 00:00:31,400 --> 00:00:34,200 Mum, I don't know how the case will go, 7 00:00:34,320 --> 00:00:36,160 but I could be here for seven years. 8 00:00:36,960 --> 00:00:39,320 I have to get used to it. 9 00:00:39,840 --> 00:00:42,680 As you said, Dad: 10 00:00:43,640 --> 00:00:45,920 no one commits fraud unwittingly. 11 00:00:48,320 --> 00:00:51,400 Your brother said you were in tears on the phone. 12 00:00:53,120 --> 00:00:56,800 - Are they bullying you here? - No. 13 00:00:58,040 --> 00:01:00,280 - Don't worry. - Zulema Zahir. 14 00:01:04,840 --> 00:01:08,680 It's tough here at the start, 15 00:01:09,120 --> 00:01:12,240 but I feel better now. Honestly. 16 00:01:12,800 --> 00:01:16,280 I have to tell you something. 17 00:01:17,400 --> 00:01:19,240 Something wonderful. 18 00:01:21,400 --> 00:01:23,520 You're going to be grandparents. 19 00:01:28,320 --> 00:01:30,720 Who's the father? 20 00:01:32,720 --> 00:01:33,640 Simón. 21 00:01:35,720 --> 00:01:37,880 I know what you're thinking, 22 00:01:37,960 --> 00:01:40,680 but it doesn't matter that it's Simón's. 23 00:01:42,000 --> 00:01:43,480 I want this child. 24 00:01:45,880 --> 00:01:47,320 It's just, 25 00:01:48,560 --> 00:01:51,200 I don't know how to explain, because... 26 00:01:52,480 --> 00:01:53,600 Well, 27 00:01:54,160 --> 00:01:56,040 this child's in me. 28 00:01:56,120 --> 00:01:59,200 It's inside my belly, 29 00:02:00,080 --> 00:02:01,760 and I'm inside here. 30 00:02:02,440 --> 00:02:04,520 Yet somehow it makes it irrelevant... 31 00:02:05,400 --> 00:02:07,760 that I'm in jail, 32 00:02:10,280 --> 00:02:12,560 because I don't feel alone. 33 00:02:13,200 --> 00:02:16,040 The child is with me. 34 00:02:19,960 --> 00:02:21,000 Do you understand? 35 00:02:24,800 --> 00:02:27,800 I was looking forward to meeting you, no shit. How's it going? 36 00:02:27,920 --> 00:02:29,440 I'm your daughter's friend. 37 00:02:30,000 --> 00:02:31,480 - A good one. - Go away. 38 00:02:31,560 --> 00:02:35,120 We've hit a rough patch, because I ratted her out to get third grade. 39 00:02:35,200 --> 00:02:37,480 But she screwed it up for me. 40 00:02:37,560 --> 00:02:39,120 I told you to leave. 41 00:02:39,960 --> 00:02:41,440 To your table. 42 00:02:42,840 --> 00:02:43,840 I'm going. 43 00:02:44,560 --> 00:02:47,320 It was a pleasure, future in-laws. 44 00:02:51,400 --> 00:02:53,360 Does that lesbian want to be with you? 45 00:02:53,640 --> 00:02:56,200 No way. She's crazy. 46 00:02:56,640 --> 00:02:58,760 She's not right in the head. She's my cellmate. 47 00:02:58,840 --> 00:03:00,360 Great at ruining things. 48 00:03:01,600 --> 00:03:05,440 So are you going to congratulate me? 49 00:03:06,000 --> 00:03:07,160 Of course, my darling. 50 00:03:07,240 --> 00:03:08,800 - Of course. - Congratulations. 51 00:03:08,920 --> 00:03:11,080 Wrap it up. One minute left. 52 00:03:11,640 --> 00:03:13,280 The newbies are here. 53 00:03:13,880 --> 00:03:15,040 La Pantoja's coming. 54 00:03:16,120 --> 00:03:17,640 Darling, La Pantoja. 55 00:03:20,000 --> 00:03:23,120 - What's going on? - Nothing, an inside joke. 56 00:03:23,200 --> 00:03:25,320 Someone says La Pantoja's coming. 57 00:03:25,640 --> 00:03:27,400 We're joking around. 58 00:03:30,120 --> 00:03:31,960 I love you very much. 59 00:03:35,640 --> 00:03:36,800 So then. 60 00:03:55,120 --> 00:03:56,960 There's one coming. 61 00:03:57,280 --> 00:03:58,640 Run. 62 00:04:21,640 --> 00:04:23,680 We're losing her, Encarna. 63 00:04:25,480 --> 00:04:26,800 We're losing our girl. 64 00:04:37,720 --> 00:04:38,880 Silence. 65 00:04:42,440 --> 00:04:45,160 I'm going to the toilet. Wait for me in the car. 66 00:04:57,320 --> 00:04:59,720 - What are you doing? - I'm with the Civil Guard. 67 00:04:59,800 --> 00:05:01,720 You're Zulema's lawyer. 68 00:05:01,920 --> 00:05:05,080 So it's highly likely you know where Hanbal Hamadi is hiding. 69 00:05:07,080 --> 00:05:09,400 If I knew where Mr Hamadi was, 70 00:05:10,080 --> 00:05:12,800 don't you think the intelligence services would too? 71 00:05:12,920 --> 00:05:15,080 In Germany, France, Spain? 72 00:05:17,080 --> 00:05:19,960 No one knows where he is. That's his trick. 73 00:05:20,480 --> 00:05:22,600 Always moving. 74 00:05:24,560 --> 00:05:26,320 If you don't mind. 75 00:06:05,080 --> 00:06:08,000 LOCKED UP by minouhse www.addic7ed.com 76 00:06:24,520 --> 00:06:26,880 Fabio, what did you do with Valbuena's drugs? 77 00:06:26,960 --> 00:06:29,440 - They're here. - Jesus, Fabio. 78 00:06:29,520 --> 00:06:32,560 Please. We're exposing ourselves too much. 79 00:06:32,720 --> 00:06:34,800 I should've flushed it away. 80 00:06:34,880 --> 00:06:37,440 Imagine if the Governor or Inspector Castillo found it. 81 00:06:37,520 --> 00:06:39,360 - What then? - Hello. 82 00:06:41,360 --> 00:06:43,360 What's new? Seen any tits? 83 00:06:43,840 --> 00:06:46,080 I'm off to do the rounds. 84 00:06:54,560 --> 00:06:55,560 Hi. 85 00:06:56,120 --> 00:06:58,240 Don't go near my family again. 86 00:06:58,960 --> 00:07:01,680 And don't ever talk to them. Got it? 87 00:07:01,880 --> 00:07:04,640 You don't look like your mother. 88 00:07:04,960 --> 00:07:08,040 The daughter turned out better looking than the parents. 89 00:07:22,920 --> 00:07:23,880 Maca. 90 00:07:27,040 --> 00:07:29,760 I've screwed you over. You've screwed me over. 91 00:07:29,840 --> 00:07:32,280 We're even. 92 00:07:34,760 --> 00:07:37,240 Can we call it quits, please? 93 00:07:38,440 --> 00:07:40,280 This is such a pain. 94 00:07:44,280 --> 00:07:45,760 Please say yes. 95 00:07:46,480 --> 00:07:49,280 In a couple of months you'll be totally unbearable. 96 00:07:49,360 --> 00:07:52,760 So hormonal that no one will put up with you and you know it. 97 00:07:56,840 --> 00:08:01,280 Is that a "Yes, girl, sit down and eat with me?" 98 00:08:01,680 --> 00:08:06,640 No. It's a "Let's see if you behave, girl." 99 00:08:09,200 --> 00:08:10,200 Right. 100 00:08:12,240 --> 00:08:15,120 Your dad was nice, just like a policeman. 101 00:08:15,320 --> 00:08:16,640 Get out of here. 102 00:08:17,880 --> 00:08:19,560 - Go. - OK. 103 00:08:35,560 --> 00:08:36,800 Look. 104 00:08:37,080 --> 00:08:40,120 Remember when Román and Maca were babies. 105 00:08:40,840 --> 00:08:43,880 I'm going to give a bag to Maca. It'll cheer her up, you'll see. 106 00:08:46,040 --> 00:08:47,600 I feel bad. 107 00:08:48,520 --> 00:08:52,000 Our daughter tells us she's expecting and we act like idiots. 108 00:08:52,360 --> 00:08:54,600 What did you expect? A banquet? 109 00:08:54,720 --> 00:08:57,720 No, but we could have said how happy we are. 110 00:08:58,160 --> 00:09:00,000 Are you happy about it though? 111 00:09:01,040 --> 00:09:03,960 Are you happy that Maca's sitting in jail and pregnant... 112 00:09:04,040 --> 00:09:06,720 by the same jerk who put her in there? 113 00:09:07,240 --> 00:09:09,600 At the trial, when they see 114 00:09:09,760 --> 00:09:12,880 - that she's pregnant... - Forget the trial, Encarna. 115 00:09:13,440 --> 00:09:15,560 It makes no difference what state she's in. 116 00:09:15,640 --> 00:09:18,800 They won't have mercy or give her leave. Nothing. 117 00:09:18,880 --> 00:09:22,160 There's hundreds of pregnant prisoners. Maca's just like any other. 118 00:09:23,040 --> 00:09:25,240 Her child will be born in prison. 119 00:09:25,880 --> 00:09:27,640 Grow up in prison. 120 00:09:28,640 --> 00:09:32,600 We'll see the child, but maybe once a week during visits. 121 00:09:33,760 --> 00:09:36,000 It's going to live behind bars for years. 122 00:09:36,280 --> 00:09:39,640 Surrounded by criminals. You know who's going to play dad? 123 00:09:40,160 --> 00:09:41,960 The lesbian with the hair. 124 00:09:42,960 --> 00:09:45,240 A nutcase looking after our grandchild. 125 00:09:45,920 --> 00:09:50,200 So please, let's not pretend to be happy grandparents. 126 00:09:59,520 --> 00:10:02,680 - I've got what you asked for. - What? 127 00:10:03,200 --> 00:10:05,320 The morning after pill. 128 00:10:10,840 --> 00:10:12,000 I don't want it. 129 00:10:12,480 --> 00:10:15,080 I've decided to keep the baby. 130 00:10:17,160 --> 00:10:18,800 Angelito. 131 00:10:24,800 --> 00:10:28,120 I went out of my way to get it, it's a prescription drug. 132 00:10:29,600 --> 00:10:32,080 I hid it up my snatch, and now you don't want it. 133 00:10:32,280 --> 00:10:33,920 I did tell you. 134 00:10:35,440 --> 00:10:37,920 Fine, you don't want it. 135 00:10:38,000 --> 00:10:40,240 But it'll have to be used somehow, right? 136 00:10:41,520 --> 00:10:43,360 Want to know what the instructions say? 137 00:10:43,480 --> 00:10:46,080 Taking the pill after the first seven weeks... 138 00:10:46,600 --> 00:10:49,000 may seriously damage the foetus. 139 00:10:51,000 --> 00:10:52,440 That's terrible. 140 00:10:52,800 --> 00:10:56,760 A baby with no legs or a beachball for a head. 141 00:10:59,440 --> 00:11:01,400 Imagine taking it by accident. 142 00:11:09,560 --> 00:11:12,720 You're going to pay now. I'm sick of you. 143 00:11:14,360 --> 00:11:16,120 You're staying here. 144 00:11:16,640 --> 00:11:20,560 Someone will come for you. Go wherever they say. 145 00:11:21,480 --> 00:11:22,960 Remember this name. 146 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 Manuel Osorio. 147 00:11:29,120 --> 00:11:32,040 The court order came to tap the phone booths. 148 00:11:33,360 --> 00:11:34,720 Where's Zulema? 149 00:11:37,600 --> 00:11:41,760 On her way back from seeing her lawyer. Back to her cell. 150 00:11:41,840 --> 00:11:45,360 I'm intrigued by the Ferreiro family. 151 00:11:46,480 --> 00:11:50,480 They're like something out of a probiotic yoghurt advert. 152 00:11:50,600 --> 00:11:52,960 Yet they've dived in, headfirst, 153 00:11:53,040 --> 00:11:55,320 into the Egyptian thing and the money. 154 00:11:55,600 --> 00:11:57,360 Why are you so sure? 155 00:11:59,320 --> 00:12:01,360 What the hell are you doing? 156 00:12:02,000 --> 00:12:04,280 Cutting the barrels off a shotgun. 157 00:12:04,720 --> 00:12:07,040 I can see that. I'm asking why. 158 00:12:10,960 --> 00:12:13,640 Maca said to leave things as they are. 159 00:12:14,520 --> 00:12:15,720 Dad. 160 00:12:16,760 --> 00:12:17,920 Stop. 161 00:12:19,720 --> 00:12:22,880 You have a new family to care for, you should focus on them. 162 00:12:23,280 --> 00:12:24,760 Dad, please listen. 163 00:12:25,000 --> 00:12:27,480 This is not how to get Maca home. 164 00:12:29,720 --> 00:12:32,240 You couldn't be more wrong, son. 165 00:12:39,200 --> 00:12:42,200 Shit. This bullet is from a Glock 37. 166 00:12:42,280 --> 00:12:45,960 The same type that punctured my side. Where did you find it? 167 00:12:46,040 --> 00:12:47,600 In the yoghurt house. 168 00:12:48,040 --> 00:12:51,200 Bullet entry and exit holes in the sofa. 169 00:12:51,920 --> 00:12:54,560 No blood traces that I could see. 170 00:12:54,760 --> 00:12:57,000 The Egyptian moves around in a campervan. 171 00:12:57,080 --> 00:13:00,200 It's his way of being everywhere. But the police don't know. 172 00:13:00,960 --> 00:13:05,000 I called dozens of campsites and found twenty campers of that type. 173 00:13:05,240 --> 00:13:08,920 When we find it, we can get the money back and get Maca out. 174 00:13:09,160 --> 00:13:13,680 The way I see it, there are two ways that bullet got into the house. 175 00:13:14,200 --> 00:13:16,320 The first is, they had the money, 176 00:13:16,400 --> 00:13:18,640 and the Egyptian got in and stole it. 177 00:13:19,160 --> 00:13:23,400 The second is, they didn't have it but they knew where it was buried, 178 00:13:23,840 --> 00:13:25,400 because Macarena knew. 179 00:13:25,640 --> 00:13:28,200 - I knew you wouldn't stop. - What are you saying? 180 00:13:28,800 --> 00:13:32,080 You know I'm methodical, and I have a good memory. 181 00:13:32,160 --> 00:13:34,600 I did the exams for the property registration office. 182 00:13:34,680 --> 00:13:37,400 I memorised the campervan's number plate. 183 00:13:38,080 --> 00:13:40,080 Well, there's another option. 184 00:13:40,280 --> 00:13:42,360 They shared the 9 million with the Egyptian. 185 00:13:42,480 --> 00:13:45,840 No. The Egyptian doesn't share or negotiate. 186 00:13:45,960 --> 00:13:49,120 Have you forgotten about the forest? First shoot and shoot again. 187 00:13:49,720 --> 00:13:52,000 I really don't think they have the cash. 188 00:13:52,080 --> 00:13:54,680 Are they are mad enough to go after him? 189 00:13:55,200 --> 00:13:57,800 If they get near him, they don't stand a chance. 190 00:13:58,040 --> 00:14:01,960 That'd piss me off, because Leopoldo's a nice guy. 191 00:14:02,440 --> 00:14:06,440 And they're treading on the toes of the biggest son of a bitch in Europe. 192 00:14:21,760 --> 00:14:23,240 Ferreiro, come with me. 193 00:14:24,000 --> 00:14:25,240 Where to? 194 00:14:26,600 --> 00:14:28,120 To the visiting room. 195 00:14:28,360 --> 00:14:32,960 Didn't you request a private visit with a Mr Manuel Osorio? 196 00:14:35,200 --> 00:14:37,680 Yes. Manuel. 197 00:14:40,480 --> 00:14:42,560 You didn't tell me you had a boyfriend. 198 00:14:42,960 --> 00:14:45,200 He's not my boyfriend. He's a friend. 199 00:14:46,520 --> 00:14:48,240 Osorio won't touch you. 200 00:14:48,360 --> 00:14:51,320 He has a gift for me. 50 grams of coke. 201 00:14:52,280 --> 00:14:55,040 They won't frisk you after a private visit. 202 00:14:55,320 --> 00:14:56,320 But, 203 00:14:57,720 --> 00:14:58,800 please. 204 00:15:00,440 --> 00:15:03,120 I hope they don't catch you, for your own sake. 205 00:15:09,080 --> 00:15:10,600 I like you. 206 00:15:16,680 --> 00:15:17,840 Macarena. 207 00:15:18,800 --> 00:15:20,320 Something to tell me? 208 00:15:21,880 --> 00:15:24,440 Yes. I'm having a visit to get drugs. 209 00:15:24,840 --> 00:15:27,160 I don't want to do it, I swear. 210 00:15:27,240 --> 00:15:29,640 But if I don't, Anabel will kill my baby. 211 00:15:29,760 --> 00:15:32,720 She's seriously crazy and she'll do it. 212 00:15:33,120 --> 00:15:36,560 So tell me, what can I do? You tell me what to do. 213 00:15:39,440 --> 00:15:40,440 Macarena. 214 00:15:45,960 --> 00:15:47,280 Something to tell me? 215 00:15:50,680 --> 00:15:53,400 No, nothing. 216 00:15:55,560 --> 00:15:56,760 Thanks. 217 00:15:59,720 --> 00:16:02,240 Macarena, be careful. 218 00:16:02,760 --> 00:16:04,600 Here, they'll give you trouble first, 219 00:16:04,680 --> 00:16:06,760 then it's over and your life is ruined. 220 00:16:07,280 --> 00:16:09,840 If someone's blackmailing you, tell me. I can help. 221 00:16:10,720 --> 00:16:15,040 No one's blackmailing me. I requested a private visit. 222 00:16:15,800 --> 00:16:19,280 Because it's tough being alone. 223 00:16:20,680 --> 00:16:23,960 And I need affection. 224 00:16:25,960 --> 00:16:28,840 Is this Manuel Osorio your child's father? 225 00:16:28,920 --> 00:16:29,880 No. 226 00:16:31,320 --> 00:16:32,960 It's complicated. 227 00:16:35,120 --> 00:16:39,000 What? If you don't believe me, or you think I'm going for drugs, 228 00:16:39,120 --> 00:16:41,160 or something weird, no problem. 229 00:16:41,240 --> 00:16:43,440 Just wait and you can frisk me yourself. 230 00:16:45,800 --> 00:16:46,600 Open up. 231 00:16:51,600 --> 00:16:54,520 I met him online. 232 00:16:55,880 --> 00:16:57,160 Macarena. 233 00:17:06,560 --> 00:17:07,440 Gallego. 234 00:17:07,640 --> 00:17:09,800 I wanted to ask a favour. 235 00:17:10,600 --> 00:17:13,280 My lad bumped into a campervan. 236 00:17:13,360 --> 00:17:15,760 He says he didn't leave a note or anything. 237 00:17:16,400 --> 00:17:19,440 If I gave you the number plate, could you track it for me? 238 00:17:22,240 --> 00:17:28,360 Yes, it's B4903LS. 239 00:17:30,280 --> 00:17:33,480 Yes, a campervan. 240 00:17:34,400 --> 00:17:38,160 Thanks a lot. I owe you one. 241 00:17:38,680 --> 00:17:42,520 Say hi to Mar and the girls. Let's catch up one day. 242 00:17:42,960 --> 00:17:46,600 OK, great. Thanks again. Bye. 243 00:17:47,960 --> 00:17:49,520 Can he find it? 244 00:17:49,600 --> 00:17:51,880 He'll put it into the Civil Guard search list. 245 00:17:51,960 --> 00:17:54,440 - He'll call when he has news. - Then what? 246 00:17:54,720 --> 00:17:57,240 - Then what? - Then what will we do? 247 00:17:57,320 --> 00:17:58,520 I don't know. 248 00:17:58,600 --> 00:18:02,040 But last time he chased us. Now we're going after him. 249 00:18:09,560 --> 00:18:11,800 Are there cameras in all the rooms in the prison? 250 00:18:11,880 --> 00:18:15,240 Except in cells and bathrooms. It's forbidden by privacy laws. 251 00:18:15,600 --> 00:18:16,840 Shit, yes. 252 00:18:19,120 --> 00:18:21,280 There goes Zulema towards the phone booths. 253 00:18:21,360 --> 00:18:23,520 And what about the phone Zulema is calling? 254 00:18:23,600 --> 00:18:25,400 Has it been traced? What's the plan? 255 00:18:25,480 --> 00:18:28,880 Telecommunications have traced the phone's latest movements 256 00:18:28,960 --> 00:18:30,880 to the southern outskirts of Madrid. 257 00:18:30,960 --> 00:18:33,720 All stations in the area are awaiting my orders. 258 00:18:33,800 --> 00:18:36,600 As soon as someone answers, we'll get the precise location. 259 00:18:38,200 --> 00:18:39,800 There she is. 260 00:18:40,720 --> 00:18:43,000 I hope she leads us to her boyfriend this time. 261 00:18:44,520 --> 00:18:46,040 Nicolás, activate the tap. 262 00:18:48,480 --> 00:18:51,160 Pay attention. We can't miss it. 263 00:18:52,000 --> 00:18:55,480 But what's she doing? Has she noticed something? 264 00:18:55,560 --> 00:18:59,160 No. They must have agreed to speak later. 265 00:18:59,400 --> 00:19:00,840 She's killing time. 266 00:19:01,440 --> 00:19:03,120 We can't miss it. 267 00:19:03,560 --> 00:19:06,840 Affirmative. When the phone rings, we can surround the location. 268 00:19:22,600 --> 00:19:24,640 I'm in charge of the body search. 269 00:19:25,680 --> 00:19:28,120 Governor's orders. 270 00:19:32,520 --> 00:19:33,520 Macarena. 271 00:19:36,160 --> 00:19:37,480 My office. 272 00:19:41,080 --> 00:19:43,040 How does it feel when you're on it? 273 00:19:43,120 --> 00:19:47,080 You know... that feeling when you're on a rollercoaster. 274 00:19:48,160 --> 00:19:51,160 It certainly messes you up if it explodes in your stomach. 275 00:19:51,280 --> 00:19:53,040 Your heart rate goes up. 276 00:19:53,160 --> 00:19:56,040 That's when you start feeling good. 277 00:19:56,160 --> 00:19:58,600 The inside of your body speeds up. 278 00:19:58,680 --> 00:20:01,320 But at the same time it's paralysed. 279 00:20:01,440 --> 00:20:04,480 Fear and guilt disappear... 280 00:20:04,600 --> 00:20:07,000 ...in this enormous release of tension. 281 00:20:07,120 --> 00:20:11,720 And then suddenly that's it. It doesn't matter, you're OK. 282 00:20:11,840 --> 00:20:14,720 You realise that you're dying. Literally dying. 283 00:20:14,840 --> 00:20:17,920 And then the love comes. 284 00:20:18,040 --> 00:20:19,600 But you're scared. 285 00:20:19,720 --> 00:20:23,680 It's so intense, I love it. 286 00:20:23,760 --> 00:20:26,400 Then I wake up covered in shit. 287 00:20:26,480 --> 00:20:27,960 I'm slipping. 288 00:20:28,080 --> 00:20:29,960 It's not all bad here. 289 00:20:30,080 --> 00:20:33,520 They get methadone, give chats. 290 00:20:33,600 --> 00:20:35,720 But there's also some people 291 00:20:35,800 --> 00:20:38,440 who are much more important here. The guides. 292 00:20:38,560 --> 00:20:42,760 They watch you, stop you taking drugs. 293 00:20:42,920 --> 00:20:44,600 They motivate you. 294 00:20:44,720 --> 00:20:48,160 Between you and me, they're wankers who have no idea what they're doing. 295 00:20:48,240 --> 00:20:50,880 Just go along and take some more, right? 296 00:20:53,360 --> 00:20:56,080 I have to say, you had me intrigued, Macarena. 297 00:20:56,160 --> 00:20:59,040 After your boss lied to you, 298 00:20:59,960 --> 00:21:01,360 and got you pregnant, 299 00:21:03,040 --> 00:21:05,160 you have a conjugal visit. 300 00:21:07,720 --> 00:21:11,640 Then this guy appears. This old timer. 301 00:21:13,000 --> 00:21:14,120 Where is it? 302 00:21:16,200 --> 00:21:18,000 Don't waste my time. 303 00:21:18,200 --> 00:21:21,120 The Governor specifically demanded greater vigilance 304 00:21:21,200 --> 00:21:25,600 with regard to inmates that traffic. So tell me where you're hiding it. 305 00:21:26,960 --> 00:21:29,720 Unless you would prefer me to frisk you. 306 00:21:35,440 --> 00:21:37,800 Very well. Look at the camera. 307 00:21:39,160 --> 00:21:40,520 Say your name. 308 00:21:41,640 --> 00:21:44,400 And put everything you have on the table. 309 00:21:52,800 --> 00:21:54,800 My name is Macarena Ferreiro. 310 00:22:22,160 --> 00:22:23,560 That's all of it. 311 00:22:26,480 --> 00:22:28,200 Good. Open it. 312 00:22:39,200 --> 00:22:42,000 Macarena... At the end of the day, 313 00:22:42,120 --> 00:22:45,480 I don't care who asked you to carry the coke or why. 314 00:22:46,360 --> 00:22:48,880 Trafficking is a serious crime, you know. 315 00:22:49,280 --> 00:22:52,200 Especially if we consider a single mother, 316 00:22:52,280 --> 00:22:56,240 possibly doing seven years, who is also a repeat drug offender. 317 00:22:58,960 --> 00:23:02,160 Do you know what could happen to the custody of your baby... 318 00:23:02,680 --> 00:23:05,040 if this got as far as social services? 319 00:23:05,120 --> 00:23:07,360 No. Please not my baby, no. 320 00:23:07,960 --> 00:23:12,000 It's incredible how life can change, Macarena. 321 00:23:13,080 --> 00:23:16,520 Just to think, a few days ago, 322 00:23:17,080 --> 00:23:19,960 you were here begging me. 323 00:23:20,320 --> 00:23:22,920 Begging me to kill your child. 324 00:23:23,600 --> 00:23:27,240 Now that you want it, we have to take it away. 325 00:23:28,320 --> 00:23:29,840 - No. - Yes. 326 00:23:29,920 --> 00:23:31,880 - No, please. - Yes. 327 00:23:32,440 --> 00:23:35,520 Anyway, don't worry. The good thing about this... 328 00:23:35,680 --> 00:23:38,240 is that at least it will have a new family. 329 00:23:39,200 --> 00:23:40,400 No way. 330 00:23:40,680 --> 00:23:42,720 - And a new mother. - No. 331 00:23:42,800 --> 00:23:44,040 - Yes - No. 332 00:23:44,120 --> 00:23:46,640 - Yes - No, please. 333 00:23:46,720 --> 00:23:50,640 Incredible how life can change in a matter of seconds. 334 00:23:53,680 --> 00:23:56,760 I'll do whatever it takes so this goes no further. 335 00:23:56,840 --> 00:23:58,720 - Yes. - Please, Macarena. 336 00:23:58,800 --> 00:24:01,400 Do you think I look perverted? 337 00:24:01,480 --> 00:24:04,680 Do you really think I'd take advantage of your weakness? 338 00:24:04,760 --> 00:24:06,160 Macarena, please. 339 00:24:06,560 --> 00:24:10,040 I don't want a relationship based on extortion or anything. 340 00:24:10,440 --> 00:24:12,720 Come on, I'm not crazy or stupid either. 341 00:24:13,280 --> 00:24:15,120 I know we won't fall in love. 342 00:24:15,200 --> 00:24:17,600 But some might say that over time... 343 00:24:17,800 --> 00:24:20,640 some type of affection develops. 344 00:24:22,240 --> 00:24:24,560 This is what we'll do. Don't cry. 345 00:24:27,640 --> 00:24:31,160 We'll forget about the cocaine, OK? 346 00:24:34,680 --> 00:24:37,080 We'll start a relationship from scratch. 347 00:24:39,280 --> 00:24:40,800 A courtship. 348 00:24:40,880 --> 00:24:44,440 As if we were a couple. Little by little. 349 00:24:46,400 --> 00:24:48,240 Starting with a kiss. 350 00:24:53,440 --> 00:24:55,840 Let's see you open your mouth. 351 00:25:00,640 --> 00:25:01,680 Very good. 352 00:25:27,440 --> 00:25:28,640 Get out. 353 00:25:58,320 --> 00:26:00,840 Communications. Have we located the Egyptian? 354 00:26:01,200 --> 00:26:04,480 We're getting close, Inspector. Just a couple of minutes. 355 00:26:10,280 --> 00:26:12,240 What the hell's going on? 356 00:26:12,560 --> 00:26:14,120 Inspector, he's surrounded. 357 00:26:14,440 --> 00:26:17,720 It's very close to you, in the vicinity of Cruz del Sur. 358 00:26:18,320 --> 00:26:19,800 I repeat. The signal. 359 00:26:20,240 --> 00:26:21,280 One moment. 360 00:26:21,360 --> 00:26:23,600 It's in Cruz del Sur. In the car park. 361 00:26:23,680 --> 00:26:25,800 - That's impossible. - Hello? 362 00:26:25,920 --> 00:26:28,440 Don't mess with me. What's the bitch saying? 363 00:26:28,520 --> 00:26:29,720 It's an odd call, 364 00:26:29,800 --> 00:26:32,280 because I don't know exactly who I'm talking to. 365 00:26:32,360 --> 00:26:33,800 We have a precise location. 366 00:26:33,880 --> 00:26:35,840 The mobile phone is in the prison car park. 367 00:26:35,960 --> 00:26:37,160 Deploying the team. 368 00:26:39,360 --> 00:26:41,240 Although I can imagine. 369 00:26:42,480 --> 00:26:44,360 Firstly, I'd like to... 370 00:26:45,280 --> 00:26:47,880 publicly say how humiliating, 371 00:26:48,000 --> 00:26:51,080 degrading and disgusting it is to feel watched, 372 00:26:51,640 --> 00:26:53,280 spied on and controlled, 373 00:26:53,440 --> 00:26:56,560 Above all, it's illegal without a court order. 374 00:26:57,120 --> 00:26:59,000 Do you have one? No. 375 00:26:59,120 --> 00:27:00,360 Castillo. 376 00:27:01,080 --> 00:27:04,840 Do you recognise a blue Ford with number plate 33221ABW? 377 00:27:05,000 --> 00:27:06,320 That's my fucking car. 378 00:27:06,400 --> 00:27:09,120 A phone was left in the passenger seat. 379 00:27:09,240 --> 00:27:12,760 How profoundly despicable it is to open an inmate's post. 380 00:27:12,840 --> 00:27:15,520 Abort the operation. False lead. 381 00:27:17,840 --> 00:27:19,760 For fuck's sake. 382 00:27:21,960 --> 00:27:24,280 He's been ahead the whole time. 383 00:27:24,880 --> 00:27:26,880 Pissing himself laughing at us. 384 00:27:32,040 --> 00:27:34,880 March 12th? What happens then? 385 00:27:36,240 --> 00:27:40,760 Sister, in two days my Prince Charming is getting me out of this shithole. 386 00:27:41,440 --> 00:27:43,960 Fucking rats. Here's one from both of us. 387 00:27:44,760 --> 00:27:45,920 A big kiss. 388 00:27:50,920 --> 00:27:52,320 Bitch. 389 00:28:10,680 --> 00:28:13,040 Sole doesn't know what to say anymore. 390 00:28:13,280 --> 00:28:15,160 Look at her. Here in prison. 391 00:28:16,760 --> 00:28:20,000 I've been looking for you. How was Osorio? Did you get it? 392 00:28:20,240 --> 00:28:21,920 Yes, he gave it to me. 393 00:28:24,640 --> 00:28:26,280 But now Sandoval has it. 394 00:28:27,720 --> 00:28:29,240 Anabel, keep calm. 395 00:28:29,880 --> 00:28:31,720 I didn't drop you in it. 396 00:28:33,240 --> 00:28:34,560 Great. 397 00:28:34,760 --> 00:28:36,480 And the drugs? Nothing? 398 00:28:36,560 --> 00:28:39,960 Look, I just did what you asked. That's all. 399 00:28:40,760 --> 00:28:42,920 Now you have two very nasty problems. 400 00:28:43,240 --> 00:28:45,160 Sandoval and me. 401 00:28:45,760 --> 00:28:47,560 And I'm far worse. 402 00:28:50,760 --> 00:28:54,240 They think I have the drugs and that I have a problem, get it? 403 00:29:00,000 --> 00:29:01,080 No. 404 00:29:01,600 --> 00:29:03,120 Sorry. 405 00:29:04,480 --> 00:29:05,680 Sorry. 406 00:29:08,520 --> 00:29:09,840 Anabel. 407 00:29:10,920 --> 00:29:13,160 About the money, we can sort it out. 408 00:29:13,240 --> 00:29:16,960 I can speak to my dad and he'll lend me it, OK? 409 00:29:18,880 --> 00:29:22,120 No use being a daddy's girl with me. 410 00:29:25,640 --> 00:29:30,360 If you harm my business you endanger yourself. 411 00:29:35,320 --> 00:29:37,760 I've sold it myself. I can't deny it. 412 00:29:37,880 --> 00:29:41,240 I don't want to talk about it, it's not about being weak. 413 00:29:41,360 --> 00:29:45,600 Me? No. Never. I've never touched that shit. 414 00:29:45,720 --> 00:29:49,000 I don't like junkies at all. They can all die for all I care. 415 00:29:49,120 --> 00:29:51,760 Just a line, now and again. Once or twice. 416 00:29:51,880 --> 00:29:55,040 Amphetamines. Crystal meth. 417 00:29:55,800 --> 00:29:57,520 But not heroin. No. 418 00:29:57,640 --> 00:29:59,600 It's the worst, man. 419 00:29:59,680 --> 00:30:02,120 Have you ever seen a junkie? You've seen Tere? 420 00:30:02,920 --> 00:30:05,240 Maybe I'm a junkie. I don't know. 421 00:30:05,640 --> 00:30:08,720 They're not people, they're zombies. The living dead. 422 00:30:08,840 --> 00:30:11,360 Anyone in here would do it. 423 00:30:11,440 --> 00:30:14,000 I swear. It's impossible. 424 00:30:14,440 --> 00:30:15,640 What a shame. 425 00:30:15,720 --> 00:30:17,600 Business is business. 426 00:30:17,760 --> 00:30:19,600 Lollipops gross me out. 427 00:30:19,680 --> 00:30:21,760 But I still had a business selling them. 428 00:30:21,840 --> 00:30:23,280 What can I say? 429 00:30:44,840 --> 00:30:46,160 What do you want? 430 00:30:47,880 --> 00:30:49,800 I came to see you. 431 00:30:52,440 --> 00:30:54,440 They say you're losing power. 432 00:30:55,600 --> 00:30:58,200 That Blondie's pushing you around. Is that right? 433 00:31:02,080 --> 00:31:04,160 I don't have to answer to you. 434 00:31:05,320 --> 00:31:06,920 I pity you. 435 00:31:09,040 --> 00:31:11,760 You think you're someone you're not. 436 00:31:20,920 --> 00:31:22,600 Remember when you arrived? 437 00:31:23,560 --> 00:31:25,240 Remember our agreement? 438 00:31:26,880 --> 00:31:28,760 You're here because of me. 439 00:31:31,080 --> 00:31:32,760 You traffic because I allow it. 440 00:31:38,920 --> 00:31:41,800 Since you fucked things up with my assistant, 441 00:31:43,120 --> 00:31:45,080 I have to make my own bed. 442 00:31:46,320 --> 00:31:50,120 - Do you want to do it for me? - No, I don't owe you anything. 443 00:32:03,560 --> 00:32:05,280 Make sure this is the last time. 444 00:32:06,240 --> 00:32:08,480 Or I'll stop liking you here. 445 00:32:26,560 --> 00:32:27,800 Hi. 446 00:32:28,760 --> 00:32:30,920 - Has the game already started? - Yes. 447 00:32:31,000 --> 00:32:32,600 No, not yet. 448 00:32:32,840 --> 00:32:34,800 Do you want a beer? 449 00:32:35,960 --> 00:32:37,320 Go on, yes. 450 00:32:40,280 --> 00:32:42,400 What's up, Palacete? 451 00:32:46,920 --> 00:32:47,920 Here you go. 452 00:32:49,000 --> 00:32:50,200 Thanks. 453 00:32:55,560 --> 00:32:58,360 - Night shift, right? - Yes, that's right. 454 00:33:01,200 --> 00:33:02,280 Well. 455 00:33:03,200 --> 00:33:06,840 Maybe a line or two will do you good. 456 00:33:29,400 --> 00:33:33,280 What are you doing? Have you lost your mind or what? 457 00:33:33,400 --> 00:33:35,120 Because of the coke? 458 00:33:36,200 --> 00:33:38,360 It was in your locker. 459 00:33:42,960 --> 00:33:45,680 - Do you want one? - No. 460 00:33:46,000 --> 00:33:48,120 So much the better. More for us. 461 00:33:51,560 --> 00:33:53,760 You know, I don't think I'm going to. 462 00:33:54,320 --> 00:33:55,920 This shit makes me violent. 463 00:34:05,200 --> 00:34:06,960 - All yours. - I don't want it. 464 00:34:07,120 --> 00:34:09,040 - I'm not taking it. - No. 465 00:34:09,160 --> 00:34:11,200 Let's make something clear, Valbuena. 466 00:34:11,560 --> 00:34:13,800 I respect personal use. 467 00:34:13,920 --> 00:34:16,640 That's something to be respected, right? 468 00:34:17,080 --> 00:34:19,440 But traffickers break my balls. 469 00:34:20,440 --> 00:34:23,040 And if you're not consuming, you're trafficking. 470 00:34:23,640 --> 00:34:26,200 So you snort that fucking line right now. 471 00:34:26,320 --> 00:34:28,120 Or we report you for trafficking 472 00:34:28,200 --> 00:34:30,880 and for blackmailing inmates in exchange for coke. 473 00:34:55,680 --> 00:34:56,680 All of it. 474 00:35:03,640 --> 00:35:06,880 Well done. You'll be watching those inmates like a hawk tonight. 475 00:35:18,880 --> 00:35:19,960 Macarena. 476 00:35:24,880 --> 00:35:26,320 What are you doing? 477 00:35:27,040 --> 00:35:29,040 What are you doing? 478 00:35:36,680 --> 00:35:37,840 Get out, Angelito. 479 00:36:02,600 --> 00:36:04,440 - Open the glovebox. - I'm coming. 480 00:36:04,600 --> 00:36:05,880 No, you stay here. 481 00:36:09,800 --> 00:36:12,520 Don't worry. I've done this before. 482 00:36:13,960 --> 00:36:15,640 Open the glovebox. 483 00:36:22,800 --> 00:36:23,760 Give it here. 484 00:36:25,320 --> 00:36:26,920 Let me go! 485 00:36:27,080 --> 00:36:28,720 That crazy bitch. 486 00:36:32,120 --> 00:36:36,320 We have five minutes until they see something's up. 487 00:36:36,400 --> 00:36:37,800 Let's not waste time. 488 00:36:39,160 --> 00:36:41,800 I'll talk to you like a friend, Macarena. 489 00:36:42,640 --> 00:36:46,920 Tell me, how are you making an even bigger mess of this? 490 00:36:47,600 --> 00:36:50,640 It's like someone in quicksand, 491 00:36:50,720 --> 00:36:53,200 sticking their arms in to get their legs out, 492 00:36:53,280 --> 00:36:54,920 and sinking to the bottom. 493 00:36:55,000 --> 00:36:56,600 What do you mean? 494 00:36:58,000 --> 00:37:00,360 Why are you so stubborn, Macarena? 495 00:37:02,080 --> 00:37:03,720 What are you doing? 496 00:37:05,560 --> 00:37:07,160 - Stay still. - No. 497 00:37:09,400 --> 00:37:11,240 I like you, Macarena. 498 00:37:11,560 --> 00:37:13,800 But I can't allow other inmates to think 499 00:37:13,880 --> 00:37:16,640 they can keep my money and not pay for drugs. 500 00:37:17,200 --> 00:37:18,440 Get it? 501 00:37:20,840 --> 00:37:22,440 Oh, so pretty. 502 00:37:23,480 --> 00:37:27,040 And the price? The price for you, because you have no money? 503 00:37:27,680 --> 00:37:29,160 Your pretty nipples. 504 00:37:32,520 --> 00:37:34,960 Imagine it all goes to plan. You go there, 505 00:37:35,440 --> 00:37:38,400 point the gun at him and he gives you the money. 506 00:37:38,480 --> 00:37:40,680 How do you know he won't go to the house, 507 00:37:40,760 --> 00:37:44,280 and kill Mum, Lucía, Lidia, you and everyone else tomorrow? 508 00:37:57,600 --> 00:37:59,520 Are you going to kill him? 509 00:38:00,640 --> 00:38:02,560 - No. - Don't worry. 510 00:38:02,640 --> 00:38:04,800 They won't get infected. It's iodine. 511 00:38:04,920 --> 00:38:06,920 No, please. I'll pay. I swear. 512 00:38:07,040 --> 00:38:09,560 - Really? - I swear, please. 513 00:38:09,680 --> 00:38:13,760 Of course. How much time do you need? A week? 514 00:38:14,120 --> 00:38:16,160 Four weeks? Or even better. 515 00:38:16,400 --> 00:38:18,840 Pay me on the first Tuesday of every month for a year. 516 00:38:19,200 --> 00:38:21,600 I could give you a dinner set when you're done. 517 00:38:21,680 --> 00:38:23,120 Please. 518 00:38:30,440 --> 00:38:31,600 I'm sorry, Macarena. 519 00:38:31,880 --> 00:38:34,520 But your nipples will show others... 520 00:38:35,080 --> 00:38:37,360 that you don't mess with me. 521 00:38:44,560 --> 00:38:47,000 Get behind the wheel. Leave the motor running. 522 00:38:47,240 --> 00:38:49,720 If you see anything strange, keep going. Don't look back. 523 00:38:51,880 --> 00:38:53,160 Dad. 524 00:39:11,160 --> 00:39:14,080 Sorry, Macarena. You won't be able to feed the baby. 525 00:39:15,640 --> 00:39:17,000 I'm really sorry. 526 00:39:27,520 --> 00:39:30,040 Hey! Take it easy, scissor hands. 527 00:39:30,480 --> 00:39:31,920 Leave my friend alone. 528 00:39:45,840 --> 00:39:47,240 She's your friend? 529 00:39:47,360 --> 00:39:49,000 She's my friend, too. 530 00:39:50,640 --> 00:39:53,480 But our friend owes me 3,000 euros. 531 00:39:54,440 --> 00:39:57,040 As you know, debts must be settled. 532 00:39:57,360 --> 00:40:00,680 I guess you're right. Debts must be settled. 533 00:40:14,120 --> 00:40:15,600 An advance. 534 00:40:16,320 --> 00:40:17,840 You'll get the rest. 535 00:40:18,160 --> 00:40:19,600 You have my word. 536 00:40:28,000 --> 00:40:29,880 Take it. 537 00:40:31,200 --> 00:40:32,960 No one likes a bad ending. 538 00:40:36,040 --> 00:40:37,600 Take it. 539 00:40:40,600 --> 00:40:43,800 You're crazy, Leopoldo. You'll ruin us all. 540 00:40:43,960 --> 00:40:47,240 That bastard is capable of coming here and doing you all in. 541 00:40:48,160 --> 00:40:49,800 You'll be grandparents. 542 00:40:49,920 --> 00:40:51,840 We can't leave Maca there, Dad. 543 00:40:52,280 --> 00:40:54,280 We don't have the money. 544 00:41:03,000 --> 00:41:04,280 Don't move. 39253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.