All language subtitles for Locke.and.Key.S01E02.WEBRip.x264-ION10_slo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,690 --> 00:00:20,690 www.titlovi.com 2 00:00:23,690 --> 00:00:26,440 NAJDI POTOVALNI KLJU�! 3 00:00:28,777 --> 00:00:31,027 ODMEV? �AROVNICA? DUH? LA�NIVKA 4 00:00:34,200 --> 00:00:35,200 Bo� sirup? 5 00:00:36,911 --> 00:00:37,951 Prosim. 6 00:00:38,954 --> 00:00:40,994 Duncan se vra�a iz Bostona. 7 00:00:41,499 --> 00:00:43,668 Lepo, da nam pomaga. 8 00:00:46,128 --> 00:00:48,259 Zakaj ste danes tako tihi? 9 00:00:49,048 --> 00:00:50,168 Saj nismo. 10 00:00:50,924 --> 00:00:51,954 Dobro. 11 00:00:54,137 --> 00:00:58,017 Se ne spominja� ni�esar �udnega? 12 00:00:59,517 --> 00:01:01,847 Misli� ogledalo v Bodovi sobi? 13 00:01:02,353 --> 00:01:03,393 Ja. 14 00:01:03,521 --> 00:01:07,400 Saj ga bom zlo��ila, ampak trenutno to ni prioriteta. 15 00:01:09,861 --> 00:01:11,781 To je po�iljka iz �elezarne. 16 00:01:16,200 --> 00:01:18,240 V redu, razmi�ljala sem. 17 00:01:19,287 --> 00:01:22,417 Mogo�e smo si sino�nje dogodke napa�no predstavljali. 18 00:01:22,623 --> 00:01:23,664 Plesen. 19 00:01:23,875 --> 00:01:27,085 Ta hi�a je je polna. Plesen lahko ljudem �kodi 20 00:01:27,170 --> 00:01:31,799 in povzro�i privide. To razlo�i, zakaj se mama ni�esar ne spomni. 21 00:01:32,509 --> 00:01:36,218 Ni�esar se ne spomni, ker je odrasla. 22 00:01:36,679 --> 00:01:38,889 Tako to deluje. 23 00:01:39,015 --> 00:01:40,805 Samo otroci smejo v Narnijo. 24 00:01:40,891 --> 00:01:43,352 To ni Lev, �arovnica in "karkoli �e", Bode. 25 00:01:43,436 --> 00:01:46,816 To je resni�nost, kjer je vse smiselno razen tebe. 26 00:01:47,564 --> 00:01:48,594 Pridi. 27 00:01:57,450 --> 00:01:59,240 �ivjo, zlobni Kinseyjin odsev! 28 00:01:59,493 --> 00:02:02,164 Si samo privid? 29 00:02:03,039 --> 00:02:04,198 Madona. 30 00:02:05,332 --> 00:02:06,673 Si brez besed? 31 00:02:11,631 --> 00:02:12,881 Kaj se pa gresta? 32 00:02:19,139 --> 00:02:20,169 Bode? 33 00:02:22,224 --> 00:02:23,805 Je to edini klju�? 34 00:02:25,103 --> 00:02:26,143 Ja. 35 00:02:26,896 --> 00:02:29,396 Kaj pa tisti z zapestnice? 36 00:02:29,481 --> 00:02:32,031 S katerim lahko potuje� kamorkoli? 37 00:02:32,944 --> 00:02:34,283 Izgubil sem ga. 38 00:02:35,445 --> 00:02:38,406 Izgubil si klju�, ki te odpelje kamorkoli? 39 00:02:40,325 --> 00:02:43,115 Nor si bil nanj. Kako si ga lahko izgubil? 40 00:02:43,204 --> 00:02:45,123 �e en razlog ve�, da mu vzamem tega. 41 00:02:45,206 --> 00:02:47,575 To je Javi. �e ho�e� prevoz, se podvizaj. 42 00:02:49,043 --> 00:02:54,173 Bodi danes normalen. �e najde� kak klju�, ga pusti pri miru. 43 00:03:01,055 --> 00:03:02,425 Kako je bilo tam notri? 44 00:03:02,764 --> 00:03:04,384 Ne vem. 45 00:03:05,100 --> 00:03:07,980 Kot zabavi��na hi�a iz pekla. 46 00:03:08,854 --> 00:03:12,104 Neverjetno, da greva v �olo, kot da se ni zgodilo ni� norega. 47 00:03:12,233 --> 00:03:15,902 Nekatera dekleta iz Seattla so si jemala prosto zaradi du�evnih te�av. 48 00:03:16,612 --> 00:03:20,622 Si lahko vzamem prost dan za premislek, da �ivimo v �arobni hi�i? 49 00:03:20,766 --> 00:03:22,657 Misli�, da je o�e vedel za klju�e? 50 00:03:22,743 --> 00:03:25,713 Samo ne govori o tem. �e tako vsi mislijo, da smo �udni. 51 00:03:26,747 --> 00:03:27,957 Ne poslab�aj polo�aja. 52 00:03:28,750 --> 00:03:30,710 �ivjo. To je moja sestra Kinsey. 53 00:03:30,877 --> 00:03:31,917 Kako gre? -�ivjo. 54 00:03:32,002 --> 00:03:36,013 Hi�a je nora. O njej sem sli�al �udne zgodbe. 55 00:03:37,341 --> 00:03:38,341 Recimo? 56 00:03:39,509 --> 00:03:40,530 V redu. 57 00:03:40,637 --> 00:03:43,966 Ena govori o neki gospe, ki je notri znorela. 58 00:03:44,348 --> 00:03:47,558 Zdaj je neodzivna. �ivi v nori�nici. 59 00:03:47,644 --> 00:03:49,403 Zveni kot bedarija. 60 00:03:50,562 --> 00:03:51,643 Mo�no. 61 00:03:52,649 --> 00:03:53,718 Kdo ve? 62 00:04:29,018 --> 00:04:32,108 Od koderkoli lahko pride, poveljnik. 63 00:04:32,605 --> 00:04:34,605 Sprejeto. Bodimo v pripravljenosti. 64 00:05:21,321 --> 00:05:22,500 Ti povem skrivnost? 65 00:05:22,779 --> 00:05:25,660 To je najbolj�e strani��e v hi�i. Ne zama�i se! 66 00:05:28,036 --> 00:05:29,286 Dobro vedeti. 67 00:05:33,081 --> 00:05:35,042 Vam lahko zaupam svoje mnenje, gospod? 68 00:05:35,793 --> 00:05:36,793 Povejte. 69 00:05:37,211 --> 00:05:38,841 Dozdeva se mi ... 70 00:05:39,755 --> 00:05:42,295 da potrebujemo mo�nej�e oro�je. 71 00:07:11,930 --> 00:07:13,850 Stari, to je ... -Vem. 72 00:07:13,932 --> 00:07:16,343 Med treningom sem si nategnil kolensko tetivo. 73 00:07:16,601 --> 00:07:18,562 Zdravnik je rekel, naj se ne naprezam. 74 00:07:23,483 --> 00:07:26,574 Kaj je njen problem? -Taka se je rodila. 75 00:07:29,031 --> 00:07:32,581 Komaj se zadr�ujem, da te ne spra�ujem o sino�i. 76 00:07:32,659 --> 00:07:33,909 Kako je gle�enj? -Sino�i? 77 00:07:33,995 --> 00:07:36,024 Kot da se ne spomni�. Brinker, kako si? 78 00:07:36,329 --> 00:07:38,079 Daj no, ti in Eden. 79 00:07:38,374 --> 00:07:41,923 �ele dan je minil, pa �e spi� z najbolj�o. 80 00:07:42,002 --> 00:07:45,632 Meni gredo zasluge. Jaz sem ti pomagal do seksa. 81 00:07:45,882 --> 00:07:47,632 No, kako je bilo? 82 00:07:52,721 --> 00:07:55,221 Dobro je bilo. 83 00:07:56,475 --> 00:07:57,536 Eden! 84 00:07:58,269 --> 00:08:01,608 Dobro si se odrezal, Locke! 85 00:08:02,230 --> 00:08:04,031 Vedno pretirava�, stari. 86 00:08:05,817 --> 00:08:06,848 Kaj? 87 00:08:21,334 --> 00:08:22,343 �ivjo. 88 00:08:22,418 --> 00:08:23,538 Nina? 89 00:08:24,127 --> 00:08:25,418 Jaz sem Ellie Whedon. 90 00:08:25,504 --> 00:08:28,214 Moj sin Rufus skrbi za posestvo. 91 00:08:28,798 --> 00:08:30,379 Ja. Zdravo. 92 00:08:30,675 --> 00:08:32,216 Me veseli. 93 00:08:32,302 --> 00:08:35,562 Prinesla sem darilo. Lokalni gin. 94 00:08:35,639 --> 00:08:38,519 Iz Mathesona. Delata ga sestri Wheeler. 95 00:08:38,934 --> 00:08:41,514 �ez poletje se v njuni �ganjarni tare turistov. 96 00:08:42,730 --> 00:08:43,769 Hvala vam. 97 00:08:45,566 --> 00:08:48,066 Menda va�a otroka hodita v internatsko �olo. 98 00:08:48,152 --> 00:08:49,782 Tam u�im �portno vzgojo. 99 00:08:50,238 --> 00:08:52,567 Ob�asno, da lahko skrbim za Rufusa. 100 00:08:52,657 --> 00:08:53,687 Krasno. 101 00:08:53,740 --> 00:08:55,280 Ste od tukaj? 102 00:08:55,368 --> 00:08:58,658 Ja. Pravzaprav sem bila so�olka va�ega mo�a. 103 00:09:00,831 --> 00:09:04,461 Mislim, da sem v�eraj videla vajino fotografijo. 104 00:09:11,634 --> 00:09:12,714 Ljubek je. 105 00:09:14,261 --> 00:09:15,682 Lucas je bil moj fant. 106 00:09:16,972 --> 00:09:18,802 In Rendellov najbolj�i prijatelj. 107 00:09:20,268 --> 00:09:22,018 Rendell ga ni nikoli omenil. 108 00:09:27,357 --> 00:09:28,427 Trenutek. 109 00:09:31,220 --> 00:09:32,250 Halo? 110 00:09:32,321 --> 00:09:34,071 Je to ga. Locke? -Ja. 111 00:09:34,155 --> 00:09:36,485 Tukaj Bernadette iz akademije. 112 00:09:36,658 --> 00:09:39,328 Nismo �e prejeli pla�ila �olnine. 113 00:09:39,620 --> 00:09:42,789 V redu, �al mi je. 114 00:09:45,918 --> 00:09:48,498 Med selitvijo se je verjetno obrazec izgubil. 115 00:10:00,640 --> 00:10:02,270 Tako ali tako moram iti. 116 00:10:03,852 --> 00:10:08,153 Veseli me, da ste tukaj, Nina. -Hvala. Lepo vas je bilo spoznati. 117 00:11:03,828 --> 00:11:07,038 Mislim, da sem te prestra�il. Nisem hotel. 118 00:11:07,249 --> 00:11:08,538 �e dobro. 119 00:11:09,626 --> 00:11:12,246 Videl sem te pred sla��i�arno. 120 00:11:13,297 --> 00:11:14,417 Ime mi je Rufus. 121 00:11:15,048 --> 00:11:18,798 Posvojen sem. Delam tukaj. Odli�en delavec sem. 122 00:11:19,386 --> 00:11:21,927 �ivjo. Jaz sem Bode. �ivim tukaj. 123 00:11:23,139 --> 00:11:25,179 Imava iste G.I. Joe igra�e. 124 00:11:25,643 --> 00:11:29,982 Ampak tvoj ima pu�ko M16, moj pa mitraljez M60. 125 00:11:31,941 --> 00:11:35,821 Zveni� kot strokovnjak za oro�je. -Nisem �e dr�al pi�tole. 126 00:11:35,903 --> 00:11:39,202 Moja mama pravi, da sem podpornik miru, 127 00:11:39,572 --> 00:11:41,993 vendar vem vse o oro�jih. 128 00:11:42,659 --> 00:11:43,690 Torej ... 129 00:11:43,786 --> 00:11:47,286 Kaj misli�, da je najbolj�e oro�je proti sovra�nici, 130 00:11:47,623 --> 00:11:51,423 ki je v resnici ne pozna�? 131 00:11:59,051 --> 00:12:00,091 Pridi noter. 132 00:12:01,195 --> 00:12:03,845 To bi moralo zadostovati. �e potrebuje� ve� pasti, 133 00:12:03,931 --> 00:12:06,850 vedno pu��am klju�e v najvi�jem predalu pri pe�i. 134 00:12:06,933 --> 00:12:08,563 Ampak bodi previden, 135 00:12:09,144 --> 00:12:13,475 da ne izgubi� roke ali vsaj nekaj prstov. 136 00:12:18,028 --> 00:12:22,577 Lahko pomagam, �e ho�e�. -Ne, moram se postaviti zase. 137 00:12:23,241 --> 00:12:25,542 Zaradi mene je na prostosti. 138 00:12:25,619 --> 00:12:29,538 Najbolje, da past zakrije�, razen �e je sovra�nica neumna. 139 00:12:30,541 --> 00:12:32,211 Ja, ni neumna. 140 00:12:32,293 --> 00:12:34,173 Najpomembnej�a je vaba. 141 00:12:34,711 --> 00:12:36,011 Vpra�aj se, 142 00:12:36,422 --> 00:12:39,131 �esa si tvoja sovra�nica �eli. 143 00:12:41,342 --> 00:12:42,932 �esa si �eli? 144 00:12:54,023 --> 00:12:55,023 V redu. 145 00:13:01,739 --> 00:13:03,869 V�e� mi je va� tek. 146 00:13:25,929 --> 00:13:29,429 Kje je strani��e? -Za tistimi vrati. 147 00:13:29,933 --> 00:13:30,974 Odli�no. 148 00:13:40,693 --> 00:13:43,323 PRODAJA LUKSUZNIH ARTIKLOV ZRASLA ZA 3% 149 00:14:35,499 --> 00:14:36,629 Alarm! 150 00:14:41,337 --> 00:14:42,408 Alarm! 151 00:15:12,119 --> 00:15:13,408 Davi me. 152 00:15:18,750 --> 00:15:19,961 �e jaz. 153 00:15:23,588 --> 00:15:24,619 Preve�. 154 00:15:29,845 --> 00:15:31,004 Nehaj. 155 00:15:32,514 --> 00:15:33,604 Pusti me. 156 00:15:35,308 --> 00:15:37,058 Pusti me. 157 00:15:37,769 --> 00:15:39,059 Pusti me. 158 00:16:27,820 --> 00:16:30,490 Kinsey. Kako gre? 159 00:16:30,822 --> 00:16:33,493 Hotel sem se opravi�iti za v�eraj. 160 00:16:33,575 --> 00:16:34,945 Stra�ansko mi je �al. 161 00:16:37,245 --> 00:16:39,915 Vem, da se to ni sli�alo iz srca, 162 00:16:39,999 --> 00:16:43,749 verjetno zato, ker sem Angle� in imam toliko �ustev kot star emper. 163 00:16:44,336 --> 00:16:45,586 Kaj? -Emper. 164 00:16:45,671 --> 00:16:48,971 Kovinska posoda, v katero nalije� vodo? 165 00:16:49,048 --> 00:16:50,678 Oh, vedro. 166 00:16:51,259 --> 00:16:54,470 Vidi�. �e govoriti ne znam prav. 167 00:16:55,014 --> 00:16:58,563 Zdaj ko sva to raz�istila, res mi je �al, Kinsey, 168 00:16:59,058 --> 00:17:01,688 in upam, da mi bo� odpustila. 169 00:17:03,563 --> 00:17:08,493 Primerjava z vedrom je malo huda. -�ivjo, malo bom pozna. 170 00:17:08,568 --> 00:17:11,608 Dala si bom razpihati lase. Tako si predstavljam Amando. 171 00:17:11,696 --> 00:17:14,406 Prav, ampak ... -Mi bo� �e pla�al. 172 00:17:15,241 --> 00:17:16,301 Adijo. 173 00:17:18,828 --> 00:17:19,848 Kdo je Amanda? 174 00:17:20,964 --> 00:17:22,035 Moja junakinja. 175 00:17:22,124 --> 00:17:25,634 Saviniji smo se podali v filmske vode. 176 00:17:25,836 --> 00:17:28,205 Delamo kratek film z naslovom The Splattering. 177 00:17:29,006 --> 00:17:30,915 Raje bi ga imenoval The Spattering, 178 00:17:31,008 --> 00:17:34,087 ker je bolj�a besedna igra. 179 00:17:34,177 --> 00:17:38,097 Ampak Saviniji poudarjajo, da nikogar ne briga, tako da ... 180 00:17:38,624 --> 00:17:39,683 The Splattering. 181 00:17:39,767 --> 00:17:41,936 Eden igra junakinjo. -Eden? 182 00:17:42,019 --> 00:17:43,848 Ja, talentirana je, 183 00:17:43,936 --> 00:17:46,106 kadar me ne spravlja ob pamet. 184 00:17:48,525 --> 00:17:51,815 �e ho�e�, se nam lahko pridru�i� na snemanju 185 00:17:51,903 --> 00:17:55,874 in se ti lahko po�teno oddol�im. Smoothije bom naredil. 186 00:17:56,282 --> 00:17:59,202 In obljubim, da tam ne bo ni�esar stra�nega, 187 00:17:59,744 --> 00:18:02,535 razen Edeninega po�astnega ega. 188 00:18:08,670 --> 00:18:09,920 Hvala. 189 00:18:11,964 --> 00:18:15,464 Oprostite, ste vi ga. Locke? -Ja. 190 00:18:15,551 --> 00:18:17,352 Jaz sem Joe. Dovolite? 191 00:18:20,039 --> 00:18:21,069 Zdravo. 192 00:18:21,141 --> 00:18:22,391 Sem Joe Ridgeway. 193 00:18:22,726 --> 00:18:25,976 Dekan 11. razreda. Va�ega sina Tylerja u�im angle��ino. 194 00:18:27,940 --> 00:18:30,900 Kako mu gre? -�ele dva dni je tu 195 00:18:30,983 --> 00:18:32,953 in obi�ajno �ele tretji dan 196 00:18:33,028 --> 00:18:36,617 za�nem presojati zna�aje svojih �tudentov. 197 00:18:36,698 --> 00:18:37,817 Razumem. 198 00:18:38,575 --> 00:18:41,035 Jasno pa je, da je bister fant. 199 00:18:41,744 --> 00:18:43,325 Samo tih je. 200 00:18:44,580 --> 00:18:45,621 V redu. 201 00:18:46,834 --> 00:18:50,304 Veste, imeli smo ... -Vem. 202 00:18:51,171 --> 00:18:54,221 In pazil bom nanj. Obljubim. 203 00:18:55,384 --> 00:18:57,723 Hvala. -Veste, neverjetno je, 204 00:18:58,261 --> 00:19:00,352 kako spominja na svojega o�eta. 205 00:19:01,457 --> 00:19:03,136 Ste poznali Rendella? -Zelo dobro. 206 00:19:03,224 --> 00:19:04,884 Tudi njegov u�itelj sem bil. 207 00:19:04,977 --> 00:19:05,977 Res? 208 00:19:06,269 --> 00:19:10,109 Ste u�ili tudi Ellie in Lucasa ter ostale? 209 00:19:10,190 --> 00:19:14,029 Res je. Nerazdru�ljivi so bili. 210 00:19:14,903 --> 00:19:17,643 Rendell je vedno govoril, da je bil kot otrok osamljen. 211 00:19:18,490 --> 00:19:19,490 No ja, 212 00:19:19,825 --> 00:19:21,734 mogo�e, ko je bil mlaj�i, 213 00:19:21,826 --> 00:19:26,287 ampak pozneje so bili s prijatelji ves �as skupaj 214 00:19:26,373 --> 00:19:30,173 in uganjali nor�ije. Ampak bili so dobri otroci. 215 00:19:31,920 --> 00:19:33,799 Res tragi�no, kako so kon�ali. 216 00:19:38,719 --> 00:19:40,598 Ni nikoli govoril o njih? 217 00:19:44,141 --> 00:19:45,161 Res ne? 218 00:19:46,727 --> 00:19:49,856 Ga. Locke, �e en podpis potrebujem. 219 00:19:50,271 --> 00:19:53,362 Iti moram. Kmalu za�nem s poukom. 220 00:19:53,775 --> 00:19:55,394 Lepo vas je bilo spoznati. 221 00:19:55,484 --> 00:19:56,694 Enako. 222 00:19:56,778 --> 00:19:58,778 Se vidimo. -Upam, da res. 223 00:20:14,212 --> 00:20:15,712 �ivjo. 224 00:20:16,256 --> 00:20:17,965 Se bo� vpisal? 225 00:20:19,425 --> 00:20:21,756 Ne, �olske dejavnosti me ne mikajo. 226 00:20:21,845 --> 00:20:23,714 Zakaj si potem tukaj? 227 00:20:24,972 --> 00:20:27,022 Hotel sem ti povedati, 228 00:20:28,018 --> 00:20:29,938 da z Eden nisva imela ni�. 229 00:20:30,854 --> 00:20:32,483 Misli�, da ne vem? 230 00:20:33,190 --> 00:20:36,150 Eden je moja prijateljica. Vse mi je povedala. 231 00:20:37,236 --> 00:20:39,316 Mislila sem, da si v redu fant. 232 00:20:39,947 --> 00:20:41,197 Do danes zjutraj. 233 00:20:43,366 --> 00:20:45,947 Meni ni treba povedati ni�, 234 00:20:47,663 --> 00:20:51,502 pa� pa lahko pove� Javiju in Brinkerju resnico. 235 00:20:55,461 --> 00:20:56,481 Ne? 236 00:20:57,256 --> 00:20:58,375 Nima� interesa? 237 00:20:59,883 --> 00:21:02,222 Lahko si bodisi kreten 238 00:21:02,844 --> 00:21:04,423 bodisi po�ten �lovek, Tyler. 239 00:21:06,013 --> 00:21:07,354 Oboje ne gre. 240 00:21:10,727 --> 00:21:13,057 Se bo� vpisal? -Ja. 241 00:21:13,730 --> 00:21:16,150 Potrebujem samo ime in �tevilko sobe. 242 00:21:25,909 --> 00:21:29,909 Malo se usedi. -Pohiti. Trening imam. 243 00:21:34,792 --> 00:21:38,462 Kaj ve� o Samu Lesserju? 244 00:21:39,714 --> 00:21:42,714 Ni� kaj dosti. �uden je. 245 00:21:42,884 --> 00:21:44,013 Videti je, 246 00:21:44,677 --> 00:21:46,468 da nima veliko prijateljev. 247 00:21:47,847 --> 00:21:49,468 Res je. 248 00:21:50,267 --> 00:21:51,297 Zakaj? 249 00:21:51,518 --> 00:21:54,688 Upal sem, da bi lahko ti govoril z njim. 250 00:21:55,314 --> 00:21:57,273 Prav bi mu pri�la podpora. 251 00:21:58,400 --> 00:21:59,900 Je kaj narobe? -Ja. 252 00:21:59,984 --> 00:22:04,654 O�e, prijatelji me �e tako zafrkavajo. Pravijo mi �olski psiholog. 253 00:22:05,824 --> 00:22:08,953 �e bom za�el s sabo vla�iti Sama, 254 00:22:09,036 --> 00:22:12,615 kot da je moj ljubljen�ek ... -Bo konec sveta? 255 00:22:14,415 --> 00:22:15,875 Dovolj neumnosti. 256 00:22:16,417 --> 00:22:20,167 Velik dru�ben vpliv ima�. Prosim te, da ga uporabi�. 257 00:22:20,255 --> 00:22:21,625 O�e, prosim. -Pravzaprav 258 00:22:22,923 --> 00:22:24,094 ne prosim. 259 00:22:28,512 --> 00:22:29,553 Tyler! 260 00:22:36,104 --> 00:22:37,773 Nisem hotela vohuniti za tabo. 261 00:22:37,855 --> 00:22:40,855 Veseli me, da se prijavlja� na dejavnosti. 262 00:22:41,317 --> 00:22:44,278 Lahko dela� za �asopis, debatni kro�ek ali ... 263 00:22:44,363 --> 00:22:45,823 Nehaj �e, prav? 264 00:22:45,905 --> 00:22:48,526 �ele drugi dan je. Komaj znam priti do razreda. 265 00:22:49,326 --> 00:22:51,036 Vem, oprosti. Samo ... 266 00:22:52,746 --> 00:22:54,826 Rada bi, da ste sre�ni tukaj. 267 00:22:56,665 --> 00:22:57,695 Vem. 268 00:22:58,919 --> 00:23:02,169 Pazi na Kinsey, prav? Ni tako dru�abna kot ti. 269 00:23:03,339 --> 00:23:04,670 Se vidimo pri ve�erji. 270 00:23:47,467 --> 00:23:48,886 Pozdravi �eno zame. 271 00:23:51,221 --> 00:23:52,471 Ti lahko kako pomagam? 272 00:23:53,640 --> 00:23:54,670 Ja. 273 00:23:55,599 --> 00:23:58,019 Prodajate kak�ne klju�e, podobne temu? 274 00:24:00,646 --> 00:24:02,606 Tale je pa od sile. 275 00:24:03,316 --> 00:24:06,316 Verjetno iz 17. stoletja. 276 00:24:06,862 --> 00:24:07,862 Dovoli�? 277 00:24:12,826 --> 00:24:15,246 Nisem �e dr�al tako lahke kovine. 278 00:24:16,663 --> 00:24:18,042 Od kod ti ta klju�? 279 00:24:19,624 --> 00:24:20,963 Ne vem. 280 00:24:22,751 --> 00:24:24,711 Poglejmo, kaj lahko najdem. 281 00:24:47,486 --> 00:24:48,516 Izvoli. 282 00:24:48,612 --> 00:24:52,622 Nih�e ne ka�e zanimanja zanje, vklju�no z mano. 283 00:24:53,240 --> 00:24:54,371 Kar vzemi jih. 284 00:24:55,367 --> 00:24:56,528 Hvala. 285 00:25:18,016 --> 00:25:19,675 Kinsey! 286 00:25:21,269 --> 00:25:24,608 Upal sem, da mi bo tvoj o�e kaj povedal, a ni bil v pomo�. 287 00:25:25,147 --> 00:25:26,728 Mi bo� ti pomagala, Kinsey? 288 00:25:27,526 --> 00:25:28,905 Zadnji� vpra�am, Kinsey. 289 00:25:53,134 --> 00:25:57,064 �E TE ZANIMA ... -S "THE SPLATTERING", SCOT CAVENDISH 290 00:26:08,983 --> 00:26:10,074 �ivjo. 291 00:26:11,178 --> 00:26:12,238 Kako gre? 292 00:26:12,319 --> 00:26:15,160 Moj brat me je zapustil v morju tujcev, tako da ... 293 00:26:15,240 --> 00:26:16,319 Saj nisi stara 10. 294 00:26:21,246 --> 00:26:22,246 Oprosti. 295 00:26:26,000 --> 00:26:29,300 Samo posku�am se prebiti �ez dan, ne da bi znorel. 296 00:26:30,255 --> 00:26:31,325 Resno. 297 00:26:33,424 --> 00:26:34,575 Jaz tudi. 298 00:26:37,470 --> 00:26:38,509 Tyler? 299 00:26:39,513 --> 00:26:40,574 Halo! 300 00:26:42,142 --> 00:26:44,021 Oprosti, Javi me �aka. 301 00:26:44,352 --> 00:26:45,352 Iti moram. 302 00:26:52,736 --> 00:26:54,816 Oprosti, zgodnja sem. -Brez skrbi. 303 00:26:54,903 --> 00:26:58,834 Rufus nam odmetava sneg s poti. Poklicala ga bom. 304 00:26:58,907 --> 00:27:01,907 Lahko po�akam. Nerad odhaja, dokler ne kon�a. 305 00:27:02,746 --> 00:27:04,076 Pravzaprav sem ... 306 00:27:04,623 --> 00:27:08,292 vesela, da imava �as. Nekaj sem te hotela vpra�ati. 307 00:27:08,542 --> 00:27:10,053 Boste �aj? 308 00:27:13,339 --> 00:27:17,140 Ko sem govorila z u�iteljem Joeom Ridgewayjem, 309 00:27:18,636 --> 00:27:22,967 je omenil nekak�no tragedijo. 310 00:27:24,433 --> 00:27:25,894 O �em je govoril? 311 00:27:32,317 --> 00:27:34,856 Ob koncu na�ega zadnjega letnika ... 312 00:27:36,738 --> 00:27:38,157 je pri�lo do nesre�e. 313 00:27:40,115 --> 00:27:42,026 Trije na�i prijatelji so se utopili. 314 00:27:43,619 --> 00:27:44,750 Mojbog. 315 00:27:47,414 --> 00:27:48,454 Kje? 316 00:27:49,250 --> 00:27:50,539 V jami ob morju. 317 00:27:51,670 --> 00:27:53,759 Kakih 800 metrov severno od tod. 318 00:27:56,633 --> 00:27:59,222 Ravno smo maturirali in smo ... 319 00:28:00,386 --> 00:28:01,507 se zabavali in ... 320 00:28:02,971 --> 00:28:04,682 pozabili na plimo. 321 00:28:05,224 --> 00:28:06,474 �al mi je. 322 00:28:07,810 --> 00:28:10,151 Zakaj mi Rendell ni povedal? 323 00:28:12,816 --> 00:28:14,855 Mogo�e se ni hotel spominjati. 324 00:28:17,028 --> 00:28:20,778 To je bilo najhuj�e, kar se nam je kadarkoli zgodilo. 325 00:28:21,199 --> 00:28:24,199 Tudi sama ne govorim o tem. 326 00:28:26,621 --> 00:28:27,661 Lucas ... 327 00:28:31,209 --> 00:28:32,838 Ve�ini ljudi 328 00:28:33,627 --> 00:28:36,667 se najstni�ke romance ne zdijo za mar, 329 00:28:39,843 --> 00:28:41,472 ampak bil je nekaj posebnega. 330 00:30:16,480 --> 00:30:18,361 Zdaj pa klju�. 331 00:30:38,294 --> 00:30:41,134 Nehaj z dramo. Samo praska je. 332 00:30:43,258 --> 00:30:44,317 �ivjo, Logan. 333 00:30:45,134 --> 00:30:47,144 Kaj je? Je kaj narobe? 334 00:30:47,220 --> 00:30:50,099 Nek gnoj mi je brez razloga opraskal avto. 335 00:30:50,181 --> 00:30:51,181 Resno? 336 00:30:51,682 --> 00:30:52,682 Kriza. 337 00:30:53,226 --> 00:30:55,556 Se ti kaj svita, kdo bi lahko bil? -Ne. 338 00:30:55,644 --> 00:30:57,144 Nih�e ga ni videl. 339 00:30:59,356 --> 00:31:00,436 Prava smola, stari. 340 00:31:04,194 --> 00:31:06,984 Domov moram. Moj bratec je ... -Ni �ans, stari. 341 00:31:07,073 --> 00:31:09,782 �alujem za denarjem za popravilo. Pijmo. 342 00:31:09,867 --> 00:31:11,827 Ne, resno ... -Adijo, Logan. 343 00:31:12,953 --> 00:31:14,013 Kaj po�ne�? 344 00:31:14,288 --> 00:31:19,088 V redu je. To je rutina. -Skrij jo in nama sledi. 345 00:31:22,337 --> 00:31:23,917 Kaj pa po�nete? 346 00:31:29,846 --> 00:31:30,915 Ste v redu? 347 00:31:33,432 --> 00:31:34,813 Poslu�ajte ... 348 00:31:35,977 --> 00:31:39,267 Saj no�em tega. Jo lahko vzamete nazaj? 349 00:31:39,521 --> 00:31:40,902 To ne gre tako, fant. 350 00:31:41,816 --> 00:31:43,066 Prosim, samo ... 351 00:31:43,151 --> 00:31:46,500 Spra�eval sem se, kam si �el. Za trenutek sem �el na strani��e, 352 00:31:46,988 --> 00:31:51,367 ki ni ravno prijazno meni podobnim. Hvala, da si dr�al pivo. 353 00:31:52,242 --> 00:31:53,282 Osebna? 354 00:31:56,038 --> 00:31:57,669 MICKEY CHAIT ROJEN 12.04.1998 355 00:31:58,458 --> 00:32:01,288 Ga pozna�? -Ja, to je Tyler Locke. 356 00:32:01,419 --> 00:32:03,838 Njegovi so se pravkar priselili v Hi�o klju�ev. 357 00:32:04,255 --> 00:32:06,255 Res. Ja. 358 00:32:07,424 --> 00:32:08,884 Moje so�alje. 359 00:32:11,136 --> 00:32:12,307 Obdr�ite drobi�. 360 00:32:13,306 --> 00:32:14,635 Se vidiva, Tyler. 361 00:32:50,801 --> 00:32:53,011 �ivjo, Bode. 362 00:32:53,805 --> 00:32:55,134 Si me pogre�al? 363 00:32:55,472 --> 00:32:57,982 Zaradi tebe sem imela �udovit dan. 364 00:32:58,058 --> 00:33:00,189 Kako zabavno. Prinesla sem ti ... 365 00:33:02,814 --> 00:33:04,483 Glej no. 366 00:33:07,484 --> 00:33:08,515 Kaj ... 367 00:33:09,444 --> 00:33:11,654 si na�el? 368 00:33:23,375 --> 00:33:24,486 Bode. 369 00:33:25,836 --> 00:33:30,376 Si me hotel ujeti in mi vzeti klju�? 370 00:33:31,718 --> 00:33:34,758 Mislila sem, da sva prijatelja. -Nisva. 371 00:33:36,013 --> 00:33:38,854 Lagala si mi in skoraj ubila mojo mamo. 372 00:33:40,434 --> 00:33:43,345 Koliko klju�ev si na�el? -Ni�. 373 00:33:43,938 --> 00:33:44,958 No ... 374 00:33:45,815 --> 00:33:48,434 Malo bolj se potrudi. 375 00:33:48,817 --> 00:33:51,817 Ko jih bo� na�el, mi jih bo� vrnil. 376 00:33:51,945 --> 00:33:53,905 Zakaj bi to storil? 377 00:33:55,115 --> 00:33:58,905 Ko se bom naslednji� vrnila, ne bom tako prijazna. 378 00:34:07,127 --> 00:34:08,668 Vesel lov, Bode. 379 00:34:21,266 --> 00:34:22,297 Lepilni trak. 380 00:34:23,686 --> 00:34:24,695 Hvala. 381 00:34:36,490 --> 00:34:37,610 �ivjo. Jaz sem Gabe. 382 00:34:40,327 --> 00:34:41,447 Stre�ba prigrizkov. 383 00:34:41,996 --> 00:34:44,615 Ja, oprosti. Tudi Gabe je nov v Mathesonu. 384 00:34:44,706 --> 00:34:46,706 Ja, nujno smo potrebovali po�ast, 385 00:34:46,793 --> 00:34:50,163 zato smo mu ponudili prijateljstvo, �e bo nosil nepropusten kostum. 386 00:34:50,253 --> 00:34:51,884 Tu notri ne di�i. 387 00:34:51,963 --> 00:34:55,224 Kaj si pravzaprav? -Nisi �e sli�ala za Ampropeto? 388 00:34:55,300 --> 00:34:57,300 Lokalna legenda je. -Pol �lovek, 389 00:34:57,385 --> 00:35:01,675 pol jastog, besen, ker jemo njegove sorodnike iz globin. 390 00:35:01,766 --> 00:35:05,436 V�asih raztrga kakega ribi�a. -Ali pohotne najstnike na pla�i. 391 00:35:05,519 --> 00:35:07,900 Verjetno je raztelesil katerega od tvojih prednikov 392 00:35:07,980 --> 00:35:10,480 s svojimi ogromnimi kle��ami. 393 00:35:12,025 --> 00:35:13,056 Oprosti. 394 00:35:13,443 --> 00:35:14,614 Oprostim. 395 00:35:14,695 --> 00:35:18,114 Prakti�ni u�inki bodo od sile. Zadie je delala na tem ve� tednov. 396 00:35:18,199 --> 00:35:20,909 Ko Gabe napade, bom po�il glavo, 397 00:35:20,992 --> 00:35:23,413 in kri bo �pricnila iz cevke po Eden. 398 00:35:24,329 --> 00:35:25,409 Kaj? 399 00:35:25,498 --> 00:35:27,628 Nisem vedela, da bom pokrita s krvjo. 400 00:35:27,708 --> 00:35:29,288 Saj pi�e v scenariju. 401 00:35:31,503 --> 00:35:33,514 "Kri bu�ne iz Nathanielovega vratu 402 00:35:33,588 --> 00:35:37,298 v nenadnem sunku in se v potokih zlije na vre��e�o Amando." 403 00:35:37,385 --> 00:35:40,295 Ampak nisem si mislila, da boste name zlili kri. 404 00:35:40,387 --> 00:35:43,887 Koruzni sirup in barvilo. U�itno je in se lahko spere dol. 405 00:35:43,974 --> 00:35:47,224 Zakaj ne moremo brez krvi? 406 00:35:47,311 --> 00:35:51,271 Ker imamo odpisan kav� in dobro ve�, Eden, 407 00:35:51,356 --> 00:35:53,686 da je naslov filma The Splattering. 408 00:35:54,443 --> 00:35:57,452 Odlo�ite med mano ali krvjo. -Glasujem za kri. 409 00:35:57,530 --> 00:35:58,909 Saj je jasno. 410 00:36:04,244 --> 00:36:05,824 Tudi jaz glasujem? 411 00:36:06,706 --> 00:36:08,456 Tudi jaz sem za kri. 412 00:36:08,916 --> 00:36:10,496 Preglasovali smo te, Eden. 413 00:36:11,543 --> 00:36:12,563 Potem pa grem. 414 00:36:16,548 --> 00:36:18,009 Adijo. Dr�i se. 415 00:36:19,885 --> 00:36:22,215 Uni�ili ste si film. 416 00:36:28,226 --> 00:36:30,646 Kaj pa zdaj? -Ne vem, Doug. Ima� idejo? 417 00:36:31,313 --> 00:36:32,353 Mogo�e 418 00:36:32,481 --> 00:36:33,820 lahko Kinsey igra. 419 00:36:34,400 --> 00:36:36,530 Ne, to ni dobra ideja. 420 00:36:38,487 --> 00:36:41,197 Mislim, da Kinsey ni naklonjena 421 00:36:41,282 --> 00:36:43,532 taki filmski metodiki. 422 00:36:45,744 --> 00:36:47,114 Ne, saj lahko. 423 00:36:48,206 --> 00:36:50,496 Res? Ja? 424 00:36:50,583 --> 00:36:51,713 Prav. 425 00:36:53,835 --> 00:36:56,376 Ampak menda naj bi dobila smoothie. 426 00:36:59,050 --> 00:37:02,349 Torej, ti si Amanda 427 00:37:02,427 --> 00:37:05,927 in ravno si se zapletla v zvezo z Nathanielom, 428 00:37:06,014 --> 00:37:08,594 ki ga igre eden in edini - jaz. 429 00:37:08,684 --> 00:37:10,733 Tudi igralec si? 430 00:37:10,811 --> 00:37:12,690 Mislim ... -"Igralec" je malo prehuda. 431 00:37:12,771 --> 00:37:16,532 Douglas, dovolj nakladanja. Delam z glavno igralko. 432 00:37:17,235 --> 00:37:19,735 Pripravita se na gledanje filma 433 00:37:19,820 --> 00:37:24,579 in mogo�e na to, kar sledi za tem. Komaj �aka�, ampak si �iv�na. 434 00:37:24,659 --> 00:37:27,148 To si �eli�, vendar ima� te�avno preteklost. 435 00:37:27,702 --> 00:37:28,913 Smiselno? 436 00:37:28,996 --> 00:37:30,706 Pa �e. -Odli�no. 437 00:37:31,164 --> 00:37:34,375 Samo da ve�, to lahko izvedemo samo enkrat. 438 00:37:35,418 --> 00:37:36,918 Pa dajmo. In ... 439 00:37:38,630 --> 00:37:40,340 Na polo�aje! 440 00:37:40,925 --> 00:37:42,175 Vklopi mikrofon, Doug. 441 00:37:42,550 --> 00:37:44,721 Zvok vklju�en. 442 00:37:44,804 --> 00:37:45,864 Zadie, tiho. 443 00:37:47,056 --> 00:37:50,226 The Splattering, scena 23, prvi poskus. 444 00:37:51,226 --> 00:37:52,266 Pozor. 445 00:37:52,769 --> 00:37:54,900 Zdaj. 446 00:37:56,773 --> 00:37:58,074 Nathaniel. 447 00:37:58,525 --> 00:38:00,945 Kako si lahko za�el brez mene? 448 00:38:01,445 --> 00:38:04,565 Upam, da nisem dala preve� masla v pokovko. 449 00:38:04,699 --> 00:38:05,909 Nemogo�e. 450 00:38:08,286 --> 00:38:09,346 In Gabe. 451 00:38:15,418 --> 00:38:19,007 V redu, �ez tri, dve, ena! 452 00:38:23,384 --> 00:38:24,934 Dobro, Kinsey, zakri�i. 453 00:38:26,094 --> 00:38:27,804 Kinsey ... 454 00:38:27,887 --> 00:38:29,387 Kinsey, zakri�i. 455 00:38:30,349 --> 00:38:32,018 Kinsey ... 456 00:38:32,184 --> 00:38:33,813 Kinsey, zgani se. Kinsey! 457 00:38:34,394 --> 00:38:35,405 Kinsey! 458 00:38:36,105 --> 00:38:38,934 Ustavite. -Smo �e. 459 00:38:44,447 --> 00:38:45,487 �al mi je. 460 00:38:47,157 --> 00:38:49,827 Saj je v redu. 461 00:38:49,909 --> 00:38:51,079 �e dobro. 462 00:38:51,746 --> 00:38:52,905 Brez skrbi. 463 00:38:53,496 --> 00:38:56,206 Kri je preve� rde�a. 464 00:38:56,625 --> 00:38:59,625 Tako ali tako bomo posneli �e enkrat, ne, dru�ba? 465 00:39:00,295 --> 00:39:02,295 Ja, mogo�e lahko popravimo v monta�i. 466 00:39:02,380 --> 00:39:05,181 Doug Brazelle, tega nisem sli�ala. 467 00:39:09,096 --> 00:39:10,635 Hvala za tvojo pomo� danes. 468 00:39:11,891 --> 00:39:14,891 Oprosti, ker Kinsey in Tyler nista pri�la. 469 00:39:15,061 --> 00:39:16,271 Ni� hudega. 470 00:39:16,353 --> 00:39:17,653 Najstnika sta. 471 00:39:18,438 --> 00:39:20,608 Bo vsaj ve� kitajske za naju. 472 00:39:24,778 --> 00:39:25,798 Duncan ... 473 00:39:27,614 --> 00:39:29,405 Zakaj mi Rendell 474 00:39:30,242 --> 00:39:32,202 ni nikoli povedal o utopitvi? 475 00:39:32,869 --> 00:39:33,889 Utopitvi? 476 00:39:37,065 --> 00:39:39,375 Rendellovih prijateljev. Lucasa. 477 00:39:39,460 --> 00:39:40,590 To�no. 478 00:39:41,753 --> 00:39:42,804 Verjetno nisem ... 479 00:39:46,092 --> 00:39:47,302 Ne spomnim se. 480 00:39:48,844 --> 00:39:50,224 O �em govori�? 481 00:39:51,847 --> 00:39:53,806 Takrat si �ivel tukaj. 482 00:39:55,141 --> 00:39:56,981 Moralo je biti pretresljivo. 483 00:39:57,936 --> 00:39:59,646 Verjetno za Rendella. 484 00:40:00,648 --> 00:40:03,228 Ampak ti si bil njegov brat 485 00:40:03,317 --> 00:40:06,027 in bili so njegovi prijatelji in 486 00:40:06,862 --> 00:40:07,911 umrli so. 487 00:40:10,032 --> 00:40:12,282 Kako si lahko pozabil? 488 00:40:12,367 --> 00:40:14,867 Rendell je bil veliko starej�i od mene. 489 00:40:14,954 --> 00:40:18,043 On in njegovi prijatelji so se dr�ali zase, zato ... 490 00:40:27,090 --> 00:40:29,181 Res ne vem, zakaj se ne spomnim. 491 00:40:31,679 --> 00:40:34,518 Kot da mi manjka celo obdobje. 492 00:40:38,143 --> 00:40:39,693 Tega ne razumem. 493 00:40:44,650 --> 00:40:47,360 Verjetno zato ne maram tega kraja. 494 00:40:54,742 --> 00:40:57,623 Je Rendell kdaj omenjal Sama Lesserja? 495 00:40:58,539 --> 00:40:59,539 Ne. Zakaj? 496 00:41:03,960 --> 00:41:08,420 Kinsey, ravno prav. Ostalo je �e nekaj spomladanskih zavitkov. 497 00:41:08,507 --> 00:41:11,507 Kristus! Kaj se je zgodilo? -Samo umetna kri je. 498 00:41:12,927 --> 00:41:14,518 U�itna in se lahko spere dol. 499 00:41:15,722 --> 00:41:16,853 Umit se grem. 500 00:41:46,045 --> 00:41:49,255 Zate imam darilo. -Ne bi bilo treba. 501 00:41:49,340 --> 00:41:51,429 Samo enkrat maturira�, 502 00:41:52,175 --> 00:41:53,635 �e dela� po pravilih. 503 00:41:58,849 --> 00:42:00,679 Mega. 504 00:42:01,226 --> 00:42:04,016 Dolgo sem hranil tole. 505 00:42:05,731 --> 00:42:06,811 Mislim, 506 00:42:07,190 --> 00:42:09,280 da si dovolj stara, da jo nosi�. 507 00:42:11,152 --> 00:42:13,952 Dru�inska dedi��ina je. 508 00:42:16,324 --> 00:42:17,405 Hvala, o�e. 509 00:42:17,701 --> 00:42:18,860 V�e� mi je. 510 00:42:19,869 --> 00:42:23,079 Vedno mi je veliko pomenila. Vem, da bo� pazila nanjo. 511 00:42:25,166 --> 00:42:26,996 Nikoli ne govori� o dru�ini. 512 00:42:28,336 --> 00:42:29,396 Nekako smo ... 513 00:42:30,422 --> 00:42:32,972 �li po razli�nih poteh. 514 00:42:35,052 --> 00:42:37,012 Vi ste edina dru�ina, ki jo potrebujem. 515 00:42:40,599 --> 00:42:42,809 Veliko ve� ste, kot sem si kdaj zaslu�il. 516 00:42:45,271 --> 00:42:47,650 Z bratoma dr�ite skupaj. 517 00:42:48,940 --> 00:42:49,960 Ja. 518 00:42:53,778 --> 00:42:55,818 Ponosen sem nate. 519 00:45:02,949 --> 00:45:04,489 Krila sem te pri mami. 520 00:45:10,581 --> 00:45:12,711 Rekla sem, da se u�i� v knji�nici. 521 00:45:14,378 --> 00:45:15,398 Hvala. 522 00:45:16,213 --> 00:45:17,382 Ja, ni za kaj. 523 00:45:21,751 --> 00:45:23,222 Kaj ho�e� od mene, Kinsey? 524 00:45:23,302 --> 00:45:27,813 Nisem trapa, da bi kaj hotela od tebe, �e posebej v tem stanju. 525 00:45:28,391 --> 00:45:29,942 Ne govori mi o mojem stanju. 526 00:45:30,018 --> 00:45:32,648 Utrujen sem. -V�asih si govoril z mano 527 00:45:32,730 --> 00:45:33,730 o vsem, 528 00:45:34,148 --> 00:45:35,978 tudi malenkostih. Zdaj ... 529 00:45:39,610 --> 00:45:41,490 Zdaj, ko se dogaja nekaj pomembnega, 530 00:45:44,615 --> 00:45:46,485 te sploh ne spoznam ve�. 531 00:45:47,744 --> 00:45:49,405 Strah me je. 532 00:45:50,998 --> 00:45:52,788 Isti sem kot zmeraj. 533 00:45:55,335 --> 00:45:56,954 Ne, nisi. 534 00:46:02,384 --> 00:46:03,403 Bode? 535 00:46:20,902 --> 00:46:21,943 Bode? 536 00:46:32,956 --> 00:46:34,025 Bode! 537 00:46:34,500 --> 00:46:36,500 Pridita pogledat tole! 538 00:46:37,835 --> 00:46:38,876 Za mano! 539 00:46:45,677 --> 00:46:46,757 Kaj za ... 540 00:49:13,240 --> 00:49:15,331 Prevod: Grimpy 541 00:49:18,331 --> 00:49:22,331 Preuzeto sa www.titlovi.com 36631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.