All language subtitles for Living.Death.2006.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,241 --> 00:00:45,242 So what do you think? 2 00:00:46,443 --> 00:00:47,677 Holy crap. 3 00:00:48,578 --> 00:00:50,113 This is a big freaking house. 4 00:00:50,680 --> 00:00:51,848 Could you watch your language please? 5 00:00:54,351 --> 00:00:55,652 That's a big freaking mansion. 6 00:00:57,020 --> 00:00:58,021 Right. 7 00:00:58,588 --> 00:00:59,589 Thank you. 8 00:01:01,091 --> 00:01:02,092 Is it yours? 9 00:01:02,826 --> 00:01:03,927 Yes ma'am. 10 00:01:05,328 --> 00:01:06,930 You live here all by yourself? 11 00:01:07,430 --> 00:01:08,532 Just me and my butler. 12 00:01:10,167 --> 00:01:11,168 You have a butler? 13 00:01:11,234 --> 00:01:13,370 Yeah but it's his day off today. 14 00:01:13,570 --> 00:01:14,571 Right. 15 00:01:25,816 --> 00:01:28,985 So have you really read all those books in your library? 16 00:01:30,654 --> 00:01:31,721 I have a library? 17 00:01:33,023 --> 00:01:37,160 Yeah. The room, down the hall, you know? All the books? 18 00:01:37,828 --> 00:01:40,430 The room with the books? 19 00:01:40,697 --> 00:01:45,168 Yeah, come on, I'll show you. 20 00:01:45,235 --> 00:01:47,838 I know where it is honey, I was just playing with you. 21 00:01:48,839 --> 00:01:50,640 Do you like books? 22 00:01:50,841 --> 00:01:53,510 Nah. I like magazines. 23 00:01:53,944 --> 00:01:59,316 Let me guess. You like glossy fashion magazines. 24 00:01:59,316 --> 00:02:01,451 With all the latest styles from Paris and Milan. 25 00:02:02,085 --> 00:02:03,520 It's like you know me. 26 00:02:04,187 --> 00:02:06,456 I think we may have met before in a past life. 27 00:02:06,590 --> 00:02:07,591 Really? 28 00:02:08,125 --> 00:02:10,427 That's what my ex-wife used to say. 29 00:02:10,894 --> 00:02:12,028 You were married? 30 00:02:12,929 --> 00:02:17,167 Yes. This house is part of my divorce settlement. 31 00:02:18,235 --> 00:02:19,236 Really? 32 00:02:21,505 --> 00:02:22,506 No. 33 00:02:23,206 --> 00:02:24,808 I was just playing with you again. 34 00:02:27,043 --> 00:02:29,012 - You're tricky. - I am. 35 00:02:38,455 --> 00:02:39,456 So... 36 00:02:42,292 --> 00:02:43,760 Where to now Mr. Man? 37 00:02:44,761 --> 00:02:48,632 Well. I haven't taken you to the attic, yet. 38 00:02:49,733 --> 00:02:50,734 The attic? 39 00:02:51,201 --> 00:02:54,371 I always save the very best part part of the tour for last. 40 00:02:56,807 --> 00:02:57,874 What's up there? 41 00:03:01,311 --> 00:03:02,312 Do you trust me? 42 00:03:02,345 --> 00:03:06,016 Uhm... do I have a choice? 43 00:03:08,518 --> 00:03:09,519 No. 44 00:03:37,547 --> 00:03:39,116 - We're almost there. - OK. 45 00:03:39,349 --> 00:03:40,917 A couple of steps more. 46 00:03:41,818 --> 00:03:42,819 Stop! 47 00:03:51,128 --> 00:03:52,929 - Are you excited? - Yeah. 48 00:03:59,202 --> 00:04:01,605 And this must be the toy room? 49 00:04:02,806 --> 00:04:04,641 My father was a bit of a collector. 50 00:04:04,975 --> 00:04:07,210 He was fascinated by the tools human beings 51 00:04:07,210 --> 00:04:09,813 concoct to torment and torture one another. 52 00:04:10,680 --> 00:04:13,049 - Fun. - He was obsessed 53 00:04:13,049 --> 00:04:15,018 with his own self for mortality. 54 00:04:16,253 --> 00:04:18,822 The last 17 years, he never even left the house. 55 00:04:19,723 --> 00:04:22,559 Then, one morning in the shower he has a heart attack and dies. 56 00:04:23,527 --> 00:04:24,661 That's awful. 57 00:04:25,962 --> 00:04:27,697 He was a bit of a jackass. 58 00:04:34,337 --> 00:04:35,338 Nice Rack. 59 00:04:36,907 --> 00:04:37,908 Indeed. 60 00:04:40,510 --> 00:04:42,579 I've been to a few wax museums. 61 00:04:42,612 --> 00:04:44,381 You are so cultured, 62 00:04:44,381 --> 00:04:45,382 I like that. 63 00:04:46,883 --> 00:04:47,884 Is it real? 64 00:04:49,052 --> 00:04:50,120 Are they? 65 00:04:54,124 --> 00:04:55,792 I mean, does it actually work? 66 00:05:05,035 --> 00:05:09,306 In 1447... the Duke of Exeter, 67 00:05:09,306 --> 00:05:12,375 introduced the Rack, at the the Tower of London. 68 00:05:12,576 --> 00:05:15,946 Where it became the most popular torture device in England. 69 00:05:17,881 --> 00:05:19,316 The Rack was used in England, 70 00:05:19,316 --> 00:05:23,186 for about 150 years before it was deemed to be too cruel. 71 00:05:23,687 --> 00:05:25,455 It was outlawed in 1628. 72 00:05:26,656 --> 00:05:28,658 - Is that alright? - Yeah. 73 00:05:31,728 --> 00:05:36,032 Guy Fawkes, who tried to blow up the English Parliament in 1605 74 00:05:36,500 --> 00:05:38,568 was another victim of the Rack. 75 00:05:39,369 --> 00:05:44,174 King James I stretched his body so badly that his bones 76 00:05:44,207 --> 00:05:48,578 and ligaments... made loud, popping sounds. 77 00:05:48,645 --> 00:05:50,213 My God. 78 00:05:51,515 --> 00:05:52,582 My God. 79 00:05:57,487 --> 00:05:58,688 Can I stretch you? 80 00:06:01,758 --> 00:06:02,759 No. 81 00:06:03,727 --> 00:06:06,196 Awe, come on. Just a little bit. It feels so good. 82 00:06:07,697 --> 00:06:08,832 No, I don't know. 83 00:06:09,132 --> 00:06:13,770 Come on. Sometimes when I'm alone, I come up here and stretch myself. 84 00:06:17,374 --> 00:06:19,810 Okay, okay. Okay. 85 00:06:21,511 --> 00:06:22,512 Okay what? 86 00:06:24,714 --> 00:06:25,715 Do it. 87 00:06:27,350 --> 00:06:28,351 Say it. 88 00:06:31,588 --> 00:06:33,390 Stretch me but... 89 00:06:34,458 --> 00:06:36,726 just be gentle, please. 90 00:06:37,861 --> 00:06:38,929 Only if you beg. 91 00:07:00,350 --> 00:07:01,351 My God. 92 00:07:03,453 --> 00:07:04,654 A little bit more? 93 00:07:06,923 --> 00:07:07,924 Yeah. 94 00:07:13,463 --> 00:07:17,534 Okay. God. It hurts, it hurts. 95 00:07:23,907 --> 00:07:27,177 Darling, we're only at level 1. 96 00:07:31,414 --> 00:07:33,083 If I took the Rack to level 6... 97 00:07:34,651 --> 00:07:38,088 the vertebrae in your spine would be ripped apart and dislocated. 98 00:07:39,256 --> 00:07:42,425 Leaving you paralyzed for the rest of your life. 99 00:07:44,594 --> 00:07:46,329 But I'm not gonna do that. 100 00:07:48,465 --> 00:07:50,133 - Okay. - Okay? 101 00:07:50,333 --> 00:07:53,203 - Okay. - It's gonna be okay. 102 00:08:03,246 --> 00:08:04,981 Okay, it hurts Victor. 103 00:08:05,248 --> 00:08:06,716 Victor please stop it. 104 00:08:06,850 --> 00:08:08,185 Tell me that you like it. 105 00:08:08,318 --> 00:08:09,319 It hurts! 106 00:08:11,855 --> 00:08:13,390 - It hurts! - Tell me you like it. 107 00:08:13,457 --> 00:08:14,658 You're hurting me. 108 00:08:15,025 --> 00:08:16,760 Tell me, that you like it. 109 00:08:18,728 --> 00:08:21,031 Just say the words. For God's 110 00:08:21,131 --> 00:08:22,799 sake, just say the words. 111 00:08:23,900 --> 00:08:24,901 I like it. 112 00:08:27,838 --> 00:08:29,139 I know you do. 113 00:08:34,277 --> 00:08:35,278 Victor! 114 00:08:38,815 --> 00:08:40,484 Look what you made me do! 115 00:08:40,717 --> 00:08:41,985 What I made you do? 116 00:08:42,819 --> 00:08:45,989 I told you, never sneak up on me when I'm here. 117 00:09:37,507 --> 00:09:40,243 Now Ms. Pearson, if you just sign right here next to 118 00:09:40,277 --> 00:09:45,282 Victor's name, this whole unfortunate episode will be considered settled. 119 00:09:46,716 --> 00:09:48,952 I still think I should have a lawyer look over this. 120 00:09:49,853 --> 00:09:52,522 The agreement was that I would arbitrate this dispute on your 121 00:09:52,522 --> 00:09:54,758 behalf and on behalf of Mr. Harris. 122 00:09:55,358 --> 00:09:57,561 The agreement was that if you sign the non-disclosure 123 00:09:57,561 --> 00:09:58,962 and the settlement agreement now. 124 00:09:59,162 --> 00:10:01,465 - I know, but it's-- - Mr. Harris is prepared to give 125 00:10:01,498 --> 00:10:03,500 you this certified check... 126 00:10:05,135 --> 00:10:06,837 for 10,000 dollars. 127 00:10:07,404 --> 00:10:09,272 And take care of all your medical expenses. 128 00:10:09,973 --> 00:10:10,974 It's yours. 129 00:10:11,308 --> 00:10:13,310 If you sign the agreement now. 130 00:10:13,477 --> 00:10:17,848 If not, you could spend the next 10 years in court with your 131 00:10:17,881 --> 00:10:20,417 lawyer spending money that don't have. 132 00:10:20,717 --> 00:10:23,453 And frankly, possibly never getting a penny. 133 00:10:46,476 --> 00:10:48,211 Here. Let me. 134 00:10:50,147 --> 00:10:52,582 - Let me help. - No, just don't. 135 00:10:57,754 --> 00:10:58,755 Keep in touch. 136 00:11:02,392 --> 00:11:03,927 Ten grand? What a chump. 137 00:11:04,594 --> 00:11:06,930 You're lucky she is. She could've asked for a hell of 138 00:11:06,997 --> 00:11:08,899 a lot more and she would've been entitled to it. 139 00:11:09,499 --> 00:11:11,902 Any more than that and it would have been cheaper just to have 140 00:11:11,902 --> 00:11:14,738 her killed. My cousin knows a guy who knows a guy that for 141 00:11:14,738 --> 00:11:17,274 five grand will steal a car and make it look like a hit and run. 142 00:11:17,340 --> 00:11:19,743 Victor please, don't tell me these things. 143 00:11:20,377 --> 00:11:23,947 Why? Anything I say to you is in confidence and inadmissible in a court of law, right? 144 00:11:26,016 --> 00:11:28,251 Here. I got you something. 145 00:11:28,585 --> 00:11:29,986 Blonde or brunette? 146 00:11:31,822 --> 00:11:33,156 Happy 35th. 147 00:11:35,559 --> 00:11:40,263 It's for your cigarettes, smokeless. Now that, stays here. 148 00:11:41,231 --> 00:11:43,533 Roman, you really are a prince amongst kings. 149 00:11:43,767 --> 00:11:44,835 Congratulations. 150 00:11:45,869 --> 00:11:46,870 Thank you. 151 00:11:46,970 --> 00:11:49,039 Finally gained full control of your father's estate. 152 00:11:49,106 --> 00:11:50,474 It was about time. 153 00:11:50,474 --> 00:11:52,642 Well you know he told me that he wanted you to make something 154 00:11:52,676 --> 00:11:55,545 of your life, before he just handed over all of his money to you. 155 00:11:55,612 --> 00:11:58,348 That's just one more thing the controlling party was wrong about. 156 00:11:58,915 --> 00:12:01,585 Listen, I just want to finalize some of the finer points of your 157 00:12:01,585 --> 00:12:03,386 will that you've been insisting upon, alright? 158 00:12:03,386 --> 00:12:05,288 Specifically the funeral arrangements. 159 00:12:05,889 --> 00:12:07,924 Do we have to talk about this now? 160 00:12:07,924 --> 00:12:09,292 I just... I just want to confirm. 161 00:12:09,426 --> 00:12:12,395 No autopsy, no organ donation and no embalming? 162 00:12:12,762 --> 00:12:14,965 Did you see my father at his funeral? 163 00:12:14,998 --> 00:12:15,999 Yeah, he looked peaceful. 164 00:12:16,066 --> 00:12:18,568 He looked like a transvestite hooker, all that makeup, 165 00:12:18,769 --> 00:12:20,537 eyeliner, lipstick, screw that. 166 00:12:20,837 --> 00:12:23,840 Put me in my best Italian suit and drop me in the ground, au naturale . 167 00:12:24,074 --> 00:12:26,409 Okay, well if you skip the embalming it's gonna have to be 168 00:12:26,409 --> 00:12:28,678 a pretty quick funeral. I mean, I'm talking like the next day. 169 00:12:28,712 --> 00:12:31,214 Fine, put me in the ground the next day, just no flowers. 170 00:12:31,381 --> 00:12:32,682 I cannot stand flowers. 171 00:12:33,183 --> 00:12:34,184 No flowers. 172 00:12:34,785 --> 00:12:37,087 And I do not want anybody messing around with me 173 00:12:37,120 --> 00:12:40,857 when I am dead. No organ donor crap, I want all of me buried. 174 00:12:42,692 --> 00:12:44,628 Victor, I really think you should reconsider. 175 00:12:44,628 --> 00:12:45,762 I don't want to reconsider. 176 00:12:45,896 --> 00:12:47,831 Alright. You're the boss. 177 00:12:54,070 --> 00:12:55,705 What would I do without you, Roman? 178 00:12:56,606 --> 00:12:58,108 I love you man. Truly. 179 00:13:00,277 --> 00:13:02,279 You and Elizabeth are the only family I have left now. 180 00:13:04,848 --> 00:13:06,049 Well, I love you too Victor. 181 00:13:07,684 --> 00:13:08,685 You are so gay. 182 00:14:04,541 --> 00:14:05,609 Honey, I'm home. 183 00:14:11,214 --> 00:14:12,516 Elizabeth, where are you? 184 00:14:17,354 --> 00:14:18,555 Baby, I'm home. 185 00:14:23,260 --> 00:14:24,594 Elizabeth, where are you? 186 00:14:33,737 --> 00:14:34,771 You didn't answer me. 187 00:14:38,842 --> 00:14:40,510 Aren't you gonna ask how it went? 188 00:14:42,412 --> 00:14:43,713 I'm sure it went fine. 189 00:14:43,880 --> 00:14:45,282 How do you know that? 190 00:14:46,082 --> 00:14:48,585 Because if it didn't go fine you'd be either A: drunk. 191 00:14:48,985 --> 00:14:50,554 high or C: not here. 192 00:14:52,088 --> 00:14:53,457 At least you know me well, baby. 193 00:14:55,258 --> 00:14:58,695 Besides, Roman took care of it. He takes care of everything, right? 194 00:15:00,130 --> 00:15:03,133 If you think I'm such a bad guy Elizabeth, why don't you divorce me? 195 00:15:03,200 --> 00:15:05,235 I've begged you to go to counselling. 196 00:15:05,302 --> 00:15:08,939 Why? So I can sit there and talk about my feelings? 197 00:15:10,140 --> 00:15:12,909 Honey, they are your feelings. 198 00:15:14,678 --> 00:15:15,979 I don't see why you care? 199 00:15:20,083 --> 00:15:21,284 I know you're seeing somebody. 200 00:15:21,785 --> 00:15:22,786 Yeah? 201 00:15:24,421 --> 00:15:26,423 You haven't been this nice to me in months. 202 00:15:28,725 --> 00:15:29,926 So what if I were? 203 00:15:33,363 --> 00:15:34,931 I would say: "good for you". 204 00:15:35,966 --> 00:15:38,602 I finally get the open relationship I've always wanted. 205 00:15:39,469 --> 00:15:42,472 You get a little companionship and you still get to spend my money. 206 00:15:46,643 --> 00:15:48,645 Alright Victor, I'm not gonna lie to you. 207 00:15:50,781 --> 00:15:52,282 I do like spending your money. 208 00:15:56,153 --> 00:15:58,155 See, we understand each other. 209 00:15:58,355 --> 00:16:00,157 That's why we don't need counselling. 210 00:16:03,226 --> 00:16:04,227 And I bet... 211 00:16:06,563 --> 00:16:08,832 he doesn't know how to touch you the way I do. 212 00:16:10,967 --> 00:16:12,169 Victor stop it. 213 00:16:14,504 --> 00:16:16,940 I know how you like to be treated. 214 00:16:17,841 --> 00:16:20,310 I know how you like to flirt with pain. 215 00:16:23,380 --> 00:16:25,115 You cut her the other day. 216 00:16:27,384 --> 00:16:30,654 You gotta quit that stupid little slut attitude. 217 00:16:30,687 --> 00:16:32,456 You wished it was you, didn't you? 218 00:16:35,258 --> 00:16:36,393 Take me upstairs. 219 00:16:37,294 --> 00:16:39,796 Good things come to those who beg. 220 00:16:43,366 --> 00:16:44,968 Tell me how you want it. 221 00:16:47,037 --> 00:16:48,038 Please. 222 00:16:48,505 --> 00:16:49,506 Say it. 223 00:16:52,209 --> 00:16:53,210 I want it. 224 00:16:54,211 --> 00:16:56,012 You want it how? Say the words. 225 00:16:58,648 --> 00:16:59,916 I want it to hurt. 226 00:17:17,334 --> 00:17:19,002 You might want to put something on that. 227 00:17:42,292 --> 00:17:44,327 Flash... flop. 228 00:17:47,731 --> 00:17:48,932 Aren't you C and O? 229 00:17:49,266 --> 00:17:51,268 I prefer a more intimate evening. 230 00:17:52,235 --> 00:17:53,303 It'll be over soon. 231 00:17:53,303 --> 00:17:54,371 Not soon enough. 232 00:17:55,872 --> 00:17:56,873 Excuse me. 233 00:17:57,040 --> 00:17:58,041 Hey baby, hey. 234 00:17:59,176 --> 00:18:00,677 This is my wife. 235 00:18:03,713 --> 00:18:06,216 That's not, that's not very polite. You should say... 236 00:18:06,983 --> 00:18:08,919 good evening to your beautiful hostess. 237 00:18:10,454 --> 00:18:11,455 Good evening. 238 00:18:11,955 --> 00:18:13,423 Don't you think you've played enough? 239 00:18:13,490 --> 00:18:15,592 No, I don't think I've played enough, I have to win 240 00:18:15,659 --> 00:18:17,527 all my money back from this jerkster. 241 00:18:18,195 --> 00:18:19,596 - It's your bet, sir. - Don't. 242 00:18:20,864 --> 00:18:24,601 Don't rush me Maurice or I will send your snail eating ass back to gay Paris. 243 00:18:26,570 --> 00:18:27,737 Baby, you're commando. 244 00:18:27,771 --> 00:18:30,507 - You need interaction. - Do not put your hand up my dress. 245 00:18:31,475 --> 00:18:33,076 Alright, a little sassy. 246 00:18:33,210 --> 00:18:35,011 Alright, I'm not buying it. 247 00:18:36,580 --> 00:18:37,581 I'm going upstairs. 248 00:18:37,581 --> 00:18:38,715 You're enraged. 249 00:18:41,485 --> 00:18:43,854 - Can you get me another scotch first? - No! 250 00:18:44,654 --> 00:18:48,525 Hey, hey, hey. How about you buy yourself a new pair of panties on the way up? 251 00:18:50,494 --> 00:18:51,561 You're pathetic. 252 00:18:55,031 --> 00:18:57,267 Please show her how it is done properly. 253 00:18:58,802 --> 00:19:00,604 Okay, let's play cards! 254 00:19:29,833 --> 00:19:31,701 You had the same idea I had. 255 00:19:32,135 --> 00:19:34,404 You tell me your idea and I'll tell you mine. 256 00:19:38,742 --> 00:19:40,143 Yeah that's the one. 257 00:19:40,644 --> 00:19:41,645 You know what? 258 00:19:42,379 --> 00:19:44,314 - He suspects. - What? 259 00:19:45,015 --> 00:19:47,083 - That there's someone. - And? 260 00:19:48,418 --> 00:19:49,753 And he doesn't care. 261 00:19:52,522 --> 00:19:53,990 Yeah but if he knew it was me. 262 00:19:55,091 --> 00:19:56,092 He'd kill you. 263 00:19:56,159 --> 00:19:57,427 Yeah, probably. 264 00:19:58,762 --> 00:20:01,264 I guess we're just gonna have to beat him to it? 265 00:20:01,498 --> 00:20:04,701 All the estates are now his, you'd be sole beneficiary. 266 00:20:05,569 --> 00:20:07,804 Can't throw in a little something for yourself? 267 00:20:09,139 --> 00:20:12,609 Well... unlike your husband, I actually finished law school. 268 00:20:13,877 --> 00:20:16,313 Unlike my husband, you're not a total failure. 269 00:20:20,450 --> 00:20:21,451 I want all in. 270 00:20:22,319 --> 00:20:23,453 How much is that? 271 00:20:23,753 --> 00:20:25,722 10,320. 272 00:20:27,991 --> 00:20:30,427 Take off that gay hoody and those sunglasses. 273 00:20:37,434 --> 00:20:38,635 Show me your face. 274 00:20:38,969 --> 00:20:40,904 - Sir, this is highly-- - Shut up Maurice. 275 00:20:49,479 --> 00:20:52,549 Take off the hoody and the sunglasses. 276 00:21:10,734 --> 00:21:11,868 He's bluffing. 277 00:21:16,673 --> 00:21:18,809 This should more than cover the bet. 278 00:21:29,553 --> 00:21:30,554 Three aces. 279 00:21:46,069 --> 00:21:47,070 Twelve's. 280 00:21:51,041 --> 00:21:52,342 What do you think you're doing? 281 00:21:59,649 --> 00:22:00,784 Give me my watch! 282 00:22:02,953 --> 00:22:04,221 Clean up this mess. 283 00:22:05,755 --> 00:22:08,024 Escort this gentleman from the premises. 284 00:22:19,269 --> 00:22:20,670 Honey, open the door. 285 00:22:20,904 --> 00:22:21,972 Go away! 286 00:22:24,574 --> 00:22:25,976 Unlock the door. 287 00:22:26,309 --> 00:22:27,677 - Leave it. - No. 288 00:22:29,012 --> 00:22:31,014 - You've gotta hide, come on. - Hide where? 289 00:22:31,081 --> 00:22:33,950 Baby, what are you doing in there? People are asking for you. 290 00:22:39,923 --> 00:22:41,091 Open the door. 291 00:22:41,758 --> 00:22:44,161 Or I'm gonna hop and I'm gonna fuck and I'm gonna-- 292 00:22:44,694 --> 00:22:46,029 Hey, baby. 293 00:22:48,331 --> 00:22:49,466 Victor. 294 00:22:51,301 --> 00:22:52,803 I was worried about you. Are you okay? 295 00:22:52,869 --> 00:22:53,904 I'm fine. 296 00:22:54,704 --> 00:22:57,507 What, do you just need a little bit of... quiet time? 297 00:22:59,042 --> 00:23:00,243 Why do you do this to me? 298 00:23:01,144 --> 00:23:02,913 - Do what? - You just humiliated me in 299 00:23:02,913 --> 00:23:04,614 front of a room full of people. 300 00:23:04,981 --> 00:23:07,317 Half the people I don't even know who they are. 301 00:23:08,285 --> 00:23:10,687 What? I mean it's my birthday party. 302 00:23:11,855 --> 00:23:14,257 These are the party people, you know? 303 00:23:14,958 --> 00:23:16,359 They're in the house. 304 00:23:17,961 --> 00:23:20,096 God. No you are not. 305 00:23:23,834 --> 00:23:25,902 What would your father think of the way you treat me? 306 00:23:26,002 --> 00:23:27,804 Don't talk about my father. 307 00:23:28,004 --> 00:23:29,272 Oooh. I hit a nerve. 308 00:23:29,439 --> 00:23:31,908 We don't talk about my father, you know the rules! 309 00:23:32,509 --> 00:23:36,046 Jesus. I just wanted you to apply yourself. 310 00:23:36,613 --> 00:23:38,348 You never even knew him. Shut up. 311 00:23:38,982 --> 00:23:40,417 Don't talk to me that way. 312 00:23:44,354 --> 00:23:47,124 I don't want to talk about him. 313 00:23:47,791 --> 00:23:51,561 How disappointed he'd be if he saw the way you are right now. 314 00:24:05,542 --> 00:24:07,010 Have a good sleep Victor. 315 00:24:30,200 --> 00:24:31,501 Well you're up early. 316 00:24:31,802 --> 00:24:33,437 - Where are you going? - Out. 317 00:24:33,937 --> 00:24:35,272 Who's gonna clean up this mess? 318 00:24:35,439 --> 00:24:37,441 I hired a cleaning crew. They'll be here this afternoon. 319 00:24:38,175 --> 00:24:40,510 Cleaning crew? You got me a couple of sexy French maids? 320 00:24:40,610 --> 00:24:43,146 No, I got you Olga and Barute. 321 00:24:45,048 --> 00:24:47,517 Not those disgusting, eastern European hags. 322 00:24:48,285 --> 00:24:50,320 Yeah well, that's my insurance policy to make sure they 323 00:24:50,387 --> 00:24:53,123 actually clean the house instead of participating in one 324 00:24:53,156 --> 00:24:54,758 of your impromptu orgies. 325 00:24:55,725 --> 00:24:58,395 Technically, it would be an impromptu ménage à trois . 326 00:24:58,829 --> 00:25:00,297 Unless you want to join us? 327 00:25:01,798 --> 00:25:03,166 Where are you going? Come on. 328 00:25:04,167 --> 00:25:08,572 Out. Do you remember anything that happened last night? 329 00:25:09,206 --> 00:25:10,340 I was really wasted. 330 00:25:11,007 --> 00:25:13,710 Yeah, apparently you threatened one of our guests with a gun. 331 00:25:14,010 --> 00:25:16,079 Really? That doesn't sound like me. 332 00:25:16,146 --> 00:25:19,216 Yeah and then you came upstairs and yelled at me and then cried yourself to sleep. 333 00:25:19,616 --> 00:25:21,818 Again, that doesn't really sound like me. 334 00:25:22,052 --> 00:25:24,221 You know what? It would be really nice if for once in your 335 00:25:24,254 --> 00:25:28,225 life you could not make a fool out of yourself and humiliate me in the process. 336 00:25:29,192 --> 00:25:31,595 Baby, your boobs look great in that dress. Where you going? 337 00:25:33,830 --> 00:25:34,831 Have fun. 338 00:25:35,999 --> 00:25:37,868 Hey, bring me back a burger! 339 00:25:38,802 --> 00:25:40,937 Come over later this afternoon for dinner. 340 00:25:43,640 --> 00:25:44,875 And we'll do it tonight? 341 00:25:47,277 --> 00:25:49,112 I think we should wait a few months. 342 00:25:49,212 --> 00:25:51,882 So soon after he's gained full control of his father's estate, 343 00:25:51,915 --> 00:25:53,483 it's gonna look suspicious. 344 00:25:55,185 --> 00:25:56,987 You're not having second thoughts, are you? 345 00:25:57,320 --> 00:25:58,321 No, I just... 346 00:25:59,389 --> 00:26:00,524 I think we should wait. 347 00:26:01,291 --> 00:26:04,561 He's such a monster, I don't even know who he is anymore. 348 00:26:05,128 --> 00:26:06,129 I know... 349 00:26:06,963 --> 00:26:08,031 you said so yourself. 350 00:26:08,465 --> 00:26:10,434 Some of the things that I've done for him... 351 00:26:11,101 --> 00:26:13,570 I can barely look at myself in the mirror anymore. 352 00:26:18,308 --> 00:26:20,277 Well that's all your fault, you know? 353 00:26:20,343 --> 00:26:21,611 - My fault? - Mhm. 354 00:26:22,212 --> 00:26:25,482 As I recall, it was through dating you that I even met Victor. 355 00:26:26,116 --> 00:26:28,218 Yeah and then you dumped me for him. 356 00:26:28,418 --> 00:26:30,120 Because you wouldn't make a move. 357 00:26:30,520 --> 00:26:31,521 I was shy. 358 00:26:33,123 --> 00:26:35,325 I was devastated when you left me. 359 00:26:35,625 --> 00:26:36,893 We had three dates. 360 00:26:38,261 --> 00:26:39,796 Besides you got back at me. 361 00:26:40,764 --> 00:26:43,600 By insisting Victor make me sign a pre-nup so there you go. 362 00:26:43,867 --> 00:26:46,169 Yeah, I guess that was my idea, wasn't it? 363 00:26:46,303 --> 00:26:49,039 So if I divorced him I'd get what, 10,000 dollars? 364 00:26:49,639 --> 00:26:50,941 Yeah and that's before taxes. 365 00:26:52,609 --> 00:26:54,578 I can't believe I convinced you to sign that. 366 00:26:56,113 --> 00:26:58,849 Well apparently you are a very good lawyer. 367 00:26:59,449 --> 00:27:00,450 Apparently. 368 00:27:00,617 --> 00:27:02,786 And if it weren't for you and your stupid pre-nup, 369 00:27:02,819 --> 00:27:04,855 I could just divorce him and get half. 370 00:27:05,856 --> 00:27:07,657 Now you get everything. 371 00:27:09,960 --> 00:27:11,428 We get everything. 372 00:27:20,871 --> 00:27:21,972 I love you. 373 00:27:22,439 --> 00:27:23,673 I've always loved you. 374 00:27:27,110 --> 00:27:28,578 We're doing the right thing. 375 00:27:30,247 --> 00:27:31,248 I know. 376 00:27:31,882 --> 00:27:33,416 I still think we should wait. 377 00:27:34,317 --> 00:27:35,852 We're doing it tonight. 378 00:27:40,791 --> 00:27:45,262 Alright. I know better than to argue with you once you've made up your mind. 379 00:27:46,263 --> 00:27:47,798 What are you gonna use? 380 00:27:48,999 --> 00:27:50,000 I don't know yet. 381 00:27:50,634 --> 00:27:51,701 Don't worry. 382 00:27:52,769 --> 00:27:53,837 I'll take care of it. 383 00:27:55,305 --> 00:27:56,306 I know. 384 00:27:56,940 --> 00:27:58,675 You always take care of everything. 385 00:28:04,881 --> 00:28:05,949 See you tonight. 386 00:28:28,905 --> 00:28:31,675 I managed to get my hands on a synthetic derivative of Ibogaine 387 00:28:31,741 --> 00:28:33,176 called 18 methoxycoumarin. 388 00:28:33,910 --> 00:28:36,446 It's a new drug currently in phase II trials being used to 389 00:28:36,446 --> 00:28:40,550 help people kick their opiate and Oxycontin pain-killer addictions. 390 00:28:40,650 --> 00:28:41,685 Oxy what? 391 00:28:41,751 --> 00:28:42,752 Oxycontin. 392 00:28:43,186 --> 00:28:45,322 Combined with aspirin, you get Percadaine. 393 00:28:45,388 --> 00:28:48,592 Combined with Acetaminophen... you get Percocet. 394 00:28:48,692 --> 00:28:51,294 That's what, White Collar Crack right? 395 00:28:52,028 --> 00:28:53,296 That's what they used to say. 396 00:28:53,663 --> 00:28:55,832 But Crack is the new White Collar Crack. 397 00:29:00,103 --> 00:29:01,805 So how you doing anyway? 398 00:29:02,572 --> 00:29:05,776 With this new stuff I've been clean for two months now. 399 00:29:09,146 --> 00:29:11,047 Yeah, well let's hope you can stick to it this time. 400 00:29:11,148 --> 00:29:12,149 Stick to what? 401 00:29:12,249 --> 00:29:14,751 I'm just substituting one drug for another. I just wanted 402 00:29:14,751 --> 00:29:17,687 to get off the junk before all my teeth rotted out of my head. 403 00:29:19,823 --> 00:29:22,259 Listen, I'm looking for something new this time. I mean, 404 00:29:22,259 --> 00:29:24,628 I'm tired of all the E and the coke you know. 405 00:29:24,795 --> 00:29:27,164 And I'm done, I'm done with the meth. 406 00:29:27,230 --> 00:29:28,365 What about Ketamine? 407 00:29:28,565 --> 00:29:29,633 What's, what's that like? 408 00:29:29,699 --> 00:29:30,734 A.k.a. "Special K". 409 00:29:31,835 --> 00:29:35,739 Used by Veterinarians as tranquilizer. Wicked hallucinations in humans. 410 00:29:35,806 --> 00:29:39,976 Although one does tend to get really obsessed about the littlest things. 411 00:29:40,544 --> 00:29:41,812 Yeah, pass. 412 00:29:41,845 --> 00:29:45,248 I'm just, I'm looking for something that's gonna totally mellow me out. 413 00:29:46,683 --> 00:29:47,784 I got just the thing. 414 00:29:47,851 --> 00:29:49,252 It comes from Puffer fish. 415 00:29:49,352 --> 00:29:50,353 Puffer fish? 416 00:29:50,787 --> 00:29:53,723 Yeah, you know those fish that go pft! All spiky. 417 00:29:54,825 --> 00:29:56,726 Sort of like, meow meow? 418 00:29:57,828 --> 00:30:01,431 Yeah, that's the idea in really small doses. 419 00:30:01,531 --> 00:30:04,401 But in its' pure form, it's a crazy deadly poison. 420 00:30:04,634 --> 00:30:08,939 It's called Tetrodotoxin, TTX, it's a very rare neurotoxin. 421 00:30:09,172 --> 00:30:12,442 The Japanese eat the Puffer fish raw, it's a delicacy. 422 00:30:12,476 --> 00:30:14,411 They call it Fugu . 423 00:30:15,912 --> 00:30:18,882 But if the fish isn't prepared exactly right, you get poisoned. 424 00:30:19,249 --> 00:30:21,051 Fugu eaters love the risk. 425 00:30:21,351 --> 00:30:26,656 Each fish has enough TTX in it to kill 30 people. It's 400 times more lethal than Strict A. 426 00:30:27,457 --> 00:30:30,827 Now, be very careful with this stuff. 427 00:30:31,661 --> 00:30:33,029 A little goes a long way. 428 00:30:33,530 --> 00:30:34,598 Alright, got it. 429 00:30:34,798 --> 00:30:35,799 Use an eye dropper. 430 00:30:35,932 --> 00:30:40,303 One drop, maybe two on the the tongue. That's all... for 24 hours. 431 00:30:40,403 --> 00:30:41,671 It'll kick in right away. 432 00:30:41,671 --> 00:30:43,540 Your tongue and your lips will go numb. 433 00:30:43,740 --> 00:30:44,941 And then you feel it in your toes. 434 00:30:45,008 --> 00:30:48,445 well what if I use... say three drops? 435 00:30:48,512 --> 00:30:50,147 Take enough of it and it'll kill ya. 436 00:30:50,213 --> 00:30:53,917 But see, the funny thing about TTX is, it doesn't cross the blood barrier in the brain. 437 00:30:54,151 --> 00:30:56,987 So you're totally paralyzed but completely conscious 438 00:30:57,020 --> 00:30:58,021 right before death. 439 00:30:58,989 --> 00:31:02,159 So what, you hear everything that was happening to you? 440 00:31:02,359 --> 00:31:04,728 And you'd see everything if your eyes were open. 441 00:31:05,495 --> 00:31:07,030 Well, I'll be careful. 442 00:31:07,063 --> 00:31:10,267 And tell whoever it is that you're giving this stuff to, 443 00:31:10,267 --> 00:31:13,537 to be careful too. This stuff is really dangerous. 444 00:31:13,670 --> 00:31:14,905 I'll be careful. 445 00:31:19,042 --> 00:31:21,278 Roman, don't con a con-artist. 446 00:31:22,546 --> 00:31:24,448 I know this stuff is not for you. 447 00:31:24,981 --> 00:31:26,316 You were never here. 448 00:31:26,416 --> 00:31:29,052 You don't know me and this transaction never happened. 449 00:31:29,286 --> 00:31:35,358 Great, I'm your lawyer. Whatever you say to me is strictly confidential. 450 00:31:38,295 --> 00:31:39,629 OK, you were here. 451 00:31:43,333 --> 00:31:44,334 Take care. 452 00:31:57,614 --> 00:31:58,915 You need to get dressed. 453 00:31:58,949 --> 00:32:00,784 Roman's gonna be here any minute with dinner. 454 00:32:00,951 --> 00:32:01,952 I am dressed. 455 00:32:02,552 --> 00:32:03,854 This is my smoking jacket. 456 00:32:04,187 --> 00:32:05,188 Whatever Heff. 457 00:32:05,922 --> 00:32:09,025 Besides it's only Roman. He's seen me naked. 458 00:32:09,693 --> 00:32:10,727 I don't want to know. 459 00:32:10,727 --> 00:32:12,162 No, you don't. 460 00:32:18,869 --> 00:32:20,871 Stop playing that stupid game. 461 00:32:21,838 --> 00:32:22,939 I think not. 462 00:32:27,577 --> 00:32:29,479 Hey baby will you get that. I'm kind of busy here. 463 00:32:29,646 --> 00:32:30,881 Yeah, I kind of noticed. 464 00:32:40,924 --> 00:32:41,958 Hey. 465 00:32:44,161 --> 00:32:45,162 How is he? 466 00:32:45,228 --> 00:32:46,363 Belligerent as ever. 467 00:32:47,230 --> 00:32:48,565 Hey honey, I'm home! 468 00:32:48,832 --> 00:32:50,834 Dude, did you bring the food? I'm starving! 469 00:32:51,468 --> 00:32:54,337 The good for nothing wife refused to bring me a burger. 470 00:32:54,538 --> 00:32:56,873 Well I got your favorite patty. 471 00:32:57,174 --> 00:33:00,877 Love you man. See baby, Roman takes care of me! 472 00:33:17,194 --> 00:33:18,695 Hey, hey, hey! 473 00:33:19,596 --> 00:33:20,897 Plenty of time for that later. 474 00:33:23,233 --> 00:33:24,468 So what did you get? 475 00:33:26,570 --> 00:33:29,573 Something special for our honored guest. 476 00:33:36,880 --> 00:33:38,815 Come on, I'm hungry you guys! 477 00:33:44,321 --> 00:33:45,322 About time. 478 00:33:51,561 --> 00:33:52,596 Here you go. 479 00:33:55,065 --> 00:33:57,167 - Want some wine honey? - No. 480 00:34:03,473 --> 00:34:05,375 How am I supposed to eat this stuff? 481 00:34:07,410 --> 00:34:08,879 Sorry, I'll get it. 482 00:34:08,912 --> 00:34:10,147 What do you... you want chopsticks? 483 00:34:10,213 --> 00:34:11,248 No, no, no. I'll get it. I'll get it. 484 00:34:11,314 --> 00:34:13,450 If you want something done around here, you gotta do it yourself. 485 00:34:31,368 --> 00:34:32,369 Thank you. 486 00:34:38,308 --> 00:34:39,776 What the hell is this? 487 00:34:42,078 --> 00:34:43,079 I don't know. 488 00:34:45,215 --> 00:34:46,349 It smells like vinegar. 489 00:34:48,084 --> 00:34:50,987 Looks like a crack vile. It's probably just left over from the party. 490 00:35:08,038 --> 00:35:09,406 It's good. Come on, dig in. 491 00:35:16,413 --> 00:35:19,749 I understand you had a little problem at the poker game last night? 492 00:35:20,183 --> 00:35:21,384 Problem? No. 493 00:35:22,219 --> 00:35:24,588 Some jerkster tried to cheat me at my own birthday party. 494 00:35:25,655 --> 00:35:27,190 You threatened him with a gun? 495 00:35:27,524 --> 00:35:28,725 Define threatened. 496 00:35:29,526 --> 00:35:33,597 I think putting a loaded gun on somebody's face could be legally defined as a threat. 497 00:35:34,598 --> 00:35:36,633 Well I'll deny that it ever happened. 498 00:35:37,334 --> 00:35:39,069 You just gotta be more careful. 499 00:35:39,136 --> 00:35:40,971 Okay, don't tell me what to do Roman. 500 00:35:41,872 --> 00:35:43,907 I only have your best interests at heart. 501 00:35:44,474 --> 00:35:45,475 Next topic. 502 00:35:46,243 --> 00:35:48,645 You know, you really shouldn't gamble. You know how you get. 503 00:35:49,079 --> 00:35:50,680 You're gonna start on me too now? 504 00:35:51,381 --> 00:35:52,716 Is this an intervention? 505 00:35:53,850 --> 00:35:55,952 God, you like to gamble as much as I do. 506 00:35:56,453 --> 00:35:58,455 I only like to when I know I am gonna win big. 507 00:36:00,824 --> 00:36:01,825 Some wine? 508 00:36:01,958 --> 00:36:02,993 Here you go. 509 00:36:15,405 --> 00:36:16,440 You okay? 510 00:36:16,773 --> 00:36:18,842 Yeah I'm fine. I just feel a little bit lightheaded. 511 00:36:19,443 --> 00:36:22,746 Really? That's probably just because the food hasn't kicked in yet. 512 00:36:22,813 --> 00:36:23,814 It's good. 513 00:36:25,248 --> 00:36:26,249 Have some wine. 514 00:36:26,917 --> 00:36:29,719 - Yeah, here. - No. 515 00:36:30,420 --> 00:36:31,955 Something's not sitting right. 516 00:36:32,355 --> 00:36:33,423 It's called a hangover. 517 00:36:35,392 --> 00:36:36,793 I can't feel my lips. 518 00:36:39,563 --> 00:36:41,698 Maybe you just need to lie down? 519 00:36:43,333 --> 00:36:44,534 I need some water. 520 00:37:15,332 --> 00:37:16,466 Is he dead? 521 00:37:19,302 --> 00:37:20,470 Call an ambulance. 522 00:37:29,146 --> 00:37:31,114 I'm sorry it had to come to this buddy. 523 00:38:08,118 --> 00:38:09,119 Well? 524 00:38:10,187 --> 00:38:11,588 I'm sorry, he's dead. 525 00:38:12,122 --> 00:38:13,123 Definitely? 526 00:38:15,959 --> 00:38:19,062 No pulse. No respiration. No pupil dilation. 527 00:38:19,229 --> 00:38:20,330 No response to pain. 528 00:38:21,631 --> 00:38:24,000 You say he had a history of heat disease in his family? 529 00:38:24,501 --> 00:38:27,304 Yeah, his dad died of a heart attack when he was 55. 530 00:38:31,441 --> 00:38:32,442 He used drugs? 531 00:38:33,743 --> 00:38:35,078 More often than not. 532 00:38:35,912 --> 00:38:36,913 Such as? 533 00:38:37,948 --> 00:38:40,450 Write me a list, I'll cross off what he didn't use. 534 00:38:41,017 --> 00:38:42,018 I see. 535 00:38:44,287 --> 00:38:47,290 I'm gonna want to perform an autopsy to determine the exact cause of death. 536 00:38:48,358 --> 00:38:50,193 - That's not possible. - Excuse me? 537 00:38:51,061 --> 00:38:53,997 Mr. Harris' will was quite clear on this point, no autopsies. 538 00:38:54,564 --> 00:38:59,236 Well, it's my prerogative as the medical examiner to demand an autopsy. 539 00:39:00,203 --> 00:39:02,439 And it's my responsibility as his lawyer to get 540 00:39:02,506 --> 00:39:05,008 a court injunction preventing you from doing so. 541 00:39:05,208 --> 00:39:06,810 Don't you want to know what your client died of? 542 00:39:07,477 --> 00:39:08,612 He was my friend. 543 00:39:10,280 --> 00:39:12,749 He lived hard... and he paid for it. 544 00:39:13,550 --> 00:39:15,852 Besides it's not going to bring him back doing an autopsy. 545 00:39:16,787 --> 00:39:19,623 I think what's most important here is that I... 546 00:39:20,390 --> 00:39:22,125 I respect his last wishes. 547 00:39:23,393 --> 00:39:24,961 I'm taking him to the County Morgue. 548 00:39:24,995 --> 00:39:26,329 You're not to touch that body. 549 00:39:26,663 --> 00:39:28,465 Send me an injunction counsellor. 550 00:39:39,943 --> 00:39:41,912 He's young. Drug overdose? 551 00:39:42,779 --> 00:39:43,780 I don't know. 552 00:39:44,448 --> 00:39:46,850 I want to perform a full autopsy first thing tomorrow morning. 553 00:39:47,517 --> 00:39:49,352 Wait, is this Victor Harris? 554 00:39:50,287 --> 00:39:52,055 Yes. How'd you know? 555 00:39:52,622 --> 00:39:55,225 Some bailiff came by before you and party boy arrived. 556 00:39:55,459 --> 00:39:56,993 He was serving a court order. 557 00:39:57,227 --> 00:39:58,495 - That was quick. - Yeah. 558 00:39:58,995 --> 00:40:01,264 The guy had no sense of humor about it either. 559 00:40:01,331 --> 00:40:03,400 I mean, I've never been served before, right? So I was like: 560 00:40:03,433 --> 00:40:07,871 "Hey man, can you say, 'you got served'"? But he wouldn't. 561 00:40:09,673 --> 00:40:10,674 Can I see it? 562 00:40:14,077 --> 00:40:15,612 What do you want me to do with him? 563 00:40:16,580 --> 00:40:19,749 Nothing. I am gonna fight this. 564 00:40:20,851 --> 00:40:21,918 Put him in the freezer. 565 00:40:28,558 --> 00:40:30,026 I'm sorry, I just can't. 566 00:40:33,396 --> 00:40:35,532 That's alright, I'm not really in the mood either. 567 00:40:37,734 --> 00:40:40,470 It's just. I keep seeing his face. 568 00:40:43,039 --> 00:40:45,408 His eyes... open. 569 00:40:45,909 --> 00:40:47,577 Maybe you can put that out of your head. 570 00:40:47,644 --> 00:40:48,645 I can't. 571 00:40:51,715 --> 00:40:54,251 You even thought about what you're gonna say at the funeral tomorrow? 572 00:40:55,352 --> 00:40:57,788 I can say what I'm supposed to say. 573 00:40:58,655 --> 00:41:03,360 He was a great man, cut down in his prime, a loving husband, a great provider. 574 00:41:03,560 --> 00:41:04,561 Stop, alright? 575 00:41:04,861 --> 00:41:07,397 You know, this isn't the time to start developing a conscious. 576 00:41:09,900 --> 00:41:11,568 Thought about what you're gonna say? 577 00:41:12,002 --> 00:41:15,372 I just killed my best friend. A man I've known for almost 10 years, how about that? 578 00:41:15,539 --> 00:41:16,973 Don't give me that crap. 579 00:41:19,342 --> 00:41:20,444 We're in this together. 580 00:41:21,478 --> 00:41:22,979 You think this is easy for me? 581 00:41:28,351 --> 00:41:30,153 I think I should sleep alone tonight. 582 00:41:30,554 --> 00:41:31,588 What do you mean? 583 00:41:32,722 --> 00:41:34,191 I think you should go. 584 00:42:14,764 --> 00:42:16,066 What's with all the flowers? 585 00:42:17,601 --> 00:42:18,835 I like flowers. 586 00:42:19,770 --> 00:42:21,938 Victor hated flowers. He didn't want any. 587 00:42:23,140 --> 00:42:24,141 I know. 588 00:42:30,347 --> 00:42:31,948 What is she doing here? 589 00:42:33,049 --> 00:42:34,651 Melanie Pearson. Did you? 590 00:42:34,718 --> 00:42:38,121 No idea. Obviously she's just here to pay her last respects. 591 00:42:50,834 --> 00:42:52,369 Miss. Pearson, hello. 592 00:42:52,869 --> 00:42:53,870 Mr. Arbogast. 593 00:42:54,638 --> 00:42:56,273 I'm surprised to see you here. 594 00:42:56,840 --> 00:43:00,944 Really? Well, I just came to make sure the bastard was really dead. 595 00:43:07,417 --> 00:43:08,452 Good riddance. 596 00:43:09,786 --> 00:43:11,721 Well, thank you for coming. 597 00:43:20,897 --> 00:43:22,666 What was that all about? What did she say to you? 598 00:43:22,732 --> 00:43:24,101 Nothing honey, nothing. 599 00:43:26,103 --> 00:43:27,304 What the hell is he doing here? 600 00:43:27,304 --> 00:43:28,305 I don't know. 601 00:43:29,406 --> 00:43:31,141 This is a private service. 602 00:43:31,775 --> 00:43:34,411 I have a court order counsellor that authorizes me to perform 603 00:43:34,444 --> 00:43:36,046 an autopsy on Victor Harris. 604 00:43:38,682 --> 00:43:41,051 I thought we had a court order preventing that? 605 00:43:41,618 --> 00:43:42,953 His supersedes mine. 606 00:43:44,287 --> 00:43:47,090 Please sir, I beg of you. It was Victor's last request. 607 00:43:47,557 --> 00:43:51,061 Sorry ma'am. Make all the calls you want counsellor, 608 00:43:51,595 --> 00:43:54,931 I'm taking this body with me right now before he starts to decompose. 609 00:43:58,635 --> 00:43:59,870 Is that saliva? 610 00:44:06,376 --> 00:44:08,044 Okay, alright. Thank you. 611 00:44:08,612 --> 00:44:10,847 Just get him to call me back as soon as possible. 612 00:44:12,949 --> 00:44:13,950 Nothing. 613 00:44:14,184 --> 00:44:16,820 I don't understand it. I mean, it's in his will! 614 00:44:16,887 --> 00:44:17,888 I know, don't worry. 615 00:44:17,921 --> 00:44:19,055 The D.A. owes me a favor. 616 00:44:19,055 --> 00:44:20,190 At this point, I'm just waiting. 617 00:44:23,193 --> 00:44:25,095 Restricted number, this could be him. 618 00:44:26,329 --> 00:44:27,364 Roman Arbogast. 619 00:44:27,430 --> 00:44:28,832 Who's your favorite client? 620 00:44:30,667 --> 00:44:31,668 - Freed. - Who is it? Who is it? 621 00:44:31,868 --> 00:44:32,869 Go. Go! 622 00:44:33,870 --> 00:44:36,807 It's about your other favorite client, the late Mr. Harris. 623 00:44:38,241 --> 00:44:41,044 Freed, where are you? Can I call you back? 624 00:44:41,111 --> 00:44:42,212 You didn't warn him, did you? 625 00:44:42,212 --> 00:44:44,681 I told you to warn him. One drop. 626 00:44:44,748 --> 00:44:47,150 Look Freed, I'm in the middle of a crisis right now okay? 627 00:44:47,350 --> 00:44:50,987 I understand that and I'm calling to tell you to hold off putting him in the ground. 628 00:44:51,054 --> 00:44:53,457 - Why? - I told you about the TTX, 629 00:44:53,490 --> 00:44:56,193 that if you OD on it, it paralyzes you that you stay 630 00:44:56,193 --> 00:44:58,094 conscious right up until you die. 631 00:44:58,161 --> 00:44:59,162 Yeah, what about it? 632 00:44:59,229 --> 00:45:00,464 Well here's the craziest thing. 633 00:45:00,464 --> 00:45:02,599 See, you might not actually die. 634 00:45:03,733 --> 00:45:04,768 What are you talking about? 635 00:45:04,835 --> 00:45:08,505 Well your vital signs clog right down but you go into suspended animation. 636 00:45:08,538 --> 00:45:10,907 You're barely alive but you're alive to even the most 637 00:45:10,907 --> 00:45:14,244 experienced medical professional, you appear to be clinically dead. 638 00:45:14,578 --> 00:45:16,646 Yeah, and then what? What are you saying? 639 00:45:16,713 --> 00:45:20,951 Well, first the paralysis might wear off slowly. Maybe a finger 640 00:45:20,984 --> 00:45:25,055 or your lips maybe your eyes would open before anything else? 641 00:45:25,155 --> 00:45:26,523 - So, see? - Right. 642 00:45:27,357 --> 00:45:30,026 This may be a happy ending after all? 643 00:45:30,660 --> 00:45:32,796 Thanks Freed. As usual, you have been a big help. 644 00:45:33,463 --> 00:45:36,433 And remember this conversation never happened. 645 00:45:36,533 --> 00:45:37,801 I never called you. 646 00:45:40,737 --> 00:45:42,072 Who was that? 647 00:45:43,840 --> 00:45:44,841 No one. 648 00:45:45,509 --> 00:45:47,177 Alright, I'm gonna take you home now. 649 00:45:59,623 --> 00:46:03,593 So you actually crashed this dude's funeral? Nice. 650 00:46:04,127 --> 00:46:08,698 Hey, when you served his lawyer the court order did you say: "you got served"? 651 00:46:10,300 --> 00:46:12,903 Will you just help me prep the body for the autopsy? 652 00:46:14,337 --> 00:46:17,240 You sure you want to do this now? I mean, it's kind of late. 653 00:46:17,441 --> 00:46:18,842 We already lost a day. 654 00:46:20,076 --> 00:46:22,012 Hey, this guy's all floppy. 655 00:46:22,646 --> 00:46:24,147 Shouldn't Rigor have set in? 656 00:46:25,382 --> 00:46:27,451 Do they teach you anything at that medical school? 657 00:46:27,651 --> 00:46:30,420 Yeah about the living, not the dead. 658 00:46:31,087 --> 00:46:34,191 Rigormortis generally sets in within three to four hours 659 00:46:34,191 --> 00:46:37,694 and it begins to peak at 12 hours after the time of death. 660 00:46:37,861 --> 00:46:43,333 It then generally subsides within 12-24 hours as the body begins to decompose. 661 00:46:43,533 --> 00:46:44,734 Thank you professor. 662 00:46:45,202 --> 00:46:47,571 The fact that you represent the next generation 663 00:46:47,637 --> 00:46:50,941 of medical practitioners truly frightens me. 664 00:46:50,941 --> 00:46:52,275 Yeah, me too. 665 00:47:02,986 --> 00:47:04,254 Who is it? 666 00:47:06,690 --> 00:47:09,593 Will you please refer to her as my wife or Mrs. Smith? 667 00:47:10,160 --> 00:47:11,394 Sorry. 668 00:47:12,562 --> 00:47:13,763 Give me the phone. 669 00:47:15,298 --> 00:47:17,434 Yes? Hello darling. 670 00:47:19,703 --> 00:47:20,837 Was that tonight? 671 00:47:22,239 --> 00:47:25,909 No. I didn't forget, I just thought it was next Friday evening. 672 00:47:28,044 --> 00:47:30,480 It's not entirely the same as forgetting. 673 00:47:31,548 --> 00:47:32,682 Alright, let's not argue. 674 00:47:33,283 --> 00:47:34,851 Right. I'm on my way. 675 00:47:36,920 --> 00:47:38,255 Forgot your anniversary? 676 00:47:38,655 --> 00:47:42,926 No. Apparently, I have a previous engagement. 677 00:47:43,360 --> 00:47:44,828 That you forgot about. 678 00:47:45,662 --> 00:47:47,964 Please put Mr. Harris in the fridge. 679 00:47:48,365 --> 00:47:50,901 I'll come in tomorrow morning and do the autopsy. 680 00:48:04,815 --> 00:48:05,816 Dude, it's me. 681 00:48:06,716 --> 00:48:07,818 Me, Mike. 682 00:48:10,086 --> 00:48:11,955 Yeah, come on down. 683 00:48:13,023 --> 00:48:14,291 We're in the clear. 684 00:48:22,232 --> 00:48:24,401 I'll call you later. You gonna be up? 685 00:48:24,868 --> 00:48:27,437 I think I'm gonna take something tonight to knock me out. 686 00:48:28,205 --> 00:48:29,339 You got a key for me? 687 00:48:30,006 --> 00:48:32,075 I don't think that's such a good idea. 688 00:48:32,175 --> 00:48:35,145 We got a serious situation here, we're gonna have to deal with it. 689 00:48:35,245 --> 00:48:38,315 No, we have a serious situation here and you're gonna have to deal with it. 690 00:48:38,515 --> 00:48:39,783 That's what you do. 691 00:48:41,651 --> 00:48:44,354 Besides, sleeping with me tonight I don't think is gonna solve any of this. 692 00:48:44,421 --> 00:48:45,889 I'm not talking about that. 693 00:48:46,890 --> 00:48:48,625 Who was that on the phone in your office? 694 00:48:48,692 --> 00:48:49,759 It was Freed. 695 00:48:49,993 --> 00:48:51,461 It doesn't matter, alright? 696 00:48:52,496 --> 00:48:53,964 I'm gonna handle this. 697 00:48:55,465 --> 00:48:57,467 Look, you've been under a lot of stress alright? 698 00:48:57,467 --> 00:48:59,736 I just don't think you should be by yourself right now. 699 00:49:01,671 --> 00:49:04,708 Comforting the Widow only makes people start to wonder. 700 00:49:27,097 --> 00:49:28,465 Check's in the mail. 701 00:49:28,965 --> 00:49:29,966 It's Roman. 702 00:49:30,066 --> 00:49:31,701 Back for more? 703 00:49:37,774 --> 00:49:40,177 Why didn't you tell me about the side effects of that dope? 704 00:49:40,177 --> 00:49:42,546 I told you to be careful with that dope. 705 00:49:42,612 --> 00:49:45,649 Look, my lips are sealed, I won't tell if you don't tell. 706 00:49:45,682 --> 00:49:47,017 I'm not worried about that. 707 00:49:47,050 --> 00:49:48,318 You guys didn't bury him yet, did ya? 708 00:49:48,385 --> 00:49:50,220 No, now they want to do an autopsy. 709 00:49:50,353 --> 00:49:53,323 Well, you gotta stop them. He could still be alive. 710 00:49:53,323 --> 00:49:56,193 Yeah, and what am I supposed to tell them Freed? That he OD'd on illicit drug? 711 00:49:56,259 --> 00:49:59,663 That's gonna them back to me and then that's gonna lead back to you, alright? 712 00:50:01,398 --> 00:50:03,567 Technically, it's not illicit. 713 00:50:07,104 --> 00:50:08,238 But I take your point. 714 00:50:08,672 --> 00:50:10,640 So you're not just jerking me around with this stuff? 715 00:50:10,841 --> 00:50:13,777 The Japanese have reported people waking up in the morgue 716 00:50:13,777 --> 00:50:16,146 up to three days after being pronounced dead. 717 00:50:16,279 --> 00:50:17,481 How, how is this possible? 718 00:50:17,914 --> 00:50:20,217 You heard of Zombification in Haiti? 719 00:50:21,251 --> 00:50:22,786 Well this is the same Buddhist stuff they use. 720 00:50:22,853 --> 00:50:24,821 They just get it from Newts instead of Puffer fish. 721 00:50:24,888 --> 00:50:26,289 So what, he's a zombie now? 722 00:50:26,656 --> 00:50:29,493 No, he's not a flesh eating risen from the dead zombie. 723 00:50:29,493 --> 00:50:31,628 He just might not actually be dead. 724 00:50:32,996 --> 00:50:35,031 If he were my friend, I would want to help him. 725 00:50:35,098 --> 00:50:36,700 I'd go to the morgue before they start cutting him up 726 00:50:36,766 --> 00:50:40,771 because if he's still alive, when he wakes up, he's gonna be real pissed off. 727 00:50:43,473 --> 00:50:44,474 Thanks. 728 00:50:45,008 --> 00:50:47,177 Yeah, thank you! Come again. 729 00:50:53,250 --> 00:50:54,618 Dude, I want this one. 730 00:50:54,684 --> 00:50:56,820 - No, no, no. You can't have that one. - Why not? 731 00:50:56,853 --> 00:50:58,288 - You can't. - Why not? 732 00:50:58,522 --> 00:51:01,958 Because, a real doctor has to do an autopsy on him. 733 00:51:01,958 --> 00:51:03,593 We're Pathologists, not real doctors alright? 734 00:51:03,627 --> 00:51:05,295 Yeah, well neither is a Chiropodist. 735 00:51:05,295 --> 00:51:06,797 Nice, nonsequetal. 736 00:51:06,863 --> 00:51:09,232 - I know. - Yeah man, I really want this one. 737 00:51:09,232 --> 00:51:11,101 Hey, don't poke the corpses OK? 738 00:51:11,268 --> 00:51:13,003 You can practice on Clancy here. 739 00:51:13,203 --> 00:51:15,038 What that alcoholic homeless guy? 740 00:51:15,105 --> 00:51:16,973 - Yeah. - Dude we have to dissect a liver that hasn't been ravaged 741 00:51:17,007 --> 00:51:19,843 by trying to process cleaning products for the last 20 years, alright? 742 00:51:19,910 --> 00:51:22,679 OK, look. All I have is hamburger today. 743 00:51:22,979 --> 00:51:24,748 - Take it or leave it. - I want prime rib. 744 00:51:25,148 --> 00:51:26,483 Jessica is gonna want prime rib. 745 00:51:28,018 --> 00:51:29,152 You told Jessica? 746 00:51:29,719 --> 00:51:30,921 Yeah, I told you that already. 747 00:51:31,855 --> 00:51:32,889 You like her, don't you? 748 00:51:33,423 --> 00:51:34,424 Maybe. 749 00:51:36,026 --> 00:51:38,261 - I got it. Switch the toe tags. - What? 750 00:51:38,328 --> 00:51:40,997 Switch this guy's toe tag with Clancy. Say you messed up, that happens. 751 00:51:41,064 --> 00:51:44,234 Dude! This is not dry cleaning, this is a human body. 752 00:51:44,267 --> 00:51:46,837 Every time. No, this is a corpse. A dead thing. 753 00:51:46,970 --> 00:51:48,238 I could lose my job. 754 00:51:48,238 --> 00:51:49,339 So you find another job. 755 00:51:49,339 --> 00:51:54,311 Look. Our exam's next week, right? Either you lose your job or follow me. 756 00:51:55,612 --> 00:51:57,714 You fail out of medical school. 757 00:52:00,584 --> 00:52:02,119 Wow, tough. 758 00:52:04,888 --> 00:52:07,224 - OK. - Yes! Good. Good boy. 759 00:52:07,257 --> 00:52:10,360 But I am only doing this under the duress of peer pressure. 760 00:52:10,527 --> 00:52:13,964 Duly noted, my friend. Duly noted. Now this is gonna be fun, isn't it? 761 00:52:14,030 --> 00:52:15,031 Yeah. 762 00:52:19,202 --> 00:52:21,138 There. Are you ready Jess? Check this out. 763 00:52:23,373 --> 00:52:24,574 This one's perfect. 764 00:52:24,608 --> 00:52:25,609 Nice one, Mike. 765 00:52:29,146 --> 00:52:30,280 Rigor hasn't set in. 766 00:52:30,647 --> 00:52:34,718 Actually Rigormortis generally sets in 3-4 hours after the time of death. 767 00:52:34,718 --> 00:52:39,022 And then it subsides 24-36 hours afterward. 768 00:52:39,156 --> 00:52:40,557 I concur, Dr. Campbell. 769 00:52:40,624 --> 00:52:41,792 Thank you Dr. Lee. 770 00:52:42,192 --> 00:52:44,394 Gentlemen, prepare for surgery. 771 00:52:45,095 --> 00:52:47,964 Weird. His eyes are freaking me out. 772 00:52:49,099 --> 00:52:50,100 Okay. 773 00:52:52,469 --> 00:52:53,470 Alright. 774 00:52:53,937 --> 00:52:55,439 Ready for incision? 775 00:52:55,939 --> 00:52:57,207 - Ready. - Let's do this. 776 00:53:02,446 --> 00:53:04,714 - Yes. - Nice work, Dr. Campbell. 777 00:53:04,881 --> 00:53:06,082 Thank you Dr. Lee. 778 00:53:06,516 --> 00:53:07,517 I do my best. 779 00:53:07,684 --> 00:53:09,019 Get a god damn room. 780 00:53:10,954 --> 00:53:12,289 Oooh! 781 00:53:12,422 --> 00:53:14,524 I'll say one thing for you, the kid's definitely got guts. 782 00:53:14,758 --> 00:53:16,893 Shall we move forward with our appendectomy? 783 00:53:17,561 --> 00:53:19,863 Whoa, whoa. Appendectomy. I thought we agreed we weren't doing that? 784 00:53:19,930 --> 00:53:20,931 It's gonna be on the exam. 785 00:53:20,997 --> 00:53:22,799 Come on man. Everybody likes to have their appendix removed. 786 00:53:22,833 --> 00:53:23,834 It's a blast. 787 00:53:23,900 --> 00:53:27,270 It's OK Mike. He's dead. He won't sue you if we screw up and sever an artery. 788 00:53:27,304 --> 00:53:30,440 - I'm not ready. - I'm not ready... unbelievable. 789 00:53:30,540 --> 00:53:33,477 Alright, we'll start with some exploratory surgery, get you comfortable with 790 00:53:33,543 --> 00:53:35,579 the whole idea of brooding around inside a human body. 791 00:53:35,579 --> 00:53:36,713 Move, move, move. 792 00:53:36,913 --> 00:53:39,382 Okay, I'm going downtown. 793 00:53:44,754 --> 00:53:46,723 Take it easy Steve, this isn't prom night. 794 00:53:46,790 --> 00:53:47,791 Hilarious. 795 00:53:49,793 --> 00:53:52,629 Alright, bladder's empty. Want to go in? 796 00:53:52,629 --> 00:53:53,964 No thanks, I prefer to watch. 797 00:53:54,097 --> 00:53:56,900 Come on man. You can't sit on the side lines your whole life. Get in there! 798 00:53:56,967 --> 00:53:58,401 - I can't. - Suit yourself. 799 00:53:59,803 --> 00:54:01,104 Okay, here we go. 800 00:54:02,339 --> 00:54:03,540 Okay, there it is. 801 00:54:05,075 --> 00:54:06,543 There we have the intestines. 802 00:54:07,911 --> 00:54:11,348 Yeah, there's 26 feet of that Bratwurst in there. 803 00:54:11,348 --> 00:54:12,349 Twenty seven actually. 804 00:54:14,484 --> 00:54:15,519 What's that? 805 00:54:15,719 --> 00:54:16,953 Someone's at the front desk. 806 00:54:18,488 --> 00:54:19,956 - Just leave it. - No, I better get it. 807 00:54:20,023 --> 00:54:21,158 - No, leave it. - No, I got to get it. 808 00:54:31,234 --> 00:54:34,070 - Yeah? - Hi there. Is Smith around? 809 00:54:34,704 --> 00:54:36,606 He's gone for the day. Can I help you? 810 00:54:36,773 --> 00:54:40,076 Yeah. I'm an attorney for the late Victor Harris. 811 00:54:40,343 --> 00:54:42,245 I believe his body is being kept here? 812 00:54:42,345 --> 00:54:43,346 Victor Harris? 813 00:54:43,947 --> 00:54:45,048 Yeah. Is he here? 814 00:54:45,816 --> 00:54:46,817 He was. 815 00:54:47,317 --> 00:54:48,318 - Was? - Yeah. 816 00:54:49,252 --> 00:54:50,654 But he's not anymore? 817 00:54:50,687 --> 00:54:51,688 No. 818 00:54:52,255 --> 00:54:53,657 But he is still dead? 819 00:54:55,725 --> 00:54:58,361 I'm kidding. I was just kidding. 820 00:55:00,630 --> 00:55:01,665 His eyes are open. 821 00:55:02,199 --> 00:55:03,600 - What? - I thought you closed them? 822 00:55:03,667 --> 00:55:04,801 I did close them. 823 00:55:05,202 --> 00:55:06,536 It must be a reflex. 824 00:55:07,370 --> 00:55:10,440 You see how they follow you, like those Jesus Statues? 825 00:55:13,743 --> 00:55:16,847 Alright look. I'm struggling to understand how this could happen. 826 00:55:16,847 --> 00:55:20,183 Bureaucracy man, I mean, even when you're dead, they still scream at you. 827 00:55:20,183 --> 00:55:22,119 Alright and you don't know where the body went? 828 00:55:22,285 --> 00:55:24,754 Alright, you know what, I'm gonna need to speak with your Supervisor, this is-- 829 00:55:24,754 --> 00:55:27,657 Alright. OK! Look, I'm not supposed to do this alright? 830 00:55:27,657 --> 00:55:30,160 But I'm gonna give you his personal cell phone. 831 00:55:31,995 --> 00:55:33,763 Don't tell him I gave you this number. 832 00:55:33,830 --> 00:55:36,399 And good luck because he usually never answers. 833 00:55:36,967 --> 00:55:39,035 You might also want to try County General. 834 00:55:39,102 --> 00:55:42,005 Sometimes they take the bodies off site for autopsies, you know? 835 00:55:42,105 --> 00:55:45,075 It depends. I don't know. I'm new here. 836 00:55:45,475 --> 00:55:46,643 Got it. Thank you. 837 00:55:47,244 --> 00:55:48,512 Your name was, by the way? 838 00:55:49,146 --> 00:55:50,781 - Steve. - Steve. 839 00:55:58,755 --> 00:56:00,023 Right, good. 840 00:56:00,457 --> 00:56:02,159 - That was fun. - Who was it? 841 00:56:02,325 --> 00:56:03,527 This guy's lawyer. 842 00:56:03,927 --> 00:56:04,928 Seriously? 843 00:56:05,162 --> 00:56:07,197 Don't worry, I sent him on a wild goose chase. 844 00:56:07,464 --> 00:56:09,032 Mike, you are the man. 845 00:56:09,599 --> 00:56:12,436 Okay, you guys ready to start practice cutting with the surgical saw? 846 00:56:12,502 --> 00:56:14,237 Yes, let us open up the ribcage. 847 00:56:14,738 --> 00:56:15,739 Yeah. 848 00:56:18,809 --> 00:56:21,178 OK. This is bizarre. His eyes are open again. 849 00:56:21,178 --> 00:56:22,179 I thought you closed them? 850 00:56:22,245 --> 00:56:23,680 - I did. - I did. 851 00:56:23,747 --> 00:56:25,415 Screw it! 852 00:56:33,590 --> 00:56:35,125 My God. He's not dead! 853 00:56:35,659 --> 00:56:36,793 Mike! Mike! Mike! 854 00:56:36,927 --> 00:56:40,130 Snap out of it! Behind you Mike, get my kit. I need 10 cc's of Aderon right now! 855 00:56:40,130 --> 00:56:42,232 - Hurry up, bring it here! - Calm down, get that kit. 856 00:56:42,299 --> 00:56:44,301 My God. We cut into a live man! 857 00:56:44,367 --> 00:56:45,769 I need 10 cc's. Jess calm down! 858 00:56:45,836 --> 00:56:46,837 - Shut up! - Aderon! 859 00:56:46,903 --> 00:56:48,271 - Shut up. - He's alive, for God's sakes. 860 00:56:48,271 --> 00:56:49,272 Hold this. 861 00:56:50,440 --> 00:56:51,575 Can you hurry? Can you hurry? 862 00:56:51,575 --> 00:56:53,577 - Hold this. - Hurry. My God. My God. 863 00:56:53,710 --> 00:56:54,711 Please! 864 00:57:03,019 --> 00:57:05,088 What the hell Mike? He's alive. 865 00:57:07,390 --> 00:57:09,259 Jesus. What are we gonna do? 866 00:57:09,726 --> 00:57:10,760 I'm not going to jail. 867 00:57:10,827 --> 00:57:12,062 - What is that? - Meth. 868 00:57:12,329 --> 00:57:13,864 I gotta think straight. 869 00:57:13,964 --> 00:57:16,199 OK, I put back his intestines and I sutured up his abdomen 870 00:57:16,199 --> 00:57:17,634 but we have to get him to a hospital. 871 00:57:17,701 --> 00:57:20,203 A hospital? No, no, no. We are not taking him to a hospital. 872 00:57:20,203 --> 00:57:22,172 We have to at least dump him outside the ER, Mike. 873 00:57:22,172 --> 00:57:23,507 Steve he's conscious. OK? 874 00:57:23,507 --> 00:57:24,674 He's seen our faces. 875 00:57:24,674 --> 00:57:26,076 We can't take him to a hospital. 876 00:57:26,076 --> 00:57:27,410 We have to. We took an oath! 877 00:57:27,444 --> 00:57:29,613 An oath? We're not doctors! 878 00:57:29,913 --> 00:57:31,047 We're med students. 879 00:57:31,081 --> 00:57:32,883 I can't believe he's still alive, Matt. 880 00:57:32,983 --> 00:57:34,584 Well, he won't be for much longer. 881 00:57:35,585 --> 00:57:37,020 - What does that mean? - It means we're gonna bury him. 882 00:57:37,087 --> 00:57:38,221 He's still alive. 883 00:57:38,588 --> 00:57:41,158 - He won't be alive if we bury him. - That's not right. 884 00:57:41,191 --> 00:57:44,094 Jessica! If we don't do this OK, we don't graduate. 885 00:57:44,127 --> 00:57:45,128 We go to jail. 886 00:57:45,228 --> 00:57:47,164 We're definitely gonna have to find a new job now. 887 00:57:47,164 --> 00:57:48,165 Shut up. 888 00:57:48,198 --> 00:57:49,699 - It's not right. - Shut up! 889 00:57:50,333 --> 00:57:51,768 Let's get him in a body bag. 890 00:57:53,804 --> 00:57:55,105 Don't forget his fingers. 891 00:58:16,660 --> 00:58:18,228 Wow, nice pull. 892 00:58:18,762 --> 00:58:21,765 Yeah, nothing like a dead body to get you motivated. 893 00:58:22,966 --> 00:58:24,367 - This helps too? - Yeah. 894 00:58:25,735 --> 00:58:26,736 It sure does. 895 00:58:28,238 --> 00:58:30,240 Okay, I think we're done here. 896 00:58:31,174 --> 00:58:32,309 So let's get him in. 897 00:58:35,178 --> 00:58:36,179 I think it should be deeper. 898 00:58:36,213 --> 00:58:37,514 Animals might still dig him up. 899 00:58:37,848 --> 00:58:42,152 So let them. Let nature take its' course here. 900 00:58:48,125 --> 00:58:49,126 Ready? 901 00:58:53,130 --> 00:58:54,131 Alright. 902 00:59:00,137 --> 00:59:02,305 Alright. You can bury him. 903 00:59:02,873 --> 00:59:04,775 I'll hold the light for ya, there ya go. 904 00:59:07,477 --> 00:59:09,646 The fingers! Don't forget the fingers. 905 00:59:12,315 --> 00:59:15,385 If my high school guidance counsellor could see me now. 906 00:59:15,519 --> 00:59:17,587 Yeah, I'm gonna leave this off my CV. 907 00:59:17,821 --> 00:59:19,856 Don't write about this in your blog either. 908 00:59:19,856 --> 00:59:22,626 Yeah. When this is over we don't breathe a word of this to anyone. 909 01:02:24,374 --> 01:02:25,909 What do you mean his body is missing? 910 01:02:25,976 --> 01:02:27,277 The Morgue screwed up, alright? 911 01:02:27,277 --> 01:02:29,546 They mistook his body for a John Doe and they took 912 01:02:29,546 --> 01:02:32,382 his body off site to do the autopsy and now they can't find it. 913 01:02:32,449 --> 01:02:34,251 When exactly were you gonna tell me? 914 01:02:34,284 --> 01:02:36,119 It's not my fault. I'm telling you now. 915 01:02:36,186 --> 01:02:37,854 That's just great, Roman. 916 01:02:37,954 --> 01:02:41,491 I've been up all night, driving all over town trying to find out where they've taken him. 917 01:02:41,825 --> 01:02:43,927 He's dead and he's still causing us grief. 918 01:02:44,127 --> 01:02:45,729 Yeah, exactly. 919 01:02:46,530 --> 01:02:50,133 Wait. Wait, it's gonna be OK. 920 01:02:50,634 --> 01:02:51,668 I just want to find him. 921 01:02:51,668 --> 01:02:53,703 Who cares if his body is missing? 922 01:02:54,237 --> 01:02:57,107 I mean if his body is missing they can't do an autopsy, right? 923 01:02:57,107 --> 01:02:59,009 I mean, what do they usually do with John Does? 924 01:02:59,409 --> 01:03:02,045 The guy at County General said they cremate unclaimed bodies. 925 01:03:02,312 --> 01:03:04,147 Well then let's hope they do that. 926 01:03:08,985 --> 01:03:10,954 Old habits die hard, I guess. 927 01:03:19,896 --> 01:03:20,997 Maybe they never die. 928 01:03:49,092 --> 01:03:50,360 No, no, no, no. 929 01:03:52,195 --> 01:03:53,730 I went to your funeral. 930 01:03:54,764 --> 01:03:56,199 That makes two of us. 931 01:04:00,704 --> 01:04:01,705 I saw you. 932 01:04:02,539 --> 01:04:03,607 I saw you dead. 933 01:04:05,041 --> 01:04:06,042 How'd I look? 934 01:04:06,810 --> 01:04:07,811 Bad, right? 935 01:04:09,513 --> 01:04:11,148 This can't be happening. 936 01:04:13,383 --> 01:04:14,384 You. 937 01:04:19,556 --> 01:04:20,557 Have no idea. 938 01:04:32,235 --> 01:04:33,236 God. 939 01:04:36,573 --> 01:04:37,741 What are you gonna do to me? 940 01:04:38,542 --> 01:04:40,544 Nothing you didn't want me to do a week ago. 941 01:04:44,147 --> 01:04:45,148 It's a terrible thing. 942 01:04:46,383 --> 01:04:48,685 That there's something this permanent. 943 01:04:51,521 --> 01:04:52,589 I know that now. 944 01:04:57,160 --> 01:04:58,528 This can't be happening. 945 01:04:59,129 --> 01:05:00,730 This can't be happening. 946 01:05:04,267 --> 01:05:05,869 Yes. It is. 947 01:05:13,076 --> 01:05:14,578 I'm gonna make some phone calls. 948 01:05:19,182 --> 01:05:20,183 Don't threaten me. 949 01:05:20,183 --> 01:05:21,418 I'm not threatening you. 950 01:05:23,653 --> 01:05:25,122 Don't answer my phone! 951 01:05:25,589 --> 01:05:27,824 I gave your number to the guy at County General alright? 952 01:05:27,858 --> 01:05:29,993 Just in case anything happens to Victor, I gotta take it. 953 01:05:29,993 --> 01:05:31,995 My God, why would you do that? 954 01:05:32,095 --> 01:05:34,097 Just in case my cell phone dies, alright? 955 01:05:34,631 --> 01:05:35,632 Hello? 956 01:05:38,301 --> 01:05:39,302 Who is it? 957 01:05:39,469 --> 01:05:41,238 They're not answering. Hello? 958 01:05:44,040 --> 01:05:45,041 Just hang up. 959 01:05:50,580 --> 01:05:51,715 I'm gonna redial. 960 01:05:51,782 --> 01:05:52,783 Why? Who cares? 961 01:06:17,107 --> 01:06:18,108 Help me! 962 01:06:19,910 --> 01:06:20,911 Help me! 963 01:06:21,845 --> 01:06:23,447 God. Help me! 964 01:06:25,348 --> 01:06:26,349 No! 965 01:06:28,285 --> 01:06:29,286 Help me please! 966 01:06:43,333 --> 01:06:44,334 Who's dead now? 967 01:06:50,807 --> 01:06:51,842 What was that? 968 01:06:57,814 --> 01:06:59,749 I gotta make another call alright? 969 01:07:01,952 --> 01:07:02,953 So do I. 970 01:07:15,499 --> 01:07:17,768 OK, you got it? Want me to repeat it? 971 01:07:18,235 --> 01:07:20,303 OK, look I need you to run a reverse check on that number. 972 01:07:20,303 --> 01:07:22,706 OK? I need a name and I need an address. 973 01:07:22,906 --> 01:07:24,040 Yeah, it could be an emergency. 974 01:07:24,040 --> 01:07:26,143 I got a client, she thinks she's being stalked. 975 01:07:27,878 --> 01:07:29,713 Hi, you've reached Melanie Pearson, I'm not around 976 01:07:29,713 --> 01:07:31,948 right now so leave a message at the tone and I'll get back 977 01:07:32,048 --> 01:07:35,252 to you just as soon as humanly possible. Ciao for now. 978 01:07:39,756 --> 01:07:41,191 - Melanie. - Pearson? 979 01:07:42,325 --> 01:07:43,326 Are you sure? 980 01:07:44,928 --> 01:07:45,929 No, no, no, no. 981 01:07:46,196 --> 01:07:47,831 That's okay, no it's nothing. 982 01:07:48,632 --> 01:07:52,102 Alright thanks, so I'll get you a drink at the club or something. 983 01:08:01,344 --> 01:08:02,579 Everything OK? 984 01:08:03,647 --> 01:08:06,116 Yeah, yeah. It's all settled. 985 01:08:07,984 --> 01:08:09,019 What was that all about? 986 01:08:09,453 --> 01:08:10,720 You know, it was nothing. 987 01:08:10,720 --> 01:08:13,757 Cyrus, he was asking about a check. 988 01:08:21,998 --> 01:08:22,999 What? 989 01:08:24,835 --> 01:08:26,103 Who called earlier? 990 01:08:26,536 --> 01:08:27,904 - What? - On the phone. 991 01:08:28,738 --> 01:08:30,073 I told you it was Cyrus. 992 01:08:30,340 --> 01:08:31,408 No, before that. 993 01:08:32,008 --> 01:08:33,009 On my phone. 994 01:08:33,877 --> 01:08:34,911 It was the wrong number. 995 01:08:35,112 --> 01:08:37,848 Don't lie to me. Victor always lied to me. 996 01:08:38,548 --> 01:08:40,750 - Elizabeth. - Who was it that called? 997 01:08:42,018 --> 01:08:43,487 I don't know, alright? 998 01:08:48,425 --> 01:08:49,893 I redialled the number, Roman. 999 01:08:50,227 --> 01:08:53,497 It was Melanie Pearson. Now why is Melanie Pearson calling my house? 1000 01:08:54,364 --> 01:08:55,365 I don't know. 1001 01:08:55,999 --> 01:08:57,134 Why was she at the funeral? 1002 01:08:57,601 --> 01:08:59,136 What were you two talking about? 1003 01:09:00,470 --> 01:09:01,805 Is this some sort of sick joke? 1004 01:09:01,838 --> 01:09:03,907 Were you and Victor passing her back and forth? 1005 01:09:04,608 --> 01:09:06,409 You and Melanie planning something? 1006 01:09:06,510 --> 01:09:07,511 Am I next? 1007 01:09:07,944 --> 01:09:09,546 Melanie Pearson is dead. 1008 01:09:09,780 --> 01:09:10,781 That's a lie. 1009 01:09:10,881 --> 01:09:12,249 Melanie Pearson is dead alright. 1010 01:09:12,249 --> 01:09:16,052 I heard her being killed on the phone, OK. Do you understand that? She's dead. 1011 01:09:16,319 --> 01:09:17,521 Then why is she calling here? 1012 01:09:17,821 --> 01:09:19,689 - It was Victor. - Victor is dead. 1013 01:09:19,756 --> 01:09:20,757 No, Victor is alive. 1014 01:09:20,757 --> 01:09:21,958 I heard his voice. 1015 01:09:23,193 --> 01:09:24,194 You're crazy. 1016 01:09:24,361 --> 01:09:25,395 No, I'm not crazy. 1017 01:09:25,495 --> 01:09:29,266 Alright listen. I know it sounds crazy but I'm telling you the truth. 1018 01:09:29,266 --> 01:09:30,767 You need to calm down Roman. 1019 01:09:30,767 --> 01:09:33,403 Listen, Victor is alive alright? We didn't kill him. 1020 01:09:33,403 --> 01:09:34,471 The poison that we gave... 1021 01:09:34,838 --> 01:09:38,341 Freed said that he might wake up alright? And he did. Victor is alive. 1022 01:09:38,508 --> 01:09:41,044 I am going upstairs. I want you to go. 1023 01:09:41,178 --> 01:09:42,679 Elizabeth, please! 1024 01:11:00,290 --> 01:11:01,291 Roman? 1025 01:11:03,994 --> 01:11:05,662 Roman what are you doing? 1026 01:11:10,767 --> 01:11:11,768 Roman? 1027 01:11:57,914 --> 01:11:58,915 Roman? 1028 01:13:51,761 --> 01:13:52,762 Hi baby. 1029 01:14:26,129 --> 01:14:27,130 Elizabeth? 1030 01:14:30,534 --> 01:14:31,535 Roman! 1031 01:14:40,710 --> 01:14:42,112 Roman, we're up here! 1032 01:14:54,024 --> 01:14:56,226 Come on Roman. We miss you! 1033 01:15:05,435 --> 01:15:08,004 Come on Roman. You should never leave a lady waiting. 1034 01:15:12,242 --> 01:15:13,944 Especially not when it's your turn. 1035 01:15:15,679 --> 01:15:17,914 You got me. 1036 01:15:20,150 --> 01:15:21,151 Drop it. 1037 01:15:28,992 --> 01:15:30,260 Let her go, Victor. 1038 01:15:30,560 --> 01:15:32,429 To the Victor go the spoils. 1039 01:15:32,963 --> 01:15:33,964 I mean it. 1040 01:15:34,064 --> 01:15:35,732 So what are you waiting for? Come on. 1041 01:15:36,133 --> 01:15:37,134 You already killed me once, 1042 01:15:37,200 --> 01:15:39,236 I'm sure you could do it again, couldn't you? 1043 01:15:39,736 --> 01:15:40,737 Couldn't you? 1044 01:15:45,609 --> 01:15:46,610 Get on. 1045 01:15:48,779 --> 01:15:50,881 If you want her to live, get on the rack! 1046 01:16:08,498 --> 01:16:09,866 Put your leg in the straps. 1047 01:16:26,616 --> 01:16:27,617 Lean back. 1048 01:16:29,820 --> 01:16:31,588 Lean back! 1049 01:16:40,630 --> 01:16:42,232 Now my beautiful wife. 1050 01:16:49,940 --> 01:16:55,445 You... are gonna strap my best friend's arms to the rack. 1051 01:16:58,248 --> 01:16:59,449 Strap his arms! 1052 01:17:00,117 --> 01:17:01,751 Or he will watch you die. 1053 01:17:02,853 --> 01:17:04,855 And then I will watch him die. 1054 01:17:05,689 --> 01:17:06,690 Go to hell. 1055 01:17:06,723 --> 01:17:08,191 Been there, done that. 1056 01:17:08,458 --> 01:17:09,993 Elizabeth, just do as he says. 1057 01:17:32,149 --> 01:17:33,150 It's alright. 1058 01:17:34,484 --> 01:17:35,485 I'll be fine. 1059 01:17:52,102 --> 01:17:53,270 What are you gonna do Victor? 1060 01:17:53,270 --> 01:17:54,971 You're not gonna kill him, are you? 1061 01:17:55,038 --> 01:17:56,039 No. 1062 01:17:57,307 --> 01:17:58,842 Now pull this lever towards you. 1063 01:18:04,347 --> 01:18:06,216 You said you weren't gonna hurt him. 1064 01:18:06,283 --> 01:18:07,584 I said I wouldn't kill him. 1065 01:18:08,351 --> 01:18:09,686 Let me clarify that. 1066 01:18:09,986 --> 01:18:11,421 I am not gonna kill him. 1067 01:18:19,362 --> 01:18:20,697 Victor stop, please. 1068 01:18:24,501 --> 01:18:28,171 The rack used to be used to extort confessions from its' victims. 1069 01:18:28,805 --> 01:18:31,274 It was also used to punish sinners. 1070 01:18:32,109 --> 01:18:36,580 Oftentimes it wasn't even necessary for the torture to put the prisoner upon the rack. 1071 01:18:36,847 --> 01:18:41,818 They simply forced the person to watch as another was tortured in front of them. 1072 01:18:42,486 --> 01:18:46,022 Once the prisoner saw the other person's body torn into pieces 1073 01:18:46,223 --> 01:18:48,191 they were more inclined to confess. 1074 01:18:49,059 --> 01:18:51,528 The psychology of waiting in fear. 1075 01:18:52,529 --> 01:18:55,198 Knowing that extreme physical pain is imminent... 1076 01:18:55,732 --> 01:18:58,668 is far more profound than the actual pain itself. 1077 01:19:00,337 --> 01:19:03,707 But this... this baby is something completely different. 1078 01:19:14,551 --> 01:19:16,019 Very interesting baby. 1079 01:19:16,853 --> 01:19:20,223 I didn't even have time to ask you a question. Very, very telling. 1080 01:19:21,358 --> 01:19:25,929 Would you like a side bar, Counsellor? Or should I keep badgering the witness? 1081 01:19:26,296 --> 01:19:29,499 Victor, it wasn't me. 1082 01:19:30,000 --> 01:19:32,002 It was Roman, he planned everything. 1083 01:19:32,002 --> 01:19:36,106 Elizabeth... Victor, don't listen to her. 1084 01:19:36,673 --> 01:19:38,208 She wanted you dead. 1085 01:19:38,742 --> 01:19:41,645 I think you both planned it. 1086 01:19:42,245 --> 01:19:44,147 I think you're equally guilty. 1087 01:19:44,714 --> 01:19:48,185 So, one, two, three. 1088 01:19:52,622 --> 01:19:53,857 Victor. 1089 01:20:03,900 --> 01:20:05,035 What do you want? 1090 01:20:06,803 --> 01:20:08,972 What does Victor want? 1091 01:20:35,665 --> 01:20:36,967 No. 1092 01:20:48,678 --> 01:20:51,248 Elizabeth. Bitch. 1093 01:20:52,315 --> 01:20:53,683 I'm a bitch. 1094 01:21:02,659 --> 01:21:04,928 You might want to put something on that. 80411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.