All language subtitles for Lisistrata (2002) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,360 --> 00:02:40,590 Let's see Harpix. Where's the Olympian God? 2 00:02:40,800 --> 00:02:43,189 -Come. -Relax, no pushing. 3 00:02:43,400 --> 00:02:44,515 Well? 4 00:02:44,720 --> 00:02:46,597 I'm afraid he has left. 5 00:02:47,000 --> 00:02:50,197 He's left? I cross half Athens to see who according to you, 6 00:02:50,400 --> 00:02:52,676 is the hottest man in Greece, and he's left? 7 00:02:52,880 --> 00:02:54,234 Well, yes, he has. 8 00:02:54,440 --> 00:02:56,829 -What can I do? -Well, no big deal. 9 00:02:57,040 --> 00:02:59,156 I won't waste the trip. After all, the baths 10 00:02:59,680 --> 00:03:01,353 are full of juicy hunks. 11 00:03:01,760 --> 00:03:03,159 Look at that one! 12 00:03:03,800 --> 00:03:04,551 Which one? 13 00:03:04,760 --> 00:03:06,910 That tall one drying off hisarmpits. 14 00:03:07,160 --> 00:03:09,629 I hate hairy machos, they're like monkeys. 15 00:03:09,840 --> 00:03:11,478 It's one of my quirks. 16 00:03:11,680 --> 00:03:14,832 Soldiers turn me on with their bulging muscles 17 00:03:15,040 --> 00:03:16,792 and those hairy butts. 18 00:03:18,400 --> 00:03:19,549 Look, look, look. 19 00:03:20,080 --> 00:03:22,879 Over that way. The one on the left! 20 00:03:23,560 --> 00:03:26,234 Just divine, not a hair on his body. 21 00:03:26,520 --> 00:03:30,400 And those bonbons for nipples! 22 00:03:30,840 --> 00:03:32,717 Don't bore me with your doll! 23 00:03:33,560 --> 00:03:34,994 Check out that one. 24 00:03:35,280 --> 00:03:36,873 -Who? -That one. 25 00:03:37,840 --> 00:03:40,150 I've seen her but I don't know where. 26 00:03:41,160 --> 00:03:42,514 Of course you have. 27 00:03:44,000 --> 00:03:45,399 You're right! 28 00:03:46,040 --> 00:03:47,189 It's Inkognitus! 29 00:03:47,400 --> 00:03:48,879 He's an army officer. 30 00:03:49,080 --> 00:03:51,435 Why does he pretend he has a beauty saloon? 31 00:03:51,640 --> 00:03:52,755 Don't be naive Harpix. 32 00:03:52,960 --> 00:03:54,997 If the army found out he'd be kicked out. 33 00:03:55,200 --> 00:03:56,315 But why? 34 00:03:57,200 --> 00:03:58,235 Potax! 35 00:03:58,520 --> 00:03:59,555 Harpix! 36 00:04:00,200 --> 00:04:02,032 Lucky I found you! 37 00:04:02,440 --> 00:04:04,078 -I'm in a state! -What's happened? 38 00:04:04,280 --> 00:04:06,715 -Your make-up has run. -Screw my make-up! 39 00:04:06,920 --> 00:04:09,480 This is a matter of life or death, 40 00:04:09,680 --> 00:04:12,513 of love or sex. Let's go to the Adonis Club. 41 00:04:12,840 --> 00:04:15,195 I need a double dionis on the rocks. 42 00:04:15,840 --> 00:04:19,117 Well, I was heading towards the dermatologist's 43 00:04:19,680 --> 00:04:21,193 Because I have another. 44 00:04:21,520 --> 00:04:24,353 pimple on my cunt. You make me speak so crudely! 45 00:04:25,360 --> 00:04:29,069 Well I walked by the grand entrance. 46 00:04:36,280 --> 00:04:38,191 And I thought to myself: 47 00:04:38,800 --> 00:04:41,679 "You've always wanted to visit the battle ground 48 00:04:41,880 --> 00:04:44,759 to see the gorgeous adolescent-like soldiers”, 49 00:04:44,960 --> 00:04:47,236 so I dodged the guards and got out. 50 00:04:47,440 --> 00:04:48,350 And? 51 00:04:49,560 --> 00:04:51,870 You've no idea what it's like! 52 00:04:56,320 --> 00:04:58,391 -This war is a drag. -Like all wars. 53 00:04:58,600 --> 00:05:00,830 Thirty years of fighting for nothing! 54 00:05:01,240 --> 00:05:03,675 Horrified, in the midst of that carnage, 55 00:05:04,400 --> 00:05:06,198 I heard a sweet voice 56 00:05:06,680 --> 00:05:07,829 begging for help. 57 00:05:08,040 --> 00:05:08,916 Water! 58 00:05:09,520 --> 00:05:10,954 I walked down the hill 59 00:05:11,280 --> 00:05:14,716 and found a badly wounded Spartan. 60 00:05:14,920 --> 00:05:18,470 Bring me some water, beauty. I beg you. 61 00:05:20,080 --> 00:05:23,198 Beauty,huh? That compliment sure made you happy 62 00:05:23,400 --> 00:05:26,472 -huh, Hepatitus? -Cut out the teasing Potax. 63 00:05:27,040 --> 00:05:30,078 In his delirious state he thought I was a woman. 64 00:05:30,400 --> 00:05:32,869 -That's all. -Yes, yes, but continue! 65 00:05:33,640 --> 00:05:36,029 So then { went for water. 66 00:05:40,080 --> 00:05:43,072 My innermost maternal instincts have awoken. 67 00:05:43,560 --> 00:05:46,678 I gave him my tunic to rest his beautiful Spartan head, 68 00:05:46,880 --> 00:05:47,870 and some water. 69 00:05:48,080 --> 00:05:48,911 Lovely lady. 70 00:05:50,000 --> 00:05:52,833 -Please -Here, careful, 71 00:05:53,040 --> 00:05:53,836 son. 72 00:05:54,200 --> 00:05:54,871 Careful. 73 00:05:55,840 --> 00:05:57,239 But you're a guy! 74 00:05:58,440 --> 00:05:59,430 No, dear, no. 75 00:06:00,080 --> 00:06:01,195 You're mistaken. 76 00:06:01,400 --> 00:06:02,993 Hallucinations 77 00:06:03,480 --> 00:06:05,118 caused by the heat! 78 00:06:05,320 --> 00:06:06,515 You're a transvestite! 79 00:06:07,120 --> 00:06:09,111 Well, you're right.. 80 00:06:09,440 --> 00:06:11,556 And Athenian! Well, drink up! 81 00:06:11,760 --> 00:06:13,194 Keep your stinking water! 82 00:06:13,680 --> 00:06:15,318 And your dirty rags! 83 00:06:15,680 --> 00:06:19,435 I'd rather die than be helped by an Athenian queer! 84 00:06:22,600 --> 00:06:23,874 And so he did. 85 00:06:24,280 --> 00:06:25,839 And he died. 86 00:06:26,160 --> 00:06:27,798 God, it's hair-raising! 87 00:06:28,760 --> 00:06:29,955 Isn't it? 88 00:06:30,440 --> 00:06:33,398 Well, look how that brute left my tunic, 89 00:06:33,600 --> 00:06:34,271 For nothing! 90 00:06:34,480 --> 00:06:36,756 Armanix brought it for me from Alexandria. 91 00:06:36,960 --> 00:06:40,078 Imagine how I feel! And all to give a prude a drink! 92 00:06:40,600 --> 00:06:42,955 Don't flee fucking Spartan, before I see your 93 00:06:43,160 --> 00:06:44,195 bloody insides. 94 00:06:44,400 --> 00:06:45,310 Here's Dad! 95 00:06:45,880 --> 00:06:47,109 Hi, kid. 96 00:06:47,440 --> 00:06:50,637 -Wow, Dad, you're bleeding! -Here Mirrina, we've got 97 00:06:50,840 --> 00:06:51,636 your husband! 98 00:06:51,840 --> 00:06:53,751 Kid, watch it with that little sword! 99 00:06:53,960 --> 00:06:55,553 Leave him where you always do. 100 00:07:01,560 --> 00:07:02,550 Lift those arms! 101 00:07:02,760 --> 00:07:03,795 Sit still, Tipex! 102 00:07:04,000 --> 00:07:07,436 Sign the receipt agreeing he's arrived in condition. 103 00:07:07,640 --> 00:07:09,392 That's questionable. 104 00:07:10,480 --> 00:07:12,915 Don't worry, it's only his nose, 105 00:07:13,560 --> 00:07:16,473 -four teeth, what else? -Four dislocated ribs, two per side. 106 00:07:17,120 --> 00:07:19,555 When do you need him back? 107 00:07:20,040 --> 00:07:21,872 Well, ideally, 108 00:07:22,080 --> 00:07:23,275 on Monday, 109 00:07:23,480 --> 00:07:24,879 yes. What about three days, 110 00:07:25,080 --> 00:07:26,991 -lady? -We'll see what we can do. 111 00:07:27,200 --> 00:07:27,837 Thanks. 112 00:07:28,040 --> 00:07:30,634 Dad, I want to go to war with you. I'm five! 113 00:07:30,880 --> 00:07:31,756 Alright kid. 114 00:07:32,720 --> 00:07:34,552 You'll end up just like your father. 115 00:07:36,440 --> 00:07:37,760 Watch your words! 116 00:07:38,080 --> 00:07:40,071 On this note, farewell,Cinesias, 117 00:07:40,280 --> 00:07:42,157 hero on the battleground. 118 00:07:42,360 --> 00:07:43,555 Here's your tip, 119 00:07:43,760 --> 00:07:44,511 bye now. 120 00:07:45,040 --> 00:07:47,111 No, serving Athens is our pay! 121 00:07:47,320 --> 00:07:49,994 Although any help for war veterans... 122 00:07:52,360 --> 00:07:54,636 Let's go, what a family, that jerk of a kid! 123 00:07:54,840 --> 00:07:55,910 Mirrina. 124 00:07:56,120 --> 00:07:57,190 -Mirrina. -Later, sweetie. 125 00:07:58,160 --> 00:07:59,116 Stay Mirrina. 126 00:07:59,760 --> 00:08:00,670 Let go, Cinesias! 127 00:08:00,880 --> 00:08:02,553 I warned you that today 128 00:08:02,760 --> 00:08:06,116 I couldn't take care of you. I have a meeting. 129 00:08:07,440 --> 00:08:09,192 Mirrina, Mirrina, 130 00:08:09,400 --> 00:08:11,835 at least make sure I have all I need. 131 00:08:13,600 --> 00:08:16,035 Come Sabrina, cheer up, come and dance, 132 00:08:16,240 --> 00:08:17,196 don't be a spoil-sport. 133 00:08:17,400 --> 00:08:19,152 Sabrina is so lucky. 134 00:08:19,520 --> 00:08:21,158 What I'd give to catch a guy like hers. 135 00:08:22,800 --> 00:08:23,710 Come, let's go. 136 00:08:24,000 --> 00:08:26,071 Don't insist, Papila, newlyweds only 137 00:08:26,280 --> 00:08:29,079 move their butts for their husband. 138 00:08:30,520 --> 00:08:31,555 By the way, 139 00:08:32,280 --> 00:08:34,430 -where's the meat in this orgy? -Here, here! 140 00:08:37,080 --> 00:08:38,832 What do we need men for? 141 00:08:44,360 --> 00:08:45,589 Well, play, Clementine. 142 00:08:45,800 --> 00:08:47,871 -Let's eat and drink. -Bring out the wine. 143 00:08:48,080 --> 00:08:48,911 No way... 144 00:08:51,560 --> 00:08:53,870 Lisistrata 145 00:08:54,080 --> 00:08:55,275 is such a rascal! 146 00:09:00,360 --> 00:09:02,033 Yes? Any problems, officer? 147 00:09:02,840 --> 00:09:04,194 No, no, relax, 148 00:09:04,400 --> 00:09:06,516 I imagine you know it's forbidden to party. 149 00:09:06,840 --> 00:09:08,751 After thirty years of war, 150 00:09:09,360 --> 00:09:10,634 who doesn't know? 151 00:09:12,960 --> 00:09:14,871 -For sure. -If that's all, goodbye. 152 00:09:15,080 --> 00:09:17,151 Well, my men and I, 153 00:09:17,360 --> 00:09:19,795 will be patrolling Athens tonight. 154 00:09:20,440 --> 00:09:22,317 Well good luck. Bye. 155 00:09:22,880 --> 00:09:25,679 Imagine everything we have to 156 00:09:26,120 --> 00:09:26,791 put up with. 157 00:09:27,840 --> 00:09:28,989 The cold, 158 00:09:29,560 --> 00:09:30,755 the rain, 159 00:09:31,120 --> 00:09:33,111 the fucking infiltrated Spartans. 160 00:09:33,920 --> 00:09:35,638 -So? -One would enjoy 161 00:09:35,840 --> 00:09:37,513 the warmth of a glass of wine 162 00:09:37,760 --> 00:09:38,955 served 163 00:09:39,400 --> 00:09:41,789 by the warm hand of such a beautiful 164 00:09:42,840 --> 00:09:44,069 woman. 165 00:09:50,840 --> 00:09:51,830 Sorry, 166 00:09:52,520 --> 00:09:53,715 this is a private party. 167 00:10:00,040 --> 00:10:01,792 What are you looking for here? 168 00:10:03,480 --> 00:10:05,357 -What are you looking for? -Scram! 169 00:10:06,160 --> 00:10:08,071 Greetings, herculean warriors! 170 00:10:09,120 --> 00:10:10,474 We are three helpless women. 171 00:10:10,680 --> 00:10:12,796 -Who want to visit the city. -Now? 172 00:10:13,280 --> 00:10:15,112 -What you are is damned Spartans! 173 00:10:16,080 --> 00:10:17,753 Don't give us a hard time. 174 00:10:18,320 --> 00:10:20,630 Don't you give us hard times! 175 00:10:21,320 --> 00:10:22,958 All we want is a pass. 176 00:10:23,560 --> 00:10:26,313 -We are incorruptible. -You're wasting time! 177 00:10:26,680 --> 00:10:28,432 Keep your damned coins! 178 00:10:29,200 --> 00:10:30,599 Who mentioned money... 179 00:10:35,440 --> 00:10:36,999 gorgeous Athenian? 180 00:10:42,600 --> 00:10:45,479 -They're coming Zeto. -Let them come Lico, shit! 181 00:10:46,040 --> 00:10:48,839 If you let us in we can all go 182 00:10:49,040 --> 00:10:50,269 behind those bushes. 183 00:10:52,680 --> 00:10:54,239 It could be a trick. 184 00:10:55,360 --> 00:10:56,191 Think so? 185 00:10:56,760 --> 00:10:58,956 Lico, if it isn't, shit, then... 186 00:10:59,280 --> 00:11:01,078 -Are you sure? -I don't know. 187 00:11:03,200 --> 00:11:05,635 -I bet they're three spies. -Yes, but... 188 00:11:05,960 --> 00:11:07,712 three spies at one shot. 189 00:11:07,920 --> 00:11:10,673 But if we leave post we're in prison. 190 00:11:11,840 --> 00:11:14,229 You see what I'm seeing? Three butts at once! 191 00:11:14,560 --> 00:11:16,437 We'd be unfaithful to our wives! 192 00:11:16,640 --> 00:11:19,473 Yes, but... six titties at one go! 193 00:11:21,840 --> 00:11:24,719 -Zeto, it's dangerous. -She looks happy to see us. 194 00:11:24,960 --> 00:11:25,791 Yuppy ! 195 00:11:26,000 --> 00:11:27,752 -Know what we'll do? -No. 196 00:11:27,960 --> 00:11:31,112 Fool those horny cunts. Let them in, but not penetrate.. 197 00:11:32,240 --> 00:11:33,116 Sorry, 198 00:11:33,320 --> 00:11:35,914 why not penetrate them but not let them in? 199 00:11:36,720 --> 00:11:37,949 You're right. 200 00:11:38,320 --> 00:11:39,037 What's that? 201 00:11:39,400 --> 00:11:40,231 Look. 202 00:11:42,720 --> 00:11:43,710 Off to the bushes! 203 00:11:44,440 --> 00:11:46,716 Girls, now off with those nice clothes. 204 00:11:46,920 --> 00:11:47,876 Slow down. 205 00:11:48,080 --> 00:11:50,754 We are real machos, not those lousy Spartans. 206 00:11:51,480 --> 00:11:52,800 Women in Power! 207 00:11:54,600 --> 00:11:55,158 Come on! 208 00:11:57,520 --> 00:11:59,511 Where have you hidden the men? 209 00:12:00,560 --> 00:12:02,358 -Come on. -Isis! 210 00:12:06,480 --> 00:12:09,393 Why didn't let those lancers in? 211 00:12:10,280 --> 00:12:12,794 I told you that wasn't the surprise. 212 00:12:14,600 --> 00:12:15,874 They weren't lancers. 213 00:12:19,440 --> 00:12:20,714 Listen, Lisistrata... 214 00:12:21,000 --> 00:12:23,958 If there are no pricks, which there aren't, 215 00:12:24,320 --> 00:12:26,391 can you tell us what we're doing here? 216 00:12:26,600 --> 00:12:28,830 Because I have my Cinesias at home 217 00:12:29,120 --> 00:12:31,555 with four dislocated ribs 218 00:12:31,760 --> 00:12:33,080 two on each side, 219 00:12:33,280 --> 00:12:36,398 a broken nose and four teeth 220 00:12:36,680 --> 00:12:37,954 about to fall out. 221 00:12:40,720 --> 00:12:42,631 Come get it here, love. 222 00:12:43,080 --> 00:12:44,354 Lisistrata! 223 00:12:47,440 --> 00:12:48,271 Well! 224 00:12:50,640 --> 00:12:51,675 Lisistrata! 225 00:12:52,360 --> 00:12:53,475 Is anything wrong? 226 00:12:53,840 --> 00:12:55,319 You look worried. 227 00:12:56,080 --> 00:12:57,832 I'm waiting for a friend who's very late. 228 00:12:58,320 --> 00:12:59,674 Does she live far? 229 00:13:00,360 --> 00:13:01,316 Yes, 230 00:13:01,800 --> 00:13:03,279 it's my friend Lampito 231 00:13:03,880 --> 00:13:04,472 from Sparta. 232 00:13:06,640 --> 00:13:09,393 -A Spartan! -You've invited a Spartan? 233 00:13:09,960 --> 00:13:11,598 -Some surprise! -Are you nuts? 234 00:13:11,920 --> 00:13:13,433 What a crazy thing to do! 235 00:13:14,200 --> 00:13:17,238 You want us all locked up? We're at war. 236 00:13:17,440 --> 00:13:17,872 Here, here! 237 00:13:18,080 --> 00:13:20,879 Some example of female intelligence! 238 00:13:21,560 --> 00:13:24,678 I for one, don't intend to stay under the same roof. 239 00:13:24,880 --> 00:13:26,075 As a fucking Spartan. 240 00:13:26,600 --> 00:13:28,238 Wait! I'm going with you! 241 00:13:29,120 --> 00:13:30,076 That, 242 00:13:30,520 --> 00:13:32,989 whoever, can be as good a friend as you like, 243 00:13:33,600 --> 00:13:35,159 but she's still an enemy of Athens. 244 00:13:35,360 --> 00:13:37,078 -She's a Spartan! -Right! 245 00:13:38,120 --> 00:13:40,555 You sound like your stupid husbands. 246 00:13:43,840 --> 00:13:44,796 Curfew! 247 00:13:47,840 --> 00:13:49,194 Now what? 248 00:13:50,280 --> 00:13:51,236 Run! 249 00:14:02,880 --> 00:14:04,871 Women in Power! Women in Power! 250 00:14:05,880 --> 00:14:07,678 At last! I was worried! 251 00:14:08,920 --> 00:14:11,036 We're hard to stop, you know! 252 00:14:12,040 --> 00:14:14,190 Aren't you going to hug me, Lisistrata? 253 00:14:14,560 --> 00:14:16,198 Of course Lampito, dear. 254 00:14:27,040 --> 00:14:28,235 What a fright! 255 00:14:29,000 --> 00:14:30,115 Good evening. 256 00:14:30,320 --> 00:14:31,276 Friends. 257 00:14:32,000 --> 00:14:34,196 These are Lampito and her friends 258 00:14:34,720 --> 00:14:35,949 Iris and Pisteter. 259 00:14:36,360 --> 00:14:38,078 How did you get in to the city? 260 00:14:38,280 --> 00:14:39,076 -Right. -Easy. 261 00:14:39,280 --> 00:14:41,749 A couple of sways, a club on the head here, 262 00:14:41,960 --> 00:14:44,634 another one there, and click, clack, in we came. 263 00:14:45,560 --> 00:14:47,073 Just to think our husbands 264 00:14:47,280 --> 00:14:49,271 have been trying to break down Athen's doors 265 00:14:49,480 --> 00:14:50,914 with their rams for thirty years. 266 00:14:51,120 --> 00:14:52,394 It's hilarious. 267 00:14:52,800 --> 00:14:54,234 Girls, we've brought you 268 00:14:54,440 --> 00:14:55,555 a present. 269 00:14:57,400 --> 00:14:58,276 Great! 270 00:14:58,840 --> 00:15:00,956 Spartan 271 00:15:01,160 --> 00:15:01,831 chestnut cake, 272 00:15:02,320 --> 00:15:04,391 -stuffed with figs. -Like it should be. 273 00:15:04,880 --> 00:15:07,235 For Gods sake! I haven't tasted it since... 274 00:15:07,440 --> 00:15:09,238 Since the war began, Himena. 275 00:15:09,920 --> 00:15:11,319 The battles ended 276 00:15:11,520 --> 00:15:13,318 a lot of good things in Greece 277 00:15:14,120 --> 00:15:15,633 including our parties. 278 00:15:16,440 --> 00:15:17,794 I've called you in 279 00:15:18,000 --> 00:15:20,150 because I have the feeling we, as women, 280 00:15:20,360 --> 00:15:21,634 are fed up with war. 281 00:15:22,520 --> 00:15:23,476 That's for sure. 282 00:15:24,400 --> 00:15:27,756 Right. Last week my husband appeared without an ear. 283 00:15:27,960 --> 00:15:31,555 And the other day without the other one. He won't go on sick leave. 284 00:15:32,440 --> 00:15:33,157 Well yesterday 285 00:15:33,360 --> 00:15:36,637 my husband came with half a leg. Soon it'll worry me. 286 00:15:36,960 --> 00:15:39,076 And what can we do? 287 00:15:39,720 --> 00:15:40,676 Sorry, but 288 00:15:40,880 --> 00:15:42,518 I don't know about politics, 289 00:15:43,400 --> 00:15:43,958 I'm leaving. 290 00:15:44,800 --> 00:15:46,598 -You're not going anywhere. -Don't be naive. 291 00:15:46,800 --> 00:15:48,916 You think that gang of idiots who've been 292 00:15:49,120 --> 00:15:51,316 wasting money on weapons for thirty years 293 00:15:51,520 --> 00:15:53,557 to tear each other to pieces, 294 00:15:53,760 --> 00:15:56,229 -know about politics? -Nothing! 295 00:15:57,360 --> 00:15:58,475 My husband's a general. 296 00:16:00,840 --> 00:16:02,592 Please, silence, silence! 297 00:16:03,520 --> 00:16:04,510 Women of Athens. 298 00:16:05,600 --> 00:16:06,829 I have a plan. 299 00:16:07,040 --> 00:16:09,429 And we, women of Sparta, 300 00:16:09,760 --> 00:16:11,751 agree with it totally. 301 00:16:14,320 --> 00:16:15,469 And what's the plan? 302 00:16:15,680 --> 00:16:16,750 Here, here! 303 00:16:17,720 --> 00:16:19,711 -To occupy the Acropolis. -What? 304 00:16:38,120 --> 00:16:39,030 Attention! 305 00:16:39,400 --> 00:16:41,311 The honourable councillor of Athens, 306 00:16:41,520 --> 00:16:44,558 grand Ajax, sentry and example to our people... 307 00:16:45,480 --> 00:16:47,551 What the hell's going on here? 308 00:16:48,280 --> 00:16:49,509 Unload! 309 00:16:51,880 --> 00:16:52,870 Yes, councillor! 310 00:16:54,320 --> 00:16:57,199 A mob of rabid women have taken over the Acropolis, 311 00:16:57,400 --> 00:16:58,071 grand Ajax. 312 00:16:58,680 --> 00:17:00,034 -Women? -Women, sir. 313 00:17:00,240 --> 00:17:00,718 What? 314 00:17:01,080 --> 00:17:03,151 -Bring them down! -Impossible. 315 00:17:03,360 --> 00:17:05,795 The only door to the Acropolis is blocked, 316 00:17:06,080 --> 00:17:07,559 the only way in. 317 00:17:07,760 --> 00:17:10,070 We warned the architect! 318 00:17:10,280 --> 00:17:11,873 How did they sneak in? 319 00:17:12,080 --> 00:17:15,311 Using their supernatural powers! 320 00:17:15,520 --> 00:17:18,114 Yes, yes! They spat out toads and snakes 321 00:17:18,320 --> 00:17:19,833 and poisonous farts. 322 00:17:20,040 --> 00:17:21,235 They caught these 323 00:17:21,800 --> 00:17:23,632 hoagies by surprise, tied them up, 324 00:17:24,360 --> 00:17:26,158 and kicked them out. 325 00:17:26,360 --> 00:17:29,796 Old hoagies? Watch your manners shitty midget! 326 00:17:30,880 --> 00:17:32,359 Mr Councillor, up there 327 00:17:32,960 --> 00:17:34,359 I see odd movements. 328 00:17:37,400 --> 00:17:40,313 The witches who spat toads and snakes from their cunts? 329 00:17:40,520 --> 00:17:42,636 They come and go. They come and go. 330 00:17:43,600 --> 00:17:44,999 They're witches. 331 00:17:45,320 --> 00:17:47,231 But they take on voluptuous forms. 332 00:17:47,440 --> 00:17:50,000 Well, I find them deliciously inoffensive 333 00:17:53,560 --> 00:17:55,039 Careful, they're attacking! 334 00:18:06,240 --> 00:18:08,117 Hi, Ajax, old friend. 335 00:18:11,000 --> 00:18:11,910 Who are you? 336 00:18:12,120 --> 00:18:14,031 I'll introduce myself. I'm Lisistrata, 337 00:18:14,240 --> 00:18:15,833 In charge of all this. 338 00:18:16,200 --> 00:18:17,349 Lisistrata? 339 00:18:18,440 --> 00:18:19,032 Lisistrata. 340 00:18:19,240 --> 00:18:21,311 Yes sir, a turbulent, dangerous female, 341 00:18:21,520 --> 00:18:23,079 possibly conspiring with the Spartans. 342 00:18:23,920 --> 00:18:26,150 Known to have participated in activities 343 00:18:26,360 --> 00:18:27,839 against the armament 344 00:18:28,040 --> 00:18:30,077 and the raise in cheese prices. 345 00:18:30,280 --> 00:18:32,112 I've had it! 346 00:18:32,320 --> 00:18:34,118 We're at war with Sparta! 347 00:18:34,320 --> 00:18:35,913 Come down now. It's an order! 348 00:18:36,120 --> 00:18:37,076 We can't, Noble Ajax. 349 00:18:37,760 --> 00:18:39,797 We, the women, have taken an oath. 350 00:18:40,760 --> 00:18:43,115 But, what is this gang of nuts saying? 351 00:18:43,320 --> 00:18:44,594 Let the terrorist talk. 352 00:18:45,120 --> 00:18:48,033 You and all the men in Athens, listen carefully. 353 00:18:48,520 --> 00:18:51,194 Nobody, not a husband, not a lover, with an erection 354 00:18:51,680 --> 00:18:53,318 will be allowed near us. 355 00:18:53,920 --> 00:18:56,992 You'll burn inside, but we won't give in to your desires 356 00:18:57,360 --> 00:18:58,998 This is our decision. 357 00:18:59,680 --> 00:19:01,717 There'll be no more petals nor roses. 358 00:19:02,240 --> 00:19:04,072 We won't spread our legs open anymore! 359 00:19:04,520 --> 00:19:07,194 No matter how horny our shaven cunts make you feel. 360 00:19:07,640 --> 00:19:10,871 Nor will we let the soles of our feet point to the sky. 361 00:19:11,200 --> 00:19:13,157 Until this ridiculous war between 362 00:19:13,360 --> 00:19:15,874 Spartans and Athenians ends. It's an oath. 363 00:19:16,560 --> 00:19:17,630 So now you know. 364 00:19:18,800 --> 00:19:20,199 This is our oath. 365 00:19:20,480 --> 00:19:22,391 This is a Spartan plot! 366 00:19:23,520 --> 00:19:26,433 Burn those witches! Bring out the catapults! 367 00:19:26,640 --> 00:19:29,075 Sir, there are over fifty women up there. 368 00:19:29,280 --> 00:19:31,396 Who cares, bomb them with burning tar! 369 00:19:31,600 --> 00:19:34,160 And the Acropolis, sir? It's short on doors, but 370 00:19:34,360 --> 00:19:36,920 it is unique in architectural history. 371 00:19:37,120 --> 00:19:40,556 So? Victory over Sparta is all that counts! 372 00:19:40,880 --> 00:19:41,995 Destroy them! 373 00:19:50,760 --> 00:19:53,991 Get ready! Catapult at 45 degrees! 374 00:19:54,240 --> 00:19:55,992 Ready to shoot, sir. 375 00:19:59,360 --> 00:20:01,237 Sorry, sir, did you say "yoohoo"? 376 00:20:03,480 --> 00:20:04,629 Seetheart! 377 00:20:05,040 --> 00:20:08,271 Isn't Lisistratat's oath great? 378 00:20:08,800 --> 00:20:10,996 Terrine, have you been kidnapped? 379 00:20:11,200 --> 00:20:13,191 -Have the terrorists abused of you? -Abused? 380 00:20:13,800 --> 00:20:16,076 What a thing to say sweetie. 381 00:20:16,440 --> 00:20:18,113 We're all friends here 382 00:20:18,520 --> 00:20:21,638 and we plan to stay locked up for a while. 383 00:20:21,840 --> 00:20:24,275 So we won't be able to complete 384 00:20:24,480 --> 00:20:26,198 last night's screw... 385 00:20:29,800 --> 00:20:31,518 Until the war is over! 386 00:20:31,800 --> 00:20:34,189 Please don't say that in public sweetie, 387 00:20:34,400 --> 00:20:35,231 and that's an order! 388 00:20:35,440 --> 00:20:38,273 The flinging machinery is ready, swee..., 389 00:20:38,480 --> 00:20:39,311 I mean sir. 390 00:20:41,160 --> 00:20:44,039 Are you nuts? She's my wife! 391 00:20:44,280 --> 00:20:46,840 Come down immediately, it's an order! 392 00:20:47,040 --> 00:20:48,110 Fuck that! 393 00:20:50,160 --> 00:20:51,878 Women in Power! 394 00:20:52,320 --> 00:20:54,152 Women in Power! 395 00:20:54,680 --> 00:20:56,557 End this war for once and for all 396 00:20:56,760 --> 00:20:59,832 or you'll have to suffer the consequences. 397 00:21:13,040 --> 00:21:16,351 Papila, it's not the officer talking, it's your husband! 398 00:21:16,560 --> 00:21:18,597 I forbid you to walk out that door! 399 00:21:18,800 --> 00:21:20,313 I have to help my friends. 400 00:21:21,520 --> 00:21:23,272 You'll have to step over 401 00:21:23,480 --> 00:21:25,869 my dead body before I let you leave. 402 00:21:27,040 --> 00:21:27,916 Let's go. 403 00:21:28,720 --> 00:21:30,199 Take care, darling. 404 00:21:31,040 --> 00:21:33,077 I've cooked celery and chard for a month. 405 00:21:33,280 --> 00:21:36,272 Don't forget to milk the goats and water the plants 406 00:21:36,480 --> 00:21:38,949 everyday before you put on your uniform. 407 00:21:39,760 --> 00:21:42,195 This week it's Blanquita's left tit. 408 00:21:42,400 --> 00:21:44,391 I order you to stay here! 409 00:21:48,200 --> 00:21:51,033 Come, come, champ. 410 00:21:53,520 --> 00:21:56,399 -Come on. -Stay here Papila! 411 00:21:56,920 --> 00:21:58,149 Hello neighbour! 412 00:21:58,360 --> 00:22:00,636 -I forbid you... -Bye daddyo! 413 00:22:02,520 --> 00:22:04,238 ...to go to the Acropolis. 414 00:22:05,200 --> 00:22:07,237 This isn't the newlywed talking, Thermos, 415 00:22:08,040 --> 00:22:09,758 it's the woman inside me. 416 00:22:10,120 --> 00:22:12,475 And my duty as such is to abstain, my love. 417 00:22:13,160 --> 00:22:15,151 But we got married two days ago. 418 00:22:16,120 --> 00:22:18,999 It's nothing personal, it could happen to anyone. 419 00:22:19,480 --> 00:22:20,993 All women are doing it. 420 00:22:21,920 --> 00:22:23,911 I mean, no women will do it 421 00:22:24,120 --> 00:22:26,350 until the war is over. 422 00:22:26,560 --> 00:22:28,949 But what does the war have to do with us, 423 00:22:29,640 --> 00:22:30,835 my beloved buttie? 424 00:22:32,640 --> 00:22:34,039 Ask Lisistrata. 425 00:22:34,280 --> 00:22:36,430 -What? -I only follow orders. 426 00:22:37,600 --> 00:22:38,590 Don't do it... 427 00:22:43,880 --> 00:22:46,110 Sabrina! 428 00:22:48,680 --> 00:22:50,478 Sabrina! 429 00:22:55,560 --> 00:22:57,790 Weren't you going to stay in the city? 430 00:22:58,000 --> 00:22:58,592 I can't. 431 00:22:58,840 --> 00:22:59,716 Sabrina! 432 00:23:00,880 --> 00:23:02,553 Come home, I beg you 433 00:23:03,520 --> 00:23:05,272 darling, I need you. 434 00:23:06,000 --> 00:23:07,149 Don't leave me. 435 00:23:08,040 --> 00:23:09,110 I'm your husband. 436 00:23:09,760 --> 00:23:11,080 -Hear him? -Sabrina! 437 00:23:11,280 --> 00:23:13,430 How could I resist so much love? 438 00:23:13,640 --> 00:23:14,118 Of course! 439 00:23:17,320 --> 00:23:20,278 Cleonice, keep her beside you until we get there. 440 00:23:21,640 --> 00:23:22,960 Good evening! 441 00:23:25,440 --> 00:23:27,511 Open up! No men in sight! 442 00:23:36,080 --> 00:23:39,755 Come on in. Welcome. There's room for everyone! 443 00:23:40,520 --> 00:23:41,954 No, no, sorry! 444 00:23:42,720 --> 00:23:43,835 But it needs me! 445 00:23:44,480 --> 00:23:47,393 Let's see, just a moment, this has to be made clear. 446 00:23:48,000 --> 00:23:51,470 Animals aren't allowed into the temple. 447 00:23:51,880 --> 00:23:54,679 -Not goats, nor cats, nor... -nor men. 448 00:23:57,200 --> 00:23:59,919 Those of you who've brought young children... 449 00:24:00,680 --> 00:24:03,149 Follow me to the room with four columns. 450 00:24:03,520 --> 00:24:06,239 -Let's get organized. -Where are you going? 451 00:24:06,680 --> 00:24:09,559 -Women in Power! -Women in Power! To the queue. 452 00:24:09,760 --> 00:24:11,910 -We want to talk to Lisistrata. -You all do. 453 00:24:12,120 --> 00:24:14,760 -It's that we have... -When you're settled in, 454 00:24:14,960 --> 00:24:17,520 around noon, Lisistrata will give a welcome speech. 455 00:24:17,720 --> 00:24:20,314 We have important news from the city. 456 00:24:20,520 --> 00:24:21,874 We are Vesta and Calo. 457 00:24:22,560 --> 00:24:24,471 Oh, of course. But she's asleep. 458 00:24:24,960 --> 00:24:28,510 -But it's past ten! -Leave that there. Follow me. 459 00:24:30,760 --> 00:24:31,750 Lisistrata! 460 00:24:33,400 --> 00:24:35,073 They've got news from the city. 461 00:24:35,960 --> 00:24:36,916 They're sleeping. 462 00:24:38,640 --> 00:24:39,436 Women... 463 00:24:39,680 --> 00:24:40,511 in Power! 464 00:24:40,920 --> 00:24:42,672 Women in Power. 465 00:24:43,440 --> 00:24:45,954 Don't be so noisy at these ungodly hours. 466 00:24:46,240 --> 00:24:47,469 It's past ten! 467 00:24:47,680 --> 00:24:48,954 What's up darling? 468 00:24:49,320 --> 00:24:52,199 We've got hot news from the city. 469 00:24:53,480 --> 00:24:54,754 What's it like? 470 00:24:55,120 --> 00:24:56,872 It is... 471 00:24:58,000 --> 00:24:59,149 ...huge. 472 00:25:10,600 --> 00:25:12,876 Noble Ajax, the troops are ready to 473 00:25:13,080 --> 00:25:14,798 start the battle 474 00:25:15,000 --> 00:25:16,638 against the fucking Spartans. 475 00:25:17,120 --> 00:25:18,349 Oh, good. 476 00:25:18,840 --> 00:25:21,400 Well... Start the battle without me. 477 00:25:23,440 --> 00:25:25,078 I'll intervene later. 478 00:25:25,600 --> 00:25:26,635 Yes sir! 479 00:25:29,280 --> 00:25:30,998 The trouble is sir... 480 00:25:31,880 --> 00:25:35,396 I don't think our men are in the best condition... 481 00:25:35,600 --> 00:25:36,670 to... 482 00:25:38,000 --> 00:25:39,115 Because... 483 00:25:39,320 --> 00:25:40,913 as you know, the women, 484 00:25:41,120 --> 00:25:42,235 those... 485 00:25:42,600 --> 00:25:44,910 are keeping their oath, they refuse. 486 00:25:45,120 --> 00:25:45,678 What? 487 00:25:45,880 --> 00:25:46,995 So you think this will 488 00:25:47,200 --> 00:25:50,079 make it hotter and there'll be less "action"? 489 00:25:54,400 --> 00:25:55,720 Off to fight. 490 00:25:56,240 --> 00:25:57,275 When I say: Go! 491 00:25:58,120 --> 00:25:59,440 Yes, noble Ajax. 492 00:26:06,200 --> 00:26:08,840 Some mood the sweetie is in this morning! 493 00:26:09,040 --> 00:26:09,916 It's normal, man. 494 00:26:10,120 --> 00:26:12,760 The capo is suffering like we are. 495 00:26:13,600 --> 00:26:15,318 Saw the bastard's hard-on? 496 00:26:17,200 --> 00:26:19,350 No more gossip, here comes his spy. 497 00:26:20,920 --> 00:26:22,149 I'm not here! 498 00:26:25,760 --> 00:26:27,671 -Hello boys. -Hail Mirén! 499 00:26:28,760 --> 00:26:30,558 Discretion, please, gentlemen. 500 00:26:31,200 --> 00:26:32,270 My window... 501 00:26:33,120 --> 00:26:35,714 I'm a stud, my balls are swollen, 502 00:26:35,920 --> 00:26:39,709 my prick's about to explode. Bring me some food. I can't stand it. 503 00:26:40,080 --> 00:26:43,675 Hail, master. I've been nosing around the enemy's camp sir. 504 00:26:44,000 --> 00:26:46,833 The Spartan women have the weapons, the treasure, 505 00:26:47,040 --> 00:26:49,600 and they won't copulate with their husbands. 506 00:26:51,520 --> 00:26:53,591 The prostitutes are also on strike. 507 00:26:54,120 --> 00:26:54,837 Oh yeah? 508 00:26:57,480 --> 00:26:58,834 What a surprise! 509 00:27:00,560 --> 00:27:02,790 -What else? -One could say, noble Ajax, 510 00:27:04,360 --> 00:27:06,829 that radishes, spikenards and radishes 511 00:27:07,040 --> 00:27:09,395 are growing everywhere, and it isn't the season. 512 00:27:15,000 --> 00:27:16,399 With all respect, sir, 513 00:27:17,720 --> 00:27:19,711 the carrot's leading the donkey, 514 00:27:20,960 --> 00:27:22,394 get it? 515 00:27:28,080 --> 00:27:29,718 Lisistrata! 516 00:27:36,640 --> 00:27:38,278 See? What did I say boys? 517 00:27:39,880 --> 00:27:41,678 I thought keeping time was different! 518 00:27:42,440 --> 00:27:44,397 An entire squad of homos erectus! 519 00:27:45,360 --> 00:27:48,318 I think something weird is going on here. 520 00:27:48,960 --> 00:27:51,839 Weird? You guys are so out of it! 521 00:27:52,080 --> 00:27:53,912 Didn't you know that the women won't fuck? 522 00:27:54,280 --> 00:27:55,679 The guys can't handle it. 523 00:27:55,880 --> 00:27:58,918 -Poor things. -Idiots. Can't they masturbate? 524 00:27:59,720 --> 00:28:03,270 We're talking about heteros. Hepatitus, he-te-ro-se-xu-als. 525 00:28:03,480 --> 00:28:05,153 You know their story! 526 00:28:05,520 --> 00:28:08,956 My grandmother said: a prick is the only macho that incubates 2 eggs. 527 00:28:10,320 --> 00:28:12,596 We've always been ahead of them in this matter. 528 00:28:16,480 --> 00:28:18,551 It's growing, look, it's growing! 529 00:28:24,400 --> 00:28:26,755 Three weeks of no fucking and not a sign of peace. 530 00:28:26,960 --> 00:28:30,635 Patience Clementine. The men are pretty aroused. 531 00:28:30,840 --> 00:28:31,955 Look, look, look! 532 00:28:33,680 --> 00:28:36,513 Poor thing. I'm beginning to really feel like... 533 00:28:37,800 --> 00:28:40,553 -Here, take it. -Don't even dream of it. Be strong! 534 00:28:42,520 --> 00:28:43,954 Look at that one! 535 00:28:45,920 --> 00:28:47,319 What an erection! 536 00:28:48,720 --> 00:28:50,154 His prick's going to burst! 537 00:28:50,480 --> 00:28:51,515 It's going to explode. 538 00:28:52,320 --> 00:28:54,709 It's General Thermos, Sabrina's husband. 539 00:28:54,920 --> 00:28:56,991 He was such an attractive man... 540 00:28:58,200 --> 00:29:00,919 Good God! I mean: Good day, ladies. 541 00:29:02,200 --> 00:29:04,157 Three weeks without and they're like zombies. 542 00:29:04,360 --> 00:29:06,829 Mine mistook the dog for the bath sponge yesterday. 543 00:29:10,720 --> 00:29:12,677 -It's a matter of days. -Peace is on its way. 544 00:29:13,280 --> 00:29:15,396 The entire Acropolis to us. 545 00:29:16,200 --> 00:29:18,555 No soldiers, no priests... 546 00:29:19,840 --> 00:29:21,638 nor Persian tourists 547 00:29:23,040 --> 00:29:24,439 -Lampito. -Lisi. 548 00:29:24,640 --> 00:29:26,551 Lampito, come here! 549 00:29:33,200 --> 00:29:34,838 Remember the rules? 550 00:29:36,720 --> 00:29:40,236 When I say: "He steals the cat food..." 551 00:29:41,400 --> 00:29:43,073 -Mom! Mom! 552 00:29:43,280 --> 00:29:44,315 -Good. 553 00:29:45,160 --> 00:29:46,833 And when I say... 554 00:29:47,360 --> 00:29:49,351 "Because of the problem..." 555 00:29:50,640 --> 00:29:52,916 Mom, Mom, will you come home son? 556 00:29:53,120 --> 00:29:54,315 That's it! 557 00:29:55,360 --> 00:29:56,634 If you do it well, 558 00:29:57,200 --> 00:29:59,077 I'll take you to war. 559 00:29:59,760 --> 00:30:00,750 Promise? 560 00:30:01,600 --> 00:30:02,670 Promise. 561 00:30:07,400 --> 00:30:08,231 Let's go. 562 00:30:09,720 --> 00:30:11,233 Someone is coming! 563 00:30:11,800 --> 00:30:13,313 Why? What's up? 564 00:30:15,520 --> 00:30:16,555 It's a man! 565 00:30:17,560 --> 00:30:18,595 Mirrina! 566 00:30:19,200 --> 00:30:20,429 Mirrina, your husband! 567 00:30:21,160 --> 00:30:22,514 What? Where? 568 00:30:22,720 --> 00:30:23,710 Down there! 569 00:30:24,520 --> 00:30:25,237 What do I do? 570 00:30:26,280 --> 00:30:27,190 What do I do? 571 00:30:27,400 --> 00:30:29,118 Nothing. We'll take care of it. 572 00:30:29,320 --> 00:30:31,152 Vesta, the box of Persian perfumes. 573 00:30:31,360 --> 00:30:33,874 Cleonice, jewelry, combs and oils. 574 00:30:34,080 --> 00:30:35,912 Calo, the saffron tunic. 575 00:30:43,520 --> 00:30:45,352 Hello my Mirrinita. 576 00:30:46,240 --> 00:30:47,560 Tipex, my baby. 577 00:30:48,040 --> 00:30:50,077 I've come to tell you we're fine. 578 00:30:50,400 --> 00:30:52,914 Tipex has become a little man, 579 00:30:53,120 --> 00:30:54,599 he manages on his own... 580 00:30:54,800 --> 00:30:57,519 -He steals the cat's food. -Mom! Mom! 581 00:30:58,040 --> 00:31:01,078 But, I left you a pile of food before I came! 582 00:31:01,360 --> 00:31:03,431 Can't you even cook, you good-for-nothing? 583 00:31:03,640 --> 00:31:05,517 I've got to get up early to go to war, 584 00:31:05,920 --> 00:31:08,389 little Tipex spends all day alone at home. 585 00:31:09,200 --> 00:31:11,032 Know what? The school is closed 586 00:31:11,440 --> 00:31:15,274 and Abacus the teacher has become a bad example for the boys 587 00:31:15,920 --> 00:31:17,433 because of the problem... 588 00:31:20,400 --> 00:31:21,959 Because of the problem... 589 00:31:24,480 --> 00:31:26,596 Say it, or forget coming to war! 590 00:31:26,800 --> 00:31:28,916 Mom,Mom, will you come home soon? 591 00:31:31,000 --> 00:31:32,195 Oh, Lisistrata, 592 00:31:32,400 --> 00:31:34,960 my son's breaking my heart, poor baby. 593 00:31:35,160 --> 00:31:35,831 Take it easy! 594 00:31:36,080 --> 00:31:39,596 You're going to go and bring the kid up, ok? 595 00:31:40,280 --> 00:31:42,317 But Cinesias will want to keep me. 596 00:31:42,520 --> 00:31:43,271 Alright. 597 00:31:43,840 --> 00:31:46,480 Take him behind those bushes for a while. 598 00:31:48,440 --> 00:31:50,875 -And break the strike? -That's what he'll think, 599 00:31:51,240 --> 00:31:52,878 but don't let him touch you. 600 00:31:54,040 --> 00:31:55,269 All you have to do 601 00:31:55,480 --> 00:31:57,949 is get all the information you can. 602 00:31:59,280 --> 00:32:00,634 Okay! 603 00:32:01,240 --> 00:32:02,719 Okay, I get it. 604 00:32:03,240 --> 00:32:04,355 Me too! 605 00:32:06,520 --> 00:32:08,511 This makes me feel dirty. 606 00:32:08,720 --> 00:32:09,516 Down you go. 607 00:32:21,480 --> 00:32:23,198 -Mom. -Coming, coming 608 00:32:23,400 --> 00:32:25,835 -ready and waiting! -Tipex, son! 609 00:32:26,600 --> 00:32:27,317 Sweetie! 610 00:32:27,520 --> 00:32:28,874 Mom, Mom, 611 00:32:29,080 --> 00:32:30,673 what's Dad got there? 612 00:32:31,640 --> 00:32:34,996 What are you sniffing? You don't ask those questions. 613 00:32:35,200 --> 00:32:37,157 -You're too young. -Yes, Mom. 614 00:32:37,360 --> 00:32:39,192 -Want some yogurt and cheese? -Yes, Mom. 615 00:32:39,800 --> 00:32:42,474 Get on that swing and aunt Lisistrata 616 00:32:42,680 --> 00:32:44,034 will give you a good snack. 617 00:32:44,240 --> 00:32:45,275 There! 618 00:32:47,680 --> 00:32:49,432 And now for the big boy. 619 00:32:51,440 --> 00:32:52,430 Cinesias, 620 00:32:52,960 --> 00:32:54,917 shall we go behind the bushes? 621 00:33:04,080 --> 00:33:05,479 Poor Cinesias. 622 00:33:05,680 --> 00:33:07,796 Does the war make up for my absence? 623 00:33:08,000 --> 00:33:11,516 Don't worry, your Mirrina'll help you release tension. 624 00:33:11,720 --> 00:33:12,869 Let's see... 625 00:33:14,560 --> 00:33:15,277 On the ground. 626 00:33:18,840 --> 00:33:19,955 The soldiers are coming. 627 00:33:20,160 --> 00:33:21,753 The soldiers are coming. What can we do? 628 00:33:22,360 --> 00:33:23,270 Hello! 629 00:33:26,240 --> 00:33:27,310 Hello! 630 00:33:29,000 --> 00:33:30,035 Save me! 631 00:33:37,080 --> 00:33:38,593 Liked it, huh? 632 00:33:39,520 --> 00:33:40,954 But don't worry, 633 00:33:41,280 --> 00:33:42,759 when peace is signed... 634 00:33:42,960 --> 00:33:44,712 -Peace? -..we'll do it everyday. 635 00:33:44,920 --> 00:33:45,352 Right? 636 00:33:45,560 --> 00:33:47,710 Peace? Why must peace be signed? 637 00:33:48,440 --> 00:33:49,714 Why not? 638 00:33:50,080 --> 00:33:52,833 You can't keep fighting like this... 639 00:33:53,280 --> 00:33:54,839 with no money for weapons. 640 00:33:55,040 --> 00:33:56,519 Leave peace in peace. 641 00:33:56,920 --> 00:33:58,718 Those Spartans are rogues 642 00:33:58,920 --> 00:34:01,275 and there's no treating with rogues. 643 00:34:01,480 --> 00:34:02,800 They can't even write! 644 00:34:03,000 --> 00:34:04,832 Oh, no? Well, bye! 645 00:34:05,480 --> 00:34:07,278 Well, you'd think you're Homer! 646 00:34:07,520 --> 00:34:08,476 Bye. 647 00:34:08,840 --> 00:34:09,511 Mirrina, 648 00:34:10,200 --> 00:34:11,679 it's a manner of speech. 649 00:34:11,920 --> 00:34:13,194 -I meant... -Let go! 650 00:34:13,880 --> 00:34:15,757 The damned Spartans are great! 651 00:34:15,960 --> 00:34:18,315 I've joined their javelin launching club 652 00:34:18,520 --> 00:34:21,319 and I don't kill them, I only frighten them. 653 00:34:39,920 --> 00:34:40,990 Mirrina! 654 00:34:41,280 --> 00:34:43,954 Don't leave me like this! Take pity on me! 655 00:34:44,640 --> 00:34:46,313 I'm your husband! 656 00:34:47,440 --> 00:34:49,477 Mirrina! 657 00:35:29,720 --> 00:35:30,710 What an ass! 658 00:35:32,200 --> 00:35:33,918 Good afternoon Mister Prostatus. 659 00:35:34,560 --> 00:35:35,789 I'll have... 660 00:35:36,360 --> 00:35:37,316 a little melon, 661 00:35:37,520 --> 00:35:39,079 good and juicy... 662 00:35:39,640 --> 00:35:42,200 And also, what a beauty! 663 00:35:42,440 --> 00:35:44,113 I'll take this pumpkin, 664 00:35:44,720 --> 00:35:46,597 solid and lustrous. 665 00:35:46,800 --> 00:35:51,590 Mister Prostatus 666 00:35:57,920 --> 00:35:59,433 Good and big and solid 667 00:35:59,640 --> 00:36:01,836 it isn't for today. Mr. Prostatus? 668 00:36:02,800 --> 00:36:04,234 Mr... Mr.. Prostatus! Mister! 669 00:36:06,000 --> 00:36:07,479 Mr. Prostatus! 670 00:36:09,680 --> 00:36:10,954 Here, bastard! 671 00:36:13,240 --> 00:36:15,880 -Poor Clementine! -Poor thing. 672 00:36:16,680 --> 00:36:19,672 Ladies, please, keep cool. 673 00:36:20,320 --> 00:36:21,071 Today 674 00:36:21,640 --> 00:36:22,869 someone was raped. 675 00:36:23,080 --> 00:36:26,198 Are we going wait till they rape us all? 676 00:36:28,960 --> 00:36:31,998 I think we're torturing our men too much, 677 00:36:32,200 --> 00:36:33,793 just for the sake of peace. 678 00:36:44,760 --> 00:36:46,159 Why have you called me? 679 00:36:46,720 --> 00:36:49,439 Prostatus, your husband, has tried to rape 680 00:36:49,640 --> 00:36:51,631 -Clementine. -That's a lie! 681 00:36:51,840 --> 00:36:52,511 Of course, 682 00:36:52,720 --> 00:36:54,313 so what's this? 683 00:36:54,520 --> 00:36:55,555 And what's this? 684 00:36:55,760 --> 00:36:57,159 My husband is the straightest, 685 00:36:57,360 --> 00:36:59,158 most peaceful man in Athens. 686 00:36:59,880 --> 00:37:01,200 I don't think it was 687 00:37:01,400 --> 00:37:02,834 -his fault. -So whose was it? 688 00:37:03,560 --> 00:37:05,392 Your's, for swaying your whorish 689 00:37:05,600 --> 00:37:07,159 butt before his nose. 690 00:37:07,520 --> 00:37:09,477 Say that again, you swine! 691 00:37:09,680 --> 00:37:11,114 Quit it! Let's not fight. 692 00:37:11,320 --> 00:37:14,073 We have to stick together, no matter what. 693 00:37:14,400 --> 00:37:15,720 She started! 694 00:37:15,920 --> 00:37:16,591 What? 695 00:37:18,680 --> 00:37:19,590 Shut up 696 00:37:20,920 --> 00:37:22,831 you bunch of horny housewives! 697 00:37:25,880 --> 00:37:29,032 And if you don't shut up, no tits for supper! 698 00:37:31,320 --> 00:37:32,719 Go on sweetheart. 699 00:37:33,280 --> 00:37:34,190 Ladies, 700 00:37:35,200 --> 00:37:38,318 the facts prove that men become brutes 701 00:37:38,520 --> 00:37:40,591 when they can't act out their impulses. 702 00:37:41,400 --> 00:37:43,596 I propose you immediately leave 703 00:37:44,440 --> 00:37:47,671 your homes and move up to the Acropolis. 704 00:37:48,040 --> 00:37:49,314 We must take action. 705 00:37:49,600 --> 00:37:51,511 Not a woman in that city of wolves. 706 00:37:55,840 --> 00:37:57,751 Of course. Of course. I agree. 707 00:37:57,960 --> 00:37:58,631 Lisistrata, 708 00:38:00,720 --> 00:38:01,949 only fifteen more days... 709 00:38:02,560 --> 00:38:05,678 If by then there's no sign of peace, 710 00:38:06,200 --> 00:38:07,429 we'll surrender. 711 00:38:11,200 --> 00:38:12,315 Harpix! 712 00:38:12,520 --> 00:38:13,396 Potax! 713 00:38:15,120 --> 00:38:17,555 I got the solution! 714 00:38:17,920 --> 00:38:18,910 We do too. 715 00:38:19,640 --> 00:38:22,029 Look at this Hepatitus, isn't it great? 716 00:38:25,400 --> 00:38:27,118 What's this gadget for? 717 00:38:27,840 --> 00:38:29,717 You put it on like a belt, 718 00:38:29,920 --> 00:38:31,718 under your skirt, and there's 719 00:38:31,920 --> 00:38:33,513 no difference between a happy gay 720 00:38:33,720 --> 00:38:37,315 and a macho with a hard-on. It's a Simulator, designed by 721 00:38:37,520 --> 00:38:38,510 Almorrakis, the sculptor. 722 00:38:39,000 --> 00:38:41,469 It's amazing! So solid yet so delicate! 723 00:38:42,240 --> 00:38:43,958 You've fallen very low! 724 00:38:44,560 --> 00:38:47,234 In private you claim to be so liberated, 725 00:38:47,680 --> 00:38:49,910 but when it comes to speaking out 726 00:38:50,120 --> 00:38:51,519 you shit in your pants. 727 00:38:52,480 --> 00:38:53,311 How ordinary! 728 00:38:53,520 --> 00:38:55,158 What can I do, Hepatitus? 729 00:38:55,400 --> 00:38:57,232 Everyone at work has hard-ons but me! 730 00:38:57,960 --> 00:38:59,633 They're beginning to gossip. 731 00:38:59,840 --> 00:39:02,639 My mother is beginning to wonder, and if she knew, 732 00:39:02,840 --> 00:39:03,511 she'd die! 733 00:39:04,280 --> 00:39:05,315 I can't believe it! 734 00:39:05,920 --> 00:39:08,514 Since you don't work, you got nothing to lose! 735 00:39:11,000 --> 00:39:12,195 Don't be pathetic! 736 00:39:12,760 --> 00:39:16,310 Everyone in Athens knows, with that Simulator or not! 737 00:39:16,680 --> 00:39:19,513 Neither one of us has to pretend, dear! 738 00:39:20,240 --> 00:39:20,877 Nor do you, 739 00:39:23,000 --> 00:39:24,320 illustrious actor, 740 00:39:25,200 --> 00:39:26,270 Epaminondas. 741 00:39:28,240 --> 00:39:29,753 -Wise words. -Nor do you... 742 00:39:31,000 --> 00:39:32,559 have any need to pretend. 743 00:39:33,320 --> 00:39:34,754 Aren't you a hairdresser? 744 00:39:39,200 --> 00:39:39,758 Of course 745 00:39:39,960 --> 00:39:41,758 if you were 746 00:39:43,240 --> 00:39:44,833 an Athenian 747 00:39:45,040 --> 00:39:46,360 army officer... 748 00:39:47,520 --> 00:39:49,318 Then you would need 749 00:39:49,640 --> 00:39:50,311 this... 750 00:39:50,840 --> 00:39:51,989 I'll kill you, bastard! 751 00:39:54,520 --> 00:39:56,875 You're a professional with swords. 752 00:39:57,440 --> 00:39:58,999 But, what would the Generals say 753 00:39:59,200 --> 00:40:02,750 about your favourite attack: the rearguard attack? 754 00:40:03,120 --> 00:40:04,440 General Inkognitus, 755 00:40:06,600 --> 00:40:08,432 I can just see the headlines 756 00:40:08,880 --> 00:40:10,712 of those awful tabloids, 757 00:40:10,960 --> 00:40:13,315 precisely often read at the hairdresser's 758 00:40:14,600 --> 00:40:16,034 "Homosexual General 759 00:40:17,240 --> 00:40:19,800 Endangers State Security” 760 00:40:21,880 --> 00:40:22,915 What a scandal! 761 00:40:23,800 --> 00:40:25,199 Everyone would find out, 762 00:40:25,840 --> 00:40:28,639 civilians, soldiers... 763 00:40:29,920 --> 00:40:31,354 first of all, 764 00:40:32,000 --> 00:40:32,831 your mother. 765 00:40:33,600 --> 00:40:34,670 Not my mother! 766 00:40:35,240 --> 00:40:36,150 Not my mother! 767 00:40:38,640 --> 00:40:39,789 Take it easy, 768 00:40:40,760 --> 00:40:42,353 here we understand you. 769 00:40:43,560 --> 00:40:44,914 That's what friends 770 00:40:45,520 --> 00:40:47,796 are for, today for you, tomorrow for me. 771 00:40:48,640 --> 00:40:51,359 -Right? -I'm in your hands. 772 00:40:54,600 --> 00:40:55,749 What am I to do? 773 00:40:56,320 --> 00:40:58,789 Take me to that secret officer's meeting, 774 00:40:59,120 --> 00:41:01,077 where civilians aren't allowed in. 775 00:41:03,880 --> 00:41:05,917 But everyone knows you're a drag queen! 776 00:41:07,280 --> 00:41:08,429 Excuse me, a transvestite. 777 00:41:09,920 --> 00:41:11,354 They'll all recognize you. 778 00:41:21,800 --> 00:41:24,633 Gentlemen, the situation is unacceptable. 779 00:41:26,280 --> 00:41:27,395 Our soldiers 780 00:41:27,600 --> 00:41:30,672 are incapable. Incapable of getting on a horse, 781 00:41:31,040 --> 00:41:33,680 incapable of drawing a sword, 782 00:41:33,880 --> 00:41:36,156 even incapable of spitting 783 00:41:36,360 --> 00:41:37,395 on the enemy. 784 00:41:37,760 --> 00:41:39,239 That's why I've summoned you, 785 00:41:39,440 --> 00:41:42,478 to come up with a solution. 786 00:41:43,560 --> 00:41:47,235 Maybe we could bribe the women. 787 00:41:48,080 --> 00:41:48,956 General Akanto, 788 00:41:50,680 --> 00:41:52,557 we don't have a single drakma 789 00:41:54,480 --> 00:41:55,390 All the money 790 00:41:55,600 --> 00:41:57,159 is at the Acropolis. 791 00:41:59,960 --> 00:42:01,030 Generals, 792 00:42:01,360 --> 00:42:03,317 we've got to think. 793 00:42:04,960 --> 00:42:07,839 We're in Athens, cradle of the metaphor, 794 00:42:08,280 --> 00:42:11,318 of the hypotenuse and the Mediterranen diet. 795 00:42:11,520 --> 00:42:13,750 Why can't anyone come up with a good idea? 796 00:42:14,440 --> 00:42:18,115 -Think of your mother. -Well, I've got an idea. 797 00:42:19,240 --> 00:42:21,675 General Inkognitus, we hoped for an idea, 798 00:42:21,880 --> 00:42:23,598 after twelve years of service. 799 00:42:29,680 --> 00:42:32,752 Actually, the idea isn't mine, it's his. 800 00:42:34,080 --> 00:42:35,559 Let me introduce myself, 801 00:42:36,200 --> 00:42:37,873 distinguished audience. 802 00:42:38,480 --> 00:42:40,710 I'm Intellectus, and I'm a doctor 803 00:42:41,200 --> 00:42:42,031 and sexologist. 804 00:42:42,520 --> 00:42:43,351 Inkognitus! 805 00:42:44,720 --> 00:42:47,792 Civilians are vetoed from our private assemblies! 806 00:42:48,720 --> 00:42:51,189 Yes, noble scholar Ajax, 807 00:42:51,640 --> 00:42:53,039 but the women's 808 00:42:54,240 --> 00:42:57,949 blackmail, sorry, extortion, changes things... 809 00:42:58,720 --> 00:43:00,836 Who cares where the ideas come from 810 00:43:01,040 --> 00:43:02,269 if they're good? 811 00:43:02,800 --> 00:43:06,316 We didn't think women could have ideas! 812 00:43:07,800 --> 00:43:10,155 Wise words, Intelektus, 813 00:43:10,880 --> 00:43:13,349 but, for Zeus'sake, out with it! 814 00:43:14,680 --> 00:43:15,795 Excuse me. 815 00:43:16,560 --> 00:43:17,152 Sorry. 816 00:43:18,640 --> 00:43:20,916 Him, a doctor? He looks more like a vet. 817 00:43:21,120 --> 00:43:21,712 A sexologist? 818 00:43:21,920 --> 00:43:23,831 I bet we're up to our balls soon! 819 00:43:24,320 --> 00:43:25,196 Sorry. 820 00:43:27,800 --> 00:43:29,029 I'm not a warrior, 821 00:43:31,360 --> 00:43:32,316 but, as a doctor, 822 00:43:32,520 --> 00:43:33,919 I know an army 823 00:43:34,120 --> 00:43:36,475 whose virility has been held back 824 00:43:36,680 --> 00:43:38,079 during four long weeks 825 00:43:39,240 --> 00:43:40,719 is a sick army. 826 00:43:41,560 --> 00:43:42,630 And I know 827 00:43:42,840 --> 00:43:45,673 you're stoically enduring 828 00:43:46,080 --> 00:43:49,118 that burning pain inside you. 829 00:43:49,560 --> 00:43:50,595 But the worst 830 00:43:50,920 --> 00:43:52,433 is yet to come. 831 00:43:53,000 --> 00:43:54,434 During the fifth week 832 00:43:54,640 --> 00:43:56,756 your sperm duct will block up, 833 00:43:57,200 --> 00:43:58,429 backing up into 834 00:43:58,640 --> 00:44:00,472 the bile sac along the right side 835 00:44:01,160 --> 00:44:03,595 and consequently reaching the brain. 836 00:44:06,800 --> 00:44:09,553 Then even the bravest 837 00:44:09,880 --> 00:44:11,791 of Athenian warriors 838 00:44:12,080 --> 00:44:15,391 even you, noble Ajax, will be unable to make out 839 00:44:15,600 --> 00:44:18,433 the good from the bad, the friend from the enemy. 840 00:44:18,840 --> 00:44:20,877 You'll fall prey of tremendous confusion 841 00:44:21,080 --> 00:44:24,198 that may even make you think you're Spartan. 842 00:44:25,400 --> 00:44:27,311 Let's get this over with! 843 00:44:28,880 --> 00:44:30,359 I've had it! 844 00:44:30,880 --> 00:44:32,154 So have ll! 845 00:44:33,520 --> 00:44:35,557 It's unbearable! We've had enough! 846 00:44:36,200 --> 00:44:37,349 Cool it gentlemen. 847 00:44:37,560 --> 00:44:38,709 I'd rather die! 848 00:44:39,200 --> 00:44:40,156 Sit down. 849 00:44:41,760 --> 00:44:43,273 I've got a solution. 850 00:44:43,880 --> 00:44:44,790 Well, out with it! 851 00:44:45,040 --> 00:44:46,917 Remember it's you 852 00:44:47,160 --> 00:44:48,594 who have asked me. 853 00:44:48,840 --> 00:44:49,750 So, out with it! 854 00:44:50,320 --> 00:44:54,473 If the ladies refuse to have intercourse with us 855 00:44:54,880 --> 00:44:57,679 and that brings on painful erections, 856 00:44:58,040 --> 00:45:01,032 then somehow or other intercourse is necessary. 857 00:45:02,000 --> 00:45:03,798 If it can't be with women... 858 00:45:06,680 --> 00:45:07,750 then at least... 859 00:45:10,080 --> 00:45:11,639 lets have it with men. 860 00:45:13,240 --> 00:45:15,311 Are you suggesting we become queers? 861 00:45:15,720 --> 00:45:17,154 No, not at all. 862 00:45:17,560 --> 00:45:19,471 We mustn't mix things up. 863 00:45:19,680 --> 00:45:22,559 My General, scientifically, imposed homosexuality, 864 00:45:22,760 --> 00:45:24,751 is not equivalent to being gay. 865 00:45:24,960 --> 00:45:28,112 But, what sort of fucking shitty solution is this one 866 00:45:28,360 --> 00:45:31,796 that makes us fuck with fucking guys? 867 00:45:32,400 --> 00:45:34,994 There's no choice, it's up to Zeus. 868 00:45:38,560 --> 00:45:40,437 For Zeus' sake get this 869 00:45:40,640 --> 00:45:41,755 creep off the platform! 870 00:45:42,480 --> 00:45:43,390 No way! 871 00:45:45,520 --> 00:45:46,840 What a ridiculous idea! 872 00:45:47,120 --> 00:45:48,872 Okay, okay! 873 00:45:50,360 --> 00:45:52,271 But, don't forget that the Spartans 874 00:45:52,480 --> 00:45:54,551 have accepted the imposed homosexuality. 875 00:45:58,480 --> 00:46:00,710 Just a minute, bring the doctor! 876 00:46:01,480 --> 00:46:03,517 How can the Supreme General of Athens 877 00:46:03,720 --> 00:46:06,951 order an Imposed Homosexuality Operation? Incredible! 878 00:46:07,160 --> 00:46:09,071 Well, you better start believing it. 879 00:46:10,840 --> 00:46:12,638 And now what? 880 00:46:12,960 --> 00:46:14,155 I don't know! 881 00:46:15,960 --> 00:46:17,519 -Shall I blow out the torch? Yes. 882 00:46:34,480 --> 00:46:37,598 Maybe taking our clothes off will make things easier. 883 00:46:39,320 --> 00:46:40,515 Maybe. 884 00:46:42,160 --> 00:46:43,958 Stop Papila, please! 885 00:46:45,760 --> 00:46:48,593 -What's wrong now? -I can't Papila. 886 00:46:48,920 --> 00:46:49,990 I'm dizzy. 887 00:46:51,600 --> 00:46:54,160 Do you want to sleep with your husband or not? 888 00:46:54,600 --> 00:46:56,193 It's what I want the most! 889 00:46:56,800 --> 00:46:58,552 Then hold tight and shut up! 890 00:47:13,320 --> 00:47:14,390 Papila! 891 00:47:18,960 --> 00:47:21,918 I just wanted to talk to my husband, Lisi! 892 00:47:23,920 --> 00:47:26,799 -Well, we're naked. And now? -How should I know? 893 00:47:27,400 --> 00:47:29,311 How do queers to it? Because I... 894 00:47:29,520 --> 00:47:31,636 -I don't know any. -Nor do I, 895 00:47:32,160 --> 00:47:35,596 but I've heard they always talk about anal contact. 896 00:47:35,800 --> 00:47:38,918 Oh no, not that! No, no. I'd rather die. 897 00:47:39,200 --> 00:47:41,191 I haven't said I'd do it. 898 00:47:41,400 --> 00:47:43,516 I've simply answered your question. 899 00:47:43,720 --> 00:47:45,518 Alright. Shit, sorry! 900 00:47:45,960 --> 00:47:48,315 -Let's forget the subject. -Okay. 901 00:47:49,960 --> 00:47:51,359 What else is there? 902 00:47:51,600 --> 00:47:54,114 Well... How should I know? 903 00:47:54,520 --> 00:47:56,318 As if I were an expert! 904 00:47:56,520 --> 00:47:59,399 Okay, okay, cool it. Let's not get into a fight! 905 00:48:02,000 --> 00:48:04,435 Well, let's just take the bull by the horns. 906 00:48:06,040 --> 00:48:07,110 Okay. 907 00:48:09,760 --> 00:48:13,515 You and I have been fighting hand in hand for years. 908 00:48:15,640 --> 00:48:18,792 And it would be ridiculous to fall 909 00:48:19,120 --> 00:48:20,394 into this ambush. 910 00:48:26,480 --> 00:48:28,994 -Don't tickle me! -So how to we start? 911 00:48:29,200 --> 00:48:31,589 Well, put your hand on my shoulder. 912 00:48:31,800 --> 00:48:34,076 -But no tickling. -Ok. No tickling. 913 00:48:34,280 --> 00:48:36,317 -No tickling. -Just great. 914 00:48:37,920 --> 00:48:40,150 Is this how those queers have fun? 915 00:48:43,000 --> 00:48:44,513 How should I know? 916 00:48:47,920 --> 00:48:50,480 Why don't we get this over with 917 00:48:50,920 --> 00:48:52,831 for once and for all? 918 00:48:53,480 --> 00:48:55,391 -For Athens? -Okay. 919 00:48:57,400 --> 00:48:58,435 For Athens! 920 00:49:00,480 --> 00:49:02,676 Well, now I'm going to touch... 921 00:49:03,280 --> 00:49:04,350 your thing. 922 00:49:21,400 --> 00:49:23,630 -It gives me the creeps! -Shit! No, no, no. 923 00:49:24,000 --> 00:49:25,479 No! Don't stop. 924 00:49:25,680 --> 00:49:27,079 More, more, more. 925 00:49:27,400 --> 00:49:29,277 More! And now for Athens, 926 00:49:29,600 --> 00:49:32,991 I'm also going to touch your thing. 927 00:49:34,240 --> 00:49:35,389 Incredible! 928 00:49:35,600 --> 00:49:39,195 That's the word: "incredible". 929 00:49:42,720 --> 00:49:43,949 What's scientifically 930 00:49:44,160 --> 00:49:46,310 called imposed homosexuality, 931 00:49:46,520 --> 00:49:49,239 doesn't make one gay, my General. 932 00:49:50,480 --> 00:49:52,517 You were very inspired Hepatitus. 933 00:49:52,840 --> 00:49:54,751 Simply convincing. 934 00:49:55,120 --> 00:49:57,794 -Have they swallowed it? -All the way. 935 00:49:58,000 --> 00:49:59,035 Hepatitus! 936 00:49:59,360 --> 00:50:00,395 -Look at her. -Scram. 937 00:50:01,360 --> 00:50:03,954 -Where's that bastard transvestite? 938 00:50:04,840 --> 00:50:06,751 I'm going to cut his balls off. 939 00:50:08,360 --> 00:50:10,476 -But, what's wrong? -Now you'll see. 940 00:50:16,880 --> 00:50:18,359 I bow before you. 941 00:50:19,560 --> 00:50:21,153 The barracks of Athens 942 00:50:21,560 --> 00:50:24,518 have surrendered to your liberating genious. 943 00:50:26,080 --> 00:50:27,229 How I love you! 944 00:50:28,120 --> 00:50:31,192 Let's celebrate the gayest night in Athens. 945 00:50:31,400 --> 00:50:33,311 The machos are liberated! 946 00:50:33,720 --> 00:50:35,677 But tomorrow or the day after 947 00:50:36,360 --> 00:50:38,431 the problem will be back. 948 00:50:38,640 --> 00:50:41,678 And then, we gays 949 00:50:42,080 --> 00:50:44,117 will give them a hand. 950 00:50:45,520 --> 00:50:46,840 No, Hepatitus, no, 951 00:50:47,040 --> 00:50:49,509 tomorrow morning they will be back in shape 952 00:50:50,160 --> 00:50:52,151 to kill off the Spartans. 953 00:50:52,800 --> 00:50:54,154 No way Potax. 954 00:50:54,920 --> 00:50:57,480 I have it all planned. 955 00:50:58,800 --> 00:50:59,790 Drums. 956 00:51:00,360 --> 00:51:01,395 Rattlesnakes. 957 00:51:02,200 --> 00:51:03,429 Flutes. 958 00:51:04,200 --> 00:51:06,191 Allow me to introduce 959 00:51:06,600 --> 00:51:08,238 a pal from Sparta. 960 00:51:08,440 --> 00:51:10,431 -That's going too far. -Quiet! 961 00:51:12,200 --> 00:51:12,951 Domestos, 962 00:51:13,520 --> 00:51:16,592 from the Spartacus Radical Gay Front. 963 00:52:10,280 --> 00:52:12,317 This is a fucking Spartan? 964 00:52:13,440 --> 00:52:14,555 Gays 965 00:52:15,160 --> 00:52:16,275 in Power! 966 00:52:17,040 --> 00:52:18,519 Gays in Power! 967 00:52:20,640 --> 00:52:21,436 And you... 968 00:52:23,240 --> 00:52:24,560 who are you, you runt? 969 00:52:40,960 --> 00:52:41,916 Ouch! 970 00:53:04,920 --> 00:53:07,560 Noble Ajax! Noble Ajax, it's me, your spy Mirén. 971 00:53:09,640 --> 00:53:10,277 It's urgent! 972 00:53:10,840 --> 00:53:12,035 You'll think I'm mad. 973 00:53:12,240 --> 00:53:14,800 But what I'm going to say is true. 974 00:53:15,000 --> 00:53:16,115 The damned Spartans 975 00:53:16,320 --> 00:53:18,630 have received an order to spend 976 00:53:18,840 --> 00:53:22,356 the night fucking, so they're in shape to fight. 977 00:53:22,760 --> 00:53:24,398 I've given that order here too. 978 00:53:24,960 --> 00:53:27,474 What? The Athenians have also turned gay? 979 00:53:27,880 --> 00:53:30,599 Gay? What does that have to do with a screw? 980 00:53:31,080 --> 00:53:32,275 Huh? Tell me! 981 00:53:35,720 --> 00:53:38,439 -You've still got a problem. -Yup. 982 00:53:38,640 --> 00:53:39,914 Me too. 983 00:53:40,120 --> 00:53:41,349 So I see. 984 00:53:41,640 --> 00:53:42,789 Know how it's solved? 985 00:53:43,240 --> 00:53:43,957 How? 986 00:53:44,320 --> 00:53:45,276 Get into bed. 987 00:53:46,320 --> 00:53:47,879 But, its that ... 988 00:53:48,320 --> 00:53:50,197 Get into bed! It's an order! 989 00:53:53,840 --> 00:53:55,911 Let's call an end to this nightmare. 990 00:53:56,120 --> 00:53:58,873 Tomorrow everything will be back to normal.. 991 00:54:16,960 --> 00:54:18,519 -Good morning. -Good morning. 992 00:54:18,880 --> 00:54:20,791 -Today they'll get it! -For sure. 993 00:54:22,360 --> 00:54:24,556 -Like you got it from me last night. 994 00:54:34,320 --> 00:54:36,630 Hepatitus! Hepatitus, wait! 995 00:54:36,880 --> 00:54:39,156 -What are you doing here? -She can't decide. 996 00:54:39,360 --> 00:54:40,077 I'm in a hurry! 997 00:54:40,280 --> 00:54:42,590 Me too, I'm meeting Domestus at the baths. 998 00:54:42,800 --> 00:54:44,996 Hepatitus, please help me with Harpix. 999 00:54:45,200 --> 00:54:46,031 What's wrong with him? 1000 00:54:46,560 --> 00:54:49,951 She's mad for a hunk and I tell her to go for it, 1001 00:54:50,200 --> 00:54:52,510 not to be afraid, it's the ideal moment, 1002 00:54:52,720 --> 00:54:54,791 he's just another guy! Speak, Harpix! 1003 00:54:56,160 --> 00:54:57,275 I don't know. 1004 00:54:58,080 --> 00:54:59,673 I don't dare, he's too cute. 1005 00:55:01,000 --> 00:55:03,958 Let's see, dear Harpix, right now a cute guy 1006 00:55:04,160 --> 00:55:07,357 is waiting for me. He's not too smart, but he likes me. 1007 00:55:07,560 --> 00:55:08,391 I remind him of his mother. 1008 00:55:08,800 --> 00:55:09,756 His mother? 1009 00:55:10,320 --> 00:55:11,071 Yes. 1010 00:55:11,480 --> 00:55:12,550 How romantic! 1011 00:55:14,400 --> 00:55:15,037 But I... 1012 00:55:15,480 --> 00:55:19,030 You have to attack. Just walk up to him. 1013 00:55:19,520 --> 00:55:22,239 Improvise. I'm off. Bye pretty things! 1014 00:55:23,680 --> 00:55:26,798 Make up your mind you nut! Fuck him! 1015 00:55:27,440 --> 00:55:28,635 I'm shaking. 1016 00:55:38,440 --> 00:55:40,158 Hello. Sorry to bother you. 1017 00:55:41,760 --> 00:55:44,559 I'm Harpix, from the State Council for Imposed 1018 00:55:44,760 --> 00:55:47,274 Homosexuality Conflicts. We're checking 1019 00:55:47,720 --> 00:55:49,996 to help solve any possible problems. 1020 00:55:51,480 --> 00:55:52,390 Well, I'm leaving. 1021 00:55:52,840 --> 00:55:53,477 Come in. 1022 00:55:56,960 --> 00:55:57,916 Sit down! 1023 00:55:59,400 --> 00:56:01,152 -Should I sit here? Yes. 1024 00:56:02,080 --> 00:56:04,549 When I heard about the imposed homosexuality order. 1025 00:56:05,280 --> 00:56:08,830 I thought: "imposible”, not with a man! 1026 00:56:10,560 --> 00:56:12,631 The first time was hard for all of us. 1027 00:56:12,840 --> 00:56:13,750 Yes. 1028 00:56:14,200 --> 00:56:17,158 Eight days have passed and I haven't missed a night! 1029 00:56:17,720 --> 00:56:18,551 A drink? 1030 00:56:19,040 --> 00:56:21,111 A glass of sweet wine. Is it possible? 1031 00:56:22,440 --> 00:56:23,635 And, you know? 1032 00:56:24,800 --> 00:56:27,872 Now it's no longer so... unpleasant. 1033 00:56:28,480 --> 00:56:30,437 Great! I mean, 1034 00:56:30,880 --> 00:56:32,439 so what's the problem? 1035 00:56:33,240 --> 00:56:34,833 How can it be so easy 1036 00:56:35,400 --> 00:56:36,720 to screw a guy? 1037 00:56:37,400 --> 00:56:39,516 Well, not any man, 1038 00:56:39,720 --> 00:56:42,633 only with roundish, short, 1039 00:56:43,320 --> 00:56:44,390 hairy men. 1040 00:56:50,680 --> 00:56:52,159 Could I be turning gay 1041 00:56:52,360 --> 00:56:53,475 because of that order? 1042 00:56:54,040 --> 00:56:56,077 No, no way! 1043 00:56:57,440 --> 00:57:00,512 Imposed Homosexuality was experimented with mice, 1044 00:57:00,720 --> 00:57:01,835 and has no side effects. 1045 00:57:02,360 --> 00:57:03,475 Oh, good. 1046 00:57:04,880 --> 00:57:06,279 I feel better. 1047 00:57:14,840 --> 00:57:17,719 -You're just like Mom. -What a thing to say. 1048 00:57:17,920 --> 00:57:21,356 You're just saying that to make me happy! 1049 00:57:23,840 --> 00:57:25,831 -What a jewel of a boy! -Look. 1050 00:57:26,040 --> 00:57:27,439 I don't lie. 1051 00:57:29,000 --> 00:57:32,880 True. What a pretty woman, Oedipus. 1052 00:57:33,840 --> 00:57:34,910 It's true. 1053 00:57:35,120 --> 00:57:37,919 And it isn't false modesty, you know? 1054 00:57:38,560 --> 00:57:40,915 -I know. -Take it easy. 1055 00:57:41,160 --> 00:57:43,720 And that... aphrodite, is she dead? 1056 00:57:44,120 --> 00:57:45,440 Dead? No! 1057 00:57:45,640 --> 00:57:47,790 She's at the Acropolis, with the other women. 1058 00:57:48,000 --> 00:57:49,877 She left me alone with my Dad. 1059 00:57:50,240 --> 00:57:52,072 I don't love my Dad, I hate him. 1060 00:57:52,280 --> 00:57:54,749 Tell me about it, Oedipus! 1061 00:57:54,960 --> 00:57:57,793 He always gets between my mother and ll. 1062 00:57:58,760 --> 00:58:01,752 - Could kill him! -Don't say that, kid! 1063 00:58:01,960 --> 00:58:04,076 He can't be all bad. 1064 00:58:13,920 --> 00:58:15,513 Dad, look. 1065 00:58:16,080 --> 00:58:17,832 Isn't he just like Mom? 1066 00:58:18,400 --> 00:58:20,516 Out of here Oedipus, off to your room! 1067 00:58:20,760 --> 00:58:22,592 -Run along son, obey. -But Dad... 1068 00:58:22,960 --> 00:58:24,075 I said get out! 1069 00:58:24,280 --> 00:58:25,759 I was just about to leave. 1070 00:58:25,960 --> 00:58:27,359 You stay put! 1071 00:58:29,000 --> 00:58:30,320 -Yes? -Yes. 1072 00:58:30,520 --> 00:58:31,078 Well... 1073 00:58:34,160 --> 00:58:34,752 Of course. 1074 00:58:38,240 --> 00:58:41,995 Have you eaten or shall I cook you something? 1075 00:58:46,360 --> 00:58:47,555 Like now, 1076 00:58:47,880 --> 00:58:49,075 the Amazons 1077 00:58:50,040 --> 00:58:51,917 only recognised the maternal offspring, 1078 00:58:52,440 --> 00:58:56,320 and Lisipe commanded the men to do the housework, 1079 00:58:56,600 --> 00:58:59,831 while the women fought and ruled. 1080 00:59:02,240 --> 00:59:03,833 Everything ok? Yes? 1081 00:59:05,080 --> 00:59:08,072 Lisistrata! Lisistrata! Lisistrata! 1082 00:59:08,280 --> 00:59:09,554 A squad of soldiers just passed. 1083 00:59:09,760 --> 00:59:11,319 -So? -The pricks! 1084 00:59:11,800 --> 00:59:13,598 -Sorry. The pricks. -What about the pricks? 1085 00:59:13,800 --> 00:59:15,199 -Well, they're not... -Not what? 1086 00:59:15,400 --> 00:59:16,356 They're not... 1087 00:59:16,680 --> 00:59:18,193 -Are you sure? -Yes. 1088 00:59:19,000 --> 00:59:21,276 They must be recruited mercenaries. 1089 00:59:22,280 --> 00:59:23,509 How are they paid? 1090 00:59:23,720 --> 00:59:25,791 We have the treasury vaults. 1091 00:59:26,480 --> 00:59:27,709 Come with me! 1092 00:59:32,360 --> 00:59:33,191 Sabrina! 1093 00:59:34,960 --> 00:59:36,075 Sabrina! 1094 00:59:37,280 --> 00:59:38,350 Would you be willing 1095 00:59:38,560 --> 00:59:40,836 to do Lisistrata a big favour? 1096 00:59:42,920 --> 00:59:45,878 Of course Lisi, whatever you want. I'll do 1097 00:59:46,080 --> 00:59:47,354 anything you want! 1098 00:59:49,520 --> 00:59:50,635 This morning something 1099 00:59:52,120 --> 00:59:54,270 funny happened on the battleground. 1100 00:59:54,480 --> 00:59:55,959 Don't know if I should tell you. 1101 00:59:56,320 --> 00:59:57,469 Goon. 1102 00:59:57,760 --> 00:59:58,397 Thermos, 1103 00:59:59,080 --> 01:00:00,991 you have to promise you won't tell anyone. 1104 01:00:02,280 --> 01:00:03,793 I promise, Bonus. 1105 01:00:05,800 --> 01:00:08,599 I was fighting face to face with a Spartan... 1106 01:00:09,200 --> 01:00:11,476 Soon we'll demolish those asses. 1107 01:00:11,800 --> 01:00:14,076 - I fought better than him. -Of course, 1108 01:00:14,520 --> 01:00:17,672 -the weakest Athenian beats the strongest Spartan. 1109 01:00:18,280 --> 01:00:21,477 I knocked him down, and when he was defenceless 1110 01:00:21,680 --> 01:00:23,637 and at my mercy I raised my lance 1111 01:00:23,840 --> 01:00:24,796 and... 1112 01:00:27,200 --> 01:00:28,110 he... 1113 01:00:28,520 --> 01:00:29,874 he looked at me 1114 01:00:30,360 --> 01:00:32,078 frightened, 1115 01:00:34,080 --> 01:00:35,798 those dark, black eyes, 1116 01:00:36,280 --> 01:00:37,475 so mysterious... 1117 01:00:38,600 --> 01:00:40,955 he seemed, how should I say? 1118 01:00:42,920 --> 01:00:43,876 Very beautiful. 1119 01:00:44,440 --> 01:00:46,033 -Very what? -Very handsome. 1120 01:00:46,640 --> 01:00:48,358 More than me? A shitty Spartan? 1121 01:00:48,960 --> 01:00:49,995 Well, this one was. 1122 01:00:51,480 --> 01:00:53,994 Sorry, but I couldn't kill him. 1123 01:00:54,640 --> 01:00:55,596 I let him live. 1124 01:00:55,800 --> 01:00:56,756 You what? 1125 01:00:57,160 --> 01:01:01,074 Nell I left him there and went off to fight elsewhere. 1126 01:01:03,480 --> 01:01:04,800 But then, 1127 01:01:05,920 --> 01:01:07,433 he came up to me, 1128 01:01:07,920 --> 01:01:09,274 and gave me a note. 1129 01:01:09,480 --> 01:01:10,515 And you took it? 1130 01:01:11,680 --> 01:01:12,875 And read it. 1131 01:01:14,720 --> 01:01:16,154 It said that... 1132 01:01:17,160 --> 01:01:19,151 he'd like to know me better... 1133 01:01:20,240 --> 01:01:21,639 we're meeting tomorrow 1134 01:01:21,840 --> 01:01:23,319 on the battleground. 1135 01:01:26,640 --> 01:01:27,755 I hope... 1136 01:01:29,600 --> 01:01:31,637 I hope that with this chaos of war 1137 01:01:32,720 --> 01:01:34,791 we have the chance and time 1138 01:01:35,000 --> 01:01:37,037 to get a little friendly, 1139 01:01:38,160 --> 01:01:39,833 secretly. 1140 01:01:43,040 --> 01:01:44,235 If he gets killed 1141 01:01:45,200 --> 01:01:46,599 I'll die! 1142 01:01:59,240 --> 01:02:01,675 -My love, are you there? -My wife! 1143 01:02:02,040 --> 01:02:05,396 -Are you women back from the Acropolis? 1144 01:02:08,360 --> 01:02:09,634 It's me, 1145 01:02:10,040 --> 01:02:11,189 your Sabrinita. 1146 01:02:11,400 --> 01:02:14,119 Precisely now, I can't believe it! 1147 01:02:15,200 --> 01:02:16,349 Shut up and hide! 1148 01:02:16,560 --> 01:02:18,233 -Where? -In the large vase. 1149 01:02:18,600 --> 01:02:21,035 -Do you think I'm Diogenes? -Come on! 1150 01:02:21,240 --> 01:02:22,992 If she catches me with a woman... 1151 01:02:23,200 --> 01:02:25,032 -A woman? -Well, with a man. 1152 01:02:31,240 --> 01:02:32,275 Sabrina! 1153 01:02:33,320 --> 01:02:34,435 Thermos! 1154 01:02:35,080 --> 01:02:36,673 What a surprise! 1155 01:02:37,000 --> 01:02:40,197 I've missed you so much, dear husband of mine 1156 01:02:41,520 --> 01:02:43,193 I imagine, I imagine. 1157 01:02:43,880 --> 01:02:44,870 Listen, 1158 01:02:45,240 --> 01:02:46,469 why don't we 1159 01:02:46,840 --> 01:02:49,798 walk to the Pireo, like when we were lovers? 1160 01:02:50,480 --> 01:02:51,595 A walk? 1161 01:02:54,440 --> 01:02:55,271 You scoundrel! 1162 01:02:58,440 --> 01:03:00,909 Sabrina, Sabrina, Sabrina! 1163 01:03:01,120 --> 01:03:03,316 Sabrina. Sabrina! 1164 01:03:04,440 --> 01:03:05,714 The Pireo is lovely 1165 01:03:05,920 --> 01:03:08,116 with the boats, the moon. No pushing! 1166 01:03:11,160 --> 01:03:13,834 Since when do you trim your beard, you rascal? 1167 01:03:14,880 --> 01:03:15,995 You're so cute! 1168 01:03:17,600 --> 01:03:19,557 So you're back from the Acropolis? 1169 01:03:20,120 --> 01:03:22,031 No, the strike's still on. 1170 01:03:22,920 --> 01:03:24,513 But I have contacts. 1171 01:03:26,120 --> 01:03:26,951 Lisi. 1172 01:03:27,160 --> 01:03:29,549 Lisistrata's my best friend, 1173 01:03:29,760 --> 01:03:30,716 you know? 1174 01:03:30,920 --> 01:03:33,673 So she's given me a few hours to... 1175 01:03:34,240 --> 01:03:35,150 To? 1176 01:03:35,640 --> 01:03:37,950 To play with you. 1177 01:03:39,200 --> 01:03:39,951 You rascal! 1178 01:03:43,600 --> 01:03:44,829 Poor thing! 1179 01:03:45,320 --> 01:03:47,709 It must have been awful without me. 1180 01:03:48,640 --> 01:03:50,358 One gets used to everything. 1181 01:03:55,800 --> 01:03:56,358 What? 1182 01:03:57,080 --> 01:03:57,638 The helmet! 1183 01:04:17,160 --> 01:04:19,356 Are you impatient, my love? 1184 01:04:19,800 --> 01:04:20,756 Well... 1185 01:04:21,800 --> 01:04:24,394 You'll see it's been worth waiting. 1186 01:04:24,800 --> 01:04:25,870 I'll eat you up! 1187 01:04:27,760 --> 01:04:30,070 I don't want you to break the strike 1188 01:04:30,760 --> 01:04:31,989 and betray the women 1189 01:04:33,320 --> 01:04:34,799 for my sake. 1190 01:04:35,640 --> 01:04:36,516 Sabrina, 1191 01:04:36,760 --> 01:04:37,830 cool it, huh? 1192 01:04:38,200 --> 01:04:40,032 You don't have to try so hard. 1193 01:04:53,680 --> 01:04:55,751 Ahh... the smell of a man. 1194 01:05:00,600 --> 01:05:01,431 You're squashing me! 1195 01:05:02,880 --> 01:05:04,234 I'm not in the mood! 1196 01:05:07,040 --> 01:05:08,713 Stop it dammit! 1197 01:05:12,600 --> 01:05:13,874 I need to unwind. 1198 01:05:14,680 --> 01:05:15,795 Unwind! 1199 01:05:16,360 --> 01:05:17,634 What does that mean? 1200 01:05:17,960 --> 01:05:20,679 Well, that nothing happened! 1201 01:05:21,160 --> 01:05:23,470 Did he have a hard-on or not? 1202 01:05:24,200 --> 01:05:25,270 It was 1203 01:05:26,280 --> 01:05:28,032 as gushy as a goose liver. 1204 01:05:31,240 --> 01:05:32,310 It isn't funny! 1205 01:05:36,720 --> 01:05:39,314 I've spent seven years controlling myself, 1206 01:05:39,680 --> 01:05:41,432 saving it for my wedding night 1207 01:05:41,880 --> 01:05:44,554 then he returns from war, and this sex strike, 1208 01:05:44,760 --> 01:05:47,400 and like all women, I abstain. 1209 01:05:47,960 --> 01:05:50,110 I had to bang my Thermos on the head. 1210 01:05:52,240 --> 01:05:53,310 You saw it Papila, 1211 01:05:53,760 --> 01:05:55,797 remember? He ran out naked. 1212 01:05:56,480 --> 01:05:58,073 He used to desire me. 1213 01:05:59,480 --> 01:06:00,629 And now... 1214 01:06:02,960 --> 01:06:04,633 like a goose liver. 1215 01:06:14,200 --> 01:06:15,554 Women of Athens, 1216 01:06:16,800 --> 01:06:18,313 today, at nightfall, 1217 01:06:18,680 --> 01:06:21,149 Lampito and I will go down to see what's going on. 1218 01:07:25,000 --> 01:07:25,671 No. 1219 01:07:25,880 --> 01:07:29,794 It's impossible, you're a damned Spartan and I'm... 1220 01:07:30,000 --> 01:07:31,320 -Be quiet. -And ... 1221 01:07:31,560 --> 01:07:33,312 You're a damned Athenian. 1222 01:07:35,280 --> 01:07:36,554 Be quiet now. 1223 01:07:37,080 --> 01:07:38,036 Not now. 1224 01:07:48,160 --> 01:07:50,913 Not a soul on the streets. Not even a squad. 1225 01:07:52,840 --> 01:07:53,716 Over there. 1226 01:07:57,400 --> 01:07:58,674 What's that? 1227 01:07:59,640 --> 01:08:01,358 The Adonis Club, a gay dive. 1228 01:08:01,880 --> 01:08:03,951 I'd never seen it so lively. 1229 01:08:04,160 --> 01:08:05,355 Let's investigate. 1230 01:08:05,560 --> 01:08:08,393 Don't you think they'll recognize us? 1231 01:08:08,600 --> 01:08:10,511 If you're chicken, go back up with the women. 1232 01:08:10,720 --> 01:08:13,394 Why are you so crabby? Of course I'm scared. 1233 01:08:13,600 --> 01:08:16,592 If they catch us I warn you it won't be any fun. 1234 01:08:16,960 --> 01:08:18,439 Sorry Lampito, sorry, 1235 01:08:19,000 --> 01:08:21,879 but I'm furious. Something's gone wrong. 1236 01:08:23,240 --> 01:08:26,392 If it's what I'm thinking we're in for trouble. 1237 01:08:51,560 --> 01:08:54,029 You won't believe it, but on the dance floor. 1238 01:08:54,240 --> 01:08:56,197 I've already seen three Spartans. 1239 01:08:58,680 --> 01:09:00,830 Hello. What would the gentlemen like? 1240 01:09:01,480 --> 01:09:03,357 Two double ouzus, love. No ice. 1241 01:09:06,400 --> 01:09:07,674 Sorry. Sorry. Scram. 1242 01:09:19,640 --> 01:09:20,357 Noble Ajax! 1243 01:09:21,240 --> 01:09:23,390 What? Can't you see I'm eating dinner? 1244 01:09:24,280 --> 01:09:25,600 Pass the salt dear. 1245 01:09:26,320 --> 01:09:27,390 Noble Ajax, 1246 01:09:28,000 --> 01:09:29,638 Kleenex, the Spartan Councillor 1247 01:09:29,840 --> 01:09:30,830 is here! 1248 01:09:31,760 --> 01:09:34,149 Why wasn't he stopped? 1249 01:09:34,560 --> 01:09:37,279 The guards at the Grand Door 1250 01:09:38,200 --> 01:09:39,520 were busy. 1251 01:09:42,280 --> 01:09:44,078 Kleenex is here! 1252 01:09:44,520 --> 01:09:45,476 Mirén, quick. 1253 01:09:45,680 --> 01:09:46,795 Bring my gala uniform 1254 01:09:47,000 --> 01:09:48,911 and the damned helmet! 1255 01:09:50,520 --> 01:09:53,592 A meeting on the highest level. A summit. 1256 01:09:53,800 --> 01:09:55,313 How exciting! 1257 01:09:56,760 --> 01:09:58,114 But, what can I 1258 01:09:59,960 --> 01:10:00,916 put on? 1259 01:10:03,760 --> 01:10:07,276 Busy all day as substitute mother. 1260 01:10:07,480 --> 01:10:10,518 It's non-stop. Dusting, the dishes, 1261 01:10:10,720 --> 01:10:13,439 the laundry, mending and milking. 1262 01:10:14,080 --> 01:10:16,549 -Milking the cows silly! -Yes, but do you enjoy it? 1263 01:10:17,240 --> 01:10:19,754 I've always dreamed of having a home. 1264 01:10:20,280 --> 01:10:22,590 It's marvellous. In the morning the father's 1265 01:10:22,800 --> 01:10:24,234 off to war! 1266 01:10:24,480 --> 01:10:26,869 And I stay with my son, Oedipus, 1267 01:10:27,080 --> 01:10:30,198 hours and hours of motherly love. 1268 01:10:30,400 --> 01:10:33,199 And at night the father comes back. 1269 01:10:34,400 --> 01:10:37,791 What a guy! He attacks me, and in five minutes 1270 01:10:38,280 --> 01:10:41,477 he has got me flat out. 1271 01:10:41,680 --> 01:10:43,239 More wine! 1272 01:10:45,800 --> 01:10:48,713 It's Domestos, leader of the Spartacus Radical Gay Front! 1273 01:10:48,920 --> 01:10:50,479 The most popular Queen in Sparta. 1274 01:10:52,320 --> 01:10:53,390 Hepatitus, 1275 01:10:54,040 --> 01:10:55,155 you're a genious. 1276 01:10:56,360 --> 01:10:58,510 -And forget me, huh? -Later. 1277 01:10:58,720 --> 01:10:59,551 Silence. 1278 01:11:00,840 --> 01:11:03,673 Kleenex, the Spartan Councillor 1279 01:11:04,040 --> 01:11:06,873 has come to Athens to sign a Peace Treaty 1280 01:11:07,680 --> 01:11:09,193 with Councillor Ajax! 1281 01:11:19,240 --> 01:11:20,355 Hello. 1282 01:11:24,080 --> 01:11:25,912 Li... Lisistrata! 1283 01:11:26,160 --> 01:11:27,230 You creepy queen! 1284 01:11:27,480 --> 01:11:28,629 But, what's the matter? 1285 01:11:29,040 --> 01:11:31,236 -Back off! Or I'll chop it off. 1286 01:11:31,640 --> 01:11:33,677 -You've ruined my plans. -I said back off! 1287 01:11:34,320 --> 01:11:36,675 We only wanted to contribute to your cause. 1288 01:11:36,880 --> 01:11:40,635 Some contribution, screwing honest husbands! 1289 01:11:41,080 --> 01:11:44,038 There's no reason to get so excited, Lisistrata. 1290 01:11:44,240 --> 01:11:47,870 We were just as worried as you about peace. 1291 01:11:48,160 --> 01:11:51,437 -But your plan failed... -My plan was perfect! 1292 01:11:51,880 --> 01:11:53,518 Yes, yes, sure, 1293 01:11:53,720 --> 01:11:57,475 but you'll admit a little push was needed, huh? 1294 01:11:58,120 --> 01:11:59,315 Look, now, 1295 01:11:59,840 --> 01:12:02,070 Athenians and Spartans exchange affection 1296 01:12:02,560 --> 01:12:05,598 and don't attack each other 1297 01:12:05,800 --> 01:12:06,915 like they used to. 1298 01:12:07,160 --> 01:12:08,116 Lisistrata, 1299 01:12:08,680 --> 01:12:11,240 at least we have peace. 1300 01:12:14,360 --> 01:12:16,590 Shall we bring out some muscatel? 1301 01:12:30,040 --> 01:12:33,032 You must wonder why I've come, noble Ajax. 1302 01:12:34,280 --> 01:12:35,315 I'm listening, 1303 01:12:35,520 --> 01:12:36,555 Kleenex. 1304 01:12:38,280 --> 01:12:42,160 The women have occupied the treasury vaults for weeks. 1305 01:12:42,960 --> 01:12:45,156 We have no military budget. 1306 01:12:45,360 --> 01:12:46,236 I know. 1307 01:12:46,720 --> 01:12:49,314 Plus, it's impossible to continue a war 1308 01:12:49,800 --> 01:12:53,236 with soldiers smooching instead of killing, 1309 01:12:54,080 --> 01:12:55,229 as is commanded. 1310 01:12:55,440 --> 01:12:58,000 You said it, it's a catastrophe. 1311 01:12:58,520 --> 01:12:59,715 We should face 1312 01:12:59,920 --> 01:13:01,593 the facts bravely 1313 01:13:04,240 --> 01:13:05,674 and sign for peace 1314 01:13:05,880 --> 01:13:08,474 before peace imposes itself. 1315 01:13:10,440 --> 01:13:11,077 So be it. 1316 01:13:18,640 --> 01:13:19,471 Come here! 1317 01:13:19,680 --> 01:13:21,318 -Hello. -Hello, how are you? 1318 01:13:21,680 --> 01:13:23,318 What a lovely outfit, Busybody. 1319 01:13:23,520 --> 01:13:25,955 Great! Now that our darlings are at peace 1320 01:13:26,160 --> 01:13:27,389 we can be friends. 1321 01:13:28,600 --> 01:13:31,240 Sibando, from Aristides, did good blow jobs, 1322 01:13:31,640 --> 01:13:32,755 but, -oh, Alexis-, 1323 01:13:33,040 --> 01:13:33,711 he rebelled... 1324 01:13:33,920 --> 01:13:34,671 He rebelled on me... 1325 01:13:34,880 --> 01:13:35,915 Whore! 1326 01:13:41,280 --> 01:13:42,554 You drive me crazy! 1327 01:13:43,560 --> 01:13:46,120 Between women, is there any chance 1328 01:13:46,320 --> 01:13:49,915 that the women could stay at the Acropolis for ever? 1329 01:13:51,240 --> 01:13:54,596 -None. -But, why, Lisistratita? 1330 01:13:54,800 --> 01:13:56,757 They could all become lesbians. 1331 01:13:56,960 --> 01:13:57,916 Ducklings! 1332 01:13:58,120 --> 01:14:00,760 Do you think one becomes a lesbian in two days? 1333 01:14:01,200 --> 01:14:04,397 Plus... being wife and mother 1334 01:14:04,600 --> 01:14:07,479 can be fun for a week or two, or three 1335 01:14:08,160 --> 01:14:11,118 but I couldn't stand a bastard husband 1336 01:14:11,320 --> 01:14:13,436 for long, for a lifetime, let me tell you. 1337 01:14:13,640 --> 01:14:16,393 How I understand those housewives! 1338 01:14:16,600 --> 01:14:18,273 Then there's the reproduction bit. 1339 01:14:18,480 --> 01:14:21,074 Although we could do imposed insemination. 1340 01:14:21,280 --> 01:14:23,749 And then send the boys to the city, 1341 01:14:23,960 --> 01:14:25,553 and the girls to the Acropolis. 1342 01:14:25,760 --> 01:14:28,513 What a good idea Hepatitus! 1343 01:14:28,720 --> 01:14:31,155 Tell me, in this perfect world 1344 01:14:31,720 --> 01:14:33,233 where are you? 1345 01:14:33,760 --> 01:14:35,876 With the men or the women? 1346 01:14:36,280 --> 01:14:37,759 With the men! 1347 01:14:38,000 --> 01:14:40,037 -With the men! -Don't you see? 1348 01:14:40,320 --> 01:14:42,550 It's the same for the women. 1349 01:14:45,560 --> 01:14:46,880 It's getting light. 1350 01:14:56,360 --> 01:14:57,509 It's hilarious. 1351 01:14:59,200 --> 01:15:01,271 -Look at them totter! -They've been caught! 1352 01:15:01,480 --> 01:15:02,914 They've been raped! 1353 01:15:03,280 --> 01:15:05,840 -They're drunk! -They were forced to drink! 1354 01:15:08,640 --> 01:15:09,789 I'm falling! 1355 01:15:11,680 --> 01:15:13,318 Get out of the way! 1356 01:15:19,680 --> 01:15:21,512 Now me, now me! 1357 01:15:26,040 --> 01:15:26,950 Hi, Palas, 1358 01:15:27,160 --> 01:15:28,434 we're back. 1359 01:15:29,080 --> 01:15:30,275 Can't hear you! 1360 01:15:30,560 --> 01:15:31,470 That... 1361 01:15:32,920 --> 01:15:34,558 we're back... 1362 01:15:36,240 --> 01:15:38,311 and we have good news 1363 01:15:39,560 --> 01:15:40,595 and bad news. 1364 01:15:41,040 --> 01:15:42,155 First the good news! 1365 01:15:43,880 --> 01:15:45,109 Last night 1366 01:15:45,560 --> 01:15:49,190 Kleenex, the Spartan councillor and our Ajax 1367 01:15:51,200 --> 01:15:53,032 officially 1368 01:15:54,520 --> 01:15:56,318 ended the war. 1369 01:15:56,560 --> 01:15:57,880 Good! 1370 01:16:21,440 --> 01:16:23,078 And this is the bad news. 1371 01:16:55,960 --> 01:16:57,473 Have you trimmed your beard? 1372 01:16:57,800 --> 01:16:59,029 -Do you like it? -Yes! 1373 01:16:59,240 --> 01:17:01,800 -I like your curls. -There aren't many left. 1374 01:17:02,120 --> 01:17:04,031 -They're in the right place! -Cinesias! 1375 01:17:05,560 --> 01:17:06,391 Mirrina! 1376 01:17:09,240 --> 01:17:11,595 Who is she? Is she your wife? 1377 01:17:11,800 --> 01:17:14,030 Mirrina, ... 1378 01:17:15,120 --> 01:17:17,680 If your wife is back, mine must... 1379 01:17:18,440 --> 01:17:20,317 I'd better go. See you, Cinesias. 1380 01:17:20,520 --> 01:17:21,510 See you. 1381 01:17:21,720 --> 01:17:22,551 Mirrina! 1382 01:17:23,960 --> 01:17:25,997 Mirrina, don't worry, 1383 01:17:26,200 --> 01:17:28,077 we were just following orders, 1384 01:17:28,360 --> 01:17:29,475 pure routine. 1385 01:17:33,200 --> 01:17:34,395 Darling! 1386 01:17:36,160 --> 01:17:36,877 Darling! 1387 01:17:39,120 --> 01:17:39,837 Terrine! 1388 01:17:40,840 --> 01:17:41,511 Terrine. 1389 01:17:42,040 --> 01:17:44,634 What are these pigs doing in my bed? 1390 01:17:45,400 --> 01:17:47,152 Terrine, this is Kleenex, 1391 01:17:47,520 --> 01:17:48,749 Councillor of Sparta. 1392 01:17:49,400 --> 01:17:52,358 -My wife, Terrine. -Pleased to meet you. 1393 01:17:53,400 --> 01:17:55,357 Get out! Everyone out of my house! 1394 01:17:55,560 --> 01:17:57,153 Terrine, relax. Relax. 1395 01:17:57,520 --> 01:17:59,830 He's the general boss of all Spartans. 1396 01:18:00,320 --> 01:18:03,438 His presence in our house is of great political value! 1397 01:18:04,040 --> 01:18:07,795 I don't give a shit who he is. Get out! 1398 01:18:11,840 --> 01:18:12,989 Hepatitus. 1399 01:18:16,160 --> 01:18:17,275 Hepatitus. 1400 01:18:18,160 --> 01:18:18,831 Hepatitus, 1401 01:18:20,720 --> 01:18:22,074 please take me with you. 1402 01:18:22,640 --> 01:18:23,960 If you insist. 1403 01:18:25,440 --> 01:18:26,794 Are you crying? 1404 01:18:27,440 --> 01:18:29,750 -What's the matter? -I'm so moved that you 1405 01:18:30,360 --> 01:18:32,192 want to stay with me. 1406 01:18:33,440 --> 01:18:34,839 I'm so happy, 1407 01:18:35,840 --> 01:18:37,114 so full of love. 1408 01:18:38,440 --> 01:18:40,033 Don't worry about my tears. 1409 01:18:41,320 --> 01:18:42,390 You know 1410 01:18:43,480 --> 01:18:45,551 how sensitive mothers are. 1411 01:18:47,920 --> 01:18:48,910 Hepatitus! 1412 01:18:59,200 --> 01:19:01,953 It'll never be the same without you, Hepatitus. 1413 01:19:02,960 --> 01:19:04,473 But, Harpix, 1414 01:19:04,920 --> 01:19:06,672 now I have to 1415 01:19:06,880 --> 01:19:08,712 solve your problems. 1416 01:19:08,920 --> 01:19:12,470 Yes, yes. I've met a boy, the one from the store 1417 01:19:12,680 --> 01:19:14,000 Great! 1418 01:19:14,840 --> 01:19:17,559 -Now what? -I don't know what to say. 1419 01:19:17,760 --> 01:19:20,832 I can't go back to Sparta. The women would lynch me! 1420 01:19:21,240 --> 01:19:23,151 I'm not going to stay in Athens either. 1421 01:19:25,800 --> 01:19:29,395 Why have the Gods decided things should be like this? 1422 01:19:32,520 --> 01:19:34,272 Men rule the world 1423 01:19:34,640 --> 01:19:36,472 and women put up with everything. 1424 01:19:36,680 --> 01:19:40,196 Moreover, those wretches adore those bastards 1425 01:19:40,400 --> 01:19:42,277 and love having babies with them, 1426 01:19:42,480 --> 01:19:44,551 future beasts like their fathers. 1427 01:19:44,760 --> 01:19:46,239 What a shitty system. 1428 01:19:46,960 --> 01:19:49,156 But sooner or later it will collapse. 1429 01:19:50,240 --> 01:19:51,355 It's our fate. 1430 01:19:52,280 --> 01:19:54,317 Only women can change it. 1431 01:19:54,920 --> 01:19:57,753 You got it! Who do the Gods think they are? 1432 01:19:58,320 --> 01:20:01,039 Lampito, dear, don't forget the main issue. 1433 01:20:01,560 --> 01:20:02,436 What? 1434 01:20:03,160 --> 01:20:04,070 Zeus, 1435 01:20:04,680 --> 01:20:07,718 father of all Gods, is a guy. 1436 01:20:22,040 --> 01:20:23,758 Yes, Lisitrata, 1437 01:20:24,840 --> 01:20:27,832 I'm the most macho of the universe. 1438 01:20:28,840 --> 01:20:30,638 And if I come down from Olympus 1439 01:20:31,520 --> 01:20:34,034 I'll show you and your friend. 1440 01:20:35,000 --> 01:20:38,470 After I'm through with the two of you, 1441 01:20:39,040 --> 01:20:41,554 you'll never be lesbians again. 1442 01:20:47,600 --> 01:20:48,920 Let's go, Lampito. 1443 01:20:49,840 --> 01:20:50,830 Where? 1444 01:20:54,280 --> 01:20:56,430 There's always the island of Lesbos. 1445 01:21:04,000 --> 01:21:05,991 It looks like they won't be back, huh? 1446 01:21:06,600 --> 01:21:08,750 Six tits at once, six tits at one... 1447 01:21:12,520 --> 01:21:13,919 -Enrico. -What? 1448 01:21:14,240 --> 01:21:15,799 Has anyone told you... 1449 01:21:16,200 --> 01:21:17,873 that you have a special gaze? 1450 01:21:19,040 --> 01:21:21,156 Yes. Yes, they have. 1451 01:21:31,200 --> 01:21:32,270 Tetoceto. 1452 01:21:32,720 --> 01:21:34,074 Teto, the prick... 1453 01:21:34,880 --> 01:21:37,156 Huh... the dead leaves are digging in. 1454 01:21:40,680 --> 01:21:42,796 Don't worry, at first it hurts a little, but... 1455 01:21:43,000 --> 01:21:43,990 Okay, okay. 97392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.