All language subtitles for Le.Bureau.Des.Legendes.S05E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,720 --> 00:00:08,400 --- 2 00:00:23,400 --> 00:00:26,360 Gémissements de plaisir 3 00:00:28,880 --> 00:00:50,520 ... 4 00:00:50,680 --> 00:00:52,080 Sonnerie et vibreur 5 00:00:52,560 --> 00:00:56,280 ... 6 00:00:57,680 --> 00:00:58,920 - Merde. 7 00:01:00,600 --> 00:01:02,040 - C'est ta femme ? 8 00:01:02,800 --> 00:01:04,000 - Non, le boulot. 9 00:01:14,880 --> 00:01:17,040 - Tu m'as dit que t'étais fonctionnaire. 10 00:01:17,200 --> 00:01:19,360 - Je t'ai menti. Je suis chirurgien. 11 00:01:20,440 --> 00:01:23,080 Je m'occupe des enfants. Je sauve des enfants. 12 00:01:23,240 --> 00:01:24,760 Tout petits. Tous les jours. 13 00:01:25,560 --> 00:01:28,240 Je suis un héros, mais discret, je suis modeste. 14 00:01:37,560 --> 00:01:38,640 - Viens. 15 00:01:40,040 --> 00:01:40,920 - Désolé. 16 00:01:46,960 --> 00:01:49,880 Je suis fonctionnaire, il y a un gros bug informatique. 17 00:01:50,040 --> 00:01:51,240 Je dois les appeler. 18 00:01:52,280 --> 00:01:54,320 - T'es fonctionnaire dans l'informatique ? 19 00:01:56,160 --> 00:01:57,160 - Pas sexy, hein ? 20 00:01:58,000 --> 00:01:58,920 - Si. 21 00:01:59,880 --> 00:02:01,320 Putain, tu me laisses en plan. 22 00:02:01,480 --> 00:02:02,680 C'était bon. 23 00:02:02,840 --> 00:02:04,720 - Tu sais, la jambe, je sens rien. 24 00:02:05,680 --> 00:02:06,840 - Ouais, je sais. 25 00:02:07,200 --> 00:02:08,160 - OK. 26 00:02:14,240 --> 00:02:16,480 Sonnette 27 00:02:16,800 --> 00:02:19,600 Musique intrigante 28 00:02:19,760 --> 00:02:31,040 ... 29 00:02:33,680 --> 00:02:35,800 ... 30 00:02:37,760 --> 00:02:39,840 - Bonjour, Emmanuelle. - Bonjour. 31 00:02:53,760 --> 00:02:54,840 Elle est là. 32 00:02:55,280 --> 00:02:56,200 - Déjà ? 33 00:03:09,520 --> 00:03:11,120 - Qu'est-ce qui se passe ? 34 00:03:13,280 --> 00:03:16,560 D'habitude, tu rentres très tard. Là, tu pars très tôt. 35 00:03:17,520 --> 00:03:19,280 - C'est pas comme d'habitude. 36 00:03:19,440 --> 00:03:21,280 Cette fois, tu vas en entendre parler. 37 00:03:21,440 --> 00:03:24,160 Musique intrigante 38 00:03:24,320 --> 00:03:36,800 ... 39 00:04:04,320 --> 00:04:05,760 (En anglais) 40 00:04:36,960 --> 00:04:38,080 - J'ai lu. 41 00:04:38,240 --> 00:04:40,640 *- Le DA veut savoir si tu veux rentrer. 42 00:04:40,800 --> 00:04:41,880 - Pour quoi faire ? 43 00:04:42,040 --> 00:04:43,920 *- Je sais pas. Il demande. 44 00:04:46,640 --> 00:04:48,320 - Dis-lui que ça va au Caire. 45 00:04:49,000 --> 00:04:50,560 Mieux que Porte des Lilas. 46 00:04:56,680 --> 00:05:00,200 *- L'agent assassiné serait une taupe devenue encombrante 47 00:05:00,360 --> 00:05:01,320 pour tout le monde. 48 00:05:01,480 --> 00:05:04,800 Il aurait travaillé pour les Russes, été prisonnier de Daech. 49 00:05:04,960 --> 00:05:06,640 Les Français ont laissé faire... 50 00:05:08,880 --> 00:05:10,720 *- Après avoir refusé de commenter 51 00:05:10,880 --> 00:05:12,880 une information classée confidentielle, 52 00:05:13,040 --> 00:05:14,440 le ministère de la Défense 53 00:05:14,600 --> 00:05:17,560 a confirmé la disparition d'un ressortissant français 54 00:05:17,720 --> 00:05:21,600 dans le Donbass lors d'un accrochage entre les forces séparatistes 55 00:05:21,760 --> 00:05:24,080 et l'armée ukrainienne. On ignore... 56 00:05:24,240 --> 00:05:25,600 - T'en penses quoi ? 57 00:05:27,040 --> 00:05:28,200 - Fake news. 58 00:05:29,560 --> 00:05:31,680 Musique intrigante 59 00:05:33,520 --> 00:05:35,560 - Arrête-toi là, s'il te plaît. 60 00:05:35,720 --> 00:06:09,880 ... 61 00:06:15,840 --> 00:06:18,000 (En italien) 62 00:06:34,280 --> 00:06:37,240 Musique intrigante 63 00:06:37,400 --> 00:07:00,640 ... 64 00:07:34,000 --> 00:07:36,680 Musique intrigante 65 00:07:36,840 --> 00:07:43,440 ... 66 00:07:43,800 --> 00:07:45,760 Tonalité 67 00:07:46,560 --> 00:07:48,320 - Bizarre. - Quoi ? 68 00:07:49,040 --> 00:07:51,120 - Le numéro de Marie-Jeanne ne fonctionne plus. 69 00:07:51,280 --> 00:07:52,720 Il a été coupé. - Pourquoi ? 70 00:07:54,280 --> 00:07:56,120 - Elle est plus sur l'opération. 71 00:07:59,400 --> 00:08:00,560 - C'est terminé ? 72 00:08:01,240 --> 00:08:02,600 Ils ont récupéré Malotru ? 73 00:08:04,200 --> 00:08:05,720 - J'essaie son bureau. 74 00:08:08,720 --> 00:08:09,840 *- Allô ? 75 00:08:10,000 --> 00:08:12,080 - C'est moi. T'as des nouvelles ? 76 00:08:16,080 --> 00:08:17,160 Allô ? 77 00:08:18,120 --> 00:08:19,880 *- Rentre. On parlera après. 78 00:08:20,840 --> 00:08:22,080 - Et M. Bernard ? 79 00:08:22,760 --> 00:08:23,680 *- Rentre. 80 00:08:23,840 --> 00:08:26,480 Musique inquiétante 81 00:08:26,640 --> 00:09:00,000 ... 82 00:09:05,000 --> 00:09:05,960 - Où on va ? 83 00:09:06,480 --> 00:09:07,760 - En Sologne. 84 00:09:08,560 --> 00:09:09,880 Vous y êtes déjà allée. 85 00:09:10,200 --> 00:09:11,320 - Oui. 86 00:09:11,480 --> 00:09:13,080 En rentrant d'Iran. 87 00:09:14,120 --> 00:09:16,320 Et le jour où je suis arrivée... - Je sais. 88 00:09:17,720 --> 00:09:21,080 On a reçu la vidéo de Malotru en combinaison orange. 89 00:09:21,760 --> 00:09:22,680 - Voilà. 90 00:09:24,120 --> 00:09:25,640 Et donc, j'y retourne ? 91 00:09:26,120 --> 00:09:27,720 - Oui, pour vous retaper. 92 00:09:27,880 --> 00:09:29,520 - Qu'est-ce que je vais apprendre ? 93 00:09:32,200 --> 00:09:35,000 - Il y a eu un accrochage entre les forces pro-russes 94 00:09:35,160 --> 00:09:38,240 et l'escorte ukrainienne qui accompagnait Malotru. 95 00:09:38,400 --> 00:09:41,080 Des obus sont tombés. Il y a eu quatre morts. 96 00:09:41,960 --> 00:09:43,400 Dont Malotru. 97 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 - Il est mort ? 98 00:09:50,240 --> 00:09:51,120 - Oui. 99 00:09:52,680 --> 00:09:54,160 - Il est mort sous les obus ? 100 00:09:54,320 --> 00:09:57,000 - Dans l'incendie provoqué par les obus. 101 00:09:57,160 --> 00:09:58,800 - C'est du pipeau. 102 00:09:59,120 --> 00:10:00,080 - Non. 103 00:10:02,080 --> 00:10:03,880 - C'est la version officielle ? 104 00:10:04,040 --> 00:10:05,480 - C'est la vérité. 105 00:10:06,400 --> 00:10:07,760 - Que vous servirez à tous ? 106 00:10:08,680 --> 00:10:11,560 - Que l'on dira à ceux qui ont besoin d'en connaître. 107 00:10:17,760 --> 00:10:19,040 - C'est du pipeau. 108 00:10:30,000 --> 00:10:30,960 (En russe) 109 00:11:23,400 --> 00:11:45,600 ... 110 00:11:46,120 --> 00:11:47,760 - D'où Le Figaro tient ses infos ? 111 00:11:47,920 --> 00:11:49,720 - Bonjour, Jeanne. - Jean-Jacques. 112 00:11:49,880 --> 00:11:53,120 - Ca peut venir de chez nous. Un lanceur d'alerte. 113 00:11:53,680 --> 00:11:55,360 Ca peut aussi venir des Américains. 114 00:11:55,520 --> 00:11:57,920 Trump déteste la directrice de la CIA. 115 00:11:58,080 --> 00:12:00,160 Il peut chercher à la déstabiliser. 116 00:12:00,760 --> 00:12:02,560 Ca peut aussi venir des Russes. 117 00:12:03,320 --> 00:12:05,200 - Ce serait bon ou mauvais signe ? 118 00:12:10,520 --> 00:12:12,200 - Je sais pas encore. 119 00:12:13,600 --> 00:12:17,080 Mais ça peut déstabiliser nos agents sur le terrain. 120 00:12:17,240 --> 00:12:19,240 Quand on apprend l'existence d'une taupe, 121 00:12:19,400 --> 00:12:21,560 on a peur d'avoir été balancé. 122 00:12:21,720 --> 00:12:24,120 Il faut contacter et rassurer nos clandés. 123 00:12:24,960 --> 00:12:25,840 - OK. 124 00:12:26,360 --> 00:12:27,360 - Raymond ? 125 00:12:28,120 --> 00:12:30,320 On est probablement sur écoute. 126 00:12:30,480 --> 00:12:31,600 Je serais à la DSec, 127 00:12:31,760 --> 00:12:34,280 je soupçonnerais ceux qui savaient pour l'Ukraine. 128 00:12:35,320 --> 00:12:36,360 - Logique. 129 00:12:47,880 --> 00:12:48,920 Où est Mille Sabords ? 130 00:12:49,560 --> 00:12:51,080 - En route pour un deal à Amman. 131 00:12:51,240 --> 00:12:52,360 - Tu peux le contacter ? 132 00:12:57,480 --> 00:13:00,080 - J'ai un créneau dans une heure quarante-cinq. 133 00:13:00,560 --> 00:13:02,880 - Utilise-le pour lui parler de l'article. 134 00:13:05,520 --> 00:13:06,600 - Je lui dis quoi ? 135 00:13:07,080 --> 00:13:08,920 - Oui, Malotru a été déloyal. 136 00:13:09,080 --> 00:13:10,520 Non, il n'a pas été assassiné. 137 00:13:11,280 --> 00:13:13,560 - Mais... Malotru est mort, non ? 138 00:13:14,080 --> 00:13:16,160 - Oui, dans un accrochage en Ukraine. 139 00:13:17,960 --> 00:13:19,640 - Pourquoi les Américains ? 140 00:13:20,240 --> 00:13:22,240 - Déstabilisation de la part des Russes. 141 00:13:22,920 --> 00:13:23,920 - C'est ça ? 142 00:13:24,280 --> 00:13:25,160 - Oui. 143 00:13:32,680 --> 00:13:35,400 Musique douce 144 00:13:35,560 --> 00:13:55,400 ... 145 00:13:55,840 --> 00:13:56,720 (En anglais) 146 00:14:26,000 --> 00:14:28,920 Bips 147 00:15:05,360 --> 00:15:06,520 Sonnerie 148 00:15:11,720 --> 00:15:13,200 (En italien) 149 00:15:16,360 --> 00:15:19,000 Musique intrigante 150 00:15:19,160 --> 00:15:55,880 ... 151 00:16:31,720 --> 00:16:33,040 - Il est perturbé. 152 00:16:53,480 --> 00:16:56,080 Musique douce 153 00:16:56,240 --> 00:17:12,360 ... 154 00:17:48,800 --> 00:17:51,600 Musique intrigante 155 00:17:51,760 --> 00:18:02,560 ... 156 00:18:16,680 --> 00:18:18,960 Vrombissement du drone 157 00:18:19,120 --> 00:18:23,080 ... 158 00:18:24,040 --> 00:18:24,920 (En russe) 159 00:18:36,800 --> 00:18:37,560 Bip 160 00:18:58,320 --> 00:19:39,880 ... 161 00:19:42,640 --> 00:19:43,640 - OK. 162 00:19:43,800 --> 00:19:46,200 On est dans le téléphone de Pacemaker. 163 00:19:47,760 --> 00:19:49,480 On va relever le message. 164 00:20:04,040 --> 00:20:06,080 - C'est normal que ce soit si long ? 165 00:20:06,840 --> 00:20:10,600 - Son téléphone est inviolable. Il laisse une back door pour nous. 166 00:20:11,360 --> 00:20:13,880 Mais il change l'adresse tous les jours. 167 00:20:15,240 --> 00:20:16,800 Donc faut la chercher. 168 00:20:18,680 --> 00:20:21,360 Bref, il nous laisse le hacker, mais... 169 00:20:21,520 --> 00:20:23,400 il faut quand même qu'on le hacke. 170 00:20:39,560 --> 00:20:40,200 Voilà. 171 00:20:49,680 --> 00:20:51,120 - "Documentez"? 172 00:20:51,600 --> 00:20:53,280 - Ca veut dire "expliquez". 173 00:20:53,440 --> 00:20:54,640 En langue geek. 174 00:20:59,440 --> 00:21:01,760 - On peut entrer dans son portable à elle ? 175 00:21:06,600 --> 00:21:09,080 Annonce dans la gare 176 00:21:09,240 --> 00:21:16,880 ... 177 00:21:17,760 --> 00:21:20,040 - Ca y est, j'ai récupéré ses SMS. 178 00:21:20,200 --> 00:21:22,160 On va déjà lire ceux de Sylvain. 179 00:21:22,320 --> 00:21:23,280 Ca me fait bizarre. 180 00:21:26,280 --> 00:21:27,600 Hello ! 181 00:21:29,520 --> 00:21:31,360 - C'est tous les messages du mois ? 182 00:21:31,520 --> 00:21:33,360 - Non, ils sont tous d'hier. 183 00:21:39,520 --> 00:21:40,880 (En russe) 184 00:21:43,600 --> 00:21:46,360 - Celui-là date d'aujourd'hui. Il est plus long. 185 00:21:47,520 --> 00:21:49,680 L'ordinateur lit en russe. 186 00:21:51,000 --> 00:21:54,120 *- Sveta, je suis fatigué. Je suis déprimé. 187 00:21:54,280 --> 00:21:56,880 J'ai perdu un ami. Pas envie d'en parler. 188 00:21:57,040 --> 00:21:59,960 Pas envie de parler d'autres choses avec d'autres gens. 189 00:22:00,120 --> 00:22:01,960 On peut annuler le restaurant ? 190 00:22:06,880 --> 00:22:08,320 - "J'ai perdu un ami." 191 00:22:10,440 --> 00:22:14,160 Elle a pu lui demander qui est cet ami. Il est mort de quoi. 192 00:22:14,320 --> 00:22:15,760 A-t-il su répondre ? 193 00:22:20,000 --> 00:22:21,320 - Oh, oh. 194 00:22:23,080 --> 00:22:25,080 Elle a pris deux billets pour Riga. 195 00:22:25,600 --> 00:22:27,000 Départ le 7. 196 00:22:27,600 --> 00:22:30,160 Sylvain Ellenstein, Sveta Arkhangelskaya. 197 00:22:32,080 --> 00:22:34,520 - Il sort du pays sans nous prévenir. 198 00:22:36,120 --> 00:22:37,240 - Il craque. 199 00:22:37,400 --> 00:22:40,680 - Un agent si bien préparé par la précédente directrice. 200 00:22:41,680 --> 00:22:44,200 On l'attend à Riga. On le met dans une voiture, 201 00:22:44,360 --> 00:22:47,440 on lui bande les yeux, attache les pieds, on le ramène. 202 00:22:49,000 --> 00:22:50,240 - Et sa copine ? 203 00:22:50,400 --> 00:22:52,240 - Il lui enverra des textos. 204 00:23:01,560 --> 00:23:03,760 Murmures 205 00:23:06,560 --> 00:23:07,960 - Ca me paraît très bien. 206 00:23:12,960 --> 00:23:14,560 - Je savais pas, c'est une crise ? 207 00:23:14,960 --> 00:23:18,080 - Si vous aviez l'Elysée au téléphone, vous le sauriez. 208 00:23:26,680 --> 00:23:28,760 - On leur a demandé leur source ? 209 00:23:28,920 --> 00:23:31,440 - Ils ont pas voulu nous répondre. 210 00:23:33,720 --> 00:23:35,800 - On va pas fouiller dans leurs affaires ? 211 00:23:37,320 --> 00:23:38,320 - Asseyez-vous. 212 00:23:48,480 --> 00:23:50,440 - Ca prend l'eau de partout là-haut. 213 00:23:50,600 --> 00:23:52,160 JJA a l'air affecté. 214 00:23:52,560 --> 00:23:53,600 - Et donc ? 215 00:23:53,920 --> 00:23:56,080 - Mon instinct ? Ca ne vient pas de lui. 216 00:23:56,600 --> 00:23:59,160 - Votre instinct vous dit de qui ça vient ? 217 00:23:59,480 --> 00:24:01,560 - Ca marche qu'avec ceux que je fréquente. 218 00:24:02,480 --> 00:24:03,480 - OK. 219 00:24:04,440 --> 00:24:06,360 - Vous voulez que je fréquente ? - Oui. 220 00:24:08,240 --> 00:24:10,280 Rapportez à Liz Bernstein régulièrement. 221 00:24:11,680 --> 00:24:14,600 Elle a le droit d'en connaître. 222 00:24:14,760 --> 00:24:16,840 - La liste des personnes à fréquenter. 223 00:24:17,000 --> 00:24:19,360 L'un d'eux a pu mal supporter la mort de Malotru 224 00:24:19,520 --> 00:24:21,000 et vouloir alerter la presse. 225 00:24:24,200 --> 00:24:26,000 - Marie-Jeanne n'est plus au Bureau. 226 00:24:26,320 --> 00:24:28,480 - Elle gère des réseaux en Egypte. 227 00:24:28,800 --> 00:24:30,720 Ca l'exclut de la liste ? 228 00:24:31,040 --> 00:24:32,000 - Non. 229 00:24:33,720 --> 00:24:35,800 De ceux que je peux fréquenter, oui. 230 00:24:41,520 --> 00:24:44,240 Musique intrigante 231 00:24:44,400 --> 00:24:48,360 ... 232 00:24:48,520 --> 00:24:51,840 Cris et gémissements 233 00:24:52,000 --> 00:24:54,120 Des hommes se disputent en arabe. 234 00:24:54,280 --> 00:25:01,160 ... 235 00:25:01,320 --> 00:25:03,120 (En anglais) 236 00:26:15,040 --> 00:26:37,320 ... 237 00:27:11,600 --> 00:27:13,080 Claquement d'une porte 238 00:27:14,760 --> 00:27:16,440 Fracas 239 00:28:56,000 --> 00:28:58,440 Vrombissement du drone 240 00:28:58,600 --> 00:29:12,360 ... 241 00:29:16,360 --> 00:29:17,200 (En russe) 242 00:30:15,000 --> 00:30:17,560 Murmures 243 00:30:19,120 --> 00:30:22,120 - "Quelle faute a-t-il commise..." 244 00:30:22,280 --> 00:30:46,840 ... 245 00:30:50,040 --> 00:30:52,120 - Tu notes les bons et les mauvais ? 246 00:30:52,280 --> 00:30:54,160 - Pour moi, tout le monde est mauvais. 247 00:30:57,000 --> 00:30:59,280 J'ai plus accès à mon ancien service. 248 00:30:59,440 --> 00:31:02,280 J'essaie de me souvenir de ce que je savais. 249 00:31:04,480 --> 00:31:05,480 - Tu prends des notes. 250 00:31:06,080 --> 00:31:09,440 - Uniquement sur ceux qui avaient retenu mon attention. 251 00:31:10,280 --> 00:31:11,640 - En lien avec la Russie ? 252 00:31:12,480 --> 00:31:13,520 - Voilà. 253 00:31:13,920 --> 00:31:15,000 Mon dada. 254 00:31:19,760 --> 00:31:21,800 - C'est un beau bordel, regarde. 255 00:31:22,600 --> 00:31:25,400 C'est le sujet principal des conversations. 256 00:31:25,560 --> 00:31:28,320 Je reçois des notes. Sur le terrain, ça tangue. 257 00:31:29,840 --> 00:31:31,520 Comment vont tes clandés ? 258 00:31:33,200 --> 00:31:36,320 - Je fais revenir Pacemaker et on gère Mille Sabords. 259 00:31:37,320 --> 00:31:39,080 - Ca résume la situation. 260 00:31:39,240 --> 00:31:41,720 - Belle opération de déstabilisation. 261 00:31:42,160 --> 00:31:43,960 Les Russes sabrent le champagne. 262 00:31:44,400 --> 00:31:46,160 - On ignore si c'est eux. 263 00:31:46,560 --> 00:31:49,680 - Qui est la source du Figaro ? Quelqu'un de chez nous ? 264 00:31:50,280 --> 00:31:51,400 - On enquête. 265 00:31:53,280 --> 00:31:56,760 - Le pire étant que ce soit un de nous qui parle aux Russes. 266 00:31:57,720 --> 00:31:59,160 Soupir 267 00:31:59,720 --> 00:32:25,200 ... 268 00:32:25,360 --> 00:32:26,440 - Rien sur son ordi. 269 00:32:27,480 --> 00:32:29,400 - Rien ? - Des documents personnels. 270 00:32:29,560 --> 00:32:33,200 Un dossier pour le juge aux affaires familiales. Des photos. 271 00:32:34,000 --> 00:32:36,480 Un logiciel que sa fille utilise pour la musique, 272 00:32:36,640 --> 00:32:38,120 du porno et ça. 273 00:32:49,480 --> 00:32:50,680 - C'est qui ? 274 00:32:52,280 --> 00:32:53,280 - Une copine. 275 00:32:53,800 --> 00:32:54,760 - Depuis quand ? 276 00:32:55,920 --> 00:32:56,880 - Elle est soupçonnée ? 277 00:32:57,240 --> 00:32:59,040 - C'est moi qui pose les questions. 278 00:33:01,000 --> 00:33:02,160 - Quelques jours. 279 00:33:02,960 --> 00:33:04,120 - Et c'est sérieux ? 280 00:33:06,200 --> 00:33:07,960 - Pas eu le temps de le savoir. 281 00:33:08,320 --> 00:33:09,840 - Elle s'appelle comment ? 282 00:33:10,200 --> 00:33:10,840 - Mony. 283 00:33:11,520 --> 00:33:13,240 - Dix-sept ans de moins que toi. 284 00:33:14,600 --> 00:33:16,720 - Tu fais de la sécurité ou t'es jalouse ? 285 00:33:17,160 --> 00:33:18,440 - Juste jalouse. 286 00:33:20,320 --> 00:33:21,360 - Je suis soupçonné ? 287 00:33:21,520 --> 00:33:24,120 - Quelqu'un m'a dit que ça pouvait pas être toi. 288 00:33:26,600 --> 00:33:28,920 Arrête les histoires avec des gens hors d'ici. 289 00:33:29,080 --> 00:33:30,040 Ca marche jamais. 290 00:33:31,000 --> 00:33:32,720 - T'as jamais essayé ? 291 00:33:34,080 --> 00:33:34,960 - Si. 292 00:33:35,560 --> 00:33:37,760 Et tu vois, je suis toujours libre. 293 00:33:45,840 --> 00:33:48,640 Eclats de voix 294 00:33:51,480 --> 00:33:53,680 Vrombissement 295 00:33:53,840 --> 00:34:04,080 ... 296 00:34:04,240 --> 00:34:06,360 Acclamations 297 00:34:06,920 --> 00:34:12,200 ... 298 00:34:17,320 --> 00:34:18,280 - Oh ! 299 00:35:13,160 --> 00:35:14,600 - OH ! 300 00:35:53,520 --> 00:36:16,680 ... 301 00:37:10,560 --> 00:37:12,600 Vrombissement 302 00:37:31,720 --> 00:37:33,320 Acclamations 303 00:37:55,920 --> 00:37:58,560 * Musique entraînante 304 00:37:58,720 --> 00:38:39,880 ... 305 00:40:16,840 --> 00:40:19,600 Annonce au haut-parleur 306 00:40:19,760 --> 00:40:24,960 ... 307 00:41:15,360 --> 00:41:16,440 - Petit voyage ? 308 00:41:33,240 --> 00:41:36,120 Annonce au haut-parleur 309 00:41:36,280 --> 00:41:40,920 ... 310 00:41:49,800 --> 00:41:52,680 Musique intrigante 311 00:41:52,840 --> 00:42:37,880 ... 312 00:42:38,040 --> 00:42:39,600 Klaxon 313 00:42:42,840 --> 00:42:47,840 ... 314 00:42:48,240 --> 00:43:03,760 ... 315 00:43:50,120 --> 00:44:12,560 ... 316 00:44:12,720 --> 00:44:13,640 Petit coup 317 00:44:18,400 --> 00:45:17,400 ... 318 00:45:19,840 --> 00:45:21,680 Murmures en russe 319 00:45:21,840 --> 00:45:30,760 ... 320 00:45:42,240 --> 00:45:45,160 ... 321 00:45:54,560 --> 00:45:56,200 ... 322 00:46:02,120 --> 00:46:03,520 - Jean-Jacques ? 323 00:46:05,040 --> 00:46:06,280 Qu'est-ce que tu fais ? 324 00:46:13,040 --> 00:46:14,920 - J'ai entendu des gens. 325 00:46:16,600 --> 00:46:18,280 - C'est à eux que tu parlais ? 326 00:46:18,720 --> 00:46:20,040 - Moi ? J'ai rien dit. 327 00:46:20,600 --> 00:46:22,040 - Jean-Jacques, tu parlais. 328 00:46:23,120 --> 00:46:25,400 Tu chuchotais en russe. 329 00:46:27,880 --> 00:46:29,600 Ca recommence, chéri. 330 00:46:32,080 --> 00:46:34,640 Musique intrigante 331 00:46:34,800 --> 00:48:18,040 ... 332 00:48:20,920 --> 00:48:22,600 (Marie-Jeanne) 333 00:48:22,760 --> 00:48:24,880 Ce que vous avez accepté n'est pas conforme 334 00:48:25,040 --> 00:48:27,280 à mon idée de notre mission. 335 00:48:29,480 --> 00:48:31,720 - Votre idée de la mission est fausse. 336 00:48:39,960 --> 00:48:41,240 - Vraiment ? 337 00:49:00,480 --> 00:49:04,800 Je sais pas si je peux diriger un service qui assassine ses agents. 338 00:49:06,080 --> 00:49:07,360 - Ne continue pas. 339 00:49:08,880 --> 00:49:11,160 - Tu me pousses encore à démissionner ? 340 00:49:11,600 --> 00:49:12,360 Tu as gagné. 341 00:49:12,880 --> 00:49:15,240 - Je te suggère de changer de poste. 342 00:49:17,560 --> 00:49:19,440 - Tu me permets un cliché ? 343 00:49:20,880 --> 00:49:21,960 - Vas-y. 344 00:49:23,680 --> 00:49:25,920 - Tu auras sa mort sur la conscience. 345 00:49:26,880 --> 00:49:29,000 Musique mélancolique 346 00:49:29,160 --> 00:49:44,160 ... 347 00:49:46,480 --> 00:49:48,920 - Il y a un moyen de profiter de la situation. 348 00:49:50,840 --> 00:49:52,840 Les Russes pourraient intervenir. 349 00:49:53,560 --> 00:49:56,040 C'est chez eux que ça se passe, après tout. 350 00:49:58,240 --> 00:49:59,280 - En échange de quoi ? 351 00:49:59,600 --> 00:50:01,480 - En échange de rien du tout. 352 00:50:01,960 --> 00:50:04,520 Ils aimeront pas que la CIA accuse les séparatistes 353 00:50:04,680 --> 00:50:05,960 de tuer des agents français. 354 00:50:06,120 --> 00:50:09,520 En empêchant l'opération, ils éviteraient une crise 355 00:50:09,680 --> 00:50:11,960 et récupéreraient un agent reconnaissant. 356 00:50:16,960 --> 00:50:18,480 - Comment peuvent-ils l'apprendre ? 357 00:50:19,760 --> 00:50:22,600 - On a un homme sur le terrain, à Amman, 358 00:50:22,760 --> 00:50:25,320 qui peut rencontrer un informateur de la CIA. 359 00:50:29,040 --> 00:50:30,320 (En italien) 360 00:50:38,240 --> 00:50:40,320 - Ce que nous savons que la CIA ignore, 361 00:50:40,680 --> 00:50:44,080 c'est que cet informateur travaille aussi pour les Russes. 362 00:50:45,080 --> 00:50:48,560 Il les informe de tous les messages transmis aux Américains. 363 00:50:49,920 --> 00:50:52,800 - On est au courant de l'opération que vous menez en Ukraine 364 00:50:52,960 --> 00:50:55,920 contre l'un de nos agents, "Pain in the ass". 365 00:50:56,640 --> 00:50:59,880 - En passant par lui, en donnant notre assentiment aux USA, 366 00:51:00,040 --> 00:51:02,200 on informe les Russes en même temps. 367 00:51:02,360 --> 00:51:05,160 Les Russes croiront détenir une information précieuse. 368 00:51:05,320 --> 00:51:07,720 Ils peuvent avoir le temps d'intervenir. 369 00:51:08,960 --> 00:51:11,480 Ils le récupèrent, ils le retapent 370 00:51:11,920 --> 00:51:13,520 et lui proposent un job. 371 00:51:14,840 --> 00:51:16,880 - Et on a un nouveau clandé en Russie, 372 00:51:17,960 --> 00:51:19,560 au coeur du FSB. 373 00:51:19,880 --> 00:51:22,400 Musique intrigante 374 00:51:22,560 --> 00:52:12,320 ... 375 00:52:12,480 --> 00:52:14,160 Sous-titrage TITRAFILM 24608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.