All language subtitles for La.Belle.Epoque.2019.FRENCH.1080p.BluRay.DTS.x264.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,226 --> 00:00:48,126 Een geschenk van de keizer? 2 00:00:49,226 --> 00:00:51,717 De keizer biedt me alleen zijn bed aan. 3 00:00:51,992 --> 00:00:54,401 En dan nog, hij leent het je alleen maar. 4 00:00:58,826 --> 00:01:01,809 Waarom mishandelt Zijne Majesteit dat arme beest zo? 5 00:01:01,884 --> 00:01:03,617 Omdat hij een bastaard is. 6 00:01:03,892 --> 00:01:07,609 Net als Monsieur de Luynes, die van hetzelfde soort is. 7 00:01:07,817 --> 00:01:12,559 Majesteit, wat een humor. De macht verlicht u. 8 00:01:12,667 --> 00:01:16,329 Hoerenkoning, je houdt te veel van mannen om me te vleien. 9 00:01:16,442 --> 00:01:18,242 Ja, ik hou van ze. 10 00:01:18,942 --> 00:01:23,584 Trouwens, ik heb mijn mooiste lekkernijen om ons heen verzameld. 11 00:01:24,259 --> 00:01:26,759 Bent u tevreden met uw neger? 12 00:01:26,834 --> 00:01:29,417 Heel erg. - Mogen we hem aanraken? 13 00:01:30,401 --> 00:01:32,492 Kom dichterbij, kom. 14 00:01:34,334 --> 00:01:36,742 Nog dichterbij, idioot. Nog meer. 15 00:01:37,551 --> 00:01:40,026 Geeft hij niet af? - Een beetje. 16 00:01:50,359 --> 00:01:54,459 Stel je voor welk een genot een dergelijk mond ons kan bezorgen. 17 00:01:55,542 --> 00:01:56,842 Wat is dit? - Hou je bek. 18 00:01:57,401 --> 00:01:59,034 Maakt dit deel uit van het spel? 19 00:02:00,576 --> 00:02:02,609 Vermoord me niet, ik ben een actrice. 20 00:02:04,126 --> 00:02:05,751 Leg de telefoon neer. 21 00:02:05,826 --> 00:02:09,176 Hij is de klant, hij heeft geld. - Geef het geld. 22 00:02:09,251 --> 00:02:11,734 Hij heeft betaald om dit tijdperk opnieuw te beleven. 23 00:02:11,809 --> 00:02:13,267 Zo is het, idioten. 24 00:02:13,376 --> 00:02:16,676 Kwaad spreken over Arabieren en Zwarten. - Houd je bek. 25 00:02:18,109 --> 00:02:22,609 Ik heb een import-exportbedrijf. U gaat toch niet zo'n onbenul vermoorden? 26 00:02:23,584 --> 00:02:25,851 Spaar me, ik ben Moslim. - Ik ook. 27 00:02:27,292 --> 00:02:28,592 Ik ben Jood. 28 00:02:33,792 --> 00:02:36,259 Wil je mijn mond? - Nee, nee. 29 00:02:53,651 --> 00:02:55,942 Kijk naar je vader. - Hij begrijpt er niets van. 30 00:02:56,017 --> 00:02:59,467 Niets, kijk. Hij lijdt. 31 00:02:59,542 --> 00:03:02,442 Alsof een hond zijn ballen eraf gebeten heeft. 32 00:03:03,751 --> 00:03:07,592 Binnen twee seconden zal hij zeggen: "Maar wat is dit voor een onzin? 33 00:03:07,667 --> 00:03:12,667 Is het een film of een serie? Het is somber. Het is racistisch." 34 00:03:14,567 --> 00:03:17,242 Ik begrijp het niet. - Hoezo? 35 00:03:17,317 --> 00:03:20,101 Ik heb er niets van begrepen. - Vond je het niet leuk? 36 00:03:20,176 --> 00:03:22,833 Wat zeg je? - Je koptelefoon. 37 00:03:22,934 --> 00:03:24,826 Waarom wilde je dat ik hiernaar keek? 38 00:03:24,901 --> 00:03:27,725 Het is een promo voor mijn pilotaflevering voor Starnet. 39 00:03:28,892 --> 00:03:32,101 Ik heb geen woord begrepen van wat hij zei. 40 00:03:32,709 --> 00:03:35,259 Hij maakt speelfilms voor een digitaal platform. 41 00:03:35,334 --> 00:03:38,239 Maar dit is racistisch, toch? - Maar, nee. 42 00:03:38,742 --> 00:03:41,076 Moet jij daarom lachen? Waarom lacht hij? 43 00:03:41,251 --> 00:03:45,809 Het is satire, pap. - Natuurlijk, het is satire. 44 00:03:46,459 --> 00:03:47,959 Sorry, dat ik zo stom ben. 45 00:03:48,667 --> 00:03:51,692 Het is altijd fijn een idioot aan tafel te hebben. 46 00:03:54,967 --> 00:03:58,042 Sarren met een zwarte man alsof hij een dier is... 47 00:03:59,209 --> 00:04:01,434 Wie gaat hier naar kijken? - Iedereen. 48 00:04:01,509 --> 00:04:04,109 Rustig maar. - Iedereen, miljoenen mensen. 49 00:04:04,184 --> 00:04:06,604 Op het internet? - Ja, op het internet. 50 00:04:06,692 --> 00:04:09,542 Op een tablet, via VOD, streaming, woorden die je niet kent. 51 00:04:09,617 --> 00:04:11,776 Het spijt me. - Je geeft er geen donder om. 52 00:04:12,334 --> 00:04:16,034 Hoezo, het is waar. Het kan hem niets schelen wat ik doe, wat jij doet. 53 00:04:17,084 --> 00:04:20,192 Ik wil graag wat wijn. - Met of zonder alcohol? 54 00:04:20,459 --> 00:04:22,926 Bestaat er tegenwoordig alcoholvrije wijn? 55 00:04:26,751 --> 00:04:28,667 We hebben maar 30 minuten. 56 00:04:29,626 --> 00:04:34,542 Ik heb gehoord dat er hete meisjes zijn. - We werken niet in de porno. 57 00:04:36,334 --> 00:04:40,259 Ik ben geïnspireerd door een bedrijf dat echt bestaat. 58 00:04:40,334 --> 00:04:43,667 Ik heb een vriend die historische feesten organiseert. 59 00:04:47,334 --> 00:04:49,792 Herinner je je Antoine nog? - Wie? 60 00:04:49,959 --> 00:04:53,092 Antoine Beck, mijn jeugdvriend. 61 00:04:53,567 --> 00:04:57,159 Je was dol op hem, je leende veel boeken aan hem uit. 62 00:04:57,284 --> 00:05:00,342 Sorry, het is... Ik weet het niet meer. 63 00:05:01,342 --> 00:05:06,109 Tien jaar geleden heeft hij dit bedrijf bedacht en nu begint het een hit te worden. 64 00:05:06,209 --> 00:05:08,909 Klassieke fantasie heeft geen impact meer. 65 00:05:08,984 --> 00:05:11,114 Hij biedt zijn klanten de mogelijkheid om... 66 00:05:11,190 --> 00:05:13,501 zich in welk tijdperk dan ook onder te dompelen. 67 00:05:13,576 --> 00:05:16,576 De middeleeuwen, de tweede wereldoorlog, wat je maar wilt. 68 00:05:17,851 --> 00:05:19,659 Mag ik uw schoenen zien? 69 00:05:19,917 --> 00:05:23,417 Oké, perfect. - Het moet haar helemaal opvullen. 70 00:05:23,626 --> 00:05:25,009 Pierrot. 71 00:05:25,084 --> 00:05:28,109 Wil je hem weer aansteken, alsjeblieft? - Zo is het goed. 72 00:05:28,284 --> 00:05:31,292 Oké, perfect. Heel goed. 73 00:05:31,567 --> 00:05:35,284 Mathieu Molé, ik heb jullie al gezegd: hij is nog niet geboren. 74 00:05:35,359 --> 00:05:37,292 Nou ja, nou ja. Nou nee. 75 00:05:37,376 --> 00:05:39,992 Goedenavond. Is dat van u? Doe af. 76 00:05:40,567 --> 00:05:44,617 Wees aardig, geen mobieltjes. We gaan beginnen. 77 00:05:44,834 --> 00:05:46,734 Stilte, alstublieft. Waar is Paul? 78 00:05:47,309 --> 00:05:48,609 Hier. 79 00:05:52,034 --> 00:05:53,909 Hoe heet je? - Paul. 80 00:05:53,984 --> 00:05:55,301 Nee, morgenavond. 81 00:05:55,676 --> 00:05:59,576 Hans Axel Von Fersen, Zweedse graaf en officier die in zeventien... 82 00:05:59,709 --> 00:06:01,109 Uh, zeventienhonderd... 83 00:06:01,251 --> 00:06:04,959 Niet Wikipedia opdreunen, wees natuurlijker. Wanneer ben je geboren? 84 00:06:05,284 --> 00:06:07,648 In negentienhonderd... 85 00:06:07,824 --> 00:06:09,199 Twijfel je? 86 00:06:09,299 --> 00:06:10,884 Nee. - Jawel. 87 00:06:10,959 --> 00:06:12,092 Een beetje. 88 00:06:12,267 --> 00:06:16,384 De klant van morgenavond weet alles van Marie-Antoinette. 89 00:06:16,459 --> 00:06:19,567 Ze droomt ervan om in de huid van dat wijf te kruipen. 90 00:06:19,642 --> 00:06:24,534 Jullie moeten alles van haar weten: biografie, karakter, tics, 91 00:06:26,276 --> 00:06:28,667 Goedenavond. - Dialogen. 92 00:06:28,776 --> 00:06:30,294 Het is vast heel duur. 93 00:06:30,470 --> 00:06:32,850 Hangt ervan af wat je vraagt. Een beetje wel, ja. 94 00:06:32,925 --> 00:06:37,567 Het gaat heel goed. Hij heeft een terrein van 2.000 vierkante meter gekocht. 95 00:06:37,884 --> 00:06:39,901 Hij huurt een kasteel in Fontainebleau. 96 00:06:39,976 --> 00:06:44,625 Ja, geen wonder, nostalgie is een populaire sector. 97 00:06:44,876 --> 00:06:46,251 Het is een geniaal idee. 98 00:06:47,601 --> 00:06:52,142 Als u een tijdperk zou willen herbeleven, welke zou u kiezen? 99 00:06:53,667 --> 00:06:55,067 De prehistorie. 100 00:06:56,892 --> 00:06:59,492 Dan had ik nog steeds seks met mijn vrouw. 101 00:07:05,292 --> 00:07:06,692 Margot. 102 00:07:08,667 --> 00:07:11,351 Schiet op, we gaan beginnen. - Ik kom eraan. 103 00:07:14,067 --> 00:07:17,626 Vergeet de oordopjes, we kunnen niet alles souffleren. 104 00:07:18,001 --> 00:07:21,292 Gaat hij nog steeds met Margot? - Nee, weet je dat niet? 105 00:07:21,459 --> 00:07:24,384 Ze heeft een rol in een theaterstuk geaccepteerd. 106 00:07:24,459 --> 00:07:27,126 Hij kan het niet verdragen dat ze buiten het bedrijf werkt. 107 00:07:27,201 --> 00:07:28,884 Heeft hij haar verlaten? 108 00:07:28,959 --> 00:07:31,851 Ik geloof van niet. Een klap voor hem, een klap voor haar. 109 00:07:32,026 --> 00:07:34,167 Heb je Antoine uitgenodigd? - Nee. 110 00:07:34,334 --> 00:07:36,959 Leugenaar, ik heb zijn naam gezien. - Waar? 111 00:07:37,167 --> 00:07:40,542 Op de lijst. - Ik heb hem uit beleefdheid uitgenodigd. 112 00:07:40,959 --> 00:07:44,334 Sinds wanneer ben jij beleefd? - Sinds ik naar je lach. 113 00:07:44,792 --> 00:07:46,959 Ik zie je elke avond huilen. 114 00:07:47,067 --> 00:07:50,034 Ik huil omdat de rol en tekst belachelijk zijn. 115 00:07:50,109 --> 00:07:53,551 Je huilt, omdat je aan zijn grote, verloren ogen denkt. 116 00:07:53,726 --> 00:07:55,884 Aan zijn manier van lopen. - Houd je mond. 117 00:07:55,959 --> 00:07:58,917 Aan zijn enorme natte pik. 118 00:08:00,359 --> 00:08:01,859 Ken je die? 119 00:08:02,984 --> 00:08:04,542 Maakt dat je boos? 120 00:08:05,292 --> 00:08:06,767 Uit beleefdheid? 121 00:08:10,459 --> 00:08:12,634 Waar gaan we heen? - Naar 1832. 122 00:08:12,709 --> 00:08:14,551 Een Hemingway-avond over drie kwartier. 123 00:08:14,626 --> 00:08:17,292 Hebben we een tweetalige? - Sylvain heeft ons verlaten. 124 00:08:17,367 --> 00:08:18,701 En Maurice meegenomen. 125 00:08:18,984 --> 00:08:21,067 Heeft hij op Oudejaarsavond De Gaulle gedaan? 126 00:08:21,142 --> 00:08:22,867 Ja. - Hij is veel te oud. 127 00:08:22,942 --> 00:08:24,709 Maar tenminste tweetalig. 128 00:08:30,817 --> 00:08:33,992 U die met een simpel gebaar de sterren pakt, 129 00:08:34,167 --> 00:08:36,084 dronken, verzadigd, bescheiden, 130 00:08:36,292 --> 00:08:38,084 verscheur het grootzeil... 131 00:08:39,351 --> 00:08:43,817 U kunt wie u wilt de leiding geven, jong, oud, man, vrouw... 132 00:08:46,459 --> 00:08:47,759 Niet voor u. 133 00:08:47,842 --> 00:08:50,992 Spraakherkenning werkt alleen in het Engels of Frans. 134 00:08:51,067 --> 00:08:55,618 Dus u hebt geen patiënten meer. - Integendeel, ik heb er 3.000. 135 00:08:57,567 --> 00:09:00,492 Per dag. - We hebben een site over psychoanalyse ontwikkeld. 136 00:09:00,567 --> 00:09:03,467 Het berust op algoritmen gebaseerd op terugkerende vragen. 137 00:09:11,792 --> 00:09:13,292 Ze zijn mooi, hè? 138 00:09:13,776 --> 00:09:16,592 Het lijkt op een tentoonstelling over het Oedipus-complex. 139 00:09:16,667 --> 00:09:19,700 Als u dit wilt signeren... - Met plezier. 140 00:09:20,934 --> 00:09:23,426 Ik heb er slechts drie exemplaren van verkocht. 141 00:09:25,167 --> 00:09:26,767 Uw naam? - Brigitte. 142 00:09:28,109 --> 00:09:32,393 Het is voor mijn oma. Ze las dit toen ik klein was, we bladerden erdoorheen op de WC. 143 00:09:32,942 --> 00:09:36,159 Bruno, aangenaam. Ik werk voor het bedrijf van uw zoon. 144 00:09:36,434 --> 00:09:39,009 Hij is een buitengewone baas. Heel aardig. 145 00:09:39,084 --> 00:09:41,584 Dat verwacht ik wel, gezien wat hij verdient... 146 00:09:42,792 --> 00:09:44,725 En waar bent u mee bezig? 147 00:09:45,759 --> 00:09:48,842 Op dit moment zit ik in een stoel. Pak aan. 148 00:09:49,834 --> 00:09:51,134 Dank u wel. 149 00:10:00,076 --> 00:10:02,901 Hij slaapt. - Wat? 150 00:10:03,167 --> 00:10:05,676 Mijn man. Hij doet een dutje. 151 00:10:06,917 --> 00:10:08,851 Misschien is hij moe. 152 00:10:09,734 --> 00:10:11,509 Nee, hij is pissig. 153 00:10:15,692 --> 00:10:17,501 Wat is dit, tomatensap? 154 00:10:17,676 --> 00:10:20,092 Is er geen wodka? - Ik drink geen alcohol. 155 00:10:20,367 --> 00:10:24,759 Jij? Drinkt Hemingway geen alcohol? - Ik ben Hemingway niet. 156 00:10:24,834 --> 00:10:27,634 Hemingway stonk naar alcohol. - Ik heet Maurice. 157 00:10:27,809 --> 00:10:32,084 Het is Bloody Mary. De rode peper moet de geur van de wodka camoufleren. 158 00:10:32,159 --> 00:10:36,217 Ik ruik de peper niet. - Ik ben net ziek geweest. 159 00:10:36,675 --> 00:10:39,283 Mijn maag is nog steeds een beetje kwetsbaar. 160 00:10:42,576 --> 00:10:45,676 Doe wat wodka in zijn glas. - Hij heeft drie dagen overgegeven. 161 00:10:45,751 --> 00:10:49,509 De klanten heeft dronken worden met drie alcoholisten besteld. 162 00:10:50,317 --> 00:10:54,151 Je geeft ze wodka, veel peper. Het maakt me niet uit of ze ziek worden. 163 00:10:54,426 --> 00:10:55,926 Goed, heren... 164 00:11:00,051 --> 00:11:02,042 Waar komt dit schilderij vandaan? 165 00:11:02,251 --> 00:11:05,817 Ik weet het niet. Mooi, hè? - Heel erg. En slim. 166 00:11:06,026 --> 00:11:08,293 En ook grappig. - Ik zou met haar trouwen. 167 00:11:08,384 --> 00:11:11,567 Ik ook. - Hebben jullie dit hier opgehangen? 168 00:11:11,676 --> 00:11:13,134 Nee. - Ja 169 00:11:14,484 --> 00:11:17,917 En ik, inert, van ijzer, 170 00:11:18,084 --> 00:11:21,542 ik heb mijn plezier geblust in het vuur van hun tranen. 171 00:11:36,667 --> 00:11:41,001 Het was goed om elkaar te zien. - Ja, dat was goed. 172 00:11:43,001 --> 00:11:44,376 Nou, wel thuis. 173 00:11:45,676 --> 00:11:49,217 Heb je lekker geslapen? - Deuren dicht. 174 00:11:49,292 --> 00:11:51,876 Houd je mond. Dat was tegen de auto. 175 00:11:54,817 --> 00:11:59,509 Wanneer zien we elkaar over het project? - Ah ja, dat is waar... 176 00:12:00,076 --> 00:12:01,976 Ik bel je morgen. Starten. 177 00:12:04,242 --> 00:12:06,692 Hier, dit is voor jou. - Wat is het? 178 00:12:06,750 --> 00:12:08,773 Een geschenk, wacht maar af. - Dank je wel. 179 00:12:15,751 --> 00:12:17,442 Maak je het niet open? Niet nieuwsgierig? 180 00:12:17,517 --> 00:12:20,517 Het zal wel één van zijn stomme gadgets zijn. 181 00:12:21,651 --> 00:12:26,742 Vind je niet dat hij een droomfiguur heeft? - Zeg je dat omdat hij mooi of rijk is? 182 00:12:26,917 --> 00:12:29,634 Je bent jaloers. - Jaloers op wie? Op mijn zoon? 183 00:12:29,709 --> 00:12:32,084 Sla over 300 meter linksaf. 184 00:12:32,292 --> 00:12:36,384 Je houdt al zoveel van hem. We gaan geen trio doen. 185 00:12:36,859 --> 00:12:40,176 Sla linksaf. - Stop dat ding, we wonen vlakbij. 186 00:12:40,251 --> 00:12:42,801 Ik heb liever de stem van de GPS. - Dan die van mij? 187 00:12:42,876 --> 00:12:45,551 Je zoon wil je helpen. Hij biedt je werk aan. 188 00:12:45,626 --> 00:12:49,442 Ik ga niet aan een videospel werken. - Het is geen spel, maar een animatieserie. 189 00:12:49,517 --> 00:12:53,392 Ik werk al aan een stripverhaal. - Nou, dat is hetzelfde. 190 00:12:53,501 --> 00:12:56,551 Er zijn tekeningen, dialogen, een script. 191 00:12:56,626 --> 00:13:00,584 Verschil is dat je hiermee geld verdient. - Ah, geld, geld... 192 00:13:00,792 --> 00:13:05,034 Actie. Denk een beetje aan Freud: "In het begin was er actie". 193 00:13:05,109 --> 00:13:06,641 Actie, weet je nog? 194 00:13:06,742 --> 00:13:09,684 Wil je op de weg letten? - Het is een Tesla, die rijdt zelf. 195 00:13:09,776 --> 00:13:12,909 Dat maakt me bang. - Alles maakt jou bang, schat. 196 00:13:13,559 --> 00:13:16,292 Sla linksaf. - Hou je mond, trut. 197 00:13:17,859 --> 00:13:19,409 Verdomme. - Wat is er? 198 00:13:19,484 --> 00:13:21,326 Ik heb geen melk voor morgen. 199 00:13:21,601 --> 00:13:24,101 Wil jij het halen? - Ja, natuurlijk. 200 00:13:24,384 --> 00:13:26,784 Deur open. - Dank je wel. 201 00:13:32,359 --> 00:13:35,059 Laten we proosten op alcohol. 202 00:13:47,834 --> 00:13:49,217 Ja, lieverd? 203 00:13:49,426 --> 00:13:51,784 Ik kan er niet meer tegen. - Wat is er? 204 00:13:51,859 --> 00:13:53,701 Ik moet mijn hersens bedwingen. 205 00:13:53,876 --> 00:13:57,717 Ik voel het ouderwetse plezier van de sadisten. 206 00:13:57,792 --> 00:14:01,092 Mijn liefste, ik ben op mijn feest met Faulkner en Hemingway. 207 00:14:01,167 --> 00:14:02,634 Ik kan niet met je praten. 208 00:14:02,792 --> 00:14:05,125 Wanneer zien we elkaar? - Wanneer je wilt. 209 00:14:06,001 --> 00:14:08,917 Ik laat je. - Ik hou van je. Althans, ik kristalliseer. 210 00:14:10,292 --> 00:14:13,425 Ik begrijp het niet, mijn creditcard doet het niet. 211 00:14:15,751 --> 00:14:17,167 Het is verschrikkelijk. 212 00:14:24,692 --> 00:14:27,709 Zijn die losse flodders goed? 213 00:14:39,626 --> 00:14:42,592 "Beste meneer Drumond, uw zoon en ik zijn vereerd om... 214 00:14:42,668 --> 00:14:46,326 u het feest van uw keuze aan te bieden met "Les Voyageurs du temps"." 215 00:14:46,401 --> 00:14:49,167 Rook gedetecteerd, rook gedetecteerd. 216 00:14:49,334 --> 00:14:50,734 Loop naar de hel. 217 00:15:13,076 --> 00:15:16,042 Een jointje voor het slapen? - Nee, bedankt. 218 00:15:16,209 --> 00:15:19,467 Wat doe je? - Ik test een middel voor het slapen gaan. 219 00:15:19,542 --> 00:15:23,192 Je hoeft maar met je ogen te knipperen en de wereld verandert. 220 00:15:23,501 --> 00:15:26,542 En jij? - Ik test een boek van papier. 221 00:15:26,751 --> 00:15:29,634 Je moet de pagina omslaan om het vervolg te weten te komen. 222 00:15:29,709 --> 00:15:34,109 Ik teken graag met potlood, ik schilder graag met verf. 223 00:15:34,292 --> 00:15:36,384 Dat je me kust met je mond... 224 00:15:36,459 --> 00:15:38,209 Raak jezelf aan met je hand. 225 00:15:40,317 --> 00:15:42,817 Hoe gaat dit uit? - Zoek maar. 226 00:15:45,917 --> 00:15:47,650 Welterusten. - Welterusten. 227 00:15:50,334 --> 00:15:53,051 Oh nee. - Kom op, vijf minuten. Het ontspant me. 228 00:15:53,126 --> 00:15:55,993 Mijn tanden gaan klapperen. - Nou, klapper maar. 229 00:15:57,442 --> 00:15:59,076 Dit heet een logeerkamer. 230 00:15:59,184 --> 00:16:02,051 Aangezien we geen vrienden meer hebben, moet jij hier slapen. 231 00:16:02,126 --> 00:16:03,751 Slapen we niet meer samen? 232 00:16:03,926 --> 00:16:06,893 Ik heb het gevoel dat ik sneller oud word, als ik naast je lig. 233 00:16:07,934 --> 00:16:12,203 En dan te bedenken dat jij die rat die mij ontslagen heeft, blijft behandelen. 234 00:16:12,279 --> 00:16:16,325 Je hebt al je patiënten laten vallen, maar die man blijf je psychonanalyseren. 235 00:16:16,401 --> 00:16:18,334 Hij is je beste vriend. - Was. 236 00:16:18,409 --> 00:16:20,426 Iemand moet werken. 237 00:16:20,501 --> 00:16:23,117 Doe je masker af, Dit is niet handig ruzie maken. 238 00:16:23,592 --> 00:16:28,467 Ik probeer die opa-pyjama niet te zien. - Maar ik ben opa, jij bent oma. 239 00:16:28,542 --> 00:16:31,617 Maar ik krijg geen lucht. - Zet dat ding af. 240 00:16:32,834 --> 00:16:34,376 Zet dat ding af. - Nee. 241 00:16:36,809 --> 00:16:39,459 En nu wegwezen, ga weg. - Waarom? 242 00:16:39,534 --> 00:16:42,734 Je bekritiseert alles, alles. Het maakt me kapot. 243 00:16:42,784 --> 00:16:45,217 In het begin was het leuk. Dat is erg lang geleden. 244 00:16:46,492 --> 00:16:48,367 Ik denk dat je te lang leeft. 245 00:16:48,442 --> 00:16:50,826 Ik zei tegen mezelf: "Hij gaat zelfmoord plegen". 246 00:16:50,901 --> 00:16:53,588 Hij vindt de samenleving niet meer leuk, hij werkt niet meer, 247 00:16:53,664 --> 00:16:56,101 zijn zoon irriteert hem, hij steunt zijn vrouw niet meer. 248 00:16:56,134 --> 00:16:58,084 Hij gaat zelfmoord plegen. 249 00:16:58,292 --> 00:17:02,376 Maar nee: "Ik ben hier, mijn geweldige vrouw, krijg de kolere". 250 00:17:02,942 --> 00:17:04,442 Ik wil weduwe worden. 251 00:17:04,542 --> 00:17:06,126 Waarom zeg je dat ik niet werk? 252 00:17:06,201 --> 00:17:08,784 Werk je aan een stripboek? - Ik ben er mee bezig. 253 00:17:08,959 --> 00:17:11,984 Je bent er al vier jaar mee bezig. Ga je achteruit? 254 00:17:12,059 --> 00:17:14,859 Niemand koopt boeken. - Niemand koopt jouw boeken. 255 00:17:15,434 --> 00:17:18,967 Stop met drinken. - Ik drink, ik leef, ik ga vooruit. 256 00:17:19,076 --> 00:17:20,917 Je zou vaker moeten drinken. 257 00:17:21,584 --> 00:17:24,251 Wat doe je? - Ik gooi je eruit, schat. 258 00:17:24,376 --> 00:17:27,792 Iedereen schopt je eruit. Jij bent het archetype van de verschoppeling. 259 00:17:27,867 --> 00:17:30,376 Waarom moet ik weg? - Ik betaal de huur. 260 00:17:31,551 --> 00:17:35,117 Jij hebt niet eens een mobiele telefoon. - Waarom moet ik zoals jij worden, 261 00:17:35,193 --> 00:17:37,351 die alles op het internet bestelt? 262 00:17:37,542 --> 00:17:41,244 We koken niet meer, gaan niet meer naar de bioscoop, mijn boekwinkel is dicht, 263 00:17:41,320 --> 00:17:44,151 en mijn tekeningen worden op sites met antiek verkocht. 264 00:17:44,226 --> 00:17:48,201 Er zijn nu andere dingen. - Ik hou niet van die andere dingen. 265 00:17:48,226 --> 00:17:51,726 Dus verdwijn. Wees trots, hoofd omhoog, 266 00:17:51,802 --> 00:17:55,501 borst vooruit en sterf eenzaam onder vijandelijk vuur. 267 00:17:56,784 --> 00:17:57,984 Ben je dronken? 268 00:17:58,101 --> 00:18:01,034 En zelfs je kleding kan ik niet meer aanzien, grijs en zwart. 269 00:18:01,084 --> 00:18:03,467 Zelfs als ze schoon zijn, vind ik ze stinken. 270 00:18:04,142 --> 00:18:08,159 Als je op die toon tegen me blijft praten, ga ik hier weg. 271 00:18:13,042 --> 00:18:16,917 Kom, alstublieft. - Als ik de deur uitga... 272 00:18:17,126 --> 00:18:19,001 Vooruit. - Denk goed na. 273 00:18:19,209 --> 00:18:22,717 Het is oké, je kunt gaan. Het is maar twee meter. 274 00:18:22,792 --> 00:18:25,751 Ik weet waartoe je in staat bent. "In het begin was er actie." 275 00:18:29,676 --> 00:18:33,209 Hoe zit het met geld? - Je moet prostitutie eens overwegen. 276 00:18:33,284 --> 00:18:35,251 Ik ga weg hier. 277 00:18:35,709 --> 00:18:40,475 Marianne, ik vertrek. Ik zweer het, ik ga. - Maar daar wacht ik op. 278 00:18:43,834 --> 00:18:45,134 Bravo. 279 00:19:24,792 --> 00:19:27,292 Kreng. 280 00:19:42,084 --> 00:19:44,759 Waar heeft hij geslapen? - Ik weet het niet. 281 00:19:47,459 --> 00:19:49,801 Wanneer zien we elkaar? - Heb je het hem verteld? 282 00:19:49,876 --> 00:19:51,251 Nee, nog niet. 283 00:19:53,834 --> 00:19:57,526 En hoe voel jij je? - Ik weet het niet. 284 00:19:57,834 --> 00:19:59,334 Goed, vrij. 285 00:20:04,384 --> 00:20:07,051 Mijn liefste, ik zou graag willen dat je weet... 286 00:20:09,101 --> 00:20:12,876 Verdomme, je maakt me bang. - Het spijt me. 287 00:20:13,284 --> 00:20:14,784 Wat doe je hier? 288 00:20:15,001 --> 00:20:17,967 Ik heb in mijn broek geplast. - Ik ook. 289 00:20:18,042 --> 00:20:21,217 Een paar druppels, twee of drie. - En? Wat heeft hij gezegd? 290 00:20:21,292 --> 00:20:24,534 Gaat het goed met de krant? - Weet je, dat kan me niet schelen. 291 00:20:24,709 --> 00:20:29,345 Ik begrijp het. Je ziet er goed uit, voor iemand die 20 man moest ontslaan. 292 00:20:29,620 --> 00:20:32,384 Dank je wel. Een beetje whisky? 293 00:20:34,251 --> 00:20:39,092 Gaat het goed met mijn vrouw? Behandelt ze je goed? 294 00:20:39,167 --> 00:20:40,784 Ja, ze is de beste. 295 00:20:43,317 --> 00:20:44,817 Ik denk dat ze me bedriegt. 296 00:20:44,934 --> 00:20:47,576 Nee? Marianne? - Ja. 297 00:20:48,751 --> 00:20:51,792 Met wie? - De hele wereld. 298 00:20:52,267 --> 00:20:54,159 Het maakt niet uit met wie. 299 00:20:54,434 --> 00:20:58,401 Het maakt niet uit. Of het nou een idioot is, een jongen, een soort... 300 00:20:59,151 --> 00:21:02,072 Ze wil iets jongers dan ik. 301 00:21:02,148 --> 00:21:05,534 Als het haar jonger zou maken, zou ze aan de luiers van een baby likken. 302 00:21:07,109 --> 00:21:10,017 Ze wil leven, deze gekke vrouw. - En jij niet? 303 00:21:12,376 --> 00:21:14,099 Onder deze condities... 304 00:21:14,584 --> 00:21:18,092 Ik begrijp het. - Jij begrijpt veel zaken. 305 00:21:18,942 --> 00:21:22,609 Bedrieg jij je vrouw nog altijd? - Nee, niet meer. 306 00:21:22,609 --> 00:21:23,959 Verdomme. - Waarom? 307 00:21:24,034 --> 00:21:27,959 Ten aanzien van het appartement, die vrijgezellenflat die je vroeger huurde... 308 00:21:28,034 --> 00:21:30,159 Ik heb hem de sleutels gegeven. 309 00:21:30,759 --> 00:21:34,876 Mijn man woont bij jou? - Het is makkelijk om hem te vinden. 310 00:21:35,817 --> 00:21:37,051 Ik vermaak me. 311 00:21:37,159 --> 00:21:38,817 Waar gaan we heen? - Naar jou. 312 00:21:39,092 --> 00:21:41,609 Maak je een grapje? - Integendeel. 313 00:21:41,784 --> 00:21:44,359 Ik wil dat we overal van elkaar houden. 314 00:21:44,934 --> 00:21:47,243 Op onze leeftijd? - Jij bent nog jong. 315 00:21:47,419 --> 00:21:50,076 Echt waar? - Jij bent de jongste vrouw, waarvan ik hou. 316 00:21:50,251 --> 00:21:52,132 Laten we de sessie hervatten. 317 00:21:53,051 --> 00:21:55,717 Hoe gaat het met u? - Het gaat goed. 318 00:21:55,792 --> 00:21:58,076 Ik heb over mijn broer gedroomd. 319 00:22:00,459 --> 00:22:02,526 Waarom kijk je zo naar me? 320 00:22:02,734 --> 00:22:04,934 Ik ben blij om je te zien, papa. 321 00:22:06,284 --> 00:22:10,534 Toen je stierf, heeft mama me brieven laten lezen, die jullie elkaar geschreven hadden. 322 00:22:10,709 --> 00:22:16,126 Ik ontdekte een aardige, gevoelige man. Ik had naar de begrafenis moeten komen. 323 00:22:16,667 --> 00:22:18,434 Ik heb er oprecht spijt van. 324 00:22:19,167 --> 00:22:23,367 Ik was bang dat ik moest huilen en dat je uit je kist zou komen en zeggen: 325 00:22:23,442 --> 00:22:25,867 "Verman je mijn zoon, we zijn geen homo's." 326 00:22:25,942 --> 00:22:28,042 Jij zou zoiets kunnen zeggen. 327 00:22:29,667 --> 00:22:32,834 Het kostte me 15 jaar voordat ik mijn eerste traan plengde. 328 00:22:33,667 --> 00:22:35,459 Huil, mijn zoon, huil. 329 00:22:35,959 --> 00:22:38,809 Mag ik? - Je moet. 330 00:22:42,859 --> 00:22:46,067 Ze zijn in vorm vanavond. Hij ziet eruit als Claude Lelouch. 331 00:22:47,026 --> 00:22:49,384 Het zou beter zijn, als jij ook zou huilen. 332 00:22:49,459 --> 00:22:52,726 Ik doe wat ik kan. - Zullen we muziek opzetten. 333 00:22:52,801 --> 00:22:54,101 Ja, graag. 334 00:22:54,226 --> 00:22:55,851 Mijn leven is mislukt. 335 00:22:56,334 --> 00:22:58,251 Ik heb al je geld verspeeld. 336 00:22:59,142 --> 00:23:01,010 Dat is wat ik het beste kan. 337 00:23:01,686 --> 00:23:03,467 Dat en spijt hebben. 338 00:23:04,126 --> 00:23:05,859 Jij ging tenminste vooruit. 339 00:23:06,501 --> 00:23:08,001 Het was zwaar, 340 00:23:08,667 --> 00:23:10,167 maar jij ging door. 341 00:23:15,234 --> 00:23:16,726 Mijn liefste... 342 00:23:19,001 --> 00:23:21,742 Nou, zie je. Het duurde even, maar... 343 00:23:22,401 --> 00:23:24,434 Het is goed, hè? 344 00:23:24,876 --> 00:23:26,834 Ze gaan geweldig. 345 00:23:54,276 --> 00:23:55,576 Kom binnen, meneer. 346 00:23:56,492 --> 00:23:58,942 Ga zitten, alstublieft. - Dank u wel. 347 00:24:00,692 --> 00:24:03,034 Ik ga u een paar vragen stellen. 348 00:24:03,309 --> 00:24:06,942 Mag ik vragen wat u doet? - Alstublieft. 349 00:24:11,242 --> 00:24:13,617 Wat doet in het leven? - Niets. 350 00:24:14,084 --> 00:24:17,292 Ik ben eigenlijk tekenaar bij een krant. 351 00:24:17,459 --> 00:24:20,401 Ik maak karikaturen van politici. - Gaaf. 352 00:24:20,476 --> 00:24:22,409 De krant bestaat niet meer. 353 00:24:22,484 --> 00:24:26,534 Nou ja, hij bestaat nog wel, maar alleen op het internet. 354 00:24:26,709 --> 00:24:30,917 Ze publiceren geen tekeningen meer, wel onzin. 355 00:24:34,051 --> 00:24:35,567 Is dat hem? 356 00:24:36,734 --> 00:24:41,493 Wanneer wilt u beginnen? - Hoe eerder, hoe beter. 357 00:24:42,709 --> 00:24:47,042 Op dit moment heb ik geen verplichtingen. Geen plannen. 358 00:24:47,151 --> 00:24:49,351 Ik heb niets meer in het leven, dus... 359 00:24:49,792 --> 00:24:51,092 Fantastisch. 360 00:24:51,492 --> 00:24:56,342 Wat betreft het tijdperk, hebt u zelf een idee of zal ik wat voorstellen doen? 361 00:24:56,876 --> 00:25:00,042 Eigenlijk hou ik van het jaar '74. 362 00:25:00,351 --> 00:25:04,226 1974? - Ja, 1974. 363 00:25:04,434 --> 00:25:08,226 16 mei '74, in Lyon. - Ah, u bent precies. 364 00:25:08,334 --> 00:25:13,092 Ja, want op die dag heb ik een persoon ontmoet, waarvan ik veel hou. 365 00:25:14,201 --> 00:25:17,534 We bezochten dezelfde bistro. Het is een apotheek geworden. 366 00:25:17,709 --> 00:25:19,576 Leeft deze persoon nog? 367 00:25:19,984 --> 00:25:21,851 Nee, ze is dood. 368 00:25:22,317 --> 00:25:25,501 Ze is al een paar jaar dood. 369 00:25:27,242 --> 00:25:30,826 Is dat een probleem? - Nee, helemaal niet. Integendeel. 370 00:25:31,167 --> 00:25:34,617 "Integendeel"? - Zo bedoelde ik het niet. 371 00:25:36,801 --> 00:25:39,934 Als wie wilt u in de voorstelling terugkomen? 372 00:25:41,192 --> 00:25:42,492 Nou, mezelf. 373 00:25:42,751 --> 00:25:45,051 Wilt u uzelf blijven? 374 00:25:45,401 --> 00:25:47,334 Het is niet dat ik er gek op ben, 375 00:25:47,401 --> 00:25:52,017 maar in dit geval, in die tijd was het niet verschrikkelijk om mij te zijn. 376 00:25:52,026 --> 00:25:55,967 Het was niet geweldig, maar het was niet... Het was beter. 377 00:25:57,026 --> 00:25:59,001 Ik voel dat u niet overtuigd bent. 378 00:25:59,209 --> 00:26:00,709 Jawel, jawel. 379 00:26:03,017 --> 00:26:07,217 Ik zal u uitleggen wat er gaat gebeuren. We nemen binnenkort contact op... 380 00:26:07,292 --> 00:26:09,717 en als u klaar bent, komt iemand u halen. 381 00:26:09,926 --> 00:26:13,276 Is het in Lyon? - Nee, dat denk ik niet. 382 00:26:13,417 --> 00:26:17,426 We hebben verschillende sets. De hoofdvestiging is hier niet ver vandaan. 383 00:26:56,692 --> 00:27:01,484 Om te helpen heb ik een document gemaakt. Het is een opzet van een stripverhaal. 384 00:27:03,484 --> 00:27:06,176 Het was precies in dit café. - Fantastisch. Dank u wel. 385 00:27:06,251 --> 00:27:07,792 Ik was jong, hè? 386 00:27:08,501 --> 00:27:11,301 Dit is erg goed. Met afbeeldingen en alles. 387 00:27:11,376 --> 00:27:14,684 Wilt u voorzichtig zijn. Ik ben eraan gehecht. 388 00:27:45,717 --> 00:27:47,651 Hallo, meneer Drumond. 389 00:27:47,759 --> 00:27:50,559 Het is mij een genoegen u te verwelkomen. Goede reis gehad? 390 00:27:50,626 --> 00:27:53,926 Wat gek, dit hotel is in de jaren 80 verdwenen. 391 00:27:54,209 --> 00:27:57,501 Ik heb het gevoel dat ik er ben. - Maar u bent er ook. 392 00:27:59,651 --> 00:28:03,409 Hier is uw sleutel. Kamer 14, nietwaar? 393 00:28:04,126 --> 00:28:05,759 Kamer 14, inderdaad. 394 00:28:05,959 --> 00:28:09,359 Uw spullen liggen ​​in de kast. - Welke spullen? 395 00:28:13,242 --> 00:28:16,266 Behalve tekeningen, hebt u foto's of souvenirs? 396 00:28:16,476 --> 00:28:19,243 Ik woon niet meer thuis. Ik heb niet veel. 397 00:28:21,984 --> 00:28:25,818 Zoals u al zei, u levert maatwerk, het is niet alleen maar reclame. 398 00:28:27,501 --> 00:28:28,801 Nee. 399 00:28:32,626 --> 00:28:34,359 Wacht. - Wat wil je? 400 00:28:34,459 --> 00:28:36,926 Je was geweldig. - Je hebt alleen het einde gezien. 401 00:28:37,001 --> 00:28:39,134 Ik heb geen tijd. - Ik ook niet meer. 402 00:28:39,409 --> 00:28:42,851 Gaat het goed? - Je hebt het gezien, de zaal zat vol. 403 00:28:42,917 --> 00:28:46,484 Je moet terugkomen. - Je maakt me boos, wat wil je? 404 00:28:47,417 --> 00:28:49,934 Ik heb je nodig. - Ik jou niet. 405 00:28:50,584 --> 00:28:53,017 Ik wil je niet meer zien. Is dat duidelijk? 406 00:28:56,876 --> 00:28:59,717 Ik heb het niet over ons, maar over het werk. 407 00:28:59,792 --> 00:29:02,225 Dat is hetzelfde. Beiden maken me kwaad. 408 00:29:05,384 --> 00:29:07,892 Het is belangrijk. Stil. 409 00:29:11,659 --> 00:29:13,984 Stop met te denken dat ik tegen alles "ja" zeg. 410 00:29:14,059 --> 00:29:17,842 Dat denk ik niet. - Jawel, ik zeg altijd "ja" tegen jou. 411 00:29:18,192 --> 00:29:19,492 Nee. 412 00:29:20,401 --> 00:29:22,426 Ah ja, ga door. 413 00:29:32,634 --> 00:29:35,684 Nee, wat wil je verdomme? Wie is deze klant? 414 00:29:35,759 --> 00:29:38,684 Een man die ik goed ken, die belangrijk voor me is. 415 00:29:39,059 --> 00:29:42,517 Iemand belangrijk voor jou? Iemand die nog leeft? 416 00:29:43,126 --> 00:29:46,092 Hij heeft me een boek gegeven dat mijn leven gered heeft. 417 00:29:46,267 --> 00:29:48,101 Ik hem hem niet bedankt. 418 00:29:50,401 --> 00:29:54,434 Je kan allerlei rollen spelen. - Mag ik improviseren? 419 00:29:54,542 --> 00:29:58,175 Waarom willen alle acteurs improviseren? 420 00:29:58,242 --> 00:30:00,609 Laat maar, ik kan niet. Je kunt je niet beheersen. 421 00:30:00,684 --> 00:30:02,542 Ik? - Je gaat tegen me schreeuwen... 422 00:30:02,617 --> 00:30:04,392 Je zat voor je uit te staren. 423 00:30:04,501 --> 00:30:07,676 Ik zweer van niet. - Zelfs dan staar je nog voor je uit. 424 00:30:07,751 --> 00:30:09,275 Je bent er niet bij. Waar ben je? 425 00:30:11,609 --> 00:30:14,876 Kunnen we Margot bellen? Ik geef jullie haar nummer. 426 00:30:14,951 --> 00:30:20,217 0612452715. We repeteren deze scene al twee dagen. Er gebeurt niets. 427 00:30:20,392 --> 00:30:23,659 Het is niet ingewikkeld. Wat doen we tijdens het wachten? 428 00:30:23,734 --> 00:30:25,426 Hoe oud bent u? - 85 jaar. 429 00:30:25,501 --> 00:30:27,384 Madame is 85 jaar. 430 00:30:27,492 --> 00:30:30,342 Ze heeft toch niets anders te doen dan te wachten... 431 00:30:30,417 --> 00:30:34,217 tot je deze verdomde scène begint te spelen. 432 00:30:36,551 --> 00:30:40,701 Heb je daarna je excuses aangeboden? - Mijn engel, geen tijd om te huilen. 433 00:30:40,876 --> 00:30:42,876 We zijn aan het werk. Het spijt me. 434 00:30:43,084 --> 00:30:45,092 Ik heb het niet tegen jou... 435 00:30:45,526 --> 00:30:48,726 Ik heb het tegen de actrice, verdomme, het personage. 436 00:30:48,834 --> 00:30:50,024 Dan begin je weer. 437 00:30:50,099 --> 00:30:53,558 We zijn hier niet om je laarzen te kussen. 438 00:30:53,776 --> 00:30:56,301 We kunnen niet continu letten op wat we zeggen, 439 00:30:56,376 --> 00:30:58,984 Pas op, mevrouw is van porselein. 440 00:30:59,059 --> 00:31:03,042 We mogen niets tegen haar zeggen. We mogen haar niet kwetsen, niet beledigen. 441 00:31:03,117 --> 00:31:06,592 Je moet een ander vak kiezen, als je niet tegen verwijten kan. 442 00:31:06,667 --> 00:31:09,876 Pas op, ze is kwetsbaar, de actrice. 443 00:31:12,117 --> 00:31:15,851 We repeteren deze scene al twee dagen. 444 00:31:15,926 --> 00:31:17,368 Daarna verontschuldig je je weer. 445 00:31:17,901 --> 00:31:21,892 Je was geweldig. De klant was erg gecharmeerd. Hij is dol op je. 446 00:31:22,167 --> 00:31:25,767 Excuses voor eerder. Het kwam door het decor. 447 00:31:26,042 --> 00:31:27,342 Geen probleem. 448 00:31:29,009 --> 00:31:32,726 Pas goed op jezelf. - Ik? Je hebt mijn neus gebroken. 449 00:31:32,834 --> 00:31:36,842 Er is altijd een detail dat je niet goed vindt, een verkeerd antwoord. 450 00:31:37,017 --> 00:31:39,576 Ik zal nooit zijn zoals je wilt. - Jij bent de beste. 451 00:31:39,751 --> 00:31:41,359 Waarom behandel je me dan slecht? 452 00:31:41,434 --> 00:31:43,942 Mijn been. Hou op. 453 00:31:44,667 --> 00:31:48,501 - Waarom? Ik doe mijn best, ik doe aan meditatie. 454 00:31:48,876 --> 00:31:51,709 Ik ben naar een specialist geweest, maar ik weet niet... 455 00:31:51,859 --> 00:31:54,559 Door jou ligt er altijd overal water. 456 00:31:55,234 --> 00:31:57,401 Aha, Meditatie... 457 00:31:59,642 --> 00:32:03,534 Hij was een tekenaar. Hij was populair in de jaren 80. 458 00:32:03,609 --> 00:32:05,534 En wat zou mijn rol zijn? 459 00:32:05,609 --> 00:32:08,909 Zijn grote liefde. Je bent goed in grote liefdes. 460 00:32:10,001 --> 00:32:12,067 Bewaar dat voor je sletjes. 461 00:32:13,467 --> 00:32:14,767 Blijf je niet? 462 00:32:14,867 --> 00:32:20,359 Ik heb acht dagen om de jaren 70 te bouwen. Ik moet alle gevels opnieuw doen. 463 00:32:20,467 --> 00:32:22,000 Hup, wegwezen dan. 464 00:32:22,317 --> 00:32:24,209 Vangen, je bent deze vergeten. 465 00:32:25,776 --> 00:32:27,076 Welterusten. 466 00:32:33,067 --> 00:32:35,117 Maak je geen meubel stuk? - Nee. 467 00:32:35,592 --> 00:32:40,467 De laatste keer heb je de commode gesloopt. - Ik doe aan meditatie. 468 00:33:24,492 --> 00:33:27,576 Hallo, mijn schoonheid. Leuk je weer te zien. 469 00:33:28,034 --> 00:33:29,701 Heb jij even geluk. 470 00:33:52,434 --> 00:33:55,626 Margot, kun je me horen? - Helaas wel. 471 00:34:42,201 --> 00:34:43,834 De klant is onderweg. 472 00:34:44,001 --> 00:34:46,892 We gaan niet wachten. - Heeft iedereen de documenten? 473 00:34:47,267 --> 00:34:48,767 Ik praat tegen jullie. 474 00:34:49,384 --> 00:34:52,734 Dat koppel daar is niet goed. - Wat is er met ze? 475 00:34:53,292 --> 00:34:54,959 Ze zijn mooi en jong. 476 00:34:55,926 --> 00:34:59,307 We kunnen het niet meer veranderen. - Zijn jullie klaar, hij komt eraan. 477 00:34:59,676 --> 00:35:01,984 Zie je het meisje achter je? 478 00:35:02,501 --> 00:35:03,842 Kan jij haar vervangen? 479 00:35:03,917 --> 00:35:06,959 Ik ben geen actrice. - Je bent geschikt, toch? 480 00:35:07,234 --> 00:35:08,534 Enorm. - Enorm. 481 00:35:09,301 --> 00:35:11,559 Ga je omkleden. - Oké, gaaf. 482 00:35:11,667 --> 00:35:13,600 Dat vind ik leuk. - Ik ook. 483 00:35:14,175 --> 00:35:16,876 Op uw plaatsen, alstublieft. - Snel, snel. 484 00:36:07,626 --> 00:36:10,993 Iedereen zijn sigaret aansteken. Kom op, de sigaretten. 485 00:36:27,117 --> 00:36:30,109 Gaat het, jongen? - Ja, ja, prima. 486 00:36:40,626 --> 00:36:43,709 Deze bistro was mijn leven, mijn kantoor, mijn huis. 487 00:36:43,884 --> 00:36:47,517 Ik had wel op de bank willen slapen als Yvon me dat had toegestaan. 488 00:36:49,126 --> 00:36:51,459 Hallo, Mesrine. Het formulier? 489 00:36:52,076 --> 00:36:54,409 In mijn herinneringen leef je nog. 490 00:36:59,517 --> 00:37:01,984 Wat vind je leuk aan de jaren 70? 491 00:37:02,059 --> 00:37:07,059 Het was eenvoudiger. Er waren rijken, armen, rechts, links... 492 00:37:07,267 --> 00:37:10,701 We verdedigden immigranten zonder ons om de economie zorgen te maken. 493 00:37:10,776 --> 00:37:13,276 De gelovigen bliezen ons minder op. 494 00:37:13,592 --> 00:37:16,559 Mensen praatten met elkaar zonder naar hun telefoon te kijken. 495 00:37:16,634 --> 00:37:18,967 En ik was toen veel jonger. 496 00:37:21,059 --> 00:37:23,259 Alles goed met je ouders? 497 00:37:23,834 --> 00:37:26,084 Wel, nee. Nou, ja... 498 00:37:26,251 --> 00:37:28,326 Ik weet het eigenlijk niet meer. 499 00:37:28,434 --> 00:37:31,659 Als je wilt eten, je tafel is bijna klaar. - Nou, geweldig. 500 00:37:31,867 --> 00:37:34,367 Wat wil je drinken? Een kleine Suze. 501 00:37:34,442 --> 00:37:37,675 Dat is goed, een Suze. Dat was lekker, een Suze. 502 00:37:37,951 --> 00:37:41,809 Een Suze voor de kleine Victor. - "Voor de kleine Victor"... 503 00:37:53,034 --> 00:37:55,967 Wat leest u? - France-Soir. 504 00:37:56,709 --> 00:37:59,226 Dank je wel. Wat is je voornaam ook al weer? 505 00:38:02,042 --> 00:38:03,342 Oh, de idioot. 506 00:38:06,834 --> 00:38:08,134 Jean-Claude. 507 00:38:10,626 --> 00:38:11,926 Ah, dat was het. 508 00:38:12,126 --> 00:38:14,526 De snor en het accent van Toulouse. 509 00:38:17,492 --> 00:38:20,959 Hij was aan de heroïne, hij is aan een overdosis gestorven. 510 00:38:21,534 --> 00:38:23,034 Ja, dat is niet grappig. 511 00:38:23,142 --> 00:38:26,884 Ik begrijp niet waarom ik lach. Gewoon omdat ik dit allemaal terugzie. 512 00:38:26,959 --> 00:38:30,826 Ze hebben hun huiswerk goed gedaan, hè. Het is schitterend. 513 00:38:32,876 --> 00:38:35,309 Mag ik u een vraag stellen? - Alstublieft. 514 00:38:35,384 --> 00:38:37,117 Wie is de minister van Financiën? 515 00:38:40,184 --> 00:38:42,317 Minister van Financiën, '74. Snel. 516 00:38:44,392 --> 00:38:46,017 '74, jongens. 517 00:38:46,734 --> 00:38:48,076 Is het niet... 518 00:38:49,359 --> 00:38:51,259 Fourcade. Fourcade. 519 00:38:51,434 --> 00:38:53,367 Jean Pierre Fourcade. - Fourcade. 520 00:38:53,509 --> 00:38:57,776 Fout. Het is 16 mei, Fourcade wordt over twee weken benoemd. 521 00:38:59,267 --> 00:39:02,651 Zeg dat politiek je niets kan schelen. - Politiek kan me niets schelen. 522 00:39:02,725 --> 00:39:05,667 U hebt volkomen gelijk. Als je ziet wat er van geworden is... 523 00:39:05,984 --> 00:39:08,992 De enige die niet al te veel onzin zegt, is Coluche. 524 00:39:09,859 --> 00:39:11,909 Een ragout van 20 frank. 525 00:39:12,084 --> 00:39:14,417 Dat spreekt me aan. - Het is erg lekker. 526 00:39:14,484 --> 00:39:19,701 "Vers pekelvlees met linzen, lamsvlees, salami, coq-au-vin, knoedels..." 527 00:39:19,776 --> 00:39:23,243 We groeien dicht, maar we gaan met een glimlach dood. 528 00:39:26,501 --> 00:39:31,001 Pardon, bent u echt of ook een acteur? 529 00:39:31,409 --> 00:39:33,642 Nee, ik ben een klant, net als u. 530 00:39:33,701 --> 00:39:36,559 Spelen we in hetzelfde stuk? - Ja. 531 00:39:36,667 --> 00:39:40,309 Ik geniet van uw verleden. Vindt u dat erg? 532 00:39:40,417 --> 00:39:41,717 Nee, helemaal niet. 533 00:39:41,834 --> 00:39:44,092 Behalve dat mijne in Lille was. 534 00:39:44,167 --> 00:39:46,884 Hoe oud was u toen? - 25 jaar oud. 535 00:39:47,159 --> 00:39:48,934 En u? - 18. 536 00:39:49,142 --> 00:39:52,184 Helemaal. - Waarom zou je jezelf dat ontzeggen? 537 00:39:52,392 --> 00:39:55,467 Jongelui, mag ik jullie bijschenken? - Nee, bedankt. 538 00:39:55,542 --> 00:39:59,209 "Jongelui", dat is belachelijk. - Ik vind het leuk. 539 00:39:59,517 --> 00:40:02,634 Gelooft u het allemaal? - Oh ja. 540 00:40:03,001 --> 00:40:04,617 Maar u zult verbaasd zijn. 541 00:40:04,692 --> 00:40:08,217 In het begin probeer je slim te zijn, verzet je je. En beetje bij beetje... 542 00:40:08,292 --> 00:40:12,259 Bij mij duurde het twee weken. - Twee weken? U hebt de middelen. 543 00:40:12,434 --> 00:40:14,884 Mijn vader heeft me veel geld nagelaten. 544 00:40:14,959 --> 00:40:17,851 Ik heb vanavond trouwens een afspraak met hem. 545 00:40:18,726 --> 00:40:22,851 Ik herleef de avond die ik samen met hem wilde doorbrengen. 546 00:40:23,626 --> 00:40:26,001 Nou, proost. Papa. 547 00:40:26,267 --> 00:40:28,400 Fijne avond nog. - Ja, u ook. 548 00:40:30,526 --> 00:40:32,776 Hij is gek. - Waarom? 549 00:40:33,351 --> 00:40:36,626 Je tafel is klaar. - Gaaf. 550 00:40:38,959 --> 00:40:40,259 Een toetje? 551 00:40:40,417 --> 00:40:45,217 Ja, hebt u toevallig gekookte eieren met een beetje suiker? 552 00:40:45,851 --> 00:40:47,417 Ik ga dat voor u regelen. 553 00:40:48,392 --> 00:40:50,009 Ik heb hem verlaten. 554 00:40:50,609 --> 00:40:52,801 Wie? - Je vader. 555 00:40:53,267 --> 00:40:56,542 En ja, ik heb iemand anders ontmoet. 556 00:40:57,992 --> 00:41:01,892 Iemand jonger, positiever. Hoe dan ook, je begrijpt het wel. 557 00:41:02,567 --> 00:41:08,001 De vraag is waar we samen gaan wonen. Dat zal waarschijnlijk in ons huis zijn. 558 00:41:08,109 --> 00:41:10,776 Ik ben dol op dat appartement, ondanks alles. 559 00:41:11,167 --> 00:41:12,626 Maar... 560 00:41:12,834 --> 00:41:15,842 denk je dat het te laat is om verliefd worden? 561 00:41:16,217 --> 00:41:21,776 Ten eerste ben ik het daar niet mee eens en ten tweede ben ik niet verliefd. 562 00:41:21,984 --> 00:41:26,234 Kijk me niet zo aan met die conservatieve ogen. Vergeet niet wat Freud zegt: 563 00:41:26,242 --> 00:41:30,826 "Een vrolijk karakter komt voort door toe te staan wat verboden is." 564 00:41:30,901 --> 00:41:34,834 Ik heb jou toestemming verleend om met een idioot te trouwen. 565 00:41:37,792 --> 00:41:40,667 Het is hier mooi. - Kom je hier vaak? 566 00:41:40,967 --> 00:41:42,876 Alsjeblieft, Victor. - Dank je wel. 567 00:41:43,051 --> 00:41:44,251 Graag gedaan. 568 00:41:44,367 --> 00:41:46,609 Lucie, kom kijken. - Wat? 569 00:41:46,917 --> 00:41:48,551 Wanneer ben je klaar? - Waarom? 570 00:41:48,626 --> 00:41:51,809 Omdat ik van je hou. Ik heb een liedje voor je geschreven. 571 00:41:51,884 --> 00:41:53,217 Hou toch op. 572 00:41:53,692 --> 00:41:56,459 Het heet: "De serveerster met de gouden ogen". 573 00:41:57,959 --> 00:42:01,851 Ze serveerde mij drankjes, de serveerster met de gouden ogen. 574 00:42:02,126 --> 00:42:06,094 En terwijl ik ze opdronk, stelde ik me haar lichaam voor. 575 00:42:07,084 --> 00:42:08,651 Is hij zanger? 576 00:42:09,842 --> 00:42:14,142 Ik zou ze over haar hele lichaam willen legen. 577 00:42:16,251 --> 00:42:17,551 Heet, heet, heet. 578 00:42:17,726 --> 00:42:20,301 Was ik goed? - Top. 579 00:42:20,776 --> 00:42:23,884 Wat doet ze, Margot? Freddy is begonnen? 580 00:42:23,959 --> 00:42:25,526 Rustig maar. Ik kom eraan. 581 00:42:25,801 --> 00:42:29,327 Neem een Lexomil, laat je pijpen door één van je sletjes, 582 00:42:29,403 --> 00:42:31,667 maar schreeuw niet in mijn oor. 583 00:42:32,459 --> 00:42:35,467 Als hij van travestieten houdt, zal hij niet teleurgesteld zijn. 584 00:42:39,126 --> 00:42:41,601 Je gaat toch niet aan m'n kop zeuren? 585 00:42:41,676 --> 00:42:44,642 Hou je niet van jongelui? - Ik hou niet van idioten. 586 00:42:45,051 --> 00:42:46,976 Oude fascist. - Kleine flikker. 587 00:42:57,867 --> 00:43:00,492 Toen ik haar zag, dacht ik dat ze dronken was. 588 00:43:00,567 --> 00:43:03,234 Een bowlingbal op de bowlingbaan. 589 00:43:08,801 --> 00:43:10,884 Hallo, popje. - "Popje"? 590 00:43:11,192 --> 00:43:14,559 Ben je niet ziek? Je had 40 graden koorts. 591 00:43:19,726 --> 00:43:24,026 Als ze erg boos was, liet ze de aarde trillen. 592 00:43:24,142 --> 00:43:26,059 Klaar? Nu. 593 00:43:34,209 --> 00:43:35,509 Al genezen? 594 00:43:36,309 --> 00:43:37,909 Ik geloof van wel. 595 00:43:40,751 --> 00:43:44,292 Ah, ja... Dat begint goed, mijn engel. 596 00:43:44,401 --> 00:43:46,334 Ik hou van je ebbenhoutenhuid. 597 00:43:46,442 --> 00:43:52,284 Ik hou ervan wanneer je kleine borsten op en neer wippen, je fluwelen lichaam... 598 00:43:53,676 --> 00:43:56,567 Je doet me pijn. - Vond ze het goed, Nathalie? 599 00:43:56,742 --> 00:43:58,659 Het gaat, het is maar een liedje. 600 00:43:59,342 --> 00:44:02,542 Het zijn maar je ballen. - Je doet me pijn. 601 00:44:02,626 --> 00:44:06,267 Geen vriendinnen. - Die vriendin daar is echt goed. 602 00:44:06,942 --> 00:44:09,809 De teef. - Nee, "dikke hoer". 603 00:44:10,651 --> 00:44:13,951 Tenzij ik me vergis, noemde hij haar een dikke hoer. 604 00:44:14,026 --> 00:44:15,326 Hij heeft gelijk. 605 00:44:15,642 --> 00:44:17,976 Draai je nog eens om en grijp hem bij z'n ballen. 606 00:44:18,851 --> 00:44:21,117 Waar is hij zich mee bezig? - Ik ben kieskeurig. 607 00:44:21,392 --> 00:44:22,709 Kijk me aan, klootzak. 608 00:44:22,784 --> 00:44:25,617 Je bent 41 jaar oud en zingt nog steeds hetzelfde liedje. 609 00:44:26,059 --> 00:44:29,309 Je hebt een gitaar als compensatie voor het dingetje tussen je benen. 610 00:44:29,484 --> 00:44:32,100 Het is erg plastisch. Dat heeft ze niet zo gezegd. 611 00:44:32,176 --> 00:44:34,709 Ik put uit mijn geheugen en dan maak ik het mooier. 612 00:44:34,784 --> 00:44:37,350 Kop dicht. - U bent heel goed. 613 00:44:37,517 --> 00:44:42,801 Wie bent u? - Ik? Niemand, op dit moment niemand. 614 00:44:43,667 --> 00:44:44,976 Goed, kom... 615 00:44:45,151 --> 00:44:48,317 Ik ben weg. - Goed zo, wegwezen. 616 00:44:48,492 --> 00:44:51,250 Jongeman, als ik mag... 617 00:44:52,634 --> 00:44:55,567 Verdomme. - Het was een glas wijn. 618 00:44:56,142 --> 00:44:57,442 Klootzak. 619 00:44:59,876 --> 00:45:03,976 De idioten. Je ziet toch dat het wijn is? 620 00:45:05,392 --> 00:45:08,392 Gek word je, verdomme. Het is ook nog eens mijn eigen vest. 621 00:45:09,167 --> 00:45:10,767 Ze hadden kunnen waarschuwen. 622 00:45:10,830 --> 00:45:14,634 Rustig maar. - Nee, ik heb 35.000 voor de zalen betaald. 623 00:45:14,709 --> 00:45:17,092 We hadden drie dagen om vijf personages te oefenen. 624 00:45:17,167 --> 00:45:20,609 We hebben morgen de München Akkoorden. - De nazi's kunnen me niets schelen. 625 00:45:20,684 --> 00:45:22,584 Verdomme. Rot op. 626 00:45:23,834 --> 00:45:26,676 Wat doet ze daar? - Ze heeft het kapot gestampt. 627 00:45:26,851 --> 00:45:29,792 Natuurlijk. We schreeuwen in haar oor. 628 00:45:29,842 --> 00:45:33,275 Waarom geven ze me altijd van die idiote rollen? 629 00:45:33,626 --> 00:45:34,926 Nou... 630 00:45:35,542 --> 00:45:37,001 Nou wat? 631 00:45:37,934 --> 00:45:40,101 Het is je lichaam, niet jezelf. 632 00:45:59,909 --> 00:46:03,242 U kunt me beledigen, U kunt op me afgeven. 633 00:46:03,501 --> 00:46:05,726 Mag ik? - Ga je gang. 634 00:46:06,301 --> 00:46:07,601 Je bent onaantrekkelijk. 635 00:46:08,567 --> 00:46:11,151 Je bent een leugenaar, wispelturig, nep, 636 00:46:11,559 --> 00:46:13,892 praatziek, hypocriet, ijdel. 637 00:46:14,501 --> 00:46:16,592 U bent laf. - Verachtelijk? 638 00:46:16,767 --> 00:46:18,067 Perfect. 639 00:46:18,139 --> 00:46:20,026 Musset, dit was zijn favoriete tirade. 640 00:46:20,126 --> 00:46:22,809 Maar hoe ben je op "onaantrekkelijk" gekomen? 641 00:46:22,917 --> 00:46:25,009 Het kwam zomaar bij me op. 642 00:46:27,509 --> 00:46:30,309 Ik vermaak me wel. - Ik ook. 643 00:46:31,834 --> 00:46:33,434 Gaat het beter? 644 00:46:33,734 --> 00:46:36,081 Het is leuk om griezels te pakken te nemen. 645 00:46:36,857 --> 00:46:38,484 Hebt u ze te pakken genomen? 646 00:46:39,217 --> 00:46:41,659 Ik sta daar bekend om, ik vergis me iedere keer. 647 00:46:42,467 --> 00:46:46,551 Heeft u een slechte smaak? - Heel erg. Ik vind u bijvoorbeeld charmant. 648 00:46:46,726 --> 00:46:48,526 Ah ja, dan is het erg. 649 00:46:50,717 --> 00:46:52,284 Trouw met me. 650 00:46:52,659 --> 00:46:55,701 Meent u dat? - Het moet stoppen. 651 00:46:56,267 --> 00:46:59,267 Zelfs al ben je een klootzak, je zou de laatste zijn. 652 00:47:04,084 --> 00:47:05,626 Is ze aan het improviseren? 653 00:47:06,001 --> 00:47:08,042 Nee, ze heeft een goed geheugen. 654 00:47:08,251 --> 00:47:09,551 Wat doe je? 655 00:47:11,851 --> 00:47:13,851 Je studeert medicijnen, verdomme. 656 00:47:14,059 --> 00:47:16,092 Stuur Lucie met een headset. 657 00:47:18,892 --> 00:47:20,458 Demp het licht. 658 00:47:21,234 --> 00:47:24,176 Gaat u niet een medisch congres missen? 659 00:47:24,476 --> 00:47:28,317 Hoe weet u dat? - Ik weet het niet. Intuïtie. 660 00:47:29,901 --> 00:47:31,734 U bent goed, ga door. 661 00:47:32,234 --> 00:47:36,867 Ik zou zeggen dat u in Grenoble geboren bent. U bent een te vroeg geboren kindje. 662 00:47:37,801 --> 00:47:39,634 U bent bijna gestorven, zou ik denken. 663 00:47:40,109 --> 00:47:44,134 En mijn ouders? - U haatte ze, vooral uw vader. 664 00:47:44,209 --> 00:47:48,317 Hij droomde van u als chirurg. U hebt in Bordeaux een vooropleiding gevolgd. 665 00:47:48,392 --> 00:47:49,851 Maar u bent verliefd geworden. 666 00:47:49,926 --> 00:47:51,976 Op een idioot? - Uiteraard, heel jaloers. 667 00:47:52,051 --> 00:47:53,584 Gemeen. - De hel. 668 00:47:53,951 --> 00:47:56,426 Hij wilde jou voor zich alleen. 669 00:47:56,501 --> 00:47:58,451 Dus weerhield hij mij van werken. - Ja. 670 00:47:58,526 --> 00:48:01,218 Daarna heeft hij u verlaten voor een "hele, hele grote" blondine. 671 00:48:01,294 --> 00:48:03,510 Daarom zegt u aldoor heel heel snel "hele hele grote". 672 00:48:03,584 --> 00:48:06,784 Sindsdien draagt u altijd hele hele hoge hakken. 673 00:48:07,542 --> 00:48:09,809 U kent me heel heel erg goed. 674 00:48:10,892 --> 00:48:12,192 Volgens mij wel. 675 00:48:12,292 --> 00:48:14,309 Goed. Ze is goed. 676 00:48:14,417 --> 00:48:17,492 Is dat alles? - Nee, u wilt geen rood haar. 677 00:48:17,567 --> 00:48:20,459 Over een paar jaar gaat u uw haar bruin verven. 678 00:48:20,534 --> 00:48:23,526 Ik vond het jammer, maar dat was ook erg mooi. 679 00:48:24,301 --> 00:48:25,768 En qua politiek ben ik... 680 00:48:25,876 --> 00:48:29,701 U hebt net op de communisten gestemd en over 30 jaar gaat u op Sarkozy stemmen. 681 00:48:29,876 --> 00:48:32,392 O ja? - Doet er niet toe. 682 00:48:34,709 --> 00:48:38,667 En u? - Ik? Ik ben u alles verschuldigd. 683 00:48:38,976 --> 00:48:42,601 Alles? - Alles. Tekenen bijvoorbeeld. 684 00:48:43,042 --> 00:48:46,967 Het was een hobby. U hebt mij ertoe aangezet om er mijn werk van te maken. 685 00:48:47,142 --> 00:48:48,626 U hebt me gered van de alcohol. 686 00:48:48,834 --> 00:48:52,401 U hebt me kennis laten maken met boeken, mensen, steden. Alles. 687 00:48:55,192 --> 00:48:56,842 Hij praat goed, de oude man. 688 00:48:57,017 --> 00:49:00,775 Het is prachtig, wat u zegt. Ik hoor dit graag. 689 00:49:01,084 --> 00:49:04,576 Nu moet ze hardgekookte eieren bestellen. - Met suiker. 690 00:49:04,951 --> 00:49:06,776 Zet het licht een beetje hoger. 691 00:49:10,167 --> 00:49:11,967 Ben je klaar, Victor? 692 00:49:14,767 --> 00:49:20,717 Een toetje? - Ja, hebt u gekookte eieren met suiker? 693 00:49:20,826 --> 00:49:22,934 Ja, ja. - Dat hebben we. 694 00:49:23,559 --> 00:49:25,284 Dank u wel. - Alstublieft. 695 00:49:25,751 --> 00:49:27,418 Vreemd genoeg vind ik dit heerlijk. 696 00:49:28,917 --> 00:49:32,667 Het is een bijzonder gerecht. - Ik vind het heerlijk. 697 00:49:32,725 --> 00:49:33,925 Zielenpiet. 698 00:49:34,039 --> 00:49:35,442 Bent u actrice? 699 00:49:35,617 --> 00:49:38,684 Ik? - Dat zou u moeten zijn, ik vind u heel goed. 700 00:49:38,959 --> 00:49:43,092 Die paar antwoorden die u gegeven hebt, echt, dat was... 701 00:49:43,159 --> 00:49:44,884 Ik begrijp niet wat u zegt. 702 00:49:45,092 --> 00:49:47,497 Betaalt het goed? Want het is niet makkelijk, 703 00:49:47,573 --> 00:49:50,134 je kan niet elke avond dezelfde tekst opdreunen. 704 00:49:50,359 --> 00:49:54,009 En niemand applaudisseert. Hoewel ik het kan doen. 705 00:49:55,092 --> 00:49:58,559 Hij valt uit zijn rol. - Verander van onderwerp, Margot. 706 00:49:58,834 --> 00:50:02,759 Praat met hem over zijn handen. Dat vinden mannen geweldig. 707 00:50:02,834 --> 00:50:04,709 Complimenten in het algemeen. 708 00:50:05,001 --> 00:50:06,884 Weet je wel, wat jij nooit doet. 709 00:50:06,959 --> 00:50:10,101 We zouden nog steeds samen zijn als... - Hou je me voor de gek? 710 00:50:10,176 --> 00:50:11,476 Pardon? 711 00:50:12,567 --> 00:50:14,267 Dat meen je toch niet. 712 00:50:15,459 --> 00:50:19,334 U nodigt mij niet uit om bij u te zitten. Bied me een drankje aan. 713 00:50:19,509 --> 00:50:20,809 Graag gedaan. 714 00:50:21,584 --> 00:50:22,884 Ga weg. 715 00:50:23,042 --> 00:50:24,917 Wat wilt u drinken? 716 00:50:25,376 --> 00:50:27,076 U hebt mooie tanden. 717 00:50:27,542 --> 00:50:29,759 En ik vind uw oren mooi. - Mijn oren? 718 00:50:29,834 --> 00:50:33,009 Ze zijn geweldig. Niet te groot en niet te klein. 719 00:50:33,084 --> 00:50:35,084 En dan deze handen... 720 00:50:36,709 --> 00:50:39,001 Mijn god, die handen. 721 00:50:42,801 --> 00:50:45,001 Dat is goed, lieverd. 722 00:50:45,042 --> 00:50:47,551 Noem me geen "lieverd". - Maar dat doe ik niet. 723 00:50:47,626 --> 00:50:49,126 Ze zijn zo zacht. 724 00:50:49,334 --> 00:50:51,417 Ik weet het niet, ik... 725 00:50:53,792 --> 00:50:55,092 Een whisky. 726 00:50:55,459 --> 00:50:57,084 Ze drinkt wodka. 727 00:50:57,292 --> 00:51:00,225 Ik wil een whisky. Heb ik geen keus? 728 00:51:00,967 --> 00:51:02,367 Natuurlijk wel. 729 00:51:07,117 --> 00:51:08,817 Telefoon. - Telefoon. 730 00:51:10,151 --> 00:51:12,651 Dat moet voor jou zijn. 731 00:51:14,651 --> 00:51:17,484 Hallo? Ik geef je door. 732 00:51:20,417 --> 00:51:21,817 Ik kom eraan. 733 00:51:29,942 --> 00:51:32,334 Ik had een hekel aan haar gesprekspartner. 734 00:51:32,409 --> 00:51:36,876 Ik stelde me mooie mannen voor, allemaal sterker dan ik, wat niet erg moeilijk is. 735 00:51:41,542 --> 00:51:43,951 Ik moet gaan, ik heb een afspraak. 736 00:51:44,059 --> 00:51:46,376 Met de ander? - Ja, met de ander. 737 00:51:46,442 --> 00:51:49,609 Waar slaapt papa? - Bij een vriend van hem. 738 00:51:49,817 --> 00:51:51,592 Wie dan? - Je kent hem niet. 739 00:51:52,067 --> 00:51:56,434 De arme. Kom op, schat. Wees niet bedroefd. 740 00:51:56,542 --> 00:51:58,259 Je ouders zaten te mokken. 741 00:51:58,334 --> 00:52:01,926 Hij zit ook altijd te mokken. Je zult je thuis voelen. 742 00:52:02,001 --> 00:52:05,334 Ik herken je niet. Ik ben bang dat je iets stoms doet. 743 00:52:07,976 --> 00:52:11,659 Kan je niet blij zijn in plaats van mij te veroordelen? 744 00:52:11,767 --> 00:52:14,467 Ik had je nooit borstvoeding moeten geven. 745 00:52:14,592 --> 00:52:19,817 Aan de moederborst zuigen is het startpunt van al het seksleven... 746 00:52:19,926 --> 00:52:22,709 en ook het eindpunt. 747 00:52:22,976 --> 00:52:24,276 Welterusten. 748 00:52:36,726 --> 00:52:39,959 Gaat alles goed? - Het gaat, maak je geen zorgen. 749 00:52:40,126 --> 00:52:41,584 Ziet hij er gelukkig uit? 750 00:52:41,892 --> 00:52:44,451 Krijgt hij een stijve? - Wat? 751 00:52:44,626 --> 00:52:46,334 Zeg dat hij een stijve krijgt. 752 00:52:46,601 --> 00:52:49,509 Ik ga kijken. Tot later. 753 00:52:53,667 --> 00:52:57,476 Pardon, dat was mijn broer. - Dat zei ze, ja. 754 00:52:57,551 --> 00:53:02,176 De broer in kwestie was een Italiaan met wie ze op woensdagen seks had. 755 00:53:02,251 --> 00:53:04,117 Denk je dat ik een hoer ben? 756 00:53:04,192 --> 00:53:08,859 We zijn in '74, het is een beetje verwarrende periode, Mensen veranderen. 757 00:53:09,376 --> 00:53:10,776 Ik denk het niet. 758 00:53:12,001 --> 00:53:14,868 Je hebt het mis. Hij heeft gelijk, de mensen veranderen. 759 00:53:15,042 --> 00:53:16,442 Hou je mond. 760 00:53:19,934 --> 00:53:22,367 Je bent nog nooit zo mooi geweest. 761 00:53:22,425 --> 00:53:24,984 Alles goed? Heb je er geen last van? 762 00:53:26,542 --> 00:53:27,876 Je bent prachtig. 763 00:53:28,992 --> 00:53:31,934 Hou je mond. - Ik kan uren naar je spel kijken. 764 00:53:32,209 --> 00:53:34,309 Sorry, ik doe er alles voor. 765 00:53:38,067 --> 00:53:39,467 Gaat het niet? 766 00:53:41,017 --> 00:53:43,734 Jawel, het is oké. 767 00:53:45,292 --> 00:53:48,442 Maar ik zou willen dat we niet steeds dezelfde fouten zouden maken. 768 00:53:48,517 --> 00:53:51,459 Oké, sorry, slecht moment. 769 00:53:51,667 --> 00:53:54,426 Ik wil niet meer wachten op iets liefs, 770 00:53:54,501 --> 00:53:57,967 iets harmonieus en iets echts. 771 00:53:58,076 --> 00:53:59,943 Ik ben het wachten beu. 772 00:54:03,342 --> 00:54:04,942 Wat doet ze? 773 00:54:05,776 --> 00:54:07,076 Pardon. 774 00:54:07,626 --> 00:54:11,292 Breng de zangeres binnen. En direct daarna Gisele. 775 00:54:11,459 --> 00:54:14,592 Stuur de zangeres en direct daarna Gisele. 776 00:54:33,951 --> 00:54:35,584 Is zij zangeres? 777 00:54:39,442 --> 00:54:42,351 Schat, kom je? We wachten op je. 778 00:54:43,017 --> 00:54:45,609 Ik ga. - Nu al? 779 00:54:51,734 --> 00:54:53,542 Zet de muziek harder. 780 00:55:04,984 --> 00:55:06,292 Dat is goed. 781 00:55:06,401 --> 00:55:10,926 Je bent een grote perverseling. Je trekt je af voor je scènes. 782 00:55:11,001 --> 00:55:12,417 Juffrouw. 783 00:55:15,442 --> 00:55:18,884 U bent dit vergeten. - Ah, bedankt. 784 00:55:20,526 --> 00:55:22,506 Het was me een genoegen om u te ontmoeten. 785 00:55:22,582 --> 00:55:25,209 Ik weet dat alles nep is, maar het is niet onaangenaam. 786 00:55:26,117 --> 00:55:28,884 Komt u morgenavond ook? Ik wel. 787 00:55:34,484 --> 00:55:37,159 Niet op de eerste avond. Ik zweer het je. 788 00:55:37,267 --> 00:55:39,125 Het kan mij niet schelen. Zet aan. 789 00:55:43,351 --> 00:55:44,651 Ik dank u. 790 00:55:48,192 --> 00:55:51,192 Stop de regen, ik vat nog kou. 791 00:55:51,559 --> 00:55:53,559 Kunnen we elkaar later ontmoeten? 792 00:56:01,109 --> 00:56:02,309 Heel mooi. 793 00:56:02,401 --> 00:56:04,717 Maar ook heel jong. Net zo oud als mijn dochter. 794 00:56:05,126 --> 00:56:08,226 Je bent zo oud als je je voelt. Ik ben al vijf dagen 18 jaar. 795 00:56:08,301 --> 00:56:09,926 Dit is mijn vader. 796 00:56:10,001 --> 00:56:12,301 - Aangenaam. Leuk je te ontmoeten, jongeman. 797 00:56:14,251 --> 00:56:16,718 Zie je snel, schat. - Dag papa. 798 00:56:19,817 --> 00:56:22,309 Laat hem niet gek worden, hij moet examens doen. 799 00:56:23,084 --> 00:56:24,584 Ik beloof het. 800 00:56:29,751 --> 00:56:31,051 Was dat het? 801 00:56:31,167 --> 00:56:35,876 Ja, temeer omdat hij over vijf uur aan een hartaanval sterft. 802 00:56:37,234 --> 00:56:38,913 Nog een laatste drankje? 803 00:56:39,689 --> 00:56:41,292 Dat sla ik niet af. 804 00:56:54,609 --> 00:56:56,742 Gaan we samen lachen? - Ja. 805 00:56:56,817 --> 00:56:58,817 Gaan we gelukkig zijn? - Ja. 806 00:56:59,576 --> 00:57:02,617 Kijk naar me alsof ik de belofte van de hemel ben. 807 00:57:02,792 --> 00:57:04,659 Mag ik mijn bril opzetten? 808 00:57:43,117 --> 00:57:48,934 Voor Friedrich Engels, de gelukkige, een wijn van kasteel Margaux 1848. 809 00:57:49,009 --> 00:57:51,209 Hou daarmee op. Ik hou niet van wijn. 810 00:57:51,284 --> 00:57:53,884 Heb je bier? - Een biertje? 811 00:57:55,026 --> 00:57:56,626 Ik haat dit schilderij. 812 00:57:57,226 --> 00:58:00,350 Ik zie er doods uit, zoals toen ik hier woonde. 813 00:58:01,417 --> 00:58:03,401 We waren niet zo ongelukkig. 814 00:58:04,701 --> 00:58:07,134 Ben je het niet zat, al die dingen? 815 00:58:08,209 --> 00:58:13,384 Ik wilde sneakers aantrekken, bij McDonald's eten en naar rap luisteren. 816 00:58:13,659 --> 00:58:16,692 Waarom heb je dat niet gedaan? - Omdat je me bang gemaakt hebt. 817 00:58:17,467 --> 00:58:19,917 Ik deed alsof ik gedichten las en van opera hield. 818 00:58:19,992 --> 00:58:23,850 Op een dag vroeg ik me af hoe je in 1841 moest pijpen. 819 00:58:23,950 --> 00:58:25,750 Ik kan het je laten zien. 820 00:58:28,251 --> 00:58:32,876 Sorry, ik kom alleen maar het programma van morgen brengen. 821 00:58:33,534 --> 00:58:36,034 Wil je dat ik in de volgende voorstelling speel? 822 00:58:36,100 --> 00:58:41,716 Want deze ervaring heeft mij enorm verrijkt. 823 00:58:43,059 --> 00:58:46,151 Goed, we praten morgen. - Tot morgen. Dank je wel. 824 00:58:49,417 --> 00:58:51,717 Ze trilde. Heb je haar genaaid? 825 00:58:51,917 --> 00:58:53,117 Nee. 826 00:58:53,234 --> 00:58:55,809 Jawel, en die twee, allebei? 827 00:58:55,984 --> 00:58:57,826 Je hebt ze allemaal een keer genaaid. 828 00:58:57,901 --> 00:59:02,834 Het is een soort wraak voor je periode van gele tanden en puistjes. 829 00:59:02,942 --> 00:59:05,309 Wat doe je daar? Ga je weg? 830 00:59:05,584 --> 00:59:09,809 Je manke poot maakt het moeilijker om er stijlvol of mooi uit te zien. 831 00:59:11,234 --> 00:59:14,126 Welterusten. Doe de deur dicht als je weggaat. 832 00:59:15,234 --> 00:59:19,601 Dit is zo negentiende-eeuws. Lord Byron op het Lido-strand. 833 00:59:19,742 --> 00:59:22,417 Nar. - Teef. 834 00:59:50,967 --> 00:59:52,526 Je snurkt. 835 00:59:52,692 --> 00:59:54,692 Jazeker. - Stop ermee. 836 00:59:58,742 --> 01:00:03,376 Meneer Drumond, excuseer mij, we willen uw kostuum terughebben. 837 01:00:03,651 --> 01:00:07,276 Waarom? - Uw verblijf is hedenmorgen beëindigd. 838 01:00:07,509 --> 01:00:09,176 Ik heb vanavond een afspraak. 839 01:00:10,334 --> 01:00:13,159 Hoeveel kost een verlenging met twee avonden? 840 01:00:13,334 --> 01:00:14,792 Ik zal het berekenen. 841 01:00:14,967 --> 01:00:19,267 Het is niet eenvoudig om dat precies te zeggen. Twee avonden, dat zal... 842 01:00:19,334 --> 01:00:22,067 Hoeveel? In euro's? Maar dat is gigantisch. 843 01:00:22,251 --> 01:00:24,884 Weet u wat? Akkoord. 844 01:00:27,392 --> 01:00:28,726 Uw kostuum. 845 01:00:29,001 --> 01:00:32,267 Dit is het duurste kostuum dat ik nooit gedragen heb. Ik blijf hier. 846 01:00:32,776 --> 01:00:36,542 Hoe gaat hij dat betalen? - Maak je daar geen zorgen over. 847 01:00:36,709 --> 01:00:39,367 Zullen we beginnen met repeteren? - Ja, ga ervoor. 848 01:01:07,742 --> 01:01:09,509 Wie is die clown? 849 01:01:10,067 --> 01:01:11,467 Mijn vader. 850 01:01:13,192 --> 01:01:15,817 Heb je het gezien? - Ik heb je overal opgehangen. 851 01:01:16,526 --> 01:01:19,534 Lees je het niet? Zal ik het team voorstellen? 852 01:01:19,642 --> 01:01:22,701 Dat is niet nodig, ik weet zeker dat ze geweldig zijn. 853 01:01:24,751 --> 01:01:26,584 Dit maakt me blij. 854 01:01:26,692 --> 01:01:28,992 Ik heb er altijd van gedroomd om samen te werken. 855 01:01:29,067 --> 01:01:31,309 Ik ook, eindelijk. 856 01:01:31,584 --> 01:01:33,584 Ik wil je om een gunst vragen. 857 01:01:35,376 --> 01:01:37,376 Moeten we met deze man werken? 858 01:01:37,792 --> 01:01:39,551 Hij heeft een hele eigen look. 859 01:01:39,626 --> 01:01:42,467 Het is een groot bedrag. - Houd het in op mijn salaris. 860 01:01:42,542 --> 01:01:47,559 Oké, maar... - Ik heb je tot je 25ste zakgeld gegeven. 861 01:01:47,734 --> 01:01:51,601 Laten we zeggen dat je me alle vakanties terugbetaalt. 862 01:01:53,709 --> 01:01:56,417 Ja, laten we dat zeggen. 863 01:01:56,626 --> 01:01:58,293 Hij heeft een cheque uitgeschreven. 864 01:01:58,876 --> 01:02:02,601 Gaat het goed met mama? - Heel goed. Echt geweldig. 865 01:02:02,709 --> 01:02:04,534 Het is alsof ik haar opnieuw ontdek. 866 01:02:04,809 --> 01:02:06,109 Welkom. 867 01:02:17,792 --> 01:02:19,592 Die onzin kost me een hoop geld. 868 01:02:19,667 --> 01:02:21,917 Is het het niet waard? - Jawel. 869 01:02:22,126 --> 01:02:24,517 Uiteindelijk wel, hoop ik. - Goed, doei. 870 01:02:24,892 --> 01:02:27,259 Mag ik de rozenblaadjes zien? 871 01:02:29,717 --> 01:02:33,242 De wiet moet overal liggen. Een tapijt van wiet. 872 01:02:33,417 --> 01:02:36,084 Schakel uit om te zien hoe het is. 873 01:02:37,484 --> 01:02:40,051 Niet slecht. Dat werkt eindelijk goed. 874 01:03:07,242 --> 01:03:10,001 Kan ik je helpen? - Nee, ik wacht op iemand. 875 01:03:10,084 --> 01:03:11,484 Het meisje van gisteren? 876 01:03:12,709 --> 01:03:15,259 Hoe oud denk je dat zij is? 877 01:03:15,584 --> 01:03:18,709 Doet er niet toe, schoonheid kent geen leeftijd. 878 01:03:18,876 --> 01:03:20,709 Bovendien ben jij nog een kind. 879 01:03:25,126 --> 01:03:27,259 Hou je van haar, of niet? 880 01:03:27,959 --> 01:03:29,759 Dat gaat lang terug. 881 01:03:29,834 --> 01:03:34,251 Ik was 13 of 14 jaar. We leefden in een krot. Ik was slecht op school. 882 01:03:34,426 --> 01:03:39,392 Mijn vader zei dat ik geen hersens had. Ik was één meter twee, ik had puistjes. 883 01:03:39,467 --> 01:03:41,667 Jij ook? Goed om te horen. 884 01:03:41,834 --> 01:03:44,842 Op een ochtend hoorde ik dat het enige meisje dat me leuk vond, 885 01:03:44,917 --> 01:03:48,684 me had laten vallen voor een jongen die Jéröme Corcelet heette. 886 01:03:50,651 --> 01:03:54,076 Jéröme Corcelet. Die eikel. 887 01:03:54,734 --> 01:03:58,376 Ik opende het raam, Ik staarde in het niets... 888 01:03:59,342 --> 01:04:01,575 en toen heb ik weet ik wat gedaan. 889 01:04:04,334 --> 01:04:06,209 Ik ging naar de klote. 890 01:04:07,776 --> 01:04:10,826 Daarom dat je been... - Nee, helemaal niet. 891 01:04:11,301 --> 01:04:13,617 Ik heb mijn pols gebroken. 892 01:04:14,167 --> 01:04:16,934 Een paar maanden later kwam ik haar zoon tegen. 893 01:04:17,209 --> 01:04:18,734 We werden vrienden. 894 01:04:18,942 --> 01:04:21,809 Hij nodigde me uit op vakanties. Zijn ouders waren er. 895 01:04:22,209 --> 01:04:26,926 Het tegenovergestelde van de mijne. Grappige, levendige mensen. 896 01:04:27,134 --> 01:04:29,167 Ze zagen er zo verliefd uit. 897 01:04:30,334 --> 01:04:32,926 Ik had het nog nooit zo'n echtpaar gezien. 898 01:04:33,134 --> 01:04:36,567 Op een avond gaf hij me dit boek dat hij geïllustreerd had. 899 01:04:38,026 --> 01:04:39,893 Ik lees het elk jaar opnieuw. 900 01:04:41,792 --> 01:04:43,125 En je been dan? 901 01:04:43,251 --> 01:04:48,709 Hij is gevallen tijdens het skiën, kuitbeenbreuk. Over twee maanden kan hij weer lopen. 902 01:04:48,817 --> 01:04:51,509 Wat doet ze in godsnaam? - Ik weet het niet. 903 01:04:56,992 --> 01:05:00,334 Ik moet naar een feestje. Kom je? 904 01:05:01,584 --> 01:05:03,417 Het is vlakbij. 905 01:05:09,792 --> 01:05:11,192 Kom, we gaan. 906 01:05:15,334 --> 01:05:18,126 Hier. - Nee, bedankt, het is aardig. 907 01:05:18,192 --> 01:05:21,034 Ik neem het wel. 908 01:05:21,109 --> 01:05:24,526 Het is niet goed om alcohol te mengen en... 909 01:05:25,167 --> 01:05:27,651 Alcohol en wat? - De... 910 01:05:28,059 --> 01:05:31,190 Is hij met jou, die knappe jongen? Aangenaam, Gisele. 911 01:05:31,859 --> 01:05:35,984 Ah ja, Gisele. Gisele La Foldingue. 912 01:05:36,792 --> 01:05:40,101 Ik ben blij om je weer te zien. - Ik vind hem leuk, Gisele. 913 01:05:40,167 --> 01:05:42,867 Dat komt goed uit, schat, de nacht is lang. 914 01:05:46,034 --> 01:05:47,534 Rustig aan, lieverd. 915 01:05:57,934 --> 01:06:01,617 Wacht, vrienden, ik moet overgeven. 916 01:06:02,542 --> 01:06:03,859 Ah, het spijt me. 917 01:06:04,434 --> 01:06:08,901 Ze was een heel gevoelig meisje: ze dronk om haar verlegenheid te overwinnen. 918 01:06:08,976 --> 01:06:10,584 Gaan we wat drinken? 919 01:06:10,792 --> 01:06:12,509 Ik heb liever dat ze verlegen is. 920 01:06:12,584 --> 01:06:14,351 Goedenavond. - Goedenavond. 921 01:06:15,284 --> 01:06:18,992 En dit meisje is beleidsmedewerker op Binnenlandse Zaken geworden. 922 01:06:57,017 --> 01:07:02,892 Ik heb de indruk dat de wiet op mijn billen groeit als een groot bos van plezier. 923 01:07:08,834 --> 01:07:13,101 Sommigen vervelen zich nooit. Waarom voel ik me gevangen? 924 01:07:13,251 --> 01:07:18,501 Is dat echte wiet? - Het is een mengsel van hennep en topjes. 925 01:07:18,609 --> 01:07:21,284 Dat is typisch voor hem. Alles moet realistisch zijn. 926 01:07:21,359 --> 01:07:22,931 Ik heb vijf dealers gevraagd. 927 01:07:40,584 --> 01:07:42,592 Als er nog over is, mogen wij dan proeven? 928 01:07:42,667 --> 01:07:45,034 Natuurlijk. Je mag het aanraken. 929 01:08:24,317 --> 01:08:27,251 Het is niets waard als het niet gratis is. 930 01:08:30,642 --> 01:08:33,555 Wat ik geweldig vind, is dat we met deze parallelle markten... 931 01:08:33,631 --> 01:08:37,143 weer terug zijn bij de maatschappelijke utopie van de jaren 70. 932 01:08:37,334 --> 01:08:41,784 De mensen delen, vermengen zich, zonder sociaal-culturele grenzen. 933 01:08:41,826 --> 01:08:44,742 Dat noem ik e-vriendelijkheid. 934 01:08:46,626 --> 01:08:48,751 Gaat het goed met Victor? 935 01:08:48,959 --> 01:08:53,167 Ja, hij werkt met onze zoon aan een groot project voor een serie. 936 01:08:53,242 --> 01:08:56,742 Ah ja? Op welk platform? - Starnet. 937 01:09:03,317 --> 01:09:06,159 En als hij flipt en ons voor het gerecht daagt. 938 01:09:06,234 --> 01:09:09,625 Hij? Kijk naar zijn ogen. Ik denk niet dat hij erg processerig is. 939 01:09:45,009 --> 01:09:46,517 Je danste goed. 940 01:09:47,026 --> 01:09:50,251 Wat? - Ik zag je graag dansen. 941 01:10:03,417 --> 01:10:05,717 Mijn liefste, doe rustig aan met het bier. 942 01:10:06,192 --> 01:10:07,642 Krijg de kolere. 943 01:10:07,751 --> 01:10:10,084 Zijn vrouw was geen stripper. 944 01:10:10,417 --> 01:10:11,717 O nee? 945 01:10:17,584 --> 01:10:20,251 En dan nu de rozenblaadjes. - Nee, geen rozenblaadjes. 946 01:10:23,567 --> 01:10:24,967 Ben je dom of zo? 947 01:10:28,751 --> 01:10:30,759 Wat is ze mooi. - Heel erg. 948 01:10:30,834 --> 01:10:33,917 Ja, heel heel mooi. - Wat heb je? 949 01:10:40,709 --> 01:10:44,192 Hebben jullie de therapie van koffiebonen in je kont geprobeerd? 950 01:10:44,267 --> 01:10:46,267 Koffie in je kont? 951 01:10:46,576 --> 01:10:51,642 Ik las op de blog van Gwyneth Paltrow dat als je een koffieboon in je achterste stopt, 952 01:10:51,751 --> 01:10:55,409 je darmen worden ontgift. - Dat is interessant. 953 01:11:01,467 --> 01:11:03,476 Alles goed? - Ja. 954 01:11:03,584 --> 01:11:05,792 Jullie zijn saai, maar het is oké. 955 01:11:05,959 --> 01:11:08,959 Wat zeg je? - Jullie zijn saai. 956 01:11:09,942 --> 01:11:14,426 Jullie zijn sinister vanavond, Diane, dat weet je. 957 01:11:14,959 --> 01:11:18,459 Heeft mijn man jullie betaald om zo vervelend te zijn? 958 01:11:18,567 --> 01:11:22,100 Als hij hier was geweest, hadden we op jullie kunnen afgeven. 959 01:11:23,001 --> 01:11:25,634 Ik kan maar beter gaan, toch? 960 01:11:26,667 --> 01:11:29,417 Ik pak deze, omdat die lekker is. 961 01:11:31,376 --> 01:11:32,676 Erg lekker. 962 01:11:35,559 --> 01:11:37,459 Wil je dat we een taxi bellen? 963 01:11:38,042 --> 01:11:41,292 Ik heb Victor verlaten. Sindsdien niets nieuws. 964 01:11:42,059 --> 01:11:44,092 Ik weet niet eens hoe het met hem gaat. 965 01:11:44,301 --> 01:11:45,634 Maar goed. 966 01:11:53,567 --> 01:11:55,659 Ik vind je haar mooi, is het echt? 967 01:11:56,667 --> 01:11:58,600 Natuurlijk is dat echt. 968 01:11:59,542 --> 01:12:01,042 Alles is echt. 969 01:12:01,559 --> 01:12:06,351 Wat is er van mensen zoals jij geworden? Waar hebben we jullie gestopt? 970 01:12:17,709 --> 01:12:19,367 Waar is mijn vrouw? 971 01:12:20,001 --> 01:12:21,301 Wie? 972 01:12:22,642 --> 01:12:24,675 Ik ga een luchtje scheppen. 973 01:12:28,809 --> 01:12:31,942 Hij moet met wiet stoppen. - Ik hou van stoned zijn. 974 01:12:38,867 --> 01:12:40,167 O, sorry. 975 01:12:40,709 --> 01:12:42,009 Kom. 976 01:12:42,542 --> 01:12:44,084 Misschien later. 977 01:12:44,692 --> 01:12:46,092 Ik hou van mijn werk. 978 01:12:47,009 --> 01:12:48,309 We gaan. 979 01:12:48,817 --> 01:12:50,584 We stoppen met de orgie. 980 01:13:10,451 --> 01:13:14,376 Stoor ik u? - Helemaal niet, dit draait gewoon. 981 01:13:15,484 --> 01:13:16,984 Hun wiettapijt is sterk. 982 01:13:18,059 --> 01:13:19,359 Jazeker. 983 01:13:20,792 --> 01:13:23,925 Je moet vooral je ogen niet dichtdoen. 984 01:13:26,167 --> 01:13:27,584 Adem in. 985 01:13:30,417 --> 01:13:31,851 Diep. 986 01:13:36,501 --> 01:13:38,709 Ik denk dat het erger wordt. 987 01:13:39,626 --> 01:13:41,251 Ja, het wordt erger. 988 01:13:43,209 --> 01:13:44,509 Kijk me aan. 989 01:13:48,826 --> 01:13:50,659 Je hebt haar parfum op. 990 01:13:51,209 --> 01:13:53,876 Die vind ik heerlijk. Ze draagt bergamot. 991 01:13:56,459 --> 01:13:58,167 Ik mis je. 992 01:14:00,584 --> 01:14:01,884 Echt? 993 01:14:09,667 --> 01:14:11,426 Ze kust hem. 994 01:14:11,534 --> 01:14:14,851 Er staat geschreven: "We kussen met brute overtuiging." 995 01:14:14,901 --> 01:14:17,217 We moeten deze passage overslaan. 996 01:14:18,192 --> 01:14:21,967 Maar wat doe je? Ik ben oud. 997 01:14:22,276 --> 01:14:23,709 Ik ook. 998 01:14:24,292 --> 01:14:25,751 Ik ben oud. 999 01:14:26,059 --> 01:14:29,401 Margot, je neemt wraak. - Eerlijk is eerlijk. 1000 01:14:29,476 --> 01:14:31,576 Wat zeg je? - Niets. 1001 01:14:36,167 --> 01:14:37,726 Ik ga met haar praten. 1002 01:14:37,834 --> 01:14:40,234 Waarom kust ze hem? - Rustig maar. 1003 01:14:41,067 --> 01:14:43,209 Hou op, stop. Stop. 1004 01:15:01,501 --> 01:15:03,742 Laat haar improviseren, vertrouw haar. 1005 01:15:03,851 --> 01:15:06,101 Wat improviseren? Een pijpbeurt, op z'n hondjes? 1006 01:15:06,176 --> 01:15:08,342 Laat haar haar gang gaan. 1007 01:15:10,001 --> 01:15:11,959 Ik denk er niet aan, verdomme. 1008 01:15:12,526 --> 01:15:14,759 Maar eigenlijk is alles nep. 1009 01:15:15,151 --> 01:15:16,792 Dit is nep. 1010 01:15:17,001 --> 01:15:20,309 Dit is nep. Dit is nep. Alles, alles. 1011 01:15:20,517 --> 01:15:22,117 Ik ben nep. 1012 01:15:22,626 --> 01:15:23,926 Misschien. 1013 01:15:26,284 --> 01:15:27,976 Heeft u een naam? 1014 01:15:28,042 --> 01:15:29,542 Nee. - Maar jawel. 1015 01:15:31,501 --> 01:15:36,376 Dit is een kortere weg naar podium E, althans dat hoop ik. 1016 01:15:36,584 --> 01:15:40,351 Heren, de besprekingen gaan de goede kant op. 1017 01:15:48,542 --> 01:15:49,917 Alles goed? - Jazeker. 1018 01:15:52,667 --> 01:15:53,967 Let op. 1019 01:16:07,201 --> 01:16:08,667 Excuseer ons, heren. 1020 01:16:09,176 --> 01:16:11,309 Pardon, maar hij is aan het spelen. 1021 01:16:11,417 --> 01:16:13,292 Dit duurt twee seconden. 1022 01:16:15,042 --> 01:16:16,376 Het is niet waar. 1023 01:16:18,259 --> 01:16:19,676 Oh, mafkezen. 1024 01:16:20,784 --> 01:16:23,342 Wie bent u? - Pardon meneer, ik... 1025 01:16:24,876 --> 01:16:26,176 Kom. 1026 01:16:26,667 --> 01:16:27,967 Sorry. 1027 01:16:32,009 --> 01:16:35,226 Zijn jullie gebleven? - Ja, we zijn in bespreking. 1028 01:16:36,351 --> 01:16:39,192 Mag ik meedoen? - Nee. 1029 01:17:07,267 --> 01:17:09,234 Kom binnen, ik kom eraan. 1030 01:17:37,167 --> 01:17:38,467 Alles goed? 1031 01:17:40,051 --> 01:17:42,459 Vertel me, die jongen... 1032 01:17:44,251 --> 01:17:45,984 Hij is nauwelijks veranderd. 1033 01:17:46,267 --> 01:17:49,109 Woont u op de set? - Het is tijdelijk. 1034 01:17:49,584 --> 01:17:53,801 Ik ga thee met gember voor je zetten. Je zal wel honger hebben. 1035 01:17:53,876 --> 01:17:56,084 Ik heb honger als een paard. 1036 01:17:56,592 --> 01:17:59,884 Mijn vaders naam is Piotrowska. - Piotrowska? 1037 01:18:00,059 --> 01:18:04,042 Mijn ouders zijn Pools. - Ik heet Camille Piotrowska. 1038 01:18:04,251 --> 01:18:06,434 U hebt geen accent? - Nooit gehad. 1039 01:18:06,509 --> 01:18:10,384 Ik was 1,5 jaar toen we naar Frankrijk kwamen. - Ik heb een passie voor Polen. 1040 01:18:14,067 --> 01:18:17,284 Vertel me, Victor, wat weet je van Polen? 1041 01:18:17,359 --> 01:18:20,567 Ik heb in de buurt van Warschau gewoond, in Dobre. 1042 01:18:20,676 --> 01:18:22,509 Ja, Dobre. Dat ken ik. 1043 01:18:22,601 --> 01:18:25,492 Ik heb daarover een strip gemaakt die in de jaren 20 speelt. 1044 01:18:26,267 --> 01:18:30,526 Ik zou die graag willen lezen. - Ik ook, maar ik kan hem niet meer vinden. 1045 01:18:32,326 --> 01:18:33,626 Wat zeg je? 1046 01:18:35,334 --> 01:18:40,042 Hebt u altijd al actrice willen zijn? - Nee, ik ben begonnen met piano. 1047 01:18:40,209 --> 01:18:42,967 Wij konden Chopin spelen voordat we konden lopen. 1048 01:18:43,042 --> 01:18:44,417 Speelt u goed? 1049 01:19:10,226 --> 01:19:12,967 En later ben ik gestopt. Ik was niet goed genoeg. 1050 01:19:13,042 --> 01:19:14,542 Wie heeft dat gezegd? 1051 01:19:16,709 --> 01:19:18,009 Ik. 1052 01:19:19,042 --> 01:19:20,709 Speel nog meer, het is aangenaam. 1053 01:19:31,042 --> 01:19:33,134 Je moet naar huis. 1054 01:19:33,309 --> 01:19:35,476 Mag ik niet blijven? - Nee. 1055 01:19:35,834 --> 01:19:39,384 Kijk naar uw tekeningen. Ze slapen niet samen voor de vierde avond. 1056 01:19:39,559 --> 01:19:43,417 Ik praat tegen u. - Nee, dat mag niet. 1057 01:19:43,592 --> 01:19:45,959 Als ik dat doe, riskeer ik mijn baan te verliezen. 1058 01:19:50,026 --> 01:19:51,959 En ik heb deze baan nodig. 1059 01:19:53,459 --> 01:19:57,042 Wanneer zien we elkaar weer? - In 1974. 1060 01:20:06,292 --> 01:20:09,700 Mr. Drumond, stop dat in uw oor, alstublieft. 1061 01:20:15,542 --> 01:20:17,042 Hallo, Victor. 1062 01:20:17,917 --> 01:20:21,876 Ik hoop dat je me kunt horen. Ik wilde alleen maar zeggen... 1063 01:20:22,084 --> 01:20:25,326 dat het me heel gelukkig maakte om je vanavond te zien lachen. 1064 01:20:25,601 --> 01:20:28,573 Ik heb de indruk dat het beter gaat dan toen je hier kwam... 1065 01:20:28,649 --> 01:20:31,175 en voor mij is dat onbetaalbaar. 1066 01:20:32,542 --> 01:20:35,067 Het is lang geleden dat ik me goed voelde, 1067 01:20:35,142 --> 01:20:38,834 ik geloofde nergens meer in, en jij hebt me gezegd: 1068 01:20:39,817 --> 01:20:43,484 "Wees nieuwsgierig. Ontwikkel je fantasie." 1069 01:20:45,284 --> 01:20:47,326 Ik heb je advies gevolgd. 1070 01:20:47,859 --> 01:20:51,059 Ik heb niet het geluk gevonden, maar het had erger kunnen zijn. 1071 01:20:52,542 --> 01:20:54,742 Nu is het aan mij om tegen jou te zeggen: 1072 01:20:55,209 --> 01:20:57,084 blijf dingen verzinnen. 1073 01:20:57,251 --> 01:21:02,709 Ik weet niet wat er gaat gebeuren, maar leef ten volle. 1074 01:21:04,784 --> 01:21:07,017 Verdomme, ik spreek als een liedje. 1075 01:21:35,351 --> 01:21:36,651 Hallo. 1076 01:21:36,734 --> 01:21:40,967 Sorry dat ik stoor, ik kom wat dingen halen. 1077 01:21:41,042 --> 01:21:43,801 Je stoort niet. Gaat het goed? - Heel goed, en jij? 1078 01:21:43,959 --> 01:21:46,892 Je hebt je geschoren, je ziet er goed uit. - Vind je? 1079 01:21:49,867 --> 01:21:54,226 Wacht, wil je een kop koffie? - Nee, bedankt. 1080 01:21:54,626 --> 01:21:55,926 Goed. 1081 01:21:57,434 --> 01:21:58,834 Weet je... - Ja? 1082 01:21:58,892 --> 01:22:01,267 Heb je al iets van Gisele gehoord? - Wie is dat? 1083 01:22:01,542 --> 01:22:04,059 Weet je wel, jouw vriendin Gisele. 1084 01:22:04,351 --> 01:22:07,392 Mijn Gisele? - Je moet haar terugbellen. 1085 01:22:07,901 --> 01:22:09,768 Ze is aardig, dat meisje. 1086 01:22:13,351 --> 01:22:18,217 Vrienden, ik presenteer jullie Victor, mijn vader, die bij ons komt werken. 1087 01:22:18,292 --> 01:22:20,334 Paul, Stéphane, Louise... 1088 01:23:31,001 --> 01:23:34,801 Mijn vrouw en ik hebben een appartement nabij Biarritz, 1089 01:23:34,876 --> 01:23:36,801 en we willen het graag verkopen. 1090 01:23:36,876 --> 01:23:38,176 Heel goed. 1091 01:23:41,201 --> 01:23:43,676 Een verplichte vraag: Is uw vrouw het met u eens? 1092 01:23:43,751 --> 01:23:48,001 Ze is het altijd met me eens. - Dan hebt u geluk. 1093 01:24:04,292 --> 01:24:07,492 Maar wat doe je daar? - Niets. Ga door. 1094 01:24:24,276 --> 01:24:25,817 Kom binnen, mijn vrienden. 1095 01:25:16,251 --> 01:25:17,551 Hallo? 1096 01:25:19,142 --> 01:25:21,634 Mag ik u vragen om in lachen uit te barsten? 1097 01:25:25,709 --> 01:25:28,501 En een ietwat irritante lach? 1098 01:25:31,692 --> 01:25:35,892 Fantastisch. Kijk nu wellustig naar mijn collega. 1099 01:25:40,584 --> 01:25:42,542 Top, bedankt. - Nog een keer. 1100 01:25:50,642 --> 01:25:54,017 Pardon, ik ben te laat. - Wie bent u? 1101 01:25:54,834 --> 01:25:56,526 Ik ben Marianne, schat. 1102 01:25:56,601 --> 01:25:59,451 Oh nee, helemaal niet. Er is een fout opgetreden. 1103 01:26:00,701 --> 01:26:04,609 Ik weet niet wat ik daaraan moet doen. - Ik ook niet, omdat... 1104 01:26:05,167 --> 01:26:06,567 Waar is ze? 1105 01:26:08,001 --> 01:26:09,668 Ik weet het niet, meneer. 1106 01:26:10,209 --> 01:26:12,709 Ze hebben me gevraagd om een tekst te leren. 1107 01:26:18,942 --> 01:26:20,917 Wat is er aan de hand? 1108 01:26:33,192 --> 01:26:37,509 Ik heb een vermogen uitgegeven. Dit geld bij elkaar krijgen was heel moeilijk. 1109 01:26:37,584 --> 01:26:42,042 Vertel me gewoon waar ze is. - Maar dat mag ik niet, het is privé. 1110 01:26:42,151 --> 01:26:44,567 Wanneer komt ze terug? - Ze gaat niet terugkomen. 1111 01:26:44,642 --> 01:26:47,392 Ze is met het project gestopt. Meer mag ik niet vertellen. 1112 01:27:09,034 --> 01:27:10,734 Wat doet u daar? 1113 01:27:10,834 --> 01:27:14,667 Ik werk. Wilt u een andere kamer? 1114 01:27:14,876 --> 01:27:17,376 Maar u... - Wat? 1115 01:27:19,142 --> 01:27:22,326 Ik heb een andere rol. - Bent u een acteur? 1116 01:27:22,401 --> 01:27:23,909 Dat is een groot woord. 1117 01:27:24,017 --> 01:27:26,917 Maar uw vader en dit allemaal? - Het hoort bij het spel. 1118 01:27:26,992 --> 01:27:30,276 Nepklanten wekken vertrouwen. - Wat? 1119 01:27:30,384 --> 01:27:33,476 Wilt u dat wij uw sleutels bewaren? 1120 01:27:33,551 --> 01:27:36,684 Wilt u dat ik de sleutel door uw strot duw? 1121 01:27:37,159 --> 01:27:38,951 Ik werk, Victor. Ik verdien de kost. 1122 01:27:39,026 --> 01:27:40,342 Waar is ze? - Wie? 1123 01:27:40,417 --> 01:27:42,359 Het meisje. - Laat me los, verdomme. 1124 01:27:42,434 --> 01:27:45,234 Waar is ze? - Ik zeg het als je me loslaat. 1125 01:27:47,167 --> 01:27:51,134 Ik ga u het adres van een goede kapper geven. 1126 01:27:51,317 --> 01:27:53,717 Vlakbij Levallois. 1127 01:28:12,959 --> 01:28:16,209 Ja? - Ik zoek Camille Piotrowska. 1128 01:28:16,517 --> 01:28:19,834 Wie? - Laat maar mama, het is voor mij. 1129 01:28:22,017 --> 01:28:24,559 Waar doet u hier? - Ik moet u spreken. 1130 01:28:24,667 --> 01:28:29,267 U hebt hier niets te zoeken. - Mama, ik heb poepoe gedaan. 1131 01:28:30,626 --> 01:28:31,926 Kom. 1132 01:28:39,451 --> 01:28:40,667 Kom binnen. 1133 01:28:40,742 --> 01:28:43,734 We hebben gisteren de verjaardag van ons kleine meisje gevierd. 1134 01:28:43,809 --> 01:28:46,601 Liefje, dit is Victor. We werken samen. 1135 01:28:46,676 --> 01:28:49,051 Aha, aangenaam. 1136 01:28:49,892 --> 01:28:51,701 De jaren 70? 1137 01:28:51,776 --> 01:28:54,151 Ga zitten, Victor, ik kom eraan. 1138 01:28:55,301 --> 01:28:57,201 Welke rol speelt u? 1139 01:28:57,276 --> 01:28:59,492 Mijn vader. Hij speelt mijn vader. 1140 01:28:59,567 --> 01:29:04,467 Ah, oké. Het is een trucje, hè. Wilt u iets drinken? 1141 01:29:04,684 --> 01:29:08,251 Sylvie, wil je de glazen pakken? Kunt u haar even vasthouden? 1142 01:29:12,151 --> 01:29:16,376 U hebt nooit kinderen gehad. - Jawel, lang geleden. 1143 01:29:20,792 --> 01:29:22,459 Ik kan het niet, Antoine. 1144 01:29:22,667 --> 01:29:25,542 Je hebt dit soort voorstellingen toch gespeeld? 1145 01:29:25,751 --> 01:29:28,259 Ja, maar daar... - Ja, maar wat? 1146 01:29:28,376 --> 01:29:31,801 Als je zijn blik zag... - Die zie ik. 1147 01:29:32,276 --> 01:29:34,859 Ben je met hem naar bed geweest? - Hou op. 1148 01:29:35,776 --> 01:29:37,109 Wat? 1149 01:29:38,717 --> 01:29:40,859 Zoom de GoPro in de woonkamer uit. 1150 01:29:44,317 --> 01:29:45,950 Hoe heet je? 1151 01:29:46,334 --> 01:29:47,876 Klaus Barbie. 1152 01:29:48,084 --> 01:29:49,751 Dat is een mooie naam. 1153 01:29:50,959 --> 01:29:52,259 Klaus Barbie... 1154 01:29:55,251 --> 01:29:56,667 Wat is dit allemaal? 1155 01:29:56,876 --> 01:29:59,551 Dit is mijn leven. Je wist dat ik actrice was. 1156 01:29:59,726 --> 01:30:04,142 Ja, maar de brunette, de Poolse, de piano, wat is dat? 1157 01:30:04,451 --> 01:30:07,284 Ik geloof dat u dat geschreven heeft, nietwaar? 1158 01:30:07,392 --> 01:30:08,842 Ik heb het hier. 1159 01:30:10,084 --> 01:30:12,084 De violist uit Warschau. 1160 01:30:12,251 --> 01:30:14,126 Ik heb een beetje geïmproviseerd. 1161 01:30:14,809 --> 01:30:17,601 Ik speel alleen maar een rol. Dat is niet altijd eenvoudig. 1162 01:30:17,709 --> 01:30:18,709 Heel goed. 1163 01:30:18,767 --> 01:30:20,142 Mama. - Wat? 1164 01:30:23,709 --> 01:30:26,709 Doe uw jas uit. Maak het u gemakkelijk. 1165 01:30:26,792 --> 01:30:28,867 Wilt u haar nemen? - Ik haat dat. 1166 01:30:28,942 --> 01:30:30,483 Een beetje liever. 1167 01:30:30,584 --> 01:30:34,334 Wat is dit voor een hoofdje? Het lijkt op een labrador. 1168 01:30:37,409 --> 01:30:39,792 Uw gezicht zegt me iets. 1169 01:30:40,001 --> 01:30:41,401 Je mag hem aanraken. 1170 01:30:41,559 --> 01:30:45,092 Hebben wij elkaar eerder ontmoet? - Ik denk het niet. 1171 01:30:45,451 --> 01:30:47,576 Mama... - Wat? 1172 01:30:48,834 --> 01:30:50,242 Wacht, ik ga. 1173 01:30:50,951 --> 01:30:54,651 U bent pervers. - Ben ik pervers? 1174 01:30:54,726 --> 01:30:58,626 Kijk naar uzelf. U versiert een vrouw via iemand anders, betaalt figuranten... 1175 01:30:58,734 --> 01:31:01,001 U wilde een liefdesverhaal. 1176 01:31:01,309 --> 01:31:03,309 Ja, maar niet met de pijn die erbij hoort. 1177 01:31:03,384 --> 01:31:04,684 Maar dat... 1178 01:31:06,501 --> 01:31:09,676 Stoor ik? - Nee, we repeteren. 1179 01:31:11,609 --> 01:31:13,642 Wat een goedzak, perfect. 1180 01:31:13,751 --> 01:31:16,251 Ik neem haar terug, ze verpest alles. 1181 01:31:19,001 --> 01:31:20,468 Zelfs de baby is goed. 1182 01:31:21,167 --> 01:31:23,842 Welk verdriet? Waar hebben we het over? 1183 01:31:24,359 --> 01:31:27,409 "Je weet niet eens wie ik ben." Muziek. Muziek. 1184 01:31:28,376 --> 01:31:31,217 Ik ben stukjes van een tekening, een replica... 1185 01:31:31,492 --> 01:31:35,401 "Stukjes van een vrouw van wie je houdt." - Stukjes van een vrouw van wie je houdt. 1186 01:31:35,476 --> 01:31:39,284 Want ik denk dat je van haar houdt. Je ontvlucht haar, maar je houdt van haar. 1187 01:31:39,351 --> 01:31:42,484 Je zegt dat ze veranderd is, maar jij bent ook niet meer dezelfde. 1188 01:31:42,534 --> 01:31:46,017 "In plaats van te gaan zoeken naar je eerste herinneringen aan haar..." 1189 01:31:46,092 --> 01:31:49,659 zoek naar wat haar mooi, verdrietig, verrassend maakt. 1190 01:31:49,834 --> 01:31:51,534 Daar, vandaag. 1191 01:31:52,334 --> 01:31:56,051 "We kunnen de mensen niet herschrijven zoals we willen dat ze blijven." 1192 01:31:56,226 --> 01:31:58,226 We kunnen niet alles sturen." 1193 01:31:58,351 --> 01:32:03,196 We moeten teleurstelling, kritiek, voorspelbaarheid accepteren, 1194 01:32:03,272 --> 01:32:07,500 dat het minder wordt of wat dan ook, anders leven we alleen in het begin. 1195 01:32:07,876 --> 01:32:11,009 Waarom huilt ze? Ik heb haar niet gevraagd om te huilen. 1196 01:32:11,184 --> 01:32:15,117 Het lukt op onderdelen, maar we zien het echte leven over het hoofd. 1197 01:32:17,209 --> 01:32:21,017 Dit is geweldig. We lopen binnen. 1198 01:32:25,009 --> 01:32:27,638 Het spijt me als ik je pijn gedaan heb, papa. 1199 01:32:28,614 --> 01:32:30,768 Ik zweer dat het me spijt. 1200 01:32:32,709 --> 01:32:34,442 Niet zoveel als ik. 1201 01:32:38,626 --> 01:32:40,317 Ik laat je alleen. 1202 01:32:40,426 --> 01:32:44,359 Heb ik iets stoms gezegd? - Nee, Victor is moe, het is laat. 1203 01:32:47,751 --> 01:32:49,470 Ik ben verliefd op je geworden, 1204 01:32:49,646 --> 01:32:51,101 Echt, geloof ik. 1205 01:32:52,584 --> 01:32:53,984 Wat zegt hij? 1206 01:32:54,876 --> 01:32:57,892 Nee, niets. We repeteren. Tot ziens. 1207 01:32:58,501 --> 01:33:00,217 Tot ziens. Tot binnenkort. 1208 01:33:04,001 --> 01:33:06,259 Ze was geweldig. Er is iets. 1209 01:33:06,334 --> 01:33:07,634 Maar nee. 1210 01:33:08,359 --> 01:33:11,884 Is hij vertrokken? Dat ding in mijn oor begint te kriebelen. 1211 01:33:12,059 --> 01:33:16,009 Van wie is die baby? Wil je je mond houden? 1212 01:33:16,217 --> 01:33:18,717 Deze voorstelling was niet grappig. 1213 01:33:20,301 --> 01:33:25,634 Ben je met hem naar bed geweest? 1214 01:33:29,851 --> 01:33:31,251 Je gaat te ver. 1215 01:33:31,742 --> 01:33:33,951 Als hij zelfmoord pleegt, zeg dan niets tegen mij. 1216 01:33:33,999 --> 01:33:35,899 Hou op, alles is in orde. 1217 01:33:35,975 --> 01:33:38,250 Hij gaat naar haar terug, herontdekt zijn vrouw, 1218 01:33:38,292 --> 01:33:41,984 kijkt haar aan als een zeeman die na een schipbreuk de wereld in kijkt. 1219 01:33:42,059 --> 01:33:44,992 Hij neemt haar in zijn armen, hij smeekt haar. 1220 01:33:45,167 --> 01:33:47,409 Maar hoe weet jij dat? Denk je dat je God bent? 1221 01:33:47,584 --> 01:33:48,984 Ik ben scenarioschrijver. 1222 01:33:57,859 --> 01:34:01,859 Een baby in je armen staat je goed. Ik droom ervan om dat te zien. 1223 01:34:04,667 --> 01:34:05,967 Muziek. 1224 01:34:11,417 --> 01:34:13,292 Zieke klootzak. 1225 01:34:13,701 --> 01:34:16,984 Wil je haar even vasthouden? - Oh nee, verdomme, klote. 1226 01:34:17,759 --> 01:34:20,017 Waar zijn je camera's? 1227 01:34:20,126 --> 01:34:22,926 Zijn ze daar? Kan je me hier zien? 1228 01:34:23,084 --> 01:34:24,751 Kan je me hier zien of niet? 1229 01:34:26,834 --> 01:34:28,592 Spiegel in 500 stukjes. 1230 01:34:45,126 --> 01:34:46,426 Margot, stop. 1231 01:34:49,059 --> 01:34:53,101 Ik kan het niet meer. - Ja, ik weet het. Ik hou ermee op. 1232 01:34:53,267 --> 01:34:59,059 Ik zweer dat ik ermee ophou. 1233 01:34:59,067 --> 01:35:00,567 Het is voorbij. 1234 01:35:01,542 --> 01:35:05,967 Ik hou ermee op. Ik hou van je. 1235 01:36:00,209 --> 01:36:01,509 Hallo. 1236 01:36:04,334 --> 01:36:06,101 Ik heb eieren voor je gekookt. 1237 01:36:06,709 --> 01:36:08,301 Hier, met een beetje suiker. 1238 01:36:08,376 --> 01:36:12,101 Je kunt je niet voorstellen wat mij net is overkomen. 1239 01:36:12,792 --> 01:36:14,859 Een grote koffie, toch? - Ja. 1240 01:36:15,609 --> 01:36:18,401 Ik ging terug naar de jaren '70. 1241 01:36:18,476 --> 01:36:22,076 Ik wilde je ontmoeten. Nou, opnieuw ontmoeten. 1242 01:36:22,142 --> 01:36:25,292 Toen je me nog leuk vond of toen ik leuk was. 1243 01:36:25,501 --> 01:36:28,334 Ik ontmoette een actrice die jou zou moeten zijn, 1244 01:36:28,509 --> 01:36:32,026 ook al lijkt ze niet op jou, in ieder geval met jouw haar, jouw woorden. 1245 01:36:32,101 --> 01:36:34,251 Een roodharige, jonger. 1246 01:36:34,626 --> 01:36:39,559 Na een paar dagen werd ze een pianiste en brunette, maar niet zoals jij, 1247 01:36:39,667 --> 01:36:42,726 omdat ze echt een brunette is, vanaf de geboorte. 1248 01:36:43,001 --> 01:36:47,593 En dan is ze opeens blond, heeft ze kinderen, een huis, alles. 1249 01:36:47,734 --> 01:36:49,834 Ik was dom, ik zei tegen mezelf: 1250 01:36:50,034 --> 01:36:53,634 "Misschien houdt ze van me?" Sommigen houden van oude mannen. 1251 01:36:53,901 --> 01:36:55,501 Maar het was allemaal nep. 1252 01:36:55,876 --> 01:36:58,617 Daardoor ben ik geruïneerd. Voor niks. 1253 01:37:01,301 --> 01:37:03,942 Ik heb het appartement in Biarritz verkocht. 1254 01:37:04,017 --> 01:37:05,992 Wat heb je gedaan? - Ik heb het verkocht. 1255 01:37:06,067 --> 01:37:08,959 Je bent gek. - Nee, ik ben arm. 1256 01:37:10,651 --> 01:37:12,318 Die pyjama staat je goed. 1257 01:37:12,726 --> 01:37:15,976 Hij is van jou. - Ja, ik weet het. Wil je een trekje? 1258 01:37:16,784 --> 01:37:20,084 Het enige goede nieuws is dat ik weer ben gaan tekenen. 1259 01:37:20,192 --> 01:37:21,492 Ah ja? 1260 01:37:23,317 --> 01:37:27,785 François, als je het niet erg vindt, zou ik weer in je vrijgezellenflat willen wonen. 1261 01:37:27,860 --> 01:37:30,818 Natuurlijk. - Bedankt, je bent een echte vriend. 1262 01:37:31,042 --> 01:37:32,342 Ja... 1263 01:37:46,792 --> 01:37:48,559 Ga je je scheren? 1264 01:39:18,826 --> 01:39:22,176 We hebben al twee weken geen ruzie gemaakt. - Echt waar? 1265 01:39:23,359 --> 01:39:26,309 Of dat ik weggelopen ben of dat jij. 1266 01:39:26,484 --> 01:39:27,984 Wat wil dat zeggen? 1267 01:39:28,084 --> 01:39:30,417 Ik weet het niet, dat we op vakantie zijn. 1268 01:39:31,734 --> 01:39:35,734 Het is heel lang geleden dat ik vakantie genomen heb. 1269 01:39:36,276 --> 01:39:38,309 Ben je met hem naar bed geweest? 1270 01:39:40,234 --> 01:39:42,634 Blijkbaar zijn we weer terug. 1271 01:39:49,626 --> 01:39:52,592 Waar denk je aan? - Het is ingewikkeld. 1272 01:39:52,667 --> 01:39:58,617 Alles is ingewikkeld. Je bent hier om die complexiteit te accepteren. 1273 01:39:59,426 --> 01:40:01,617 Dat je zo'n idioot kon zijn. 1274 01:40:13,559 --> 01:40:17,184 Waarom doe je dat. Wat mankeert je. 1275 01:40:50,001 --> 01:40:51,301 En alsjeblieft. 1276 01:40:52,126 --> 01:40:54,517 Bedankt, Lucie. - Graag gedaan. 1277 01:40:55,409 --> 01:40:57,184 Lucie, kom eens even. - Wat is er? 1278 01:40:57,259 --> 01:40:58,926 Wanneer ben je klaar? - Hoezo? 1279 01:40:59,001 --> 01:41:00,334 Omdat ik van je hou. 1280 01:41:00,501 --> 01:41:03,926 Ik heb een lied voor je geschreven. - Hou toch op. 1281 01:41:04,001 --> 01:41:07,668 Ik verzeker je. Het heet: "De serveerster met gouden ogen". 1282 01:41:30,109 --> 01:41:31,841 Hallo, popje. 1283 01:41:32,717 --> 01:41:35,084 "Popje"? - Herinner je hem nog? 1284 01:41:35,359 --> 01:41:37,584 Nee, zou dat moeten? - Oh nee. 1285 01:41:39,959 --> 01:41:42,842 Ah, jawel. Ik herinner het me. 1286 01:41:43,251 --> 01:41:44,684 Oh, wat vreselijk. 1287 01:41:44,876 --> 01:41:47,901 We mogen blij zijn dat we ons geheugen verliezen. 1288 01:41:48,209 --> 01:41:51,301 Was je zanger? - Ik kan het redelijk. 1289 01:41:52,984 --> 01:41:54,517 Ik heb je gemist. 1290 01:41:56,701 --> 01:41:58,301 Verdomme, de trut. 1291 01:41:59,234 --> 01:42:01,684 Weet je nog? - Dat vond ik geweldig. 1292 01:42:01,859 --> 01:42:03,359 Alsjeblieft. - Nee, nee, nee. 1293 01:42:03,901 --> 01:42:05,301 Wat een brutaliteit. 1294 01:42:05,659 --> 01:42:08,251 Echt klote. Echt, hoort. 1295 01:42:08,667 --> 01:42:11,467 Ik ga weg. - Dat is beter, ja. 1296 01:42:31,292 --> 01:42:32,592 Goedenavond. 1297 01:42:33,459 --> 01:42:34,759 Goedenavond. 1298 01:42:37,042 --> 01:42:39,642 Dus hier breng je je tijd door? 1299 01:42:40,001 --> 01:42:43,634 Ik heb geen spijt van die tijd. We waren niet zo vrij. 1300 01:42:43,709 --> 01:42:45,926 We werden ongestraft verkracht. 1301 01:42:46,001 --> 01:42:48,259 Het was bijna onmogelijk om ​​abortus te plegen. 1302 01:42:48,334 --> 01:42:51,234 We woonden in een gigantische asbak. 1303 01:42:51,967 --> 01:42:54,100 Jullie mogen je sigaret uitmaken. 1304 01:43:00,501 --> 01:43:03,834 Maar je had ook de vakantie in Houlgate kunnen kiezen. 1305 01:43:04,001 --> 01:43:05,601 Of het weekend in Berlijn. 1306 01:43:06,192 --> 01:43:08,459 Het is waar, er zijn verschillende momenten. 1307 01:43:10,059 --> 01:43:13,259 Wat hebben we die avond tegen elkaar gezegd? 1308 01:43:17,001 --> 01:43:19,668 "Je bent een leugenaar, wispelturig, 1309 01:43:19,751 --> 01:43:24,284 "nep, spraakziek, hypocriet, ijdel, laf, 1310 01:43:24,350 --> 01:43:29,341 verachtelijk, etc. Maar wil je met me trouwen?" 1311 01:43:32,167 --> 01:43:33,467 Nee. 1312 01:43:34,334 --> 01:43:35,634 Waarom niet? 1313 01:43:35,751 --> 01:43:38,618 Omdat je me over 25 jaar niet ​​meer zal steunen. 1314 01:43:39,209 --> 01:43:41,326 25 jaar is niet gek. 1315 01:43:43,334 --> 01:43:45,476 Bovendien ben ik het daar niet mee eens. 1316 01:43:46,292 --> 01:43:48,425 Ik steun je juist meer. 1317 01:43:50,301 --> 01:43:52,001 Wil je iets drinken? 1318 01:43:52,676 --> 01:43:54,076 Een wodka. 1319 01:43:54,351 --> 01:43:56,934 Twee. - Maak er drie van. 1320 01:44:02,667 --> 01:44:04,884 Kom. Wil je deze plek vrijmaken? 1321 01:44:04,959 --> 01:44:06,542 Dank je wel. - Ga zitten. 1322 01:44:06,917 --> 01:44:09,242 Pak die hoofdtelefoon. - Bedankt. 1323 01:44:09,817 --> 01:44:11,376 Alles goed? - Ja. 1324 01:44:13,876 --> 01:44:16,276 Het staat je goed om zo gekleed te gaan. 1325 01:44:16,551 --> 01:44:19,234 Je zou vaker een das moeten dragen. 1326 01:44:20,642 --> 01:44:22,842 Het zou niet veel veranderen. 1327 01:44:23,009 --> 01:44:28,067 Kleine dingen kunnen grote dingen worden, als je elkaar al 40 jaar kent. 1328 01:44:32,676 --> 01:44:36,334 Wat doe je in je leven? - Ik doe van alles. 1329 01:44:36,709 --> 01:44:40,209 Kinderen, huwelijk, een carrière, alles. 1330 01:44:41,801 --> 01:44:45,068 Ik moet er van genieten want daarna... 1331 01:44:45,376 --> 01:44:46,917 word ik gek. 1332 01:44:49,176 --> 01:44:50,809 Word je gek? 1333 01:44:51,334 --> 01:44:52,917 Op een dag, ja. 1334 01:44:54,317 --> 01:44:58,750 Op een dag word ik wakker en is mijn zoon oud en saai. 1335 01:44:59,717 --> 01:45:02,050 Ik heb mijn best gedaan. 1336 01:45:03,292 --> 01:45:06,959 Mijn man wordt depressief en daar word ik gek van. 1337 01:45:07,909 --> 01:45:11,776 Krijg je er spijt van dat je gek wordt? - Ja. 1338 01:45:13,609 --> 01:45:15,109 Heel erg. 1339 01:45:16,251 --> 01:45:19,159 Alstublieft. - Dank je wel. 1340 01:45:20,109 --> 01:45:21,409 Dank je wel. 1341 01:45:34,542 --> 01:45:36,209 Ik heb je tekeningen bekeken. 1342 01:45:38,376 --> 01:45:39,676 En? 1343 01:45:41,376 --> 01:45:42,676 Ondraaglijk. 1344 01:45:44,042 --> 01:45:48,034 Ik ben er dol op. Het is lang geleden dat ik niet jaloers ben geweest. 1345 01:45:48,901 --> 01:45:54,276 Het is vreselijk, maar als sentiment is het goed. Ik voel me 12 jaar. 1346 01:45:54,984 --> 01:45:57,717 Ik zou haar geweld kunnen aandoen. 1347 01:46:04,751 --> 01:46:06,167 Ik mis je. 1348 01:46:10,401 --> 01:46:11,701 Mij? 1349 01:46:12,026 --> 01:46:13,326 Ja. 1350 01:46:20,992 --> 01:46:23,742 Ik ken je amper maar ik mis je nu al. 1351 01:46:23,917 --> 01:46:25,217 Waarom? 1352 01:46:29,192 --> 01:46:30,692 Zo is het. 1353 01:46:35,484 --> 01:46:37,226 Ik hou van je handen. 1354 01:46:39,017 --> 01:46:43,350 Ze heeft gelijk, die idioot. Je hebt zachte handen. 1355 01:46:52,584 --> 01:46:53,917 Doe het licht aan. 1356 01:46:57,692 --> 01:46:59,542 Ik stel je voor aan mijn vrouw. 1357 01:47:00,009 --> 01:47:02,301 Aangenaam. - Goedenavond. 1358 01:47:02,401 --> 01:47:03,809 U bent het dus? 1359 01:47:03,917 --> 01:47:05,617 Ja, de oude versie. 1360 01:47:05,876 --> 01:47:07,676 Kom op, u bent geweldig. 1361 01:47:08,501 --> 01:47:12,801 Wie speel je vanavond? - Niemand, ik kom een ​​Suze drinken. 1362 01:47:12,876 --> 01:47:15,967 Mag ik je een vraag stellen? - Ja, natuurlijk. 1363 01:47:16,042 --> 01:47:18,575 Hoe gaat het met je vader, de echte? 1364 01:47:18,776 --> 01:47:22,634 Ah, mijn vader. Hij heeft ons een paar jaar geleden verlaten. 1365 01:47:22,709 --> 01:47:26,809 Ik moet zeggen het me goed gedaan heeft om dat te spelen. 1366 01:47:27,017 --> 01:47:28,584 Ik zat in mijn rol. 1367 01:47:29,626 --> 01:47:31,159 Een grappige baan. 1368 01:47:32,101 --> 01:47:33,501 Dat kan ik me voorstellen. 1369 01:47:34,209 --> 01:47:36,759 Fijne avond nog. - Goedenavond. 1370 01:47:41,367 --> 01:47:43,934 Hij heeft gelijk, je bent geweldig. 1371 01:47:47,234 --> 01:47:50,201 Als ze de liefde gaan bedrijven, ga je dan kijken? 1372 01:47:51,292 --> 01:47:52,792 Telefoon. 1373 01:47:59,042 --> 01:48:01,109 Ik geef u door. Marianne. 1374 01:48:01,484 --> 01:48:02,884 Ik ben er niet. 1375 01:48:06,667 --> 01:48:10,292 Je hebt ​​parfum op of niet? - Ja. 1376 01:48:42,492 --> 01:48:45,751 Schat, kom je? We zitten op je te wachten. 1377 01:48:49,092 --> 01:48:51,125 Ik moet gaan. - Nu al? 1378 01:48:55,459 --> 01:48:58,876 Bel je me? - Oké, wanneer? 1379 01:48:59,084 --> 01:49:01,492 Vlug, zo snel mogelijk. 1380 01:49:02,242 --> 01:49:04,634 De tijd vliegt, dat weet je. 1381 01:49:53,376 --> 01:49:55,717 Ja, mijn beste? - De rekening. 1382 01:49:55,792 --> 01:49:57,092 Komt eraan. 1383 01:50:31,826 --> 01:50:35,626 Goed, stoppen. Het gaat niet goed. U, aan de kant. 1384 01:50:36,426 --> 01:50:39,842 Stop nu met dat gepruil. Het is geen begrafenis, maar een huwelijk. 1385 01:50:39,917 --> 01:50:43,134 Jij daarentegen bent hilarisch. Het is geen komische scène. 1386 01:50:43,209 --> 01:50:48,017 Weet je niet waar je je armen moet laten? Laat zien hoe je de klant gaat kussen. 1387 01:50:53,209 --> 01:50:56,009 Laat nog eens zien, want dat was niet slecht. 1388 01:51:01,734 --> 01:51:04,959 Wat, wat? Kom op, we gaan. Daar gaan we. 108874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.