All language subtitles for La donna invisibile

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,530 --> 00:00:15,545 THE INVISIBLE WOMAN 2 00:01:56,534 --> 00:01:57,975 What's that stain? 3 00:02:03,280 --> 00:02:05,790 What stain? - That stain, on the wall. 4 00:02:10,716 --> 00:02:12,510 Right, there's a stain. 5 00:02:14,200 --> 00:02:15,262 How come? 6 00:02:16,176 --> 00:02:18,003 It must be a damp stain. 7 00:02:23,155 --> 00:02:25,202 It's a strange shape, isn't it? 8 00:02:26,186 --> 00:02:27,659 What shape is it? 9 00:02:31,858 --> 00:02:35,270 Yes, you're right. It looks like South America. 10 00:02:37,537 --> 00:02:39,216 You don't love me anymore. 11 00:02:41,493 --> 00:02:44,930 Listen, we're late. I'll wait for you downstairs. Hurry up. 12 00:03:16,235 --> 00:03:17,314 Come in. 13 00:03:20,349 --> 00:03:21,623 Yes, madam. 14 00:03:21,959 --> 00:03:26,190 There's a stain on the wall. How come? - What stain? - On the wall, behind me. 15 00:03:26,420 --> 00:03:29,990 How can I see it if it's behind you? Madam's not transparent. 16 00:03:36,136 --> 00:03:39,876 Yes, it's a damp stain but I don't know what I can do about it. 17 00:03:40,159 --> 00:03:41,851 I'll send for a plumber. 18 00:03:43,235 --> 00:03:44,657 You may go, thanks. 19 00:04:06,752 --> 00:04:08,022 Carabinieri! 20 00:04:08,787 --> 00:04:10,244 You, policemen. 21 00:04:11,190 --> 00:04:12,344 Join us. 22 00:04:13,147 --> 00:04:16,703 You're as young as we are and we're fighting for the same ideal. 23 00:04:17,374 --> 00:04:19,409 Don't stand there like puppets. 24 00:04:19,775 --> 00:04:22,018 It's the system which must be changed. 25 00:04:22,742 --> 00:04:25,553 It's the system which goes against you and us. 26 00:04:26,289 --> 00:04:28,168 Try to understand that. 27 00:04:28,869 --> 00:04:32,564 It's important for everyone. It'll be an unthinkable struggle. 28 00:04:33,730 --> 00:04:36,678 It'd be like as you came to blows with my comrade 29 00:04:36,877 --> 00:04:38,402 who holds that placard. 30 00:04:38,762 --> 00:04:40,103 Or the other one. 31 00:04:41,113 --> 00:04:42,257 Join us. 32 00:04:42,888 --> 00:04:44,808 You'll be on the right side! 33 00:04:45,180 --> 00:04:49,150 How can't you understand that we're doing this in your interest only? 34 00:04:49,824 --> 00:04:51,255 Don't listen to... 35 00:04:52,149 --> 00:04:54,037 Don't obey your superiors. 36 00:04:54,726 --> 00:04:56,406 Take off your uniforms. 37 00:04:57,005 --> 00:04:58,664 Become free men. 38 00:05:00,879 --> 00:05:03,133 Listen to that racket. - Scared? 39 00:05:04,221 --> 00:05:05,903 Your students, perhaps. 40 00:05:06,210 --> 00:05:09,211 If they see you, you'll be lucky. - I don't give a damn! 41 00:05:09,331 --> 00:05:13,108 They're throwing rotten eggs, right? I wouldn't like to ruin my fur. 42 00:05:13,266 --> 00:05:16,510 Let's hope they're hard-boiled. - Listen, Andrea. 43 00:05:16,949 --> 00:05:19,437 What's with you? Afraid of those out there? 44 00:05:19,800 --> 00:05:21,475 No. I don't feel well. 45 00:05:22,291 --> 00:05:24,955 So, we can go. - Sure. Shall we go? 46 00:05:32,488 --> 00:05:33,666 Join us. 47 00:05:34,370 --> 00:05:36,595 Don't toe the party line. 48 00:05:39,946 --> 00:05:42,092 Stay near us and we'll make it quick. 49 00:05:42,212 --> 00:05:44,454 Don't go to La Scala. Stay here. 50 00:05:45,633 --> 00:05:49,112 That way you'll beat us up harder! Angrily! With hatred! 51 00:06:19,258 --> 00:06:20,269 Andrea! 52 00:07:12,395 --> 00:07:14,284 Listen , Andrea. I... 53 00:07:16,068 --> 00:07:18,300 I'm going to put the car in the garage. 54 00:07:41,858 --> 00:07:43,728 Hi! - How was at the opera? 55 00:07:44,234 --> 00:07:47,285 Have you eaten? - Yes. How did the evening go? 56 00:07:47,649 --> 00:07:48,653 Well. 57 00:07:49,097 --> 00:07:53,390 A shining, sumptuous and stylish evening. The biggest names in business. 58 00:07:53,846 --> 00:07:57,858 Among others, we noticed Prof. Andrea Mucci with his lovely wife. 59 00:07:59,074 --> 00:08:01,990 How come you weren't there throwing rotten eggs? 60 00:08:02,459 --> 00:08:04,414 I wasn't there because I'm here. 61 00:08:04,614 --> 00:08:05,804 To protest? 62 00:08:06,313 --> 00:08:07,890 Exactly. To protest. 63 00:08:14,027 --> 00:08:15,869 Let's go to bed. I'm tired. 64 00:08:16,937 --> 00:08:19,894 Let me. Laura's tired. She wants to go to bed. 65 00:08:21,728 --> 00:08:24,571 Please, open the window before going to bed. 66 00:08:24,881 --> 00:08:26,899 Or else, it'll smell of cabbage. 67 00:08:27,987 --> 00:08:31,411 What did you do? - I was reading. - What? Mao's thoughts? 68 00:08:31,531 --> 00:08:34,179 No. Charlie Brown's thoughts. - More or less... 69 00:08:34,451 --> 00:08:36,336 He's much more dangerous. 70 00:08:36,456 --> 00:08:39,725 He gnaws away at the system from within. - Like woodworms. 71 00:08:40,805 --> 00:08:43,220 Well, no more left, I think. - Yes. 72 00:08:44,123 --> 00:08:45,888 Good night, Delfina. - Bye. 73 00:08:53,876 --> 00:08:56,007 Good morning, Ma'am. - Good morning. 74 00:09:10,461 --> 00:09:13,778 Hi, Laura. How are you? - Fine. Where's Andrea? - Upstairs. 75 00:09:13,898 --> 00:09:16,607 Ah, Dr Paolozzi. The wife of our general manager. 76 00:09:16,727 --> 00:09:19,148 Shall I go with you? - No, I know the way. 77 00:09:19,268 --> 00:09:20,781 Okay. See you. - Bye. 78 00:09:54,812 --> 00:09:57,400 Next week, there's a 4-days long vacation. 79 00:09:59,330 --> 00:10:01,485 Let's go to Amalfi, like 2 years ago. 80 00:10:03,157 --> 00:10:04,181 Sit. 81 00:10:15,976 --> 00:10:17,057 Sit! 82 00:12:56,520 --> 00:12:58,700 What's that, Laura? Are you nuts? 83 00:13:01,797 --> 00:13:03,410 Did you see her face? 84 00:13:16,344 --> 00:13:18,561 You look pretty in that skirt, Delfina. 85 00:13:36,108 --> 00:13:37,222 Want some? 86 00:13:49,241 --> 00:13:50,485 What's going on? 87 00:14:23,203 --> 00:14:24,437 What's wrong? 88 00:14:24,761 --> 00:14:25,854 Nothing. 89 00:14:26,359 --> 00:14:28,836 You don't feel well? - No, I'm fine. 90 00:14:30,847 --> 00:14:33,307 You're not dining? - I'm not hungry. 91 00:14:33,650 --> 00:14:35,692 Do have dinner. I'm going to bed. 92 00:14:49,587 --> 00:14:51,890 Slept well? - I did, thanks. 93 00:14:54,703 --> 00:14:57,254 Can I have breakfast with you? - Sure. 94 00:15:05,583 --> 00:15:07,338 What happened last night? 95 00:15:08,901 --> 00:15:09,924 Nothing. 96 00:15:14,209 --> 00:15:15,645 Want some coffee? 97 00:15:16,034 --> 00:15:17,084 Yes, thanks. 98 00:15:28,034 --> 00:15:29,208 What is it? 99 00:15:32,244 --> 00:15:34,027 Andrea no longer loves me. 100 00:15:35,629 --> 00:15:37,650 I don't exist for him anymore. 101 00:15:43,034 --> 00:15:44,752 When did you realize it? 102 00:15:45,393 --> 00:15:46,650 I realized it. 103 00:15:49,663 --> 00:15:50,732 And you? 104 00:15:51,691 --> 00:15:52,909 You love him? 105 00:15:56,252 --> 00:15:58,759 He's my husband. - What does it matter? 106 00:16:00,331 --> 00:16:03,353 Those by your side are the ones you know less. 107 00:16:05,184 --> 00:16:07,091 I couldn't live without him. 108 00:16:16,521 --> 00:16:20,806 No, you have to save your marriage. - When your husband doesn't see you... 109 00:16:21,585 --> 00:16:23,564 Nonsense! Sex is not everything. 110 00:16:23,684 --> 00:16:26,383 There are many other things, you know. Besides... 111 00:16:26,737 --> 00:16:30,508 You must not accept the situation passively. Find something. 112 00:16:30,669 --> 00:16:32,250 How? I don't get it. 113 00:16:32,930 --> 00:16:36,791 You've got to deal with it. - How? - The marriage has to be sustained. 114 00:16:36,911 --> 00:16:40,201 So, found anything? - Here's a rather good bull calf, ma'am. 115 00:16:43,965 --> 00:16:47,569 We won't be swindled like with that red one from Ireland? 116 00:16:47,738 --> 00:16:49,116 Well, I hope not. 117 00:16:49,754 --> 00:16:52,971 Rossi made us spend more than 5 million last year 118 00:16:53,091 --> 00:16:56,103 for a bull calf, considered the greatest mounter. 119 00:16:56,349 --> 00:16:57,969 Instead, it was a sissy. 120 00:16:59,393 --> 00:17:03,216 It's a gift, this time. I don't want to give a bad impression. 121 00:17:03,336 --> 00:17:07,291 So, we need to try it beforehand? - Try it on whom? - What're you saying? 122 00:17:07,812 --> 00:17:10,871 See about it. - Alright, ma'am. This one is taken. 123 00:17:12,660 --> 00:17:14,008 Here comes Andrea! 124 00:17:14,591 --> 00:17:15,965 Hello, Anita. 125 00:17:17,078 --> 00:17:19,871 We were talking about men. - Actually, about women. 126 00:17:19,991 --> 00:17:23,580 Whatever thing you talk about, it's always about the same thing. 127 00:17:23,778 --> 00:17:26,977 I've some work to do at home. Shall we go? - Are you coming? 128 00:17:27,097 --> 00:17:30,148 No, I've got to talk with Rossi. - Alright, then. Bye. 129 00:20:22,315 --> 00:20:23,705 Okay. As you wish. 130 00:20:26,022 --> 00:20:27,603 Shall I dry you off? 131 00:20:56,865 --> 00:20:58,366 Good night. - Bye. 132 00:22:38,410 --> 00:22:39,414 Sorry. 133 00:23:07,369 --> 00:23:10,952 Finally. Where are the other two? - I thought they were already here. 134 00:23:11,170 --> 00:23:12,186 Yeah, sure. 135 00:23:12,801 --> 00:23:15,809 Anita has no sense of time. What would you have? 136 00:23:16,281 --> 00:23:19,884 A cup of tea. - Mario, a cup of tea. Shall we sit over there? 137 00:23:25,700 --> 00:23:28,804 They won't find us. - Anita would find me even in Hell. 138 00:23:28,924 --> 00:23:31,410 Maybe because she loves me. - And you? 139 00:23:31,720 --> 00:23:33,476 Do I love myself, too? 140 00:23:34,314 --> 00:23:37,891 Andrea says you can't love anybody. You love yourself only. 141 00:23:38,295 --> 00:23:41,778 Maybe it's true. - This is yours. - Thanks. I forgot about it. 142 00:23:41,898 --> 00:23:45,818 A gift for Anita? - No, just rimmed cartridge loaded with buckshots. 143 00:23:45,938 --> 00:23:49,336 They're used for boars. I haven't got to that stage with Anita. 144 00:23:49,611 --> 00:23:51,347 I only shoot at the game. 145 00:24:00,349 --> 00:24:02,553 Do you love her? - A lot. 146 00:24:04,179 --> 00:24:05,703 Yet you cheat on her. 147 00:24:06,298 --> 00:24:07,309 A lot. 148 00:24:09,710 --> 00:24:11,928 Don't you think... - No, it's not. 149 00:24:12,048 --> 00:24:14,922 Firstly, love is one thing and sex is something else. 150 00:24:15,283 --> 00:24:17,092 Secondly, Anita knows. 151 00:24:17,688 --> 00:24:20,824 Thirdly, she also cheats on me. Fourthly, I know that. 152 00:24:21,187 --> 00:24:24,332 Fifthly, she knows that I know and I know that she knows. 153 00:24:24,997 --> 00:24:26,007 Sixthly... 154 00:24:26,746 --> 00:24:28,350 Shall we meet up again? 155 00:24:31,508 --> 00:24:33,421 Aren't you Andrea's best friend? 156 00:24:35,126 --> 00:24:38,573 Seventhly, friendship is one thing and sex is something else. 157 00:24:42,415 --> 00:24:44,554 You don't really love your husband. 158 00:24:47,189 --> 00:24:51,190 You think? - If you did, you'd be able to drop one of your prejudices. 159 00:24:52,661 --> 00:24:55,831 By going to bed with you? - Perhaps but it's not that. 160 00:24:56,672 --> 00:24:58,590 So, shall we meet up again? 161 00:25:00,774 --> 00:25:03,201 Hey! Watch out. Carlo is married. 162 00:25:03,900 --> 00:25:07,631 Well, haven't you heard of group marriage? You're always late. 163 00:25:08,009 --> 00:25:09,642 Sorry, dear. - Good girl. 164 00:25:09,875 --> 00:25:13,613 1... 2... - Shall we go? - Yes, let's. This one is yours. 165 00:25:28,390 --> 00:25:31,502 What a morgue, guys. Wake up! Let's play a game. 166 00:25:31,622 --> 00:25:35,413 Let's play the family that's more afraid of scandals than death. 167 00:25:35,737 --> 00:25:39,870 The parents find out that their only daughter... - That'd be me. 168 00:25:40,184 --> 00:25:43,375 You! She's... lesbian and wants to be a painter. 169 00:25:43,495 --> 00:25:45,350 What a fancy, guys! 170 00:25:46,286 --> 00:25:50,409 What about me? - You'll be the waitress the girl has fallen in love with. 171 00:25:50,614 --> 00:25:53,964 What? A lawyer's daughter, falls in love with a waitress? 172 00:25:54,142 --> 00:25:58,080 Why a lawyer? - I don't know. It just occurred to me to say that. 173 00:25:58,400 --> 00:26:01,050 No, a lawyer sounds perfect! Well done, Andrea. 174 00:26:01,730 --> 00:26:04,383 The essence of conformism. So, shall we begin? 175 00:26:04,590 --> 00:26:06,107 Come on, let's begin. 176 00:26:06,521 --> 00:26:08,952 Listen, that way it sounds stupid. 177 00:26:09,346 --> 00:26:13,555 Instead of being a real daughter, she's adopted. And she's not lesbian. 178 00:26:13,825 --> 00:26:16,961 But she tries to seduce both her mother and father. 179 00:26:17,951 --> 00:26:20,841 It's too graphic. But, if you like it better... 180 00:26:21,375 --> 00:26:23,121 Here I am! I'm ready. 181 00:26:23,585 --> 00:26:26,409 So, we agree on the upright lawyer? 182 00:26:26,605 --> 00:26:31,179 A lawyer, so moralistic and upright, must have a hidden vice. Which one? 183 00:26:31,990 --> 00:26:36,220 She could be the daughter of a lawyer who is an old brothel goer. 184 00:26:36,340 --> 00:26:39,658 He's afraid they might catch him, chasing after prostitutes. 185 00:26:39,778 --> 00:26:42,030 Alright? - Yes, I'll be the prostitute. 186 00:27:29,411 --> 00:27:32,674 The mother has no vices? To me, she too has some hidden vices. 187 00:27:32,794 --> 00:27:35,071 Of course. Like all respectable ladies. 188 00:27:35,493 --> 00:27:38,179 Which vices? - She likes to drink, for example. 189 00:27:38,775 --> 00:27:41,596 Why are you standing there? Come on, it's your turn. 190 00:27:41,764 --> 00:27:44,122 What does she do then? - Nothing. 191 00:27:44,642 --> 00:27:47,190 She dances naked before the mirror. 192 00:27:59,653 --> 00:28:01,028 What are you doing? 193 00:28:01,298 --> 00:28:03,747 You have to dance naked before the mirror. 194 00:28:16,188 --> 00:28:17,271 I can't... 195 00:28:17,428 --> 00:28:20,343 Come on, it's a game. Tell her it's a game. 196 00:28:20,537 --> 00:28:22,887 No, I don't want to be naked. - Stop it. 197 00:28:23,079 --> 00:28:26,917 Don't be the usual killjoy. We're all friends. You'll enjoy it, too. 198 00:28:27,085 --> 00:28:29,894 Okay, if you don't want to. Stay the way you are. 199 00:28:30,964 --> 00:28:32,214 Now, dance. 200 00:28:32,809 --> 00:28:34,258 Before the mirror. 201 00:28:36,202 --> 00:28:38,035 Imagine that you're drunk. 202 00:28:39,558 --> 00:28:42,421 I'm the mirror. I'll mimic your movements. 203 00:29:13,531 --> 00:29:15,438 Come close to the mirror. 204 00:29:17,803 --> 00:29:19,116 Kiss it. 205 00:29:20,818 --> 00:29:22,177 You're drunk. 206 00:29:23,836 --> 00:29:25,409 And a bit narcissist. 207 00:29:34,144 --> 00:29:36,373 Well done! You were wonderful! 208 00:29:36,804 --> 00:29:39,950 Let's do it again. Maybe, the photo didn't come out well. 209 00:29:41,058 --> 00:29:43,484 My camera's ready. - Let's do it again. 210 00:29:43,604 --> 00:29:47,541 Enough! I don't want to. - Why? - You've no sense of proportion. 211 00:29:51,280 --> 00:29:52,605 You're leaving? 212 00:29:53,931 --> 00:29:56,061 I hope she didn't get offended. 213 00:29:59,368 --> 00:30:01,725 But... What came over her? 214 00:30:01,845 --> 00:30:04,168 Nothing. Leave it. - What happened? 215 00:30:04,435 --> 00:30:08,076 I don't know. - We'd better go to sleep. - She must be nervous. 216 00:30:08,380 --> 00:30:10,706 It's really absurd. We had a great time. 217 00:30:10,826 --> 00:30:13,706 Wow! - Let me see it. - Not bad. - Give it to me. 218 00:30:14,293 --> 00:30:15,497 Good night. 219 00:30:15,794 --> 00:30:20,485 Are you coming to the battue with Laura? - I think so. See you tomorrow. 220 00:30:20,605 --> 00:30:23,398 What now? - I'll be the Statue of Liberty. 221 00:30:24,209 --> 00:30:25,609 Give me the camera. 222 00:30:26,086 --> 00:30:27,109 Wait. 223 00:30:27,532 --> 00:30:30,542 Hold it there... That's it. Well done! 224 00:30:31,210 --> 00:30:34,047 I simply forgot that your father was a lawyer. 225 00:30:34,167 --> 00:30:37,325 You used not to forget about it. Besides, it's not that. 226 00:30:37,683 --> 00:30:39,392 You shouldn't allow it. 227 00:30:40,548 --> 00:30:43,365 I don't want to be dragged into their obscenities. 228 00:30:43,550 --> 00:30:46,979 You should've said something, You should've taken me away. 229 00:30:49,946 --> 00:30:51,444 Why don't you reply? 230 00:30:52,299 --> 00:30:54,057 I'm talking to you! 231 00:30:55,755 --> 00:30:58,598 Look, a tiring day awaits me. Let me sleep. 232 00:31:09,242 --> 00:31:10,895 WORKER'S POWER 233 00:31:39,706 --> 00:31:42,382 You know I've always been on your side. 234 00:31:43,217 --> 00:31:45,926 Everything you say about education is right! 235 00:31:46,779 --> 00:31:49,639 And if violence is needed, well then, be it! 236 00:31:50,407 --> 00:31:54,310 I won't surely back down. You must look for comrades. 237 00:31:54,685 --> 00:31:57,160 Join up with the labourers, the workers! 238 00:31:57,911 --> 00:32:01,435 I'm not one of those professors who you have to fight against. 239 00:32:03,391 --> 00:32:06,140 I'm neither authoritarian nor paternalistic. 240 00:32:07,106 --> 00:32:09,534 Go away, you fool! Go home! Go! 241 00:32:11,455 --> 00:32:13,820 You can't do everything on your own. 242 00:32:14,116 --> 00:32:16,000 You're a scant, weak force. 243 00:32:16,690 --> 00:32:18,189 The professor body... 244 00:32:18,449 --> 00:32:21,390 The professor body is a body full of crap! 245 00:32:23,058 --> 00:32:25,151 Go away, you troublemaker! 246 00:32:26,667 --> 00:32:28,061 Listen, guys! 247 00:32:28,831 --> 00:32:30,104 Just a moment. 248 00:32:30,581 --> 00:32:32,234 Calm down! Just a moment. 249 00:32:41,508 --> 00:32:43,038 Quiet! Listen up! 250 00:32:45,772 --> 00:32:47,534 Trickle out of here. 251 00:32:48,206 --> 00:32:51,191 No unrest. Do not provoke the police! 252 00:32:51,530 --> 00:32:54,461 From now on, we won't accept any professor 253 00:32:54,581 --> 00:32:55,878 or assistants. 254 00:32:56,640 --> 00:32:58,908 We don't want them at the meetings. 255 00:32:59,530 --> 00:33:03,387 Remember that we ourselves must solve our problems! 256 00:33:04,104 --> 00:33:05,575 Leave peacefully. 257 00:33:06,223 --> 00:33:08,378 Don't forget it and keep your calm! 258 00:33:52,238 --> 00:33:53,929 Can you give me a lift? 259 00:33:54,448 --> 00:33:55,472 Get in. 260 00:33:57,722 --> 00:34:01,396 No use. What can we do if we're not united? Listen to me. 261 00:34:01,516 --> 00:34:05,311 We won't achieve... - Without making any fuss, he took her for a ride. 262 00:34:07,206 --> 00:34:11,076 No one is against the professors. They're assholes. Who cares? 263 00:34:12,748 --> 00:34:15,348 We don't blame them. We blame the system. 264 00:34:17,037 --> 00:34:18,643 And what do you do? 265 00:34:20,316 --> 00:34:21,505 Nothing. 266 00:34:22,099 --> 00:34:24,220 I bet that you're a bourgeois. 267 00:34:24,541 --> 00:34:27,291 With a big house and a bunch of stupid friends. 268 00:34:29,658 --> 00:34:31,097 Indeed. Exactly. 269 00:34:31,595 --> 00:34:34,490 The most unbearable type of woman. You do nothing 270 00:34:34,610 --> 00:34:36,860 and have no courage to do anything. 271 00:35:17,099 --> 00:35:18,623 Where are we going? 272 00:35:26,139 --> 00:35:27,487 Good morning, sir. 273 00:35:28,169 --> 00:35:30,051 This is your house. - Yes. 274 00:35:30,830 --> 00:35:31,854 Come. 275 00:35:34,106 --> 00:35:36,740 Your parents live here. Listen, I'm leaving. 276 00:35:36,860 --> 00:35:39,115 Don't you worry. Wait a bit. 277 00:36:12,046 --> 00:36:13,978 Are you sure there's nobody? 278 00:36:14,916 --> 00:36:16,024 Don't worry. 279 00:37:06,857 --> 00:37:08,017 Some whiskey? 280 00:38:52,565 --> 00:38:55,834 Do you know what my husband does? - I don't care at all. 281 00:38:58,591 --> 00:38:59,900 He's a professor. 282 00:39:00,535 --> 00:39:01,943 Too bad for him. 283 00:39:03,449 --> 00:39:05,324 He teaches political economy. 284 00:39:08,113 --> 00:39:11,314 That pain in the neck of Mucci? - Yes, it's him. 285 00:39:12,252 --> 00:39:15,559 He plays innocent then he takes the money from companies. 286 00:39:19,573 --> 00:39:21,076 Jeez! I always forget. 287 00:39:22,164 --> 00:39:24,652 What? - To buy a portrait of Nixon. 288 00:39:31,574 --> 00:39:33,271 Will you drive me home? 289 00:39:40,021 --> 00:39:42,201 If you don't want to, call a cab. 290 00:39:42,850 --> 00:39:44,470 I'll drive you home. 291 00:40:42,450 --> 00:40:46,310 Why must you do that right here? - It's nice and warm in here. 292 00:40:50,245 --> 00:40:51,829 Damn idiots! 293 00:40:53,139 --> 00:40:54,154 Who? 294 00:40:54,667 --> 00:40:57,071 The students. - What did they do to you? 295 00:41:04,420 --> 00:41:06,749 You left the car with headlamps on. 296 00:41:10,660 --> 00:41:15,069 They accuse me of being authoritarian. I put my intelligence in their service. 297 00:41:15,405 --> 00:41:17,517 In the service of industry, too. 298 00:41:18,687 --> 00:41:20,594 Easy to say! - For you, too. 299 00:41:42,862 --> 00:41:45,785 There were many of them. The college was full... 300 00:41:46,100 --> 00:41:47,252 of placards. 301 00:41:48,779 --> 00:41:52,462 There wasn't the slightest chance of entering into a dialog. 302 00:41:56,104 --> 00:41:59,187 One guy in particular played them all off against me. 303 00:41:59,756 --> 00:42:01,091 What was he doing? 304 00:42:02,367 --> 00:42:05,110 What was he like? - A hack. A demagogue. 305 00:42:06,310 --> 00:42:07,615 Not unpleasant. 306 00:42:08,496 --> 00:42:10,459 Some kind of a revolutionary. 307 00:42:13,707 --> 00:42:17,236 At some point, obviously, the bullhorn's batteries ran out. 308 00:42:17,941 --> 00:42:20,247 If only you had seen his face. 309 00:42:21,646 --> 00:42:24,621 He stopped working without the bullhorn. - So what? 310 00:42:24,741 --> 00:42:27,125 The Beatles also use amplifiers, no? 311 00:42:28,639 --> 00:42:29,999 Poor Andrea... 312 00:42:31,269 --> 00:42:32,834 Poor Andrea... 313 00:42:33,811 --> 00:42:35,248 Poor thing... 314 00:42:36,477 --> 00:42:39,796 What are they doing to you? Everyone is against you. 315 00:42:42,121 --> 00:42:46,369 I went to see you today. I was there when they were booing you. 316 00:42:47,174 --> 00:42:48,307 Lovely sight. 317 00:42:49,430 --> 00:42:50,792 Very decent. 318 00:42:52,569 --> 00:42:55,120 I saw the student who had it in for you. 319 00:43:00,059 --> 00:43:01,860 I asked him for a lift. 320 00:43:20,542 --> 00:43:22,029 I was at his place. 321 00:43:27,951 --> 00:43:29,722 Why did you go there for? 322 00:43:30,554 --> 00:43:31,915 To be with him. 323 00:43:38,128 --> 00:43:39,453 Want a drink? 324 00:44:25,603 --> 00:44:27,516 Like that? All of a sudden? 325 00:44:32,775 --> 00:44:33,786 What for? 326 00:44:36,863 --> 00:44:38,114 You liked him? 327 00:44:45,497 --> 00:44:46,847 I don't believe it. 328 00:44:48,733 --> 00:44:50,133 Nor does Andrea. 329 00:44:53,440 --> 00:44:54,629 Me neither. 330 00:45:07,452 --> 00:45:08,492 Hello? 331 00:45:09,116 --> 00:45:10,116 Hi! 332 00:45:11,265 --> 00:45:12,265 Yes. 333 00:45:13,964 --> 00:45:15,103 It's Anita. 334 00:45:21,016 --> 00:45:23,025 Listen, you must do me a favor. 335 00:45:23,145 --> 00:45:27,197 I told Carlo I'd spend 3 days in Geneva and you should take me to Milan. 336 00:45:28,710 --> 00:45:30,753 Please, darling. Do it for me. 337 00:45:32,489 --> 00:45:35,387 Don't say anything to Andrea. Carlo mustn't find out. 338 00:45:35,804 --> 00:45:37,251 Yes. Of course. 339 00:45:55,172 --> 00:45:57,128 This morning, I thought... 340 00:45:57,585 --> 00:45:58,595 There! 341 00:45:58,911 --> 00:46:02,750 Now, this one will be born and it'll be a good and lovely baby. 342 00:46:03,209 --> 00:46:05,339 Everyone will go crazy about him. 343 00:46:06,020 --> 00:46:08,774 Then he grows up. And one day he says to me: 344 00:46:09,409 --> 00:46:11,522 "Mom, what are you living for?" 345 00:46:12,190 --> 00:46:14,562 It's over. He has become a stranger. 346 00:46:16,220 --> 00:46:18,630 It's not possible. - Not necessarily. 347 00:46:19,106 --> 00:46:22,635 But it's very likely. - You could've thought of it before. 348 00:46:23,102 --> 00:46:24,139 The pill. 349 00:46:24,530 --> 00:46:25,706 It happens. 350 00:46:26,810 --> 00:46:27,810 May I? 351 00:46:31,708 --> 00:46:34,569 May I see your doctor's note, please? - Sure. 352 00:46:42,880 --> 00:46:45,406 You're the lady with triple apical? 353 00:46:45,970 --> 00:46:48,547 Would you like to go now? - Yes, I do. 354 00:46:53,610 --> 00:46:58,021 What I care about the most is Carlo. We'll make a baby, later on. 355 00:47:05,284 --> 00:47:07,241 Why did you go to his place? 356 00:47:11,847 --> 00:47:13,048 I don't know. 357 00:47:14,682 --> 00:47:16,181 I can't explain it. 358 00:47:26,912 --> 00:47:29,042 You always do the wrong things. 359 00:47:50,675 --> 00:47:53,672 You have slim ankles. More slimmer than mine. 360 00:47:54,499 --> 00:47:57,161 I don't think so. - Yes, they are! 361 00:48:00,938 --> 00:48:02,572 Let's check the wrists. 362 00:48:03,625 --> 00:48:05,730 They're slimmer than mine. Look. 363 00:48:06,256 --> 00:48:08,250 Don't you see I'm cutting? 364 00:48:20,344 --> 00:48:22,424 Why don't you untie your hair? 365 00:48:25,136 --> 00:48:28,880 You really don't let me work. - You look prettier now. 366 00:48:42,993 --> 00:48:45,173 You should use a different make-up. 367 00:48:45,953 --> 00:48:47,599 You do want to change me? 368 00:48:51,210 --> 00:48:53,377 Andrea might like you more. 369 00:48:55,780 --> 00:48:57,827 Why don't you make up your eyes 370 00:48:58,063 --> 00:49:00,590 with brown pencil instead of the black one? 371 00:49:08,730 --> 00:49:09,950 I'm off to bed. 372 00:49:10,848 --> 00:49:14,185 You are not? - Yes, as soon as I finish something. 373 00:49:22,309 --> 00:49:23,585 Do you like it? 374 00:49:29,581 --> 00:49:30,794 Let's see. 375 00:49:37,557 --> 00:49:41,569 Why are you laughing? Is it that ugly? - No, it's beautiful. 376 00:49:45,532 --> 00:49:46,610 So... 377 00:49:50,184 --> 00:49:52,116 Let's try to interpret it. 378 00:50:00,806 --> 00:50:01,830 So... 379 00:50:06,018 --> 00:50:08,000 It seems like you feel lonesome. 380 00:50:09,610 --> 00:50:10,922 Very lonesome. 381 00:50:13,860 --> 00:50:15,810 Your nature is contradictory. 382 00:50:17,155 --> 00:50:19,285 Shattered by endless conflicts. 383 00:50:22,239 --> 00:50:25,215 Looks like 2 different women fight between themselves 384 00:50:25,335 --> 00:50:27,929 to push you in two different directions. 385 00:50:30,170 --> 00:50:32,197 But you're unable to choose. 386 00:50:32,992 --> 00:50:34,267 To decide. 387 00:50:37,219 --> 00:50:41,217 That's why you're so pessimistic. You look on the dark side. 388 00:50:43,768 --> 00:50:45,295 You have to decide. 389 00:50:45,497 --> 00:50:48,190 One of these two women must be eliminated. 390 00:50:52,130 --> 00:50:53,849 One of us is in the way. 391 00:51:02,374 --> 00:51:03,796 What beautiful eyes! 392 00:51:08,975 --> 00:51:10,870 I can look at myself in them! 393 00:51:16,409 --> 00:51:18,242 Shall we go? - Yes, let's. 394 00:52:44,893 --> 00:52:46,590 Go to sleep. It's late. 395 00:53:11,921 --> 00:53:14,348 I forgot to give Laura a goodnight kiss. 396 00:56:42,767 --> 00:56:44,488 This is for you, Lucia. 397 00:56:46,912 --> 00:56:49,936 What is it? A hippo? - No, it's a ring with a ruby. 398 00:56:50,056 --> 00:56:51,599 For your collection. 399 00:56:51,890 --> 00:56:55,630 Where's the ring? - You'll have it soon. How distrustful you are! 400 00:56:57,671 --> 00:56:59,417 This is for you, Laura. 401 00:56:59,888 --> 00:57:02,958 It's a bracelet. Besides, tomorrow is your birthday. 402 00:57:03,570 --> 00:57:05,826 And the last card is for Walter. 403 00:57:08,538 --> 00:57:11,013 This is an ox! - It's a bull. 404 00:57:11,410 --> 00:57:13,790 I think you forgot an important detail. 405 00:57:24,840 --> 00:57:27,672 You're not tired, are you? - Good night, Dad. - Bye. 406 00:57:28,457 --> 00:57:31,138 Try not to make much fuss. - Don't worry. 407 00:57:32,265 --> 00:57:35,045 It's because of Mom. She's a light sleeper 408 00:57:35,165 --> 00:57:36,816 and the slightest noise... 409 00:57:44,499 --> 00:57:46,951 Good night, Mom. - Good night, darling. 410 01:00:51,211 --> 01:00:54,555 Doesn't that bother you? - Why? It doesn't matter at all. 411 01:00:54,950 --> 01:00:59,086 After 6 years of marriage, if there isn't any novelty, any excitement... 412 01:00:59,867 --> 01:01:01,056 And Walter? 413 01:01:01,390 --> 01:01:04,610 He's not bad either. - No, I wondered if he knows. 414 01:01:05,237 --> 01:01:06,748 Well, once... 415 01:01:07,144 --> 01:01:09,999 Once or twice we did what Carlo jokingly calls 416 01:01:10,119 --> 01:01:13,062 "The Villa Franca square". - Clearly, he knows. 417 01:01:15,982 --> 01:01:17,580 Isn't that funny? 418 01:01:18,875 --> 01:01:20,993 No. - The usual moper! 419 01:01:22,503 --> 01:01:24,250 Do you have an aspirin? 420 01:01:25,440 --> 01:01:28,945 What's wrong? You don't feel well? - I've a slight headache. 421 01:01:30,282 --> 01:01:34,404 This is the kind of cure you recommend to me to enliven my marriage? 422 01:01:35,643 --> 01:01:38,696 Well, it's always... better than the aspirin. 423 01:01:46,928 --> 01:01:49,074 I'm off. Are you going downstairs? 424 01:01:49,194 --> 01:01:51,231 We'll catch up with you later. 425 01:02:06,580 --> 01:02:07,992 How do you feel? 426 01:02:08,896 --> 01:02:10,147 Better, thanks. 427 01:02:10,580 --> 01:02:12,440 Shall I rub your temples? 428 01:02:26,880 --> 01:02:28,700 Anita told me you were here. 429 01:02:30,314 --> 01:02:32,035 Laura's got a headache. 430 01:02:33,583 --> 01:02:34,982 Shall we go home? 431 01:02:35,957 --> 01:02:39,018 Let's not go through the hall. Too many people there. 432 01:02:39,363 --> 01:02:40,961 I'll go get the car. 433 01:02:56,929 --> 01:02:57,969 Let's go. 434 01:03:07,784 --> 01:03:10,013 Some hot drink? - Yes, thanks. 435 01:04:38,622 --> 01:04:42,150 Maybe I drank too much. - A hot tea will make you feel better. 436 01:05:10,318 --> 01:05:11,816 How do you feel? 437 01:05:37,706 --> 01:05:38,771 Want some? 438 01:06:44,028 --> 01:06:46,170 My head's spinning. I feel sick. 439 01:06:46,834 --> 01:06:48,950 I feel sick. - Help me! 440 01:07:54,478 --> 01:07:55,543 Help me. 441 01:09:37,863 --> 01:09:40,005 She doesn't understand a thing. 442 01:11:01,668 --> 01:11:03,675 Happy, happy birthday! 443 01:11:08,254 --> 01:11:10,396 Here, I've brought you a present. 444 01:11:25,576 --> 01:11:26,963 Not like that! 445 01:11:27,520 --> 01:11:30,310 You're still sleepy. I will show you how. 446 01:11:38,905 --> 01:11:41,159 There! You like it? - It's nice. 447 01:11:42,063 --> 01:11:45,146 It's beautiful! It suits me. I want one like this. 448 01:11:45,371 --> 01:11:48,270 True, it really does. Why don't you keep it? 449 01:11:50,951 --> 01:11:53,630 If I need to know the time, I'll come ask you. 450 01:11:54,962 --> 01:11:56,906 It's your present, not mine. 451 01:11:57,723 --> 01:11:58,900 Right, Andrea? 452 01:12:04,196 --> 01:12:05,682 Do as you want. 453 01:12:22,530 --> 01:12:23,665 Take it. 454 01:12:25,012 --> 01:12:26,647 What? - It's yours. 455 01:12:26,994 --> 01:12:28,270 No, keep it. 456 01:12:30,233 --> 01:12:31,304 Thanks! 457 01:12:32,744 --> 01:12:34,961 How do you feel? - Much better. 458 01:12:35,766 --> 01:12:37,624 Get ready or we'll be late. 459 01:12:39,281 --> 01:12:40,482 Right away. 460 01:12:44,645 --> 01:12:45,679 Wait! 461 01:13:27,113 --> 01:13:29,990 This car is faulty. It starts all by itself. 462 01:13:43,564 --> 01:13:47,056 I've never seen you hunting. Are you a good shot? - You'll see. 463 01:15:31,930 --> 01:15:34,070 Look at that! They're so voracious. 464 01:15:34,330 --> 01:15:36,230 You haven't seen a piranha yet. 465 01:16:00,534 --> 01:16:03,370 How come you're so late? You ran into the fog? 466 01:16:20,610 --> 01:16:23,489 I'll change my jacket. - The girls are coming. 467 01:16:24,631 --> 01:16:28,098 You've arrived, at last. We've been waiting for an hour. 468 01:16:29,448 --> 01:16:31,097 Noticed the weather? 469 01:16:31,403 --> 01:16:34,829 If the ladies wish to... - Laura! You're not coming? 470 01:16:45,915 --> 01:16:47,537 Okay. See you later. 471 01:17:22,611 --> 01:17:26,140 The last one, okay? Please, don't smoke during the battue. 472 01:17:29,240 --> 01:17:30,553 We're sinking! 473 01:17:31,073 --> 01:17:34,303 What kind of cartridges are these? - I won't shoot, anyway. 474 01:17:34,423 --> 01:17:38,319 I couldn't. It'd be as though I were shooting against a part of me 475 01:17:38,777 --> 01:17:40,176 which runs away. 476 01:17:40,672 --> 01:17:42,690 Instead, I should feel hatred. 477 01:17:56,940 --> 01:17:59,433 Go to the edge of the forest, that way. 478 01:17:59,553 --> 01:18:01,003 Then, move upwards. 479 01:18:44,006 --> 01:18:48,412 Mr Andrea will go in that direction with the lady, down the riverbank. 480 01:18:48,861 --> 01:18:52,760 Mr Walter will go to the number 5 and Miss Laura to the number 6. 481 01:18:52,880 --> 01:18:55,150 No. I'm going to the number 5. 482 01:18:55,556 --> 01:18:58,190 Number 6 is the best. Walter is a washout. 483 01:18:58,450 --> 01:19:01,353 I'm not in the mood today. I'm going to the n.5. 484 01:19:07,424 --> 01:19:08,712 There, okay? 485 01:25:21,769 --> 01:25:25,744 I do need a cigarette now. Will you light one for me? - Right away. 486 01:25:38,530 --> 01:25:40,050 Thank you, Laura. 487 01:26:00,444 --> 01:26:01,473 THE END 488 01:26:01,850 --> 01:26:04,948 Thanks to nikko & tardarsauce - 'Tik, Feb 2015 - 36387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.