All language subtitles for LASERION (Episode 2) (japonês_ASR)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,319 --> 00:00:12,300 [音楽] 2 00:00:14,720 --> 00:00:23,060 耳夢はあるか夢はなる 3 00:00:19,059 --> 00:00:25,868 今を生き切って切るいい 4 00:00:23,059 --> 00:00:25,868 ああああああ 5 00:00:25,879 --> 00:00:32,009 [音楽] 6 00:00:30,839 --> 00:00:34,850 yang 7 00:00:32,009 --> 00:00:34,850 ああああああ 8 00:00:35,840 --> 00:00:40,359 none 9 00:00:37,969 --> 00:00:42,219 poomen 10 00:00:40,359 --> 00:00:45,100 [音楽] 11 00:00:42,219 --> 00:00:45,600 ソープできる ar 12 00:00:45,100 --> 00:00:53,710 [拍手] 13 00:00:45,600 --> 00:00:56,600 [音楽] 14 00:00:53,710 --> 00:00:59,230 besame 15 00:00:56,600 --> 00:01:01,859 それに地位を 16 00:00:59,229 --> 00:01:04,619 [音楽] 17 00:01:01,859 --> 00:01:07,299 [拍手] 18 00:01:04,620 --> 00:01:10,140 [音楽] 19 00:01:07,299 --> 00:01:10,140 輝くん 20 00:01:12,040 --> 00:01:17,240 ual 21 00:01:14,370 --> 00:01:17,240 べざりー 22 00:01:17,400 --> 00:01:21,799 [音楽] 23 00:01:22,390 --> 00:01:25,079 ame 24 00:01:25,239 --> 00:01:28,239 はぁ 25 00:01:30,269 --> 00:01:37,159 ワゴンロボット反対のたのが良いわずか2分10秒 26 00:01:34,079 --> 00:01:37,159 恐るべき敵です 27 00:01:37,989 --> 00:01:42,810 行ったけどやっぱりのんだろう 28 00:01:43,090 --> 00:01:46,420 ん 29 00:01:45,049 --> 00:01:48,200 ああああああ 30 00:01:46,420 --> 00:01:50,960 ええええええ 31 00:01:48,200 --> 00:01:54,120 ああああああ 32 00:01:50,959 --> 00:01:54,119 [音楽] 33 00:01:55,599 --> 00:01:59,609 あん 34 00:02:00,969 --> 00:02:10,030 pr いやー無能力すすめ 35 00:02:07,840 --> 00:02:12,860 うん 36 00:02:10,030 --> 00:02:14,229 これではうかつに攻撃できるぞ 37 00:02:12,860 --> 00:02:20,980 [音楽] 38 00:02:14,229 --> 00:02:21,969 ご安心くださいすでに我々のスパイウ地球に潜入させておりますそれに駅の戦闘能力を 39 00:02:20,979 --> 00:02:25,889 測るため 40 00:02:21,969 --> 00:02:28,259 探査型ブラックベアを用意しておりますん 41 00:02:25,889 --> 00:02:31,379 すべてのブラックベアに改造声 42 00:02:28,259 --> 00:02:38,000 さらに頃相当能力キャンが高教頭埋め込み 43 00:02:31,379 --> 00:02:38,000 これによって戦いを挑めば敵の選曲や弱点を知ることができましょう 44 00:02:39,400 --> 00:02:42,090 tan 45 00:02:48,469 --> 00:02:56,240 このロボットはアトリーただ仕組みがコンピューターゲームで作り出したロボットが 46 00:02:54,379 --> 00:03:02,210 実体化したもの 47 00:02:56,240 --> 00:03:06,400 したがって操縦方法なり以前を戦闘能力ともに 48 00:03:02,210 --> 00:03:06,400 後李貞喜以外は知りません 49 00:03:09,189 --> 00:03:18,259 じゃあねん 50 00:03:12,949 --> 00:03:19,669 となればリア正しくにシークレットフォースの一員とになってもらって反論軍と戦って 51 00:03:18,259 --> 00:03:23,329 もらうよりないの 52 00:03:19,669 --> 00:03:27,669 a オレな反米したよ俺中学生だよ 53 00:03:23,330 --> 00:03:32,400 おとなのけんかに子供がでちゃま人じゃないなオレは単なる県下ではない 54 00:03:27,669 --> 00:03:35,779 人類の母なる青木地球を救う正義の戦いなのだ 55 00:03:32,400 --> 00:03:35,780 戦いに正義など前 56 00:03:37,590 --> 00:03:45,009 たーちゃん僕らに戦いの主なしちゃおう平和の尊さを愛の素晴らしさを教えてくれた 57 00:03:43,409 --> 00:03:48,068 世界は一つ 58 00:03:45,009 --> 00:03:50,409 人間はみな兄弟それを今さ 59 00:03:48,068 --> 00:03:54,530 僕らにたたかえって言うんですか 60 00:03:50,409 --> 00:03:59,169 僕にはできないたとえ的であれば高いなんてよだ 61 00:03:54,530 --> 00:04:03,259 いやだよっをちゃーん俺氏と漏らしなった出っ張りアバヨ 62 00:03:59,169 --> 00:04:08,479 駄貸し屋げったこの後の言うことももっともだぞ 63 00:04:03,259 --> 00:04:10,899 そうね子供に温かいは黒だわこの後のロボットがないからって負けると決まったわけ 64 00:04:08,479 --> 00:04:10,899 じゃないし 65 00:04:14,849 --> 00:04:21,139 少し考え直してみるかな 66 00:04:16,970 --> 00:04:24,220 ただし薫陶オリビア君はその間機器内でも見学していてくれ 67 00:04:21,139 --> 00:04:24,219 はいああああああ 68 00:04:28,230 --> 00:04:35,850 か偉そうだぜ二歳四倍しちゃってあーあバレてた座って 69 00:04:32,819 --> 00:04:41,528 パティスには音抜けてっあれ 70 00:04:35,850 --> 00:04:45,909 この前丁火で再放送されてた15年前のセンターに目指す普通のはキャン 71 00:04:41,528 --> 00:04:49,469 いいのいいの今の大人ってさぁそういう話に弱いんだよね 72 00:04:45,908 --> 00:04:50,789 知能犯ね放水作った 73 00:04:49,470 --> 00:04:53,919 [音楽] 74 00:04:50,790 --> 00:04:53,919 [拍手] 75 00:04:55,149 --> 00:05:02,120 もうすぐ21世紀 76 00:04:57,249 --> 00:05:05,320 生き抜くためにはあれぐらいやんなきゃ大人の食い物にされちゃうもんねー 77 00:05:02,120 --> 00:05:05,319 超頭いい 78 00:05:13,699 --> 00:05:20,199 将軍がおよびよ第4 q もドっぽいオーラきた 79 00:05:22,220 --> 00:05:25,690 高あ 80 00:05:26,759 --> 00:05:30,620 ただし9分結論が出たよ 81 00:05:30,839 --> 00:05:40,029 やはり子供を戦いに駆り出すのはよくない我々はあのロボットの力に浮かれすぎていて 82 00:05:36,120 --> 00:05:44,189 とんでもない非人道的なことを知れガスところだった 83 00:05:40,029 --> 00:05:44,189 本当は勝ってくれたああ 84 00:05:45,870 --> 00:05:51,889 高家へ帰ろうと同ちゃーん 85 00:05:52,110 --> 00:05:58,528 僕本当は強かったんだ 86 00:05:56,019 --> 00:06:01,310 ben ん 87 00:05:58,528 --> 00:06:04,579 いいいいいいいい 88 00:06:01,310 --> 00:06:08,639 にゃ列車よねー 89 00:06:04,579 --> 00:06:14,938 よかったなぁただしだ 90 00:06:08,639 --> 00:06:17,478 地球には反乱軍のスパイ酷いあのロボットを君が作ったことはあくまでも秘密だよ 91 00:06:14,939 --> 00:06:17,479 妖怪 92 00:06:20,639 --> 00:06:26,930 で魔将軍あのロボットをこの子がつくったことを感づいている子がもう一人いますね 93 00:06:26,009 --> 00:06:32,840 うん 94 00:06:26,930 --> 00:06:37,129 そそうじゃった高橋君とゲームをしていた相手の子がおったデヴィッドのこと 95 00:06:32,839 --> 00:06:39,519 その子はどこにいると言って中のニューヨークですアメリカの 96 00:06:37,129 --> 00:06:39,520 ヒョン 97 00:06:39,920 --> 00:06:43,520 速やかに法したまえ秘密裏になったり 98 00:06:43,360 --> 00:06:45,520 [音楽] 99 00:06:43,519 --> 00:06:45,519 ん 100 00:06:46,660 --> 00:06:49,410 me 101 00:06:49,800 --> 00:06:52,550 ああああああ 102 00:06:55,189 --> 00:06:57,610 [音楽] 103 00:06:55,610 --> 00:06:57,610 ん 104 00:07:01,220 --> 00:07:04,220 ん 105 00:07:07,300 --> 00:07:11,199 てこった 106 00:07:08,680 --> 00:07:12,588 コレは確かに鷹師のロボットだ 107 00:07:11,199 --> 00:07:13,789 [音楽] 108 00:07:12,588 --> 00:07:17,209 を 109 00:07:13,790 --> 00:07:20,660 どちら様ですかニューヨーク市警察ものです 110 00:07:17,209 --> 00:07:26,799 ベビ特に日本への長距離の県営 111 00:07:20,660 --> 00:07:26,800 しまった中ではを使ってゲームしていたことは電話局にバレてるのか 112 00:07:27,889 --> 00:07:35,569 10分前に春めいした模様帝国警告後バルトン銅パッキン 113 00:07:32,538 --> 00:07:40,240 警察に3ヶ月の誘致の恐れ旅 114 00:07:35,569 --> 00:07:43,500 者もあり警備員長が日本へ長距離電話です 115 00:07:40,240 --> 00:07:47,230 ともがく合わせてくださいえっ 116 00:07:43,500 --> 00:07:48,689 命令 nan 117 00:07:47,230 --> 00:07:50,420 た 118 00:07:48,689 --> 00:07:52,870 me 119 00:07:50,420 --> 00:07:52,870 平社員 120 00:07:53,230 --> 00:07:57,199 最近のがきゃモーラーよく飛ぶくっ 121 00:07:56,259 --> 00:08:00,209 ん 122 00:07:57,199 --> 00:08:03,330 あの道で手に入れたんです 123 00:08:00,209 --> 00:08:05,180 去年のクリスマスに5番内のおもちゃやっぱ 124 00:08:03,329 --> 00:08:06,379 バーにディアスっ 125 00:08:05,180 --> 00:08:07,838 ani came 126 00:08:06,379 --> 00:08:14,259 [音楽] 127 00:08:07,838 --> 00:08:14,259 ませんで1カール15歳 128 00:08:14,319 --> 00:08:23,259 偶然に統合ショルダージェットはセントラルパーク内に捨ててありました 129 00:08:19,750 --> 00:08:26,769 なんだとを敷い警察末付 bi 試合へ 130 00:08:23,259 --> 00:08:32,230 なんでもいいから全力で探し出し面白 131 00:08:26,769 --> 00:08:34,620 でむしょんそんなことしたら秘密がアメリカ当局にもれます1 132 00:08:32,230 --> 00:08:37,479 もしかしたらあうんラン 133 00:08:34,620 --> 00:08:42,129 あそっかそうだから 134 00:08:37,479 --> 00:08:46,379 なんてこったどうすればいいのもう帰ろうねあ 135 00:08:42,129 --> 00:08:47,600 デヴィッドの現れそうなところ見当つくない人小 136 00:08:46,379 --> 00:08:50,629 小さい 137 00:08:47,600 --> 00:08:51,470 a でモデルと今アメリカよ 138 00:08:50,629 --> 00:08:54,529 ん 139 00:08:51,470 --> 00:08:57,759 飛行機の切符なんてマイコン使えば簡単に予約できるサ 140 00:08:54,529 --> 00:08:57,759 別の人の名前でね 141 00:08:58,570 --> 00:09:01,739 [音楽] 142 00:09:07,389 --> 00:09:10,189 思いません 143 00:09:08,779 --> 00:09:13,429 ん 144 00:09:10,190 --> 00:09:15,070 いかがですかお味は 145 00:09:13,429 --> 00:09:17,909 うんっ 146 00:09:15,070 --> 00:09:17,910 って言った 147 00:09:17,980 --> 00:09:28,759 美味しいですでも支払いの方は 148 00:09:21,649 --> 00:09:33,319 ダウン ie 大富豪の息子さんがお金の心配なんてお支払いはパパのやってくれたよ 149 00:09:28,759 --> 00:09:37,240 コンピュータにそう予約が入ってましたからねやり過ぎたかなあー 150 00:09:33,320 --> 00:09:37,240 エアーいただきます 151 00:09:45,340 --> 00:09:50,610 いつ見ても凄いはねえええええ 152 00:09:50,970 --> 00:09:58,120 たまには掃除でもしたらええええ 153 00:09:54,950 --> 00:10:03,790 はいもしもしいたのか誰か c 154 00:09:58,120 --> 00:10:06,710 デイヴィッドう今どこだよどこにいるんだ俺おれ追われてるんだ 155 00:10:03,789 --> 00:10:10,399 盗聴されてないか立ってろ 156 00:10:06,710 --> 00:10:13,730 えーっとあれでもないこれでもないところから 157 00:10:10,399 --> 00:10:15,850 あっこれですよこれ 158 00:10:13,730 --> 00:10:18,920 盗聴防止器 159 00:10:15,850 --> 00:10:21,560 あああああ 160 00:10:18,919 --> 00:10:22,929 ねえこれで大丈夫 161 00:10:21,559 --> 00:10:27,849 f 162 00:10:22,929 --> 00:10:32,859 桑垣ガムぜって人今どこだよ 163 00:10:27,850 --> 00:10:35,050 今日本に着いたところさお前電話た絵のことだけど対応だったからなことよりもっと 164 00:10:32,860 --> 00:10:36,960 えらいことになってんだお前会えるか 165 00:10:35,049 --> 00:10:41,129 俺も会いたい 166 00:10:36,960 --> 00:10:45,580 お前のゲームに勝つ方法を見つけた子だねそりゃもっとやばいよ 167 00:10:41,129 --> 00:10:48,879 どこであるニューヨーク分かった 168 00:10:45,580 --> 00:10:52,550 ニューヨーク高日本よくって 169 00:10:48,879 --> 00:10:52,659 てる人は今投票に来たばかりでしょ 170 00:10:52,549 --> 00:10:53,949 [音楽] 171 00:10:52,659 --> 00:10:55,469 ん 172 00:10:53,950 --> 00:10:58,660 me 173 00:10:55,470 --> 00:11:00,339 テレビはチョオユー職種に食べてからん 174 00:10:58,659 --> 00:11:02,319 [音楽] 175 00:11:00,339 --> 00:11:06,440 もう元気ノア 176 00:11:02,320 --> 00:11:09,440 東盗んでどうしたかなうーん 177 00:11:06,440 --> 00:11:09,440 voodoo 178 00:11:09,528 --> 00:11:17,179 当社オリビアよ私はフォローするからあなたは俊臣あってい 179 00:11:14,549 --> 00:11:17,179 妖怪 180 00:11:17,778 --> 00:11:23,778 me 181 00:11:19,870 --> 00:11:25,889 [音楽] 182 00:11:23,778 --> 00:11:26,720 me 183 00:11:25,889 --> 00:11:33,549 me 184 00:11:26,720 --> 00:11:35,690 [音楽] 185 00:11:33,549 --> 00:11:38,539 ですよ 186 00:11:35,690 --> 00:11:42,110 [音楽] 187 00:11:38,539 --> 00:11:44,828 分 ni 188 00:11:42,110 --> 00:11:44,829 はぁ 189 00:11:45,938 --> 00:11:47,938 ん 190 00:11:51,528 --> 00:11:54,710 お風呂 191 00:11:53,299 --> 00:11:55,799 ana ん 192 00:11:54,710 --> 00:11:58,889 [音楽] 193 00:11:55,799 --> 00:12:03,139 日本のニューヨークでダジャレスやダジャレ 194 00:11:58,889 --> 00:12:03,929 [音楽] 195 00:12:03,139 --> 00:12:05,480 [拍手] 196 00:12:03,929 --> 00:12:07,069 [音楽] 197 00:12:05,480 --> 00:12:09,639 ん 198 00:12:07,070 --> 00:12:09,640 夫 199 00:12:11,590 --> 00:12:18,230 はいこれ 200 00:12:13,200 --> 00:12:18,230 おっとお客さんこっちは男風呂ですねー 201 00:12:18,360 --> 00:12:21,079 おおっと 202 00:12:21,419 --> 00:12:23,959 何か 203 00:12:24,399 --> 00:12:30,929 心と男かよくあることだ 204 00:12:28,528 --> 00:12:34,649 赤 c ree 205 00:12:30,929 --> 00:12:38,338 ウォッチ御知恵を遅かったじゃないか 206 00:12:34,649 --> 00:12:40,000 入れなくなっちゃう8割あり4人を重ねたんでね 207 00:12:38,339 --> 00:12:46,290 うーん 208 00:12:40,000 --> 00:12:49,210 [音楽] 209 00:12:46,289 --> 00:12:51,819 歌詞分オリヴィアがいいな 210 00:12:49,210 --> 00:12:54,769 [音楽] 211 00:12:51,820 --> 00:12:57,770 よしっこっ 212 00:12:54,769 --> 00:12:57,769 wh 213 00:12:58,639 --> 00:13:05,350 やっぱりあれは尚のロボットなのかああ 214 00:13:02,009 --> 00:13:09,899 だから電話代どころの騒ぎじゃないって言っ 215 00:13:05,350 --> 00:13:11,930 でももしも反乱軍がロボットの弱点を知ったらどうなるのですか 216 00:13:09,899 --> 00:13:11,929 おっ 217 00:13:11,990 --> 00:13:17,340 ゲームオーバーさん 218 00:13:14,339 --> 00:13:19,150 実は見せたいものがあるんだ 219 00:13:17,340 --> 00:13:21,629 見せたいもん 220 00:13:19,149 --> 00:13:21,629 これさ 221 00:13:25,309 --> 00:13:33,278 この頃は規格が統一されてて何にでも使えるから便利だな 222 00:13:29,210 --> 00:13:33,278 そうだなよし見てろよ 223 00:13:36,559 --> 00:13:42,919 君のロボットはパワーアップするとき 224 00:13:39,620 --> 00:13:49,639 市十一集3級 225 00:13:42,919 --> 00:13:52,789 ヒュー78 o 63びょん兄の準備とキングするような 226 00:13:49,639 --> 00:13:57,159 そこでだ12個に分離して合体する前に 227 00:13:52,789 --> 00:13:57,159 にのエネルギータンクを叩くとどうなるん 228 00:14:03,720 --> 00:14:06,259 われ 229 00:14:06,669 --> 00:14:13,519 アタックわれ 230 00:14:09,110 --> 00:14:19,190 は君のロボットのパワーは 231 00:14:13,519 --> 00:14:19,759 位の合体ができないことによって敵の能力を計算して勝てる確率は3分の1に減って 232 00:14:19,190 --> 00:14:21,980 しまう 233 00:14:19,759 --> 00:14:24,730 ランバーだろう 234 00:14:21,980 --> 00:14:24,789 ああああああ 235 00:14:24,730 --> 00:14:27,519 [拍手] 236 00:14:24,789 --> 00:14:30,519 [音楽] 237 00:14:27,519 --> 00:14:30,519 ni 238 00:14:31,059 --> 00:14:35,189 [音楽] 239 00:14:33,509 --> 00:14:40,100 ん 240 00:14:35,190 --> 00:14:40,100 3の合体にこだわっていると最悪だ 241 00:14:40,818 --> 00:14:46,669 すべての合体がパーになり勝てる確率は10% 242 00:14:44,989 --> 00:14:53,230 こんなことって 243 00:14:46,669 --> 00:14:56,569 には恐怖のエネルギータンクこれを失うとロボットは3分の1の場はしか出ないんだ 244 00:14:53,230 --> 00:14:56,570 [音楽] 245 00:14:57,570 --> 00:15:01,390 うれしーい 246 00:14:59,278 --> 00:15:03,830 阿部と今日はたよ 247 00:15:01,389 --> 00:15:09,080 [音楽] 248 00:15:03,830 --> 00:15:11,059 えサリーを破壊から救うには東部市次にすぐにの恐怖のエネルギータンクを合体させ 249 00:15:09,080 --> 00:15:16,778 なければならないんだ 250 00:15:11,058 --> 00:15:16,778 ってもこれは反乱軍と喧嘩する気なんてないんだよね 251 00:15:18,419 --> 00:15:23,378 反乱軍はそうは思わない 252 00:15:20,730 --> 00:15:26,709 一部でも君は反乱具をやっつけただろう 253 00:15:23,379 --> 00:15:29,200 反乱軍は君のロボットを付け狙うに決まってるよ 254 00:15:26,708 --> 00:15:31,599 マイナーん 255 00:15:29,200 --> 00:15:34,499 反乱軍が攻撃してきて 256 00:15:31,600 --> 00:15:39,949 君がにの部分を合体させなければ 257 00:15:34,499 --> 00:15:39,949 君のロボット力が出ないままお釈迦になるのは頭だけだよ 258 00:15:41,070 --> 00:15:43,820 ええええええ 259 00:15:45,230 --> 00:15:50,740 俺のロボット壊すわーおねっと 260 00:15:47,809 --> 00:15:50,739 me 261 00:15:51,539 --> 00:15:58,279 困るんだよなそういうの 262 00:15:53,759 --> 00:15:58,279 不味いよなせっかく俺が作ったロボットなのに 263 00:15:58,789 --> 00:16:05,778 今のところ弱点を知ってるのは僕とお前だけだ 264 00:16:02,850 --> 00:16:09,370 このでしこの曲は消してしまう 265 00:16:05,778 --> 00:16:12,789 いいのかせっかくお前が見つけた弱点なのに 266 00:16:09,370 --> 00:16:13,938 お前のロボットはゲームじゃないんだろサッパリ系しちまおう 267 00:16:12,789 --> 00:16:15,599 デビット 268 00:16:13,938 --> 00:16:18,599 行って来たよ 269 00:16:15,600 --> 00:16:21,370 さようなら takashi のロボットの弱点さん 270 00:16:18,600 --> 00:16:24,370 それは困るんあー 271 00:16:21,370 --> 00:16:24,370 ni 272 00:16:25,009 --> 00:16:33,309 軍にとってぜひ必要なもののようだあいけって言ってさあ私この腕をへし折られても 273 00:16:31,700 --> 00:16:34,509 いいのが 274 00:16:33,309 --> 00:16:38,309 ran 275 00:16:34,509 --> 00:16:38,309 蛇ともういいわたしちまえ 276 00:16:40,169 --> 00:16:48,610 動くだった 277 00:16:43,080 --> 00:16:51,800 少しでも動いたらどうなるかわかってるわねあっ銃を投げて 278 00:16:48,610 --> 00:16:56,830 そうん 279 00:16:51,799 --> 00:17:02,740 与党上げてこっちに来るのよお迎えが来てるわっほーん 280 00:16:56,830 --> 00:17:02,740 [音楽] 281 00:17:04,470 --> 00:17:13,009 腹さどうして俺たちの居場所はお二人さんの行動コンピューターで割り出してみたのよ 282 00:17:10,259 --> 00:17:15,959 おたくら2人趣味がよく似てるわね 283 00:17:13,009 --> 00:17:19,220 会えたコンピューターも間違えようがなればよ 284 00:17:15,959 --> 00:17:19,220 女風呂以外はね 285 00:17:19,789 --> 00:17:23,838 うんっ 286 00:17:22,240 --> 00:17:29,778 こちらからッ 287 00:17:23,838 --> 00:17:33,139 大変だ反乱軍のロボットがガードラインにかなりの大とかな攻撃を仕掛けてきた 288 00:17:29,778 --> 00:17:35,710 たんですねた後人中1事実を過ぎると 289 00:17:33,140 --> 00:17:35,710 わかりました 290 00:17:36,039 --> 00:17:38,658 ん 291 00:17:37,569 --> 00:17:41,009 [音楽] 292 00:17:38,659 --> 00:17:44,330 どうし 293 00:17:41,009 --> 00:17:44,329 わかってるってえっ 294 00:17:44,558 --> 00:17:51,259 横場できたら 295 00:17:46,160 --> 00:17:54,909 敵に後ろを見せてタオルだデヴィッドの友情のためにもらおう 296 00:17:51,259 --> 00:17:57,230 豆上側調べたり音は大事に扱ってくれよだ 297 00:17:54,909 --> 00:17:59,010 は白じゃない俺のロボットだ 298 00:17:57,230 --> 00:18:13,568 girl 299 00:17:59,009 --> 00:18:13,568 [音楽] 300 00:18:16,339 --> 00:18:19,339 ni 301 00:18:22,059 --> 00:18:50,499 [音楽] 302 00:18:47,349 --> 00:18:51,939 甲丸4ガードラインはぜめったー 303 00:18:50,499 --> 00:18:54,940 than 304 00:18:51,940 --> 00:18:54,940 mar 305 00:18:56,359 --> 00:19:11,009 [音楽] 306 00:19:06,240 --> 00:19:13,319 奴や紅葉1ゲート集中攻撃して右翼からダートベルト付き上がるつもりよ 307 00:19:11,009 --> 00:19:20,129 ラリーちょい 308 00:19:13,319 --> 00:19:20,129 [音楽] 309 00:19:32,160 --> 00:19:35,759 def 310 00:19:34,380 --> 00:19:41,600 ん 311 00:19:35,759 --> 00:19:44,960 [音楽] 312 00:19:41,599 --> 00:19:50,168 待ちかねたぞレザリオン a 型ブラックベア 313 00:19:44,960 --> 00:19:50,169 レザリオンのパワーをフル出力させるんだはぁ 314 00:19:50,390 --> 00:19:53,579 [拍手] 315 00:19:54,909 --> 00:19:56,909 ん 316 00:19:59,420 --> 00:20:06,590 [音楽] 317 00:20:02,400 --> 00:20:12,490 [拍手] 318 00:20:06,589 --> 00:20:12,490 おかしい脆すぎるレザリオンですからこんなもんだろ買おう 319 00:20:14,210 --> 00:20:19,690 レザリオンお前を守るには合体するしかなさそうだ 320 00:20:17,450 --> 00:20:19,690 はぁ 321 00:20:20,900 --> 00:20:23,590 ああああああ 322 00:20:25,490 --> 00:20:29,319 食べたいん 323 00:20:29,500 --> 00:20:33,798 ています 324 00:20:31,950 --> 00:20:36,580 大家においっ 325 00:20:33,798 --> 00:20:36,579 car 326 00:20:39,028 --> 00:20:41,309 lara 327 00:20:40,289 --> 00:20:47,108 ni 328 00:20:41,309 --> 00:20:47,108 [音楽] 329 00:20:47,609 --> 00:20:49,129 me 330 00:20:48,740 --> 00:21:13,289 [拍手] 331 00:20:49,130 --> 00:21:17,490 [音楽] 332 00:21:13,289 --> 00:21:20,359 あってぜひ戦闘機能力は2人しれません 333 00:21:17,490 --> 00:21:24,440 何もわからままかっ 334 00:21:20,359 --> 00:21:27,459 それもよかろうまだ戦いは始まったばかりだ 335 00:21:24,440 --> 00:21:27,460 先は長い 336 00:21:28,980 --> 00:21:36,460 また元通りの暮らしか 337 00:21:32,619 --> 00:21:40,299 俺とお前には何も起こらなかったってこと全部秘密 338 00:21:36,460 --> 00:21:45,370 ても俺電話代と飛行機代は人のお金使い込んでるんだぜ 339 00:21:40,299 --> 00:21:49,990 やっぱヤバイよないってことよ払える人が払えばいいの 340 00:21:45,369 --> 00:21:53,799 簡単じゃんかー支払い人口のコンピューターを変えるなんて 341 00:21:49,990 --> 00:21:56,720 ドレミソンまたやろうぜ電話でゲーム 342 00:21:53,799 --> 00:22:01,298 将軍をつけてねにゃーんっ 343 00:21:56,720 --> 00:22:01,298 na na na na na na 344 00:22:01,369 --> 00:22:05,679 [音楽] 345 00:22:07,960 --> 00:22:10,769 ni 346 00:22:15,750 --> 00:22:19,369 みー事で 347 00:22:18,319 --> 00:22:20,979 me 348 00:22:19,369 --> 00:22:23,978 me 349 00:22:20,979 --> 00:22:23,979 ni 350 00:22:25,130 --> 00:22:28,900 me 351 00:22:27,319 --> 00:22:32,458 ni 352 00:22:28,900 --> 00:22:32,459 [音楽] 353 00:22:34,000 --> 00:22:36,640 gee 354 00:22:35,319 --> 00:22:39,389 ni 355 00:22:36,640 --> 00:22:39,390 me 356 00:22:39,910 --> 00:22:43,800 me 357 00:22:42,069 --> 00:22:46,519 [音楽] 358 00:22:43,799 --> 00:22:46,519 me 359 00:22:54,019 --> 00:22:57,160 [拍手] 360 00:23:02,710 --> 00:23:16,640 ああああああ 361 00:23:05,130 --> 00:23:16,640 [音楽] 362 00:23:17,950 --> 00:23:24,440 ええええええ 363 00:23:19,819 --> 00:23:25,460 渡口のお母ちゃんレザリオンのパーロットがタカシくんじゃないとって連邦軍基地を 364 00:23:24,440 --> 00:23:29,150 仕掛けていったの 365 00:23:25,460 --> 00:23:31,430 ちょうどその時反乱軍が利用戦士レザリオン 366 00:23:29,150 --> 00:23:36,900 らがないで元旦にまた exe 367 00:23:31,430 --> 00:23:36,900 [音楽] 26311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.