Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,640 --> 00:01:07,473
Musiał być spory.
2
00:01:08,182 --> 00:01:10,348
Albo było ich kilka.
Może to wataha.
3
00:01:17,057 --> 00:01:18,390
Co robimy, Youssefie?
4
00:01:19,182 --> 00:01:20,515
Odstrzały dopiero we wrześniu.
5
00:01:22,348 --> 00:01:26,682
Można założyć elektryzator,
podciągnąć przewód do stajni.
6
00:01:42,223 --> 00:01:44,265
Nie patrz, to zaćmienie.
Wypala oczy.
7
00:02:12,265 --> 00:02:16,848
POŻEGNANIE Z NOCĄ
8
00:02:52,515 --> 00:02:58,890
ROK 2015, PIERWSZY DZIEŃ WIOSNY
9
00:03:01,348 --> 00:03:02,682
Sprawdź poidła.
10
00:03:11,682 --> 00:03:14,223
- Pewnie nie jadłaś.
- Muriel, nie trzeba.
11
00:03:15,682 --> 00:03:17,723
Jajecznica? Jest też sałatka.
12
00:03:19,348 --> 00:03:20,348
Nie, dzięki.
13
00:03:22,140 --> 00:03:23,390
Dawno go nie było.
14
00:03:27,265 --> 00:03:28,432
Jak wy żyjecie?
15
00:03:30,223 --> 00:03:31,473
Właściwie go nie widujesz.
16
00:03:32,223 --> 00:03:34,598
- Co dzień gadamy w necie.
- To wam wystarcza?
17
00:03:36,473 --> 00:03:39,182
Mnie w twoim wieku
chłopak był potrzebny na miejscu.
18
00:03:41,098 --> 00:03:42,932
Jest obecny, nawet kiedy go nie ma.
19
00:03:51,932 --> 00:03:54,265
O której przyjedzie?
Nie odpowiada na moje wiadomości.
20
00:03:55,057 --> 00:03:56,057
O trzeciej.
21
00:03:58,182 --> 00:04:00,473
Nie chce, żebym go odebrała
ze stacji.
22
00:04:06,140 --> 00:04:07,307
Widziałaś zaćmienie?
23
00:04:08,348 --> 00:04:09,848
Cały dom opieki oglądał.
24
00:04:10,473 --> 00:04:12,223
- Mieli okulary?
- Nie, w telewizji.
25
00:04:17,515 --> 00:04:18,890
Mogłabyś mi dziś zapłacić?
26
00:04:23,390 --> 00:04:24,807
200 za sprzątanie,
27
00:04:25,515 --> 00:04:27,848
wyłożyłam też 30 euro
na środki czystości.
28
00:04:29,098 --> 00:04:30,098
Dam ci za chwilę.
29
00:04:30,765 --> 00:04:31,765
To na weekend.
30
00:04:37,390 --> 00:04:40,223
Wiem, nie moja sprawa,
ale co on będzie robić w Kanadzie?
31
00:04:41,140 --> 00:04:42,890
Znajdzie coś dorywczego,
jak w Tuluzie.
32
00:04:43,640 --> 00:04:44,640
Dlaczego tak daleko?
33
00:04:45,515 --> 00:04:46,807
Chce podróżować.
34
00:04:49,182 --> 00:04:50,432
Też pojedziesz?
35
00:04:55,057 --> 00:04:56,057
Nie wiem.
36
00:05:00,015 --> 00:05:01,848
Bohaterowie nie wybierają
obozu zwycięzców.
37
00:05:02,557 --> 00:05:04,598
Stają się bohaterami
nie poprzez swoje cele,
38
00:05:05,348 --> 00:05:07,473
lecz działania prowadzące
do przeobrażenia.
39
00:05:08,348 --> 00:05:11,348
Rodzą się i dorastają w boju,
wykraczają poza ludzką etykę.
40
00:05:12,515 --> 00:05:14,598
Thomas Carlyle widzi w nich wzór.
41
00:05:40,640 --> 00:05:41,640
Salam.
42
00:05:43,015 --> 00:05:44,057
Udana podróż?
43
00:05:59,598 --> 00:06:01,098
Zmienił kod.
44
00:06:03,807 --> 00:06:04,807
Zadzwonię.
45
00:06:10,473 --> 00:06:12,848
- To ja, proszę pana.
- Nie ma odwiedzin.
46
00:06:14,182 --> 00:06:15,723
To przyjaciel.
47
00:06:16,390 --> 00:06:18,390
Tu nie burdel ani hotel!
Żegnam.
48
00:06:52,473 --> 00:06:54,223
Znalazłem coś w Antiochii.
49
00:06:55,223 --> 00:06:57,307
Na troje trzeba liczyć
5 tys. 600 - 6 tys. euro,
50
00:06:58,057 --> 00:07:00,848
plus nieprzewidziane,
minimum 7 tys.
51
00:07:02,848 --> 00:07:06,182
Bilal mówił też, że tam trzeba
dziesięciu tysięcy za rok.
52
00:07:07,640 --> 00:07:09,598
- Ile masz?
- 2 tys. 360.
53
00:07:10,348 --> 00:07:12,348
- Tylko?
- Dużo brakuje?
54
00:07:13,140 --> 00:07:14,557
- Sporo.
- Przebiorę się.
55
00:07:15,307 --> 00:07:16,390
Ile?
56
00:07:18,265 --> 00:07:22,515
Mam 4,5 i dostałem
pięć tysięcy kredytu.
57
00:07:23,682 --> 00:07:26,015
Brakuje pięciu i pół,
sześć byłoby idealnie.
58
00:07:27,140 --> 00:07:28,973
Będziesz tam zarabiał.
59
00:07:29,807 --> 00:07:31,682
Ale zarobki zależą od wkładu.
60
00:07:32,807 --> 00:07:34,265
- Na pewno?
- Raczej tak.
61
00:07:35,098 --> 00:07:36,723
Natomiast nie wiem,
jak jest z bronią.
62
00:07:37,682 --> 00:07:38,682
Z bronią?
63
00:07:39,265 --> 00:07:41,848
Z kałachami, strzelbami,
granatnikami.
64
00:07:43,140 --> 00:07:44,848
W cenie, czy trzeba płacić?
65
00:07:45,640 --> 00:07:47,723
Mam nadzieję, że w cenie!
Bez przesady!
66
00:07:49,432 --> 00:07:50,557
Spytamy w niedzielę.
67
00:07:57,765 --> 00:07:59,265
- Wchodzisz?
- Za chwilę.
68
00:08:08,390 --> 00:08:09,598
Cudowna woda!
69
00:08:12,390 --> 00:08:13,557
Zgłupiałaś?
70
00:08:15,640 --> 00:08:16,890
- Chodź.
- Nie.
71
00:08:17,557 --> 00:08:18,557
Idę po ciebie.
72
00:08:21,057 --> 00:08:22,182
Nie, za zimna.
73
00:08:22,890 --> 00:08:24,890
- Nie wiesz, co tracisz.
- Jak tam wytrzymujesz?
74
00:08:31,015 --> 00:08:32,265
Co zrobisz, jeśli zginę?
75
00:08:33,473 --> 00:08:34,557
Będę dumna.
76
00:08:37,973 --> 00:08:39,223
Wyjdziesz ponownie za mąż?
77
00:08:40,015 --> 00:08:41,057
Nie wiem.
78
00:08:41,765 --> 00:08:44,265
Ale nie zostanę w domu dla kobiet,
dostałabym świra.
79
00:08:54,765 --> 00:08:55,848
Ile chcesz mieć dzieci?
80
00:08:57,515 --> 00:08:58,890
Dużo.
81
00:09:00,682 --> 00:09:01,682
A ty?
82
00:09:02,723 --> 00:09:03,723
Nie wiem.
83
00:09:05,682 --> 00:09:06,765
Nie wiem...
84
00:09:36,057 --> 00:09:37,848
Chodź! Ruby!
85
00:10:57,098 --> 00:10:58,098
Wszystko w porządku?
86
00:11:00,015 --> 00:11:01,140
Nadal brak zasięgu?
87
00:11:02,098 --> 00:11:03,140
Zróbcie coś.
88
00:11:04,265 --> 00:11:07,848
Przymierzają się do anteny
od pięciu lat i nic!
89
00:11:08,807 --> 00:11:09,807
Wściec się można.
90
00:11:10,182 --> 00:11:12,348
- Internet załatwiłaś?
- Tak, modem stoi.
91
00:11:13,890 --> 00:11:14,890
Nie zauważyłem.
92
00:11:15,890 --> 00:11:16,890
W porządku.
93
00:11:30,140 --> 00:11:31,307
Czemu tak patrzysz?
94
00:11:32,932 --> 00:11:34,640
Rzadko cię widuję,
więc korzystam.
95
00:11:35,932 --> 00:11:38,348
- Potrzebujesz jeszcze czegoś?
- Nie.
96
00:11:39,765 --> 00:11:41,807
Nie spałem w nocy, lecę z nóg.
97
00:11:44,015 --> 00:11:46,057
Zrozumiałam. Zostawiam cię.
98
00:12:00,848 --> 00:12:02,890
Dobrze, galop!
99
00:12:03,807 --> 00:12:05,473
Doskonale, jeszcze!
100
00:12:07,473 --> 00:12:08,473
Co tam?
101
00:12:09,432 --> 00:12:10,515
Dobra jest ta nowa.
102
00:12:12,348 --> 00:12:14,390
Widziałeś ją? Ma talent.
103
00:12:15,807 --> 00:12:17,015
Długo tu pracuje?
104
00:12:17,682 --> 00:12:18,723
Od ubiegłego tygodnia.
105
00:12:19,432 --> 00:12:20,872
Wzięłam ją na próbę,
na dwa miesiące.
106
00:12:22,682 --> 00:12:23,682
Świetnie.
107
00:12:25,223 --> 00:12:26,432
Zgadnij, kto przyjechał.
108
00:12:27,473 --> 00:12:28,807
- Kto?
- Alex.
109
00:12:30,223 --> 00:12:32,682
- Ma się dobrze?
- Tak. Tu wypocznie.
110
00:12:38,223 --> 00:12:39,223
W imię Allaha.
111
00:14:42,390 --> 00:14:44,515
- Widziałaś mnie?
- Tak.
112
00:14:47,515 --> 00:14:48,515
I?
113
00:14:49,807 --> 00:14:51,057
Zastanawiałam się.
114
00:14:51,848 --> 00:14:52,932
Nad czym?
115
00:14:54,015 --> 00:14:56,265
- Nie wiedziałam...
- Że?
116
00:14:57,057 --> 00:14:59,348
- Że jesteś religijny.
- To już wiesz.
117
00:15:26,598 --> 00:15:27,807
Od dawna?
118
00:15:28,515 --> 00:15:30,890
Osiem miesięcy.
Lila otworzyła mi oczy.
119
00:15:32,307 --> 00:15:33,515
Jak to?
120
00:15:34,223 --> 00:15:37,348
Nie myślałem o tym, co po śmierci.
121
00:15:38,432 --> 00:15:41,390
Liczyło się to, co teraz,
a Lila pokazała mi drugie życie.
122
00:15:42,932 --> 00:15:44,057
Drugie życie?
123
00:15:45,098 --> 00:15:46,307
Liczy się życie potem.
124
00:15:49,557 --> 00:15:52,140
Mnie brakowało wiary,
ale twój dziadek był pobożny.
125
00:15:53,682 --> 00:15:55,557
W Algierii co rano szedł na mszę.
126
00:15:57,598 --> 00:16:01,932
Nie wiem, czy jest coś po śmierci,
trudno mi to sobie wyobrazić.
127
00:16:06,015 --> 00:16:09,307
Pamiętaj, że lubię Lilę.
Traktuję ją jak córkę.
128
00:16:10,682 --> 00:16:12,723
Wiem, że łączy was mocna więź.
129
00:16:14,432 --> 00:16:17,057
Ale żeby nakłaść ci
takich rzeczy do głowy?
130
00:16:18,015 --> 00:16:20,307
Niczego mi nie nakładła.
Po prostu tak samo myślimy.
131
00:16:22,640 --> 00:16:24,723
A to, co nas łączy,
to wyłącznie nasza sprawa.
132
00:16:27,890 --> 00:16:29,765
Chcę z nią być. Już wiesz.
133
00:16:31,182 --> 00:16:32,265
Domyślałam się...
134
00:16:35,890 --> 00:16:37,932
- Nie mam nic do powiedzenia?
- Nie.
135
00:16:54,223 --> 00:16:56,390
Długo pani czeka?
Byłam zajęta.
136
00:16:57,223 --> 00:16:58,223
Trzy kwadranse.
137
00:16:58,640 --> 00:17:00,473
Nie szkodzi,
to dla pani wielki dzień.
138
00:17:01,390 --> 00:17:02,807
- Zadowolona?
- Tak.
139
00:17:03,807 --> 00:17:05,932
Proszę o parafki i podpis
na ostatniej stronie.
140
00:17:08,932 --> 00:17:10,557
Umowa z opcją przedłużenia.
141
00:17:11,265 --> 00:17:14,057
Jeśli będziemy nadal zadowoleni,
zostanie pani na kolejne pół roku.
142
00:17:15,265 --> 00:17:16,348
Ulżyło?
143
00:17:17,015 --> 00:17:18,973
Szkoda, że tak późno.
144
00:17:20,515 --> 00:17:23,557
Okres próbny zawsze trwa.
I nieczęsto kończy się umową.
145
00:17:25,432 --> 00:17:26,890
Wiem. Dziękuję pani.
146
00:17:28,390 --> 00:17:29,390
Przepraszam.
147
00:17:30,848 --> 00:17:33,807
Tak, pani Wilson, dziękuję,
że pani oddzwoniła.
148
00:17:35,598 --> 00:17:38,973
Co do pani zapisu,
potrzebowałabym kilku dokumentów.
149
00:17:41,473 --> 00:17:42,515
Przyjdę później.
150
00:17:44,182 --> 00:17:45,557
Przepraszam.
151
00:17:46,223 --> 00:17:49,140
Wypisu z administracji,
karty pacjenta, PIT-u,
152
00:17:50,015 --> 00:17:53,140
decyzji emerytalnej oraz karty
ubezpieczenia społecznego.
153
00:17:54,098 --> 00:17:56,765
Proszę też załączyć ubezpieczenie
zdrowotne, jeśli pani ma...
154
00:17:57,640 --> 00:17:58,640
Tak...
155
00:17:59,348 --> 00:18:00,973
oraz akt urodzenia i ślubu.
156
00:18:02,307 --> 00:18:03,348
Tak, to wszystko.
157
00:18:04,057 --> 00:18:06,140
Doskonale, wszystkim się zajmę.
158
00:18:07,265 --> 00:18:09,098
Dziękuję, pani Wilson,
do widzenia.
159
00:18:12,265 --> 00:18:13,473
To dla pani.
160
00:18:14,348 --> 00:18:15,515
No tak, przepraszam.
161
00:18:16,807 --> 00:18:20,557
Muszę jeszcze poruszyć
drażliwą kwestię.
162
00:18:22,307 --> 00:18:25,557
Odmawia pani pielęgnacji mężczyzn.
To dla nas kłopot.
163
00:18:26,473 --> 00:18:29,265
Dlaczego? Załatwiamy to
w swoim gronie,
164
00:18:30,182 --> 00:18:31,182
wszystko jest dobrze.
165
00:18:33,140 --> 00:18:35,307
Odsłonięte ramiona
są higieniczniejsze.
166
00:18:40,473 --> 00:18:41,807
- Cześć, Youssefie.
- Cześć.
167
00:18:42,973 --> 00:18:44,098
Nie ucałujesz mnie?
168
00:18:44,765 --> 00:18:45,765
Co robicie?
169
00:18:46,057 --> 00:18:47,765
Zakładamy elektryzator w sadzie.
170
00:18:51,515 --> 00:18:53,057
Halo? Bilal?
171
00:18:59,473 --> 00:19:01,432
Mówiłem, że tu nie ma zasięgu.
172
00:19:02,807 --> 00:19:04,348
Musiałbyś widzieć, gdzie stoję...
173
00:19:05,432 --> 00:19:06,432
Co?
174
00:19:08,182 --> 00:19:10,432
Nie, Lila też
nie zdobędzie więcej...
175
00:19:13,390 --> 00:19:15,223
Bilal, wiem, przestań naciskać...
176
00:19:19,182 --> 00:19:22,807
Trzeba chyba wziąć wóz na kredyt,
tak jak Julien...
177
00:19:25,640 --> 00:19:27,348
Kończę, idzie moja babka.
178
00:19:29,015 --> 00:19:30,473
Wywołam cię wieczorem na Skypie.
179
00:19:40,640 --> 00:19:42,223
Przyszedłeś nam wreszcie pomóc?
180
00:19:43,557 --> 00:19:45,140
Niech robi, co chce.
181
00:20:56,098 --> 00:20:57,848
Nie wiedziałam,
że jesteś taka pobożna.
182
00:20:59,265 --> 00:21:01,015
Skąd to? Wpływ sierocińca?
183
00:21:01,807 --> 00:21:03,640
Nie, tam się niczego nie nauczyłam.
184
00:21:07,598 --> 00:21:09,182
Sieroctwo to jednak atut.
185
00:21:10,182 --> 00:21:13,015
Tworzysz sobie rodzinę, jaką chcesz,
nikomu się nie opowiadasz...
186
00:21:13,932 --> 00:21:15,052
Nie każdy ma tyle szczęścia.
187
00:21:16,015 --> 00:21:17,057
Chodzisz do meczetu?
188
00:21:18,140 --> 00:21:20,057
- Nie.
- Dlaczego?
189
00:21:21,723 --> 00:21:23,973
- Zmieńmy temat!
- Nie!
190
00:21:25,182 --> 00:21:27,473
Dowiaduję się, że mój wnuk
i niemal wychowanica
191
00:21:28,265 --> 00:21:29,307
są żarliwymi muzułmanami.
192
00:21:30,723 --> 00:21:32,015
Zastanawiam się, dziwne?
193
00:21:34,932 --> 00:21:36,252
Dlaczego nie chodzisz do meczetu?
194
00:21:37,765 --> 00:21:39,223
- Ty chodzisz?
- Nie!
195
00:21:40,307 --> 00:21:41,807
Wolę Internet.
196
00:21:42,932 --> 00:21:44,015
Internet?
197
00:21:45,265 --> 00:21:46,265
Do studiów.
198
00:21:47,015 --> 00:21:48,307
Do nauki religii?
199
00:21:49,140 --> 00:21:53,098
Żeby zrozumieć naszą więź
ze społeczeństwem. Jest zgniłe.
200
00:21:54,598 --> 00:21:55,682
Zgniłe?
201
00:21:56,723 --> 00:21:58,473
Przez materializm.
Nie ma już ideałów.
202
00:21:59,140 --> 00:22:00,140
Widzę to w pracy.
203
00:22:01,015 --> 00:22:03,057
Los staruszków
to dowód upadku cywilizacji.
204
00:22:08,182 --> 00:22:09,473
Sporo się dziś dowiaduję...
205
00:22:13,015 --> 00:22:14,015
Co?
206
00:22:14,682 --> 00:22:17,848
Nie przeszkadzałoby mi,
gdyby Lila spała tu z tobą.
207
00:22:19,015 --> 00:22:20,057
To normalne.
208
00:22:20,682 --> 00:22:21,932
Może dla ciebie.
209
00:22:24,307 --> 00:22:25,348
Cóż...
210
00:22:26,098 --> 00:22:27,598
- Dobrej nocy.
- Dobranoc.
211
00:22:30,057 --> 00:22:32,932
Zaczekaj. Zabrałaś zdjęcie mamy?
212
00:22:34,307 --> 00:22:35,932
Mówiłeś, że ci z nim źle.
213
00:22:36,640 --> 00:22:38,723
- To nic.
- Jest tutaj.
214
00:22:45,182 --> 00:22:46,807
- Gdzie postawić?
- Daj.
215
00:22:54,807 --> 00:22:56,348
- Dobranoc.
- Do jutra.
216
00:23:09,557 --> 00:23:10,557
Dobry wieczór.
217
00:23:14,098 --> 00:23:16,223
- Zagrasz w pokera?
- Nie dziś.
218
00:23:17,015 --> 00:23:20,015
- Potrzebujesz pieniędzy.
- Ale nie zaryzykuję przegranej.
219
00:23:21,473 --> 00:23:23,390
- To na żetony.
- Nie, dzięki.
220
00:23:24,182 --> 00:23:26,473
- Jak ostatnio.
- Nie, dziękuję. Dobranoc.
221
00:23:27,348 --> 00:23:28,640
Lilo, proszę.
222
00:23:30,765 --> 00:23:32,265
Usiądź.
223
00:23:33,723 --> 00:23:34,723
Porozmawiamy.
224
00:23:39,223 --> 00:23:41,807
Jestem stary, samotny
i potrzebuję towarzystwa.
225
00:23:42,932 --> 00:23:44,098
Dlatego tu mieszkasz.
226
00:23:45,848 --> 00:23:47,098
Tak się umawialiśmy.
227
00:23:49,932 --> 00:23:52,015
- A siedzę sam!
- Pracuję.
228
00:23:52,765 --> 00:23:55,432
A po pracy zamykasz się
z komputerem.
229
00:23:56,723 --> 00:23:58,807
Nie poświęcasz mi czasu
od tygodni!
230
00:24:03,807 --> 00:24:04,848
Umowa była inna.
231
00:24:09,598 --> 00:24:11,973
- Upokarza mnie, że muszę prosić.
- Przykro mi.
232
00:24:16,182 --> 00:24:18,307
Będzie lepiej, jeśli poszuka pan
kogoś innego.
233
00:24:28,057 --> 00:24:29,140
Jedź dalej.
234
00:24:30,182 --> 00:24:32,307
Tak, niżej.
235
00:24:34,140 --> 00:24:35,140
Jeszcze.
236
00:24:37,057 --> 00:24:38,598
385 miesięcznie.
237
00:24:40,348 --> 00:24:41,348
Otwórz.
238
00:24:43,140 --> 00:24:44,140
Klasa.
239
00:24:44,640 --> 00:24:46,265
Sprzedasz na lewo za 10 kawałków.
240
00:24:47,265 --> 00:24:48,390
Czeka się?
241
00:24:49,015 --> 00:24:50,015
Sprawdzę warunki.
242
00:24:53,265 --> 00:24:59,307
"Dostawa najpóźniej 30 dni
po akceptacji dokumentów...
243
00:25:00,682 --> 00:25:02,140
Nigdy się nie uda!
Spokojnie.
244
00:25:03,432 --> 00:25:05,307
Ale sprawdzaj,
kiedy coś proponujesz.
245
00:25:06,348 --> 00:25:07,473
To amatorstwo.
246
00:26:07,515 --> 00:26:10,640
DRUGI DZIEŃ WIOSNY
- Wyspała się pani? - Tak.
247
00:26:20,182 --> 00:26:22,057
- Nie za ciepła?
- Nie.
248
00:26:37,473 --> 00:26:39,348
Za tydzień siądzie pani
do fortepianu.
249
00:26:40,682 --> 00:26:41,807
Brakuje mi go.
250
00:26:44,098 --> 00:26:46,432
Piękny lakier, pani Barthelot!
251
00:26:50,682 --> 00:26:53,348
Wszystkie konie pochodzą
z naszych stad ogierów.
252
00:26:54,182 --> 00:26:57,307
Dzięki naszej stadninie
odkryjecie góry Katalonii.
253
00:26:58,182 --> 00:27:02,140
Poznacie dziką florę i faunę
szlaku Przemytników...
254
00:27:12,307 --> 00:27:14,223
Jak ci się podoba?
Reklama na nową stronę.
255
00:27:16,848 --> 00:27:19,015
Poznajcie masyw Canigou,
256
00:27:19,890 --> 00:27:22,598
region, w którym szanuje się
dziką przyrodę.
257
00:27:25,223 --> 00:27:27,057
Inwestujecie w turystykę jeździecką?
258
00:27:32,390 --> 00:27:33,515
Jakich macie klientów?
259
00:27:34,473 --> 00:27:35,765
Głównie Holendrów.
260
00:27:36,390 --> 00:27:38,432
Na terenie katalońskiego
parku regionalnego,
261
00:27:39,223 --> 00:27:40,640
na wysokości od 1300 do 1900 metrów
262
00:27:41,348 --> 00:27:44,598
rozciągają się płaskowyże
Cerdagne i Capcir.
263
00:28:25,057 --> 00:28:27,098
Alex, zamieszkasz w Montrealu?
264
00:28:28,223 --> 00:28:29,640
Tak. Mówią po francusku.
265
00:28:31,223 --> 00:28:33,598
Mógłbyś lecieć przez Pointe-à-Pitre,
spotkać się z tatą.
266
00:28:34,640 --> 00:28:35,723
Czemu to mówisz?
267
00:28:36,515 --> 00:28:37,807
Często o ciebie pyta.
268
00:28:38,515 --> 00:28:39,598
Rozmawiasz z nim?
269
00:28:42,848 --> 00:28:43,973
Co on cię obchodzi?
270
00:28:46,765 --> 00:28:48,182
Chciałby cię zobaczyć.
271
00:28:48,932 --> 00:28:50,473
To niech się tu zjawi.
Pierwszy raz.
272
00:28:51,598 --> 00:28:52,890
Ja mam lecieć?
273
00:28:53,473 --> 00:28:55,307
Ma rodzinę na Gwadelupie,
jemu trudniej.
274
00:28:56,682 --> 00:28:57,807
Zaprasza cię.
275
00:28:58,932 --> 00:29:00,307
Nie chcę znać jego rodziny.
276
00:29:02,723 --> 00:29:04,098
Powinieneś zostać we Francji.
277
00:29:04,807 --> 00:29:08,182
Przystąpić jeszcze raz do egzaminów.
Nie zawsze się nam udaje.
278
00:29:09,640 --> 00:29:10,973
Nie wolno się poddawać.
279
00:29:12,390 --> 00:29:13,682
Olałem medycynę.
280
00:29:14,265 --> 00:29:15,265
Są inne kierunki.
281
00:29:18,723 --> 00:29:22,348
Wiedz w każdym razie,
że jesteś tu u siebie.
282
00:29:24,473 --> 00:29:26,015
Zawsze będzie tu dla ciebie miejsce.
283
00:29:27,807 --> 00:29:29,723
Dzięki, ale moje miejsce
jest gdzie indziej.
284
00:29:49,223 --> 00:29:52,057
Bilal, nie rozumiesz?
Ma kasę, ale kiedy jej zwrócę?
285
00:29:53,598 --> 00:29:54,890
Brakuje sześciu tysięcy.
286
00:29:55,598 --> 00:29:57,918
Możemy sprzedać skuter,
Lila dostanie dodatek mieszkaniowy,
287
00:29:58,640 --> 00:29:59,640
ale i tak zabraknie...
288
00:30:01,182 --> 00:30:03,015
Nie krzycz, rozumiem!
289
00:30:03,765 --> 00:30:05,807
Co mam zrobić, napaść na kogoś?!
290
00:30:07,348 --> 00:30:09,557
I nie truj mi o babce,
o nic jej nie poproszę!
291
00:30:11,765 --> 00:30:12,765
Zaprzęgamy.
292
00:30:14,307 --> 00:30:15,348
Wyregulowałaś?
293
00:30:16,973 --> 00:30:18,098
W porządku.
294
00:30:18,765 --> 00:30:19,807
Sprawdźcie wszystko!
295
00:30:20,765 --> 00:30:23,390
Klapki na oczy, cugle.
296
00:30:24,515 --> 00:30:26,223
Weźcie baty i rękawice.
297
00:30:27,473 --> 00:30:28,973
Dobrze, wyjeżdżamy.
298
00:30:35,307 --> 00:30:36,432
Kłus!
299
00:31:28,807 --> 00:31:29,807
Pokaż.
300
00:31:31,390 --> 00:31:32,848
Jedną kreską, bo widać.
301
00:31:40,057 --> 00:31:41,223
To dobry pomysł?
302
00:31:42,015 --> 00:31:43,015
A masz lepszy?
303
00:31:43,557 --> 00:31:47,682
Czemu nie poprosisz?
Dałaby ci je. Na Kanadę.
304
00:31:48,682 --> 00:31:50,265
Nie będę prosić. Jestem dorosły.
305
00:32:03,765 --> 00:32:05,557
Tak nie można.
306
00:32:06,432 --> 00:32:08,432
Okradasz rodzinę, podwójny grzech.
307
00:32:09,182 --> 00:32:10,640
To co, nie jedziemy?
308
00:32:12,307 --> 00:32:13,723
Nie urodzę tych pieniędzy.
309
00:32:21,473 --> 00:32:25,015
W sumie Muriel to niewierna,
więc właściwie nie kradniesz.
310
00:32:26,515 --> 00:32:27,890
To bardziej łup.
311
00:32:29,182 --> 00:32:30,473
Powiedzmy, że mamy prawo.
312
00:32:33,807 --> 00:32:36,182
Nie wiem, jesteś w tym
bieglejsza ode mnie.
313
00:32:42,890 --> 00:32:44,348
Co robimy? Decyduj.
314
00:32:45,307 --> 00:32:47,932
To niewierna, więc w porządku.
Wolno okradać kafirów.
315
00:32:50,890 --> 00:32:52,765
Ale połapie się.
316
00:32:55,473 --> 00:32:57,307
Z konta stadniny
wciąż się coś wypłaca.
317
00:32:58,098 --> 00:32:59,098
To sześć tysięcy!
318
00:33:01,015 --> 00:33:02,432
To co, rezygnujemy?!
319
00:33:05,265 --> 00:33:06,348
Nie wolno.
320
00:33:12,807 --> 00:33:14,015
Próbuj dalej.
321
00:33:18,598 --> 00:33:19,598
Już lepiej.
322
00:33:22,973 --> 00:33:24,890
- Ty to zrób.
- Ja?
323
00:33:26,390 --> 00:33:28,598
Mnie nie wychodzi nawet
własny podpis.
324
00:33:43,890 --> 00:33:45,015
Data urodzenia?
325
00:33:45,723 --> 00:33:46,932
23 czerwca '97 roku.
326
00:33:52,057 --> 00:33:54,390
- Ma pani rachunek w innym banku?
- Nie.
327
00:33:56,473 --> 00:33:57,515
Proszę o czeki.
328
00:33:59,432 --> 00:34:00,473
Dziękuję.
329
00:34:01,557 --> 00:34:05,140
Będzie pani miała sześć tysięcy.
Proszę o podpis.
330
00:34:09,973 --> 00:34:11,057
Jakieś plany?
331
00:34:12,140 --> 00:34:13,140
Pobieramy się.
332
00:34:15,348 --> 00:34:17,848
Gratuluję. Na co to wydacie?
333
00:34:18,890 --> 00:34:21,307
Na mieszkanie? Dzieci? Podróże?
334
00:34:23,307 --> 00:34:25,182
Mamy ciekawe oferty.
335
00:34:25,848 --> 00:34:28,182
Np. atrakcyjny
kredyt mieszkaniowy...
336
00:34:28,973 --> 00:34:29,973
Nie kupujemy mieszkania.
337
00:34:30,473 --> 00:34:32,182
Rozumiem. Dziękuję.
338
00:34:33,098 --> 00:34:34,723
To może ubezpieczenie na życie?
339
00:34:36,057 --> 00:34:40,098
Pozwala zbudować świetnie
waloryzowany kapitał.
340
00:34:41,182 --> 00:34:44,223
Nie jesteśmy zainteresowani.
Możemy już wypłacić pieniądze?
341
00:34:45,598 --> 00:34:47,223
Obowiązuje doba karencji.
342
00:34:47,973 --> 00:34:50,640
Natomiast na powitanie
dostaje pani sto euro.
343
00:34:51,557 --> 00:34:53,848
- Nie da się wcześniej?
- Przykro mi.
344
00:34:54,807 --> 00:34:56,265
- Na pewno?
- Tak.
345
00:35:01,765 --> 00:35:02,932
Noga w górę.
346
00:35:04,723 --> 00:35:05,890
Wyciągnięta.
347
00:35:10,640 --> 00:35:12,432
Wyżej. Właśnie.
348
00:35:16,557 --> 00:35:17,640
Tak, doskonale.
349
00:35:20,765 --> 00:35:23,140
Ramię prosto. I wyżej.
Patrz przed siebie.
350
00:35:24,765 --> 00:35:25,932
Spróbujemy klęku?
351
00:35:33,015 --> 00:35:34,140
Jedno ramię...
352
00:35:35,807 --> 00:35:36,890
i drugie.
353
00:35:38,432 --> 00:35:40,723
Tak, dobrze, świetnie.
Teraz młynek.
354
00:35:43,057 --> 00:35:44,140
Noga wyżej.
355
00:35:44,890 --> 00:35:45,973
Wysoko.
356
00:35:46,640 --> 00:35:49,307
Patrzysz przed siebie, ufaj kucowi.
357
00:35:58,598 --> 00:36:01,473
- Jesz dziś z Lilą czy tutaj?
- Pracuje wieczorem.
358
00:36:03,473 --> 00:36:05,890
- Może wolisz być sam?
- Przestań.
359
00:36:07,432 --> 00:36:11,598
Przyjechałem, żeby się pożegnać.
Wyjeżdżam daleko i na długo.
360
00:36:12,932 --> 00:36:15,140
Czemu tak mówisz?
Montreal to nie koniec świata.
361
00:36:19,390 --> 00:36:23,307
Z Gwadelupy do Kanady
jest tylko 4,5 godziny.
362
00:36:24,348 --> 00:36:25,557
Masz jakąś manię.
363
00:36:26,765 --> 00:36:29,765
- Możesz tam polecieć później.
- Po co?!
364
00:36:31,390 --> 00:36:32,682
Poznasz rodzeństwo.
365
00:36:34,307 --> 00:36:36,807
Mam stawać na głowie,
bo zmachał trójkę bachorów?
366
00:36:37,723 --> 00:36:41,015
- Czwórkę.
- Czwórkę! Nigdy nie przestanie?
367
00:36:44,265 --> 00:36:46,807
- Nie chcesz ich poznać?
- Nie.
368
00:36:48,265 --> 00:36:51,015
I nie pokazuj mi już zdjęć,
tego szczęścia w tropikach.
369
00:36:53,390 --> 00:36:54,557
Przysłał mi film.
370
00:36:55,848 --> 00:36:58,015
Ratunku... na pomoc.
371
00:37:00,348 --> 00:37:02,348
Dobra, nie nalegam.
372
00:37:05,473 --> 00:37:06,765
Co chcesz na kolację?
373
00:37:07,640 --> 00:37:09,098
Otworzysz słoik prawdziwków?
374
00:37:10,807 --> 00:37:11,807
Dziękuję.
375
00:38:45,807 --> 00:38:47,265
Wyjeżdżam na długo.
376
00:38:48,598 --> 00:38:50,473
Powiedz mi prawdę o śmierci mamy.
377
00:38:52,223 --> 00:38:53,932
Znasz prawdę.
378
00:38:55,973 --> 00:38:58,265
Źle policzyła dekompresję,
typowy wypadek.
379
00:38:59,515 --> 00:39:01,723
- Ale konkretnie.
- Powtarzałam ci.
380
00:39:02,807 --> 00:39:03,932
Pewnie wpadła w popłoch,
381
00:39:04,598 --> 00:39:06,807
za szybko się wynurzyła
i azot został w tkankach.
382
00:39:07,598 --> 00:39:09,098
Nie znosiła nurkować!
383
00:39:10,390 --> 00:39:11,515
Miała chorobę morską,
384
00:39:12,182 --> 00:39:14,390
wymiotowała nawet
na czterdziestu metrach głębokości!
385
00:39:15,515 --> 00:39:18,765
- Owszem, ale nikt jej nie zmuszał.
- Może jednak?
386
00:39:20,640 --> 00:39:21,807
On był instruktorem.
387
00:39:22,848 --> 00:39:26,057
Skończ z tym. Twój ojciec
nie odpowiada za ten wypadek.
388
00:39:27,473 --> 00:39:29,390
Zawsze wszystkich godzisz.
389
00:39:32,932 --> 00:39:34,973
Głupio, że nie pijesz,
nie można się stuknąć.
390
00:39:36,432 --> 00:39:37,432
Objadam się.
391
00:39:39,098 --> 00:39:40,348
Ty nie jesz?
392
00:39:42,765 --> 00:39:44,515
Jesienią zebraliśmy
200 kilo grzybów.
393
00:39:45,432 --> 00:39:46,473
Mam przesyt.
394
00:39:47,640 --> 00:39:48,765
Pomogę ci.
395
00:40:01,807 --> 00:40:03,140
- Chcesz deser?
- Tak.
396
00:40:09,765 --> 00:40:11,307
Dlaczego nigdy nie mówisz o sobie?
397
00:40:12,307 --> 00:40:15,015
Wiodę banalne życie.
O czym tu mówić?
398
00:40:16,932 --> 00:40:19,307
Nie wiem, choćby o Algierii.
399
00:40:21,015 --> 00:40:23,265
Byłam za mała w chwili wyjazdu,
nic nie pamiętam.
400
00:40:24,973 --> 00:40:26,140
Ale mówisz po arabsku.
401
00:40:27,015 --> 00:40:28,765
Nie. Tylko rozumiem.
402
00:40:32,140 --> 00:40:33,265
Jesteś szczęśliwa?
403
00:40:33,973 --> 00:40:35,640
Szczęśliwa? Co za pytanie!
404
00:40:37,015 --> 00:40:38,515
Lubię swoje życie.
405
00:40:39,723 --> 00:40:41,098
Zwłaszcza kiedy przyjeżdżasz.
406
00:40:50,557 --> 00:40:52,723
Wiedziałem, że tu będziesz.
Nawet w deszcz.
407
00:40:53,473 --> 00:40:55,223
- Masz.
- Nie wolno mi.
408
00:40:56,515 --> 00:40:57,640
Czekasz na tego dzika?
409
00:40:59,182 --> 00:41:01,265
- Jak widzisz.
- Nie boisz się?
410
00:41:02,515 --> 00:41:03,598
Niespecjalnie.
411
00:41:04,682 --> 00:41:05,848
Pojawi się?
412
00:41:06,890 --> 00:41:09,057
Przyłazi co noc.
413
00:41:11,723 --> 00:41:14,348
Dobrze, że nie przyjechałaś
do mnie do Tuluzy.
414
00:41:15,723 --> 00:41:17,057
Nie zaprosiłeś mnie.
415
00:41:17,848 --> 00:41:19,182
Nie chciałam przeszkadzać.
416
00:41:20,140 --> 00:41:22,598
Różnie bywało.
Nie byłem w formie.
417
00:41:24,098 --> 00:41:26,682
Zapisali mi leki.
Risperidon, znasz?
418
00:41:28,557 --> 00:41:30,390
- Bierzesz go nadal?
- Nie.
419
00:41:31,307 --> 00:41:33,348
Z tym koniec.
Jestem innym człowiekiem.
420
00:41:35,848 --> 00:41:36,973
Od przejścia na islam?
421
00:41:38,848 --> 00:41:40,307
Religia daje nadzieję.
422
00:41:46,140 --> 00:41:49,432
Babciu, bardzo cię kocham,
nawet jeśli ci tego nie okazywałem.
423
00:41:50,432 --> 00:41:52,348
Dziękuję za wszystko,
nigdy cię nie zapomnę.
424
00:41:56,682 --> 00:41:58,765
Zmierzam ku światłu,
żegnam się z mrokiem.
425
00:42:00,223 --> 00:42:01,640
Przepraszam za te pieniądze.
426
00:42:02,973 --> 00:42:05,015
TRZECI DZIEŃ WIOSNY
427
00:42:05,765 --> 00:42:08,140
Pomogę ci.
428
00:42:09,515 --> 00:42:11,015
Pad odwrotnie.
429
00:42:12,932 --> 00:42:14,223
Spiąć popręgiem?
430
00:42:14,848 --> 00:42:17,140
Nie, Laura to zrobi.
431
00:42:18,098 --> 00:42:19,098
Kucyk już czysty?
432
00:42:24,057 --> 00:42:25,223
Życie jest piękne.
433
00:42:44,265 --> 00:42:46,473
- Jesteście w formie przed zawodami?
- Tak.
434
00:42:47,223 --> 00:42:48,307
Kto zaczyna?
435
00:42:48,932 --> 00:42:50,515
- Ja.
- Ty, Imeldo?
436
00:42:51,182 --> 00:42:52,182
Doskonale.
437
00:42:52,598 --> 00:42:53,598
Kto wygra?
438
00:42:54,182 --> 00:42:56,057
- Ja! Ja!
- Wszystkie?
439
00:43:00,515 --> 00:43:02,973
Wezmę twoje auto.
Lila ma wolne.
440
00:43:04,015 --> 00:43:05,057
A wybory?
441
00:43:06,140 --> 00:43:07,515
Lokalne go nie obchodzą.
442
00:43:08,182 --> 00:43:09,307
Już nie głosuję.
443
00:43:09,932 --> 00:43:11,598
Ale na skoki przyjdziesz?
444
00:43:12,890 --> 00:43:14,432
Jesteś idolem Justina.
445
00:43:15,723 --> 00:43:18,098
Lila nie będzie zachwycona.
Na razie.
446
00:43:18,932 --> 00:43:21,723
Przed nami numer 1:
Flore na Fistaszku.
447
00:44:07,265 --> 00:44:10,140
Ile on ma wzrostu?
Na Skypie był niższy.
448
00:44:13,015 --> 00:44:14,390
Niezłe miejsce wybrałeś.
449
00:44:15,098 --> 00:44:16,140
Dyskretne.
450
00:44:17,015 --> 00:44:18,223
Lepiej się nie pokazywać.
451
00:44:19,807 --> 00:44:20,807
Wysiadajcie.
452
00:44:25,390 --> 00:44:26,598
Mam dla ciebie odpowiedź.
453
00:44:27,473 --> 00:44:29,390
W bankach w Mosulu
było 430 milionów dolarów,
454
00:44:30,057 --> 00:44:31,390
przejął je kalifat.
455
00:44:33,015 --> 00:44:35,640
Jedzcie, moja żona przyszykowała
ser i miód.
456
00:44:36,640 --> 00:44:37,932
Tam macie gry wideo.
457
00:44:43,265 --> 00:44:45,015
Nasz brat Crush
został zatrzymany,
458
00:44:45,723 --> 00:44:46,807
jest na komisariacie.
459
00:44:47,640 --> 00:44:49,140
Pomódlcie się za niego.
460
00:44:53,515 --> 00:44:58,098
Pod żadnym pozorem nie dzwońcie
i nie wysyłajcie mu wiadomości.
461
00:45:04,598 --> 00:45:07,473
Justin, synku,
byłeś dziś wspaniały.
462
00:45:08,348 --> 00:45:09,390
Uwielbiam cię.
463
00:45:09,973 --> 00:45:12,015
Chodź tu mnie ucałować.
464
00:45:16,432 --> 00:45:17,557
Dziadek pęka z dumy?
465
00:45:18,515 --> 00:45:19,557
Jesteś wielki.
466
00:45:21,140 --> 00:45:24,848
Mój ty mistrzu!
Przystojniak z niego.
467
00:45:25,848 --> 00:45:28,223
Pochwal też jego matkę,
która go trenuje!
468
00:45:29,140 --> 00:45:30,182
Toast!
469
00:45:32,473 --> 00:45:33,640
Zdrowie Justina!
470
00:45:34,348 --> 00:45:35,348
Mojego syna!
471
00:45:35,515 --> 00:45:36,515
Za zdrowie i sukcesy!
472
00:45:37,223 --> 00:45:38,223
A koń?
473
00:45:38,598 --> 00:45:41,182
Świetnie, jest w formie.
474
00:45:42,390 --> 00:45:43,473
Nie wzrost się liczy.
475
00:45:44,015 --> 00:45:45,015
Mój mistrz.
476
00:45:45,640 --> 00:45:46,682
Zrobię zdjęcie.
477
00:45:47,432 --> 00:45:50,557
Przestań. Z dziadkiem.
478
00:45:51,932 --> 00:45:53,432
Nie co dzień zdobywa się puchar.
479
00:45:57,640 --> 00:45:58,640
Chodź, tato.
480
00:45:59,765 --> 00:46:01,640
Do zdjęcia.
481
00:46:02,473 --> 00:46:03,932
Ja wam zrobię, daj aparat.
482
00:46:05,348 --> 00:46:06,473
Wnusia też.
483
00:46:16,390 --> 00:46:17,640
Cofnij się.
484
00:46:19,057 --> 00:46:20,307
Momencik.
485
00:46:20,973 --> 00:46:21,973
Puchar w górę.
486
00:46:26,223 --> 00:46:27,223
Gotowi?
487
00:46:53,265 --> 00:46:57,098
Żyj, jak chcesz,
kochaj, kogo chcesz,
488
00:46:58,182 --> 00:47:01,432
lecz klnę się na Allaha,
Pana nieba i ziemi,
489
00:47:02,307 --> 00:47:04,932
że gdy przed Nim staniemy,
na żale będzie za późno.
490
00:47:05,765 --> 00:47:07,973
I powiem: "Panie, spytaj go,
491
00:47:08,807 --> 00:47:11,182
dlaczego nie walczył
na twej ścieżce.
492
00:47:12,432 --> 00:47:17,557
Dlaczego słuchał krzyków muzułmanek
w więzieniach niewiernych
493
00:47:18,765 --> 00:47:20,265
i nic nie robił...',
494
00:47:21,557 --> 00:47:23,473
Mieliśmy w Rakce mieszkanie.
Po kimś.
495
00:47:24,223 --> 00:47:27,057
Widać było, że poprzednicy
wynieśli się w pośpiechu.
496
00:47:28,182 --> 00:47:30,348
Wielkie, luksus...
497
00:47:31,390 --> 00:47:32,807
Nie żałujesz powrotu?
498
00:47:33,515 --> 00:47:36,973
Fakt, było dobrze.
Bawiliśmy się.
499
00:47:37,932 --> 00:47:41,182
Miałam nikab, rękawiczki,
makijaż, torebkę Chanel.
500
00:47:42,307 --> 00:47:44,015
I męża! Mężatka?
501
00:47:44,682 --> 00:47:47,890
- Jeszcze nie, ale niedługo.
- Staniesz przed sądem.
502
00:47:48,807 --> 00:47:51,598
- Jak to?
- Dostaniesz umowę małżeńską.
503
00:47:52,473 --> 00:47:58,223
- Wziąć ślub przed wyjazdem?
- Inaczej musiałabyś mieć opiekuna.
504
00:47:59,807 --> 00:48:00,848
Miałaś kilku mężów?
505
00:48:01,515 --> 00:48:03,075
Nie było czasu.
Nie chciałam tam rodzić.
506
00:48:03,682 --> 00:48:05,682
- Dlaczego?
- Bałam się brudu.
507
00:48:06,473 --> 00:48:08,265
Ilu kobieta ma mężów?
508
00:48:09,598 --> 00:48:12,348
Trzech-czterech.
Szok, bo to kraj muzułmański.
509
00:48:13,265 --> 00:48:17,682
Ale faceci giną,
a kobieta nie może być sama.
510
00:49:38,515 --> 00:49:40,015
Muriel!
511
00:49:41,807 --> 00:49:43,307
Youssef nie śmiał ci powiedzieć.
512
00:49:44,265 --> 00:49:45,765
Dzwonili z banku.
513
00:49:46,515 --> 00:49:49,973
Zrealizowano czeki stadniny
na sześć tysięcy.
514
00:49:50,973 --> 00:49:53,140
- Co?
- Nie ty je wystawiłaś?
515
00:49:54,140 --> 00:49:57,307
Youssef wie, że konsultuję
z nim każdy wydatek.
516
00:49:58,348 --> 00:49:59,515
Okradziono cię.
517
00:50:01,057 --> 00:50:03,140
- Co jest?!
- Masz tę książeczkę?
518
00:50:04,807 --> 00:50:08,348
Tak, w domu. Sprawdzę.
519
00:50:09,390 --> 00:50:10,723
Zgłoś to, odzyskasz pieniądze.
520
00:50:11,473 --> 00:50:12,723
Czeki leżą w biurze.
521
00:50:13,515 --> 00:50:15,390
Youssef mówi, że to twój wnuk.
522
00:50:16,348 --> 00:50:18,390
Wiem, że nie lubi Alexa,
ale przesadza.
523
00:50:19,098 --> 00:50:22,265
Zadzwonię do banku.
Pogadam z nim.
524
00:50:24,390 --> 00:50:26,932
- Odwieźć cię?
- Nie, wrócę pieszo, dzięki.
525
00:50:42,973 --> 00:50:46,182
Dzień dobry, tu poczta głosowa
Alexa, proszę zostawić wiadomość.
526
00:52:02,057 --> 00:52:06,057
NIEWŁAŚCIWE HASŁO.
PROSZĘ SPRÓBOWAĆ PONOWNIE.
527
00:53:01,598 --> 00:53:02,640
I co?
528
00:53:06,057 --> 00:53:08,932
Z czekami masz rację.
Robota Alexa.
529
00:53:13,265 --> 00:53:14,515
Trudno się z tym pogodzić.
530
00:53:15,723 --> 00:53:16,890
Nie śmiał cię poprosić.
531
00:53:17,598 --> 00:53:20,098
Mniejsza o forsę,
to i tak dla niego.
532
00:53:21,432 --> 00:53:23,182
Nie martw się, zwrócę.
533
00:53:24,390 --> 00:53:25,515
Czego szukasz?
534
00:53:26,682 --> 00:53:30,557
Listu chłopaka, który pojechał
do Syrii. Kojarzysz?
535
00:53:33,182 --> 00:53:34,598
Nie ma go.
536
00:53:36,973 --> 00:53:37,973
Nie mam go tu.
537
00:53:38,723 --> 00:53:40,557
Dlaczego się nim interesujesz?
538
00:53:50,223 --> 00:53:51,473
Proszę, to ten.
539
00:53:56,765 --> 00:54:00,265
"Chciałbym podjąć pracę
w Pani sadzie,
540
00:54:01,557 --> 00:54:03,765
ale muszę poinformować
o swojej szczególnej sytuacji:
541
00:54:04,557 --> 00:54:07,807
walczyłem w Syrii, a potem, zrażony,
wróciłem do Francji.
542
00:54:08,723 --> 00:54:11,348
Odsiedziałem trzy lata,
mam zwolnienie warunkowe.
543
00:54:12,223 --> 00:54:14,640
Nie szczycę się tym, co zrobiłem.
544
00:54:15,598 --> 00:54:18,348
Liczę, że da mi Pani szansę,
choć wiem, że to niełatwe...
545
00:54:19,598 --> 00:54:22,932
- Odmówiłeś mu.
- To terrorysta.
546
00:54:25,848 --> 00:54:27,140
Mógł pisać szczerze.
547
00:54:28,390 --> 00:54:31,098
Nie będę pracować z kimś,
kto kala islam.
548
00:54:32,348 --> 00:54:34,973
Dlaczego zawracasz mi głowę
zamkniętą sprawą?
549
00:54:42,307 --> 00:54:44,182
Jeśli jesteś młodym
wierzącym muzułmaninem,
550
00:54:45,140 --> 00:54:46,557
dżihad to twój żywioł.
551
00:54:48,182 --> 00:54:50,348
Jeżeli grzęźniesz w grzechu
i nieposłuszeństwie,
552
00:54:51,182 --> 00:54:52,862
jest najlepszym sposobem
na odkupienie win.
553
00:54:53,932 --> 00:54:57,182
Ty, który pijesz wino,
który oddajesz się rozpuście,
554
00:54:58,598 --> 00:55:00,307
który pasjonujesz się futbolem,
555
00:55:01,057 --> 00:55:03,598
który włóczysz się po ulicach,
stadionach i centrach handlowych
556
00:55:04,557 --> 00:55:06,598
oszczędź sobie srogiej kary.
557
00:55:08,015 --> 00:55:10,848
Żyj prawdziwym życiem w Allahu,
wśród proroków, głoszących prawdę,
558
00:55:11,765 --> 00:55:13,765
męczenników i ludzi bogobojnych.
559
00:55:14,723 --> 00:55:15,807
To najlepsze towarzystwo.
560
00:55:16,723 --> 00:55:18,098
Udzielam ci cennej rady.
561
00:55:18,890 --> 00:55:23,057
Klnę się na Allaha,
że cię nie oszukuję.
562
00:55:26,723 --> 00:55:31,265
U kresu swego życia
Prorok mawiał:
563
00:55:32,557 --> 00:55:36,432
"chciałbym walczyć, zginąć
i znów walczyć i ginąć',.
564
00:55:55,765 --> 00:55:56,848
Chwileczkę.
565
00:56:15,557 --> 00:56:17,015
Jak długo trwa szkolenie?
566
00:56:17,848 --> 00:56:20,432
Od miesiąca do półtora,
a potem są specjalizacje.
567
00:56:21,390 --> 00:56:23,348
Snajper, broń zespołowa.
568
00:56:24,098 --> 00:56:25,890
Szkolenie komandosa to pół roku.
569
00:56:26,640 --> 00:56:27,640
Co byś wybrał?
570
00:56:28,307 --> 00:56:32,557
Nie wiem. Chciałbym walczyć,
ale brak mi wyszkolenia.
571
00:56:33,807 --> 00:56:35,723
Zastanowimy się.
572
00:57:03,723 --> 00:57:04,848
Halo?
573
00:57:05,807 --> 00:57:07,557
Proszę z panem Fouadem Saïdim.
574
00:57:08,265 --> 00:57:12,182
Lokale wyborcze będą otwarte
do 19:00 w mniejszych miastach
575
00:57:13,223 --> 00:57:18,765
i do 20:00 w dużych, oprócz Paryża
i Lyonu, gdzie nie ma wyborów.
576
00:57:20,015 --> 00:57:23,515
Front Narodowy nadal rośnie w siłę,
577
00:57:24,473 --> 00:57:27,723
w sondażach wyprzedza znacznie UMP
i Partię Socjalistyczną...
578
00:58:16,140 --> 00:58:18,140
- Dzień dobry.
- Dziękuję za spotkanie.
579
00:58:19,182 --> 00:58:20,473
Nie ma za co. Proszę usiąść.
580
00:58:22,765 --> 00:58:23,848
Tato!
581
00:58:25,307 --> 00:58:28,307
Co, serduszko?
582
00:58:29,390 --> 00:58:30,432
Moja córka.
583
00:58:34,307 --> 00:58:35,348
Idź się bawić.
584
00:58:37,098 --> 00:58:38,140
Zmykaj.
585
00:58:41,307 --> 00:58:42,598
Czego pani oczekuje?
586
00:58:43,390 --> 00:58:45,848
Jak mówiłam: żeby pan porozmawiał
z moim wnukiem.
587
00:58:46,932 --> 00:58:48,598
Myśli pani, że to coś da?
588
00:58:49,390 --> 00:58:50,390
Że mu to pomoże?
589
00:58:51,598 --> 00:58:54,182
Spotykam się z matkami,
ale w ramach stowarzyszeń.
590
00:58:55,265 --> 00:58:56,557
Prywatnie to zakazane.
591
00:58:58,223 --> 00:59:00,765
I nie wolno mi widywać się
z osobami zradykalizowanymi.
592
00:59:02,932 --> 00:59:04,307
Muszę popytać.
593
00:59:04,932 --> 00:59:07,765
Nie! Nie chcę kłopotów.
594
00:59:09,682 --> 00:59:11,973
- Jeszcze nic nie zrobił.
- Uniemożliwcie mu wyjazd.
595
00:59:12,807 --> 00:59:13,807
Ale jak?!
596
00:59:18,765 --> 00:59:21,807
Przepraszam, że to powiem,
ale znam ich metody.
597
00:59:22,932 --> 00:59:24,223
Wnuk nie wróci.
598
01:00:13,390 --> 01:00:14,390
Alex!
599
01:00:24,640 --> 01:00:25,640
Co?
600
01:00:27,182 --> 01:00:28,348
Przejdźmy się.
601
01:00:29,432 --> 01:00:30,890
Masz pomysły, już spałem.
602
01:00:32,598 --> 01:00:33,973
Mało dziś rozmawialiśmy.
603
01:00:37,932 --> 01:00:38,932
Momencik.
604
01:00:54,223 --> 01:00:57,640
Wylatujesz dwudziestego czwartego?
Z Blagnac?
605
01:00:58,932 --> 01:01:00,098
Nie, z Barcelony.
606
01:01:01,057 --> 01:01:02,807
Dlaczego z Barcelony?
607
01:01:03,890 --> 01:01:05,765
Mają lepsze połączenia.
608
01:01:07,515 --> 01:01:08,932
Oni obsługują południe.
609
01:01:09,682 --> 01:01:11,098
Kanadę też, cały świat.
610
01:01:13,140 --> 01:01:15,348
Coś jest ze skrzynką elektryczną,
widziałeś?
611
01:01:17,098 --> 01:01:18,140
Nie, czemu?
612
01:01:19,390 --> 01:01:22,515
W stajni.
Nie wiem, coś się dzieje.
613
01:01:23,765 --> 01:01:24,973
Nie.
614
01:01:25,557 --> 01:01:26,932
Serio. Boję się zwarcia.
615
01:01:28,932 --> 01:01:30,348
Zerknijmy, skoro się martwisz.
616
01:01:33,973 --> 01:01:35,098
Nie szklicie?
617
01:01:35,973 --> 01:01:37,098
Nie ma pieniędzy.
618
01:01:39,432 --> 01:01:40,723
Nie słyszę nic dziwnego.
619
01:01:41,765 --> 01:01:42,932
Wsłuchaj się.
620
01:01:48,765 --> 01:01:49,932
Nie, to normalne.
621
01:01:51,682 --> 01:01:52,723
Co robisz?
622
01:01:54,932 --> 01:01:55,932
Co robisz?!
623
01:01:58,265 --> 01:02:00,223
- Nie chcę, żebyś wyjeżdżał.
- Co?!
624
01:02:00,973 --> 01:02:02,307
Kłamiesz!
625
01:02:03,057 --> 01:02:05,390
Zawsze zmyślałeś, od dziecka.
Ale to co innego.
626
01:02:09,182 --> 01:02:11,473
- Grzebałaś w moich rzeczach?
- A ty mnie okradłeś.
627
01:02:12,765 --> 01:02:15,557
Nie wiedziałeś,
że bank mnie zawiadomi?
628
01:02:16,473 --> 01:02:18,223
Dlaczego Stambuł?!
629
01:02:18,932 --> 01:02:20,557
Chcesz przekroczyć granicę?!
630
01:02:21,640 --> 01:02:22,807
- Otwórz.
- Nie.
631
01:02:24,848 --> 01:02:25,890
Otwórz.
632
01:02:27,848 --> 01:02:28,890
Otwieraj!
633
01:02:40,432 --> 01:02:41,890
Nie masz prawa mnie oceniać!
634
01:04:10,098 --> 01:04:11,098
CZWARTY DZIEŃ WIOSNY
635
01:06:35,223 --> 01:06:36,515
OŚRODEK NIECZYNNY
636
01:06:46,473 --> 01:06:47,557
Dzień dobry.
637
01:06:49,390 --> 01:06:50,640
Dlaczego nikogo nie ma?
638
01:06:51,765 --> 01:06:52,932
Dałam wszystkim wolne.
639
01:06:54,598 --> 01:06:55,765
Musimy odpocząć.
640
01:06:57,515 --> 01:06:59,932
Alex nie odbiera moich wiadomości,
co się dzieje?
641
01:07:02,098 --> 01:07:03,098
Nie ma go.
642
01:07:06,015 --> 01:07:07,098
Wyrzuciłam go.
643
01:07:12,182 --> 01:07:13,640
Dzwonili z banku w sprawie czeków.
644
01:07:16,182 --> 01:07:17,598
Muszę to tylko formalnie zgłosić.
645
01:07:20,515 --> 01:07:21,557
Dowiem się, kto to zrobił.
646
01:07:23,265 --> 01:07:24,807
- Powiesz mi coś?
- Nie.
647
01:07:26,265 --> 01:07:27,348
- Na pewno?
- Tak.
648
01:07:51,598 --> 01:07:53,932
Ja do Bilala Lauzina,
zawiadomi go pani?
649
01:07:54,765 --> 01:07:56,432
- Kogo zapowiedzieć?
- Lilę, wystarczy.
650
01:08:08,598 --> 01:08:11,390
Nie, nie odezwał się.
Wiedziałem. Olał nas.
651
01:08:12,723 --> 01:08:15,723
Zmył się. Proste - to zdrada.
652
01:08:18,223 --> 01:08:20,682
- Nie wkurzaj mnie, wróci.
- Ja cię wkurzam?!
653
01:08:21,515 --> 01:08:22,682
Spokojnie.
654
01:08:23,307 --> 01:08:24,432
Masz rację.
655
01:08:25,182 --> 01:08:26,432
Zróbmy sobie sjestę.
656
01:08:29,015 --> 01:08:30,015
Zgłupiałeś?
657
01:08:32,015 --> 01:08:33,182
Dziwny gość.
658
01:08:35,307 --> 01:08:37,057
Kiedyś spaliśmy razem
i wiesz, co zrobił?
659
01:08:39,557 --> 01:08:42,473
Pieścił mi brzuch
i pocałował w czoło.
660
01:08:43,807 --> 01:08:45,723
Rano powiedział,
że cierpi na bezdech senny.
661
01:08:46,682 --> 01:08:49,265
Tak jest, od wieku dziesięciu lat.
662
01:08:53,223 --> 01:08:54,390
Spaliście ze sobą?
663
01:08:55,723 --> 01:08:56,723
Chory jesteś?!
664
01:08:59,182 --> 01:09:00,223
Długo się znacie?
665
01:09:01,473 --> 01:09:02,557
Od dziecka.
666
01:09:03,515 --> 01:09:04,807
Zadajesz za dużo pytań.
667
01:09:05,973 --> 01:09:07,265
Jesteście moim rodzeństwem.
668
01:09:10,057 --> 01:09:11,140
Co robisz?
669
01:09:14,765 --> 01:09:16,098
Resztka mojego dawnego życia.
670
01:09:19,932 --> 01:09:22,682
- Tam rzucę.
- Uruchomisz alarm!
671
01:09:23,557 --> 01:09:24,557
Jest wyłączony.
672
01:09:27,390 --> 01:09:28,515
Omnibus z ciebie.
673
01:09:33,557 --> 01:09:37,098
To znowu ja, wydzwaniam od rana!
Co się dzieje, gdzie jesteś?
674
01:09:38,140 --> 01:09:39,223
Nie rozumiem.
675
01:09:39,932 --> 01:09:42,265
Oddzwoń, martwimy się z Bilalem.
676
01:11:22,057 --> 01:11:23,348
Przepraszam za spóźnienie.
677
01:11:28,057 --> 01:11:29,265
Dziękuję, że pan przyjechał.
678
01:11:29,890 --> 01:11:32,848
Proszę już przestać.
Córka jest u swojej mamy.
679
01:11:33,890 --> 01:11:35,515
A bez niej czuję się zagubiony.
680
01:11:37,307 --> 01:11:40,223
Widuję mało osób, wie pani,
to dla mnie urozmaicenie.
681
01:11:41,765 --> 01:11:43,682
Tyle że muszę być w domu
przed dziewiątą.
682
01:11:45,473 --> 01:11:46,848
Kontrolują pana codziennie?
683
01:11:48,640 --> 01:11:49,807
Pilnują, normalka.
684
01:11:55,348 --> 01:11:57,973
Po Charlie Hebdo
wywrzaskiwali takbiry.
685
01:11:58,807 --> 01:12:02,182
- Co?
- Allah Akbar. Cały blok.
686
01:12:03,098 --> 01:12:05,390
Miałem wrażenie, że są wszędzie.
687
01:12:06,473 --> 01:12:07,765
Więzienie się trzęsło.
688
01:12:09,182 --> 01:12:11,515
Wtedy dotarło do mnie,
że to szaleńcy.
689
01:12:13,598 --> 01:12:14,932
Wcześniej pan tego nie widział?
690
01:12:16,682 --> 01:12:18,515
Walczyłem, nie miałem dystansu.
691
01:12:20,223 --> 01:12:22,223
Człowiek się uważa
za jedynego sprawiedliwego.
692
01:12:22,973 --> 01:12:23,973
Trudno z tego wyjść.
693
01:12:27,515 --> 01:12:31,057
Alex to chłopak zamknięty w sobie.
694
01:12:32,265 --> 01:12:33,723
Oby pan go przekonał.
695
01:12:35,682 --> 01:12:38,348
- Dlaczego to robi?
- Nie ma wyjaśnienia.
696
01:12:40,348 --> 01:12:43,723
Nigdy nie byłem na komisariacie,
w szkole mnie nie karano.
697
01:12:45,598 --> 01:12:47,515
Nie podobało mi się moje życie,
to wszystko.
698
01:12:48,265 --> 01:12:50,473
Miałem paru kumpli,
graliśmy na konsoli,
699
01:12:51,515 --> 01:12:53,057
czytałem mangi, słuchałem rapu.
700
01:12:54,598 --> 01:12:55,848
Francja mnie męczyła.
701
01:12:58,182 --> 01:12:59,473
Liczy się, jak żyjemy.
702
01:13:01,682 --> 01:13:04,015
Dlatego wyjechał pan tam zabijać?
703
01:13:06,182 --> 01:13:08,557
Psychiatra mówiła, że jestem słaby.
To prawda.
704
01:13:09,848 --> 01:13:11,932
Często chorowałem,
zmuszałem się do sportu.
705
01:13:14,598 --> 01:13:16,640
A tam było inaczej,
stałem się przystojniakiem.
706
01:13:17,723 --> 01:13:19,307
Ludzie lajkowali moje posty
na fejsie,
707
01:13:20,057 --> 01:13:23,182
dziewczyny pchały się
z propozycjami małżeństwa.
708
01:13:29,807 --> 01:13:31,307
Mordowaliśmy, liżąc lody.
709
01:13:32,348 --> 01:13:35,265
Gnaliśmy furgonetkami
200 na godzinę - taka zabawa.
710
01:13:37,473 --> 01:13:38,682
Nastrój jak na obozie.
711
01:13:39,807 --> 01:13:41,682
Nie zdawaliśmy sobie sprawy
ze swoich czynów.
712
01:13:55,307 --> 01:13:57,265
Co to za kwiaty?
To migdałowce?
713
01:13:58,557 --> 01:13:59,598
Wiśnie.
714
01:14:31,848 --> 01:14:33,348
- Pani nie idzie?
- Nie.
715
01:14:34,557 --> 01:14:35,682
Lepiej pomówcie we dwóch.
716
01:14:47,015 --> 01:14:48,015
Nazywam się Fouad.
717
01:14:48,848 --> 01:14:50,765
Byłem w Syrii w 2012.
Walczyłem 50 dni...
718
01:14:51,598 --> 01:14:52,598
Niech otworzy.
719
01:14:53,432 --> 01:14:54,432
Nie zrobi tego.
720
01:15:00,682 --> 01:15:03,182
Czego chcesz? Przeszkodzić mi
w wyjeździe, prawić morały?
721
01:15:04,348 --> 01:15:05,765
Łatwo ci, jestem zamknięty.
722
01:15:14,848 --> 01:15:15,848
Proszę o klucz.
723
01:15:32,182 --> 01:15:33,182
Dokąd?!
724
01:15:45,682 --> 01:15:47,057
Wymiękłeś tam?
725
01:15:49,515 --> 01:15:51,140
Ale wiesz,
są jeszcze odważni ludzie.
726
01:15:54,515 --> 01:15:55,932
Posłuchaj, co cię czeka.
727
01:15:57,890 --> 01:15:59,223
Nie chcę wiedzieć, spadaj.
728
01:16:48,348 --> 01:16:49,390
Halo?
729
01:16:50,432 --> 01:16:51,765
To ja.
730
01:16:53,140 --> 01:16:55,182
Musisz po mnie przyjechać.
Pośpiesz się.
731
01:16:55,973 --> 01:16:57,265
Podjedź pod elektrownię.
732
01:17:27,432 --> 01:17:28,557
Bałam się!
733
01:17:34,973 --> 01:17:36,723
- Co ci się stało?
- Zaczekaj.
734
01:17:41,682 --> 01:17:42,682
Jestem.
735
01:17:47,723 --> 01:17:48,932
W porządku, znalazłam go...
736
01:17:49,640 --> 01:17:52,890
Nie wiem, co się stało,
wytłumaczę ci później.
737
01:17:54,307 --> 01:17:56,390
Zadzwonię za chwilę,
nie jest z nim najlepiej.
738
01:18:06,932 --> 01:18:09,015
Alex, czekam, co robisz?
739
01:18:10,307 --> 01:18:11,307
Już idę.
740
01:18:19,890 --> 01:18:21,473
Dzień dobry, poznaje mnie pani?
741
01:18:22,473 --> 01:18:23,807
Chcielibyśmy dwójkę na dziś.
742
01:18:25,432 --> 01:18:28,307
90 euro.
Obok pokoju pani znajomego.
743
01:18:29,182 --> 01:18:30,223
Dobrze.
744
01:18:30,848 --> 01:18:32,515
Poproszę o paszport.
Jeden wystarczy.
745
01:18:36,098 --> 01:18:37,098
Da mu pani znać?
746
01:18:41,265 --> 01:18:42,765
Twoja babka oszalała!
747
01:18:43,390 --> 01:18:44,390
Nie mów mi o niej.
748
01:18:45,848 --> 01:18:47,182
Zdejmij ten kask.
749
01:18:47,890 --> 01:18:50,515
- A jak roześlą rysopis?
- Tu nie musisz się czaić.
750
01:18:51,348 --> 01:18:52,348
Daj to.
751
01:19:06,932 --> 01:19:08,390
Co ci powiedział ten renegat?
752
01:19:09,682 --> 01:19:10,973
Nie zdążyliśmy porozmawiać.
753
01:19:14,973 --> 01:19:16,390
Nie odmówiłem wszystkich modlitw.
754
01:19:17,140 --> 01:19:18,182
To nic, nadrobisz.
755
01:19:19,348 --> 01:19:20,390
Powiedz mi...
756
01:19:21,473 --> 01:19:23,140
- Zrobiłeś głupstwo?
- Jakie?
757
01:19:23,890 --> 01:19:25,015
Zabiłeś go?
758
01:19:25,765 --> 01:19:28,140
- Nie wiem, mocno mu przylałem.
- Jak?
759
01:19:28,973 --> 01:19:30,723
Łopatą. Leżał, kiedy uciekłem.
760
01:19:31,557 --> 01:19:32,640
Tego mi brakowało!
761
01:19:44,807 --> 01:19:45,807
Usiądź.
762
01:19:47,223 --> 01:19:48,348
Chyba zmienimy plan.
763
01:19:48,932 --> 01:19:50,473
Przyniosłam szaszłyki z kurczaka.
764
01:19:51,223 --> 01:19:53,473
Miło z twojej strony.
Weryfikujemy plany.
765
01:19:54,307 --> 01:19:56,098
Nic nie zmieniamy, jutro wyjazd.
766
01:19:57,098 --> 01:19:58,807
Nie jadę z nim, jeśli go poszukują.
767
01:20:01,890 --> 01:20:02,890
Co to znaczy?
768
01:20:06,473 --> 01:20:07,682
Rozdzielamy się.
769
01:20:10,432 --> 01:20:11,432
Ma rację.
770
01:20:12,932 --> 01:20:16,182
Spotykamy się rano na lotnisku.
Każdy dociera na własną rękę.
771
01:20:27,057 --> 01:20:28,057
Co zrobicie?
772
01:20:28,515 --> 01:20:32,140
Nocujemy w Barcelonie.
Nie będę mieć opiekuna. Ani męża.
773
01:20:33,140 --> 01:20:34,140
To kłopot.
774
01:20:39,348 --> 01:20:40,765
- Alex, prędzej.
- Już.
775
01:20:46,223 --> 01:20:47,432
Zostajemy razem.
776
01:20:48,057 --> 01:20:50,848
Nie chcę,
żeby cię przeze mnie złapali.
777
01:20:51,723 --> 01:20:52,723
Powiedziałem!
778
01:20:52,932 --> 01:20:55,057
Jesteście beznadziejni,
ale nie rozdzielamy się.
779
01:20:58,723 --> 01:20:59,723
Dziękuję.
780
01:21:03,515 --> 01:21:05,807
- Nie zostaje pan na obserwacji?
- Nie trzeba.
781
01:21:06,807 --> 01:21:08,640
Prześwietlili mnie, wszystko gra.
782
01:21:10,057 --> 01:21:11,182
Marne cztery szwy.
783
01:21:17,473 --> 01:21:20,765
Ale pani wnuk rozpoczął swoją wojnę.
784
01:21:23,557 --> 01:21:25,015
Zostawił mi list pożegnalny.
785
01:21:25,640 --> 01:21:26,890
Każdy zostawia.
786
01:21:27,973 --> 01:21:29,390
Ściągamy wzory z Internetu.
787
01:21:32,348 --> 01:21:34,682
Gdzie pan pracował
przed wyjazdem?
788
01:21:35,932 --> 01:21:37,723
Byłem ochroniarzem
w nocnym klubie.
789
01:21:38,723 --> 01:21:40,682
Nie jest pan osiłkiem.
790
01:21:41,765 --> 01:21:43,265
Małe gabaryty
potrafią narobić szkód.
791
01:21:46,265 --> 01:21:47,932
Co noc były bójki.
792
01:21:49,765 --> 01:21:50,765
Monotonia.
793
01:21:51,473 --> 01:21:53,473
Chciałem się zaciągnąć
do piechoty morskiej.
794
01:21:54,223 --> 01:21:56,640
Znałem trochę arabski,
proponowali mi łączność.
795
01:21:58,182 --> 01:22:00,432
To nie wchodziło w grę,
chciałem być komandosem.
796
01:22:02,515 --> 01:22:03,723
Więc się nie udało.
797
01:22:06,098 --> 01:22:07,223
Nie lubię o tym mówić.
798
01:22:15,307 --> 01:22:17,140
Muszę jechać.
Bransoleta woła.
799
01:22:18,307 --> 01:22:20,848
- Odwiozę pana.
- Nie ma mowy.
800
01:22:21,723 --> 01:22:23,598
Nie puszczę pana z urazem czaszki!
801
01:22:24,348 --> 01:22:25,848
Uraz czaszki, żartuje pani?
802
01:22:26,807 --> 01:22:27,890
Nic mi nie jest.
803
01:22:28,973 --> 01:22:30,015
Naprawdę.
804
01:22:32,723 --> 01:22:34,265
Cóż, pożegnam się.
805
01:22:35,390 --> 01:22:36,390
Do widzenia.
806
01:23:02,432 --> 01:23:04,807
Przepraszam,
ale nie mogę tak zostać.
807
01:23:07,057 --> 01:23:08,682
Wyda się to panu śmieszne,
ale...
808
01:23:09,473 --> 01:23:11,682
ulżyłoby mi, gdybym pana odwiozła.
809
01:23:12,557 --> 01:23:13,598
Chcę porozmawiać.
810
01:23:15,848 --> 01:23:16,890
Rozumie pan?
811
01:23:18,515 --> 01:23:19,640
Dobrze.
812
01:23:20,223 --> 01:23:23,348
- Co robić?
- Nic. Nic więcej pani nie zdziała.
813
01:23:27,473 --> 01:23:32,807
A pan? Z jaką myślą pan wyjeżdżał?
814
01:23:34,973 --> 01:23:36,807
Chyba chciałem odmienić swoje życie.
815
01:23:41,848 --> 01:23:43,682
- Boli?
- Nie.
816
01:24:03,932 --> 01:24:06,973
Może teraz ja?
Czuje się pani gorzej ode mnie.
817
01:24:10,848 --> 01:24:12,057
Tak. Dziękuję.
818
01:24:29,057 --> 01:24:30,057
10 minut.
819
01:24:30,890 --> 01:24:33,182
Dziękuję, bracia,
że jesteście z nami.
820
01:24:34,015 --> 01:24:35,140
I to punktualnie.
821
01:24:36,098 --> 01:24:38,848
Abdel będzie swatem,
a Fabien i Saïd świadkami.
822
01:24:40,015 --> 01:24:42,307
Ja będę opiekunem Lili.
823
01:24:43,682 --> 01:24:47,140
Żyjcie w bojaźni Bożej i umierajcie
w pełnym oddaniu Allahowi.
824
01:24:48,098 --> 01:24:50,973
Trwajcie w lęku przed Panem,
który stworzył mężczyznę i kobietę,
825
01:24:51,848 --> 01:24:53,265
i przez nich zaludnił ziemię.
826
01:24:53,890 --> 01:24:56,723
Drżyjcie ze strachu przed Allahem,
by nie zerwał więzów krwi.
827
01:24:57,932 --> 01:24:59,307
Allah was widzi.
828
01:25:00,015 --> 01:25:02,098
Bójcie się Go i niech wasza mowa
będzie prosta,
829
01:25:02,890 --> 01:25:04,973
by dawał wam czynić dobro
i wybaczał grzechy.
830
01:25:05,765 --> 01:25:09,015
Posłuszni Allahowi i jego Prorokowi
doświadczą pomyślności.
831
01:25:16,723 --> 01:25:19,848
Wianem będą dwa daktyle.
Przyjmujecie te warunki?
832
01:25:22,140 --> 01:25:23,640
Alexie, daję ci Lilę za żonę.
833
01:25:25,390 --> 01:25:26,640
Zgadzam się na ten ślub.
834
01:25:37,515 --> 01:25:38,765
- Ja pierwsza?
- Tak.
835
01:25:46,223 --> 01:25:47,223
Już.
836
01:25:51,932 --> 01:25:53,473
Bilal nas nie usłyszy?
837
01:25:55,848 --> 01:25:56,890
Jak to?
838
01:25:58,223 --> 01:25:59,848
Śpi obok.
839
01:26:01,848 --> 01:26:03,098
Nie będziemy wrzeszczeć.
840
01:26:05,432 --> 01:26:06,515
Chodź.
841
01:26:37,640 --> 01:26:39,973
- Nie chcesz mnie pocałować?
- Chcę.
842
01:26:40,807 --> 01:26:42,182
Tylko pachniesz mlekiem.
843
01:26:44,307 --> 01:26:45,348
Bezczelny.
844
01:26:50,015 --> 01:26:51,182
A ty masz wąsy.
845
01:26:54,765 --> 01:26:56,932
- Nie denerwuj się.
- Nie jestem zdenerwowany.
846
01:27:04,973 --> 01:27:06,723
Tam będzie łatwiej. Bez pośpiechu.
847
01:27:35,432 --> 01:27:38,723
PIĄTY DZIEŃ WIOSNY
Przechodzimy w kłus.
848
01:27:43,432 --> 01:27:44,807
Ręce, dziewczyny.
849
01:27:48,473 --> 01:27:49,807
Tak, ty dobrze.
850
01:28:02,932 --> 01:28:04,265
Nie przywiozłem nic z targu.
851
01:28:06,807 --> 01:28:09,182
Bez ciebie nie umiem wybrać.
852
01:28:11,640 --> 01:28:12,682
Dasz mi kawy?
853
01:28:14,015 --> 01:28:16,223
- Co, zimno ci?
- Trochę.
854
01:28:44,015 --> 01:28:46,057
Alex wyjechał. I nie do Kanady.
855
01:28:49,848 --> 01:28:52,890
Już go nie zobaczymy.
856
01:28:53,723 --> 01:28:54,723
Co ty gadasz?
857
01:28:55,682 --> 01:28:56,723
Co się dzieje?
858
01:30:30,223 --> 01:30:31,265
Boicie się?
859
01:30:33,057 --> 01:30:34,723
- Nie.
- Trochę.
860
01:30:36,682 --> 01:30:38,140
Tchórzostwo ma swoją historię.
861
01:30:40,015 --> 01:30:42,640
Przed islamem tchórzem był ten,
który łamał prawa rodu,
862
01:30:43,473 --> 01:30:45,098
uciekał od obowiązku solidarności.
863
01:30:46,515 --> 01:30:50,265
Od Proroka jest nim ten,
któremu brak determinacji,
864
01:30:51,765 --> 01:30:55,932
lękliwy, kłamliwy w mowie,
szybko rezygnujący.
865
01:30:57,932 --> 01:31:00,140
Tchórz żyje w fałszu,
głosi wierność Prorokowi,
866
01:31:00,890 --> 01:31:02,650
lecz wycofuje się, gdy tylko
Ten się odwróci.
867
01:31:04,015 --> 01:31:05,348
My tak nie możemy.
868
01:31:12,307 --> 01:31:14,140
Bohaterowie nie wybierają
obozu zwycięzców.
869
01:31:14,973 --> 01:31:17,223
Stają się bohaterami
nie poprzez swoje cele,
870
01:31:18,057 --> 01:31:20,515
lecz działania prowadzące
do przeobrażenia.
871
01:31:22,265 --> 01:31:26,473
Rodzą się i dorastają w boju,
wykraczają poza ludzką etykę.
872
01:32:32,348 --> 01:32:34,015
Dzień dobry, policja.
873
01:32:34,723 --> 01:32:37,043
Proszę przygotować dowody tożsamości
lub dokumenty podróży.
874
01:32:48,598 --> 01:32:50,682
Dzień dobry, pan pozwoli z nami.
875
01:32:51,473 --> 01:32:52,473
Proszę wstać.
876
01:32:52,973 --> 01:32:54,682
Patrzeć na mnie.
877
01:32:55,390 --> 01:32:56,390
Spokojnie.
878
01:32:57,057 --> 01:33:00,223
Proszę na mnie patrzeć, spokojnie.
Nie ma niebezpiecznych przedmiotów?
879
01:33:01,348 --> 01:33:04,057
Bez nerwów, wszystko będzie dobrze.
880
01:33:05,473 --> 01:33:06,598
Proszę iść z kolegą.
881
01:33:15,848 --> 01:33:17,890
Proszę wstać. Niech pani wstanie.
882
01:33:18,765 --> 01:33:19,973
Patrzymy na mnie.
883
01:33:20,598 --> 01:33:22,558
Koleżanka założy pani kajdanki,
spokojnie, proszę.
884
01:33:23,182 --> 01:33:25,890
Niech pani patrzy na mnie!
885
01:33:29,390 --> 01:33:31,848
Na mnie, proszę, będzie dobrze.
886
01:33:32,682 --> 01:33:35,973
Wychodzimy. Pan pozwoli z nami.
887
01:33:39,307 --> 01:33:40,432
Podnieście go.
888
01:33:41,473 --> 01:33:42,598
Trzymaj rękę.
889
01:33:48,515 --> 01:33:51,182
Pierwsza obrączka.
Nie szarp się.
890
01:33:55,432 --> 01:33:56,890
Dobra, wyprowadź go.
891
01:33:59,223 --> 01:34:00,557
Do wyjścia.
892
01:34:05,182 --> 01:34:06,182
Kawy?
893
01:34:08,598 --> 01:34:10,765
Ujęto go na ostatnim zjeździe
przed granicą.
894
01:34:12,098 --> 01:34:14,223
Poszło bez kłopotu,
nie było oporu.
895
01:34:15,557 --> 01:34:16,848
Co dalej?
896
01:34:17,473 --> 01:34:19,515
- Przesłuchamy go w DGSl.
- Dlaczego?
897
01:34:20,265 --> 01:34:22,348
Sprawdzimy, dokąd się wybierał.
898
01:34:23,140 --> 01:34:24,265
Nie przekroczył granicy!
899
01:34:24,890 --> 01:34:29,807
Jeśli wnuk jechał do Syrii,
do Daeshu, złamał prawo.
900
01:34:31,015 --> 01:34:32,140
Stanie przed sądem.
901
01:34:34,182 --> 01:34:36,098
Nie rozumiem.
Chciałam go tylko zatrzymać.
902
01:34:36,848 --> 01:34:39,765
I słusznie!
Dzięki pani unikamy najgorszego.
903
01:34:43,390 --> 01:34:45,015
Zna pani te osoby?
904
01:34:46,432 --> 01:34:47,598
Był z nimi.
905
01:34:49,432 --> 01:34:53,390
Ona wysławia terroryzm w sieci,
a on jest werbownikiem.
906
01:34:54,682 --> 01:34:56,807
Oboje od pół roku pod obserwacją.
907
01:34:57,932 --> 01:35:00,682
Na szczęście nowe przepisy
pozwalają nam na szybsze działanie.
908
01:35:02,807 --> 01:35:04,848
To niebezpieczne czasy...
909
01:35:14,640 --> 01:35:19,432
MIESIĄC PÓŹNIEJ
910
01:35:28,557 --> 01:35:30,182
Znów pani nie zjadła.
911
01:35:30,932 --> 01:35:32,307
Trzeba się przymusić.
912
01:35:33,223 --> 01:35:34,765
Zostawię deser i serek.
913
01:36:05,223 --> 01:36:06,348
O której ją odwieźć?
914
01:36:06,973 --> 01:36:08,973
Wychodzi pierwszy raz,
nie za późno, na piątą.
915
01:36:10,015 --> 01:36:11,098
Nadal się nie odzywa?
916
01:36:14,182 --> 01:36:15,432
Przejedziemy się?
917
01:36:17,557 --> 01:36:18,557
Muriel?
918
01:36:19,807 --> 01:36:20,890
Idziemy?
919
01:37:13,057 --> 01:37:14,473
Jak dobrze cię zobaczyć!
920
01:37:35,140 --> 01:37:36,182
Dzień dobry.
921
01:37:39,640 --> 01:37:43,098
Dziękowała mi pani bez potrzeby,
a ja mam rzeczywiście za co!
922
01:37:46,640 --> 01:37:47,807
Bransoleta zniknęła.
923
01:37:48,515 --> 01:37:49,515
Także dzięki pani.
924
01:37:51,390 --> 01:37:52,390
Dzięki mnie?
925
01:37:53,515 --> 01:37:57,098
Mój sędzia czytał pani zeznanie.
Mówiła pani o mnie, to mi pomogło.
926
01:37:58,890 --> 01:37:59,890
Jestem wolny.
927
01:38:01,848 --> 01:38:03,182
Co z wnukiem?
928
01:38:04,557 --> 01:38:05,890
Nie ma jeszcze daty procesu.
929
01:38:08,348 --> 01:38:10,807
Jeździ pani na widzenia?
To dobrze robi.
930
01:38:13,057 --> 01:38:14,307
Nie chce o mnie słyszeć.
931
01:38:15,932 --> 01:38:18,557
Wiadomo. Niech się pani nie daje,
trzeba do niego pisać.
932
01:38:20,807 --> 01:38:22,723
Nie ma siły, nie widzi pan?
933
01:38:24,015 --> 01:38:25,140
Nie mów tak!
934
01:38:28,932 --> 01:38:29,932
Tak zrobię.
935
01:38:31,473 --> 01:38:32,807
Słusznie, napiszę do niego.
65381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.