All language subtitles for L Adieu a la nuit 2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,640 --> 00:01:07,473 Musiał być spory. 2 00:01:08,182 --> 00:01:10,348 Albo było ich kilka. Może to wataha. 3 00:01:17,057 --> 00:01:18,390 Co robimy, Youssefie? 4 00:01:19,182 --> 00:01:20,515 Odstrzały dopiero we wrześniu. 5 00:01:22,348 --> 00:01:26,682 Można założyć elektryzator, podciągnąć przewód do stajni. 6 00:01:42,223 --> 00:01:44,265 Nie patrz, to zaćmienie. Wypala oczy. 7 00:02:12,265 --> 00:02:16,848 POŻEGNANIE Z NOCĄ 8 00:02:52,515 --> 00:02:58,890 ROK 2015, PIERWSZY DZIEŃ WIOSNY 9 00:03:01,348 --> 00:03:02,682 Sprawdź poidła. 10 00:03:11,682 --> 00:03:14,223 - Pewnie nie jadłaś. - Muriel, nie trzeba. 11 00:03:15,682 --> 00:03:17,723 Jajecznica? Jest też sałatka. 12 00:03:19,348 --> 00:03:20,348 Nie, dzięki. 13 00:03:22,140 --> 00:03:23,390 Dawno go nie było. 14 00:03:27,265 --> 00:03:28,432 Jak wy żyjecie? 15 00:03:30,223 --> 00:03:31,473 Właściwie go nie widujesz. 16 00:03:32,223 --> 00:03:34,598 - Co dzień gadamy w necie. - To wam wystarcza? 17 00:03:36,473 --> 00:03:39,182 Mnie w twoim wieku chłopak był potrzebny na miejscu. 18 00:03:41,098 --> 00:03:42,932 Jest obecny, nawet kiedy go nie ma. 19 00:03:51,932 --> 00:03:54,265 O której przyjedzie? Nie odpowiada na moje wiadomości. 20 00:03:55,057 --> 00:03:56,057 O trzeciej. 21 00:03:58,182 --> 00:04:00,473 Nie chce, żebym go odebrała ze stacji. 22 00:04:06,140 --> 00:04:07,307 Widziałaś zaćmienie? 23 00:04:08,348 --> 00:04:09,848 Cały dom opieki oglądał. 24 00:04:10,473 --> 00:04:12,223 - Mieli okulary? - Nie, w telewizji. 25 00:04:17,515 --> 00:04:18,890 Mogłabyś mi dziś zapłacić? 26 00:04:23,390 --> 00:04:24,807 200 za sprzątanie, 27 00:04:25,515 --> 00:04:27,848 wyłożyłam też 30 euro na środki czystości. 28 00:04:29,098 --> 00:04:30,098 Dam ci za chwilę. 29 00:04:30,765 --> 00:04:31,765 To na weekend. 30 00:04:37,390 --> 00:04:40,223 Wiem, nie moja sprawa, ale co on będzie robić w Kanadzie? 31 00:04:41,140 --> 00:04:42,890 Znajdzie coś dorywczego, jak w Tuluzie. 32 00:04:43,640 --> 00:04:44,640 Dlaczego tak daleko? 33 00:04:45,515 --> 00:04:46,807 Chce podróżować. 34 00:04:49,182 --> 00:04:50,432 Też pojedziesz? 35 00:04:55,057 --> 00:04:56,057 Nie wiem. 36 00:05:00,015 --> 00:05:01,848 Bohaterowie nie wybierają obozu zwycięzców. 37 00:05:02,557 --> 00:05:04,598 Stają się bohaterami nie poprzez swoje cele, 38 00:05:05,348 --> 00:05:07,473 lecz działania prowadzące do przeobrażenia. 39 00:05:08,348 --> 00:05:11,348 Rodzą się i dorastają w boju, wykraczają poza ludzką etykę. 40 00:05:12,515 --> 00:05:14,598 Thomas Carlyle widzi w nich wzór. 41 00:05:40,640 --> 00:05:41,640 Salam. 42 00:05:43,015 --> 00:05:44,057 Udana podróż? 43 00:05:59,598 --> 00:06:01,098 Zmienił kod. 44 00:06:03,807 --> 00:06:04,807 Zadzwonię. 45 00:06:10,473 --> 00:06:12,848 - To ja, proszę pana. - Nie ma odwiedzin. 46 00:06:14,182 --> 00:06:15,723 To przyjaciel. 47 00:06:16,390 --> 00:06:18,390 Tu nie burdel ani hotel! Żegnam. 48 00:06:52,473 --> 00:06:54,223 Znalazłem coś w Antiochii. 49 00:06:55,223 --> 00:06:57,307 Na troje trzeba liczyć 5 tys. 600 - 6 tys. euro, 50 00:06:58,057 --> 00:07:00,848 plus nieprzewidziane, minimum 7 tys. 51 00:07:02,848 --> 00:07:06,182 Bilal mówił też, że tam trzeba dziesięciu tysięcy za rok. 52 00:07:07,640 --> 00:07:09,598 - Ile masz? - 2 tys. 360. 53 00:07:10,348 --> 00:07:12,348 - Tylko? - Dużo brakuje? 54 00:07:13,140 --> 00:07:14,557 - Sporo. - Przebiorę się. 55 00:07:15,307 --> 00:07:16,390 Ile? 56 00:07:18,265 --> 00:07:22,515 Mam 4,5 i dostałem pięć tysięcy kredytu. 57 00:07:23,682 --> 00:07:26,015 Brakuje pięciu i pół, sześć byłoby idealnie. 58 00:07:27,140 --> 00:07:28,973 Będziesz tam zarabiał. 59 00:07:29,807 --> 00:07:31,682 Ale zarobki zależą od wkładu. 60 00:07:32,807 --> 00:07:34,265 - Na pewno? - Raczej tak. 61 00:07:35,098 --> 00:07:36,723 Natomiast nie wiem, jak jest z bronią. 62 00:07:37,682 --> 00:07:38,682 Z bronią? 63 00:07:39,265 --> 00:07:41,848 Z kałachami, strzelbami, granatnikami. 64 00:07:43,140 --> 00:07:44,848 W cenie, czy trzeba płacić? 65 00:07:45,640 --> 00:07:47,723 Mam nadzieję, że w cenie! Bez przesady! 66 00:07:49,432 --> 00:07:50,557 Spytamy w niedzielę. 67 00:07:57,765 --> 00:07:59,265 - Wchodzisz? - Za chwilę. 68 00:08:08,390 --> 00:08:09,598 Cudowna woda! 69 00:08:12,390 --> 00:08:13,557 Zgłupiałaś? 70 00:08:15,640 --> 00:08:16,890 - Chodź. - Nie. 71 00:08:17,557 --> 00:08:18,557 Idę po ciebie. 72 00:08:21,057 --> 00:08:22,182 Nie, za zimna. 73 00:08:22,890 --> 00:08:24,890 - Nie wiesz, co tracisz. - Jak tam wytrzymujesz? 74 00:08:31,015 --> 00:08:32,265 Co zrobisz, jeśli zginę? 75 00:08:33,473 --> 00:08:34,557 Będę dumna. 76 00:08:37,973 --> 00:08:39,223 Wyjdziesz ponownie za mąż? 77 00:08:40,015 --> 00:08:41,057 Nie wiem. 78 00:08:41,765 --> 00:08:44,265 Ale nie zostanę w domu dla kobiet, dostałabym świra. 79 00:08:54,765 --> 00:08:55,848 Ile chcesz mieć dzieci? 80 00:08:57,515 --> 00:08:58,890 Dużo. 81 00:09:00,682 --> 00:09:01,682 A ty? 82 00:09:02,723 --> 00:09:03,723 Nie wiem. 83 00:09:05,682 --> 00:09:06,765 Nie wiem... 84 00:09:36,057 --> 00:09:37,848 Chodź! Ruby! 85 00:10:57,098 --> 00:10:58,098 Wszystko w porządku? 86 00:11:00,015 --> 00:11:01,140 Nadal brak zasięgu? 87 00:11:02,098 --> 00:11:03,140 Zróbcie coś. 88 00:11:04,265 --> 00:11:07,848 Przymierzają się do anteny od pięciu lat i nic! 89 00:11:08,807 --> 00:11:09,807 Wściec się można. 90 00:11:10,182 --> 00:11:12,348 - Internet załatwiłaś? - Tak, modem stoi. 91 00:11:13,890 --> 00:11:14,890 Nie zauważyłem. 92 00:11:15,890 --> 00:11:16,890 W porządku. 93 00:11:30,140 --> 00:11:31,307 Czemu tak patrzysz? 94 00:11:32,932 --> 00:11:34,640 Rzadko cię widuję, więc korzystam. 95 00:11:35,932 --> 00:11:38,348 - Potrzebujesz jeszcze czegoś? - Nie. 96 00:11:39,765 --> 00:11:41,807 Nie spałem w nocy, lecę z nóg. 97 00:11:44,015 --> 00:11:46,057 Zrozumiałam. Zostawiam cię. 98 00:12:00,848 --> 00:12:02,890 Dobrze, galop! 99 00:12:03,807 --> 00:12:05,473 Doskonale, jeszcze! 100 00:12:07,473 --> 00:12:08,473 Co tam? 101 00:12:09,432 --> 00:12:10,515 Dobra jest ta nowa. 102 00:12:12,348 --> 00:12:14,390 Widziałeś ją? Ma talent. 103 00:12:15,807 --> 00:12:17,015 Długo tu pracuje? 104 00:12:17,682 --> 00:12:18,723 Od ubiegłego tygodnia. 105 00:12:19,432 --> 00:12:20,872 Wzięłam ją na próbę, na dwa miesiące. 106 00:12:22,682 --> 00:12:23,682 Świetnie. 107 00:12:25,223 --> 00:12:26,432 Zgadnij, kto przyjechał. 108 00:12:27,473 --> 00:12:28,807 - Kto? - Alex. 109 00:12:30,223 --> 00:12:32,682 - Ma się dobrze? - Tak. Tu wypocznie. 110 00:12:38,223 --> 00:12:39,223 W imię Allaha. 111 00:14:42,390 --> 00:14:44,515 - Widziałaś mnie? - Tak. 112 00:14:47,515 --> 00:14:48,515 I? 113 00:14:49,807 --> 00:14:51,057 Zastanawiałam się. 114 00:14:51,848 --> 00:14:52,932 Nad czym? 115 00:14:54,015 --> 00:14:56,265 - Nie wiedziałam... - Że? 116 00:14:57,057 --> 00:14:59,348 - Że jesteś religijny. - To już wiesz. 117 00:15:26,598 --> 00:15:27,807 Od dawna? 118 00:15:28,515 --> 00:15:30,890 Osiem miesięcy. Lila otworzyła mi oczy. 119 00:15:32,307 --> 00:15:33,515 Jak to? 120 00:15:34,223 --> 00:15:37,348 Nie myślałem o tym, co po śmierci. 121 00:15:38,432 --> 00:15:41,390 Liczyło się to, co teraz, a Lila pokazała mi drugie życie. 122 00:15:42,932 --> 00:15:44,057 Drugie życie? 123 00:15:45,098 --> 00:15:46,307 Liczy się życie potem. 124 00:15:49,557 --> 00:15:52,140 Mnie brakowało wiary, ale twój dziadek był pobożny. 125 00:15:53,682 --> 00:15:55,557 W Algierii co rano szedł na mszę. 126 00:15:57,598 --> 00:16:01,932 Nie wiem, czy jest coś po śmierci, trudno mi to sobie wyobrazić. 127 00:16:06,015 --> 00:16:09,307 Pamiętaj, że lubię Lilę. Traktuję ją jak córkę. 128 00:16:10,682 --> 00:16:12,723 Wiem, że łączy was mocna więź. 129 00:16:14,432 --> 00:16:17,057 Ale żeby nakłaść ci takich rzeczy do głowy? 130 00:16:18,015 --> 00:16:20,307 Niczego mi nie nakładła. Po prostu tak samo myślimy. 131 00:16:22,640 --> 00:16:24,723 A to, co nas łączy, to wyłącznie nasza sprawa. 132 00:16:27,890 --> 00:16:29,765 Chcę z nią być. Już wiesz. 133 00:16:31,182 --> 00:16:32,265 Domyślałam się... 134 00:16:35,890 --> 00:16:37,932 - Nie mam nic do powiedzenia? - Nie. 135 00:16:54,223 --> 00:16:56,390 Długo pani czeka? Byłam zajęta. 136 00:16:57,223 --> 00:16:58,223 Trzy kwadranse. 137 00:16:58,640 --> 00:17:00,473 Nie szkodzi, to dla pani wielki dzień. 138 00:17:01,390 --> 00:17:02,807 - Zadowolona? - Tak. 139 00:17:03,807 --> 00:17:05,932 Proszę o parafki i podpis na ostatniej stronie. 140 00:17:08,932 --> 00:17:10,557 Umowa z opcją przedłużenia. 141 00:17:11,265 --> 00:17:14,057 Jeśli będziemy nadal zadowoleni, zostanie pani na kolejne pół roku. 142 00:17:15,265 --> 00:17:16,348 Ulżyło? 143 00:17:17,015 --> 00:17:18,973 Szkoda, że tak późno. 144 00:17:20,515 --> 00:17:23,557 Okres próbny zawsze trwa. I nieczęsto kończy się umową. 145 00:17:25,432 --> 00:17:26,890 Wiem. Dziękuję pani. 146 00:17:28,390 --> 00:17:29,390 Przepraszam. 147 00:17:30,848 --> 00:17:33,807 Tak, pani Wilson, dziękuję, że pani oddzwoniła. 148 00:17:35,598 --> 00:17:38,973 Co do pani zapisu, potrzebowałabym kilku dokumentów. 149 00:17:41,473 --> 00:17:42,515 Przyjdę później. 150 00:17:44,182 --> 00:17:45,557 Przepraszam. 151 00:17:46,223 --> 00:17:49,140 Wypisu z administracji, karty pacjenta, PIT-u, 152 00:17:50,015 --> 00:17:53,140 decyzji emerytalnej oraz karty ubezpieczenia społecznego. 153 00:17:54,098 --> 00:17:56,765 Proszę też załączyć ubezpieczenie zdrowotne, jeśli pani ma... 154 00:17:57,640 --> 00:17:58,640 Tak... 155 00:17:59,348 --> 00:18:00,973 oraz akt urodzenia i ślubu. 156 00:18:02,307 --> 00:18:03,348 Tak, to wszystko. 157 00:18:04,057 --> 00:18:06,140 Doskonale, wszystkim się zajmę. 158 00:18:07,265 --> 00:18:09,098 Dziękuję, pani Wilson, do widzenia. 159 00:18:12,265 --> 00:18:13,473 To dla pani. 160 00:18:14,348 --> 00:18:15,515 No tak, przepraszam. 161 00:18:16,807 --> 00:18:20,557 Muszę jeszcze poruszyć drażliwą kwestię. 162 00:18:22,307 --> 00:18:25,557 Odmawia pani pielęgnacji mężczyzn. To dla nas kłopot. 163 00:18:26,473 --> 00:18:29,265 Dlaczego? Załatwiamy to w swoim gronie, 164 00:18:30,182 --> 00:18:31,182 wszystko jest dobrze. 165 00:18:33,140 --> 00:18:35,307 Odsłonięte ramiona są higieniczniejsze. 166 00:18:40,473 --> 00:18:41,807 - Cześć, Youssefie. - Cześć. 167 00:18:42,973 --> 00:18:44,098 Nie ucałujesz mnie? 168 00:18:44,765 --> 00:18:45,765 Co robicie? 169 00:18:46,057 --> 00:18:47,765 Zakładamy elektryzator w sadzie. 170 00:18:51,515 --> 00:18:53,057 Halo? Bilal? 171 00:18:59,473 --> 00:19:01,432 Mówiłem, że tu nie ma zasięgu. 172 00:19:02,807 --> 00:19:04,348 Musiałbyś widzieć, gdzie stoję... 173 00:19:05,432 --> 00:19:06,432 Co? 174 00:19:08,182 --> 00:19:10,432 Nie, Lila też nie zdobędzie więcej... 175 00:19:13,390 --> 00:19:15,223 Bilal, wiem, przestań naciskać... 176 00:19:19,182 --> 00:19:22,807 Trzeba chyba wziąć wóz na kredyt, tak jak Julien... 177 00:19:25,640 --> 00:19:27,348 Kończę, idzie moja babka. 178 00:19:29,015 --> 00:19:30,473 Wywołam cię wieczorem na Skypie. 179 00:19:40,640 --> 00:19:42,223 Przyszedłeś nam wreszcie pomóc? 180 00:19:43,557 --> 00:19:45,140 Niech robi, co chce. 181 00:20:56,098 --> 00:20:57,848 Nie wiedziałam, że jesteś taka pobożna. 182 00:20:59,265 --> 00:21:01,015 Skąd to? Wpływ sierocińca? 183 00:21:01,807 --> 00:21:03,640 Nie, tam się niczego nie nauczyłam. 184 00:21:07,598 --> 00:21:09,182 Sieroctwo to jednak atut. 185 00:21:10,182 --> 00:21:13,015 Tworzysz sobie rodzinę, jaką chcesz, nikomu się nie opowiadasz... 186 00:21:13,932 --> 00:21:15,052 Nie każdy ma tyle szczęścia. 187 00:21:16,015 --> 00:21:17,057 Chodzisz do meczetu? 188 00:21:18,140 --> 00:21:20,057 - Nie. - Dlaczego? 189 00:21:21,723 --> 00:21:23,973 - Zmieńmy temat! - Nie! 190 00:21:25,182 --> 00:21:27,473 Dowiaduję się, że mój wnuk i niemal wychowanica 191 00:21:28,265 --> 00:21:29,307 są żarliwymi muzułmanami. 192 00:21:30,723 --> 00:21:32,015 Zastanawiam się, dziwne? 193 00:21:34,932 --> 00:21:36,252 Dlaczego nie chodzisz do meczetu? 194 00:21:37,765 --> 00:21:39,223 - Ty chodzisz? - Nie! 195 00:21:40,307 --> 00:21:41,807 Wolę Internet. 196 00:21:42,932 --> 00:21:44,015 Internet? 197 00:21:45,265 --> 00:21:46,265 Do studiów. 198 00:21:47,015 --> 00:21:48,307 Do nauki religii? 199 00:21:49,140 --> 00:21:53,098 Żeby zrozumieć naszą więź ze społeczeństwem. Jest zgniłe. 200 00:21:54,598 --> 00:21:55,682 Zgniłe? 201 00:21:56,723 --> 00:21:58,473 Przez materializm. Nie ma już ideałów. 202 00:21:59,140 --> 00:22:00,140 Widzę to w pracy. 203 00:22:01,015 --> 00:22:03,057 Los staruszków to dowód upadku cywilizacji. 204 00:22:08,182 --> 00:22:09,473 Sporo się dziś dowiaduję... 205 00:22:13,015 --> 00:22:14,015 Co? 206 00:22:14,682 --> 00:22:17,848 Nie przeszkadzałoby mi, gdyby Lila spała tu z tobą. 207 00:22:19,015 --> 00:22:20,057 To normalne. 208 00:22:20,682 --> 00:22:21,932 Może dla ciebie. 209 00:22:24,307 --> 00:22:25,348 Cóż... 210 00:22:26,098 --> 00:22:27,598 - Dobrej nocy. - Dobranoc. 211 00:22:30,057 --> 00:22:32,932 Zaczekaj. Zabrałaś zdjęcie mamy? 212 00:22:34,307 --> 00:22:35,932 Mówiłeś, że ci z nim źle. 213 00:22:36,640 --> 00:22:38,723 - To nic. - Jest tutaj. 214 00:22:45,182 --> 00:22:46,807 - Gdzie postawić? - Daj. 215 00:22:54,807 --> 00:22:56,348 - Dobranoc. - Do jutra. 216 00:23:09,557 --> 00:23:10,557 Dobry wieczór. 217 00:23:14,098 --> 00:23:16,223 - Zagrasz w pokera? - Nie dziś. 218 00:23:17,015 --> 00:23:20,015 - Potrzebujesz pieniędzy. - Ale nie zaryzykuję przegranej. 219 00:23:21,473 --> 00:23:23,390 - To na żetony. - Nie, dzięki. 220 00:23:24,182 --> 00:23:26,473 - Jak ostatnio. - Nie, dziękuję. Dobranoc. 221 00:23:27,348 --> 00:23:28,640 Lilo, proszę. 222 00:23:30,765 --> 00:23:32,265 Usiądź. 223 00:23:33,723 --> 00:23:34,723 Porozmawiamy. 224 00:23:39,223 --> 00:23:41,807 Jestem stary, samotny i potrzebuję towarzystwa. 225 00:23:42,932 --> 00:23:44,098 Dlatego tu mieszkasz. 226 00:23:45,848 --> 00:23:47,098 Tak się umawialiśmy. 227 00:23:49,932 --> 00:23:52,015 - A siedzę sam! - Pracuję. 228 00:23:52,765 --> 00:23:55,432 A po pracy zamykasz się z komputerem. 229 00:23:56,723 --> 00:23:58,807 Nie poświęcasz mi czasu od tygodni! 230 00:24:03,807 --> 00:24:04,848 Umowa była inna. 231 00:24:09,598 --> 00:24:11,973 - Upokarza mnie, że muszę prosić. - Przykro mi. 232 00:24:16,182 --> 00:24:18,307 Będzie lepiej, jeśli poszuka pan kogoś innego. 233 00:24:28,057 --> 00:24:29,140 Jedź dalej. 234 00:24:30,182 --> 00:24:32,307 Tak, niżej. 235 00:24:34,140 --> 00:24:35,140 Jeszcze. 236 00:24:37,057 --> 00:24:38,598 385 miesięcznie. 237 00:24:40,348 --> 00:24:41,348 Otwórz. 238 00:24:43,140 --> 00:24:44,140 Klasa. 239 00:24:44,640 --> 00:24:46,265 Sprzedasz na lewo za 10 kawałków. 240 00:24:47,265 --> 00:24:48,390 Czeka się? 241 00:24:49,015 --> 00:24:50,015 Sprawdzę warunki. 242 00:24:53,265 --> 00:24:59,307 "Dostawa najpóźniej 30 dni po akceptacji dokumentów... 243 00:25:00,682 --> 00:25:02,140 Nigdy się nie uda! Spokojnie. 244 00:25:03,432 --> 00:25:05,307 Ale sprawdzaj, kiedy coś proponujesz. 245 00:25:06,348 --> 00:25:07,473 To amatorstwo. 246 00:26:07,515 --> 00:26:10,640 DRUGI DZIEŃ WIOSNY - Wyspała się pani? - Tak. 247 00:26:20,182 --> 00:26:22,057 - Nie za ciepła? - Nie. 248 00:26:37,473 --> 00:26:39,348 Za tydzień siądzie pani do fortepianu. 249 00:26:40,682 --> 00:26:41,807 Brakuje mi go. 250 00:26:44,098 --> 00:26:46,432 Piękny lakier, pani Barthelot! 251 00:26:50,682 --> 00:26:53,348 Wszystkie konie pochodzą z naszych stad ogierów. 252 00:26:54,182 --> 00:26:57,307 Dzięki naszej stadninie odkryjecie góry Katalonii. 253 00:26:58,182 --> 00:27:02,140 Poznacie dziką florę i faunę szlaku Przemytników... 254 00:27:12,307 --> 00:27:14,223 Jak ci się podoba? Reklama na nową stronę. 255 00:27:16,848 --> 00:27:19,015 Poznajcie masyw Canigou, 256 00:27:19,890 --> 00:27:22,598 region, w którym szanuje się dziką przyrodę. 257 00:27:25,223 --> 00:27:27,057 Inwestujecie w turystykę jeździecką? 258 00:27:32,390 --> 00:27:33,515 Jakich macie klientów? 259 00:27:34,473 --> 00:27:35,765 Głównie Holendrów. 260 00:27:36,390 --> 00:27:38,432 Na terenie katalońskiego parku regionalnego, 261 00:27:39,223 --> 00:27:40,640 na wysokości od 1300 do 1900 metrów 262 00:27:41,348 --> 00:27:44,598 rozciągają się płaskowyże Cerdagne i Capcir. 263 00:28:25,057 --> 00:28:27,098 Alex, zamieszkasz w Montrealu? 264 00:28:28,223 --> 00:28:29,640 Tak. Mówią po francusku. 265 00:28:31,223 --> 00:28:33,598 Mógłbyś lecieć przez Pointe-à-Pitre, spotkać się z tatą. 266 00:28:34,640 --> 00:28:35,723 Czemu to mówisz? 267 00:28:36,515 --> 00:28:37,807 Często o ciebie pyta. 268 00:28:38,515 --> 00:28:39,598 Rozmawiasz z nim? 269 00:28:42,848 --> 00:28:43,973 Co on cię obchodzi? 270 00:28:46,765 --> 00:28:48,182 Chciałby cię zobaczyć. 271 00:28:48,932 --> 00:28:50,473 To niech się tu zjawi. Pierwszy raz. 272 00:28:51,598 --> 00:28:52,890 Ja mam lecieć? 273 00:28:53,473 --> 00:28:55,307 Ma rodzinę na Gwadelupie, jemu trudniej. 274 00:28:56,682 --> 00:28:57,807 Zaprasza cię. 275 00:28:58,932 --> 00:29:00,307 Nie chcę znać jego rodziny. 276 00:29:02,723 --> 00:29:04,098 Powinieneś zostać we Francji. 277 00:29:04,807 --> 00:29:08,182 Przystąpić jeszcze raz do egzaminów. Nie zawsze się nam udaje. 278 00:29:09,640 --> 00:29:10,973 Nie wolno się poddawać. 279 00:29:12,390 --> 00:29:13,682 Olałem medycynę. 280 00:29:14,265 --> 00:29:15,265 Są inne kierunki. 281 00:29:18,723 --> 00:29:22,348 Wiedz w każdym razie, że jesteś tu u siebie. 282 00:29:24,473 --> 00:29:26,015 Zawsze będzie tu dla ciebie miejsce. 283 00:29:27,807 --> 00:29:29,723 Dzięki, ale moje miejsce jest gdzie indziej. 284 00:29:49,223 --> 00:29:52,057 Bilal, nie rozumiesz? Ma kasę, ale kiedy jej zwrócę? 285 00:29:53,598 --> 00:29:54,890 Brakuje sześciu tysięcy. 286 00:29:55,598 --> 00:29:57,918 Możemy sprzedać skuter, Lila dostanie dodatek mieszkaniowy, 287 00:29:58,640 --> 00:29:59,640 ale i tak zabraknie... 288 00:30:01,182 --> 00:30:03,015 Nie krzycz, rozumiem! 289 00:30:03,765 --> 00:30:05,807 Co mam zrobić, napaść na kogoś?! 290 00:30:07,348 --> 00:30:09,557 I nie truj mi o babce, o nic jej nie poproszę! 291 00:30:11,765 --> 00:30:12,765 Zaprzęgamy. 292 00:30:14,307 --> 00:30:15,348 Wyregulowałaś? 293 00:30:16,973 --> 00:30:18,098 W porządku. 294 00:30:18,765 --> 00:30:19,807 Sprawdźcie wszystko! 295 00:30:20,765 --> 00:30:23,390 Klapki na oczy, cugle. 296 00:30:24,515 --> 00:30:26,223 Weźcie baty i rękawice. 297 00:30:27,473 --> 00:30:28,973 Dobrze, wyjeżdżamy. 298 00:30:35,307 --> 00:30:36,432 Kłus! 299 00:31:28,807 --> 00:31:29,807 Pokaż. 300 00:31:31,390 --> 00:31:32,848 Jedną kreską, bo widać. 301 00:31:40,057 --> 00:31:41,223 To dobry pomysł? 302 00:31:42,015 --> 00:31:43,015 A masz lepszy? 303 00:31:43,557 --> 00:31:47,682 Czemu nie poprosisz? Dałaby ci je. Na Kanadę. 304 00:31:48,682 --> 00:31:50,265 Nie będę prosić. Jestem dorosły. 305 00:32:03,765 --> 00:32:05,557 Tak nie można. 306 00:32:06,432 --> 00:32:08,432 Okradasz rodzinę, podwójny grzech. 307 00:32:09,182 --> 00:32:10,640 To co, nie jedziemy? 308 00:32:12,307 --> 00:32:13,723 Nie urodzę tych pieniędzy. 309 00:32:21,473 --> 00:32:25,015 W sumie Muriel to niewierna, więc właściwie nie kradniesz. 310 00:32:26,515 --> 00:32:27,890 To bardziej łup. 311 00:32:29,182 --> 00:32:30,473 Powiedzmy, że mamy prawo. 312 00:32:33,807 --> 00:32:36,182 Nie wiem, jesteś w tym bieglejsza ode mnie. 313 00:32:42,890 --> 00:32:44,348 Co robimy? Decyduj. 314 00:32:45,307 --> 00:32:47,932 To niewierna, więc w porządku. Wolno okradać kafirów. 315 00:32:50,890 --> 00:32:52,765 Ale połapie się. 316 00:32:55,473 --> 00:32:57,307 Z konta stadniny wciąż się coś wypłaca. 317 00:32:58,098 --> 00:32:59,098 To sześć tysięcy! 318 00:33:01,015 --> 00:33:02,432 To co, rezygnujemy?! 319 00:33:05,265 --> 00:33:06,348 Nie wolno. 320 00:33:12,807 --> 00:33:14,015 Próbuj dalej. 321 00:33:18,598 --> 00:33:19,598 Już lepiej. 322 00:33:22,973 --> 00:33:24,890 - Ty to zrób. - Ja? 323 00:33:26,390 --> 00:33:28,598 Mnie nie wychodzi nawet własny podpis. 324 00:33:43,890 --> 00:33:45,015 Data urodzenia? 325 00:33:45,723 --> 00:33:46,932 23 czerwca '97 roku. 326 00:33:52,057 --> 00:33:54,390 - Ma pani rachunek w innym banku? - Nie. 327 00:33:56,473 --> 00:33:57,515 Proszę o czeki. 328 00:33:59,432 --> 00:34:00,473 Dziękuję. 329 00:34:01,557 --> 00:34:05,140 Będzie pani miała sześć tysięcy. Proszę o podpis. 330 00:34:09,973 --> 00:34:11,057 Jakieś plany? 331 00:34:12,140 --> 00:34:13,140 Pobieramy się. 332 00:34:15,348 --> 00:34:17,848 Gratuluję. Na co to wydacie? 333 00:34:18,890 --> 00:34:21,307 Na mieszkanie? Dzieci? Podróże? 334 00:34:23,307 --> 00:34:25,182 Mamy ciekawe oferty. 335 00:34:25,848 --> 00:34:28,182 Np. atrakcyjny kredyt mieszkaniowy... 336 00:34:28,973 --> 00:34:29,973 Nie kupujemy mieszkania. 337 00:34:30,473 --> 00:34:32,182 Rozumiem. Dziękuję. 338 00:34:33,098 --> 00:34:34,723 To może ubezpieczenie na życie? 339 00:34:36,057 --> 00:34:40,098 Pozwala zbudować świetnie waloryzowany kapitał. 340 00:34:41,182 --> 00:34:44,223 Nie jesteśmy zainteresowani. Możemy już wypłacić pieniądze? 341 00:34:45,598 --> 00:34:47,223 Obowiązuje doba karencji. 342 00:34:47,973 --> 00:34:50,640 Natomiast na powitanie dostaje pani sto euro. 343 00:34:51,557 --> 00:34:53,848 - Nie da się wcześniej? - Przykro mi. 344 00:34:54,807 --> 00:34:56,265 - Na pewno? - Tak. 345 00:35:01,765 --> 00:35:02,932 Noga w górę. 346 00:35:04,723 --> 00:35:05,890 Wyciągnięta. 347 00:35:10,640 --> 00:35:12,432 Wyżej. Właśnie. 348 00:35:16,557 --> 00:35:17,640 Tak, doskonale. 349 00:35:20,765 --> 00:35:23,140 Ramię prosto. I wyżej. Patrz przed siebie. 350 00:35:24,765 --> 00:35:25,932 Spróbujemy klęku? 351 00:35:33,015 --> 00:35:34,140 Jedno ramię... 352 00:35:35,807 --> 00:35:36,890 i drugie. 353 00:35:38,432 --> 00:35:40,723 Tak, dobrze, świetnie. Teraz młynek. 354 00:35:43,057 --> 00:35:44,140 Noga wyżej. 355 00:35:44,890 --> 00:35:45,973 Wysoko. 356 00:35:46,640 --> 00:35:49,307 Patrzysz przed siebie, ufaj kucowi. 357 00:35:58,598 --> 00:36:01,473 - Jesz dziś z Lilą czy tutaj? - Pracuje wieczorem. 358 00:36:03,473 --> 00:36:05,890 - Może wolisz być sam? - Przestań. 359 00:36:07,432 --> 00:36:11,598 Przyjechałem, żeby się pożegnać. Wyjeżdżam daleko i na długo. 360 00:36:12,932 --> 00:36:15,140 Czemu tak mówisz? Montreal to nie koniec świata. 361 00:36:19,390 --> 00:36:23,307 Z Gwadelupy do Kanady jest tylko 4,5 godziny. 362 00:36:24,348 --> 00:36:25,557 Masz jakąś manię. 363 00:36:26,765 --> 00:36:29,765 - Możesz tam polecieć później. - Po co?! 364 00:36:31,390 --> 00:36:32,682 Poznasz rodzeństwo. 365 00:36:34,307 --> 00:36:36,807 Mam stawać na głowie, bo zmachał trójkę bachorów? 366 00:36:37,723 --> 00:36:41,015 - Czwórkę. - Czwórkę! Nigdy nie przestanie? 367 00:36:44,265 --> 00:36:46,807 - Nie chcesz ich poznać? - Nie. 368 00:36:48,265 --> 00:36:51,015 I nie pokazuj mi już zdjęć, tego szczęścia w tropikach. 369 00:36:53,390 --> 00:36:54,557 Przysłał mi film. 370 00:36:55,848 --> 00:36:58,015 Ratunku... na pomoc. 371 00:37:00,348 --> 00:37:02,348 Dobra, nie nalegam. 372 00:37:05,473 --> 00:37:06,765 Co chcesz na kolację? 373 00:37:07,640 --> 00:37:09,098 Otworzysz słoik prawdziwków? 374 00:37:10,807 --> 00:37:11,807 Dziękuję. 375 00:38:45,807 --> 00:38:47,265 Wyjeżdżam na długo. 376 00:38:48,598 --> 00:38:50,473 Powiedz mi prawdę o śmierci mamy. 377 00:38:52,223 --> 00:38:53,932 Znasz prawdę. 378 00:38:55,973 --> 00:38:58,265 Źle policzyła dekompresję, typowy wypadek. 379 00:38:59,515 --> 00:39:01,723 - Ale konkretnie. - Powtarzałam ci. 380 00:39:02,807 --> 00:39:03,932 Pewnie wpadła w popłoch, 381 00:39:04,598 --> 00:39:06,807 za szybko się wynurzyła i azot został w tkankach. 382 00:39:07,598 --> 00:39:09,098 Nie znosiła nurkować! 383 00:39:10,390 --> 00:39:11,515 Miała chorobę morską, 384 00:39:12,182 --> 00:39:14,390 wymiotowała nawet na czterdziestu metrach głębokości! 385 00:39:15,515 --> 00:39:18,765 - Owszem, ale nikt jej nie zmuszał. - Może jednak? 386 00:39:20,640 --> 00:39:21,807 On był instruktorem. 387 00:39:22,848 --> 00:39:26,057 Skończ z tym. Twój ojciec nie odpowiada za ten wypadek. 388 00:39:27,473 --> 00:39:29,390 Zawsze wszystkich godzisz. 389 00:39:32,932 --> 00:39:34,973 Głupio, że nie pijesz, nie można się stuknąć. 390 00:39:36,432 --> 00:39:37,432 Objadam się. 391 00:39:39,098 --> 00:39:40,348 Ty nie jesz? 392 00:39:42,765 --> 00:39:44,515 Jesienią zebraliśmy 200 kilo grzybów. 393 00:39:45,432 --> 00:39:46,473 Mam przesyt. 394 00:39:47,640 --> 00:39:48,765 Pomogę ci. 395 00:40:01,807 --> 00:40:03,140 - Chcesz deser? - Tak. 396 00:40:09,765 --> 00:40:11,307 Dlaczego nigdy nie mówisz o sobie? 397 00:40:12,307 --> 00:40:15,015 Wiodę banalne życie. O czym tu mówić? 398 00:40:16,932 --> 00:40:19,307 Nie wiem, choćby o Algierii. 399 00:40:21,015 --> 00:40:23,265 Byłam za mała w chwili wyjazdu, nic nie pamiętam. 400 00:40:24,973 --> 00:40:26,140 Ale mówisz po arabsku. 401 00:40:27,015 --> 00:40:28,765 Nie. Tylko rozumiem. 402 00:40:32,140 --> 00:40:33,265 Jesteś szczęśliwa? 403 00:40:33,973 --> 00:40:35,640 Szczęśliwa? Co za pytanie! 404 00:40:37,015 --> 00:40:38,515 Lubię swoje życie. 405 00:40:39,723 --> 00:40:41,098 Zwłaszcza kiedy przyjeżdżasz. 406 00:40:50,557 --> 00:40:52,723 Wiedziałem, że tu będziesz. Nawet w deszcz. 407 00:40:53,473 --> 00:40:55,223 - Masz. - Nie wolno mi. 408 00:40:56,515 --> 00:40:57,640 Czekasz na tego dzika? 409 00:40:59,182 --> 00:41:01,265 - Jak widzisz. - Nie boisz się? 410 00:41:02,515 --> 00:41:03,598 Niespecjalnie. 411 00:41:04,682 --> 00:41:05,848 Pojawi się? 412 00:41:06,890 --> 00:41:09,057 Przyłazi co noc. 413 00:41:11,723 --> 00:41:14,348 Dobrze, że nie przyjechałaś do mnie do Tuluzy. 414 00:41:15,723 --> 00:41:17,057 Nie zaprosiłeś mnie. 415 00:41:17,848 --> 00:41:19,182 Nie chciałam przeszkadzać. 416 00:41:20,140 --> 00:41:22,598 Różnie bywało. Nie byłem w formie. 417 00:41:24,098 --> 00:41:26,682 Zapisali mi leki. Risperidon, znasz? 418 00:41:28,557 --> 00:41:30,390 - Bierzesz go nadal? - Nie. 419 00:41:31,307 --> 00:41:33,348 Z tym koniec. Jestem innym człowiekiem. 420 00:41:35,848 --> 00:41:36,973 Od przejścia na islam? 421 00:41:38,848 --> 00:41:40,307 Religia daje nadzieję. 422 00:41:46,140 --> 00:41:49,432 Babciu, bardzo cię kocham, nawet jeśli ci tego nie okazywałem. 423 00:41:50,432 --> 00:41:52,348 Dziękuję za wszystko, nigdy cię nie zapomnę. 424 00:41:56,682 --> 00:41:58,765 Zmierzam ku światłu, żegnam się z mrokiem. 425 00:42:00,223 --> 00:42:01,640 Przepraszam za te pieniądze. 426 00:42:02,973 --> 00:42:05,015 TRZECI DZIEŃ WIOSNY 427 00:42:05,765 --> 00:42:08,140 Pomogę ci. 428 00:42:09,515 --> 00:42:11,015 Pad odwrotnie. 429 00:42:12,932 --> 00:42:14,223 Spiąć popręgiem? 430 00:42:14,848 --> 00:42:17,140 Nie, Laura to zrobi. 431 00:42:18,098 --> 00:42:19,098 Kucyk już czysty? 432 00:42:24,057 --> 00:42:25,223 Życie jest piękne. 433 00:42:44,265 --> 00:42:46,473 - Jesteście w formie przed zawodami? - Tak. 434 00:42:47,223 --> 00:42:48,307 Kto zaczyna? 435 00:42:48,932 --> 00:42:50,515 - Ja. - Ty, Imeldo? 436 00:42:51,182 --> 00:42:52,182 Doskonale. 437 00:42:52,598 --> 00:42:53,598 Kto wygra? 438 00:42:54,182 --> 00:42:56,057 - Ja! Ja! - Wszystkie? 439 00:43:00,515 --> 00:43:02,973 Wezmę twoje auto. Lila ma wolne. 440 00:43:04,015 --> 00:43:05,057 A wybory? 441 00:43:06,140 --> 00:43:07,515 Lokalne go nie obchodzą. 442 00:43:08,182 --> 00:43:09,307 Już nie głosuję. 443 00:43:09,932 --> 00:43:11,598 Ale na skoki przyjdziesz? 444 00:43:12,890 --> 00:43:14,432 Jesteś idolem Justina. 445 00:43:15,723 --> 00:43:18,098 Lila nie będzie zachwycona. Na razie. 446 00:43:18,932 --> 00:43:21,723 Przed nami numer 1: Flore na Fistaszku. 447 00:44:07,265 --> 00:44:10,140 Ile on ma wzrostu? Na Skypie był niższy. 448 00:44:13,015 --> 00:44:14,390 Niezłe miejsce wybrałeś. 449 00:44:15,098 --> 00:44:16,140 Dyskretne. 450 00:44:17,015 --> 00:44:18,223 Lepiej się nie pokazywać. 451 00:44:19,807 --> 00:44:20,807 Wysiadajcie. 452 00:44:25,390 --> 00:44:26,598 Mam dla ciebie odpowiedź. 453 00:44:27,473 --> 00:44:29,390 W bankach w Mosulu było 430 milionów dolarów, 454 00:44:30,057 --> 00:44:31,390 przejął je kalifat. 455 00:44:33,015 --> 00:44:35,640 Jedzcie, moja żona przyszykowała ser i miód. 456 00:44:36,640 --> 00:44:37,932 Tam macie gry wideo. 457 00:44:43,265 --> 00:44:45,015 Nasz brat Crush został zatrzymany, 458 00:44:45,723 --> 00:44:46,807 jest na komisariacie. 459 00:44:47,640 --> 00:44:49,140 Pomódlcie się za niego. 460 00:44:53,515 --> 00:44:58,098 Pod żadnym pozorem nie dzwońcie i nie wysyłajcie mu wiadomości. 461 00:45:04,598 --> 00:45:07,473 Justin, synku, byłeś dziś wspaniały. 462 00:45:08,348 --> 00:45:09,390 Uwielbiam cię. 463 00:45:09,973 --> 00:45:12,015 Chodź tu mnie ucałować. 464 00:45:16,432 --> 00:45:17,557 Dziadek pęka z dumy? 465 00:45:18,515 --> 00:45:19,557 Jesteś wielki. 466 00:45:21,140 --> 00:45:24,848 Mój ty mistrzu! Przystojniak z niego. 467 00:45:25,848 --> 00:45:28,223 Pochwal też jego matkę, która go trenuje! 468 00:45:29,140 --> 00:45:30,182 Toast! 469 00:45:32,473 --> 00:45:33,640 Zdrowie Justina! 470 00:45:34,348 --> 00:45:35,348 Mojego syna! 471 00:45:35,515 --> 00:45:36,515 Za zdrowie i sukcesy! 472 00:45:37,223 --> 00:45:38,223 A koń? 473 00:45:38,598 --> 00:45:41,182 Świetnie, jest w formie. 474 00:45:42,390 --> 00:45:43,473 Nie wzrost się liczy. 475 00:45:44,015 --> 00:45:45,015 Mój mistrz. 476 00:45:45,640 --> 00:45:46,682 Zrobię zdjęcie. 477 00:45:47,432 --> 00:45:50,557 Przestań. Z dziadkiem. 478 00:45:51,932 --> 00:45:53,432 Nie co dzień zdobywa się puchar. 479 00:45:57,640 --> 00:45:58,640 Chodź, tato. 480 00:45:59,765 --> 00:46:01,640 Do zdjęcia. 481 00:46:02,473 --> 00:46:03,932 Ja wam zrobię, daj aparat. 482 00:46:05,348 --> 00:46:06,473 Wnusia też. 483 00:46:16,390 --> 00:46:17,640 Cofnij się. 484 00:46:19,057 --> 00:46:20,307 Momencik. 485 00:46:20,973 --> 00:46:21,973 Puchar w górę. 486 00:46:26,223 --> 00:46:27,223 Gotowi? 487 00:46:53,265 --> 00:46:57,098 Żyj, jak chcesz, kochaj, kogo chcesz, 488 00:46:58,182 --> 00:47:01,432 lecz klnę się na Allaha, Pana nieba i ziemi, 489 00:47:02,307 --> 00:47:04,932 że gdy przed Nim staniemy, na żale będzie za późno. 490 00:47:05,765 --> 00:47:07,973 I powiem: "Panie, spytaj go, 491 00:47:08,807 --> 00:47:11,182 dlaczego nie walczył na twej ścieżce. 492 00:47:12,432 --> 00:47:17,557 Dlaczego słuchał krzyków muzułmanek w więzieniach niewiernych 493 00:47:18,765 --> 00:47:20,265 i nic nie robił...', 494 00:47:21,557 --> 00:47:23,473 Mieliśmy w Rakce mieszkanie. Po kimś. 495 00:47:24,223 --> 00:47:27,057 Widać było, że poprzednicy wynieśli się w pośpiechu. 496 00:47:28,182 --> 00:47:30,348 Wielkie, luksus... 497 00:47:31,390 --> 00:47:32,807 Nie żałujesz powrotu? 498 00:47:33,515 --> 00:47:36,973 Fakt, było dobrze. Bawiliśmy się. 499 00:47:37,932 --> 00:47:41,182 Miałam nikab, rękawiczki, makijaż, torebkę Chanel. 500 00:47:42,307 --> 00:47:44,015 I męża! Mężatka? 501 00:47:44,682 --> 00:47:47,890 - Jeszcze nie, ale niedługo. - Staniesz przed sądem. 502 00:47:48,807 --> 00:47:51,598 - Jak to? - Dostaniesz umowę małżeńską. 503 00:47:52,473 --> 00:47:58,223 - Wziąć ślub przed wyjazdem? - Inaczej musiałabyś mieć opiekuna. 504 00:47:59,807 --> 00:48:00,848 Miałaś kilku mężów? 505 00:48:01,515 --> 00:48:03,075 Nie było czasu. Nie chciałam tam rodzić. 506 00:48:03,682 --> 00:48:05,682 - Dlaczego? - Bałam się brudu. 507 00:48:06,473 --> 00:48:08,265 Ilu kobieta ma mężów? 508 00:48:09,598 --> 00:48:12,348 Trzech-czterech. Szok, bo to kraj muzułmański. 509 00:48:13,265 --> 00:48:17,682 Ale faceci giną, a kobieta nie może być sama. 510 00:49:38,515 --> 00:49:40,015 Muriel! 511 00:49:41,807 --> 00:49:43,307 Youssef nie śmiał ci powiedzieć. 512 00:49:44,265 --> 00:49:45,765 Dzwonili z banku. 513 00:49:46,515 --> 00:49:49,973 Zrealizowano czeki stadniny na sześć tysięcy. 514 00:49:50,973 --> 00:49:53,140 - Co? - Nie ty je wystawiłaś? 515 00:49:54,140 --> 00:49:57,307 Youssef wie, że konsultuję z nim każdy wydatek. 516 00:49:58,348 --> 00:49:59,515 Okradziono cię. 517 00:50:01,057 --> 00:50:03,140 - Co jest?! - Masz tę książeczkę? 518 00:50:04,807 --> 00:50:08,348 Tak, w domu. Sprawdzę. 519 00:50:09,390 --> 00:50:10,723 Zgłoś to, odzyskasz pieniądze. 520 00:50:11,473 --> 00:50:12,723 Czeki leżą w biurze. 521 00:50:13,515 --> 00:50:15,390 Youssef mówi, że to twój wnuk. 522 00:50:16,348 --> 00:50:18,390 Wiem, że nie lubi Alexa, ale przesadza. 523 00:50:19,098 --> 00:50:22,265 Zadzwonię do banku. Pogadam z nim. 524 00:50:24,390 --> 00:50:26,932 - Odwieźć cię? - Nie, wrócę pieszo, dzięki. 525 00:50:42,973 --> 00:50:46,182 Dzień dobry, tu poczta głosowa Alexa, proszę zostawić wiadomość. 526 00:52:02,057 --> 00:52:06,057 NIEWŁAŚCIWE HASŁO. PROSZĘ SPRÓBOWAĆ PONOWNIE. 527 00:53:01,598 --> 00:53:02,640 I co? 528 00:53:06,057 --> 00:53:08,932 Z czekami masz rację. Robota Alexa. 529 00:53:13,265 --> 00:53:14,515 Trudno się z tym pogodzić. 530 00:53:15,723 --> 00:53:16,890 Nie śmiał cię poprosić. 531 00:53:17,598 --> 00:53:20,098 Mniejsza o forsę, to i tak dla niego. 532 00:53:21,432 --> 00:53:23,182 Nie martw się, zwrócę. 533 00:53:24,390 --> 00:53:25,515 Czego szukasz? 534 00:53:26,682 --> 00:53:30,557 Listu chłopaka, który pojechał do Syrii. Kojarzysz? 535 00:53:33,182 --> 00:53:34,598 Nie ma go. 536 00:53:36,973 --> 00:53:37,973 Nie mam go tu. 537 00:53:38,723 --> 00:53:40,557 Dlaczego się nim interesujesz? 538 00:53:50,223 --> 00:53:51,473 Proszę, to ten. 539 00:53:56,765 --> 00:54:00,265 "Chciałbym podjąć pracę w Pani sadzie, 540 00:54:01,557 --> 00:54:03,765 ale muszę poinformować o swojej szczególnej sytuacji: 541 00:54:04,557 --> 00:54:07,807 walczyłem w Syrii, a potem, zrażony, wróciłem do Francji. 542 00:54:08,723 --> 00:54:11,348 Odsiedziałem trzy lata, mam zwolnienie warunkowe. 543 00:54:12,223 --> 00:54:14,640 Nie szczycę się tym, co zrobiłem. 544 00:54:15,598 --> 00:54:18,348 Liczę, że da mi Pani szansę, choć wiem, że to niełatwe... 545 00:54:19,598 --> 00:54:22,932 - Odmówiłeś mu. - To terrorysta. 546 00:54:25,848 --> 00:54:27,140 Mógł pisać szczerze. 547 00:54:28,390 --> 00:54:31,098 Nie będę pracować z kimś, kto kala islam. 548 00:54:32,348 --> 00:54:34,973 Dlaczego zawracasz mi głowę zamkniętą sprawą? 549 00:54:42,307 --> 00:54:44,182 Jeśli jesteś młodym wierzącym muzułmaninem, 550 00:54:45,140 --> 00:54:46,557 dżihad to twój żywioł. 551 00:54:48,182 --> 00:54:50,348 Jeżeli grzęźniesz w grzechu i nieposłuszeństwie, 552 00:54:51,182 --> 00:54:52,862 jest najlepszym sposobem na odkupienie win. 553 00:54:53,932 --> 00:54:57,182 Ty, który pijesz wino, który oddajesz się rozpuście, 554 00:54:58,598 --> 00:55:00,307 który pasjonujesz się futbolem, 555 00:55:01,057 --> 00:55:03,598 który włóczysz się po ulicach, stadionach i centrach handlowych 556 00:55:04,557 --> 00:55:06,598 oszczędź sobie srogiej kary. 557 00:55:08,015 --> 00:55:10,848 Żyj prawdziwym życiem w Allahu, wśród proroków, głoszących prawdę, 558 00:55:11,765 --> 00:55:13,765 męczenników i ludzi bogobojnych. 559 00:55:14,723 --> 00:55:15,807 To najlepsze towarzystwo. 560 00:55:16,723 --> 00:55:18,098 Udzielam ci cennej rady. 561 00:55:18,890 --> 00:55:23,057 Klnę się na Allaha, że cię nie oszukuję. 562 00:55:26,723 --> 00:55:31,265 U kresu swego życia Prorok mawiał: 563 00:55:32,557 --> 00:55:36,432 "chciałbym walczyć, zginąć i znów walczyć i ginąć',. 564 00:55:55,765 --> 00:55:56,848 Chwileczkę. 565 00:56:15,557 --> 00:56:17,015 Jak długo trwa szkolenie? 566 00:56:17,848 --> 00:56:20,432 Od miesiąca do półtora, a potem są specjalizacje. 567 00:56:21,390 --> 00:56:23,348 Snajper, broń zespołowa. 568 00:56:24,098 --> 00:56:25,890 Szkolenie komandosa to pół roku. 569 00:56:26,640 --> 00:56:27,640 Co byś wybrał? 570 00:56:28,307 --> 00:56:32,557 Nie wiem. Chciałbym walczyć, ale brak mi wyszkolenia. 571 00:56:33,807 --> 00:56:35,723 Zastanowimy się. 572 00:57:03,723 --> 00:57:04,848 Halo? 573 00:57:05,807 --> 00:57:07,557 Proszę z panem Fouadem Saïdim. 574 00:57:08,265 --> 00:57:12,182 Lokale wyborcze będą otwarte do 19:00 w mniejszych miastach 575 00:57:13,223 --> 00:57:18,765 i do 20:00 w dużych, oprócz Paryża i Lyonu, gdzie nie ma wyborów. 576 00:57:20,015 --> 00:57:23,515 Front Narodowy nadal rośnie w siłę, 577 00:57:24,473 --> 00:57:27,723 w sondażach wyprzedza znacznie UMP i Partię Socjalistyczną... 578 00:58:16,140 --> 00:58:18,140 - Dzień dobry. - Dziękuję za spotkanie. 579 00:58:19,182 --> 00:58:20,473 Nie ma za co. Proszę usiąść. 580 00:58:22,765 --> 00:58:23,848 Tato! 581 00:58:25,307 --> 00:58:28,307 Co, serduszko? 582 00:58:29,390 --> 00:58:30,432 Moja córka. 583 00:58:34,307 --> 00:58:35,348 Idź się bawić. 584 00:58:37,098 --> 00:58:38,140 Zmykaj. 585 00:58:41,307 --> 00:58:42,598 Czego pani oczekuje? 586 00:58:43,390 --> 00:58:45,848 Jak mówiłam: żeby pan porozmawiał z moim wnukiem. 587 00:58:46,932 --> 00:58:48,598 Myśli pani, że to coś da? 588 00:58:49,390 --> 00:58:50,390 Że mu to pomoże? 589 00:58:51,598 --> 00:58:54,182 Spotykam się z matkami, ale w ramach stowarzyszeń. 590 00:58:55,265 --> 00:58:56,557 Prywatnie to zakazane. 591 00:58:58,223 --> 00:59:00,765 I nie wolno mi widywać się z osobami zradykalizowanymi. 592 00:59:02,932 --> 00:59:04,307 Muszę popytać. 593 00:59:04,932 --> 00:59:07,765 Nie! Nie chcę kłopotów. 594 00:59:09,682 --> 00:59:11,973 - Jeszcze nic nie zrobił. - Uniemożliwcie mu wyjazd. 595 00:59:12,807 --> 00:59:13,807 Ale jak?! 596 00:59:18,765 --> 00:59:21,807 Przepraszam, że to powiem, ale znam ich metody. 597 00:59:22,932 --> 00:59:24,223 Wnuk nie wróci. 598 01:00:13,390 --> 01:00:14,390 Alex! 599 01:00:24,640 --> 01:00:25,640 Co? 600 01:00:27,182 --> 01:00:28,348 Przejdźmy się. 601 01:00:29,432 --> 01:00:30,890 Masz pomysły, już spałem. 602 01:00:32,598 --> 01:00:33,973 Mało dziś rozmawialiśmy. 603 01:00:37,932 --> 01:00:38,932 Momencik. 604 01:00:54,223 --> 01:00:57,640 Wylatujesz dwudziestego czwartego? Z Blagnac? 605 01:00:58,932 --> 01:01:00,098 Nie, z Barcelony. 606 01:01:01,057 --> 01:01:02,807 Dlaczego z Barcelony? 607 01:01:03,890 --> 01:01:05,765 Mają lepsze połączenia. 608 01:01:07,515 --> 01:01:08,932 Oni obsługują południe. 609 01:01:09,682 --> 01:01:11,098 Kanadę też, cały świat. 610 01:01:13,140 --> 01:01:15,348 Coś jest ze skrzynką elektryczną, widziałeś? 611 01:01:17,098 --> 01:01:18,140 Nie, czemu? 612 01:01:19,390 --> 01:01:22,515 W stajni. Nie wiem, coś się dzieje. 613 01:01:23,765 --> 01:01:24,973 Nie. 614 01:01:25,557 --> 01:01:26,932 Serio. Boję się zwarcia. 615 01:01:28,932 --> 01:01:30,348 Zerknijmy, skoro się martwisz. 616 01:01:33,973 --> 01:01:35,098 Nie szklicie? 617 01:01:35,973 --> 01:01:37,098 Nie ma pieniędzy. 618 01:01:39,432 --> 01:01:40,723 Nie słyszę nic dziwnego. 619 01:01:41,765 --> 01:01:42,932 Wsłuchaj się. 620 01:01:48,765 --> 01:01:49,932 Nie, to normalne. 621 01:01:51,682 --> 01:01:52,723 Co robisz? 622 01:01:54,932 --> 01:01:55,932 Co robisz?! 623 01:01:58,265 --> 01:02:00,223 - Nie chcę, żebyś wyjeżdżał. - Co?! 624 01:02:00,973 --> 01:02:02,307 Kłamiesz! 625 01:02:03,057 --> 01:02:05,390 Zawsze zmyślałeś, od dziecka. Ale to co innego. 626 01:02:09,182 --> 01:02:11,473 - Grzebałaś w moich rzeczach? - A ty mnie okradłeś. 627 01:02:12,765 --> 01:02:15,557 Nie wiedziałeś, że bank mnie zawiadomi? 628 01:02:16,473 --> 01:02:18,223 Dlaczego Stambuł?! 629 01:02:18,932 --> 01:02:20,557 Chcesz przekroczyć granicę?! 630 01:02:21,640 --> 01:02:22,807 - Otwórz. - Nie. 631 01:02:24,848 --> 01:02:25,890 Otwórz. 632 01:02:27,848 --> 01:02:28,890 Otwieraj! 633 01:02:40,432 --> 01:02:41,890 Nie masz prawa mnie oceniać! 634 01:04:10,098 --> 01:04:11,098 CZWARTY DZIEŃ WIOSNY 635 01:06:35,223 --> 01:06:36,515 OŚRODEK NIECZYNNY 636 01:06:46,473 --> 01:06:47,557 Dzień dobry. 637 01:06:49,390 --> 01:06:50,640 Dlaczego nikogo nie ma? 638 01:06:51,765 --> 01:06:52,932 Dałam wszystkim wolne. 639 01:06:54,598 --> 01:06:55,765 Musimy odpocząć. 640 01:06:57,515 --> 01:06:59,932 Alex nie odbiera moich wiadomości, co się dzieje? 641 01:07:02,098 --> 01:07:03,098 Nie ma go. 642 01:07:06,015 --> 01:07:07,098 Wyrzuciłam go. 643 01:07:12,182 --> 01:07:13,640 Dzwonili z banku w sprawie czeków. 644 01:07:16,182 --> 01:07:17,598 Muszę to tylko formalnie zgłosić. 645 01:07:20,515 --> 01:07:21,557 Dowiem się, kto to zrobił. 646 01:07:23,265 --> 01:07:24,807 - Powiesz mi coś? - Nie. 647 01:07:26,265 --> 01:07:27,348 - Na pewno? - Tak. 648 01:07:51,598 --> 01:07:53,932 Ja do Bilala Lauzina, zawiadomi go pani? 649 01:07:54,765 --> 01:07:56,432 - Kogo zapowiedzieć? - Lilę, wystarczy. 650 01:08:08,598 --> 01:08:11,390 Nie, nie odezwał się. Wiedziałem. Olał nas. 651 01:08:12,723 --> 01:08:15,723 Zmył się. Proste - to zdrada. 652 01:08:18,223 --> 01:08:20,682 - Nie wkurzaj mnie, wróci. - Ja cię wkurzam?! 653 01:08:21,515 --> 01:08:22,682 Spokojnie. 654 01:08:23,307 --> 01:08:24,432 Masz rację. 655 01:08:25,182 --> 01:08:26,432 Zróbmy sobie sjestę. 656 01:08:29,015 --> 01:08:30,015 Zgłupiałeś? 657 01:08:32,015 --> 01:08:33,182 Dziwny gość. 658 01:08:35,307 --> 01:08:37,057 Kiedyś spaliśmy razem i wiesz, co zrobił? 659 01:08:39,557 --> 01:08:42,473 Pieścił mi brzuch i pocałował w czoło. 660 01:08:43,807 --> 01:08:45,723 Rano powiedział, że cierpi na bezdech senny. 661 01:08:46,682 --> 01:08:49,265 Tak jest, od wieku dziesięciu lat. 662 01:08:53,223 --> 01:08:54,390 Spaliście ze sobą? 663 01:08:55,723 --> 01:08:56,723 Chory jesteś?! 664 01:08:59,182 --> 01:09:00,223 Długo się znacie? 665 01:09:01,473 --> 01:09:02,557 Od dziecka. 666 01:09:03,515 --> 01:09:04,807 Zadajesz za dużo pytań. 667 01:09:05,973 --> 01:09:07,265 Jesteście moim rodzeństwem. 668 01:09:10,057 --> 01:09:11,140 Co robisz? 669 01:09:14,765 --> 01:09:16,098 Resztka mojego dawnego życia. 670 01:09:19,932 --> 01:09:22,682 - Tam rzucę. - Uruchomisz alarm! 671 01:09:23,557 --> 01:09:24,557 Jest wyłączony. 672 01:09:27,390 --> 01:09:28,515 Omnibus z ciebie. 673 01:09:33,557 --> 01:09:37,098 To znowu ja, wydzwaniam od rana! Co się dzieje, gdzie jesteś? 674 01:09:38,140 --> 01:09:39,223 Nie rozumiem. 675 01:09:39,932 --> 01:09:42,265 Oddzwoń, martwimy się z Bilalem. 676 01:11:22,057 --> 01:11:23,348 Przepraszam za spóźnienie. 677 01:11:28,057 --> 01:11:29,265 Dziękuję, że pan przyjechał. 678 01:11:29,890 --> 01:11:32,848 Proszę już przestać. Córka jest u swojej mamy. 679 01:11:33,890 --> 01:11:35,515 A bez niej czuję się zagubiony. 680 01:11:37,307 --> 01:11:40,223 Widuję mało osób, wie pani, to dla mnie urozmaicenie. 681 01:11:41,765 --> 01:11:43,682 Tyle że muszę być w domu przed dziewiątą. 682 01:11:45,473 --> 01:11:46,848 Kontrolują pana codziennie? 683 01:11:48,640 --> 01:11:49,807 Pilnują, normalka. 684 01:11:55,348 --> 01:11:57,973 Po Charlie Hebdo wywrzaskiwali takbiry. 685 01:11:58,807 --> 01:12:02,182 - Co? - Allah Akbar. Cały blok. 686 01:12:03,098 --> 01:12:05,390 Miałem wrażenie, że są wszędzie. 687 01:12:06,473 --> 01:12:07,765 Więzienie się trzęsło. 688 01:12:09,182 --> 01:12:11,515 Wtedy dotarło do mnie, że to szaleńcy. 689 01:12:13,598 --> 01:12:14,932 Wcześniej pan tego nie widział? 690 01:12:16,682 --> 01:12:18,515 Walczyłem, nie miałem dystansu. 691 01:12:20,223 --> 01:12:22,223 Człowiek się uważa za jedynego sprawiedliwego. 692 01:12:22,973 --> 01:12:23,973 Trudno z tego wyjść. 693 01:12:27,515 --> 01:12:31,057 Alex to chłopak zamknięty w sobie. 694 01:12:32,265 --> 01:12:33,723 Oby pan go przekonał. 695 01:12:35,682 --> 01:12:38,348 - Dlaczego to robi? - Nie ma wyjaśnienia. 696 01:12:40,348 --> 01:12:43,723 Nigdy nie byłem na komisariacie, w szkole mnie nie karano. 697 01:12:45,598 --> 01:12:47,515 Nie podobało mi się moje życie, to wszystko. 698 01:12:48,265 --> 01:12:50,473 Miałem paru kumpli, graliśmy na konsoli, 699 01:12:51,515 --> 01:12:53,057 czytałem mangi, słuchałem rapu. 700 01:12:54,598 --> 01:12:55,848 Francja mnie męczyła. 701 01:12:58,182 --> 01:12:59,473 Liczy się, jak żyjemy. 702 01:13:01,682 --> 01:13:04,015 Dlatego wyjechał pan tam zabijać? 703 01:13:06,182 --> 01:13:08,557 Psychiatra mówiła, że jestem słaby. To prawda. 704 01:13:09,848 --> 01:13:11,932 Często chorowałem, zmuszałem się do sportu. 705 01:13:14,598 --> 01:13:16,640 A tam było inaczej, stałem się przystojniakiem. 706 01:13:17,723 --> 01:13:19,307 Ludzie lajkowali moje posty na fejsie, 707 01:13:20,057 --> 01:13:23,182 dziewczyny pchały się z propozycjami małżeństwa. 708 01:13:29,807 --> 01:13:31,307 Mordowaliśmy, liżąc lody. 709 01:13:32,348 --> 01:13:35,265 Gnaliśmy furgonetkami 200 na godzinę - taka zabawa. 710 01:13:37,473 --> 01:13:38,682 Nastrój jak na obozie. 711 01:13:39,807 --> 01:13:41,682 Nie zdawaliśmy sobie sprawy ze swoich czynów. 712 01:13:55,307 --> 01:13:57,265 Co to za kwiaty? To migdałowce? 713 01:13:58,557 --> 01:13:59,598 Wiśnie. 714 01:14:31,848 --> 01:14:33,348 - Pani nie idzie? - Nie. 715 01:14:34,557 --> 01:14:35,682 Lepiej pomówcie we dwóch. 716 01:14:47,015 --> 01:14:48,015 Nazywam się Fouad. 717 01:14:48,848 --> 01:14:50,765 Byłem w Syrii w 2012. Walczyłem 50 dni... 718 01:14:51,598 --> 01:14:52,598 Niech otworzy. 719 01:14:53,432 --> 01:14:54,432 Nie zrobi tego. 720 01:15:00,682 --> 01:15:03,182 Czego chcesz? Przeszkodzić mi w wyjeździe, prawić morały? 721 01:15:04,348 --> 01:15:05,765 Łatwo ci, jestem zamknięty. 722 01:15:14,848 --> 01:15:15,848 Proszę o klucz. 723 01:15:32,182 --> 01:15:33,182 Dokąd?! 724 01:15:45,682 --> 01:15:47,057 Wymiękłeś tam? 725 01:15:49,515 --> 01:15:51,140 Ale wiesz, są jeszcze odważni ludzie. 726 01:15:54,515 --> 01:15:55,932 Posłuchaj, co cię czeka. 727 01:15:57,890 --> 01:15:59,223 Nie chcę wiedzieć, spadaj. 728 01:16:48,348 --> 01:16:49,390 Halo? 729 01:16:50,432 --> 01:16:51,765 To ja. 730 01:16:53,140 --> 01:16:55,182 Musisz po mnie przyjechać. Pośpiesz się. 731 01:16:55,973 --> 01:16:57,265 Podjedź pod elektrownię. 732 01:17:27,432 --> 01:17:28,557 Bałam się! 733 01:17:34,973 --> 01:17:36,723 - Co ci się stało? - Zaczekaj. 734 01:17:41,682 --> 01:17:42,682 Jestem. 735 01:17:47,723 --> 01:17:48,932 W porządku, znalazłam go... 736 01:17:49,640 --> 01:17:52,890 Nie wiem, co się stało, wytłumaczę ci później. 737 01:17:54,307 --> 01:17:56,390 Zadzwonię za chwilę, nie jest z nim najlepiej. 738 01:18:06,932 --> 01:18:09,015 Alex, czekam, co robisz? 739 01:18:10,307 --> 01:18:11,307 Już idę. 740 01:18:19,890 --> 01:18:21,473 Dzień dobry, poznaje mnie pani? 741 01:18:22,473 --> 01:18:23,807 Chcielibyśmy dwójkę na dziś. 742 01:18:25,432 --> 01:18:28,307 90 euro. Obok pokoju pani znajomego. 743 01:18:29,182 --> 01:18:30,223 Dobrze. 744 01:18:30,848 --> 01:18:32,515 Poproszę o paszport. Jeden wystarczy. 745 01:18:36,098 --> 01:18:37,098 Da mu pani znać? 746 01:18:41,265 --> 01:18:42,765 Twoja babka oszalała! 747 01:18:43,390 --> 01:18:44,390 Nie mów mi o niej. 748 01:18:45,848 --> 01:18:47,182 Zdejmij ten kask. 749 01:18:47,890 --> 01:18:50,515 - A jak roześlą rysopis? - Tu nie musisz się czaić. 750 01:18:51,348 --> 01:18:52,348 Daj to. 751 01:19:06,932 --> 01:19:08,390 Co ci powiedział ten renegat? 752 01:19:09,682 --> 01:19:10,973 Nie zdążyliśmy porozmawiać. 753 01:19:14,973 --> 01:19:16,390 Nie odmówiłem wszystkich modlitw. 754 01:19:17,140 --> 01:19:18,182 To nic, nadrobisz. 755 01:19:19,348 --> 01:19:20,390 Powiedz mi... 756 01:19:21,473 --> 01:19:23,140 - Zrobiłeś głupstwo? - Jakie? 757 01:19:23,890 --> 01:19:25,015 Zabiłeś go? 758 01:19:25,765 --> 01:19:28,140 - Nie wiem, mocno mu przylałem. - Jak? 759 01:19:28,973 --> 01:19:30,723 Łopatą. Leżał, kiedy uciekłem. 760 01:19:31,557 --> 01:19:32,640 Tego mi brakowało! 761 01:19:44,807 --> 01:19:45,807 Usiądź. 762 01:19:47,223 --> 01:19:48,348 Chyba zmienimy plan. 763 01:19:48,932 --> 01:19:50,473 Przyniosłam szaszłyki z kurczaka. 764 01:19:51,223 --> 01:19:53,473 Miło z twojej strony. Weryfikujemy plany. 765 01:19:54,307 --> 01:19:56,098 Nic nie zmieniamy, jutro wyjazd. 766 01:19:57,098 --> 01:19:58,807 Nie jadę z nim, jeśli go poszukują. 767 01:20:01,890 --> 01:20:02,890 Co to znaczy? 768 01:20:06,473 --> 01:20:07,682 Rozdzielamy się. 769 01:20:10,432 --> 01:20:11,432 Ma rację. 770 01:20:12,932 --> 01:20:16,182 Spotykamy się rano na lotnisku. Każdy dociera na własną rękę. 771 01:20:27,057 --> 01:20:28,057 Co zrobicie? 772 01:20:28,515 --> 01:20:32,140 Nocujemy w Barcelonie. Nie będę mieć opiekuna. Ani męża. 773 01:20:33,140 --> 01:20:34,140 To kłopot. 774 01:20:39,348 --> 01:20:40,765 - Alex, prędzej. - Już. 775 01:20:46,223 --> 01:20:47,432 Zostajemy razem. 776 01:20:48,057 --> 01:20:50,848 Nie chcę, żeby cię przeze mnie złapali. 777 01:20:51,723 --> 01:20:52,723 Powiedziałem! 778 01:20:52,932 --> 01:20:55,057 Jesteście beznadziejni, ale nie rozdzielamy się. 779 01:20:58,723 --> 01:20:59,723 Dziękuję. 780 01:21:03,515 --> 01:21:05,807 - Nie zostaje pan na obserwacji? - Nie trzeba. 781 01:21:06,807 --> 01:21:08,640 Prześwietlili mnie, wszystko gra. 782 01:21:10,057 --> 01:21:11,182 Marne cztery szwy. 783 01:21:17,473 --> 01:21:20,765 Ale pani wnuk rozpoczął swoją wojnę. 784 01:21:23,557 --> 01:21:25,015 Zostawił mi list pożegnalny. 785 01:21:25,640 --> 01:21:26,890 Każdy zostawia. 786 01:21:27,973 --> 01:21:29,390 Ściągamy wzory z Internetu. 787 01:21:32,348 --> 01:21:34,682 Gdzie pan pracował przed wyjazdem? 788 01:21:35,932 --> 01:21:37,723 Byłem ochroniarzem w nocnym klubie. 789 01:21:38,723 --> 01:21:40,682 Nie jest pan osiłkiem. 790 01:21:41,765 --> 01:21:43,265 Małe gabaryty potrafią narobić szkód. 791 01:21:46,265 --> 01:21:47,932 Co noc były bójki. 792 01:21:49,765 --> 01:21:50,765 Monotonia. 793 01:21:51,473 --> 01:21:53,473 Chciałem się zaciągnąć do piechoty morskiej. 794 01:21:54,223 --> 01:21:56,640 Znałem trochę arabski, proponowali mi łączność. 795 01:21:58,182 --> 01:22:00,432 To nie wchodziło w grę, chciałem być komandosem. 796 01:22:02,515 --> 01:22:03,723 Więc się nie udało. 797 01:22:06,098 --> 01:22:07,223 Nie lubię o tym mówić. 798 01:22:15,307 --> 01:22:17,140 Muszę jechać. Bransoleta woła. 799 01:22:18,307 --> 01:22:20,848 - Odwiozę pana. - Nie ma mowy. 800 01:22:21,723 --> 01:22:23,598 Nie puszczę pana z urazem czaszki! 801 01:22:24,348 --> 01:22:25,848 Uraz czaszki, żartuje pani? 802 01:22:26,807 --> 01:22:27,890 Nic mi nie jest. 803 01:22:28,973 --> 01:22:30,015 Naprawdę. 804 01:22:32,723 --> 01:22:34,265 Cóż, pożegnam się. 805 01:22:35,390 --> 01:22:36,390 Do widzenia. 806 01:23:02,432 --> 01:23:04,807 Przepraszam, ale nie mogę tak zostać. 807 01:23:07,057 --> 01:23:08,682 Wyda się to panu śmieszne, ale... 808 01:23:09,473 --> 01:23:11,682 ulżyłoby mi, gdybym pana odwiozła. 809 01:23:12,557 --> 01:23:13,598 Chcę porozmawiać. 810 01:23:15,848 --> 01:23:16,890 Rozumie pan? 811 01:23:18,515 --> 01:23:19,640 Dobrze. 812 01:23:20,223 --> 01:23:23,348 - Co robić? - Nic. Nic więcej pani nie zdziała. 813 01:23:27,473 --> 01:23:32,807 A pan? Z jaką myślą pan wyjeżdżał? 814 01:23:34,973 --> 01:23:36,807 Chyba chciałem odmienić swoje życie. 815 01:23:41,848 --> 01:23:43,682 - Boli? - Nie. 816 01:24:03,932 --> 01:24:06,973 Może teraz ja? Czuje się pani gorzej ode mnie. 817 01:24:10,848 --> 01:24:12,057 Tak. Dziękuję. 818 01:24:29,057 --> 01:24:30,057 10 minut. 819 01:24:30,890 --> 01:24:33,182 Dziękuję, bracia, że jesteście z nami. 820 01:24:34,015 --> 01:24:35,140 I to punktualnie. 821 01:24:36,098 --> 01:24:38,848 Abdel będzie swatem, a Fabien i Saïd świadkami. 822 01:24:40,015 --> 01:24:42,307 Ja będę opiekunem Lili. 823 01:24:43,682 --> 01:24:47,140 Żyjcie w bojaźni Bożej i umierajcie w pełnym oddaniu Allahowi. 824 01:24:48,098 --> 01:24:50,973 Trwajcie w lęku przed Panem, który stworzył mężczyznę i kobietę, 825 01:24:51,848 --> 01:24:53,265 i przez nich zaludnił ziemię. 826 01:24:53,890 --> 01:24:56,723 Drżyjcie ze strachu przed Allahem, by nie zerwał więzów krwi. 827 01:24:57,932 --> 01:24:59,307 Allah was widzi. 828 01:25:00,015 --> 01:25:02,098 Bójcie się Go i niech wasza mowa będzie prosta, 829 01:25:02,890 --> 01:25:04,973 by dawał wam czynić dobro i wybaczał grzechy. 830 01:25:05,765 --> 01:25:09,015 Posłuszni Allahowi i jego Prorokowi doświadczą pomyślności. 831 01:25:16,723 --> 01:25:19,848 Wianem będą dwa daktyle. Przyjmujecie te warunki? 832 01:25:22,140 --> 01:25:23,640 Alexie, daję ci Lilę za żonę. 833 01:25:25,390 --> 01:25:26,640 Zgadzam się na ten ślub. 834 01:25:37,515 --> 01:25:38,765 - Ja pierwsza? - Tak. 835 01:25:46,223 --> 01:25:47,223 Już. 836 01:25:51,932 --> 01:25:53,473 Bilal nas nie usłyszy? 837 01:25:55,848 --> 01:25:56,890 Jak to? 838 01:25:58,223 --> 01:25:59,848 Śpi obok. 839 01:26:01,848 --> 01:26:03,098 Nie będziemy wrzeszczeć. 840 01:26:05,432 --> 01:26:06,515 Chodź. 841 01:26:37,640 --> 01:26:39,973 - Nie chcesz mnie pocałować? - Chcę. 842 01:26:40,807 --> 01:26:42,182 Tylko pachniesz mlekiem. 843 01:26:44,307 --> 01:26:45,348 Bezczelny. 844 01:26:50,015 --> 01:26:51,182 A ty masz wąsy. 845 01:26:54,765 --> 01:26:56,932 - Nie denerwuj się. - Nie jestem zdenerwowany. 846 01:27:04,973 --> 01:27:06,723 Tam będzie łatwiej. Bez pośpiechu. 847 01:27:35,432 --> 01:27:38,723 PIĄTY DZIEŃ WIOSNY Przechodzimy w kłus. 848 01:27:43,432 --> 01:27:44,807 Ręce, dziewczyny. 849 01:27:48,473 --> 01:27:49,807 Tak, ty dobrze. 850 01:28:02,932 --> 01:28:04,265 Nie przywiozłem nic z targu. 851 01:28:06,807 --> 01:28:09,182 Bez ciebie nie umiem wybrać. 852 01:28:11,640 --> 01:28:12,682 Dasz mi kawy? 853 01:28:14,015 --> 01:28:16,223 - Co, zimno ci? - Trochę. 854 01:28:44,015 --> 01:28:46,057 Alex wyjechał. I nie do Kanady. 855 01:28:49,848 --> 01:28:52,890 Już go nie zobaczymy. 856 01:28:53,723 --> 01:28:54,723 Co ty gadasz? 857 01:28:55,682 --> 01:28:56,723 Co się dzieje? 858 01:30:30,223 --> 01:30:31,265 Boicie się? 859 01:30:33,057 --> 01:30:34,723 - Nie. - Trochę. 860 01:30:36,682 --> 01:30:38,140 Tchórzostwo ma swoją historię. 861 01:30:40,015 --> 01:30:42,640 Przed islamem tchórzem był ten, który łamał prawa rodu, 862 01:30:43,473 --> 01:30:45,098 uciekał od obowiązku solidarności. 863 01:30:46,515 --> 01:30:50,265 Od Proroka jest nim ten, któremu brak determinacji, 864 01:30:51,765 --> 01:30:55,932 lękliwy, kłamliwy w mowie, szybko rezygnujący. 865 01:30:57,932 --> 01:31:00,140 Tchórz żyje w fałszu, głosi wierność Prorokowi, 866 01:31:00,890 --> 01:31:02,650 lecz wycofuje się, gdy tylko Ten się odwróci. 867 01:31:04,015 --> 01:31:05,348 My tak nie możemy. 868 01:31:12,307 --> 01:31:14,140 Bohaterowie nie wybierają obozu zwycięzców. 869 01:31:14,973 --> 01:31:17,223 Stają się bohaterami nie poprzez swoje cele, 870 01:31:18,057 --> 01:31:20,515 lecz działania prowadzące do przeobrażenia. 871 01:31:22,265 --> 01:31:26,473 Rodzą się i dorastają w boju, wykraczają poza ludzką etykę. 872 01:32:32,348 --> 01:32:34,015 Dzień dobry, policja. 873 01:32:34,723 --> 01:32:37,043 Proszę przygotować dowody tożsamości lub dokumenty podróży. 874 01:32:48,598 --> 01:32:50,682 Dzień dobry, pan pozwoli z nami. 875 01:32:51,473 --> 01:32:52,473 Proszę wstać. 876 01:32:52,973 --> 01:32:54,682 Patrzeć na mnie. 877 01:32:55,390 --> 01:32:56,390 Spokojnie. 878 01:32:57,057 --> 01:33:00,223 Proszę na mnie patrzeć, spokojnie. Nie ma niebezpiecznych przedmiotów? 879 01:33:01,348 --> 01:33:04,057 Bez nerwów, wszystko będzie dobrze. 880 01:33:05,473 --> 01:33:06,598 Proszę iść z kolegą. 881 01:33:15,848 --> 01:33:17,890 Proszę wstać. Niech pani wstanie. 882 01:33:18,765 --> 01:33:19,973 Patrzymy na mnie. 883 01:33:20,598 --> 01:33:22,558 Koleżanka założy pani kajdanki, spokojnie, proszę. 884 01:33:23,182 --> 01:33:25,890 Niech pani patrzy na mnie! 885 01:33:29,390 --> 01:33:31,848 Na mnie, proszę, będzie dobrze. 886 01:33:32,682 --> 01:33:35,973 Wychodzimy. Pan pozwoli z nami. 887 01:33:39,307 --> 01:33:40,432 Podnieście go. 888 01:33:41,473 --> 01:33:42,598 Trzymaj rękę. 889 01:33:48,515 --> 01:33:51,182 Pierwsza obrączka. Nie szarp się. 890 01:33:55,432 --> 01:33:56,890 Dobra, wyprowadź go. 891 01:33:59,223 --> 01:34:00,557 Do wyjścia. 892 01:34:05,182 --> 01:34:06,182 Kawy? 893 01:34:08,598 --> 01:34:10,765 Ujęto go na ostatnim zjeździe przed granicą. 894 01:34:12,098 --> 01:34:14,223 Poszło bez kłopotu, nie było oporu. 895 01:34:15,557 --> 01:34:16,848 Co dalej? 896 01:34:17,473 --> 01:34:19,515 - Przesłuchamy go w DGSl. - Dlaczego? 897 01:34:20,265 --> 01:34:22,348 Sprawdzimy, dokąd się wybierał. 898 01:34:23,140 --> 01:34:24,265 Nie przekroczył granicy! 899 01:34:24,890 --> 01:34:29,807 Jeśli wnuk jechał do Syrii, do Daeshu, złamał prawo. 900 01:34:31,015 --> 01:34:32,140 Stanie przed sądem. 901 01:34:34,182 --> 01:34:36,098 Nie rozumiem. Chciałam go tylko zatrzymać. 902 01:34:36,848 --> 01:34:39,765 I słusznie! Dzięki pani unikamy najgorszego. 903 01:34:43,390 --> 01:34:45,015 Zna pani te osoby? 904 01:34:46,432 --> 01:34:47,598 Był z nimi. 905 01:34:49,432 --> 01:34:53,390 Ona wysławia terroryzm w sieci, a on jest werbownikiem. 906 01:34:54,682 --> 01:34:56,807 Oboje od pół roku pod obserwacją. 907 01:34:57,932 --> 01:35:00,682 Na szczęście nowe przepisy pozwalają nam na szybsze działanie. 908 01:35:02,807 --> 01:35:04,848 To niebezpieczne czasy... 909 01:35:14,640 --> 01:35:19,432 MIESIĄC PÓŹNIEJ 910 01:35:28,557 --> 01:35:30,182 Znów pani nie zjadła. 911 01:35:30,932 --> 01:35:32,307 Trzeba się przymusić. 912 01:35:33,223 --> 01:35:34,765 Zostawię deser i serek. 913 01:36:05,223 --> 01:36:06,348 O której ją odwieźć? 914 01:36:06,973 --> 01:36:08,973 Wychodzi pierwszy raz, nie za późno, na piątą. 915 01:36:10,015 --> 01:36:11,098 Nadal się nie odzywa? 916 01:36:14,182 --> 01:36:15,432 Przejedziemy się? 917 01:36:17,557 --> 01:36:18,557 Muriel? 918 01:36:19,807 --> 01:36:20,890 Idziemy? 919 01:37:13,057 --> 01:37:14,473 Jak dobrze cię zobaczyć! 920 01:37:35,140 --> 01:37:36,182 Dzień dobry. 921 01:37:39,640 --> 01:37:43,098 Dziękowała mi pani bez potrzeby, a ja mam rzeczywiście za co! 922 01:37:46,640 --> 01:37:47,807 Bransoleta zniknęła. 923 01:37:48,515 --> 01:37:49,515 Także dzięki pani. 924 01:37:51,390 --> 01:37:52,390 Dzięki mnie? 925 01:37:53,515 --> 01:37:57,098 Mój sędzia czytał pani zeznanie. Mówiła pani o mnie, to mi pomogło. 926 01:37:58,890 --> 01:37:59,890 Jestem wolny. 927 01:38:01,848 --> 01:38:03,182 Co z wnukiem? 928 01:38:04,557 --> 01:38:05,890 Nie ma jeszcze daty procesu. 929 01:38:08,348 --> 01:38:10,807 Jeździ pani na widzenia? To dobrze robi. 930 01:38:13,057 --> 01:38:14,307 Nie chce o mnie słyszeć. 931 01:38:15,932 --> 01:38:18,557 Wiadomo. Niech się pani nie daje, trzeba do niego pisać. 932 01:38:20,807 --> 01:38:22,723 Nie ma siły, nie widzi pan? 933 01:38:24,015 --> 01:38:25,140 Nie mów tak! 934 01:38:28,932 --> 01:38:29,932 Tak zrobię. 935 01:38:31,473 --> 01:38:32,807 Słusznie, napiszę do niego. 65381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.