All language subtitles for L Adieu a la nuit 2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,640 --> 00:01:07,473 Musia艂 by膰 spory. 2 00:01:08,182 --> 00:01:10,348 Albo by艂o ich kilka. Mo偶e to wataha. 3 00:01:17,057 --> 00:01:18,390 Co robimy, Youssefie? 4 00:01:19,182 --> 00:01:20,515 Odstrza艂y dopiero we wrze艣niu. 5 00:01:22,348 --> 00:01:26,682 Mo偶na za艂o偶y膰 elektryzator, podci膮gn膮膰 przew贸d do stajni. 6 00:01:42,223 --> 00:01:44,265 Nie patrz, to za膰mienie. Wypala oczy. 7 00:02:12,265 --> 00:02:16,848 PO呕EGNANIE Z NOC膭 8 00:02:52,515 --> 00:02:58,890 ROK 2015, PIERWSZY DZIE艃 WIOSNY 9 00:03:01,348 --> 00:03:02,682 Sprawd藕 poid艂a. 10 00:03:11,682 --> 00:03:14,223 - Pewnie nie jad艂a艣. - Muriel, nie trzeba. 11 00:03:15,682 --> 00:03:17,723 Jajecznica? Jest te偶 sa艂atka. 12 00:03:19,348 --> 00:03:20,348 Nie, dzi臋ki. 13 00:03:22,140 --> 00:03:23,390 Dawno go nie by艂o. 14 00:03:27,265 --> 00:03:28,432 Jak wy 偶yjecie? 15 00:03:30,223 --> 00:03:31,473 W艂a艣ciwie go nie widujesz. 16 00:03:32,223 --> 00:03:34,598 - Co dzie艅 gadamy w necie. - To wam wystarcza? 17 00:03:36,473 --> 00:03:39,182 Mnie w twoim wieku ch艂opak by艂 potrzebny na miejscu. 18 00:03:41,098 --> 00:03:42,932 Jest obecny, nawet kiedy go nie ma. 19 00:03:51,932 --> 00:03:54,265 O kt贸rej przyjedzie? Nie odpowiada na moje wiadomo艣ci. 20 00:03:55,057 --> 00:03:56,057 O trzeciej. 21 00:03:58,182 --> 00:04:00,473 Nie chce, 偶ebym go odebra艂a ze stacji. 22 00:04:06,140 --> 00:04:07,307 Widzia艂a艣 za膰mienie? 23 00:04:08,348 --> 00:04:09,848 Ca艂y dom opieki ogl膮da艂. 24 00:04:10,473 --> 00:04:12,223 - Mieli okulary? - Nie, w telewizji. 25 00:04:17,515 --> 00:04:18,890 Mog艂aby艣 mi dzi艣 zap艂aci膰? 26 00:04:23,390 --> 00:04:24,807 200 za sprz膮tanie, 27 00:04:25,515 --> 00:04:27,848 wy艂o偶y艂am te偶 30 euro na 艣rodki czysto艣ci. 28 00:04:29,098 --> 00:04:30,098 Dam ci za chwil臋. 29 00:04:30,765 --> 00:04:31,765 To na weekend. 30 00:04:37,390 --> 00:04:40,223 Wiem, nie moja sprawa, ale co on b臋dzie robi膰 w Kanadzie? 31 00:04:41,140 --> 00:04:42,890 Znajdzie co艣 dorywczego, jak w Tuluzie. 32 00:04:43,640 --> 00:04:44,640 Dlaczego tak daleko? 33 00:04:45,515 --> 00:04:46,807 Chce podr贸偶owa膰. 34 00:04:49,182 --> 00:04:50,432 Te偶 pojedziesz? 35 00:04:55,057 --> 00:04:56,057 Nie wiem. 36 00:05:00,015 --> 00:05:01,848 Bohaterowie nie wybieraj膮 obozu zwyci臋zc贸w. 37 00:05:02,557 --> 00:05:04,598 Staj膮 si臋 bohaterami nie poprzez swoje cele, 38 00:05:05,348 --> 00:05:07,473 lecz dzia艂ania prowadz膮ce do przeobra偶enia. 39 00:05:08,348 --> 00:05:11,348 Rodz膮 si臋 i dorastaj膮 w boju, wykraczaj膮 poza ludzk膮 etyk臋. 40 00:05:12,515 --> 00:05:14,598 Thomas Carlyle widzi w nich wz贸r. 41 00:05:40,640 --> 00:05:41,640 Salam. 42 00:05:43,015 --> 00:05:44,057 Udana podr贸偶? 43 00:05:59,598 --> 00:06:01,098 Zmieni艂 kod. 44 00:06:03,807 --> 00:06:04,807 Zadzwoni臋. 45 00:06:10,473 --> 00:06:12,848 - To ja, prosz臋 pana. - Nie ma odwiedzin. 46 00:06:14,182 --> 00:06:15,723 To przyjaciel. 47 00:06:16,390 --> 00:06:18,390 Tu nie burdel ani hotel! 呕egnam. 48 00:06:52,473 --> 00:06:54,223 Znalaz艂em co艣 w Antiochii. 49 00:06:55,223 --> 00:06:57,307 Na troje trzeba liczy膰 5 tys. 600 - 6 tys. euro, 50 00:06:58,057 --> 00:07:00,848 plus nieprzewidziane, minimum 7 tys. 51 00:07:02,848 --> 00:07:06,182 Bilal m贸wi艂 te偶, 偶e tam trzeba dziesi臋ciu tysi臋cy za rok. 52 00:07:07,640 --> 00:07:09,598 - Ile masz? - 2 tys. 360. 53 00:07:10,348 --> 00:07:12,348 - Tylko? - Du偶o brakuje? 54 00:07:13,140 --> 00:07:14,557 - Sporo. - Przebior臋 si臋. 55 00:07:15,307 --> 00:07:16,390 Ile? 56 00:07:18,265 --> 00:07:22,515 Mam 4,5 i dosta艂em pi臋膰 tysi臋cy kredytu. 57 00:07:23,682 --> 00:07:26,015 Brakuje pi臋ciu i p贸艂, sze艣膰 by艂oby idealnie. 58 00:07:27,140 --> 00:07:28,973 B臋dziesz tam zarabia艂. 59 00:07:29,807 --> 00:07:31,682 Ale zarobki zale偶膮 od wk艂adu. 60 00:07:32,807 --> 00:07:34,265 - Na pewno? - Raczej tak. 61 00:07:35,098 --> 00:07:36,723 Natomiast nie wiem, jak jest z broni膮. 62 00:07:37,682 --> 00:07:38,682 Z broni膮? 63 00:07:39,265 --> 00:07:41,848 Z ka艂achami, strzelbami, granatnikami. 64 00:07:43,140 --> 00:07:44,848 W cenie, czy trzeba p艂aci膰? 65 00:07:45,640 --> 00:07:47,723 Mam nadziej臋, 偶e w cenie! Bez przesady! 66 00:07:49,432 --> 00:07:50,557 Spytamy w niedziel臋. 67 00:07:57,765 --> 00:07:59,265 - Wchodzisz? - Za chwil臋. 68 00:08:08,390 --> 00:08:09,598 Cudowna woda! 69 00:08:12,390 --> 00:08:13,557 Zg艂upia艂a艣? 70 00:08:15,640 --> 00:08:16,890 - Chod藕. - Nie. 71 00:08:17,557 --> 00:08:18,557 Id臋 po ciebie. 72 00:08:21,057 --> 00:08:22,182 Nie, za zimna. 73 00:08:22,890 --> 00:08:24,890 - Nie wiesz, co tracisz. - Jak tam wytrzymujesz? 74 00:08:31,015 --> 00:08:32,265 Co zrobisz, je艣li zgin臋? 75 00:08:33,473 --> 00:08:34,557 B臋d臋 dumna. 76 00:08:37,973 --> 00:08:39,223 Wyjdziesz ponownie za m膮偶? 77 00:08:40,015 --> 00:08:41,057 Nie wiem. 78 00:08:41,765 --> 00:08:44,265 Ale nie zostan臋 w domu dla kobiet, dosta艂abym 艣wira. 79 00:08:54,765 --> 00:08:55,848 Ile chcesz mie膰 dzieci? 80 00:08:57,515 --> 00:08:58,890 Du偶o. 81 00:09:00,682 --> 00:09:01,682 A ty? 82 00:09:02,723 --> 00:09:03,723 Nie wiem. 83 00:09:05,682 --> 00:09:06,765 Nie wiem... 84 00:09:36,057 --> 00:09:37,848 Chod藕! Ruby! 85 00:10:57,098 --> 00:10:58,098 Wszystko w porz膮dku? 86 00:11:00,015 --> 00:11:01,140 Nadal brak zasi臋gu? 87 00:11:02,098 --> 00:11:03,140 Zr贸bcie co艣. 88 00:11:04,265 --> 00:11:07,848 Przymierzaj膮 si臋 do anteny od pi臋ciu lat i nic! 89 00:11:08,807 --> 00:11:09,807 W艣ciec si臋 mo偶na. 90 00:11:10,182 --> 00:11:12,348 - Internet za艂atwi艂a艣? - Tak, modem stoi. 91 00:11:13,890 --> 00:11:14,890 Nie zauwa偶y艂em. 92 00:11:15,890 --> 00:11:16,890 W porz膮dku. 93 00:11:30,140 --> 00:11:31,307 Czemu tak patrzysz? 94 00:11:32,932 --> 00:11:34,640 Rzadko ci臋 widuj臋, wi臋c korzystam. 95 00:11:35,932 --> 00:11:38,348 - Potrzebujesz jeszcze czego艣? - Nie. 96 00:11:39,765 --> 00:11:41,807 Nie spa艂em w nocy, lec臋 z n贸g. 97 00:11:44,015 --> 00:11:46,057 Zrozumia艂am. Zostawiam ci臋. 98 00:12:00,848 --> 00:12:02,890 Dobrze, galop! 99 00:12:03,807 --> 00:12:05,473 Doskonale, jeszcze! 100 00:12:07,473 --> 00:12:08,473 Co tam? 101 00:12:09,432 --> 00:12:10,515 Dobra jest ta nowa. 102 00:12:12,348 --> 00:12:14,390 Widzia艂e艣 j膮? Ma talent. 103 00:12:15,807 --> 00:12:17,015 D艂ugo tu pracuje? 104 00:12:17,682 --> 00:12:18,723 Od ubieg艂ego tygodnia. 105 00:12:19,432 --> 00:12:20,872 Wzi臋艂am j膮 na pr贸b臋, na dwa miesi膮ce. 106 00:12:22,682 --> 00:12:23,682 艢wietnie. 107 00:12:25,223 --> 00:12:26,432 Zgadnij, kto przyjecha艂. 108 00:12:27,473 --> 00:12:28,807 - Kto? - Alex. 109 00:12:30,223 --> 00:12:32,682 - Ma si臋 dobrze? - Tak. Tu wypocznie. 110 00:12:38,223 --> 00:12:39,223 W imi臋 Allaha. 111 00:14:42,390 --> 00:14:44,515 - Widzia艂a艣 mnie? - Tak. 112 00:14:47,515 --> 00:14:48,515 I? 113 00:14:49,807 --> 00:14:51,057 Zastanawia艂am si臋. 114 00:14:51,848 --> 00:14:52,932 Nad czym? 115 00:14:54,015 --> 00:14:56,265 - Nie wiedzia艂am... - 呕e? 116 00:14:57,057 --> 00:14:59,348 - 呕e jeste艣 religijny. - To ju偶 wiesz. 117 00:15:26,598 --> 00:15:27,807 Od dawna? 118 00:15:28,515 --> 00:15:30,890 Osiem miesi臋cy. Lila otworzy艂a mi oczy. 119 00:15:32,307 --> 00:15:33,515 Jak to? 120 00:15:34,223 --> 00:15:37,348 Nie my艣la艂em o tym, co po 艣mierci. 121 00:15:38,432 --> 00:15:41,390 Liczy艂o si臋 to, co teraz, a Lila pokaza艂a mi drugie 偶ycie. 122 00:15:42,932 --> 00:15:44,057 Drugie 偶ycie? 123 00:15:45,098 --> 00:15:46,307 Liczy si臋 偶ycie potem. 124 00:15:49,557 --> 00:15:52,140 Mnie brakowa艂o wiary, ale tw贸j dziadek by艂 pobo偶ny. 125 00:15:53,682 --> 00:15:55,557 W Algierii co rano szed艂 na msz臋. 126 00:15:57,598 --> 00:16:01,932 Nie wiem, czy jest co艣 po 艣mierci, trudno mi to sobie wyobrazi膰. 127 00:16:06,015 --> 00:16:09,307 Pami臋taj, 偶e lubi臋 Lil臋. Traktuj臋 j膮 jak c贸rk臋. 128 00:16:10,682 --> 00:16:12,723 Wiem, 偶e 艂膮czy was mocna wi臋藕. 129 00:16:14,432 --> 00:16:17,057 Ale 偶eby nak艂a艣膰 ci takich rzeczy do g艂owy? 130 00:16:18,015 --> 00:16:20,307 Niczego mi nie nak艂ad艂a. Po prostu tak samo my艣limy. 131 00:16:22,640 --> 00:16:24,723 A to, co nas 艂膮czy, to wy艂膮cznie nasza sprawa. 132 00:16:27,890 --> 00:16:29,765 Chc臋 z ni膮 by膰. Ju偶 wiesz. 133 00:16:31,182 --> 00:16:32,265 Domy艣la艂am si臋... 134 00:16:35,890 --> 00:16:37,932 - Nie mam nic do powiedzenia? - Nie. 135 00:16:54,223 --> 00:16:56,390 D艂ugo pani czeka? By艂am zaj臋ta. 136 00:16:57,223 --> 00:16:58,223 Trzy kwadranse. 137 00:16:58,640 --> 00:17:00,473 Nie szkodzi, to dla pani wielki dzie艅. 138 00:17:01,390 --> 00:17:02,807 - Zadowolona? - Tak. 139 00:17:03,807 --> 00:17:05,932 Prosz臋 o parafki i podpis na ostatniej stronie. 140 00:17:08,932 --> 00:17:10,557 Umowa z opcj膮 przed艂u偶enia. 141 00:17:11,265 --> 00:17:14,057 Je艣li b臋dziemy nadal zadowoleni, zostanie pani na kolejne p贸艂 roku. 142 00:17:15,265 --> 00:17:16,348 Ul偶y艂o? 143 00:17:17,015 --> 00:17:18,973 Szkoda, 偶e tak p贸藕no. 144 00:17:20,515 --> 00:17:23,557 Okres pr贸bny zawsze trwa. I niecz臋sto ko艅czy si臋 umow膮. 145 00:17:25,432 --> 00:17:26,890 Wiem. Dzi臋kuj臋 pani. 146 00:17:28,390 --> 00:17:29,390 Przepraszam. 147 00:17:30,848 --> 00:17:33,807 Tak, pani Wilson, dzi臋kuj臋, 偶e pani oddzwoni艂a. 148 00:17:35,598 --> 00:17:38,973 Co do pani zapisu, potrzebowa艂abym kilku dokument贸w. 149 00:17:41,473 --> 00:17:42,515 Przyjd臋 p贸藕niej. 150 00:17:44,182 --> 00:17:45,557 Przepraszam. 151 00:17:46,223 --> 00:17:49,140 Wypisu z administracji, karty pacjenta, PIT-u, 152 00:17:50,015 --> 00:17:53,140 decyzji emerytalnej oraz karty ubezpieczenia spo艂ecznego. 153 00:17:54,098 --> 00:17:56,765 Prosz臋 te偶 za艂膮czy膰 ubezpieczenie zdrowotne, je艣li pani ma... 154 00:17:57,640 --> 00:17:58,640 Tak... 155 00:17:59,348 --> 00:18:00,973 oraz akt urodzenia i 艣lubu. 156 00:18:02,307 --> 00:18:03,348 Tak, to wszystko. 157 00:18:04,057 --> 00:18:06,140 Doskonale, wszystkim si臋 zajm臋. 158 00:18:07,265 --> 00:18:09,098 Dzi臋kuj臋, pani Wilson, do widzenia. 159 00:18:12,265 --> 00:18:13,473 To dla pani. 160 00:18:14,348 --> 00:18:15,515 No tak, przepraszam. 161 00:18:16,807 --> 00:18:20,557 Musz臋 jeszcze poruszy膰 dra偶liw膮 kwesti臋. 162 00:18:22,307 --> 00:18:25,557 Odmawia pani piel臋gnacji m臋偶czyzn. To dla nas k艂opot. 163 00:18:26,473 --> 00:18:29,265 Dlaczego? Za艂atwiamy to w swoim gronie, 164 00:18:30,182 --> 00:18:31,182 wszystko jest dobrze. 165 00:18:33,140 --> 00:18:35,307 Ods艂oni臋te ramiona s膮 higieniczniejsze. 166 00:18:40,473 --> 00:18:41,807 - Cze艣膰, Youssefie. - Cze艣膰. 167 00:18:42,973 --> 00:18:44,098 Nie uca艂ujesz mnie? 168 00:18:44,765 --> 00:18:45,765 Co robicie? 169 00:18:46,057 --> 00:18:47,765 Zak艂adamy elektryzator w sadzie. 170 00:18:51,515 --> 00:18:53,057 Halo? Bilal? 171 00:18:59,473 --> 00:19:01,432 M贸wi艂em, 偶e tu nie ma zasi臋gu. 172 00:19:02,807 --> 00:19:04,348 Musia艂by艣 widzie膰, gdzie stoj臋... 173 00:19:05,432 --> 00:19:06,432 Co? 174 00:19:08,182 --> 00:19:10,432 Nie, Lila te偶 nie zdob臋dzie wi臋cej... 175 00:19:13,390 --> 00:19:15,223 Bilal, wiem, przesta艅 naciska膰... 176 00:19:19,182 --> 00:19:22,807 Trzeba chyba wzi膮膰 w贸z na kredyt, tak jak Julien... 177 00:19:25,640 --> 00:19:27,348 Ko艅cz臋, idzie moja babka. 178 00:19:29,015 --> 00:19:30,473 Wywo艂am ci臋 wieczorem na Skypie. 179 00:19:40,640 --> 00:19:42,223 Przyszed艂e艣 nam wreszcie pom贸c? 180 00:19:43,557 --> 00:19:45,140 Niech robi, co chce. 181 00:20:56,098 --> 00:20:57,848 Nie wiedzia艂am, 偶e jeste艣 taka pobo偶na. 182 00:20:59,265 --> 00:21:01,015 Sk膮d to? Wp艂yw sieroci艅ca? 183 00:21:01,807 --> 00:21:03,640 Nie, tam si臋 niczego nie nauczy艂am. 184 00:21:07,598 --> 00:21:09,182 Sieroctwo to jednak atut. 185 00:21:10,182 --> 00:21:13,015 Tworzysz sobie rodzin臋, jak膮 chcesz, nikomu si臋 nie opowiadasz... 186 00:21:13,932 --> 00:21:15,052 Nie ka偶dy ma tyle szcz臋艣cia. 187 00:21:16,015 --> 00:21:17,057 Chodzisz do meczetu? 188 00:21:18,140 --> 00:21:20,057 - Nie. - Dlaczego? 189 00:21:21,723 --> 00:21:23,973 - Zmie艅my temat! - Nie! 190 00:21:25,182 --> 00:21:27,473 Dowiaduj臋 si臋, 偶e m贸j wnuk i niemal wychowanica 191 00:21:28,265 --> 00:21:29,307 s膮 偶arliwymi muzu艂manami. 192 00:21:30,723 --> 00:21:32,015 Zastanawiam si臋, dziwne? 193 00:21:34,932 --> 00:21:36,252 Dlaczego nie chodzisz do meczetu? 194 00:21:37,765 --> 00:21:39,223 - Ty chodzisz? - Nie! 195 00:21:40,307 --> 00:21:41,807 Wol臋 Internet. 196 00:21:42,932 --> 00:21:44,015 Internet? 197 00:21:45,265 --> 00:21:46,265 Do studi贸w. 198 00:21:47,015 --> 00:21:48,307 Do nauki religii? 199 00:21:49,140 --> 00:21:53,098 呕eby zrozumie膰 nasz膮 wi臋藕 ze spo艂ecze艅stwem. Jest zgni艂e. 200 00:21:54,598 --> 00:21:55,682 Zgni艂e? 201 00:21:56,723 --> 00:21:58,473 Przez materializm. Nie ma ju偶 idea艂贸w. 202 00:21:59,140 --> 00:22:00,140 Widz臋 to w pracy. 203 00:22:01,015 --> 00:22:03,057 Los staruszk贸w to dow贸d upadku cywilizacji. 204 00:22:08,182 --> 00:22:09,473 Sporo si臋 dzi艣 dowiaduj臋... 205 00:22:13,015 --> 00:22:14,015 Co? 206 00:22:14,682 --> 00:22:17,848 Nie przeszkadza艂oby mi, gdyby Lila spa艂a tu z tob膮. 207 00:22:19,015 --> 00:22:20,057 To normalne. 208 00:22:20,682 --> 00:22:21,932 Mo偶e dla ciebie. 209 00:22:24,307 --> 00:22:25,348 C贸偶... 210 00:22:26,098 --> 00:22:27,598 - Dobrej nocy. - Dobranoc. 211 00:22:30,057 --> 00:22:32,932 Zaczekaj. Zabra艂a艣 zdj臋cie mamy? 212 00:22:34,307 --> 00:22:35,932 M贸wi艂e艣, 偶e ci z nim 藕le. 213 00:22:36,640 --> 00:22:38,723 - To nic. - Jest tutaj. 214 00:22:45,182 --> 00:22:46,807 - Gdzie postawi膰? - Daj. 215 00:22:54,807 --> 00:22:56,348 - Dobranoc. - Do jutra. 216 00:23:09,557 --> 00:23:10,557 Dobry wiecz贸r. 217 00:23:14,098 --> 00:23:16,223 - Zagrasz w pokera? - Nie dzi艣. 218 00:23:17,015 --> 00:23:20,015 - Potrzebujesz pieni臋dzy. - Ale nie zaryzykuj臋 przegranej. 219 00:23:21,473 --> 00:23:23,390 - To na 偶etony. - Nie, dzi臋ki. 220 00:23:24,182 --> 00:23:26,473 - Jak ostatnio. - Nie, dzi臋kuj臋. Dobranoc. 221 00:23:27,348 --> 00:23:28,640 Lilo, prosz臋. 222 00:23:30,765 --> 00:23:32,265 Usi膮d藕. 223 00:23:33,723 --> 00:23:34,723 Porozmawiamy. 224 00:23:39,223 --> 00:23:41,807 Jestem stary, samotny i potrzebuj臋 towarzystwa. 225 00:23:42,932 --> 00:23:44,098 Dlatego tu mieszkasz. 226 00:23:45,848 --> 00:23:47,098 Tak si臋 umawiali艣my. 227 00:23:49,932 --> 00:23:52,015 - A siedz臋 sam! - Pracuj臋. 228 00:23:52,765 --> 00:23:55,432 A po pracy zamykasz si臋 z komputerem. 229 00:23:56,723 --> 00:23:58,807 Nie po艣wi臋casz mi czasu od tygodni! 230 00:24:03,807 --> 00:24:04,848 Umowa by艂a inna. 231 00:24:09,598 --> 00:24:11,973 - Upokarza mnie, 偶e musz臋 prosi膰. - Przykro mi. 232 00:24:16,182 --> 00:24:18,307 B臋dzie lepiej, je艣li poszuka pan kogo艣 innego. 233 00:24:28,057 --> 00:24:29,140 Jed藕 dalej. 234 00:24:30,182 --> 00:24:32,307 Tak, ni偶ej. 235 00:24:34,140 --> 00:24:35,140 Jeszcze. 236 00:24:37,057 --> 00:24:38,598 385 miesi臋cznie. 237 00:24:40,348 --> 00:24:41,348 Otw贸rz. 238 00:24:43,140 --> 00:24:44,140 Klasa. 239 00:24:44,640 --> 00:24:46,265 Sprzedasz na lewo za 10 kawa艂k贸w. 240 00:24:47,265 --> 00:24:48,390 Czeka si臋? 241 00:24:49,015 --> 00:24:50,015 Sprawdz臋 warunki. 242 00:24:53,265 --> 00:24:59,307 "Dostawa najp贸藕niej 30 dni po akceptacji dokument贸w... 243 00:25:00,682 --> 00:25:02,140 Nigdy si臋 nie uda! Spokojnie. 244 00:25:03,432 --> 00:25:05,307 Ale sprawdzaj, kiedy co艣 proponujesz. 245 00:25:06,348 --> 00:25:07,473 To amatorstwo. 246 00:26:07,515 --> 00:26:10,640 DRUGI DZIE艃 WIOSNY - Wyspa艂a si臋 pani? - Tak. 247 00:26:20,182 --> 00:26:22,057 - Nie za ciep艂a? - Nie. 248 00:26:37,473 --> 00:26:39,348 Za tydzie艅 si膮dzie pani do fortepianu. 249 00:26:40,682 --> 00:26:41,807 Brakuje mi go. 250 00:26:44,098 --> 00:26:46,432 Pi臋kny lakier, pani Barthelot! 251 00:26:50,682 --> 00:26:53,348 Wszystkie konie pochodz膮 z naszych stad ogier贸w. 252 00:26:54,182 --> 00:26:57,307 Dzi臋ki naszej stadninie odkryjecie g贸ry Katalonii. 253 00:26:58,182 --> 00:27:02,140 Poznacie dzik膮 flor臋 i faun臋 szlaku Przemytnik贸w... 254 00:27:12,307 --> 00:27:14,223 Jak ci si臋 podoba? Reklama na now膮 stron臋. 255 00:27:16,848 --> 00:27:19,015 Poznajcie masyw Canigou, 256 00:27:19,890 --> 00:27:22,598 region, w kt贸rym szanuje si臋 dzik膮 przyrod臋. 257 00:27:25,223 --> 00:27:27,057 Inwestujecie w turystyk臋 je藕dzieck膮? 258 00:27:32,390 --> 00:27:33,515 Jakich macie klient贸w? 259 00:27:34,473 --> 00:27:35,765 G艂贸wnie Holendr贸w. 260 00:27:36,390 --> 00:27:38,432 Na terenie katalo艅skiego parku regionalnego, 261 00:27:39,223 --> 00:27:40,640 na wysoko艣ci od 1300 do 1900 metr贸w 262 00:27:41,348 --> 00:27:44,598 rozci膮gaj膮 si臋 p艂askowy偶e Cerdagne i Capcir. 263 00:28:25,057 --> 00:28:27,098 Alex, zamieszkasz w Montrealu? 264 00:28:28,223 --> 00:28:29,640 Tak. M贸wi膮 po francusku. 265 00:28:31,223 --> 00:28:33,598 M贸g艂by艣 lecie膰 przez Pointe-脿-Pitre, spotka膰 si臋 z tat膮. 266 00:28:34,640 --> 00:28:35,723 Czemu to m贸wisz? 267 00:28:36,515 --> 00:28:37,807 Cz臋sto o ciebie pyta. 268 00:28:38,515 --> 00:28:39,598 Rozmawiasz z nim? 269 00:28:42,848 --> 00:28:43,973 Co on ci臋 obchodzi? 270 00:28:46,765 --> 00:28:48,182 Chcia艂by ci臋 zobaczy膰. 271 00:28:48,932 --> 00:28:50,473 To niech si臋 tu zjawi. Pierwszy raz. 272 00:28:51,598 --> 00:28:52,890 Ja mam lecie膰? 273 00:28:53,473 --> 00:28:55,307 Ma rodzin臋 na Gwadelupie, jemu trudniej. 274 00:28:56,682 --> 00:28:57,807 Zaprasza ci臋. 275 00:28:58,932 --> 00:29:00,307 Nie chc臋 zna膰 jego rodziny. 276 00:29:02,723 --> 00:29:04,098 Powiniene艣 zosta膰 we Francji. 277 00:29:04,807 --> 00:29:08,182 Przyst膮pi膰 jeszcze raz do egzamin贸w. Nie zawsze si臋 nam udaje. 278 00:29:09,640 --> 00:29:10,973 Nie wolno si臋 poddawa膰. 279 00:29:12,390 --> 00:29:13,682 Ola艂em medycyn臋. 280 00:29:14,265 --> 00:29:15,265 S膮 inne kierunki. 281 00:29:18,723 --> 00:29:22,348 Wiedz w ka偶dym razie, 偶e jeste艣 tu u siebie. 282 00:29:24,473 --> 00:29:26,015 Zawsze b臋dzie tu dla ciebie miejsce. 283 00:29:27,807 --> 00:29:29,723 Dzi臋ki, ale moje miejsce jest gdzie indziej. 284 00:29:49,223 --> 00:29:52,057 Bilal, nie rozumiesz? Ma kas臋, ale kiedy jej zwr贸c臋? 285 00:29:53,598 --> 00:29:54,890 Brakuje sze艣ciu tysi臋cy. 286 00:29:55,598 --> 00:29:57,918 Mo偶emy sprzeda膰 skuter, Lila dostanie dodatek mieszkaniowy, 287 00:29:58,640 --> 00:29:59,640 ale i tak zabraknie... 288 00:30:01,182 --> 00:30:03,015 Nie krzycz, rozumiem! 289 00:30:03,765 --> 00:30:05,807 Co mam zrobi膰, napa艣膰 na kogo艣?! 290 00:30:07,348 --> 00:30:09,557 I nie truj mi o babce, o nic jej nie poprosz臋! 291 00:30:11,765 --> 00:30:12,765 Zaprz臋gamy. 292 00:30:14,307 --> 00:30:15,348 Wyregulowa艂a艣? 293 00:30:16,973 --> 00:30:18,098 W porz膮dku. 294 00:30:18,765 --> 00:30:19,807 Sprawd藕cie wszystko! 295 00:30:20,765 --> 00:30:23,390 Klapki na oczy, cugle. 296 00:30:24,515 --> 00:30:26,223 We藕cie baty i r臋kawice. 297 00:30:27,473 --> 00:30:28,973 Dobrze, wyje偶d偶amy. 298 00:30:35,307 --> 00:30:36,432 K艂us! 299 00:31:28,807 --> 00:31:29,807 Poka偶. 300 00:31:31,390 --> 00:31:32,848 Jedn膮 kresk膮, bo wida膰. 301 00:31:40,057 --> 00:31:41,223 To dobry pomys艂? 302 00:31:42,015 --> 00:31:43,015 A masz lepszy? 303 00:31:43,557 --> 00:31:47,682 Czemu nie poprosisz? Da艂aby ci je. Na Kanad臋. 304 00:31:48,682 --> 00:31:50,265 Nie b臋d臋 prosi膰. Jestem doros艂y. 305 00:32:03,765 --> 00:32:05,557 Tak nie mo偶na. 306 00:32:06,432 --> 00:32:08,432 Okradasz rodzin臋, podw贸jny grzech. 307 00:32:09,182 --> 00:32:10,640 To co, nie jedziemy? 308 00:32:12,307 --> 00:32:13,723 Nie urodz臋 tych pieni臋dzy. 309 00:32:21,473 --> 00:32:25,015 W sumie Muriel to niewierna, wi臋c w艂a艣ciwie nie kradniesz. 310 00:32:26,515 --> 00:32:27,890 To bardziej 艂up. 311 00:32:29,182 --> 00:32:30,473 Powiedzmy, 偶e mamy prawo. 312 00:32:33,807 --> 00:32:36,182 Nie wiem, jeste艣 w tym bieglejsza ode mnie. 313 00:32:42,890 --> 00:32:44,348 Co robimy? Decyduj. 314 00:32:45,307 --> 00:32:47,932 To niewierna, wi臋c w porz膮dku. Wolno okrada膰 kafir贸w. 315 00:32:50,890 --> 00:32:52,765 Ale po艂apie si臋. 316 00:32:55,473 --> 00:32:57,307 Z konta stadniny wci膮偶 si臋 co艣 wyp艂aca. 317 00:32:58,098 --> 00:32:59,098 To sze艣膰 tysi臋cy! 318 00:33:01,015 --> 00:33:02,432 To co, rezygnujemy?! 319 00:33:05,265 --> 00:33:06,348 Nie wolno. 320 00:33:12,807 --> 00:33:14,015 Pr贸buj dalej. 321 00:33:18,598 --> 00:33:19,598 Ju偶 lepiej. 322 00:33:22,973 --> 00:33:24,890 - Ty to zr贸b. - Ja? 323 00:33:26,390 --> 00:33:28,598 Mnie nie wychodzi nawet w艂asny podpis. 324 00:33:43,890 --> 00:33:45,015 Data urodzenia? 325 00:33:45,723 --> 00:33:46,932 23 czerwca '97 roku. 326 00:33:52,057 --> 00:33:54,390 - Ma pani rachunek w innym banku? - Nie. 327 00:33:56,473 --> 00:33:57,515 Prosz臋 o czeki. 328 00:33:59,432 --> 00:34:00,473 Dzi臋kuj臋. 329 00:34:01,557 --> 00:34:05,140 B臋dzie pani mia艂a sze艣膰 tysi臋cy. Prosz臋 o podpis. 330 00:34:09,973 --> 00:34:11,057 Jakie艣 plany? 331 00:34:12,140 --> 00:34:13,140 Pobieramy si臋. 332 00:34:15,348 --> 00:34:17,848 Gratuluj臋. Na co to wydacie? 333 00:34:18,890 --> 00:34:21,307 Na mieszkanie? Dzieci? Podr贸偶e? 334 00:34:23,307 --> 00:34:25,182 Mamy ciekawe oferty. 335 00:34:25,848 --> 00:34:28,182 Np. atrakcyjny kredyt mieszkaniowy... 336 00:34:28,973 --> 00:34:29,973 Nie kupujemy mieszkania. 337 00:34:30,473 --> 00:34:32,182 Rozumiem. Dzi臋kuj臋. 338 00:34:33,098 --> 00:34:34,723 To mo偶e ubezpieczenie na 偶ycie? 339 00:34:36,057 --> 00:34:40,098 Pozwala zbudowa膰 艣wietnie waloryzowany kapita艂. 340 00:34:41,182 --> 00:34:44,223 Nie jeste艣my zainteresowani. Mo偶emy ju偶 wyp艂aci膰 pieni膮dze? 341 00:34:45,598 --> 00:34:47,223 Obowi膮zuje doba karencji. 342 00:34:47,973 --> 00:34:50,640 Natomiast na powitanie dostaje pani sto euro. 343 00:34:51,557 --> 00:34:53,848 - Nie da si臋 wcze艣niej? - Przykro mi. 344 00:34:54,807 --> 00:34:56,265 - Na pewno? - Tak. 345 00:35:01,765 --> 00:35:02,932 Noga w g贸r臋. 346 00:35:04,723 --> 00:35:05,890 Wyci膮gni臋ta. 347 00:35:10,640 --> 00:35:12,432 Wy偶ej. W艂a艣nie. 348 00:35:16,557 --> 00:35:17,640 Tak, doskonale. 349 00:35:20,765 --> 00:35:23,140 Rami臋 prosto. I wy偶ej. Patrz przed siebie. 350 00:35:24,765 --> 00:35:25,932 Spr贸bujemy kl臋ku? 351 00:35:33,015 --> 00:35:34,140 Jedno rami臋... 352 00:35:35,807 --> 00:35:36,890 i drugie. 353 00:35:38,432 --> 00:35:40,723 Tak, dobrze, 艣wietnie. Teraz m艂ynek. 354 00:35:43,057 --> 00:35:44,140 Noga wy偶ej. 355 00:35:44,890 --> 00:35:45,973 Wysoko. 356 00:35:46,640 --> 00:35:49,307 Patrzysz przed siebie, ufaj kucowi. 357 00:35:58,598 --> 00:36:01,473 - Jesz dzi艣 z Lil膮 czy tutaj? - Pracuje wieczorem. 358 00:36:03,473 --> 00:36:05,890 - Mo偶e wolisz by膰 sam? - Przesta艅. 359 00:36:07,432 --> 00:36:11,598 Przyjecha艂em, 偶eby si臋 po偶egna膰. Wyje偶d偶am daleko i na d艂ugo. 360 00:36:12,932 --> 00:36:15,140 Czemu tak m贸wisz? Montreal to nie koniec 艣wiata. 361 00:36:19,390 --> 00:36:23,307 Z Gwadelupy do Kanady jest tylko 4,5 godziny. 362 00:36:24,348 --> 00:36:25,557 Masz jak膮艣 mani臋. 363 00:36:26,765 --> 00:36:29,765 - Mo偶esz tam polecie膰 p贸藕niej. - Po co?! 364 00:36:31,390 --> 00:36:32,682 Poznasz rodze艅stwo. 365 00:36:34,307 --> 00:36:36,807 Mam stawa膰 na g艂owie, bo zmacha艂 tr贸jk臋 bachor贸w? 366 00:36:37,723 --> 00:36:41,015 - Czw贸rk臋. - Czw贸rk臋! Nigdy nie przestanie? 367 00:36:44,265 --> 00:36:46,807 - Nie chcesz ich pozna膰? - Nie. 368 00:36:48,265 --> 00:36:51,015 I nie pokazuj mi ju偶 zdj臋膰, tego szcz臋艣cia w tropikach. 369 00:36:53,390 --> 00:36:54,557 Przys艂a艂 mi film. 370 00:36:55,848 --> 00:36:58,015 Ratunku... na pomoc. 371 00:37:00,348 --> 00:37:02,348 Dobra, nie nalegam. 372 00:37:05,473 --> 00:37:06,765 Co chcesz na kolacj臋? 373 00:37:07,640 --> 00:37:09,098 Otworzysz s艂oik prawdziwk贸w? 374 00:37:10,807 --> 00:37:11,807 Dzi臋kuj臋. 375 00:38:45,807 --> 00:38:47,265 Wyje偶d偶am na d艂ugo. 376 00:38:48,598 --> 00:38:50,473 Powiedz mi prawd臋 o 艣mierci mamy. 377 00:38:52,223 --> 00:38:53,932 Znasz prawd臋. 378 00:38:55,973 --> 00:38:58,265 殴le policzy艂a dekompresj臋, typowy wypadek. 379 00:38:59,515 --> 00:39:01,723 - Ale konkretnie. - Powtarza艂am ci. 380 00:39:02,807 --> 00:39:03,932 Pewnie wpad艂a w pop艂och, 381 00:39:04,598 --> 00:39:06,807 za szybko si臋 wynurzy艂a i azot zosta艂 w tkankach. 382 00:39:07,598 --> 00:39:09,098 Nie znosi艂a nurkowa膰! 383 00:39:10,390 --> 00:39:11,515 Mia艂a chorob臋 morsk膮, 384 00:39:12,182 --> 00:39:14,390 wymiotowa艂a nawet na czterdziestu metrach g艂臋boko艣ci! 385 00:39:15,515 --> 00:39:18,765 - Owszem, ale nikt jej nie zmusza艂. - Mo偶e jednak? 386 00:39:20,640 --> 00:39:21,807 On by艂 instruktorem. 387 00:39:22,848 --> 00:39:26,057 Sko艅cz z tym. Tw贸j ojciec nie odpowiada za ten wypadek. 388 00:39:27,473 --> 00:39:29,390 Zawsze wszystkich godzisz. 389 00:39:32,932 --> 00:39:34,973 G艂upio, 偶e nie pijesz, nie mo偶na si臋 stukn膮膰. 390 00:39:36,432 --> 00:39:37,432 Objadam si臋. 391 00:39:39,098 --> 00:39:40,348 Ty nie jesz? 392 00:39:42,765 --> 00:39:44,515 Jesieni膮 zebrali艣my 200 kilo grzyb贸w. 393 00:39:45,432 --> 00:39:46,473 Mam przesyt. 394 00:39:47,640 --> 00:39:48,765 Pomog臋 ci. 395 00:40:01,807 --> 00:40:03,140 - Chcesz deser? - Tak. 396 00:40:09,765 --> 00:40:11,307 Dlaczego nigdy nie m贸wisz o sobie? 397 00:40:12,307 --> 00:40:15,015 Wiod臋 banalne 偶ycie. O czym tu m贸wi膰? 398 00:40:16,932 --> 00:40:19,307 Nie wiem, cho膰by o Algierii. 399 00:40:21,015 --> 00:40:23,265 By艂am za ma艂a w chwili wyjazdu, nic nie pami臋tam. 400 00:40:24,973 --> 00:40:26,140 Ale m贸wisz po arabsku. 401 00:40:27,015 --> 00:40:28,765 Nie. Tylko rozumiem. 402 00:40:32,140 --> 00:40:33,265 Jeste艣 szcz臋艣liwa? 403 00:40:33,973 --> 00:40:35,640 Szcz臋艣liwa? Co za pytanie! 404 00:40:37,015 --> 00:40:38,515 Lubi臋 swoje 偶ycie. 405 00:40:39,723 --> 00:40:41,098 Zw艂aszcza kiedy przyje偶d偶asz. 406 00:40:50,557 --> 00:40:52,723 Wiedzia艂em, 偶e tu b臋dziesz. Nawet w deszcz. 407 00:40:53,473 --> 00:40:55,223 - Masz. - Nie wolno mi. 408 00:40:56,515 --> 00:40:57,640 Czekasz na tego dzika? 409 00:40:59,182 --> 00:41:01,265 - Jak widzisz. - Nie boisz si臋? 410 00:41:02,515 --> 00:41:03,598 Niespecjalnie. 411 00:41:04,682 --> 00:41:05,848 Pojawi si臋? 412 00:41:06,890 --> 00:41:09,057 Przy艂azi co noc. 413 00:41:11,723 --> 00:41:14,348 Dobrze, 偶e nie przyjecha艂a艣 do mnie do Tuluzy. 414 00:41:15,723 --> 00:41:17,057 Nie zaprosi艂e艣 mnie. 415 00:41:17,848 --> 00:41:19,182 Nie chcia艂am przeszkadza膰. 416 00:41:20,140 --> 00:41:22,598 R贸偶nie bywa艂o. Nie by艂em w formie. 417 00:41:24,098 --> 00:41:26,682 Zapisali mi leki. Risperidon, znasz? 418 00:41:28,557 --> 00:41:30,390 - Bierzesz go nadal? - Nie. 419 00:41:31,307 --> 00:41:33,348 Z tym koniec. Jestem innym cz艂owiekiem. 420 00:41:35,848 --> 00:41:36,973 Od przej艣cia na islam? 421 00:41:38,848 --> 00:41:40,307 Religia daje nadziej臋. 422 00:41:46,140 --> 00:41:49,432 Babciu, bardzo ci臋 kocham, nawet je艣li ci tego nie okazywa艂em. 423 00:41:50,432 --> 00:41:52,348 Dzi臋kuj臋 za wszystko, nigdy ci臋 nie zapomn臋. 424 00:41:56,682 --> 00:41:58,765 Zmierzam ku 艣wiat艂u, 偶egnam si臋 z mrokiem. 425 00:42:00,223 --> 00:42:01,640 Przepraszam za te pieni膮dze. 426 00:42:02,973 --> 00:42:05,015 TRZECI DZIE艃 WIOSNY 427 00:42:05,765 --> 00:42:08,140 Pomog臋 ci. 428 00:42:09,515 --> 00:42:11,015 Pad odwrotnie. 429 00:42:12,932 --> 00:42:14,223 Spi膮膰 popr臋giem? 430 00:42:14,848 --> 00:42:17,140 Nie, Laura to zrobi. 431 00:42:18,098 --> 00:42:19,098 Kucyk ju偶 czysty? 432 00:42:24,057 --> 00:42:25,223 呕ycie jest pi臋kne. 433 00:42:44,265 --> 00:42:46,473 - Jeste艣cie w formie przed zawodami? - Tak. 434 00:42:47,223 --> 00:42:48,307 Kto zaczyna? 435 00:42:48,932 --> 00:42:50,515 - Ja. - Ty, Imeldo? 436 00:42:51,182 --> 00:42:52,182 Doskonale. 437 00:42:52,598 --> 00:42:53,598 Kto wygra? 438 00:42:54,182 --> 00:42:56,057 - Ja! Ja! - Wszystkie? 439 00:43:00,515 --> 00:43:02,973 Wezm臋 twoje auto. Lila ma wolne. 440 00:43:04,015 --> 00:43:05,057 A wybory? 441 00:43:06,140 --> 00:43:07,515 Lokalne go nie obchodz膮. 442 00:43:08,182 --> 00:43:09,307 Ju偶 nie g艂osuj臋. 443 00:43:09,932 --> 00:43:11,598 Ale na skoki przyjdziesz? 444 00:43:12,890 --> 00:43:14,432 Jeste艣 idolem Justina. 445 00:43:15,723 --> 00:43:18,098 Lila nie b臋dzie zachwycona. Na razie. 446 00:43:18,932 --> 00:43:21,723 Przed nami numer 1: Flore na Fistaszku. 447 00:44:07,265 --> 00:44:10,140 Ile on ma wzrostu? Na Skypie by艂 ni偶szy. 448 00:44:13,015 --> 00:44:14,390 Niez艂e miejsce wybra艂e艣. 449 00:44:15,098 --> 00:44:16,140 Dyskretne. 450 00:44:17,015 --> 00:44:18,223 Lepiej si臋 nie pokazywa膰. 451 00:44:19,807 --> 00:44:20,807 Wysiadajcie. 452 00:44:25,390 --> 00:44:26,598 Mam dla ciebie odpowied藕. 453 00:44:27,473 --> 00:44:29,390 W bankach w Mosulu by艂o 430 milion贸w dolar贸w, 454 00:44:30,057 --> 00:44:31,390 przej膮艂 je kalifat. 455 00:44:33,015 --> 00:44:35,640 Jedzcie, moja 偶ona przyszykowa艂a ser i mi贸d. 456 00:44:36,640 --> 00:44:37,932 Tam macie gry wideo. 457 00:44:43,265 --> 00:44:45,015 Nasz brat Crush zosta艂 zatrzymany, 458 00:44:45,723 --> 00:44:46,807 jest na komisariacie. 459 00:44:47,640 --> 00:44:49,140 Pom贸dlcie si臋 za niego. 460 00:44:53,515 --> 00:44:58,098 Pod 偶adnym pozorem nie dzwo艅cie i nie wysy艂ajcie mu wiadomo艣ci. 461 00:45:04,598 --> 00:45:07,473 Justin, synku, by艂e艣 dzi艣 wspania艂y. 462 00:45:08,348 --> 00:45:09,390 Uwielbiam ci臋. 463 00:45:09,973 --> 00:45:12,015 Chod藕 tu mnie uca艂owa膰. 464 00:45:16,432 --> 00:45:17,557 Dziadek p臋ka z dumy? 465 00:45:18,515 --> 00:45:19,557 Jeste艣 wielki. 466 00:45:21,140 --> 00:45:24,848 M贸j ty mistrzu! Przystojniak z niego. 467 00:45:25,848 --> 00:45:28,223 Pochwal te偶 jego matk臋, kt贸ra go trenuje! 468 00:45:29,140 --> 00:45:30,182 Toast! 469 00:45:32,473 --> 00:45:33,640 Zdrowie Justina! 470 00:45:34,348 --> 00:45:35,348 Mojego syna! 471 00:45:35,515 --> 00:45:36,515 Za zdrowie i sukcesy! 472 00:45:37,223 --> 00:45:38,223 A ko艅? 473 00:45:38,598 --> 00:45:41,182 艢wietnie, jest w formie. 474 00:45:42,390 --> 00:45:43,473 Nie wzrost si臋 liczy. 475 00:45:44,015 --> 00:45:45,015 M贸j mistrz. 476 00:45:45,640 --> 00:45:46,682 Zrobi臋 zdj臋cie. 477 00:45:47,432 --> 00:45:50,557 Przesta艅. Z dziadkiem. 478 00:45:51,932 --> 00:45:53,432 Nie co dzie艅 zdobywa si臋 puchar. 479 00:45:57,640 --> 00:45:58,640 Chod藕, tato. 480 00:45:59,765 --> 00:46:01,640 Do zdj臋cia. 481 00:46:02,473 --> 00:46:03,932 Ja wam zrobi臋, daj aparat. 482 00:46:05,348 --> 00:46:06,473 Wnusia te偶. 483 00:46:16,390 --> 00:46:17,640 Cofnij si臋. 484 00:46:19,057 --> 00:46:20,307 Momencik. 485 00:46:20,973 --> 00:46:21,973 Puchar w g贸r臋. 486 00:46:26,223 --> 00:46:27,223 Gotowi? 487 00:46:53,265 --> 00:46:57,098 呕yj, jak chcesz, kochaj, kogo chcesz, 488 00:46:58,182 --> 00:47:01,432 lecz kln臋 si臋 na Allaha, Pana nieba i ziemi, 489 00:47:02,307 --> 00:47:04,932 偶e gdy przed Nim staniemy, na 偶ale b臋dzie za p贸藕no. 490 00:47:05,765 --> 00:47:07,973 I powiem: "Panie, spytaj go, 491 00:47:08,807 --> 00:47:11,182 dlaczego nie walczy艂 na twej 艣cie偶ce. 492 00:47:12,432 --> 00:47:17,557 Dlaczego s艂ucha艂 krzyk贸w muzu艂manek w wi臋zieniach niewiernych 493 00:47:18,765 --> 00:47:20,265 i nic nie robi艂...', 494 00:47:21,557 --> 00:47:23,473 Mieli艣my w Rakce mieszkanie. Po kim艣. 495 00:47:24,223 --> 00:47:27,057 Wida膰 by艂o, 偶e poprzednicy wynie艣li si臋 w po艣piechu. 496 00:47:28,182 --> 00:47:30,348 Wielkie, luksus... 497 00:47:31,390 --> 00:47:32,807 Nie 偶a艂ujesz powrotu? 498 00:47:33,515 --> 00:47:36,973 Fakt, by艂o dobrze. Bawili艣my si臋. 499 00:47:37,932 --> 00:47:41,182 Mia艂am nikab, r臋kawiczki, makija偶, torebk臋 Chanel. 500 00:47:42,307 --> 00:47:44,015 I m臋偶a! M臋偶atka? 501 00:47:44,682 --> 00:47:47,890 - Jeszcze nie, ale nied艂ugo. - Staniesz przed s膮dem. 502 00:47:48,807 --> 00:47:51,598 - Jak to? - Dostaniesz umow臋 ma艂偶e艅sk膮. 503 00:47:52,473 --> 00:47:58,223 - Wzi膮膰 艣lub przed wyjazdem? - Inaczej musia艂aby艣 mie膰 opiekuna. 504 00:47:59,807 --> 00:48:00,848 Mia艂a艣 kilku m臋偶贸w? 505 00:48:01,515 --> 00:48:03,075 Nie by艂o czasu. Nie chcia艂am tam rodzi膰. 506 00:48:03,682 --> 00:48:05,682 - Dlaczego? - Ba艂am si臋 brudu. 507 00:48:06,473 --> 00:48:08,265 Ilu kobieta ma m臋偶贸w? 508 00:48:09,598 --> 00:48:12,348 Trzech-czterech. Szok, bo to kraj muzu艂ma艅ski. 509 00:48:13,265 --> 00:48:17,682 Ale faceci gin膮, a kobieta nie mo偶e by膰 sama. 510 00:49:38,515 --> 00:49:40,015 Muriel! 511 00:49:41,807 --> 00:49:43,307 Youssef nie 艣mia艂 ci powiedzie膰. 512 00:49:44,265 --> 00:49:45,765 Dzwonili z banku. 513 00:49:46,515 --> 00:49:49,973 Zrealizowano czeki stadniny na sze艣膰 tysi臋cy. 514 00:49:50,973 --> 00:49:53,140 - Co? - Nie ty je wystawi艂a艣? 515 00:49:54,140 --> 00:49:57,307 Youssef wie, 偶e konsultuj臋 z nim ka偶dy wydatek. 516 00:49:58,348 --> 00:49:59,515 Okradziono ci臋. 517 00:50:01,057 --> 00:50:03,140 - Co jest?! - Masz t臋 ksi膮偶eczk臋? 518 00:50:04,807 --> 00:50:08,348 Tak, w domu. Sprawdz臋. 519 00:50:09,390 --> 00:50:10,723 Zg艂o艣 to, odzyskasz pieni膮dze. 520 00:50:11,473 --> 00:50:12,723 Czeki le偶膮 w biurze. 521 00:50:13,515 --> 00:50:15,390 Youssef m贸wi, 偶e to tw贸j wnuk. 522 00:50:16,348 --> 00:50:18,390 Wiem, 偶e nie lubi Alexa, ale przesadza. 523 00:50:19,098 --> 00:50:22,265 Zadzwoni臋 do banku. Pogadam z nim. 524 00:50:24,390 --> 00:50:26,932 - Odwie藕膰 ci臋? - Nie, wr贸c臋 pieszo, dzi臋ki. 525 00:50:42,973 --> 00:50:46,182 Dzie艅 dobry, tu poczta g艂osowa Alexa, prosz臋 zostawi膰 wiadomo艣膰. 526 00:52:02,057 --> 00:52:06,057 NIEW艁A艢CIWE HAS艁O. PROSZ臉 SPR脫BOWA膯 PONOWNIE. 527 00:53:01,598 --> 00:53:02,640 I co? 528 00:53:06,057 --> 00:53:08,932 Z czekami masz racj臋. Robota Alexa. 529 00:53:13,265 --> 00:53:14,515 Trudno si臋 z tym pogodzi膰. 530 00:53:15,723 --> 00:53:16,890 Nie 艣mia艂 ci臋 poprosi膰. 531 00:53:17,598 --> 00:53:20,098 Mniejsza o fors臋, to i tak dla niego. 532 00:53:21,432 --> 00:53:23,182 Nie martw si臋, zwr贸c臋. 533 00:53:24,390 --> 00:53:25,515 Czego szukasz? 534 00:53:26,682 --> 00:53:30,557 Listu ch艂opaka, kt贸ry pojecha艂 do Syrii. Kojarzysz? 535 00:53:33,182 --> 00:53:34,598 Nie ma go. 536 00:53:36,973 --> 00:53:37,973 Nie mam go tu. 537 00:53:38,723 --> 00:53:40,557 Dlaczego si臋 nim interesujesz? 538 00:53:50,223 --> 00:53:51,473 Prosz臋, to ten. 539 00:53:56,765 --> 00:54:00,265 "Chcia艂bym podj膮膰 prac臋 w Pani sadzie, 540 00:54:01,557 --> 00:54:03,765 ale musz臋 poinformowa膰 o swojej szczeg贸lnej sytuacji: 541 00:54:04,557 --> 00:54:07,807 walczy艂em w Syrii, a potem, zra偶ony, wr贸ci艂em do Francji. 542 00:54:08,723 --> 00:54:11,348 Odsiedzia艂em trzy lata, mam zwolnienie warunkowe. 543 00:54:12,223 --> 00:54:14,640 Nie szczyc臋 si臋 tym, co zrobi艂em. 544 00:54:15,598 --> 00:54:18,348 Licz臋, 偶e da mi Pani szans臋, cho膰 wiem, 偶e to nie艂atwe... 545 00:54:19,598 --> 00:54:22,932 - Odm贸wi艂e艣 mu. - To terrorysta. 546 00:54:25,848 --> 00:54:27,140 M贸g艂 pisa膰 szczerze. 547 00:54:28,390 --> 00:54:31,098 Nie b臋d臋 pracowa膰 z kim艣, kto kala islam. 548 00:54:32,348 --> 00:54:34,973 Dlaczego zawracasz mi g艂ow臋 zamkni臋t膮 spraw膮? 549 00:54:42,307 --> 00:54:44,182 Je艣li jeste艣 m艂odym wierz膮cym muzu艂maninem, 550 00:54:45,140 --> 00:54:46,557 d偶ihad to tw贸j 偶ywio艂. 551 00:54:48,182 --> 00:54:50,348 Je偶eli grz臋藕niesz w grzechu i niepos艂usze艅stwie, 552 00:54:51,182 --> 00:54:52,862 jest najlepszym sposobem na odkupienie win. 553 00:54:53,932 --> 00:54:57,182 Ty, kt贸ry pijesz wino, kt贸ry oddajesz si臋 rozpu艣cie, 554 00:54:58,598 --> 00:55:00,307 kt贸ry pasjonujesz si臋 futbolem, 555 00:55:01,057 --> 00:55:03,598 kt贸ry w艂贸czysz si臋 po ulicach, stadionach i centrach handlowych 556 00:55:04,557 --> 00:55:06,598 oszcz臋d藕 sobie srogiej kary. 557 00:55:08,015 --> 00:55:10,848 呕yj prawdziwym 偶yciem w Allahu, w艣r贸d prorok贸w, g艂osz膮cych prawd臋, 558 00:55:11,765 --> 00:55:13,765 m臋czennik贸w i ludzi bogobojnych. 559 00:55:14,723 --> 00:55:15,807 To najlepsze towarzystwo. 560 00:55:16,723 --> 00:55:18,098 Udzielam ci cennej rady. 561 00:55:18,890 --> 00:55:23,057 Kln臋 si臋 na Allaha, 偶e ci臋 nie oszukuj臋. 562 00:55:26,723 --> 00:55:31,265 U kresu swego 偶ycia Prorok mawia艂: 563 00:55:32,557 --> 00:55:36,432 "chcia艂bym walczy膰, zgin膮膰 i zn贸w walczy膰 i gin膮膰',. 564 00:55:55,765 --> 00:55:56,848 Chwileczk臋. 565 00:56:15,557 --> 00:56:17,015 Jak d艂ugo trwa szkolenie? 566 00:56:17,848 --> 00:56:20,432 Od miesi膮ca do p贸艂tora, a potem s膮 specjalizacje. 567 00:56:21,390 --> 00:56:23,348 Snajper, bro艅 zespo艂owa. 568 00:56:24,098 --> 00:56:25,890 Szkolenie komandosa to p贸艂 roku. 569 00:56:26,640 --> 00:56:27,640 Co by艣 wybra艂? 570 00:56:28,307 --> 00:56:32,557 Nie wiem. Chcia艂bym walczy膰, ale brak mi wyszkolenia. 571 00:56:33,807 --> 00:56:35,723 Zastanowimy si臋. 572 00:57:03,723 --> 00:57:04,848 Halo? 573 00:57:05,807 --> 00:57:07,557 Prosz臋 z panem Fouadem Sa茂dim. 574 00:57:08,265 --> 00:57:12,182 Lokale wyborcze b臋d膮 otwarte do 19:00 w mniejszych miastach 575 00:57:13,223 --> 00:57:18,765 i do 20:00 w du偶ych, opr贸cz Pary偶a i Lyonu, gdzie nie ma wybor贸w. 576 00:57:20,015 --> 00:57:23,515 Front Narodowy nadal ro艣nie w si艂臋, 577 00:57:24,473 --> 00:57:27,723 w sonda偶ach wyprzedza znacznie UMP i Parti臋 Socjalistyczn膮... 578 00:58:16,140 --> 00:58:18,140 - Dzie艅 dobry. - Dzi臋kuj臋 za spotkanie. 579 00:58:19,182 --> 00:58:20,473 Nie ma za co. Prosz臋 usi膮艣膰. 580 00:58:22,765 --> 00:58:23,848 Tato! 581 00:58:25,307 --> 00:58:28,307 Co, serduszko? 582 00:58:29,390 --> 00:58:30,432 Moja c贸rka. 583 00:58:34,307 --> 00:58:35,348 Id藕 si臋 bawi膰. 584 00:58:37,098 --> 00:58:38,140 Zmykaj. 585 00:58:41,307 --> 00:58:42,598 Czego pani oczekuje? 586 00:58:43,390 --> 00:58:45,848 Jak m贸wi艂am: 偶eby pan porozmawia艂 z moim wnukiem. 587 00:58:46,932 --> 00:58:48,598 My艣li pani, 偶e to co艣 da? 588 00:58:49,390 --> 00:58:50,390 呕e mu to pomo偶e? 589 00:58:51,598 --> 00:58:54,182 Spotykam si臋 z matkami, ale w ramach stowarzysze艅. 590 00:58:55,265 --> 00:58:56,557 Prywatnie to zakazane. 591 00:58:58,223 --> 00:59:00,765 I nie wolno mi widywa膰 si臋 z osobami zradykalizowanymi. 592 00:59:02,932 --> 00:59:04,307 Musz臋 popyta膰. 593 00:59:04,932 --> 00:59:07,765 Nie! Nie chc臋 k艂opot贸w. 594 00:59:09,682 --> 00:59:11,973 - Jeszcze nic nie zrobi艂. - Uniemo偶liwcie mu wyjazd. 595 00:59:12,807 --> 00:59:13,807 Ale jak?! 596 00:59:18,765 --> 00:59:21,807 Przepraszam, 偶e to powiem, ale znam ich metody. 597 00:59:22,932 --> 00:59:24,223 Wnuk nie wr贸ci. 598 01:00:13,390 --> 01:00:14,390 Alex! 599 01:00:24,640 --> 01:00:25,640 Co? 600 01:00:27,182 --> 01:00:28,348 Przejd藕my si臋. 601 01:00:29,432 --> 01:00:30,890 Masz pomys艂y, ju偶 spa艂em. 602 01:00:32,598 --> 01:00:33,973 Ma艂o dzi艣 rozmawiali艣my. 603 01:00:37,932 --> 01:00:38,932 Momencik. 604 01:00:54,223 --> 01:00:57,640 Wylatujesz dwudziestego czwartego? Z Blagnac? 605 01:00:58,932 --> 01:01:00,098 Nie, z Barcelony. 606 01:01:01,057 --> 01:01:02,807 Dlaczego z Barcelony? 607 01:01:03,890 --> 01:01:05,765 Maj膮 lepsze po艂膮czenia. 608 01:01:07,515 --> 01:01:08,932 Oni obs艂uguj膮 po艂udnie. 609 01:01:09,682 --> 01:01:11,098 Kanad臋 te偶, ca艂y 艣wiat. 610 01:01:13,140 --> 01:01:15,348 Co艣 jest ze skrzynk膮 elektryczn膮, widzia艂e艣? 611 01:01:17,098 --> 01:01:18,140 Nie, czemu? 612 01:01:19,390 --> 01:01:22,515 W stajni. Nie wiem, co艣 si臋 dzieje. 613 01:01:23,765 --> 01:01:24,973 Nie. 614 01:01:25,557 --> 01:01:26,932 Serio. Boj臋 si臋 zwarcia. 615 01:01:28,932 --> 01:01:30,348 Zerknijmy, skoro si臋 martwisz. 616 01:01:33,973 --> 01:01:35,098 Nie szklicie? 617 01:01:35,973 --> 01:01:37,098 Nie ma pieni臋dzy. 618 01:01:39,432 --> 01:01:40,723 Nie s艂ysz臋 nic dziwnego. 619 01:01:41,765 --> 01:01:42,932 Ws艂uchaj si臋. 620 01:01:48,765 --> 01:01:49,932 Nie, to normalne. 621 01:01:51,682 --> 01:01:52,723 Co robisz? 622 01:01:54,932 --> 01:01:55,932 Co robisz?! 623 01:01:58,265 --> 01:02:00,223 - Nie chc臋, 偶eby艣 wyje偶d偶a艂. - Co?! 624 01:02:00,973 --> 01:02:02,307 K艂amiesz! 625 01:02:03,057 --> 01:02:05,390 Zawsze zmy艣la艂e艣, od dziecka. Ale to co innego. 626 01:02:09,182 --> 01:02:11,473 - Grzeba艂a艣 w moich rzeczach? - A ty mnie okrad艂e艣. 627 01:02:12,765 --> 01:02:15,557 Nie wiedzia艂e艣, 偶e bank mnie zawiadomi? 628 01:02:16,473 --> 01:02:18,223 Dlaczego Stambu艂?! 629 01:02:18,932 --> 01:02:20,557 Chcesz przekroczy膰 granic臋?! 630 01:02:21,640 --> 01:02:22,807 - Otw贸rz. - Nie. 631 01:02:24,848 --> 01:02:25,890 Otw贸rz. 632 01:02:27,848 --> 01:02:28,890 Otwieraj! 633 01:02:40,432 --> 01:02:41,890 Nie masz prawa mnie ocenia膰! 634 01:04:10,098 --> 01:04:11,098 CZWARTY DZIE艃 WIOSNY 635 01:06:35,223 --> 01:06:36,515 O艢RODEK NIECZYNNY 636 01:06:46,473 --> 01:06:47,557 Dzie艅 dobry. 637 01:06:49,390 --> 01:06:50,640 Dlaczego nikogo nie ma? 638 01:06:51,765 --> 01:06:52,932 Da艂am wszystkim wolne. 639 01:06:54,598 --> 01:06:55,765 Musimy odpocz膮膰. 640 01:06:57,515 --> 01:06:59,932 Alex nie odbiera moich wiadomo艣ci, co si臋 dzieje? 641 01:07:02,098 --> 01:07:03,098 Nie ma go. 642 01:07:06,015 --> 01:07:07,098 Wyrzuci艂am go. 643 01:07:12,182 --> 01:07:13,640 Dzwonili z banku w sprawie czek贸w. 644 01:07:16,182 --> 01:07:17,598 Musz臋 to tylko formalnie zg艂osi膰. 645 01:07:20,515 --> 01:07:21,557 Dowiem si臋, kto to zrobi艂. 646 01:07:23,265 --> 01:07:24,807 - Powiesz mi co艣? - Nie. 647 01:07:26,265 --> 01:07:27,348 - Na pewno? - Tak. 648 01:07:51,598 --> 01:07:53,932 Ja do Bilala Lauzina, zawiadomi go pani? 649 01:07:54,765 --> 01:07:56,432 - Kogo zapowiedzie膰? - Lil臋, wystarczy. 650 01:08:08,598 --> 01:08:11,390 Nie, nie odezwa艂 si臋. Wiedzia艂em. Ola艂 nas. 651 01:08:12,723 --> 01:08:15,723 Zmy艂 si臋. Proste - to zdrada. 652 01:08:18,223 --> 01:08:20,682 - Nie wkurzaj mnie, wr贸ci. - Ja ci臋 wkurzam?! 653 01:08:21,515 --> 01:08:22,682 Spokojnie. 654 01:08:23,307 --> 01:08:24,432 Masz racj臋. 655 01:08:25,182 --> 01:08:26,432 Zr贸bmy sobie sjest臋. 656 01:08:29,015 --> 01:08:30,015 Zg艂upia艂e艣? 657 01:08:32,015 --> 01:08:33,182 Dziwny go艣膰. 658 01:08:35,307 --> 01:08:37,057 Kiedy艣 spali艣my razem i wiesz, co zrobi艂? 659 01:08:39,557 --> 01:08:42,473 Pie艣ci艂 mi brzuch i poca艂owa艂 w czo艂o. 660 01:08:43,807 --> 01:08:45,723 Rano powiedzia艂, 偶e cierpi na bezdech senny. 661 01:08:46,682 --> 01:08:49,265 Tak jest, od wieku dziesi臋ciu lat. 662 01:08:53,223 --> 01:08:54,390 Spali艣cie ze sob膮? 663 01:08:55,723 --> 01:08:56,723 Chory jeste艣?! 664 01:08:59,182 --> 01:09:00,223 D艂ugo si臋 znacie? 665 01:09:01,473 --> 01:09:02,557 Od dziecka. 666 01:09:03,515 --> 01:09:04,807 Zadajesz za du偶o pyta艅. 667 01:09:05,973 --> 01:09:07,265 Jeste艣cie moim rodze艅stwem. 668 01:09:10,057 --> 01:09:11,140 Co robisz? 669 01:09:14,765 --> 01:09:16,098 Resztka mojego dawnego 偶ycia. 670 01:09:19,932 --> 01:09:22,682 - Tam rzuc臋. - Uruchomisz alarm! 671 01:09:23,557 --> 01:09:24,557 Jest wy艂膮czony. 672 01:09:27,390 --> 01:09:28,515 Omnibus z ciebie. 673 01:09:33,557 --> 01:09:37,098 To znowu ja, wydzwaniam od rana! Co si臋 dzieje, gdzie jeste艣? 674 01:09:38,140 --> 01:09:39,223 Nie rozumiem. 675 01:09:39,932 --> 01:09:42,265 Oddzwo艅, martwimy si臋 z Bilalem. 676 01:11:22,057 --> 01:11:23,348 Przepraszam za sp贸藕nienie. 677 01:11:28,057 --> 01:11:29,265 Dzi臋kuj臋, 偶e pan przyjecha艂. 678 01:11:29,890 --> 01:11:32,848 Prosz臋 ju偶 przesta膰. C贸rka jest u swojej mamy. 679 01:11:33,890 --> 01:11:35,515 A bez niej czuj臋 si臋 zagubiony. 680 01:11:37,307 --> 01:11:40,223 Widuj臋 ma艂o os贸b, wie pani, to dla mnie urozmaicenie. 681 01:11:41,765 --> 01:11:43,682 Tyle 偶e musz臋 by膰 w domu przed dziewi膮t膮. 682 01:11:45,473 --> 01:11:46,848 Kontroluj膮 pana codziennie? 683 01:11:48,640 --> 01:11:49,807 Pilnuj膮, normalka. 684 01:11:55,348 --> 01:11:57,973 Po Charlie Hebdo wywrzaskiwali takbiry. 685 01:11:58,807 --> 01:12:02,182 - Co? - Allah Akbar. Ca艂y blok. 686 01:12:03,098 --> 01:12:05,390 Mia艂em wra偶enie, 偶e s膮 wsz臋dzie. 687 01:12:06,473 --> 01:12:07,765 Wi臋zienie si臋 trz臋s艂o. 688 01:12:09,182 --> 01:12:11,515 Wtedy dotar艂o do mnie, 偶e to szale艅cy. 689 01:12:13,598 --> 01:12:14,932 Wcze艣niej pan tego nie widzia艂? 690 01:12:16,682 --> 01:12:18,515 Walczy艂em, nie mia艂em dystansu. 691 01:12:20,223 --> 01:12:22,223 Cz艂owiek si臋 uwa偶a za jedynego sprawiedliwego. 692 01:12:22,973 --> 01:12:23,973 Trudno z tego wyj艣膰. 693 01:12:27,515 --> 01:12:31,057 Alex to ch艂opak zamkni臋ty w sobie. 694 01:12:32,265 --> 01:12:33,723 Oby pan go przekona艂. 695 01:12:35,682 --> 01:12:38,348 - Dlaczego to robi? - Nie ma wyja艣nienia. 696 01:12:40,348 --> 01:12:43,723 Nigdy nie by艂em na komisariacie, w szkole mnie nie karano. 697 01:12:45,598 --> 01:12:47,515 Nie podoba艂o mi si臋 moje 偶ycie, to wszystko. 698 01:12:48,265 --> 01:12:50,473 Mia艂em paru kumpli, grali艣my na konsoli, 699 01:12:51,515 --> 01:12:53,057 czyta艂em mangi, s艂ucha艂em rapu. 700 01:12:54,598 --> 01:12:55,848 Francja mnie m臋czy艂a. 701 01:12:58,182 --> 01:12:59,473 Liczy si臋, jak 偶yjemy. 702 01:13:01,682 --> 01:13:04,015 Dlatego wyjecha艂 pan tam zabija膰? 703 01:13:06,182 --> 01:13:08,557 Psychiatra m贸wi艂a, 偶e jestem s艂aby. To prawda. 704 01:13:09,848 --> 01:13:11,932 Cz臋sto chorowa艂em, zmusza艂em si臋 do sportu. 705 01:13:14,598 --> 01:13:16,640 A tam by艂o inaczej, sta艂em si臋 przystojniakiem. 706 01:13:17,723 --> 01:13:19,307 Ludzie lajkowali moje posty na fejsie, 707 01:13:20,057 --> 01:13:23,182 dziewczyny pcha艂y si臋 z propozycjami ma艂偶e艅stwa. 708 01:13:29,807 --> 01:13:31,307 Mordowali艣my, li偶膮c lody. 709 01:13:32,348 --> 01:13:35,265 Gnali艣my furgonetkami 200 na godzin臋 - taka zabawa. 710 01:13:37,473 --> 01:13:38,682 Nastr贸j jak na obozie. 711 01:13:39,807 --> 01:13:41,682 Nie zdawali艣my sobie sprawy ze swoich czyn贸w. 712 01:13:55,307 --> 01:13:57,265 Co to za kwiaty? To migda艂owce? 713 01:13:58,557 --> 01:13:59,598 Wi艣nie. 714 01:14:31,848 --> 01:14:33,348 - Pani nie idzie? - Nie. 715 01:14:34,557 --> 01:14:35,682 Lepiej pom贸wcie we dw贸ch. 716 01:14:47,015 --> 01:14:48,015 Nazywam si臋 Fouad. 717 01:14:48,848 --> 01:14:50,765 By艂em w Syrii w 2012. Walczy艂em 50 dni... 718 01:14:51,598 --> 01:14:52,598 Niech otworzy. 719 01:14:53,432 --> 01:14:54,432 Nie zrobi tego. 720 01:15:00,682 --> 01:15:03,182 Czego chcesz? Przeszkodzi膰 mi w wyje藕dzie, prawi膰 mora艂y? 721 01:15:04,348 --> 01:15:05,765 艁atwo ci, jestem zamkni臋ty. 722 01:15:14,848 --> 01:15:15,848 Prosz臋 o klucz. 723 01:15:32,182 --> 01:15:33,182 Dok膮d?! 724 01:15:45,682 --> 01:15:47,057 Wymi臋k艂e艣 tam? 725 01:15:49,515 --> 01:15:51,140 Ale wiesz, s膮 jeszcze odwa偶ni ludzie. 726 01:15:54,515 --> 01:15:55,932 Pos艂uchaj, co ci臋 czeka. 727 01:15:57,890 --> 01:15:59,223 Nie chc臋 wiedzie膰, spadaj. 728 01:16:48,348 --> 01:16:49,390 Halo? 729 01:16:50,432 --> 01:16:51,765 To ja. 730 01:16:53,140 --> 01:16:55,182 Musisz po mnie przyjecha膰. Po艣piesz si臋. 731 01:16:55,973 --> 01:16:57,265 Podjed藕 pod elektrowni臋. 732 01:17:27,432 --> 01:17:28,557 Ba艂am si臋! 733 01:17:34,973 --> 01:17:36,723 - Co ci si臋 sta艂o? - Zaczekaj. 734 01:17:41,682 --> 01:17:42,682 Jestem. 735 01:17:47,723 --> 01:17:48,932 W porz膮dku, znalaz艂am go... 736 01:17:49,640 --> 01:17:52,890 Nie wiem, co si臋 sta艂o, wyt艂umacz臋 ci p贸藕niej. 737 01:17:54,307 --> 01:17:56,390 Zadzwoni臋 za chwil臋, nie jest z nim najlepiej. 738 01:18:06,932 --> 01:18:09,015 Alex, czekam, co robisz? 739 01:18:10,307 --> 01:18:11,307 Ju偶 id臋. 740 01:18:19,890 --> 01:18:21,473 Dzie艅 dobry, poznaje mnie pani? 741 01:18:22,473 --> 01:18:23,807 Chcieliby艣my dw贸jk臋 na dzi艣. 742 01:18:25,432 --> 01:18:28,307 90 euro. Obok pokoju pani znajomego. 743 01:18:29,182 --> 01:18:30,223 Dobrze. 744 01:18:30,848 --> 01:18:32,515 Poprosz臋 o paszport. Jeden wystarczy. 745 01:18:36,098 --> 01:18:37,098 Da mu pani zna膰? 746 01:18:41,265 --> 01:18:42,765 Twoja babka oszala艂a! 747 01:18:43,390 --> 01:18:44,390 Nie m贸w mi o niej. 748 01:18:45,848 --> 01:18:47,182 Zdejmij ten kask. 749 01:18:47,890 --> 01:18:50,515 - A jak roze艣l膮 rysopis? - Tu nie musisz si臋 czai膰. 750 01:18:51,348 --> 01:18:52,348 Daj to. 751 01:19:06,932 --> 01:19:08,390 Co ci powiedzia艂 ten renegat? 752 01:19:09,682 --> 01:19:10,973 Nie zd膮偶yli艣my porozmawia膰. 753 01:19:14,973 --> 01:19:16,390 Nie odm贸wi艂em wszystkich modlitw. 754 01:19:17,140 --> 01:19:18,182 To nic, nadrobisz. 755 01:19:19,348 --> 01:19:20,390 Powiedz mi... 756 01:19:21,473 --> 01:19:23,140 - Zrobi艂e艣 g艂upstwo? - Jakie? 757 01:19:23,890 --> 01:19:25,015 Zabi艂e艣 go? 758 01:19:25,765 --> 01:19:28,140 - Nie wiem, mocno mu przyla艂em. - Jak? 759 01:19:28,973 --> 01:19:30,723 艁opat膮. Le偶a艂, kiedy uciek艂em. 760 01:19:31,557 --> 01:19:32,640 Tego mi brakowa艂o! 761 01:19:44,807 --> 01:19:45,807 Usi膮d藕. 762 01:19:47,223 --> 01:19:48,348 Chyba zmienimy plan. 763 01:19:48,932 --> 01:19:50,473 Przynios艂am szasz艂yki z kurczaka. 764 01:19:51,223 --> 01:19:53,473 Mi艂o z twojej strony. Weryfikujemy plany. 765 01:19:54,307 --> 01:19:56,098 Nic nie zmieniamy, jutro wyjazd. 766 01:19:57,098 --> 01:19:58,807 Nie jad臋 z nim, je艣li go poszukuj膮. 767 01:20:01,890 --> 01:20:02,890 Co to znaczy? 768 01:20:06,473 --> 01:20:07,682 Rozdzielamy si臋. 769 01:20:10,432 --> 01:20:11,432 Ma racj臋. 770 01:20:12,932 --> 01:20:16,182 Spotykamy si臋 rano na lotnisku. Ka偶dy dociera na w艂asn膮 r臋k臋. 771 01:20:27,057 --> 01:20:28,057 Co zrobicie? 772 01:20:28,515 --> 01:20:32,140 Nocujemy w Barcelonie. Nie b臋d臋 mie膰 opiekuna. Ani m臋偶a. 773 01:20:33,140 --> 01:20:34,140 To k艂opot. 774 01:20:39,348 --> 01:20:40,765 - Alex, pr臋dzej. - Ju偶. 775 01:20:46,223 --> 01:20:47,432 Zostajemy razem. 776 01:20:48,057 --> 01:20:50,848 Nie chc臋, 偶eby ci臋 przeze mnie z艂apali. 777 01:20:51,723 --> 01:20:52,723 Powiedzia艂em! 778 01:20:52,932 --> 01:20:55,057 Jeste艣cie beznadziejni, ale nie rozdzielamy si臋. 779 01:20:58,723 --> 01:20:59,723 Dzi臋kuj臋. 780 01:21:03,515 --> 01:21:05,807 - Nie zostaje pan na obserwacji? - Nie trzeba. 781 01:21:06,807 --> 01:21:08,640 Prze艣wietlili mnie, wszystko gra. 782 01:21:10,057 --> 01:21:11,182 Marne cztery szwy. 783 01:21:17,473 --> 01:21:20,765 Ale pani wnuk rozpocz膮艂 swoj膮 wojn臋. 784 01:21:23,557 --> 01:21:25,015 Zostawi艂 mi list po偶egnalny. 785 01:21:25,640 --> 01:21:26,890 Ka偶dy zostawia. 786 01:21:27,973 --> 01:21:29,390 艢ci膮gamy wzory z Internetu. 787 01:21:32,348 --> 01:21:34,682 Gdzie pan pracowa艂 przed wyjazdem? 788 01:21:35,932 --> 01:21:37,723 By艂em ochroniarzem w nocnym klubie. 789 01:21:38,723 --> 01:21:40,682 Nie jest pan osi艂kiem. 790 01:21:41,765 --> 01:21:43,265 Ma艂e gabaryty potrafi膮 narobi膰 szk贸d. 791 01:21:46,265 --> 01:21:47,932 Co noc by艂y b贸jki. 792 01:21:49,765 --> 01:21:50,765 Monotonia. 793 01:21:51,473 --> 01:21:53,473 Chcia艂em si臋 zaci膮gn膮膰 do piechoty morskiej. 794 01:21:54,223 --> 01:21:56,640 Zna艂em troch臋 arabski, proponowali mi 艂膮czno艣膰. 795 01:21:58,182 --> 01:22:00,432 To nie wchodzi艂o w gr臋, chcia艂em by膰 komandosem. 796 01:22:02,515 --> 01:22:03,723 Wi臋c si臋 nie uda艂o. 797 01:22:06,098 --> 01:22:07,223 Nie lubi臋 o tym m贸wi膰. 798 01:22:15,307 --> 01:22:17,140 Musz臋 jecha膰. Bransoleta wo艂a. 799 01:22:18,307 --> 01:22:20,848 - Odwioz臋 pana. - Nie ma mowy. 800 01:22:21,723 --> 01:22:23,598 Nie puszcz臋 pana z urazem czaszki! 801 01:22:24,348 --> 01:22:25,848 Uraz czaszki, 偶artuje pani? 802 01:22:26,807 --> 01:22:27,890 Nic mi nie jest. 803 01:22:28,973 --> 01:22:30,015 Naprawd臋. 804 01:22:32,723 --> 01:22:34,265 C贸偶, po偶egnam si臋. 805 01:22:35,390 --> 01:22:36,390 Do widzenia. 806 01:23:02,432 --> 01:23:04,807 Przepraszam, ale nie mog臋 tak zosta膰. 807 01:23:07,057 --> 01:23:08,682 Wyda si臋 to panu 艣mieszne, ale... 808 01:23:09,473 --> 01:23:11,682 ul偶y艂oby mi, gdybym pana odwioz艂a. 809 01:23:12,557 --> 01:23:13,598 Chc臋 porozmawia膰. 810 01:23:15,848 --> 01:23:16,890 Rozumie pan? 811 01:23:18,515 --> 01:23:19,640 Dobrze. 812 01:23:20,223 --> 01:23:23,348 - Co robi膰? - Nic. Nic wi臋cej pani nie zdzia艂a. 813 01:23:27,473 --> 01:23:32,807 A pan? Z jak膮 my艣l膮 pan wyje偶d偶a艂? 814 01:23:34,973 --> 01:23:36,807 Chyba chcia艂em odmieni膰 swoje 偶ycie. 815 01:23:41,848 --> 01:23:43,682 - Boli? - Nie. 816 01:24:03,932 --> 01:24:06,973 Mo偶e teraz ja? Czuje si臋 pani gorzej ode mnie. 817 01:24:10,848 --> 01:24:12,057 Tak. Dzi臋kuj臋. 818 01:24:29,057 --> 01:24:30,057 10 minut. 819 01:24:30,890 --> 01:24:33,182 Dzi臋kuj臋, bracia, 偶e jeste艣cie z nami. 820 01:24:34,015 --> 01:24:35,140 I to punktualnie. 821 01:24:36,098 --> 01:24:38,848 Abdel b臋dzie swatem, a Fabien i Sa茂d 艣wiadkami. 822 01:24:40,015 --> 01:24:42,307 Ja b臋d臋 opiekunem Lili. 823 01:24:43,682 --> 01:24:47,140 呕yjcie w boja藕ni Bo偶ej i umierajcie w pe艂nym oddaniu Allahowi. 824 01:24:48,098 --> 01:24:50,973 Trwajcie w l臋ku przed Panem, kt贸ry stworzy艂 m臋偶czyzn臋 i kobiet臋, 825 01:24:51,848 --> 01:24:53,265 i przez nich zaludni艂 ziemi臋. 826 01:24:53,890 --> 01:24:56,723 Dr偶yjcie ze strachu przed Allahem, by nie zerwa艂 wi臋z贸w krwi. 827 01:24:57,932 --> 01:24:59,307 Allah was widzi. 828 01:25:00,015 --> 01:25:02,098 B贸jcie si臋 Go i niech wasza mowa b臋dzie prosta, 829 01:25:02,890 --> 01:25:04,973 by dawa艂 wam czyni膰 dobro i wybacza艂 grzechy. 830 01:25:05,765 --> 01:25:09,015 Pos艂uszni Allahowi i jego Prorokowi do艣wiadcz膮 pomy艣lno艣ci. 831 01:25:16,723 --> 01:25:19,848 Wianem b臋d膮 dwa daktyle. Przyjmujecie te warunki? 832 01:25:22,140 --> 01:25:23,640 Alexie, daj臋 ci Lil臋 za 偶on臋. 833 01:25:25,390 --> 01:25:26,640 Zgadzam si臋 na ten 艣lub. 834 01:25:37,515 --> 01:25:38,765 - Ja pierwsza? - Tak. 835 01:25:46,223 --> 01:25:47,223 Ju偶. 836 01:25:51,932 --> 01:25:53,473 Bilal nas nie us艂yszy? 837 01:25:55,848 --> 01:25:56,890 Jak to? 838 01:25:58,223 --> 01:25:59,848 艢pi obok. 839 01:26:01,848 --> 01:26:03,098 Nie b臋dziemy wrzeszcze膰. 840 01:26:05,432 --> 01:26:06,515 Chod藕. 841 01:26:37,640 --> 01:26:39,973 - Nie chcesz mnie poca艂owa膰? - Chc臋. 842 01:26:40,807 --> 01:26:42,182 Tylko pachniesz mlekiem. 843 01:26:44,307 --> 01:26:45,348 Bezczelny. 844 01:26:50,015 --> 01:26:51,182 A ty masz w膮sy. 845 01:26:54,765 --> 01:26:56,932 - Nie denerwuj si臋. - Nie jestem zdenerwowany. 846 01:27:04,973 --> 01:27:06,723 Tam b臋dzie 艂atwiej. Bez po艣piechu. 847 01:27:35,432 --> 01:27:38,723 PI膭TY DZIE艃 WIOSNY Przechodzimy w k艂us. 848 01:27:43,432 --> 01:27:44,807 R臋ce, dziewczyny. 849 01:27:48,473 --> 01:27:49,807 Tak, ty dobrze. 850 01:28:02,932 --> 01:28:04,265 Nie przywioz艂em nic z targu. 851 01:28:06,807 --> 01:28:09,182 Bez ciebie nie umiem wybra膰. 852 01:28:11,640 --> 01:28:12,682 Dasz mi kawy? 853 01:28:14,015 --> 01:28:16,223 - Co, zimno ci? - Troch臋. 854 01:28:44,015 --> 01:28:46,057 Alex wyjecha艂. I nie do Kanady. 855 01:28:49,848 --> 01:28:52,890 Ju偶 go nie zobaczymy. 856 01:28:53,723 --> 01:28:54,723 Co ty gadasz? 857 01:28:55,682 --> 01:28:56,723 Co si臋 dzieje? 858 01:30:30,223 --> 01:30:31,265 Boicie si臋? 859 01:30:33,057 --> 01:30:34,723 - Nie. - Troch臋. 860 01:30:36,682 --> 01:30:38,140 Tch贸rzostwo ma swoj膮 histori臋. 861 01:30:40,015 --> 01:30:42,640 Przed islamem tch贸rzem by艂 ten, kt贸ry 艂ama艂 prawa rodu, 862 01:30:43,473 --> 01:30:45,098 ucieka艂 od obowi膮zku solidarno艣ci. 863 01:30:46,515 --> 01:30:50,265 Od Proroka jest nim ten, kt贸remu brak determinacji, 864 01:30:51,765 --> 01:30:55,932 l臋kliwy, k艂amliwy w mowie, szybko rezygnuj膮cy. 865 01:30:57,932 --> 01:31:00,140 Tch贸rz 偶yje w fa艂szu, g艂osi wierno艣膰 Prorokowi, 866 01:31:00,890 --> 01:31:02,650 lecz wycofuje si臋, gdy tylko Ten si臋 odwr贸ci. 867 01:31:04,015 --> 01:31:05,348 My tak nie mo偶emy. 868 01:31:12,307 --> 01:31:14,140 Bohaterowie nie wybieraj膮 obozu zwyci臋zc贸w. 869 01:31:14,973 --> 01:31:17,223 Staj膮 si臋 bohaterami nie poprzez swoje cele, 870 01:31:18,057 --> 01:31:20,515 lecz dzia艂ania prowadz膮ce do przeobra偶enia. 871 01:31:22,265 --> 01:31:26,473 Rodz膮 si臋 i dorastaj膮 w boju, wykraczaj膮 poza ludzk膮 etyk臋. 872 01:32:32,348 --> 01:32:34,015 Dzie艅 dobry, policja. 873 01:32:34,723 --> 01:32:37,043 Prosz臋 przygotowa膰 dowody to偶samo艣ci lub dokumenty podr贸偶y. 874 01:32:48,598 --> 01:32:50,682 Dzie艅 dobry, pan pozwoli z nami. 875 01:32:51,473 --> 01:32:52,473 Prosz臋 wsta膰. 876 01:32:52,973 --> 01:32:54,682 Patrze膰 na mnie. 877 01:32:55,390 --> 01:32:56,390 Spokojnie. 878 01:32:57,057 --> 01:33:00,223 Prosz臋 na mnie patrze膰, spokojnie. Nie ma niebezpiecznych przedmiot贸w? 879 01:33:01,348 --> 01:33:04,057 Bez nerw贸w, wszystko b臋dzie dobrze. 880 01:33:05,473 --> 01:33:06,598 Prosz臋 i艣膰 z koleg膮. 881 01:33:15,848 --> 01:33:17,890 Prosz臋 wsta膰. Niech pani wstanie. 882 01:33:18,765 --> 01:33:19,973 Patrzymy na mnie. 883 01:33:20,598 --> 01:33:22,558 Kole偶anka za艂o偶y pani kajdanki, spokojnie, prosz臋. 884 01:33:23,182 --> 01:33:25,890 Niech pani patrzy na mnie! 885 01:33:29,390 --> 01:33:31,848 Na mnie, prosz臋, b臋dzie dobrze. 886 01:33:32,682 --> 01:33:35,973 Wychodzimy. Pan pozwoli z nami. 887 01:33:39,307 --> 01:33:40,432 Podnie艣cie go. 888 01:33:41,473 --> 01:33:42,598 Trzymaj r臋k臋. 889 01:33:48,515 --> 01:33:51,182 Pierwsza obr膮czka. Nie szarp si臋. 890 01:33:55,432 --> 01:33:56,890 Dobra, wyprowad藕 go. 891 01:33:59,223 --> 01:34:00,557 Do wyj艣cia. 892 01:34:05,182 --> 01:34:06,182 Kawy? 893 01:34:08,598 --> 01:34:10,765 Uj臋to go na ostatnim zje藕dzie przed granic膮. 894 01:34:12,098 --> 01:34:14,223 Posz艂o bez k艂opotu, nie by艂o oporu. 895 01:34:15,557 --> 01:34:16,848 Co dalej? 896 01:34:17,473 --> 01:34:19,515 - Przes艂uchamy go w DGSl. - Dlaczego? 897 01:34:20,265 --> 01:34:22,348 Sprawdzimy, dok膮d si臋 wybiera艂. 898 01:34:23,140 --> 01:34:24,265 Nie przekroczy艂 granicy! 899 01:34:24,890 --> 01:34:29,807 Je艣li wnuk jecha艂 do Syrii, do Daeshu, z艂ama艂 prawo. 900 01:34:31,015 --> 01:34:32,140 Stanie przed s膮dem. 901 01:34:34,182 --> 01:34:36,098 Nie rozumiem. Chcia艂am go tylko zatrzyma膰. 902 01:34:36,848 --> 01:34:39,765 I s艂usznie! Dzi臋ki pani unikamy najgorszego. 903 01:34:43,390 --> 01:34:45,015 Zna pani te osoby? 904 01:34:46,432 --> 01:34:47,598 By艂 z nimi. 905 01:34:49,432 --> 01:34:53,390 Ona wys艂awia terroryzm w sieci, a on jest werbownikiem. 906 01:34:54,682 --> 01:34:56,807 Oboje od p贸艂 roku pod obserwacj膮. 907 01:34:57,932 --> 01:35:00,682 Na szcz臋艣cie nowe przepisy pozwalaj膮 nam na szybsze dzia艂anie. 908 01:35:02,807 --> 01:35:04,848 To niebezpieczne czasy... 909 01:35:14,640 --> 01:35:19,432 MIESI膭C P脫殴NIEJ 910 01:35:28,557 --> 01:35:30,182 Zn贸w pani nie zjad艂a. 911 01:35:30,932 --> 01:35:32,307 Trzeba si臋 przymusi膰. 912 01:35:33,223 --> 01:35:34,765 Zostawi臋 deser i serek. 913 01:36:05,223 --> 01:36:06,348 O kt贸rej j膮 odwie藕膰? 914 01:36:06,973 --> 01:36:08,973 Wychodzi pierwszy raz, nie za p贸藕no, na pi膮t膮. 915 01:36:10,015 --> 01:36:11,098 Nadal si臋 nie odzywa? 916 01:36:14,182 --> 01:36:15,432 Przejedziemy si臋? 917 01:36:17,557 --> 01:36:18,557 Muriel? 918 01:36:19,807 --> 01:36:20,890 Idziemy? 919 01:37:13,057 --> 01:37:14,473 Jak dobrze ci臋 zobaczy膰! 920 01:37:35,140 --> 01:37:36,182 Dzie艅 dobry. 921 01:37:39,640 --> 01:37:43,098 Dzi臋kowa艂a mi pani bez potrzeby, a ja mam rzeczywi艣cie za co! 922 01:37:46,640 --> 01:37:47,807 Bransoleta znikn臋艂a. 923 01:37:48,515 --> 01:37:49,515 Tak偶e dzi臋ki pani. 924 01:37:51,390 --> 01:37:52,390 Dzi臋ki mnie? 925 01:37:53,515 --> 01:37:57,098 M贸j s臋dzia czyta艂 pani zeznanie. M贸wi艂a pani o mnie, to mi pomog艂o. 926 01:37:58,890 --> 01:37:59,890 Jestem wolny. 927 01:38:01,848 --> 01:38:03,182 Co z wnukiem? 928 01:38:04,557 --> 01:38:05,890 Nie ma jeszcze daty procesu. 929 01:38:08,348 --> 01:38:10,807 Je藕dzi pani na widzenia? To dobrze robi. 930 01:38:13,057 --> 01:38:14,307 Nie chce o mnie s艂ysze膰. 931 01:38:15,932 --> 01:38:18,557 Wiadomo. Niech si臋 pani nie daje, trzeba do niego pisa膰. 932 01:38:20,807 --> 01:38:22,723 Nie ma si艂y, nie widzi pan? 933 01:38:24,015 --> 01:38:25,140 Nie m贸w tak! 934 01:38:28,932 --> 01:38:29,932 Tak zrobi臋. 935 01:38:31,473 --> 01:38:32,807 S艂usznie, napisz臋 do niego. 65381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.