All language subtitles for Kill A Dragon English Subs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,840 --> 00:00:24,840 Based on the play in two acts by Evgeny Schwartz 2 00:00:25,760 --> 00:00:27,760 Kill The Dragon 3 00:00:28,720 --> 00:00:30,720 Translator: miriam Editor: alexius108 4 00:02:57,680 --> 00:03:00,831 What was that? 5 00:03:03,080 --> 00:03:05,389 The dragon. 6 00:03:09,000 --> 00:03:12,436 - Did he want to kill me? - But no, certainly not. 7 00:03:12,520 --> 00:03:15,751 If he wanted to kill you he would have killed you. 8 00:03:15,840 --> 00:03:19,150 This is his amusement. He was joking. 9 00:03:22,080 --> 00:03:23,593 He has strange jokes. 10 00:03:23,680 --> 00:03:26,752 We got used to it, we like it. 11 00:03:35,560 --> 00:03:37,596 So you haven't heard about our dragon? 12 00:03:39,200 --> 00:03:41,316 - I am not from these parts. - So what? 13 00:03:43,680 --> 00:03:45,796 Everyone is bound to know our dragon. 14 00:03:47,320 --> 00:03:49,117 Who told you that? 15 00:03:50,720 --> 00:03:52,392 The dragon! 16 00:03:57,360 --> 00:03:58,918 He speaks too? 17 00:03:59,520 --> 00:04:03,479 Yes, his mouth is opened, then, he speaks....such a mouth. 18 00:04:06,040 --> 00:04:08,235 He restored order. 19 00:04:10,960 --> 00:04:13,235 If I were you I would kill him. 20 00:06:07,438 --> 00:06:09,438 Alexander Abdulov 21 00:06:13,539 --> 00:06:15,539 Oleg Yankovsky 22 00:06:20,590 --> 00:06:22,590 Evgeny Leonov 23 00:06:26,115 --> 00:06:28,115 Vyacheslav Tihonov 24 00:06:32,878 --> 00:06:34,878 Alexendra Zaharova 25 00:06:38,259 --> 00:06:40,259 Viktor Rakov 26 00:06:45,950 --> 00:06:47,950 Alexander Zbruev 27 00:06:51,795 --> 00:06:53,795 Frank Mut 28 00:07:13,718 --> 00:07:15,718 And also 29 00:09:09,679 --> 00:09:11,679 A. Frolovtzeva, A. Tolubeev, V. Polunin 30 00:07:46,660 --> 00:07:48,660 R. Latipova, S. Farada, I. Fokin 31 00:07:51,150 --> 00:07:53,150 A. Filippenko, V. Petrenko, I. Agapov, O. Volkova 32 00:07:56,395 --> 00:07:58,395 D. Hudaybergenov, V. Tkalich V. Varganov, O. Soshnikova 33 00:08:02,017 --> 00:08:04,017 O. Ruduk, B. Chunaev L. Gromov, V. Kremlev 34 00:08:09,829 --> 00:08:11,829 In a film by Mark Zaharov 35 00:11:05,640 --> 00:11:07,153 Will you shoot? 36 00:11:07,240 --> 00:11:09,037 No. 37 00:11:13,200 --> 00:11:14,679 Why? 38 00:11:18,440 --> 00:11:21,352 Is your name Lancelot? 39 00:11:59,520 --> 00:12:03,479 Dear compatriots! I give the floor 40 00:12:03,800 --> 00:12:06,712 to the mayor of our city. 41 00:12:16,120 --> 00:12:17,758 Now then... 42 00:12:19,360 --> 00:12:22,432 Dear compatriots! I give the floor 43 00:12:22,920 --> 00:12:25,275 to the mayor of our city. 44 00:12:25,360 --> 00:12:27,430 You already said that. 45 00:12:27,520 --> 00:12:30,080 - I don't feel well. - Everyone knows that. 46 00:12:30,160 --> 00:12:32,310 - Who is everyone? - The people. 47 00:12:32,400 --> 00:12:34,470 - And are they here? - Yes, here. 48 00:12:34,560 --> 00:12:38,314 - And the mayor? - The mayor? That is you. 49 00:12:38,400 --> 00:12:40,595 Why did you interrupt me then? 50 00:12:43,840 --> 00:12:46,718 Dear compatriots! 51 00:12:48,200 --> 00:12:52,159 Today we open the celebrations devoted to meeting 52 00:12:52,680 --> 00:12:56,070 the chosen one of the dragon, the girl Else 53 00:12:56,160 --> 00:12:59,391 and the very......that......very 54 00:13:00,840 --> 00:13:04,799 Mr. Dragon, in the form of a statue on a scale 55 00:13:05,440 --> 00:13:07,351 of 1 to 10. 56 00:13:48,040 --> 00:13:50,395 Else, this is quite a task! Quite a task! 57 00:13:51,480 --> 00:13:53,835 Else, quickly, they are waiting! Come on! 58 00:14:21,360 --> 00:14:23,828 To you, o virgin, glory, glory! 59 00:14:26,440 --> 00:14:29,750 Be proud, be proud of your fate. 60 00:14:31,640 --> 00:14:34,791 Our lord gave you the right 61 00:14:36,960 --> 00:14:40,111 to sacrifice yourself to him. 62 00:14:42,120 --> 00:14:45,192 Look, go, don't turn back, 63 00:14:47,360 --> 00:14:50,875 bring love as in a sense of duty 64 00:14:52,720 --> 00:14:55,996 and cheerfully wail from happiness 65 00:14:58,080 --> 00:15:01,629 as we cry from delight! 66 00:15:06,360 --> 00:15:10,035 Go look around at the bright light of day. 67 00:15:10,120 --> 00:15:13,795 How many friends here are more worthy than I? 68 00:15:14,960 --> 00:15:18,475 How could I dream about this day? 69 00:15:18,560 --> 00:15:22,189 Am I seeing this in a dream? 70 00:15:22,760 --> 00:15:26,435 I sing and I shed tears of happiness 71 00:15:26,520 --> 00:15:30,149 and I thank my destiny for everything! 72 00:15:31,160 --> 00:15:34,311 And I swear, my love 73 00:15:35,800 --> 00:15:38,553 that I will meet your expectations! 74 00:15:58,560 --> 00:16:00,278 I am telling you, 75 00:16:01,000 --> 00:16:03,230 today you danced much better. 76 00:16:18,080 --> 00:16:20,389 Yes, Mr. Dragon! 77 00:16:22,840 --> 00:16:25,513 As you wish, Mr. Dragon! 78 00:16:36,680 --> 00:16:38,989 Over there, our fisherman picked up a wounded man. 79 00:16:42,320 --> 00:16:44,595 Here. His name is Lancelot, 80 00:16:44,680 --> 00:16:47,672 only they asked me not to speak about this. 81 00:17:01,560 --> 00:17:04,199 In exactly 3 minutes. 82 00:17:04,280 --> 00:17:08,239 I will abandon your city forever. Excuse me, sir... 83 00:17:08,560 --> 00:17:11,552 Charlemagne, archivist. 84 00:17:21,400 --> 00:17:23,072 My daughter, Else, 85 00:17:28,520 --> 00:17:29,999 chosen for the dragon. 86 00:17:30,080 --> 00:17:34,039 - Did she fall in love with the dragon? - No, it isn't love, but our tradition. 87 00:17:36,240 --> 00:17:38,470 Every year the dragon chooses the best girl 88 00:17:38,560 --> 00:17:40,835 and we solemnly see her off. 89 00:17:42,680 --> 00:17:43,908 Tradition. 90 00:17:44,440 --> 00:17:48,274 - And you put up with it? - We are used to it. 91 00:17:50,320 --> 00:17:52,436 Is it possible to get used to the dragon? 92 00:17:53,320 --> 00:17:55,834 It is possible. He is very good. 93 00:17:55,920 --> 00:17:58,718 - What has he done to be so good? - Well...... 94 00:17:58,800 --> 00:18:01,712 He has done a lot for our city. 95 00:18:03,400 --> 00:18:06,870 Under him many construction projects began 96 00:18:07,960 --> 00:18:11,919 and he delivered us from the gypsies. 97 00:18:15,480 --> 00:18:17,675 From whom did he deliver you? 98 00:18:17,760 --> 00:18:19,557 From the gypsies. 99 00:18:24,080 --> 00:18:26,469 What do you mean? Gypsies are very nice people. 100 00:18:27,880 --> 00:18:30,348 Gypsies? 101 00:18:35,480 --> 00:18:37,436 You know that is not entirely true. 102 00:18:37,520 --> 00:18:41,479 It's true, I haven't seen a single gypsy in my life 103 00:18:41,720 --> 00:18:45,395 but I remember, like yesterday, how we studied in school 104 00:18:45,480 --> 00:18:47,596 that they are terrible people. 105 00:18:48,920 --> 00:18:51,480 They're all vagrants by nature and by blood. 106 00:18:52,800 --> 00:18:56,759 They are enemies of any state system. 107 00:18:57,640 --> 00:19:01,189 They are against the system. And then there is their music... 108 00:19:01,280 --> 00:19:04,431 ...it is all annoying. - Have you heard it? 109 00:19:05,000 --> 00:19:07,195 Me, no, but we've heard about it. 110 00:19:07,360 --> 00:19:09,430 Their music is scary, 111 00:19:10,000 --> 00:19:12,389 and their songs? Those ones... 112 00:19:15,120 --> 00:19:17,634 Gypsy songs, you know... 113 00:19:20,400 --> 00:19:22,960 they are deprived of manliness and their ideas are destructive. 114 00:19:23,040 --> 00:19:25,679 Do you know what they suggest? 115 00:19:28,880 --> 00:19:30,757 Scary, it's scary. 116 00:19:31,160 --> 00:19:34,516 - Who told you about the gypsies? - Our dragon. 117 00:19:36,040 --> 00:19:39,635 - Isn't he going to die? - No, he is only 400 years old. 118 00:19:44,000 --> 00:19:46,673 - It's about time then. - No, by no means! 119 00:19:46,760 --> 00:19:50,230 No need, you're new there is alot you don't understand. 120 00:19:51,000 --> 00:19:53,878 While he is here, not one other dragon dares touch us. 121 00:19:53,960 --> 00:19:56,679 The only one way to get rid of a dragon 122 00:19:56,760 --> 00:19:58,671 is to have one's own dragon. 123 00:20:03,320 --> 00:20:04,833 Could you say that again? 124 00:20:05,680 --> 00:20:07,511 About what? 125 00:20:15,840 --> 00:20:17,592 About the dragon. 126 00:20:24,480 --> 00:20:28,758 The only one way to get rid of a dragon 127 00:20:29,600 --> 00:20:32,751 is to have one's own dragon. 128 00:20:36,480 --> 00:20:38,391 So long, Mr. Archivist. 129 00:20:40,840 --> 00:20:43,670 We will never meet again 130 00:20:43,680 --> 00:20:46,433 because I wander constantly. 131 00:20:47,320 --> 00:20:50,312 - But you are not a gypsy? - No. 132 00:20:50,600 --> 00:20:53,353 Are you a wandering knight? 133 00:20:59,400 --> 00:21:02,915 No, my distant ancestor was the famous Lancelot. 134 00:21:04,320 --> 00:21:07,357 When I learned about this, I started to wander 135 00:21:08,160 --> 00:21:11,197 and I began to perpetrate all kinds of nonsense 136 00:21:12,640 --> 00:21:14,870 until I got bored. 137 00:21:14,960 --> 00:21:18,430 - Of wandering? - No, of being a knight. 138 00:21:20,280 --> 00:21:23,033 I began to envy slaves. 139 00:21:23,680 --> 00:21:27,389 They all know in advance. 140 00:21:30,320 --> 00:21:34,950 They have unshakeable belief. 141 00:21:39,360 --> 00:21:41,590 Probably because they have no choice. 142 00:21:45,440 --> 00:21:47,556 But a knight... 143 00:21:48,760 --> 00:21:51,718 a knight is always at a crossroads. 144 00:21:55,360 --> 00:21:58,033 My head is splitting! 145 00:22:01,760 --> 00:22:03,432 Have you died? 146 00:22:07,440 --> 00:22:10,000 Three times. 147 00:22:10,800 --> 00:22:13,951 And every time precisely those whom I rescued tried to kill me. 148 00:22:15,280 --> 00:22:17,794 Can you tell me who I can save in this city? 149 00:22:22,440 --> 00:22:24,351 I don't know. 150 00:22:26,040 --> 00:22:28,190 You joke a lot. 151 00:22:30,480 --> 00:22:32,311 Constantly. 152 00:22:32,400 --> 00:22:34,960 If I start I cannot stop. 153 00:22:37,000 --> 00:22:38,911 I'm terribly stubborn. 154 00:22:40,440 --> 00:22:42,556 - Me too. - Stubborn? - Yes. 155 00:22:43,920 --> 00:22:46,992 - Do you like me? - No. - You do. 156 00:22:52,240 --> 00:22:54,231 He is flying! 157 00:22:55,200 --> 00:22:56,713 The dragon! 158 00:22:58,040 --> 00:23:00,679 Hurry! 159 00:23:33,720 --> 00:23:35,915 - Mr. Dragon is here to see you. - Me? 160 00:23:43,800 --> 00:23:45,438 Welcome. 161 00:23:46,320 --> 00:23:47,309 Get ready! Hose! 162 00:24:00,160 --> 00:24:02,310 Maybe I'm not on time? 163 00:24:09,040 --> 00:24:10,951 You have a guest? 164 00:24:14,680 --> 00:24:16,671 Who is he? 165 00:24:20,440 --> 00:24:23,034 A wanderer. 166 00:24:24,200 --> 00:24:26,191 A passerby who stopped by the fire. 167 00:24:26,280 --> 00:24:30,558 - Not a gypsy? - No, not a gypsy, a very nice man. 168 00:24:32,640 --> 00:24:36,918 Then why aren't you looking at me, my dear man? 169 00:24:40,080 --> 00:24:42,640 I am waiting for the dragon to fly in. 170 00:24:47,240 --> 00:24:49,834 I am the dragon. 171 00:24:56,800 --> 00:24:59,758 What? But where are your three heads, wings and huge tail? 172 00:25:04,680 --> 00:25:07,990 Today I'm informal, without protocol. 173 00:25:08,480 --> 00:25:13,156 Our Mr. Dragon has been living amongst people for such a long time, 174 00:25:13,240 --> 00:25:15,470 that sometimes he turns into a human 175 00:25:15,560 --> 00:25:19,314 and comes to us as an ordinary man. 176 00:25:19,840 --> 00:25:24,118 Yes, I love ordinary people, but only the ordinary ones. 177 00:25:25,800 --> 00:25:27,119 Mischievious girl! 178 00:25:27,200 --> 00:25:30,476 Well, scamp, hold your snout higher! 179 00:25:30,560 --> 00:25:33,791 I saw you, you danced well, good girl. 180 00:25:34,880 --> 00:25:38,236 Everyone smile! The girl has been well raised, well done. 181 00:25:39,400 --> 00:25:41,755 What is it, passer-by? 182 00:25:44,080 --> 00:25:45,911 What is it? 183 00:25:46,000 --> 00:25:49,231 - I was admiring you. - Well done, good answer, continue admiring me. 184 00:25:49,320 --> 00:25:52,790 Why have you come? Who are you? 185 00:25:56,480 --> 00:25:58,232 A passer-by. 186 00:25:59,560 --> 00:26:02,199 Then pass by. 187 00:28:14,440 --> 00:28:16,749 I am not a passer-by. 188 00:28:22,080 --> 00:28:23,433 I am a knight. 189 00:28:29,760 --> 00:28:32,354 I came in order to..... 190 00:28:37,920 --> 00:28:39,672 in order to kill you. 191 00:28:41,720 --> 00:28:43,199 He is constantly joking, Mr. Dragon. 192 00:28:43,280 --> 00:28:44,713 He simply forgot to warn you. 193 00:28:46,840 --> 00:28:49,070 I challenge you to a battle. Do you hear me, Mr. Dragon? 194 00:28:52,680 --> 00:28:55,877 - How is your health? - Very good. 195 00:28:55,960 --> 00:28:59,157 Right now my health is very good. - What a pity. 196 00:29:02,000 --> 00:29:04,673 I challenge you to a battle for the third time. 197 00:29:05,960 --> 00:29:08,918 Hey you, Therosaurus! 198 00:29:12,560 --> 00:29:14,630 - Who? - You are hearing things. 199 00:29:24,440 --> 00:29:27,955 Don't be surprised, he has 3 heads, he changes them whenever he likes. 200 00:29:28,040 --> 00:29:30,838 - Why? - Because he is not a man. 201 00:29:40,440 --> 00:29:44,479 - Is your name Lancelot? - Yes. 202 00:29:45,120 --> 00:29:47,634 Are you a descendant of the famous wandering knight Lancelot? 203 00:29:47,720 --> 00:29:50,234 Yes, he is my distant cousin on my mother's side. 204 00:29:54,280 --> 00:29:56,236 I accept your challenge! 205 00:29:56,320 --> 00:29:58,470 Wandering knights - just like gypsies. 206 00:29:58,560 --> 00:29:59,834 I have to destroy you. 207 00:30:00,200 --> 00:30:01,553 I'm ready to fight you, but I have no weapons. 208 00:30:01,640 --> 00:30:05,269 Give me until tomorrow. - No I won't. Before I leave, one more question: 209 00:30:05,360 --> 00:30:08,955 Do you know on what day I came into the world? No? I am a son of war. 210 00:30:09,040 --> 00:30:11,110 Stay there! 211 00:30:11,200 --> 00:30:14,875 - Mr. Dragon, I would like... - Please. 212 00:30:17,720 --> 00:30:21,429 The blood of dead Huns flows in my veins. 213 00:30:23,000 --> 00:30:26,436 I was born on a day of a terrible battle. Follow me! 214 00:30:28,920 --> 00:30:31,559 Since then I am constantly changing friends, especially guards. 215 00:30:31,640 --> 00:30:33,995 Get down! 216 00:30:36,680 --> 00:30:38,398 Daily. 217 00:31:10,320 --> 00:31:14,029 The third head is the worst of all. 218 00:31:23,360 --> 00:31:26,033 Madam, do not be distracted! 219 00:31:27,280 --> 00:31:30,033 - I am not a madam. - Then be even less distracted. 220 00:31:33,800 --> 00:31:35,472 We have not yet discussed the conditions of the match. 221 00:31:36,120 --> 00:31:39,715 We have been killing for a long time already without conditions. 222 00:31:40,680 --> 00:31:43,990 New times - new trends. 223 00:31:44,080 --> 00:31:46,799 Yes, but we must meet in a fair fight. 224 00:31:52,560 --> 00:31:54,471 Come to me! 225 00:31:55,400 --> 00:31:57,152 Stay there! 226 00:32:01,000 --> 00:32:02,991 Excuse me... now, just a minute. 227 00:32:03,880 --> 00:32:07,236 You cannot kill him, it's stored here. 228 00:32:07,320 --> 00:32:11,074 I must remind you. I must show you. 229 00:32:11,840 --> 00:32:15,196 I'm devoted to you with all my soul, but I am an archivist. 230 00:32:15,280 --> 00:32:18,636 I have stored a document signed by you. 231 00:32:19,200 --> 00:32:21,760 It is a wonderful document. 232 00:32:24,800 --> 00:32:27,951 Anyone who has challenged you is safe prior to the fight. 233 00:32:28,640 --> 00:32:30,949 That's what you have written and confirmed it here with an oath. 234 00:32:31,040 --> 00:32:34,396 "The entire city must help whomever has challenged you 235 00:32:34,480 --> 00:32:37,677 and no one will be punished". This is confirmed by an oath 236 00:32:38,920 --> 00:32:42,435 signed by you 327 years ago 237 00:32:46,680 --> 00:32:48,875 on February 12th. 238 00:33:05,040 --> 00:33:08,874 Daddy always said: Destroy the files. 239 00:33:14,080 --> 00:33:16,833 You have eaten a historical document. 240 00:33:22,320 --> 00:33:24,754 I will now, probably, yes..... 241 00:33:26,320 --> 00:33:28,072 No, I have prepared for many years, do not beg me. 242 00:33:30,120 --> 00:33:31,553 May I have a word! 243 00:33:34,160 --> 00:33:35,639 What? 244 00:33:36,960 --> 00:33:39,110 A word. 245 00:33:39,200 --> 00:33:41,395 Joking! He is joking! 246 00:33:42,840 --> 00:33:45,115 Mr. Dragon, this is clearly a joke not to be taken seriously. 247 00:33:49,760 --> 00:33:53,912 For what purpose do you want a word? What are you going to do with it? 248 00:33:55,640 --> 00:33:59,838 Nevertheless, if one is not allowed to protest, 249 00:33:59,920 --> 00:34:04,038 ...then at least let us debate. 250 00:34:10,560 --> 00:34:15,031 So, we're beginning a discussion here. 251 00:34:16,520 --> 00:34:18,670 I'll have to destroy the whole nest in here. 252 00:34:18,760 --> 00:34:21,752 - The whole world will know you are a coward. - Do you think so? 253 00:34:22,600 --> 00:34:24,272 Will there be any witnesses left? 254 00:34:24,360 --> 00:34:27,591 There will! I'm going to tell them all, all, you old lizard! 255 00:34:50,120 --> 00:34:52,190 - Gypsy? - No a fisherman, should we pursue him? 256 00:34:54,960 --> 00:34:57,918 Ah, how good it is! 257 00:35:16,360 --> 00:35:20,717 You are a worthy opponent. I will take my fight with you seriously. 258 00:35:48,600 --> 00:35:51,068 Strict but fair. 259 00:35:55,160 --> 00:35:58,948 Will we start tomorrow or on Monday? 260 00:36:01,200 --> 00:36:03,316 Well, lets start on Monday. 261 00:36:27,280 --> 00:36:29,714 Here is our hero. 262 00:36:29,800 --> 00:36:33,349 I must warn you, my nerves are in a terrible state 263 00:36:33,440 --> 00:36:36,557 therefore you'd better leave at once. - I will not leave. 264 00:36:37,560 --> 00:36:39,471 Thank you. 265 00:36:46,520 --> 00:36:48,556 Weren't you warned that I am sick with all of the nervous 266 00:36:48,640 --> 00:36:51,598 and mental illnesses and with three more 267 00:36:51,680 --> 00:36:54,911 which have been unknown until now? - No. - Be warned. 268 00:36:55,000 --> 00:36:57,673 Did I tell you, it's impossible to deal with me? 269 00:36:57,760 --> 00:37:00,399 - We are seeing each other for the first time. - My memory isn't what it used to be. 270 00:37:01,760 --> 00:37:03,398 A little about myself. 271 00:37:03,480 --> 00:37:06,870 In general, I have brain and other physical insufficencies, 272 00:37:06,960 --> 00:37:11,238 including split personalities, constant delirium and erotomania. 273 00:37:11,665 --> 00:37:13,373 Go, girls. 274 00:37:13,800 --> 00:37:16,473 But at the same time, I am the mayor of this free city, 275 00:37:16,560 --> 00:37:19,233 elected to a 17th consecutive term, 276 00:37:19,880 --> 00:37:21,552 for life. 277 00:37:21,640 --> 00:37:24,438 You don't want to leave? No. 278 00:37:24,520 --> 00:37:28,638 - It's beginning now. - What? - Catalepsy. 279 00:37:28,720 --> 00:37:32,474 - What is that exactly? - It is like schizophrenia, but worse. 280 00:37:32,560 --> 00:37:35,552 My dear friend, who is asking you to fight with the dragon? 281 00:37:35,640 --> 00:37:38,359 What do you mean who? The entire city secretly dreams about it. 282 00:37:38,440 --> 00:37:41,159 Most people in the city are asking that you leave. 283 00:37:41,240 --> 00:37:44,232 - I don't see anyone. - Sergeant! 284 00:37:45,320 --> 00:37:47,834 - Do you want to live? - Yes sir, I dream to. 285 00:37:47,920 --> 00:37:49,558 The hero doesn't see the people. 286 00:37:49,640 --> 00:37:52,029 They have been waiting since last night around the corner. 287 00:37:52,920 --> 00:37:54,148 Here you are! 288 00:37:58,120 --> 00:38:00,998 Here everyone is watching and condemning you. 289 00:38:02,240 --> 00:38:03,878 So do you condemn him? 290 00:38:05,920 --> 00:38:08,229 Oh... that...oh-oh-oh... 291 00:38:11,440 --> 00:38:14,398 Just ask anyone. Where are you? Here he is. 292 00:38:14,520 --> 00:38:18,479 Would you like Lancelot to leave? 293 00:38:18,560 --> 00:38:22,473 It can't be any other way... naturally... yes. 294 00:38:22,800 --> 00:38:25,997 Last year we, you know... indeed! 295 00:38:26,080 --> 00:38:29,550 Everyone unanimously,, everyone! And you... 296 00:38:29,640 --> 00:38:31,471 I'm not leaving. 297 00:38:32,360 --> 00:38:35,318 - You do not submit to the will of the people?- This is not the people. 298 00:38:35,400 --> 00:38:40,110 Isn't this the people? They're worse than the people. They're the best men of the city. 299 00:38:42,160 --> 00:38:45,630 All as one! They themselves came because they want to say goodbye to you. 300 00:38:45,720 --> 00:38:48,951 - Yes! - Where did you? 301 00:38:50,680 --> 00:38:54,958 Ooo, that is...talk with each of them! They are waiting! 302 00:39:16,840 --> 00:39:20,355 Else stays with me. Everyone else is free to go. 303 00:39:27,240 --> 00:39:29,071 The fight is scheduled for tomorrow. 304 00:39:29,160 --> 00:39:32,072 You are commanded to say goodbye to Lancelot, we will see him off with music. 305 00:39:32,160 --> 00:39:35,072 Are you content? - Of course. 306 00:39:43,520 --> 00:39:44,794 Are you hoping that Lancelot will save you? 307 00:39:45,920 --> 00:39:47,990 No, are you? 308 00:39:48,080 --> 00:39:50,116 Me neither. 309 00:39:51,840 --> 00:39:53,956 So, what did the Dragon say? 310 00:39:54,040 --> 00:39:56,713 He ordered me to tell you to kill Lancelot. 311 00:39:57,840 --> 00:40:01,037 - Kill? - Yes. 312 00:40:04,840 --> 00:40:08,230 With this knife. It is very convenient, because it is thin and poisonous. 313 00:40:08,320 --> 00:40:10,675 There is almost no pain. Everything happens quickly and imperceptibly. 314 00:40:10,760 --> 00:40:13,228 Here is the button. 315 00:40:17,920 --> 00:40:20,150 I don't want to. 316 00:40:20,240 --> 00:40:25,633 In that case, Mr. Dragon ordered me to tell you that 317 00:40:27,520 --> 00:40:30,751 you must do this or otherwise he will kill all your friends, including cats and dogs. 318 00:40:30,840 --> 00:40:34,037 Who will throw the confetti, parasites? Let's continue to rehearse. 319 00:40:35,200 --> 00:40:38,510 Whatever happens, we always have celebrations, celebrations. 320 00:40:38,600 --> 00:40:40,750 And now throw the flowers! 321 00:40:48,840 --> 00:40:50,353 Henry, tell him I'll do my best. 322 00:42:07,040 --> 00:42:10,191 No, no, well of course he was doomed. 323 00:42:13,200 --> 00:42:16,272 Of course. This duel.... 324 00:42:16,360 --> 00:42:19,352 All in advance... the way it ends... 325 00:42:19,440 --> 00:42:23,831 One man and such a force can't... 326 00:42:27,240 --> 00:42:30,073 Of course this is alot of trust 327 00:42:31,080 --> 00:42:32,718 they have given to us. 328 00:42:34,520 --> 00:42:37,796 You understand, we have a lot of trust 329 00:42:38,840 --> 00:42:40,478 between us. 330 00:42:42,720 --> 00:42:48,590 Well, that is, I would say this is just a poisoned pin prick. 331 00:42:48,680 --> 00:42:52,593 It's almost an instant death, This... 332 00:42:55,080 --> 00:42:57,594 My god, what am I saying? 333 00:43:02,320 --> 00:43:06,154 I am a scientist, historian and now this... 334 00:43:06,600 --> 00:43:08,318 sometimes... 335 00:43:24,080 --> 00:43:27,152 but on the other hand, 336 00:43:28,000 --> 00:43:32,994 you understand....he will not suffer, 337 00:43:35,360 --> 00:43:37,874 but then there are the claws of the Dragon...,you understand? 338 00:43:38,840 --> 00:43:42,435 Good, daddy, if you like I will kill him. 339 00:43:45,840 --> 00:43:47,478 - No hysterics! - She'll do it, she will. 340 00:43:47,560 --> 00:43:50,711 Of course she's nervous, it's just her first time, she carries her bust poorly. 341 00:43:50,800 --> 00:43:52,711 But she can get a kiss. 342 00:43:55,160 --> 00:43:56,878 So, come on, come on. 343 00:43:56,960 --> 00:43:58,757 Ok. 344 00:43:59,320 --> 00:44:02,153 Hold your posture. 345 00:44:03,120 --> 00:44:05,236 Clever! 346 00:44:08,400 --> 00:44:11,073 Good! Distance yourself at once, hold your posture. 347 00:44:14,520 --> 00:44:15,919 Easy, easy! 348 00:44:19,480 --> 00:44:22,552 - Is Else at home? - Of course, she's sleeping. 349 00:45:11,240 --> 00:45:14,073 Else! Else! 350 00:45:41,640 --> 00:45:44,632 Here again? You're not supposed to be here. 351 00:45:45,800 --> 00:45:47,995 There is important news, I have arrived specially to tell you. 352 00:45:48,080 --> 00:45:50,799 If you do everything right with Lancelot you will be let go as a reward. 353 00:45:50,880 --> 00:45:53,678 Do you understand? And then you will be able to marry with ease. 354 00:45:54,120 --> 00:45:55,792 - To you? - You gave your consent. 355 00:45:55,880 --> 00:45:58,474 - That was a long time ago. - That was a month ago. 356 00:45:58,560 --> 00:46:02,155 - I forgot. - Liar! 357 00:46:03,440 --> 00:46:07,149 - You are too virtuous. - No, you don't know how I am. 358 00:46:08,080 --> 00:46:11,470 Yes I do! This scum senses girls and always chooses 359 00:46:11,560 --> 00:46:16,793 the most promising ones. Caveman, dog, lizard, maniac, beast! 360 00:46:19,240 --> 00:46:22,999 Heindrich, It seems to me I cannot kill a man. 361 00:46:23,000 --> 00:46:26,675 Why not? You can. He's just a Gypsy. 362 00:46:26,760 --> 00:46:29,035 - He's a knight. - That's even worse. 363 00:46:31,480 --> 00:46:33,994 Well then, if you find yourself under this dinosaur, 364 00:46:34,080 --> 00:46:36,753 on the second day you will be a corpse, do you understand? -Yes. 365 00:46:36,840 --> 00:46:39,479 - Your father would not survive this do you agree? - Yes. 366 00:46:39,560 --> 00:46:42,313 So then do you not want to live? 367 00:46:43,600 --> 00:46:46,353 - I want to now. - Then we agree, you will live. 368 00:46:51,920 --> 00:46:55,390 Sign here: I so and so, as they say, killed of my own volition, without coercion 369 00:46:55,480 --> 00:46:59,473 and we will live. Go, go! 370 00:47:02,360 --> 00:47:04,271 I love you, I'm in love with you... 371 00:47:05,480 --> 00:47:09,234 And I think that I will not succeed at this. 372 00:47:09,320 --> 00:47:11,117 Yes, of course it's difficult. It's difficult for everyone. 373 00:47:11,200 --> 00:47:13,236 And nevertheless, people kill each other every day. 374 00:47:13,320 --> 00:47:17,598 In the history of the world there hasn't been a day, when someone hasn't been killed. 375 00:47:19,760 --> 00:47:22,149 Dear, I adore you. 376 00:47:23,120 --> 00:47:26,430 Go away cow! 377 00:47:28,560 --> 00:47:31,996 I explained to you, people cannot do without it. 378 00:47:32,080 --> 00:47:34,640 Even children constantly play "death", haven't you noticed? 379 00:47:34,720 --> 00:47:37,075 Didn't you pay attention to our toys? 380 00:47:37,160 --> 00:47:40,152 We teach them to kill since childhood, what else can we do, we have to. 381 00:47:40,240 --> 00:47:43,869 - Have you understood? -I will do my best. - Clever girl, do your best. 382 00:47:47,320 --> 00:47:48,389 He won't deceive me, will he? 383 00:47:49,360 --> 00:47:51,828 Certainly not, he is a parasite, an old soldier, therefore he keeps his word. 384 00:47:52,920 --> 00:47:56,674 He promised me. Don't be afraid of me. 385 00:47:57,720 --> 00:48:00,518 - I am not afraid, I don't care. - Clever girl. 386 00:49:03,920 --> 00:49:06,480 - So, how is he? - He has had a fit, he asked not to be disturbed. 387 00:49:07,920 --> 00:49:09,638 - Is he raving mad? - Yes. 388 00:49:20,320 --> 00:49:22,197 Charming..... 389 00:49:22,920 --> 00:49:25,150 Get out, cows! 390 00:49:26,680 --> 00:49:29,558 - You're losing your mind again? - Don't yell at your daddy. 391 00:49:30,080 --> 00:49:31,718 Your daddy is ill. 392 00:49:31,800 --> 00:49:34,439 Stop this raving madness, I've just come from the Dragon. 393 00:49:36,440 --> 00:49:39,034 His wing webbing is twitching, he is nervous. 394 00:49:40,280 --> 00:49:41,759 - Who said that? - I saw it myself! 395 00:49:43,360 --> 00:49:46,238 I am sick, I have general deficiencies. 396 00:49:47,120 --> 00:49:51,352 People, fellow citizens, society - what delirium I have! 397 00:49:52,640 --> 00:49:56,030 Love one another, respect one another - 398 00:49:56,120 --> 00:49:57,553 see how far gone I am. 399 00:49:57,640 --> 00:50:00,712 Can you honestly say, as a father to a son, 400 00:50:13,360 --> 00:50:16,397 what you think of the upcoming battle? Can Lancelot win? 401 00:50:16,480 --> 00:50:19,438 - Lancelot? - Stop, no need to behave like an idiot! 402 00:50:19,520 --> 00:50:23,718 Without bureaucratic rhetorics, as a father to a son: Yes or no? 403 00:50:23,800 --> 00:50:27,190 - Can he win or not? - He can. 404 00:50:27,280 --> 00:50:31,353 But not over the Dragon. And not this time. 405 00:50:32,800 --> 00:50:34,153 And not Lancelot. 406 00:50:34,240 --> 00:50:37,277 - I said don't behave like an idiot. - And not "win." 407 00:50:38,520 --> 00:50:41,478 I beg you to tell me the truth for once, can he or can he not? 408 00:50:41,560 --> 00:50:44,916 - Let us gather our strength. - We will, my son. 409 00:50:46,240 --> 00:50:47,912 We're up to our necks in strength. 410 00:50:48,600 --> 00:50:50,636 Oh, there are storms today. 411 00:50:51,640 --> 00:50:54,473 The elements are raging. 412 00:50:58,000 --> 00:51:03,279 You are asking me if Lancelot can defeat the Dragon? 413 00:51:08,560 --> 00:51:13,190 I'll answer you sincerely, my son. 414 00:51:14,680 --> 00:51:16,272 He can. 415 00:51:16,360 --> 00:51:20,353 One time, without fear, if he gathers his forces 416 00:51:20,480 --> 00:51:24,029 takes him by the throat and hits his snouts, stepping on the tail, 417 00:51:24,120 --> 00:51:27,237 and hitting his reptilian snouts, you know... 418 00:51:29,000 --> 00:51:32,197 That's how some people think and they are mistaken. 419 00:51:32,280 --> 00:51:35,909 Because only our dragon can defeat himself. 420 00:51:37,280 --> 00:51:39,999 He defeated even those stronger than him. 421 00:51:40,080 --> 00:51:42,753 Now lets think, whether he needs to be defeated. 422 00:51:44,720 --> 00:51:46,756 Daddy, don't you want to say that outright? 423 00:51:47,720 --> 00:51:49,711 I don't, my son. 424 00:51:50,200 --> 00:51:53,158 I haven't lost my mind yet. 425 00:51:53,240 --> 00:51:55,879 Actually, I've lost it, but not to that extent. 426 00:51:57,240 --> 00:52:00,676 In fact, for such a question I must spit in your eyes. 427 00:52:00,760 --> 00:52:03,354 And when you report our discussion, 428 00:52:03,440 --> 00:52:06,432 say that I did spit. - I will. 429 00:52:08,880 --> 00:52:11,838 Very good, you conducted the conversation very well, my son. 430 00:52:16,000 --> 00:52:16,989 I'm proud of you. 431 00:52:17,080 --> 00:52:20,550 And not as a parent, but as a man that is close to you, an expert. 432 00:52:21,560 --> 00:52:23,152 We didn't use to know how to do it this way. 433 00:52:23,240 --> 00:52:26,357 I also reported my father, but in writing. 434 00:52:28,920 --> 00:52:32,356 But you, young people, now you are going deeper, sincerely, you know, 435 00:52:32,440 --> 00:52:35,193 with conversations. 436 00:52:36,120 --> 00:52:38,793 Such young people we have! 437 00:52:44,600 --> 00:52:46,431 Excuse me, business. 438 00:52:50,280 --> 00:52:52,589 - Well, what do you want? - He is coming now. 439 00:52:55,800 --> 00:52:58,473 Weapons for Mr. Lancelot. 440 00:53:41,617 --> 00:53:43,617 - Weld the second one. -What do you mean? -Weld the second head on. 441 00:53:44,760 --> 00:53:46,716 Are you also banned from seeing me? 442 00:53:46,840 --> 00:53:50,833 - No, not banned. - Then I am glad to see you. 443 00:53:51,800 --> 00:53:53,791 But I am not glad. 444 00:53:57,920 --> 00:54:00,559 Can I stand beside you? 445 00:54:01,400 --> 00:54:03,789 They will kill you here. 446 00:54:05,600 --> 00:54:08,558 - Aren't you all being killed? - No, I've already been killed. 447 00:54:10,080 --> 00:54:11,991 Such a nice young lady? 448 00:54:14,600 --> 00:54:16,556 What a wonderful word! 449 00:54:16,640 --> 00:54:19,074 Today you are more beautiful than yesterday. 450 00:54:19,520 --> 00:54:22,876 - Say that again. - What? 451 00:54:25,240 --> 00:54:27,549 "Young lady." 452 00:54:48,120 --> 00:54:50,270 I really like you, 453 00:54:52,520 --> 00:54:54,954 young lady. 454 00:55:06,520 --> 00:55:10,308 You know, if you really like me, 455 00:55:10,400 --> 00:55:13,631 why won't you abduct me? 456 00:55:13,720 --> 00:55:15,870 Yes, true. 457 00:55:21,800 --> 00:55:25,793 Or persuade me to secretly go away from here. 458 00:55:37,680 --> 00:55:39,557 That's all true. 459 00:55:41,200 --> 00:55:43,236 But the trouble is knights cannot do anything secretly. 460 00:55:43,880 --> 00:55:49,079 They are so stupid, they do everything openly and honestly. 461 00:55:49,160 --> 00:55:53,278 And nobody likes this here except for the Dragon. 462 00:55:55,600 --> 00:55:59,275 Of course, an open hearted person - is an excellent target. 463 00:55:59,400 --> 00:56:02,631 Not true, I like it too. 464 00:56:05,240 --> 00:56:06,559 Today I prayed, 465 00:56:07,560 --> 00:56:10,552 in our city for a long time no one has been able to pray, 466 00:56:10,640 --> 00:56:13,837 because they didn't know whom to pray to. I know now. 467 00:56:25,240 --> 00:56:26,593 Thank you. 468 00:56:48,520 --> 00:56:52,149 Your excellency! Entrusted by us by you... 469 00:56:53,320 --> 00:56:58,269 to you, to us, Lord, and so on... 470 00:56:59,600 --> 00:57:02,433 in the municipality everything is ready for the fight. 471 00:57:02,520 --> 00:57:04,317 - Ready? - Yes sir. 472 00:57:05,760 --> 00:57:10,151 The pothole in the street which you noticed has been filled. 473 00:57:10,240 --> 00:57:14,358 People are very grateful with all their hearts. 474 00:57:14,440 --> 00:57:17,432 Everyone says: keep it up! 475 00:57:18,880 --> 00:57:23,908 - Have the weapons for the visitor been picked up? - Yes, sir. 476 00:57:24,400 --> 00:57:26,152 A shield and a sword. 477 00:57:31,200 --> 00:57:33,077 - What, that's the weapons? - Yes. 478 00:57:34,400 --> 00:57:36,960 The visitor stays, the rest - get out! 479 00:57:37,600 --> 00:57:40,637 - Sorry? - Go away, you dog sh*t. 480 00:57:41,720 --> 00:57:44,917 An interesting observation, your excellency. 481 00:57:46,920 --> 00:57:49,718 We will all think it over. 482 00:57:49,800 --> 00:57:54,191 May I tell them? Because they don't know. 483 00:57:54,280 --> 00:57:56,111 Go ahead. 484 00:57:58,160 --> 00:58:01,232 There is an opinion that all of you... well.. you heard? 485 00:58:06,760 --> 00:58:09,513 It is such a rare opportunity to kill a good person 486 00:58:09,600 --> 00:58:12,876 and they could not even pick up suitable weapons, the bastards! 487 00:58:12,960 --> 00:58:16,191 - People? - No, soulless creatures, I shaped them that way myself. 488 00:58:16,280 --> 00:58:19,750 I only gave a soul to the mayor, for him to have something to sell. 489 00:58:19,840 --> 00:58:22,070 As an example. 490 00:58:26,000 --> 00:58:28,753 Here is a worker. 491 00:58:28,840 --> 00:58:33,231 - Friederichson, do you have a soul? - No. 492 00:58:33,320 --> 00:58:36,756 In genereal the soul does not exist, it is harmful nonsense. 493 00:58:37,440 --> 00:58:40,989 Clever. Our scholar-theorist. 494 00:58:41,480 --> 00:58:44,836 In youth he ran wild and daydreamed. Then he wised up, and began to think more practically. 495 00:58:45,680 --> 00:58:48,274 - Isn't that right? - Yes it is, thoughts bend one's brains 496 00:58:48,360 --> 00:58:51,989 but practical thinking straightens them out and promotes circulation. 497 00:58:53,480 --> 00:58:56,199 The spouse of the scholar. 498 00:59:02,940 --> 00:59:04,940 -Quickly, quickly. - Just a second. 499 00:59:05,680 --> 00:59:07,796 Here they are, the beautiful ones. 500 00:59:08,880 --> 00:59:12,759 They live and work here. 501 00:59:14,920 --> 00:59:17,559 For whom are you going to die? 502 00:59:20,800 --> 00:59:23,951 Would you like to give them their freedom? 503 00:59:24,040 --> 00:59:27,157 What will they do with it? 504 00:59:28,120 --> 00:59:30,918 What is the purpose of it for them? 505 00:59:31,000 --> 00:59:33,753 Haven't you thought about that? 506 00:59:36,520 --> 00:59:41,196 - Friederichson, do you need freedom? - Me? 507 00:59:41,280 --> 00:59:45,114 Well, why, for what purpose? - Maybe you, madam? 508 00:59:45,200 --> 00:59:48,237 Why do I need freedom? I am married. 509 00:59:50,280 --> 00:59:54,114 Boy, come here. 510 01:00:02,840 --> 01:00:06,628 - Boy, do you need to be free? - I don't know, maybe I do. 511 01:00:07,560 --> 01:00:09,278 You're talking nonsense. 512 01:00:10,040 --> 01:00:12,395 Do not dare beat a child! 513 01:00:14,080 --> 01:00:15,877 Quiet, quiet here, give them freedom, 514 01:00:17,080 --> 01:00:19,275 and they will strangle and bite each other, 515 01:00:21,200 --> 01:00:23,634 - They are not guilty. 516 01:00:23,720 --> 01:00:28,840 How can they know what freedom is? 517 01:00:33,320 --> 01:00:35,629 After all they've never known how to enjoy it. 518 01:00:36,400 --> 01:00:39,836 You don't love people, you don't. 519 01:00:40,560 --> 01:00:43,677 You want to give them new happiness. 520 01:00:46,520 --> 01:00:49,353 But they cherish the old one. 521 01:00:53,320 --> 01:00:57,711 Friederichson, come here, sit down next to me. 522 01:01:03,200 --> 01:01:05,839 So, how are things in general? Are you content with everything? 523 01:01:06,720 --> 01:01:10,315 Yes, very. Especially right here right now. 524 01:01:18,680 --> 01:01:20,875 Are you offended? 525 01:01:22,240 --> 01:01:24,674 No, why? 526 01:01:27,880 --> 01:01:30,189 Then take your pants off. 527 01:01:45,200 --> 01:01:46,952 No need. 528 01:01:47,040 --> 01:01:48,758 Do it. 529 01:01:50,320 --> 01:01:52,515 In order for you to understand. 530 01:01:54,720 --> 01:01:56,312 Go on, go on. 531 01:02:13,436 --> 01:02:15,436 Mama, I want to see. 532 01:02:26,560 --> 01:02:28,391 Does it hurt? 533 01:02:30,760 --> 01:02:32,318 Yes, very much now. 534 01:02:32,400 --> 01:02:35,472 - But am I right? - Absolutely. 535 01:02:54,320 --> 01:02:57,357 Go, my dear! 536 01:03:01,840 --> 01:03:03,717 Quickly! 537 01:03:08,000 --> 01:03:10,355 The young boy will take revenge on me when he gets older. 538 01:03:13,080 --> 01:03:15,799 Take him! Hands off, you scum! 539 01:03:17,200 --> 01:03:19,111 No, no, no! 540 01:03:38,036 --> 01:03:40,036 Mrs. Friederichson! It suits you so well! How nice! 541 01:03:46,960 --> 01:03:50,396 Don't you want to say goodbye to the girl who you are going to die for? 542 01:03:52,160 --> 01:03:56,199 Say goodbye to the girl who are going to die for. 543 01:03:57,000 --> 01:03:59,389 - Of course. - Boy, call Else! 544 01:04:46,400 --> 01:04:49,949 Mr. Lancelot, say goodbye to the girl! 545 01:04:50,360 --> 01:04:52,316 No, no, you have convinced me. 546 01:07:11,880 --> 01:07:13,757 In general and on the whole, it should be accomplished. 547 01:07:14,480 --> 01:07:17,278 Of course she is still worried and nervous. After all, it's her first time, 548 01:07:17,360 --> 01:07:19,430 but she will do it. I believe she will do it. 549 01:07:22,040 --> 01:07:24,554 Lets begin saying goodbye to the girl. 550 01:07:29,760 --> 01:07:33,150 All bystandards leave. You yourselves are delaying things. 551 01:07:37,080 --> 01:07:39,878 All bystandards leave! 552 01:07:39,960 --> 01:07:43,191 Like children, I swear! 553 01:07:46,200 --> 01:07:49,192 Mr. Lancelot, I have permission to say goodbye to you. 554 01:07:57,400 --> 01:07:59,630 In parting, I want to tell you: 555 01:08:01,440 --> 01:08:03,750 I love you. 556 01:08:03,760 --> 01:08:05,955 It seems that way to you. 557 01:08:06,040 --> 01:08:09,555 If you had known me better, you would have seen what a vile, 558 01:08:10,440 --> 01:08:12,556 disgusting, and stupid 559 01:08:16,678 --> 01:08:18,678 young lady I am. 560 01:08:18,800 --> 01:08:23,351 Say that word to me again, that I like so much. 561 01:08:26,760 --> 01:08:32,118 - Young lady, you are kind and clever. - No, I am a fool. 562 01:08:33,280 --> 01:08:34,759 What is she doing? 563 01:08:34,840 --> 01:08:37,912 She is gradually taming him, a modest girl, she is inspiring. 564 01:08:39,480 --> 01:08:41,436 Yes, it is a shame he has to say farewell to a girl, 565 01:08:41,520 --> 01:08:45,638 if he would have agreed to a young man, such as our lumberjack, 566 01:08:45,720 --> 01:08:48,473 we would not need a flute. 567 01:08:50,640 --> 01:08:52,790 And if I lose the battle with the Dragon, 568 01:08:52,880 --> 01:08:56,475 all of this will still be here in 300 years. 569 01:08:57,800 --> 01:09:00,109 So I'd rather disappear now before the battle, 570 01:09:00,200 --> 01:09:02,760 and let someone else come, 571 01:09:03,080 --> 01:09:06,709 who is cleverer and stronger than me, and who won't fall in love 572 01:09:06,800 --> 01:09:10,110 with the first girl he sees, young lady. 573 01:09:11,680 --> 01:09:15,036 What is he preaching to her? 574 01:09:15,120 --> 01:09:18,271 What can he say? The world is beautiful, love is immortal. 575 01:09:18,360 --> 01:09:21,591 Literally that by and by a happy life will come. 576 01:09:24,520 --> 01:09:26,909 I know what you must do now. 577 01:09:27,480 --> 01:09:29,311 Don't be afraid. 578 01:09:29,600 --> 01:09:31,750 I am not afraid, I am brave now. 579 01:09:31,840 --> 01:09:34,957 The main thing is that now you are becoming like me. 580 01:09:36,080 --> 01:09:40,471 You are the most powerful knight, you are so noble, 581 01:09:40,560 --> 01:09:43,870 you even pleaded for Gypsies. 582 01:09:46,160 --> 01:09:49,470 You are the best... remarkable, 583 01:09:49,560 --> 01:09:53,394 strong. - Really? - Yes, of course. 584 01:09:54,960 --> 01:09:59,795 Clever, then... so handsome. 585 01:10:01,560 --> 01:10:03,835 So courageous. 586 01:10:03,920 --> 01:10:08,710 You are Lancelot, a relative of that very famous Lancelot. 587 01:10:08,960 --> 01:10:11,872 And your children are going to be Lancelots. 588 01:10:12,800 --> 01:10:14,392 You'll see. 589 01:10:16,640 --> 01:10:18,949 You are talented. 590 01:10:20,160 --> 01:10:23,232 You're a knight, right? 591 01:10:23,320 --> 01:10:27,518 I have loved you and now I have someone to protect. 592 01:10:28,160 --> 01:10:31,630 Thank you, my dear. 593 01:10:35,680 --> 01:10:38,035 She's up to the point of a kiss. 594 01:10:51,520 --> 01:10:54,512 Madam, I thank you. 595 01:10:54,600 --> 01:10:56,636 You are free to go. 596 01:10:57,440 --> 01:10:59,749 Shut up, dinosaur, I am no longer afraid of you. 597 01:10:59,769 --> 01:11:00,997 What was that? 598 01:11:02,960 --> 01:11:05,110 When we tried that before, everything went fine. 599 01:11:05,200 --> 01:11:08,954 Get up! Feet a shoulder-width apart! 600 01:11:09,960 --> 01:11:12,110 At attention! Close your eyes! 601 01:11:32,320 --> 01:11:36,233 Where to? Everyone out! Else, go home! Quickly! 602 01:11:42,800 --> 01:11:46,918 Remember, however this fight ends, you have already won. 603 01:11:48,040 --> 01:11:50,156 Go! "You have won..." 604 01:11:52,640 --> 01:11:55,598 Well Mr. Dragon, will we fight or take the girl at her word? 605 01:12:00,440 --> 01:12:03,352 A good joke before death. 606 01:12:04,000 --> 01:12:07,037 Stay here and wait. I will not say when I will begin. 607 01:12:09,680 --> 01:12:12,513 A real war begins suddenly. 608 01:13:02,760 --> 01:13:05,513 Else! I am coming for you! 609 01:13:13,800 --> 01:13:16,712 Quickly, into the coach! Quickly, quickly! 610 01:13:39,360 --> 01:13:42,033 - Are you alive? - Are there any weapons left in the city? 611 01:13:42,120 --> 01:13:44,759 - There are. - Where? - In a safe place. 612 01:13:44,840 --> 01:13:47,718 We've learned all kinds of ways of hiding things here. 613 01:13:48,760 --> 01:13:50,432 Follow me! 614 01:14:13,089 --> 01:14:13,089 Here are the top blacksmiths of the city. Brave people, but they're afraid of everything. 615 01:14:16,320 --> 01:14:18,311 Hey, guys! 616 01:14:19,200 --> 01:14:21,589 Here is a man who needs a sword. 617 01:14:21,680 --> 01:14:23,910 Ah, it's happening! 618 01:14:25,520 --> 01:14:28,114 That's what I said! 619 01:14:28,200 --> 01:14:32,318 The thing has been lying here for 300 years with no pretext for someone to take it. 620 01:14:33,960 --> 01:14:35,996 Here you are! 621 01:14:36,080 --> 01:14:38,310 How can we make it so that the Dragon sinks to the ground? 622 01:14:38,400 --> 01:14:40,595 Otherwise you cannot get him. - You need to fight in the air! 623 01:14:40,680 --> 01:14:42,557 That is impossible. 624 01:14:42,920 --> 01:14:44,592 Only birds and dragons fly. 625 01:14:45,000 --> 01:14:48,231 No, sometimes people fly too. 626 01:15:02,800 --> 01:15:04,870 He is our balloonist. 627 01:15:04,960 --> 01:15:07,554 24 years ago he graduated from the university with honors, 628 01:15:07,640 --> 01:15:10,632 but since then he has not really flown, he immedialtey went underground 629 01:15:10,720 --> 01:15:13,473 without even defending his diploma, but with honor. 630 01:15:15,920 --> 01:15:18,559 He hates all dragons, ours in particular. 631 01:15:18,640 --> 01:15:21,200 - He went underground? But for what reason? - For a good reason. 632 01:15:21,280 --> 01:15:23,953 Our bird... bird! 633 01:15:24,880 --> 01:15:26,552 It's time! 634 01:15:35,360 --> 01:15:38,033 That's it! He has begun his ascent. 635 01:17:21,080 --> 01:17:24,072 Knight, don't forget about your invisible cap! 636 01:17:24,160 --> 01:17:26,230 You will appear and disappear. 637 01:17:27,480 --> 01:17:30,313 Come on! Cut the ribbon, academic. 638 01:19:25,080 --> 01:19:28,038 Some believe that it is a tail, but in my opinion he has lost his head. 639 01:19:28,120 --> 01:19:31,237 - Which one? - The main one! 640 01:19:37,720 --> 01:19:40,712 Good afternoon, sirs or is it night, I don't understand? 641 01:19:43,240 --> 01:19:47,631 Can you tell me what's going on up there? I can't see anything anymore. 642 01:19:47,720 --> 01:19:51,235 Today everyone decides for himself 643 01:19:51,320 --> 01:19:53,675 what he sees. 644 01:19:54,640 --> 01:19:58,633 But I am an archivist historian, do you understand? 645 01:20:17,000 --> 01:20:20,993 Gentlemen of the military, we are not playing with toys. 646 01:20:22,960 --> 01:20:25,633 Not tic-tac-toe, not hide and seek, nor tag. 647 01:20:25,720 --> 01:20:29,315 No race and catch, no truth or dare not those games... 648 01:20:29,400 --> 01:20:33,791 That one... with the ring... well, you pull it, I don't remember now. 649 01:20:34,600 --> 01:20:37,558 We are discussing issues of national importance. 650 01:20:38,880 --> 01:20:40,871 Mr. Dragon is certainly invinceable, 651 01:20:41,640 --> 01:20:45,030 although the gossips say that... 652 01:20:46,200 --> 01:20:48,668 And who in the cabinet is responsible for gossips? 653 01:20:49,120 --> 01:20:50,473 - May I speak? - Yes. 654 01:20:50,560 --> 01:20:53,120 Gossips are saying that Mr. Dragon has lost his head. 655 01:20:54,120 --> 01:20:55,109 - And what is it that you are saying? 656 01:20:55,200 --> 01:20:58,078 - We are saying that one of the Dragon's heads has been freed 657 01:20:58,160 --> 01:21:01,072 from military service, because of its health, to meet its needs. 658 01:21:01,160 --> 01:21:05,039 - And what about the gossips? 659 01:21:05,120 --> 01:21:08,749 They say the remaining two heads are worse than the first one 660 01:21:08,750 --> 01:21:08,811 and will soon be in the a**hole. 661 01:21:08,840 --> 01:21:12,230 - From where have they seen everything? - Through the windows. 662 01:21:17,600 --> 01:21:19,909 And how many windows do we have open? 663 01:21:20,000 --> 01:21:22,195 All of them are open. 664 01:21:22,280 --> 01:21:24,794 We never know how to act in moderation. 665 01:21:26,200 --> 01:21:30,876 Well then, we will close all the open windows. 666 01:21:51,280 --> 01:21:52,076 Else, Else! 667 01:21:52,160 --> 01:21:55,470 Daddy, don't worry I am fine. 668 01:21:55,560 --> 01:21:57,710 I am not worried. How are you feeling, daughter? 669 01:22:02,800 --> 01:22:05,439 If you appear on the street again without a bandage, 670 01:22:05,520 --> 01:22:09,274 you will be sent to the Eye-Doctor. - Yes, of course. 671 01:22:51,680 --> 01:22:54,558 The third head has fallen! 672 01:23:01,000 --> 01:23:03,389 You are dismissed! Everyone go home! 673 01:23:05,000 --> 01:23:08,709 - Will you obey? - We probably will not. 674 01:23:09,240 --> 01:23:12,038 - But why? - Because there is no one to obey. 675 01:23:13,360 --> 01:23:15,476 Down with the Dragon! 676 01:23:17,000 --> 01:23:19,958 - With whom? - With the Dragon. 677 01:23:20,040 --> 01:23:22,952 Equality and fraternity! 678 01:23:33,760 --> 01:23:35,990 Fraternity. 679 01:23:37,280 --> 01:23:39,589 It's good when there is freedom. 680 01:23:44,840 --> 01:23:47,673 Freedom, freedom! 681 01:23:53,840 --> 01:23:55,956 Freedom! 682 01:24:03,560 --> 01:24:05,755 Get him, get him! 683 01:24:06,520 --> 01:24:08,431 He won't escape! 684 01:24:09,920 --> 01:24:11,990 Dismissed, go home! 685 01:24:42,440 --> 01:24:44,590 What is that for? 686 01:24:44,680 --> 01:24:47,114 - I am struggling. - With whom? 687 01:24:47,200 --> 01:24:50,033 With everyone. For our happiness and freedom. 688 01:25:50,280 --> 01:25:52,714 - Take the documents out! - There are riots in the town! 689 01:25:56,040 --> 01:25:57,917 More archives. 690 01:26:00,880 --> 01:26:04,668 Why did I put my signature everywhere? Burn them! 691 01:26:06,360 --> 01:26:09,193 What are you doing, parasites! Burn! 692 01:26:12,520 --> 01:26:14,351 Daddy, tell me what to do? 693 01:26:15,280 --> 01:26:17,236 Everything has collapsed! 694 01:26:18,560 --> 01:26:21,472 - What has collapsed? - The body of the Dragon has fallen behind the mill. 695 01:26:21,560 --> 01:26:24,438 As well as the three heads. - That was to be expected. 696 01:26:24,920 --> 01:26:27,673 - But where is the fourth one? - Which fourth one? - Lancelot has it. 697 01:26:27,760 --> 01:26:30,069 He also had a head of his own. Where is it? 698 01:26:30,160 --> 01:26:32,435 How should I know? Daddy, the people are going mad. 699 01:26:32,520 --> 01:26:36,149 - I am also losing my mind! - You should have lost it before. 700 01:26:36,240 --> 01:26:41,030 But now they are going to ask, if you served them during the difficult 701 01:26:41,120 --> 01:26:45,193 years, or if you cared for the people, neglecting your own health. 702 01:26:48,880 --> 01:26:51,075 Everybody into the swamp! 703 01:27:18,080 --> 01:27:19,672 Don't be afraid, 704 01:27:21,120 --> 01:27:23,236 now we can 705 01:27:25,960 --> 01:27:29,111 be normal people. 706 01:27:43,600 --> 01:27:45,795 Think. 707 01:27:46,920 --> 01:27:49,480 We can. 708 01:27:50,120 --> 01:27:53,430 It's difficult and unusual, but we can. 709 01:27:53,840 --> 01:27:57,992 You only need to start. 710 01:28:41,520 --> 01:28:43,112 He is missing. 711 01:28:43,760 --> 01:28:46,797 We haven't found the conqueror of the Dragon. 712 01:28:47,880 --> 01:28:51,714 Our pride, our prowess, 713 01:28:51,800 --> 01:28:53,472 our glory. 714 01:29:00,960 --> 01:29:04,270 So, you've been looking in the wrong place, you rangers. 715 01:29:26,920 --> 01:29:29,354 Long live the conqueror of the Dragon! 716 01:30:02,760 --> 01:30:06,309 Stop, just a minute, what are you singing? 717 01:30:10,120 --> 01:30:11,872 - An oratorio. - Really? 718 01:30:11,960 --> 01:30:15,873 But I am thinking about something different. 719 01:30:17,640 --> 01:30:20,791 Maybe it's time to permit... Gypsies? 720 01:30:21,480 --> 01:30:23,198 What do you think? 721 01:30:23,280 --> 01:30:25,669 The President of the Free city has arrived at the town hall! 722 01:31:18,120 --> 01:31:19,394 The delegation of the oldest citizens 723 01:31:19,480 --> 01:31:21,630 has arrived to welcome their liberator! 724 01:31:23,040 --> 01:31:24,359 That is nice! 725 01:31:29,400 --> 01:31:32,278 The oldest citizens well remember how last year 726 01:31:32,360 --> 01:31:34,078 in an unequal battle you defeated the Dragon. 727 01:31:35,120 --> 01:31:36,917 And that is nice. 728 01:31:37,000 --> 01:31:40,072 So how, dear countrymen, 729 01:31:40,160 --> 01:31:42,276 are we going to live on? 730 01:31:43,920 --> 01:31:46,639 Which of you is the oldest? 731 01:31:46,720 --> 01:31:49,359 - Who amongst them is the oldest? - They all are - How, all of them? 732 01:31:49,440 --> 01:31:52,910 - There must be an oldest one. - Then here he is, he hears the worst all. 733 01:31:53,840 --> 01:31:56,798 Come here, don't be shy, come to me. 734 01:31:58,360 --> 01:32:01,352 For a long time I've wanted to ask you: how should we go on living? 735 01:32:03,840 --> 01:32:07,469 I said, how should we go on living? 736 01:32:10,640 --> 01:32:12,551 Do you remember me as a young man? 737 01:32:12,640 --> 01:32:15,757 You don't remember? What do you remember then? 738 01:32:15,840 --> 01:32:19,355 - He doesn't remember anything. - And what is he saying? 739 01:32:19,520 --> 01:32:21,636 - The youth. - Wait. 740 01:32:22,680 --> 01:32:25,035 Are you speaking on their behalf or about them? 741 01:32:26,280 --> 01:32:27,679 Or about in general? 742 01:32:27,760 --> 01:32:31,309 Đ¢hen I myself will tell you, listen. Leave for a while. 743 01:32:33,160 --> 01:32:35,515 My dear fellow citizens! 744 01:32:37,400 --> 01:32:42,918 I'll tell you about myself, who was I during the Dragon's time? 745 01:32:44,440 --> 01:32:48,911 Well who was I? A madman. A simple madman. 746 01:32:49,000 --> 01:32:53,437 But I grew up, I matured, and now I... am like him, 747 01:32:53,520 --> 01:32:56,671 I mean, like you... like in general... 748 01:32:57,800 --> 01:33:00,872 because our... well, our connectedness, 749 01:33:00,960 --> 01:33:04,669 orientation of humanity, when it is the masses that... 750 01:33:04,760 --> 01:33:06,751 take him away from here, take him away. 751 01:33:09,480 --> 01:33:12,313 As the old man who just departed correctly said, 752 01:33:13,200 --> 01:33:16,829 young people, as one says, it is the young people, you know... 753 01:33:16,920 --> 01:33:19,798 that when they give us ... the power of impulse... 754 01:33:20,800 --> 01:33:24,429 "If we were you, " they say, "it's time for you to get married." 755 01:33:24,520 --> 01:33:27,193 The bride is in good health, the groom is of age, you know. 756 01:33:27,280 --> 01:33:32,195 Therefore I invite you to my wedding. As inquest witnesses. 757 01:33:32,280 --> 01:33:35,875 Oh, look who's here! 758 01:33:42,280 --> 01:33:44,077 Hello, jailer! 759 01:33:44,800 --> 01:33:46,597 Your Excellency! 760 01:33:49,280 --> 01:33:51,236 Our dear one! 761 01:33:51,320 --> 01:33:54,517 Our precious one, the best employee. 762 01:33:55,120 --> 01:33:58,510 Well, gentlemen, don't wait for our orders, do it yourselves,...yourselves... 763 01:34:05,720 --> 01:34:09,633 Well, curly, what are you up to in here? 764 01:34:10,200 --> 01:34:11,474 Show us! 765 01:34:17,480 --> 01:34:20,278 - Who do you want? - Are you sick? 766 01:34:24,120 --> 01:34:25,473 You scum! 767 01:34:28,200 --> 01:34:29,918 Well, I'll tell you this: 768 01:34:30,000 --> 01:34:33,037 the road to the prison is so so..., but the building itself is good. 769 01:34:33,120 --> 01:34:35,315 - What is good about it? - It's deep. 770 01:34:35,400 --> 01:34:39,359 There are floors below and a foundation on top. - What is in the building? 771 01:34:39,440 --> 01:34:42,637 - People sitting. - Who? - Almost everyone. 772 01:34:42,720 --> 01:34:45,075 That is good. 773 01:34:53,800 --> 01:34:56,553 - What is this for? - For your former assistant. 774 01:34:56,640 --> 01:34:59,200 We show him your portrait and that makes him suffer. 775 01:35:00,160 --> 01:35:02,276 - Does he suffer a lot? - Yes, very much. 776 01:35:02,360 --> 01:35:05,477 And if we tried to show him me in real life? 777 01:35:14,880 --> 01:35:16,393 Why is he happy? 778 01:35:16,480 --> 01:35:19,119 He thinks that you have just landed here too. 779 01:35:22,760 --> 01:35:24,591 In general, it's an interesting place you have here. 780 01:35:26,200 --> 01:35:28,191 Yes, there are many interesting things here. 781 01:35:28,280 --> 01:35:30,874 - Do you have any intelligence about him? - About him - no. 782 01:35:30,960 --> 01:35:33,520 - Have you interrogated the birds? - Yes, I started with that. 783 01:35:34,320 --> 01:35:35,992 - So what about the birds? - They just whistle. 784 01:35:36,480 --> 01:35:39,631 Only the parrot agrees. You ask him, "Seen him?" He says, "Seen him." 785 01:35:39,720 --> 01:35:42,154 You say to him, "Lancelot?" He says, "Lancelot." 786 01:35:42,240 --> 01:35:44,515 You say to him, "where has he gone?" And he says "to Timbuktu!"... 787 01:35:45,560 --> 01:35:49,189 I said it long ago, that parrots wouldn't acclimate to our environment. 788 01:36:19,640 --> 01:36:22,154 Here is some food. Enough for a week. 789 01:36:22,920 --> 01:36:25,195 - What's being heard in the city? - Music. 790 01:36:25,280 --> 01:36:29,432 They are preparing for the wedding. Else will be given to the conqueror of the Dragon. 791 01:36:30,600 --> 01:36:32,716 The people are rejoicing. - And her? 792 01:36:38,560 --> 01:36:40,630 Three heads have fallen, and 1,000 more have grown. 793 01:36:41,760 --> 01:36:44,832 I'm leaving. - Where to? - To nowhere, 794 01:36:46,040 --> 01:36:48,793 but to the remainder of my life. 795 01:36:51,240 --> 01:36:52,753 That's what we expected. - Who? 796 01:36:52,840 --> 01:36:54,273 Those who helped you. 797 01:36:54,360 --> 01:36:57,318 Those who are imprisoned ask that you change your name. 798 01:37:00,840 --> 01:37:04,799 Good. I am no longer Lancelot. 799 01:37:08,280 --> 01:37:12,398 Lets drink to the memory of the brave knight, Lancelot. 800 01:37:16,520 --> 01:37:18,875 I don't drink with those whose name I don't know. 801 01:37:24,000 --> 01:37:25,558 Wait! 802 01:37:27,000 --> 01:37:29,070 Me too. 803 01:37:42,040 --> 01:37:46,192 My girl! You are lucky, you are a bride again, such a position! 804 01:37:47,920 --> 01:37:49,990 Else, we are so glad, you will be the wife of the president. 805 01:37:50,080 --> 01:37:52,150 Even better than the Dragon. Normal arms, legs, 806 01:37:52,240 --> 01:37:53,468 and maybe all other body parts. 807 01:37:54,080 --> 01:37:56,389 And the fact that he is old, is also not bad, you have the right to have a lover. 808 01:37:56,880 --> 01:37:58,791 You will be able to do a lot of good. Ask your husband, have him 809 01:37:58,880 --> 01:38:01,758 dismiss my father's boss, and appoint my father to be the boss. 810 01:38:08,480 --> 01:38:10,118 Here chicky, chicky... 811 01:38:12,480 --> 01:38:14,994 Mr. President! 812 01:38:15,160 --> 01:38:18,835 There comes a moment when fear recedes. 813 01:38:22,800 --> 01:38:26,509 Mr. President, you yourself are a father and must understand, 814 01:38:26,600 --> 01:38:27,794 that there is always a limit to everything! 815 01:38:27,880 --> 01:38:30,917 There is a line beyond which no one is allowed to pass! 816 01:38:32,800 --> 01:38:34,518 - Daddy! - No! -Yes. 817 01:38:34,600 --> 01:38:36,272 - Shall we kiss? - No need. 818 01:38:36,360 --> 01:38:37,270 It's necessary. It's a tradition. 819 01:38:40,920 --> 01:38:43,673 Listen, Charlemagne, the fact that you have come to congratulate me - 820 01:38:43,760 --> 01:38:46,797 is good. 821 01:38:46,880 --> 01:38:49,713 I understand that, but tell me.. 822 01:38:49,800 --> 01:38:54,032 Does Else love us both? - No, she is in despair. 823 01:38:54,120 --> 01:38:54,996 - And you? - Me too. 824 01:38:55,080 --> 01:38:57,913 - How do you feel? - Good. 825 01:38:58,240 --> 01:39:00,151 But you said... 826 01:39:01,280 --> 01:39:03,555 By the way, daddy, are you familiar with the jailer? 827 01:39:03,640 --> 01:39:05,949 - No, not really. - No big deal, you will become acquanited. 828 01:39:06,560 --> 01:39:08,755 - Shall I take him? - What do you mean by "take him"? 829 01:39:08,840 --> 01:39:11,229 Whatever happens, just take him. Go away! 830 01:39:12,760 --> 01:39:13,590 Go! You have all lost your minds. 831 01:39:13,680 --> 01:39:16,877 One thing, when it's not clear to a human, when it's associated with a non-human,... 832 01:39:21,280 --> 01:39:23,191 Listen, daddy! 833 01:39:24,280 --> 01:39:26,350 You must learn to be happy at weddings. 834 01:39:26,440 --> 01:39:29,989 If you're going to be tedious, then I am still going to marry her, 835 01:39:30,080 --> 01:39:32,389 but she will already be an orphan. 836 01:39:33,920 --> 01:39:38,471 I risked a lot for your sake when I was chasing after the Dragon, 837 01:39:39,160 --> 01:39:41,720 and then murdering him. - Excuse me, Mr. President, 838 01:39:41,800 --> 01:39:44,360 but I refuse to believe this. - Don't refuse. 839 01:39:44,440 --> 01:39:45,953 - On my word, I won't be able to. - You will. 840 01:39:46,040 --> 01:39:50,431 I didn't believe it either, but when the facts began to appear, then the witnesses, 841 01:39:50,520 --> 01:39:53,717 and the deceased himself... I said: who killed you? 842 01:39:53,800 --> 01:39:56,678 - He says: you. - You? 843 01:39:56,760 --> 01:39:59,149 We. Our military commanders 844 01:39:59,920 --> 01:40:04,516 developed a detailed plan of the last battle. 845 01:40:06,840 --> 01:40:11,436 Notice, here it was especially difficult. 846 01:40:14,520 --> 01:40:18,479 So, now do you believe me? 847 01:40:19,400 --> 01:40:21,868 No, this is beyond me. 848 01:40:22,800 --> 01:40:24,631 He simply doesn't want to. He's inflating the price. 849 01:40:23,760 --> 01:40:27,912 Fine, you'll get the state... how do you call it... 850 01:40:28,320 --> 01:40:31,551 reward, now or posthumously, it's up to you. 851 01:41:25,600 --> 01:41:27,679 The happy bride! 852 01:41:27,680 --> 01:41:31,190 What can you do? There is nothing you can do. 853 01:41:31,200 --> 01:41:33,390 Here, you know, nothing can be done. 854 01:41:33,400 --> 01:41:36,910 Playful, mischevious girl, do you hear me? 855 01:41:36,920 --> 01:41:39,310 You don't hear me, but it doesn't matter. 856 01:41:39,320 --> 01:41:42,510 When the blonde asks you: do you agree? Say you agree. 857 01:41:42,720 --> 01:41:45,710 Can you say this? You cannot, but it doesn't matter. 858 01:41:45,720 --> 01:41:47,990 Then nod, although it is the same as ... 859 01:41:48,000 --> 01:41:50,750 Master of ceremonies, announce it, the bride is getting nervous. 860 01:41:50,760 --> 01:41:53,513 - I am not the Master of ceremonies. - I know, I'm kidding. 861 01:42:04,000 --> 01:42:07,117 Don't kill me, please. 862 01:42:07,240 --> 01:42:10,596 Citizens of the free city! 863 01:42:11,120 --> 01:42:13,509 Let us begin our wonderful celebration of love and harmony. 864 01:42:19,680 --> 01:42:21,398 - Where to? Back! - Lancelot is there! 865 01:42:49,080 --> 01:42:50,433 Come on, don't be shy! 866 01:42:55,640 --> 01:42:57,596 Your Excellency! 867 01:42:58,360 --> 01:43:01,113 Have you sized it? Why won't it fit? 868 01:43:01,840 --> 01:43:04,870 - The guards are fleeing. - Call the jailer to me. 869 01:43:04,880 --> 01:43:05,870 He fled first. 870 01:43:05,880 --> 01:43:08,559 What, has he lost his mind? Salaries are paid today. 871 01:43:08,560 --> 01:43:11,470 Wake up, Lancelot has freed his associates 872 01:43:11,480 --> 01:43:14,278 and is going to be here, armed. -I'm going to kill you! 873 01:43:15,280 --> 01:43:18,909 He is here, by the way. Hello, we've been waiting for you. 874 01:43:19,000 --> 01:43:21,070 So that's what he looks like! 875 01:43:21,080 --> 01:43:24,950 We were just talking about you. Many doubted whether you would come or not. 876 01:43:24,960 --> 01:43:27,315 But I said, you don't know him well. 877 01:43:28,600 --> 01:43:32,752 Here, the bride and rings are prepared for you. I personally tried them on. 878 01:43:43,840 --> 01:43:46,559 You guys here, I'm looking at you and thinking: 879 01:43:46,920 --> 01:43:50,879 it's good, after all, we are all from the same city. 880 01:43:56,360 --> 01:43:58,749 Is it really you? 881 01:44:00,840 --> 01:44:02,751 You don't look like the former Lancelot. 882 01:44:04,120 --> 01:44:07,430 Smile for us, please, if it is not difficult for you. 883 01:44:08,200 --> 01:44:10,031 I have forgotten how to smile, Else. 884 01:44:27,000 --> 01:44:29,670 I was drafted into service, 885 01:44:29,680 --> 01:44:32,030 and later, like everyone 886 01:44:32,040 --> 01:44:35,430 I served honestly, but I took money. 887 01:44:36,640 --> 01:44:38,551 Do you understand? Everyone took money. 888 01:44:47,360 --> 01:44:49,669 I was still so young when I was recruited... 889 01:44:51,200 --> 01:44:53,395 What could I do? What? 890 01:44:54,760 --> 01:44:57,274 Don't look at me so, it wasn't my fault. 891 01:44:58,520 --> 01:45:01,910 We were young, we were taught that way, do you understand? They taught us that way. 892 01:45:03,600 --> 01:45:05,430 Everyone was taught that way, 893 01:45:05,440 --> 01:45:08,477 but why did you become the first student? 894 01:45:09,840 --> 01:45:11,034 Beast! 895 01:45:13,960 --> 01:45:16,190 Because we were taught that way. 896 01:45:23,640 --> 01:45:25,392 Are you crying, Friederichson? 897 01:45:26,720 --> 01:45:29,750 Yes, from happiness, Mr. Lancelot. 898 01:45:29,760 --> 01:45:31,710 But you also shed tears of happiness at the sight of the Dragon 899 01:45:31,720 --> 01:45:34,310 and shouted to the mayor: "Glory to you, victor!" 900 01:45:34,320 --> 01:45:36,356 Yes, I cried. 901 01:45:37,200 --> 01:45:39,350 You really knew it wasn't he who defeated the Dragon. 902 01:45:40,640 --> 01:45:43,108 - At home I knew that. - Yes, at home we knew that, 903 01:45:46,440 --> 01:45:50,149 but when everyone was around,... in that situation... 904 01:45:51,400 --> 01:45:54,270 When we were together, ... - Yes... 905 01:45:54,280 --> 01:45:57,556 Here we all cried from happiness. 906 01:45:58,920 --> 01:46:01,070 We were sincere, Mr. Lancelot. 907 01:46:01,920 --> 01:46:04,912 After all, we should love someone. 908 01:46:08,680 --> 01:46:10,591 Well, what are we to do, Mr. Lancelot? 909 01:46:11,200 --> 01:46:12,519 You, stand up! 910 01:46:13,240 --> 01:46:16,312 You are a free man! 911 01:46:20,520 --> 01:46:23,034 How can you be like this? 912 01:46:23,840 --> 01:46:26,115 You have been free people for a year already! 913 01:46:26,520 --> 01:46:29,592 You are free people! 914 01:46:34,240 --> 01:46:37,915 You, stand up! You, you are slaves! 915 01:46:39,840 --> 01:46:43,958 You are not people, you are sheep, a herd of cattle. 916 01:46:44,040 --> 01:46:45,990 Well, you must understand he is here. 917 01:46:46,000 --> 01:46:48,070 Now, I will make everyone of you understand that and 918 01:46:48,080 --> 01:46:51,516 kill the Dragon within yourself! 919 01:46:52,160 --> 01:46:54,628 Within yourself! Do you understand that? 920 01:46:55,320 --> 01:46:57,197 Else, come to me, here! 921 01:46:57,640 --> 01:46:59,596 You will be my wife! 922 01:47:29,720 --> 01:47:31,631 You should not be angry with us, 923 01:47:32,360 --> 01:47:34,799 our new master. 924 01:47:34,800 --> 01:47:38,759 They will surely love you, 925 01:47:38,760 --> 01:47:42,070 but this takes time. Be patient. 926 01:47:44,440 --> 01:47:47,557 I have the right to tell you this. I have lost my mind again. 927 01:47:49,360 --> 01:47:51,828 But now I am not pretending, 928 01:47:52,880 --> 01:47:57,158 it's cold being with you, very... cold. 929 01:48:11,160 --> 01:48:13,355 The winter is going to be long, 930 01:48:14,000 --> 01:48:15,319 you need to prepare. 931 01:50:01,360 --> 01:50:03,715 Well? 932 01:50:05,360 --> 01:50:09,353 What, passerby, is everything beginning all over again? 933 01:50:13,560 --> 01:50:15,630 Maybe not now? 934 01:50:16,200 --> 01:50:18,589 After all, they are children. Later. 935 01:50:44,089 --> 01:50:46,089 -Not now. -So we won't start now. 936 01:50:57,589 --> 01:50:59,589 Very interesting. 937 01:51:00,089 --> 01:51:02,089 Ready?73173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.