All language subtitles for Kaze no uta wo kike 風の歌を聴け (1981) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,086 --> 00:00:05,881 DISTRIBUTED BY ART THEATRE GUILD 2 00:00:07,091 --> 00:00:13,305 COPRODUCED BY CINEMA HOUSE & ART THEATRE GUILD 3 00:00:24,275 --> 00:00:29,780 "That well you came from was built along a distortion in spacetime. 4 00:00:30,031 --> 00:00:34,076 To put it another way, we wander about through time." 5 00:00:34,201 --> 00:00:41,709 FROM THE BIRTH OF THE UNIVERSE 'TIL ITS DEATH. AND SO WE NEVER LIVE, AND WE NEVER DIE. WE, THE WINDS. "THE WELLS OF MARS" BY DEREK HARTFIELD 6 00:00:42,084 --> 00:00:44,211 "We, the winds." 7 00:01:24,210 --> 00:01:27,338 A reservation for tonight's dream bus, right? 8 00:01:27,421 --> 00:01:28,964 What destination? 9 00:01:30,841 --> 00:01:33,219 Huh? To Kobe? 10 00:01:36,222 --> 00:01:45,731 HEAR THE WIND SING 11 00:01:47,608 --> 00:01:53,948 Original Novel by MURAKAMI Haruki 12 00:01:56,617 --> 00:02:02,748 Written & Directed by OMORI Kazuki 13 00:07:16,563 --> 00:07:18,147 Welcome back! 14 00:07:18,814 --> 00:07:20,816 Someone's waiting for you. 15 00:07:25,654 --> 00:07:29,158 I just arrived this morning. I'm not expecting to see anyone. 16 00:07:31,201 --> 00:07:33,328 He's waiting for you every day. 17 00:07:33,454 --> 00:07:38,041 I've been waiting since the day you went back to Tokyo. 18 00:07:38,208 --> 00:07:40,210 You're still awake? 19 00:07:40,335 --> 00:07:42,838 Still enough to say cheers. 20 00:07:54,308 --> 00:07:58,937 I met Rat during our first year at the university. 21 00:07:59,730 --> 00:08:02,357 That night, we were sloppy drunk. 22 00:09:19,977 --> 00:09:21,311 You okay? 23 00:09:21,853 --> 00:09:23,355 Are you dead? 24 00:09:35,701 --> 00:09:38,078 THANK YOU FOR COMING 25 00:09:44,751 --> 00:09:48,338 Mm, but I might've drank too much. I threw up. 26 00:09:53,093 --> 00:09:54,886 The car's busted. 27 00:09:55,220 --> 00:09:56,638 Don't worry. 28 00:09:56,847 --> 00:09:59,600 I can always buy another car, but luck I cannot buy. 29 00:10:00,892 --> 00:10:03,228 - Got the money to replace it? - Yes. 30 00:10:04,605 --> 00:10:06,398 What are you, rich or somethin'? 31 00:10:07,107 --> 00:10:08,525 Something like that. 32 00:10:09,151 --> 00:10:10,527 Good for you. 33 00:10:11,236 --> 00:10:12,904 It's better to be lucky than to be rich. 34 00:10:13,030 --> 00:10:16,533 Money won't save you from hurting yourself, but luck does. 35 00:10:18,035 --> 00:10:19,995 Still, we're very lucky. 36 00:10:20,912 --> 00:10:24,666 Say, how about the two of us become a team? 37 00:10:25,042 --> 00:10:27,252 Together, we could do just about anything. 38 00:10:28,128 --> 00:10:30,172 You can call me Rat. 39 00:10:31,673 --> 00:10:33,508 What should we do first? 40 00:10:33,634 --> 00:10:35,010 Let's drink a beer. 41 00:10:35,052 --> 00:10:39,014 THE BEGINNING OF OUR NEW FRIENDSHIP 42 00:10:42,017 --> 00:10:46,021 The good thing about beer is that you can piss it all out. 43 00:10:47,314 --> 00:10:51,652 Like a double play with one out to go, there's nothing left over. 44 00:10:52,319 --> 00:10:56,073 Rich people draw a bases-loaded walk with none out. 45 00:10:57,074 --> 00:10:59,576 They just keep going round and round in the same place. 46 00:11:04,081 --> 00:11:08,835 Sure you need a little brainpower to get rich. 47 00:11:10,587 --> 00:11:13,715 But to stay rich you don't need any at all. 48 00:11:15,717 --> 00:11:18,303 The way satellites in space don't need gasoline. 49 00:11:20,305 --> 00:11:23,308 They just keep going round and round in the same place. 50 00:11:23,475 --> 00:11:24,476 Right. 51 00:11:25,435 --> 00:11:29,940 But me, I'm not like that, and neither are you. 52 00:11:33,819 --> 00:11:36,697 We have to keep thinking, if we want to survive. 53 00:11:37,114 --> 00:11:40,492 From the weather tomorrow to the size of the stopper in the bathtub. 54 00:11:40,701 --> 00:11:42,119 Don't you think? 55 00:11:43,495 --> 00:11:44,871 Yes, indeed. 56 00:11:46,206 --> 00:11:49,751 Still, in the end, we all die just the same. 57 00:11:49,960 --> 00:11:51,128 Yeah. 58 00:11:52,379 --> 00:11:54,756 Everybody's gotta die sometime. 59 00:11:55,257 --> 00:12:00,011 But until then we've still got fifty-some odd years to go. 60 00:12:01,096 --> 00:12:04,891 And we have a lot to think about while we're living those fifty years. 61 00:12:05,517 --> 00:12:09,771 That's even more tiring than living five thousand years thinking about nothing. 62 00:12:11,022 --> 00:12:12,399 Don't you think so? 63 00:12:17,529 --> 00:12:20,031 Rich people really piss me off. 64 00:12:20,657 --> 00:12:24,661 I really don't know whether Rat's family is rich or not. 65 00:12:26,496 --> 00:12:30,751 When we met, Rat was always away from home, 66 00:12:31,418 --> 00:12:35,130 so that I never saw his family's place. 67 00:13:38,360 --> 00:13:41,863 Only rich people can build such a stupidly wide restaurant. 68 00:13:42,197 --> 00:13:45,242 If it happened to close, you can't use it any other way. 69 00:13:48,370 --> 00:13:50,997 They built it without thinking. 70 00:13:53,124 --> 00:13:55,001 Still you can live here. 71 00:13:55,126 --> 00:13:56,503 Thanks to this, we can drink beer. 72 00:14:08,890 --> 00:14:11,893 I moved in here and started to make a film. 73 00:14:12,394 --> 00:14:13,520 8 mm. 74 00:14:16,147 --> 00:14:17,399 What kind? 75 00:14:18,024 --> 00:14:20,485 A good one, in my opinion. 76 00:14:21,528 --> 00:14:24,656 Not that I think I've got talent or anything. 77 00:14:24,865 --> 00:14:26,992 But then again I figure, 78 00:14:27,284 --> 00:14:31,288 there's no point in doing something where I can't improve myself. 79 00:14:32,163 --> 00:14:33,415 Right? 80 00:14:34,291 --> 00:14:35,292 Sure. 81 00:14:46,761 --> 00:14:49,306 - Do you need the car? - No. 82 00:15:37,604 --> 00:15:40,732 Seeing people makes me want to watch the sea. 83 00:15:42,359 --> 00:15:43,485 Watching the sea... 84 00:15:44,486 --> 00:15:46,613 ...makes me want to see people. 85 00:15:46,988 --> 00:15:50,617 If you want to see people, you should go to another bar. 86 00:15:51,493 --> 00:15:55,080 It's useless to visit a deserted bar like this. 87 00:16:11,262 --> 00:16:14,599 What does watching the sea and visiting a bar have in common? 88 00:16:19,771 --> 00:16:22,399 You get drunk if you stay too long. 89 00:16:54,681 --> 00:16:55,932 And then? 90 00:16:57,183 --> 00:16:59,310 I lifted you up. 91 00:16:59,436 --> 00:17:02,313 I asked if anyone knew you. 92 00:17:03,898 --> 00:17:05,650 But nobody did. 93 00:17:06,651 --> 00:17:08,778 I patched up your cut. 94 00:17:09,279 --> 00:17:12,532 I had no chance to find your address, 95 00:17:12,657 --> 00:17:15,660 so I searched your bag. 96 00:17:21,499 --> 00:17:26,546 And then I brought you here opening the door with your key, 97 00:17:27,255 --> 00:17:29,382 and tucked you in bed. 98 00:17:30,383 --> 00:17:32,302 Why did you stay? 99 00:17:34,012 --> 00:17:37,766 Why didn't you just split once you'd dropped me off? 100 00:17:40,518 --> 00:17:45,398 I had a friend who died from alcoholic poisoning. 101 00:17:47,192 --> 00:17:49,152 We drank a lot of whiskey, 102 00:17:49,319 --> 00:17:51,529 said goodnight and parted. 103 00:17:51,571 --> 00:17:53,948 He went home by himself, 104 00:17:54,574 --> 00:17:55,825 brushed his teeth, 105 00:17:55,950 --> 00:17:58,536 put on his pajamas and fell asleep. 106 00:17:58,578 --> 00:18:01,081 The next morning he was dead. 107 00:18:02,582 --> 00:18:05,668 So you stayed up all night to see if I was all right? 108 00:18:07,170 --> 00:18:09,089 How noble of you. 109 00:18:11,841 --> 00:18:14,969 But I want to remind you about something. 110 00:18:16,679 --> 00:18:20,100 Granted, I had too much to drink and made a fool of myself. 111 00:18:21,810 --> 00:18:26,564 But no matter how much of a scene I made, it's still my own responsibility. 112 00:18:27,857 --> 00:18:28,858 Right? 113 00:18:30,360 --> 00:18:31,611 I guess. 114 00:18:33,335 --> 00:18:35,235 Still... 115 00:18:35,740 --> 00:18:38,576 A guy who sleeps with a girl who's passed out... 116 00:18:39,244 --> 00:18:40,370 ...is awful! 117 00:18:43,206 --> 00:18:44,582 But I didn't do anything. 118 00:18:44,999 --> 00:18:46,835 Then why am I naked? 119 00:18:46,960 --> 00:18:48,253 You undressed yourself. 120 00:18:50,088 --> 00:18:51,965 I don't believe you. 121 00:18:55,385 --> 00:18:56,761 I have to go. 122 00:18:57,011 --> 00:18:59,222 - Where? - To work. 123 00:18:59,472 --> 00:19:00,598 Where's that? 124 00:19:00,640 --> 00:19:03,268 Near the harbor. Why? 125 00:19:03,643 --> 00:19:06,271 I'll give you a lift. So you won't be late. 126 00:19:10,024 --> 00:19:11,234 Tell me, 127 00:19:11,276 --> 00:19:14,654 can you prove you really didn't do anything? 128 00:19:15,405 --> 00:19:18,283 - You can check yourself. - How? 129 00:19:20,243 --> 00:19:21,744 I swear. 130 00:19:23,163 --> 00:19:26,166 - I don't believe you. - You have no choice. 131 00:20:30,605 --> 00:20:32,607 With civilization comes communication. 132 00:20:32,732 --> 00:20:36,861 Whatever can't be expressed might as well not exist. 133 00:20:37,237 --> 00:20:38,988 Got it? It's nil. 134 00:20:57,507 --> 00:20:58,758 Good evening! 135 00:20:58,883 --> 00:21:03,346 My name is Kai, your host on Radio NEB's Pop Music Requests! 136 00:21:03,471 --> 00:21:05,765 Are you listening to the radio? 137 00:21:05,890 --> 00:21:08,476 - The radio? - Right-o, radio. 138 00:21:08,601 --> 00:21:11,521 Best machine ever produced by civilization. 139 00:21:11,604 --> 00:21:15,108 More advanced than a vacuum cleaner, smaller than a refrigerator, 140 00:21:15,149 --> 00:21:16,985 cheaper than a television. 141 00:21:17,151 --> 00:21:18,736 What were you doing? 142 00:21:18,903 --> 00:21:20,780 I was reading. 143 00:21:21,155 --> 00:21:24,617 That's no good! You've gotta listen to the radio. 144 00:21:24,659 --> 00:21:27,161 Reading just makes you lonely, don't you think? 145 00:21:27,245 --> 00:21:27,912 Yeah. 146 00:21:28,037 --> 00:21:32,542 Books, those are things you read with one hand to kill time while your spaghetti's boiling. 147 00:21:32,625 --> 00:21:34,377 - You got that? - Yeah. 148 00:21:34,502 --> 00:21:35,503 Great. 149 00:21:36,629 --> 00:21:39,048 Now that that's straightened out, we can talk. 150 00:21:39,132 --> 00:21:42,135 You ever talked to a radio announcer who can't stop hiccupping? 151 00:21:42,176 --> 00:21:45,305 - No. - Well, we're breaking new ground. 152 00:21:45,430 --> 00:21:48,558 It's a first for our listeners at home as well. 153 00:21:48,683 --> 00:21:53,688 Anyway, do you have any idea why I called you during a live broadcast? 154 00:21:53,896 --> 00:21:54,689 No. 155 00:21:54,689 --> 00:21:59,819 Well, to tell you the truth, there's this girl who requested a song for you. 156 00:21:59,944 --> 00:22:02,322 Know who that could be? - No. 157 00:22:02,447 --> 00:22:05,756 She requested the Beach Boys song California Girls. 158 00:22:05,781 --> 00:22:07,434 We remember that one, no? 159 00:22:07,535 --> 00:22:10,079 Got a guess who she might be? 160 00:22:12,957 --> 00:22:15,335 Well, that's a problem, then. 161 00:22:15,460 --> 00:22:19,088 If you can guess who she is, you'll get a special edition T-shirt sent to you. 162 00:22:19,213 --> 00:22:21,090 So think hard! 163 00:22:21,341 --> 00:22:26,095 When you put it that way, there was this girl in my class five years ago who let me borrow that record. 164 00:22:26,095 --> 00:22:27,430 A girl? 165 00:22:27,847 --> 00:22:32,060 We were on a field trip and this girl's contact lens fell out and I helped her look for it. 166 00:22:32,060 --> 00:22:33,853 So, as a reward, she let me borrow that record. 167 00:22:33,853 --> 00:22:36,314 A contact lens, huh? 168 00:22:36,439 --> 00:22:41,235 - You gave the record back to her, right? - No, I lost it. 169 00:22:41,361 --> 00:22:46,616 That's no good. Even if you had to buy a new one, you should've returned it. 170 00:22:46,741 --> 00:22:50,870 A girl lends you something, you return it, understand? 171 00:22:51,204 --> 00:22:52,747 - Yes. - Great! 172 00:22:53,122 --> 00:22:56,834 So the girl from five years ago, who lost her contact lens on a field trip, 173 00:22:56,876 --> 00:22:58,961 she's definitely listening, yeah? 174 00:23:00,463 --> 00:23:04,884 Well, it looks like he'll buy a copy of that record and return it to you. Great! 175 00:23:05,134 --> 00:23:07,011 You're a student? 176 00:23:07,637 --> 00:23:09,472 - Yes. - What's your major? 177 00:23:09,597 --> 00:23:11,140 Biology. 178 00:23:11,265 --> 00:23:13,101 So you like animals? 179 00:23:13,226 --> 00:23:15,978 - Yes. - What do you like about them? 180 00:23:16,020 --> 00:23:19,857 - That they don't laugh. - Really? Animals don't laugh? 181 00:23:20,400 --> 00:23:23,611 - Dogs and horses laugh a little. - When? 182 00:23:23,736 --> 00:23:26,280 - When they're happy. - Well, 183 00:23:26,364 --> 00:23:30,535 maybe we'll start seeing more canine comedians. 184 00:23:30,868 --> 00:23:32,787 You're not one of those? 185 00:26:28,546 --> 00:26:31,716 I'd like California Girls by... 186 00:26:36,345 --> 00:26:38,973 How'd you find out I work here? 187 00:26:40,975 --> 00:26:44,312 Just a coincidence. I came to buy a record. 188 00:26:46,480 --> 00:26:47,690 Which one? 189 00:26:47,815 --> 00:26:51,569 The Beach Boys album with California Girls on it. 190 00:27:00,953 --> 00:27:02,371 This one? 191 00:27:03,456 --> 00:27:07,585 I also want Beethoven's Piano Concerto No. 3. 192 00:27:19,972 --> 00:27:23,100 Glenn Gould or Backhaus, which one do you want? 193 00:27:24,143 --> 00:27:25,603 Glenn Gould. 194 00:27:27,772 --> 00:27:29,148 What else? 195 00:27:31,233 --> 00:27:34,236 The Miles Davis album with Gal in Calico. 196 00:27:49,168 --> 00:27:49,877 And? 197 00:27:50,419 --> 00:27:54,548 Hashida Norihiko and Schubert? What's all this? 198 00:27:55,049 --> 00:27:58,177 It's a birthday present, except the one by the Beach Boys. 199 00:27:58,260 --> 00:28:00,680 But my birthday is in two months. 200 00:28:02,139 --> 00:28:04,684 I thought you could use them for your film. 201 00:28:14,652 --> 00:28:19,573 Frankly speaking, I'm really happy, though I think you're mistaken about my film. 202 00:28:21,200 --> 00:28:25,705 To tell the truth, I think you're mistaken about cinema in general. 203 00:28:39,844 --> 00:28:42,847 I called up a few of my former classmates. 204 00:28:43,806 --> 00:28:47,810 I asked them if they knew anything about the girl I borrowed the record from. 205 00:28:48,477 --> 00:28:51,355 Nobody knew her whereabouts. 206 00:28:52,565 --> 00:28:54,734 THE FORGOTTEN GIRL 207 00:28:54,734 --> 00:28:57,486 THE FORGOTTEN GIRL Most of them only vaguely recalled her existence. 208 00:28:59,196 --> 00:29:02,867 The last person I asked, for some reason I don't understand, said 209 00:29:02,992 --> 00:29:06,120 "I don't have a damn thing to say to you" and hung up on me. 210 00:29:07,872 --> 00:29:10,124 The next day, I went back to the high school 211 00:29:10,249 --> 00:29:13,252 and got the name of the college she'd gone on to attend. 212 00:29:14,754 --> 00:29:18,007 It was the English department of a second rate girl's school. 213 00:29:18,507 --> 00:29:20,760 I called their office. 214 00:29:21,761 --> 00:29:25,765 I told them I was a quality control manager from McCormick's Salad Dressing. 215 00:29:26,265 --> 00:29:30,853 And that I had to ask her something from a survey she'd filled out, 216 00:29:31,228 --> 00:29:33,272 and that I needed to get in touch with her. 217 00:29:33,355 --> 00:29:37,234 I apologized and told them that it was very important that I speak to her. 218 00:29:38,110 --> 00:29:42,990 The clerk asked if I couldn't call back in 15 min so they'd have time to look it up. 219 00:29:49,038 --> 00:29:51,665 I called a few minutes ago. 220 00:29:57,379 --> 00:29:59,298 She dropped out? 221 00:30:00,132 --> 00:30:02,259 When did she quit? 222 00:30:03,427 --> 00:30:04,678 Why? 223 00:30:14,814 --> 00:30:17,066 The seat next to mine is empty. 224 00:30:22,696 --> 00:30:26,700 AT THIS POINT IN MY LIFE, I SLEPT WITH 3 GIRLS. 225 00:30:27,701 --> 00:30:30,830 The first girl was a classmate in high school. 226 00:30:31,330 --> 00:30:33,457 When we were 17 years old, 227 00:30:33,582 --> 00:30:36,585 we believed that we loved each other. 228 00:30:37,837 --> 00:30:41,841 At dusk at the water purification plant she stepped out her brown slip-on shoes, 229 00:30:43,092 --> 00:30:45,427 took off her white cotton socks, 230 00:30:46,220 --> 00:30:49,098 her pale green seersucker dress, 231 00:30:50,182 --> 00:30:53,686 her weird underwear she obviously knew didn't fit her, 232 00:30:54,103 --> 00:30:56,814 and then after a brief hesitation took off her wristwatch. 233 00:30:57,606 --> 00:31:01,110 After that, we embraced each other atop the Sunday edition of the Asahi Shimbun. 234 00:31:01,110 --> 00:31:04,113 THE TWO FLOATING PEACEFULLY 235 00:31:04,321 --> 00:31:08,868 Just a few months after we graduated from high school, we suddenly broke up. 236 00:31:10,452 --> 00:31:11,954 I forgot why. 237 00:31:12,079 --> 00:31:14,373 Some totally forgettable reason, for sure. 238 00:31:15,124 --> 00:31:17,251 I never saw her again. 239 00:31:18,752 --> 00:31:22,756 I think of her every now and then, during those nights when I can't sleep. 240 00:31:23,215 --> 00:31:24,633 That's it. 241 00:31:29,388 --> 00:31:32,600 The second one was a hippie that I met at Shibuya's station. 242 00:31:33,517 --> 00:31:36,645 She was sixteen, flat broke, and had nowhere to sleep. 243 00:31:37,479 --> 00:31:39,648 She also had flat breasts. 244 00:31:40,107 --> 00:31:44,153 That night, the most violent protest rally ever held swept through Shibuya. 245 00:31:44,278 --> 00:31:47,656 She was at the station, which was shut down, 246 00:31:47,865 --> 00:31:51,035 reading a sports magazine she'd found in a bin. 247 00:31:53,162 --> 00:31:55,998 You hang around here and you'll get hauled off. 248 00:31:56,498 --> 00:31:58,918 But the police will feed me. 249 00:31:59,293 --> 00:32:01,128 That's a terrible way to live. 250 00:32:01,253 --> 00:32:02,880 I'm used to it. 251 00:32:03,005 --> 00:32:07,301 Hey, let me get you something to eat. Anyway, we should get out of here. 252 00:32:07,927 --> 00:32:10,554 Why do you want to get me something to eat? 253 00:32:11,055 --> 00:32:13,390 I didn't really know myself. 254 00:32:13,557 --> 00:32:15,434 I pulled her out of the ticket-taker, 255 00:32:16,143 --> 00:32:20,022 and we walked the empty streets all the way to Shimokitazawa. 256 00:32:21,690 --> 00:32:26,153 That incredibly quiet girl's stay at my apartment lasted for all of one week. 257 00:32:28,072 --> 00:32:35,162 One day, when I came back from the supermarket clutching a grocery bag, she was gone. 258 00:32:35,537 --> 00:32:38,290 There was a note on the table. 259 00:32:38,332 --> 00:32:40,459 JERK 260 00:32:40,459 --> 00:32:43,045 It's possible that meant me. 261 00:32:46,423 --> 00:32:51,345 The third girl was a French Lit major I'd met at our university's library. 262 00:32:54,098 --> 00:32:56,850 She wasn't what anyone would call a beautiful girl. 263 00:32:56,976 --> 00:33:01,981 But saying she wasn't a beauty probably isn't a fair way to put it. 264 00:33:04,108 --> 00:33:11,198 She wasn't as beautiful as she could've been, would be an accurate description I think. 265 00:33:12,866 --> 00:33:15,369 I only have one picture of her. 266 00:33:16,620 --> 00:33:23,085 The date written on the back reads August 1963, which was the year 267 00:33:23,460 --> 00:33:26,213 Kennedy got his brains blown out. 268 00:33:30,634 --> 00:33:36,223 She's standing at a beach I used to go to, smiling slightly uncomfortably. 269 00:33:37,975 --> 00:33:39,643 She was 12. 270 00:33:40,144 --> 00:33:44,648 This must've been the happiest moment in her twenty-one-year lifetime. 271 00:33:46,400 --> 00:33:50,279 But then she disappeared so suddenly that I still don't understand why. 272 00:33:54,158 --> 00:33:57,411 Tell me, do you love me? 273 00:34:00,622 --> 00:34:01,915 Sure. 274 00:34:03,667 --> 00:34:05,627 You want to get married? 275 00:34:06,754 --> 00:34:08,130 Now, right away? 276 00:34:10,215 --> 00:34:12,718 Sometime, someday. 277 00:34:14,845 --> 00:34:17,556 Of course I'd like to marry you. 278 00:34:17,723 --> 00:34:22,686 But until I asked you about it, you've never breathed a word about it. 279 00:34:25,689 --> 00:34:27,357 I forgot to tell you. 280 00:34:29,693 --> 00:34:32,237 How many kids do you want? 281 00:34:34,740 --> 00:34:36,325 Three. 282 00:34:36,950 --> 00:34:39,620 Boys? Girls? 283 00:34:41,997 --> 00:34:45,250 Two girls and a boy. 284 00:34:49,254 --> 00:34:50,506 Liar. 285 00:34:50,839 --> 00:34:53,634 HOWEVER, SHE WAS MISTAKEN. 286 00:34:53,634 --> 00:34:56,220 HOWEVER, SHE WAS MISTAKEN. I only lied once. 287 00:34:57,012 --> 00:35:00,516 Tell me, do you love me? 288 00:35:04,103 --> 00:35:05,270 Sure. 289 00:35:07,106 --> 00:35:09,024 You want to get married? 290 00:35:11,235 --> 00:35:12,653 Now, right away? 291 00:35:14,238 --> 00:35:16,782 Sometime, someday. 292 00:35:19,493 --> 00:35:21,620 Of course I'd like to marry you. 293 00:35:21,787 --> 00:35:26,792 But until I asked you about it, you've never breathed a word about it. 294 00:35:30,129 --> 00:35:31,797 I forgot to tell you. 295 00:35:32,506 --> 00:35:33,799 Liar. 296 00:35:41,306 --> 00:35:42,516 Hello? 297 00:35:44,017 --> 00:35:45,269 Yes? 298 00:35:45,894 --> 00:35:47,312 Is that you? 299 00:35:48,147 --> 00:35:50,190 You remember me? 300 00:35:54,570 --> 00:35:56,697 How's the record business? 301 00:35:57,781 --> 00:35:59,533 Not so well. 302 00:36:00,075 --> 00:36:03,162 Nobody buys as many records as you do. 303 00:36:05,956 --> 00:36:10,335 It was hard work getting your phone number. 304 00:36:11,962 --> 00:36:13,046 Really? 305 00:36:14,089 --> 00:36:16,091 I asked around at Jay's Bar. 306 00:36:16,967 --> 00:36:18,093 I see. 307 00:36:18,969 --> 00:36:21,221 Are you mad at me? 308 00:36:22,973 --> 00:36:24,057 Why? 309 00:36:24,808 --> 00:36:27,102 For saying all those terrible things to you. 310 00:36:27,311 --> 00:36:29,855 I wanted to apologize for that. 311 00:36:31,565 --> 00:36:34,109 Are you always working in this store all by yourself? 312 00:36:34,985 --> 00:36:37,237 There's another girl. 313 00:36:37,362 --> 00:36:38,989 She's out to lunch. 314 00:36:39,114 --> 00:36:40,324 And you? 315 00:36:40,699 --> 00:36:43,619 When she comes back, we switch off. 316 00:36:44,578 --> 00:36:48,749 Say, if it's okay, how about we go out to lunch together? 317 00:36:49,333 --> 00:36:51,501 I like to eat lunch alone. 318 00:36:52,252 --> 00:36:53,503 Me too. 319 00:36:54,630 --> 00:36:55,756 Really? 320 00:37:00,260 --> 00:37:02,596 Why would you invite me, then? 321 00:37:03,096 --> 00:37:05,849 Just want to shake things up once in a while. 322 00:37:06,391 --> 00:37:08,268 Shake 'em up by yourself. 323 00:37:09,019 --> 00:37:11,480 I think I said it once already... 324 00:37:12,356 --> 00:37:13,857 You're awful. 325 00:37:15,025 --> 00:37:19,279 At least, I shouldn't have talked to you like that. 326 00:37:21,114 --> 00:37:24,034 You're pretty hard on yourself. 327 00:37:24,993 --> 00:37:27,037 I wish I was. 328 00:37:30,666 --> 00:37:32,042 Where is it now? 329 00:37:33,669 --> 00:37:34,670 Where's what? 330 00:37:35,170 --> 00:37:36,630 Your pinky. 331 00:37:41,927 --> 00:37:43,553 At the limits of space. 332 00:37:45,639 --> 00:37:48,308 You're the first one to ever ask me that. 333 00:37:49,685 --> 00:37:52,020 Doesn't it bug you, not having a pinky? 334 00:37:53,772 --> 00:37:55,816 Sure, when I put on gloves. 335 00:37:58,068 --> 00:38:00,696 But there's something good about it. 336 00:38:01,280 --> 00:38:02,447 What? 337 00:38:04,324 --> 00:38:05,701 I have a sister. 338 00:38:06,952 --> 00:38:08,078 I know. 339 00:38:08,787 --> 00:38:11,540 Your insurance card said that you're a second child. 340 00:38:13,083 --> 00:38:15,711 But you don't know that we are twins. 341 00:38:17,087 --> 00:38:18,088 No. 342 00:38:20,048 --> 00:38:21,466 The same face. 343 00:38:22,217 --> 00:38:23,969 The same IQ. 344 00:38:24,928 --> 00:38:26,596 The same size bra. 345 00:38:27,973 --> 00:38:29,725 I was sick of it. 346 00:38:30,934 --> 00:38:36,982 But since I lost my pinky, at least nobody would mistake us anymore. 347 00:38:39,609 --> 00:38:43,947 Are you saying that you found yourself by losing your pinky? 348 00:38:45,365 --> 00:38:49,369 RAISON D'ÊTRE 349 00:38:58,253 --> 00:39:00,839 This is your raison d'être. 350 00:39:07,262 --> 00:39:11,391 My sister got herself arrested by the cops. 351 00:39:12,517 --> 00:39:13,643 What for? 352 00:39:14,144 --> 00:39:17,397 Don't know. A protest, I think. 353 00:39:19,524 --> 00:39:24,112 We had a bakery in a small village in the countryside. 354 00:39:26,406 --> 00:39:28,867 It wasn't a bad business. 355 00:39:29,910 --> 00:39:35,165 The town's people used to drop by to have a chat. 356 00:39:36,166 --> 00:39:40,295 But then, out of the blue, police came by. 357 00:39:41,922 --> 00:39:43,507 Several times. 358 00:39:44,883 --> 00:39:47,427 And people stopped coming. 359 00:39:49,179 --> 00:39:52,182 It's hard to believe that it was that kind of village. 360 00:39:52,682 --> 00:39:54,684 It's not the village's fault. 361 00:39:56,186 --> 00:39:57,521 You're right. 362 00:39:58,438 --> 00:40:03,527 It wasn't the reason why my dad got those headaches. 363 00:40:04,569 --> 00:40:05,821 Neurosis? 364 00:40:05,946 --> 00:40:08,323 No, a brain tumor. 365 00:40:08,448 --> 00:40:11,034 He suffered for a year and died. 366 00:40:11,159 --> 00:40:14,204 We poured all our money into that. 367 00:40:14,830 --> 00:40:17,541 Our family finally broke apart. 368 00:40:18,708 --> 00:40:20,210 And your mother? 369 00:40:21,044 --> 00:40:23,046 She's still alive, somewhere. 370 00:40:23,422 --> 00:40:25,424 Sends me New Year's cards. 371 00:40:25,674 --> 00:40:28,093 Sounds like you're not too keen on her. 372 00:40:29,553 --> 00:40:30,846 I guess. 373 00:40:32,931 --> 00:40:36,059 All of a sudden nothing worked out for me. 374 00:40:37,477 --> 00:40:39,229 Nothing but bad news. 375 00:40:41,481 --> 00:40:47,737 It felt as if... a bad wind was blowing over my head. 376 00:40:49,990 --> 00:40:51,450 The wind changes. 377 00:40:53,827 --> 00:40:55,829 You really think so? 378 00:40:57,998 --> 00:40:59,374 And you? 379 00:41:03,712 --> 00:41:05,130 Sooner or later. 380 00:41:10,469 --> 00:41:12,095 The third girl, 381 00:41:12,846 --> 00:41:18,477 hanged herself in a scruffy patch of woods past the edge of the tennis courts. 382 00:41:23,732 --> 00:41:27,777 Her corpse hung there unnoticed until past the beginning of spring semester. 383 00:41:27,903 --> 00:41:31,531 For an entire two weeks it dangled there, blown around by the wind. 384 00:41:33,408 --> 00:41:37,537 Even now, nobody goes in those woods after the sun goes down. 385 00:41:38,538 --> 00:41:40,999 Nobody knows why she killed herself. 386 00:41:42,751 --> 00:41:47,797 I have a suspicion that maybe she herself may not have known. 387 00:41:51,426 --> 00:41:52,511 Here. 388 00:41:53,553 --> 00:41:55,055 I don't want it. 389 00:41:55,180 --> 00:41:56,556 Keep it. 390 00:41:56,890 --> 00:42:00,435 Become God's substitute. 391 00:42:00,936 --> 00:42:02,187 Shoot me! 392 00:42:02,812 --> 00:42:07,150 It's the only way to deliver me from my misery. 393 00:42:12,656 --> 00:42:15,200 Okay. When? 394 00:42:15,700 --> 00:42:16,826 Whenever. 395 00:42:18,036 --> 00:42:21,915 - Where? - Here, shoot me in the temple. 396 00:42:25,919 --> 00:42:28,088 - Right now? - Right now! 397 00:42:40,725 --> 00:42:43,728 - Why did you kill her? - She asked me to. 398 00:42:43,937 --> 00:42:47,857 How nice of you! Is that the only reason? 399 00:42:48,567 --> 00:42:50,860 They shoot horses don't they? 400 00:42:54,614 --> 00:42:59,244 Everyone started to live according to his own system. 401 00:43:00,120 --> 00:43:04,499 That's why what's too different upsets me, and what's too similar makes me sad. 402 00:43:05,250 --> 00:43:06,710 That's all. 403 00:43:11,715 --> 00:43:16,011 I had a heavenly revelation about entering university. 404 00:43:17,220 --> 00:43:19,514 Huh? What kind of? 405 00:43:20,599 --> 00:43:22,267 How should I know? 406 00:43:22,517 --> 00:43:25,228 Maybe something like angels' feathers falling from the sky. 407 00:43:40,869 --> 00:43:43,788 THE WIND WILL CHANGE DIRECTION EVENTUALLY 408 00:43:43,788 --> 00:43:46,875 THE WIND WILL CHANGE DIRECTION EVENTUALLY? 409 00:43:47,417 --> 00:43:49,018 Won't you get back at him? 410 00:43:51,254 --> 00:43:52,547 Oh, c'mon. 411 00:43:53,298 --> 00:43:54,507 Why not? 412 00:43:55,550 --> 00:44:01,765 If I were you, I'd find him and knock out a few of his teeth with a hammer. 413 00:44:06,436 --> 00:44:09,189 Well, it's the past now. 414 00:44:09,439 --> 00:44:12,525 More importantly, all those guys looked the same. 415 00:44:13,151 --> 00:44:15,654 So there's no way I'd ever find him. 416 00:44:16,571 --> 00:44:18,531 So there was no reason? 417 00:44:20,033 --> 00:44:21,284 Reason? 418 00:44:21,910 --> 00:44:24,287 To go so far as to get your tooth knocked in. 419 00:44:27,582 --> 00:44:28,583 None. 420 00:44:30,418 --> 00:44:31,461 Liar. 421 00:44:40,095 --> 00:44:41,680 I believe you. 422 00:44:42,972 --> 00:44:44,099 What? 423 00:44:44,933 --> 00:44:48,478 That you didn't do anything to me that night. 424 00:44:50,063 --> 00:44:51,606 What makes you think so? 425 00:44:51,940 --> 00:44:53,483 You want to hear it? 426 00:44:54,109 --> 00:44:55,110 No. 427 00:44:55,610 --> 00:44:57,987 That's what I thought you'd say. 428 00:45:01,366 --> 00:45:02,575 Thank you. 429 00:45:02,992 --> 00:45:06,746 It would've taken me an entire week to eat all that stew. 430 00:45:07,372 --> 00:45:10,333 Thanks to this, my broken tooth hurts. 431 00:45:11,126 --> 00:45:12,752 Are you all right? 432 00:45:13,002 --> 00:45:15,130 It's not because of the stew. 433 00:45:19,259 --> 00:45:20,468 Say... 434 00:45:21,511 --> 00:45:24,347 Am I getting in your way? 435 00:45:25,223 --> 00:45:26,224 I'm fine. 436 00:45:29,269 --> 00:45:30,895 This time. 437 00:45:38,111 --> 00:45:39,154 Bye. 438 00:45:43,658 --> 00:45:45,785 I'm going on a trip tomorrow. 439 00:45:46,786 --> 00:45:47,871 Where? 440 00:45:47,996 --> 00:45:49,289 I don't know yet. 441 00:45:49,414 --> 00:45:53,626 I want to go somewhere quiet and cool, for about a week. 442 00:45:57,172 --> 00:45:59,174 I'll call you when I get back. 443 00:46:13,396 --> 00:46:15,315 Civilization means communication. 444 00:46:15,565 --> 00:46:19,778 Whatever can't be expressed might as well not exist. 445 00:46:20,069 --> 00:46:21,571 Got it? It's zero. 446 00:46:22,071 --> 00:46:24,949 Suppose you're hungry. 447 00:46:25,283 --> 00:46:28,703 You say, "I'm hungry", and even that short phrase will suffice. 448 00:46:29,078 --> 00:46:32,540 I'll give you a cookie. Go ahead, help yourself. 449 00:46:37,962 --> 00:46:40,590 If you say nothing, there's no cookie. 450 00:46:41,216 --> 00:46:43,051 Nothing. You get it? 451 00:46:43,968 --> 00:46:47,222 You don't want to speak. But you're hungry. 452 00:46:47,847 --> 00:46:50,725 So try to express yourself without using words. 453 00:46:50,934 --> 00:46:51,976 Try it! 454 00:46:56,981 --> 00:46:59,859 No, that's indigestion. 455 00:47:09,369 --> 00:47:11,454 Didn't Rat tell you anything? 456 00:47:14,249 --> 00:47:15,959 That's weird. 457 00:47:16,501 --> 00:47:17,585 Is it? 458 00:47:20,755 --> 00:47:23,883 He really seemed like he wanted to talk to you about it. 459 00:47:24,884 --> 00:47:26,970 So why didn't he? 460 00:47:28,847 --> 00:47:33,643 It's hard for him. He feels like you'll give him a hard time. 461 00:47:34,894 --> 00:47:36,646 I wouldn't do that. 462 00:47:37,897 --> 00:47:39,774 It just seems that way. 463 00:47:40,984 --> 00:47:43,278 He's felt that way for a long time. 464 00:47:44,237 --> 00:47:52,036 You're... a nice guy. But I'm a lot older than you. 465 00:47:54,038 --> 00:47:55,498 You're probably right. 466 00:47:56,791 --> 00:47:59,627 I'm not saying anything bad about you. 467 00:48:01,796 --> 00:48:07,802 Anyway, it's simply that I've got twenty years on you. 468 00:48:09,429 --> 00:48:12,682 And in that time I've seen quite a bit. 469 00:48:14,642 --> 00:48:17,562 because of that, well, it's just... 470 00:48:20,440 --> 00:48:21,816 ...wisdom of age. 471 00:48:22,817 --> 00:48:23,943 Right. 472 00:48:32,452 --> 00:48:35,413 How about if try and talk to Rat? 473 00:48:36,539 --> 00:48:38,583 I think that'd be good. 474 00:49:15,453 --> 00:49:16,746 How's your film? 475 00:49:17,205 --> 00:49:19,457 I finished shooting, now it's developed. 476 00:49:19,707 --> 00:49:20,750 I see. 477 00:49:21,501 --> 00:49:23,753 Looking forward to watch it. 478 00:49:33,638 --> 00:49:36,975 You're not going back to university? 479 00:49:37,392 --> 00:49:40,395 I dropped out. No way to go back. 480 00:49:41,270 --> 00:49:42,855 Why'd you quit? 481 00:49:44,023 --> 00:49:46,901 I don't know, because I was bored? 482 00:49:48,277 --> 00:49:53,408 Still, in my own way, I tried my best. More than even I could believe. 483 00:49:54,158 --> 00:49:57,120 I thought about other people just as much as myself, 484 00:49:57,161 --> 00:50:00,039 and thanks to that I got punched by a cop. 485 00:50:01,165 --> 00:50:06,796 But, when the time comes, everybody goes back to their own routine. 486 00:50:08,798 --> 00:50:10,925 I just had nowhere to go back to. 487 00:50:12,385 --> 00:50:14,679 Like a game of musical chairs. 488 00:50:27,775 --> 00:50:29,444 Hey! Are you okay? 489 00:50:29,819 --> 00:50:31,195 Hey! Cheer on! 490 00:50:32,697 --> 00:50:35,700 What the hell did you do? 491 00:50:36,409 --> 00:50:38,161 Where were you looking? 492 00:50:38,202 --> 00:50:39,829 He suddenly appeared. 493 00:50:40,163 --> 00:50:43,041 - Suddenly? You idiot! - Wait, wait a moment. 494 00:50:43,207 --> 00:50:45,960 She's apologizing, so forgive her. 495 00:50:46,210 --> 00:50:48,337 Don't touch him! 496 00:50:48,463 --> 00:50:50,048 Take my card. 497 00:50:50,673 --> 00:50:52,091 I saw it all. 498 00:50:52,175 --> 00:50:53,718 It hurts! 499 00:50:53,968 --> 00:50:55,595 What's that? 500 00:50:58,222 --> 00:50:59,974 Are you okay? Hey! 501 00:51:00,600 --> 00:51:04,937 - What will you do? - Take him to the hospital with this. 502 00:51:07,607 --> 00:51:10,443 - Be more careful! - I'm so sorry. 503 00:51:10,610 --> 00:51:12,361 I'm so sorry. 504 00:51:13,988 --> 00:51:17,575 - They work together. - How do you know? 505 00:51:18,993 --> 00:51:22,747 I saw them practicing on the University's training ground yesterday. 506 00:52:11,546 --> 00:52:14,549 INJURED YOUTH 507 00:52:16,884 --> 00:52:21,889 To pick up a single girl, three guys risk their lives and practice. 508 00:52:22,515 --> 00:52:23,933 A girl? 509 00:52:24,433 --> 00:52:26,394 What the hell do you think girls eat to survive? 510 00:52:26,435 --> 00:52:28,396 The soles of their shoes. 511 00:52:29,814 --> 00:52:31,023 No way. 512 00:52:32,567 --> 00:52:34,569 - I have a favor to ask. - What? 513 00:52:34,694 --> 00:52:37,697 - I want you to meet someone. - A girl? 514 00:53:07,185 --> 00:53:09,312 - Where is she? - It's off. 515 00:53:10,354 --> 00:53:11,439 It's off? 516 00:53:12,857 --> 00:53:14,108 It's off. 517 00:53:23,618 --> 00:53:26,579 So where should we go now? 518 00:53:27,496 --> 00:53:28,873 To the zoo. 519 00:55:38,002 --> 00:55:40,880 Hey, what's wrong with Rat? 520 00:55:41,505 --> 00:55:45,760 Well, you know as much as I do. 521 00:55:46,844 --> 00:55:49,221 Summer's coming to an end. 522 00:55:49,638 --> 00:55:52,141 He probably feels like he's being left behind. 523 00:55:53,392 --> 00:55:55,519 You know how that feels. 524 00:56:00,358 --> 00:56:02,276 Everyone's leaving. 525 00:56:04,153 --> 00:56:07,156 Going back to school, going back to work. 526 00:56:13,496 --> 00:56:15,373 Aren't you heading back yourself? 527 00:56:15,539 --> 00:56:18,417 Yeah, I guess so. 528 00:56:33,557 --> 00:56:35,309 Where have you been? 529 00:56:36,310 --> 00:56:38,437 I went to kill my father. 530 00:56:39,188 --> 00:56:40,773 With an iron bat? 531 00:56:42,566 --> 00:56:43,567 No way. 532 00:56:48,531 --> 00:56:50,074 I don't believe you. 533 00:56:56,705 --> 00:56:59,083 I can't smell the gun powder. 534 00:57:00,459 --> 00:57:03,087 Did you forget that I'm left-handed? 535 00:57:15,433 --> 00:57:20,438 If I'd caught it with my left hand, would you believe me? 536 00:57:23,482 --> 00:57:26,610 That beer would've been on the house. 537 00:57:26,819 --> 00:57:28,612 But you messed up. 538 00:57:28,946 --> 00:57:30,865 So I'll charge you for it. 539 00:57:31,115 --> 00:57:35,119 RAT'S FATHER 540 00:57:35,995 --> 00:57:39,623 As for Rat's father, I know very little about him. 541 00:57:39,999 --> 00:57:41,459 I never met him. 542 00:57:41,834 --> 00:57:44,211 When I'd ask about him, 543 00:57:44,336 --> 00:57:48,215 "He's a guy, and he's much older than me" was Rat's answer. 544 00:57:49,592 --> 00:57:53,637 According to rumor, Rat's father used to be incredibly poor. 545 00:57:54,388 --> 00:57:56,140 That was before the war. 546 00:57:56,640 --> 00:57:59,101 Then just before the war started, 547 00:57:59,143 --> 00:58:04,398 he managed to acquire a chemical plant and sold insect-repelling ointment. 548 00:58:04,773 --> 00:58:07,651 There was some question as to its effectiveness, 549 00:58:07,735 --> 00:58:12,281 but as the front lines expanded southward, it practically flew off the shelves. 550 00:58:14,283 --> 00:58:18,037 When the war ended, he put the ointment in a warehouse. 551 00:58:18,746 --> 00:58:21,499 Shortly after that, he sold a dubious vitamin powder, 552 00:58:21,540 --> 00:58:26,795 which, after the Korean War ended, he repackaged as household detergent. 553 00:58:27,922 --> 00:58:30,549 Everyone seems to agree on this point. 554 00:58:31,425 --> 00:58:33,177 It seems quite possible. 555 00:58:34,178 --> 00:58:37,556 During the war, in the jungles of New Guinea, 556 00:58:37,681 --> 00:58:41,810 the ointment-slathered bodies of Japanese soldiers piled up like mountains 557 00:58:41,936 --> 00:58:44,188 Now toilet cleaners stamped with the same insignia, 558 00:58:44,271 --> 00:58:48,192 piles up in the bathrooms of houses all over Japan. 559 00:58:49,693 --> 00:58:53,447 Thanks to that, Rat's father became rich. 560 00:59:19,056 --> 00:59:23,352 The great thing about this dish is it's food and drink rolled into one. 561 00:59:29,358 --> 00:59:33,946 Sometimes I can't stand the fact that I'm rich. 562 00:59:35,322 --> 00:59:37,866 I'd like to run away. Know what I mean? 563 00:59:38,367 --> 00:59:40,119 How could I? 564 00:59:40,869 --> 00:59:44,832 But it's okay to run away, if you really feel that way. 565 00:59:46,750 --> 00:59:50,504 Go to some town I don't know, start all over again. 566 00:59:50,629 --> 00:59:52,506 Wouldn't be too bad. 567 00:59:56,760 --> 00:59:59,847 But all the cities are the same. 568 01:00:01,890 --> 01:00:03,267 That's true. 569 01:00:04,518 --> 01:00:08,397 And I can't leave this city. 570 01:02:24,783 --> 01:02:26,535 What happened with the girl? 571 01:02:26,869 --> 01:02:30,914 Honestly, I didn't intend to tell you. 572 01:02:31,498 --> 01:02:33,542 It's nothing important. 573 01:02:33,917 --> 01:02:37,421 But didn't you feel like talking about it eventually? 574 01:03:09,703 --> 01:03:11,955 It's a huge and fancy apartment. 575 01:03:13,332 --> 01:03:15,459 She had lots of money. 576 01:03:16,084 --> 01:03:21,465 Trapped by a rich guy a bit over fifty, which occurs frequently. 577 01:03:23,592 --> 01:03:24,802 A jerk. 578 01:03:25,719 --> 01:03:29,223 He lured her with money to make her his toy. 579 01:03:47,574 --> 01:03:49,618 The bed was here. 580 01:03:57,251 --> 01:03:59,503 I used to lay here with her, 581 01:04:00,379 --> 01:04:03,090 watching the scenery in the early afternoon. 582 01:04:05,092 --> 01:04:06,343 I see. 583 01:04:14,768 --> 01:04:17,855 What happened to the girl? 584 01:04:19,523 --> 01:04:21,108 She went away. 585 01:04:21,900 --> 01:04:25,028 For some reason she couldn't live here anymore. 586 01:04:25,779 --> 01:04:27,906 But I didn't leave. 587 01:04:32,411 --> 01:04:35,163 Did you hear about Kobe festival? 588 01:04:36,415 --> 01:04:40,544 Yes. They talked about it in the newspaper in Tokyo. 589 01:04:41,420 --> 01:04:44,172 RISING FIRE, CROWD PANICS 590 01:04:44,548 --> 01:04:46,800 Someone died there. 591 01:04:49,303 --> 01:04:50,554 I see. 592 01:04:51,638 --> 01:04:53,307 Someone you knew? 593 01:04:56,184 --> 01:04:57,936 That disgustingly rich guy. 594 01:05:00,939 --> 01:05:03,191 It feels as if we had killed him. 595 01:05:06,695 --> 01:05:10,908 That night, I asked her to call him and tell him to come. 596 01:05:11,575 --> 01:05:13,076 To come at once. 597 01:05:14,286 --> 01:05:18,081 As we thought, he called a taxi and took to the street. 598 01:05:20,167 --> 01:05:22,294 We were both dead drunk. 599 01:05:24,713 --> 01:05:30,719 We only wanted to scare the hell out of him and make him run away. 600 01:05:32,095 --> 01:05:34,973 The gang surrounded him and pulled him out of the car. 601 01:05:35,849 --> 01:05:37,434 A perfect prank. 602 01:05:38,101 --> 01:05:39,227 Right. 603 01:05:40,979 --> 01:05:43,482 But it was too perfect. 604 01:05:45,192 --> 01:05:49,321 Because if it's too perfect, it's not funny anymore. 605 01:05:52,366 --> 01:05:54,451 They set the taxi on fire. 606 01:05:55,243 --> 01:05:58,121 Then they dragged him out... 607 01:05:58,956 --> 01:06:01,750 The poor guy was trampled to death by the crowd. 608 01:06:23,772 --> 01:06:25,524 DECEASED 609 01:06:31,405 --> 01:06:32,906 I killed my dad. 610 01:06:37,494 --> 01:06:39,037 RAT'S FATHER 611 01:07:02,561 --> 01:07:04,896 Did you talk to him? 612 01:07:05,397 --> 01:07:06,690 A lot. 613 01:07:06,815 --> 01:07:08,275 That's good. 614 01:07:10,027 --> 01:07:11,153 But... 615 01:07:11,778 --> 01:07:12,946 What? 616 01:07:18,535 --> 01:07:21,079 I didn't hear anything important. 617 01:07:22,456 --> 01:07:24,666 You're always like that. 618 01:07:27,586 --> 01:07:32,716 You open the peanut very carefully, only to throw away the content. 619 01:07:37,471 --> 01:07:38,597 Always. 620 01:07:39,848 --> 01:07:43,435 If you don't fix that bad habit, it'll end up costing you. 621 01:07:48,106 --> 01:07:49,357 Like this. 622 01:08:04,122 --> 01:08:08,126 Once upon a time, everybody was preoccupied with being cool. 623 01:08:09,086 --> 01:08:14,758 When I finished high school, I resolved to say only half of what I was really thinking. 624 01:08:16,885 --> 01:08:21,556 I don't know why, but over the course of a few years, I was able to stick to this. 625 01:08:22,849 --> 01:08:24,351 Then one day, 626 01:08:25,227 --> 01:08:30,190 I discovered that I'd become someone who could express only half of what he was really feeling. 627 01:08:32,567 --> 01:08:36,321 I don't know what that had to do with being cool. 628 01:08:37,614 --> 01:08:44,871 However, if you could call an old refrigerator in desperate need of defrosting cool, that was me. 629 01:08:45,205 --> 01:08:48,208 Everyday! 630 01:08:48,583 --> 01:08:50,335 I'll stop. 631 01:08:51,128 --> 01:08:52,629 Every... 632 01:08:54,840 --> 01:08:59,761 THE PERSON WHO CAN EXPRESS ONLY HALF OF HIS FEELINGS 633 01:09:01,388 --> 01:09:03,640 You're always like that. 634 01:09:04,766 --> 01:09:09,980 You open the peanut very carefully, only to throw away the content. 635 01:09:19,906 --> 01:09:22,534 No, that's indigestion. 636 01:09:36,047 --> 01:09:37,799 Hi, how are you? 637 01:09:37,924 --> 01:09:42,304 This is Kai, your host at Radio NEB's Pop Music Requests. 638 01:09:42,888 --> 01:09:45,307 Saturday night has come around once again. 639 01:09:45,390 --> 01:09:49,394 For the next two hours, we've got lots of great music for you to listen to. 640 01:09:49,436 --> 01:09:52,564 By the way, this summer's coming to an end now. 641 01:09:52,689 --> 01:09:55,442 Did you have a good summer? 642 01:09:55,567 --> 01:09:57,569 Do you remember? 643 01:09:57,652 --> 01:10:02,157 Before kicking off today's record session, I'd like to read you a letter I received. 644 01:10:02,282 --> 01:10:03,408 I'll read. 645 01:10:05,702 --> 01:10:07,329 "How are you? 646 01:10:07,454 --> 01:10:10,582 I enjoy listening to your program every week. 647 01:10:10,790 --> 01:10:15,587 Time goes by quickly, this fall will mark my third year of living in this hospital. 648 01:10:15,962 --> 01:10:18,465 Time really does go by before you know it. 649 01:10:18,673 --> 01:10:22,427 Of course, gazing at a little bit of the scenery 650 01:10:22,552 --> 01:10:25,597 from the window of my air-conditioned hospital room, 651 01:10:25,680 --> 01:10:28,850 the change of the seasons holds little meaning for me. 652 01:10:28,975 --> 01:10:31,478 But still, when one season ends, 653 01:10:31,603 --> 01:10:36,358 another comes calling, and that really does make my heart dance. 654 01:10:37,567 --> 01:10:39,236 I'm 21 now. 655 01:10:39,361 --> 01:10:43,490 For the last three years I've been unable to read a book or watch television. 656 01:10:43,615 --> 01:10:46,368 I even had to quit university. 657 01:10:47,202 --> 01:10:50,247 I'm unable to rise from bed, and it's gotten to the point 658 01:10:50,372 --> 01:10:54,251 where I can't even shift the positions in my sleep. 659 01:10:55,377 --> 01:10:58,713 What I've learned during my three years of lying in this bed is 660 01:10:58,755 --> 01:11:02,342 that you can learn something even from the most miserable experience you might have. 661 01:11:02,384 --> 01:11:06,763 It's because of this that I can find the will to keep on living. 662 01:11:08,348 --> 01:11:12,477 My illness appears to be related to nerve damage in my spinal cord. 663 01:11:13,270 --> 01:11:17,774 It's a terribly debilitating disease but there's, of course, a chance of recovery. 664 01:11:18,149 --> 01:11:20,026 It might only be three percent... 665 01:11:20,777 --> 01:11:24,364 But my doctor, a wonderful person, 666 01:11:24,406 --> 01:11:28,285 gave me an example illustrating the rate of recovery from my illness. 667 01:11:29,494 --> 01:11:30,996 The way he explained it, 668 01:11:31,037 --> 01:11:36,376 the odds are higher than a rookie pitcher throwing a no-hit, no-run game against the Giants. 669 01:11:36,876 --> 01:11:39,921 But not quite as unlikely as a complete shutout." 670 01:11:40,005 --> 01:11:42,924 Enatsu, Hanshin's pitcher, throws his fourth ball! 671 01:11:43,049 --> 01:11:45,176 He got a hit. It goes deep! 672 01:11:45,302 --> 01:11:47,262 The right fielder gives up. 673 01:11:47,387 --> 01:11:50,990 He got a come-from-behind three run homer landing in the middle of the right-field seats. 674 01:11:51,057 --> 01:11:53,268 3 to 2 for the Giants. It's a reversal. 675 01:11:53,310 --> 01:11:55,937 Enatsu is disappointed. He finally gives up on a home run. 676 01:11:56,062 --> 01:11:57,564 Enatsu droops his head. 677 01:11:57,564 --> 01:12:01,318 "...spend my whole life like this, lying on my back staring at the ceiling." 678 01:12:01,443 --> 01:12:03,695 You like that letter? 679 01:12:03,945 --> 01:12:07,157 "...unable to walk in the wind, unable to be loved by anyone..." 680 01:12:07,198 --> 01:12:10,702 No, I'm fan of the Tigers. 681 01:12:11,161 --> 01:12:13,663 "...until I quietly die. 682 01:12:14,706 --> 01:12:17,042 I just can't stand it and I get so sad. 683 01:12:18,668 --> 01:12:21,296 When I wake up at 3 o'clock in the middle of the night, 684 01:12:21,338 --> 01:12:26,926 I sometimes feel like I can hear the bones in my spine dissolving. 685 01:12:28,053 --> 01:12:31,306 In reality, that's probably what's happening. 686 01:12:32,474 --> 01:12:34,726 Enough about that unpleasant business. 687 01:12:35,977 --> 01:12:38,730 From my hospital window, I can see the harbor. 688 01:12:38,938 --> 01:12:42,484 Every morning, I get out of bed and walk to the harbor 689 01:12:42,609 --> 01:12:45,362 and take deep breaths of the ocean air... 690 01:12:45,987 --> 01:12:47,989 At least, I imagine that I do. 691 01:12:48,740 --> 01:12:53,244 If I could do this just once, just one time, 692 01:12:53,745 --> 01:12:57,874 I think I could understand what the world is all about. 693 01:12:58,375 --> 01:12:59,876 I believe that. 694 01:13:00,502 --> 01:13:03,088 And if I could comprehend just that little bit, 695 01:13:03,129 --> 01:13:06,716 I think I'd even be able to endure spending the rest of my life in this bed." 696 01:13:06,758 --> 01:13:08,009 You know her? 697 01:13:11,638 --> 01:13:13,264 A little. 698 01:13:16,142 --> 01:13:18,019 Why she quit university? 699 01:13:18,144 --> 01:13:21,272 Well, she had to seek treatment for her illness. 700 01:13:21,398 --> 01:13:25,527 Illness? B-b-but she can still eat salad? 701 01:13:26,111 --> 01:13:28,738 That's all I know about it. 702 01:13:39,666 --> 01:13:41,876 Do you want to hear the truth? 703 01:14:11,322 --> 01:14:12,824 I'm back. 704 01:14:14,659 --> 01:14:15,827 I want to meet you. 705 01:14:16,828 --> 01:14:19,456 - Can you step out now? - Sure. 706 01:14:19,956 --> 01:14:22,959 Five o'clock in front of the Roko Church. 707 01:14:23,293 --> 01:14:26,963 - What are you doing there? - French lessons. 708 01:14:27,297 --> 01:14:30,091 - French lessons? - Oui. 709 01:14:45,982 --> 01:14:48,067 - You got wet? - A little. 710 01:14:50,737 --> 01:14:51,988 Thank you. 711 01:15:14,761 --> 01:15:16,513 How was your trip? 712 01:15:17,347 --> 01:15:19,390 I didn't go on a trip. 713 01:15:21,267 --> 01:15:23,770 I lied to you. 714 01:15:33,029 --> 01:15:34,656 You want to know the truth? 715 01:15:43,373 --> 01:15:46,793 Last year I dissected a cow. 716 01:15:48,920 --> 01:15:51,297 When I ripped open its stomach, 717 01:15:51,798 --> 01:15:55,802 all I found was a handful of grass inside. 718 01:15:58,429 --> 01:16:02,642 I put that grass in a plastic bag and took it home. 719 01:16:03,685 --> 01:16:05,770 I put it on my desk. 720 01:16:07,689 --> 01:16:10,441 When I'm feeling bad about something, 721 01:16:10,942 --> 01:16:14,529 I stare at that lump of grass and think about this: 722 01:16:16,573 --> 01:16:20,326 Why do cows take this disgusting, miserable-looking food 723 01:16:21,077 --> 01:16:25,456 and reverently ruminate it over and over again? 724 01:16:30,545 --> 01:16:32,213 I understand. 725 01:16:35,466 --> 01:16:37,343 I won't say a word. 726 01:16:53,109 --> 01:16:55,111 I hate everybody. 727 01:16:56,988 --> 01:16:58,239 Me too? 728 01:16:59,741 --> 01:17:00,742 No. 729 01:17:02,368 --> 01:17:04,495 I don't hate you. 730 01:17:06,748 --> 01:17:08,499 Not for the moment. 731 01:17:14,088 --> 01:17:16,633 Keeping myself all alone, 732 01:17:18,384 --> 01:17:21,638 I can hear lots of people talking to me... 733 01:17:24,140 --> 01:17:27,018 People I know, people I don't know. 734 01:17:29,020 --> 01:17:30,271 My father, 735 01:17:30,521 --> 01:17:31,648 my mother, 736 01:17:33,149 --> 01:17:34,776 my high school teachers. 737 01:17:37,362 --> 01:17:38,905 Lots of people. 738 01:17:42,659 --> 01:17:45,870 Usually, they say nothing but terrible things. 739 01:17:46,746 --> 01:17:49,791 Like, "Die, you stupid." 740 01:17:52,168 --> 01:17:54,671 Or other filthy things I don't want to say. 741 01:17:58,299 --> 01:18:00,301 Do you think I'm sick? 742 01:18:09,811 --> 01:18:12,021 I know the way the wind blows. 743 01:18:12,689 --> 01:18:15,066 It blows from where it is dry. 744 01:18:19,696 --> 01:18:23,449 But you told me that winds can change directions. 745 01:18:31,040 --> 01:18:32,834 You're the first one... 746 01:18:34,961 --> 01:18:36,713 ...who's ever told me that. 747 01:18:45,346 --> 01:18:46,681 I really... 748 01:18:49,308 --> 01:18:51,561 ...didn't want to lie to you. 749 01:19:19,005 --> 01:19:22,467 When are you going back to Tokyo? 750 01:19:23,384 --> 01:19:26,512 Next week. I've got a test. 751 01:19:28,639 --> 01:19:30,099 Don't worry. 752 01:19:31,225 --> 01:19:33,144 I'll be back this winter. 753 01:19:34,979 --> 01:19:40,234 Once you're gone... I'm feeling like I'll get lonely. 754 01:19:42,528 --> 01:19:44,489 We'll see each other again. 755 01:19:48,743 --> 01:19:52,038 The girl with only four fingers, I never saw her again. 756 01:19:53,164 --> 01:19:55,166 When I came back to town, 757 01:19:55,917 --> 01:19:59,670 she had quit her job at the record shop, and given up her apartment. 758 01:20:01,130 --> 01:20:05,426 Then, in a flood of people and in the flow of time, she vanished without a trace. 759 01:20:14,185 --> 01:20:18,523 NIGHT TRIP .... IN SEARCH OF DREAMS 760 01:20:18,815 --> 01:20:21,943 A reservation for tonight's dream bus? What destination? 761 01:20:23,069 --> 01:20:25,321 What? To Kobe? 762 01:20:26,280 --> 01:20:29,200 The dream bus only goes to Kyoto and Osaka. 763 01:20:35,039 --> 01:20:37,959 A TICKET TO A DREAM 764 01:20:52,098 --> 01:20:54,600 Your car's still parked down there? 765 01:20:54,976 --> 01:20:56,602 I'll get it later. 766 01:20:57,436 --> 01:20:59,981 Would you mind waiting until tomorrow? 767 01:21:00,356 --> 01:21:01,732 I don't mind. 768 01:21:04,235 --> 01:21:07,488 I don't want to be alone tonight. 769 01:22:03,044 --> 01:22:04,545 I'M COLD 770 01:22:07,048 --> 01:22:08,424 COLD? 771 01:22:09,800 --> 01:22:11,802 IT'S 30°C 772 01:22:13,012 --> 01:22:15,014 I DON'T KNOW 773 01:22:16,057 --> 01:22:17,558 BUT I'M COLD 774 01:22:28,569 --> 01:22:31,072 DO YOU FEEL SICK? 775 01:22:42,458 --> 01:22:44,460 YOU WANT TO MAKE LOVE? 776 01:22:49,590 --> 01:22:53,594 I'M SORRY, BUT I CAN'T TODAY 777 01:22:56,597 --> 01:22:59,100 I JUST HAD AN OPERATION 778 01:23:02,603 --> 01:23:04,063 A BABY? 779 01:23:15,366 --> 01:23:21,622 IT'S STRANGE I DON'T REMEMBER A THING 780 01:23:24,125 --> 01:23:25,626 ABOUT THE OPERATION? 781 01:23:29,088 --> 01:23:31,382 THE MAN 782 01:23:34,135 --> 01:23:36,637 I'VE COMPLETELY FORGOTTEN HIM 783 01:23:38,639 --> 01:23:41,142 I CAN'T EVEN REMEMBER HIS FACE 784 01:23:45,521 --> 01:23:48,524 I FELT LIKE I COULD REALLY FALL FOR HIM 785 01:23:49,859 --> 01:23:52,361 FOR JUST A SHORT INSTANT 786 01:23:58,034 --> 01:24:01,037 YOU EVER FALL IN LOVE WITH SOMEONE? 787 01:24:08,294 --> 01:24:10,796 CAN YOU REMEMBER HER FACE? 788 01:24:17,553 --> 01:24:21,932 STRANGE WHY DO YOU THINK THAT IS? 789 01:24:25,895 --> 01:24:28,898 PROBABLY BECAUSE THAT WOULD BE TOO EASY 790 01:24:37,448 --> 01:24:41,452 YOU KNOW, IF YOU REALLY WANT TO DO IT, WE CAN DO SOMETHING ELSE 791 01:24:45,289 --> 01:24:48,292 NO, DON'T WORRY ABOUT IT 792 01:24:52,838 --> 01:24:54,215 HONESTLY? 793 01:26:29,185 --> 01:26:31,687 Can you remember her face? 794 01:26:36,942 --> 01:26:39,153 JERK 795 01:26:45,284 --> 01:26:46,952 RAT'S FILM 796 01:26:46,952 --> 01:26:50,456 RAT'S FILM I got Rat's film during autumn. 797 01:26:51,916 --> 01:26:55,836 I kept it by my side for the last ten years. 798 01:27:21,362 --> 01:27:23,864 The film is called The Hole. 799 01:27:24,323 --> 01:27:26,242 It's about digging. 800 01:27:26,450 --> 01:27:29,370 HOLE DIGGING 801 01:27:50,349 --> 01:27:52,768 Keep on digging the soil of everyday life! 802 01:27:58,148 --> 01:28:03,404 One day, his character suddenly received a heavenly revelation. 803 01:28:08,284 --> 01:28:11,161 Keep on digging the soil of everyday life. 804 01:28:12,037 --> 01:28:18,294 So he bravely set out with his shovel, to dig the soil here and there. 805 01:29:20,189 --> 01:29:25,069 However, he became desperate about the amount of soil he had to dig. 806 01:29:47,841 --> 01:29:52,346 But thanks to his despair, his consciousness reached a new level. 807 01:29:59,895 --> 01:30:08,529 The soil I have to dig, is the one under my feet. 808 01:30:10,739 --> 01:30:13,409 Can I dig the soil under my feet? 809 01:30:18,497 --> 01:30:21,041 CAN I DIG THE SOIL UNDER MY FEET? 810 01:30:22,292 --> 01:30:24,294 I was born 21 years ago. 811 01:30:24,503 --> 01:30:26,797 How much soil did I dig? 812 01:30:27,172 --> 01:30:31,802 I ask myself, can I dig the soil under my feet now? 813 01:31:24,104 --> 01:31:26,231 That's where the film ends. 814 01:31:26,482 --> 01:31:30,694 After that, we don't know where he goes or what will become of him. 815 01:31:43,248 --> 01:31:45,209 This has a strange feeling. 816 01:31:45,751 --> 01:31:48,504 As if it never really happened. 817 01:31:49,880 --> 01:31:51,507 It really happened. 818 01:31:52,382 --> 01:31:54,134 It's only faded. 819 01:31:55,010 --> 01:31:56,845 Would you like to go back there? 820 01:31:57,763 --> 01:31:59,223 No, I don't. 821 01:32:00,265 --> 01:32:03,101 Because it's a splinter of time that died long ago. 822 01:32:03,852 --> 01:32:08,023 But isn't it a comforting memory? 823 01:32:09,525 --> 01:32:10,734 It is indeed. 824 01:32:12,402 --> 01:32:14,404 Like an old light. 825 01:32:14,905 --> 01:32:16,657 An old light? 826 01:32:17,783 --> 01:32:21,745 I always wanted to be your pinball bonus light. 827 01:32:48,814 --> 01:32:50,524 Take these with you. 828 01:32:52,276 --> 01:32:54,069 Thank you so much. 829 01:32:54,278 --> 01:32:56,196 Well, it's nothing much. 830 01:32:58,532 --> 01:33:01,535 But don't throw them out of the bus. 831 01:33:07,958 --> 01:33:10,586 Finally, Rat didn't come. 832 01:33:14,840 --> 01:33:17,092 He must be busy with his film. 833 01:33:18,468 --> 01:33:20,345 Too bad I couldn't see it. 834 01:33:22,222 --> 01:33:25,851 I'm sure he was afraid to say goodbye to you. 835 01:33:30,856 --> 01:33:33,984 You all grow up so fast. 836 01:33:36,612 --> 01:33:38,363 In some way, 837 01:33:39,448 --> 01:33:41,992 I'm the only one who doesn't change. 838 01:33:45,996 --> 01:33:52,336 I... haven't left this town even once, since the Tokyo Olympics. 839 01:33:53,337 --> 01:33:55,255 You like this town so much? 840 01:33:56,882 --> 01:33:59,259 Everywhere is the same. 841 01:34:03,639 --> 01:34:10,604 Still, after a few years go by, I'd like to go back to China one time. 842 01:34:11,730 --> 01:34:13,774 I've never been there even once. 843 01:34:17,152 --> 01:34:21,990 I always think about it when I go down to the harbor and look at the ships. 844 01:34:24,034 --> 01:34:27,621 My grandfather died in China. 845 01:34:30,916 --> 01:34:33,251 Lots of people died there. 846 01:34:35,504 --> 01:34:37,923 Still, we're all brothers. 847 01:34:44,805 --> 01:34:47,265 Some day, this bar will fade away as well. 848 01:34:52,437 --> 01:34:54,314 Some day, yes. 849 01:34:57,317 --> 01:34:58,694 That day... 850 01:35:01,321 --> 01:35:03,573 ...can I have the pinball machine? 851 01:35:04,408 --> 01:35:05,450 Sure. 852 01:35:06,451 --> 01:35:07,577 Thank you. 853 01:35:16,712 --> 01:35:19,297 See you next winter. 854 01:35:25,595 --> 01:35:27,848 Do you enjoy yourself in Tokyo? 855 01:35:29,599 --> 01:35:32,185 Everywhere is the same, isn't it? 856 01:37:44,734 --> 01:37:47,988 There's no more dream bus to Kobe. 65851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.