All language subtitles for Kate and Leopold 2001

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,729 --> 00:01:03,981 Time. 2 00:01:05,357 --> 00:01:09,612 Time, it has been proposed, is the fourth dimension. 3 00:01:10,112 --> 00:01:15,164 Und yet, for mortal man, time has no dimension at all. 4 00:01:15,242 --> 00:01:19,964 We are like horses with blinders, seeing only what lies before us. 5 00:01:20,038 --> 00:01:21,711 Hear, hear! 6 00:01:21,790 --> 00:01:24,464 Forever guessing the future... 7 00:01:25,168 --> 00:01:27,136 und fabricating the past. 8 00:01:27,212 --> 00:01:29,089 It's him. 9 00:01:29,172 --> 00:01:31,800 - Brilliant. - Quite right, Your Grace. 10 00:01:31,883 --> 00:01:36,059 How, you ask, can we lift these shackles... 11 00:01:36,138 --> 00:01:41,690 und live not in the moment but in the glorious expanse of time's continuum? 12 00:01:45,105 --> 00:01:47,654 Listen, und I shall tell you. 13 00:01:49,234 --> 00:01:53,956 The secret lies in the enduring power of our achievements. 14 00:01:54,031 --> 00:01:56,659 - Yes! - Our creations! 15 00:01:59,161 --> 00:02:02,586 As the pyramids testify to the Egyptians... 16 00:02:02,664 --> 00:02:04,883 so my glorious erection... 17 00:02:04,958 --> 00:02:09,338 shall represent our culture in perpetuity. 18 00:02:09,421 --> 00:02:12,641 Behold, rising before you... 19 00:02:12,716 --> 00:02:15,185 the greatest erection on the continent. 20 00:02:16,678 --> 00:02:18,851 The greatest erection of the age. 21 00:02:20,766 --> 00:02:23,519 The greatest erection on the planet! 22 00:02:30,108 --> 00:02:31,610 Hold this. 23 00:02:31,693 --> 00:02:33,411 Of course, sir. 24 00:02:40,369 --> 00:02:43,999 For the Herald Your Grace. I understand you'll be making an important announcement tonight. 25 00:02:50,962 --> 00:02:53,761 Good afternoon, ladies. Please, excuse me. Please. 26 00:02:53,840 --> 00:02:55,558 Good afternoon. 27 00:03:14,778 --> 00:03:18,828 And the Perrier-Jouét should be chilled. You understand? Chilled. Leopold! 28 00:03:18,907 --> 00:03:21,160 Leopold, where have you been? 29 00:03:21,243 --> 00:03:22,916 Leopold! 30 00:03:22,994 --> 00:03:24,871 Otis, I demand explication. 31 00:03:24,955 --> 00:03:27,299 It's half past 5:00. He's not even dressed. 32 00:03:27,374 --> 00:03:28,921 He'll be ready, my lord. I assure you. 33 00:03:29,000 --> 00:03:31,674 I don't want him ready. I want him resplendent! 34 00:03:32,921 --> 00:03:35,015 Miss Blaine. 35 00:03:35,090 --> 00:03:38,765 You dance like a herd of cattle. 36 00:03:39,469 --> 00:03:41,346 You are a rare woman... 37 00:03:41,430 --> 00:03:42,898 who lights up a room... 38 00:03:42,973 --> 00:03:44,600 simply by leaving it. 39 00:03:45,600 --> 00:03:47,227 Might you be rich, Miss Blaine? 40 00:03:47,310 --> 00:03:50,029 You see, whilst I am the third duke... 41 00:03:50,105 --> 00:03:52,358 the little secret of those of us in the royal court... 42 00:03:52,441 --> 00:03:56,446 apart from our general uselessness, is our massive indebtedness. 43 00:03:56,528 --> 00:03:58,872 It's always been your misfortune, Leopold... 44 00:03:58,947 --> 00:04:02,952 that you so thoroughly amuse yourself with the sound of your own voice. 45 00:04:03,452 --> 00:04:07,798 In a life as stagnant as mine, that I can amuse myself at all is an evolutionary marvel. 46 00:04:15,756 --> 00:04:18,384 - Please don't touch that. - The device you were jabbering about- 47 00:04:18,467 --> 00:04:21,016 to take priests to the bell tower. 48 00:04:21,094 --> 00:04:23,643 To take anyone, Uncle, to the floor they so desire. 49 00:04:23,722 --> 00:04:27,192 Buildings continue to climb. Soon they will outstrip the stamina of our legs. 50 00:04:28,268 --> 00:04:30,771 You speak of progress and invention... 51 00:04:30,854 --> 00:04:33,698 yet what I offer you downstairs is reality. 52 00:04:34,357 --> 00:04:36,735 Take a wife. Marry. 53 00:04:36,818 --> 00:04:38,320 Marriage. 54 00:04:38,904 --> 00:04:41,077 Marriage is the promise of eternal love. 55 00:04:41,156 --> 00:04:44,706 As a man of honor I cannot promise eternally what I've never felt momentarily. 56 00:04:46,077 --> 00:04:49,001 Born into privilege, yet perversely ashamed of it. 57 00:04:49,080 --> 00:04:50,673 That is your tragedy. 58 00:04:50,749 --> 00:04:53,502 My God, if my brother could only see you, he'd be heartbroken. 59 00:04:53,585 --> 00:04:56,555 - You are no duke. - Of course I'm not. 60 00:04:56,630 --> 00:04:59,304 The monarchy is dead, Uncle. We are relics. That is reality. 61 00:04:59,382 --> 00:05:02,386 The new royals are men of accomplishment- men like Roebling with his bridge... 62 00:05:02,469 --> 00:05:06,099 Edison with his lamp, Diesel, Bell, Westinghouse. 63 00:05:07,557 --> 00:05:10,106 Those men made themselves from nothing! 64 00:05:10,185 --> 00:05:12,904 You, on the other hand, were born with everything... 65 00:05:12,979 --> 00:05:15,482 and from it, fashioned nothing. 66 00:05:16,733 --> 00:05:18,781 As of tonight... 67 00:05:18,860 --> 00:05:20,828 I wash my hands of you. 68 00:05:22,906 --> 00:05:25,500 Take a good look at your dance card, Leopold. 69 00:05:25,575 --> 00:05:28,749 A wealthy bride is your only surety. 70 00:05:41,007 --> 00:05:42,600 Jones. 71 00:05:48,390 --> 00:05:54,272 Your Grace, may I present Miss Tree of the Trees of Schenectady, sir? 72 00:05:56,273 --> 00:05:57,775 Miss Tree. 73 00:06:02,737 --> 00:06:06,537 It's an honor to be making your royal acquaintance, Your Highness. 74 00:06:12,831 --> 00:06:14,754 Shall we? 75 00:06:35,520 --> 00:06:39,946 I've never been to England, but Father's teeth were made there. 76 00:06:40,442 --> 00:06:42,490 He's quite rich, your father? 77 00:06:42,569 --> 00:06:44,116 Oh, yes. 78 00:07:33,828 --> 00:07:35,830 Many dreams, all useless. 79 00:07:50,553 --> 00:07:52,351 Who are you? 80 00:07:57,435 --> 00:07:58,937 No, no, no. 81 00:07:59,020 --> 00:08:01,864 Look here. Really. Please. Wait. No. 82 00:08:01,940 --> 00:08:04,363 I don't want to harm you. Stop. Please. 83 00:08:04,442 --> 00:08:07,787 - Sir? - Wait, wait. Please. Stop! Please! 84 00:08:10,865 --> 00:08:12,367 " Stop! ' Leopold! 85 00:08:15,829 --> 00:08:17,752 Pardon me. Pardon me. 86 00:08:19,874 --> 00:08:21,751 Go! Go! 87 00:09:36,076 --> 00:09:37,794 Stop, sir! Please! 88 00:09:54,010 --> 00:09:55,307 Oh, my God. 89 00:10:09,359 --> 00:10:10,861 No! 90 00:10:13,321 --> 00:10:15,039 Let go. 91 00:10:15,115 --> 00:10:17,413 Just let go. it's okay. 92 00:10:18,326 --> 00:10:20,169 You don't understand. Let go! 93 00:10:23,915 --> 00:10:24,916 Don't! 94 00:10:24,999 --> 00:10:27,172 Look. I don't want to hurt you. 95 00:10:27,252 --> 00:10:29,346 - Let go. - Look- 96 00:10:42,183 --> 00:10:43,560 Beth. 97 00:10:44,144 --> 00:10:45,566 What? 98 00:10:46,771 --> 00:10:48,364 I'm sorry. 99 00:10:48,439 --> 00:10:50,362 Yeah, well, you should be. 100 00:10:51,568 --> 00:10:53,536 It's just... 101 00:10:54,362 --> 00:10:57,992 if a guy like that can get a girl like you, what's left for a guy like me? 102 00:10:59,117 --> 00:11:01,916 A guy like that can get a girl like me. 103 00:11:01,995 --> 00:11:04,623 But a girl like me will never love him. 104 00:11:04,706 --> 00:11:08,006 - Are you saying you love me? - It's possible. 105 00:11:23,975 --> 00:11:25,898 Turn it up higher. 106 00:11:25,977 --> 00:11:28,071 Just more. Turn it up higher. 107 00:11:31,191 --> 00:11:32,909 I've never felt so happy. 108 00:11:47,790 --> 00:11:50,760 If you don't know what to write, you can just leave it blank, okay? 109 00:11:50,835 --> 00:11:53,338 It's really just about what you're feeling. All right? 110 00:11:54,589 --> 00:11:58,310 Okay, guy in the Windbreaker right there. Two ladies right in front of him. 111 00:11:58,384 --> 00:12:01,354 I don't know. We're doing the cards now. We'll have the numbers in about half an hour. 112 00:12:01,429 --> 00:12:02,396 - Hey. - Bye. 113 00:12:02,472 --> 00:12:05,851 - How do you think it went? - If I had to guess, mid-60s, Barry. 114 00:12:07,560 --> 00:12:09,858 - Why don't they love it? - She's not likable. 115 00:12:09,938 --> 00:12:10,939 - She's right. - Absolutely. 116 00:12:11,022 --> 00:12:13,491 - We should trim where she sleeps with her boss. - Cut that whole section. 117 00:12:13,566 --> 00:12:14,567 - Reshoot. - Reshoot. 118 00:12:14,651 --> 00:12:17,200 Excuse me. What are you talking about? 119 00:12:17,278 --> 00:12:19,076 The movie, Richard. Your movie. 120 00:12:19,155 --> 00:12:21,249 I'm aware of that. Look. I want to say something. 121 00:12:21,324 --> 00:12:25,374 I think Julie is likable- very likable in this picture. And real. 122 00:12:25,453 --> 00:12:27,876 Excuse me. You've never made a mistake in your life? 123 00:12:27,956 --> 00:12:30,550 You have no flaws? You've never slept with the wrong guy? 124 00:12:30,625 --> 00:12:33,424 I'm not the protagonist in a major motion picture. 125 00:12:33,503 --> 00:12:35,471 Let me tell you something. You people, with your tests... 126 00:12:35,546 --> 00:12:37,594 you are sucking the life out of American cinema. 127 00:12:37,674 --> 00:12:39,176 Richard, come on. 128 00:12:39,259 --> 00:12:42,809 It's a comedy, but it's also a drama. It can be about something! 129 00:12:46,015 --> 00:12:49,110 “You people are sucking the life out of American cinema.” 130 00:12:49,978 --> 00:12:52,731 “You people are sucking the life out of American cinema”? 131 00:12:52,814 --> 00:12:55,533 - You think he's got a point though? - What? 132 00:12:56,985 --> 00:13:00,489 Don't you ever think that what we do is a bit crass, cold? 133 00:13:00,571 --> 00:13:05,168 Darci, we find out what regular people think, and we pass on their wisdom. 134 00:13:05,243 --> 00:13:08,747 That's what we do. Is that crass? Is that cold? I don't think so. 135 00:13:08,830 --> 00:13:12,084 We make peanut butter creamier. We make cereal crunchier... 136 00:13:12,166 --> 00:13:14,385 sitcoms funnier, boring movies shorter. 137 00:13:14,460 --> 00:13:16,758 We made Smucker's get the seeds out of their jam. 138 00:13:16,838 --> 00:13:19,432 We did that. If you ask me, we're heroes. 139 00:13:19,507 --> 00:13:22,056 Guess it just goes with the territory that every once in a while... 140 00:13:22,135 --> 00:13:24,888 some pompous jerk sticks his head out of his cave and says... 141 00:13:24,971 --> 00:13:28,066 “Hey, I like seeds in my jam. Without seeds, it's just jelly. 142 00:13:28,141 --> 00:13:30,394 You people are sucking the life out of my condiments.” 143 00:13:30,476 --> 00:13:33,070 You know what I say to him? This is what I say, Darci. 144 00:13:33,146 --> 00:13:36,525 You- Baby, you are one percent of one percent. 145 00:13:36,607 --> 00:13:41,158 Your opinion is irrelevant. I went out with a visionary like you for four years... 146 00:13:41,237 --> 00:13:43,160 and I had to pay his rent... 147 00:13:43,239 --> 00:13:46,413 because he couldn't stoop down and get a job like the rest of us? 148 00:13:46,492 --> 00:13:48,415 - He couldn't even do that? - Kate, this is not about Stuart. 149 00:13:48,494 --> 00:13:52,965 Yes, it is! It is about Stuart. It's about anybody who can't face up to reality. 150 00:13:53,041 --> 00:13:55,294 I don't care if it's crass. just give me the numbers. 151 00:13:55,376 --> 00:13:59,097 Give me the bottom line. Give me the truth, straight up, no chaser. 152 00:14:11,559 --> 00:14:13,106 What the- 153 00:14:25,948 --> 00:14:27,245 Oh, no. 154 00:15:03,277 --> 00:15:04,745 Quiet! 155 00:15:15,748 --> 00:15:16,920 Shit. 156 00:15:17,583 --> 00:15:18,800 Ow. 157 00:15:26,592 --> 00:15:28,970 Oh, my God! 158 00:15:40,857 --> 00:15:44,703 We must remember, Bart, that sometimes... 159 00:15:44,777 --> 00:15:47,121 it is okay to color outside the lines. 160 00:15:55,329 --> 00:15:58,299 - Hello? - My Palm Pilot- you still have it. 161 00:15:58,374 --> 00:16:00,502 Kate, it's 1:00 in the morning. 162 00:16:00,585 --> 00:16:03,008 And clearly you're awake, so what is the infraction? 163 00:16:03,087 --> 00:16:07,684 Kate, I don't know where your Palm Pilot is, and I can't do this now. I'm expecting a call. 164 00:16:26,027 --> 00:16:27,779 Oh, Bart. 165 00:16:27,862 --> 00:16:29,830 I'm sorry, baby. 166 00:16:30,490 --> 00:16:32,709 She is not a happy person. 167 00:16:38,122 --> 00:16:40,216 Goddamn it! 168 00:16:45,171 --> 00:16:47,094 - You know what, Stuart? - Kate. 169 00:16:47,173 --> 00:16:50,768 - Stuart- - Please. I've got somebody here, okay? 170 00:16:50,843 --> 00:16:53,392 - I know. I saw her. - No, you didn't. 171 00:16:53,471 --> 00:16:57,317 - Yes, I did! - It': a him, if that? any consolation to you. 172 00:16:57,391 --> 00:17:00,691 Look. Now that you know I'm not getting laid, just go to bed, okay? 173 00:17:00,770 --> 00:17:03,649 Do not hang up on me, Stuart. Don't do that. 174 00:17:04,148 --> 00:17:05,650 Kate. 175 00:17:05,733 --> 00:17:10,409 Please, I beg of you, something big is happening. 176 00:17:10,488 --> 00:17:14,209 Something... that validates my entire life. 177 00:17:14,283 --> 00:17:17,287 Something that validates your entire life? What could that possibly be? 178 00:17:17,370 --> 00:17:19,122 Are you sitting down? 179 00:17:19,205 --> 00:17:21,299 - Yes. - No, you're not. 180 00:17:21,374 --> 00:17:23,251 - Yes, I am. - No, you're not. 181 00:17:26,379 --> 00:17:27,380 Okay. 182 00:17:30,591 --> 00:17:32,343 I found it. 183 00:17:32,426 --> 00:17:34,895 - What did you find? - The portal. 184 00:17:35,930 --> 00:17:38,934 A crack in the fabric of time. 185 00:17:39,016 --> 00:17:41,394 It was over the East River, just where I said it would be. 186 00:17:41,477 --> 00:17:45,698 - You found the portal? - A portal into April 28, 7876. 187 00:17:45,773 --> 00:17:52,531 I jumped off the Brooklyn Bridge and took a walk in 1876 today. 188 00:17:52,613 --> 00:17:57,619 I followed my great-great-grandpa around old New York. 189 00:17:58,160 --> 00:18:00,037 - Are you listening? - Avidly 190 00:18:00,121 --> 00:18:03,045 'Cause here's the twist, Kate. Here's the kicker. 191 00:18:03,124 --> 00:18:05,092 What's the kicker? 192 00:18:05,751 --> 00:18:07,924 He followed me home. 193 00:18:08,004 --> 00:18:09,972 - Your great-great-grandfather? - Yes! 194 00:18:10,047 --> 00:18:12,095 - The viscount of Buffalo. - No, he's not a viscount. He's a duke. 195 00:18:12,174 --> 00:18:14,768 - Viscount- duke of Buffalo. - No, no. The duke of Albany. 196 00:18:14,844 --> 00:18:17,848 - Albany in Eng/and - Followed you home through a crack in time. 197 00:18:17,930 --> 00:18:19,978 He's a brilliant engineer. He patented the counterweight pulley. 198 00:18:20,057 --> 00:18:23,231 - He invented the elevator, for Christ sakes. - You know what, Stuart? 199 00:18:23,311 --> 00:18:26,736 I'm not your girlfriend anymore. I haven't been for a whole month now. 200 00:18:26,814 --> 00:18:29,909 - You can tell me the truth. - lam telling you the truth. 201 00:18:29,984 --> 00:18:34,785 You can tell me you went and picked up a transvestite in Times Square. I don't care. 202 00:18:34,864 --> 00:18:37,208 You know what, Kate? This is it. Right here. 203 00:18:37,283 --> 00:18:39,911 This is it, in a nutshell. Our downfall. 204 00:18:39,994 --> 00:18:42,622 You never, not once, believed in me. 205 00:18:42,705 --> 00:18:47,211 I did, Stuart. I did, for four years, and I got burnt. 206 00:18:47,293 --> 00:18:49,011 Okay, you want to know who he is? 207 00:18:49,086 --> 00:18:55,765 I'll tell you who he is. He is a hacker. High-end. English. I know him from Columbia. 208 00:18:55,843 --> 00:18:59,222 He's in town for the Mac Expo at the javits. 209 00:18:59,305 --> 00:19:03,151 We went out, got a little sloppy on Guinness, and he passed out on my couch. 210 00:19:03,225 --> 00:19:06,729 - And that's the truth? - That's the truth. Okay? 211 00:19:06,812 --> 00:19:10,862 You happy now? Is that plausible enough for you and your little focus group? 212 00:19:12,026 --> 00:19:14,120 You know what, Stuart? 213 00:19:14,945 --> 00:19:17,198 I blew my best years on you. 214 00:19:17,990 --> 00:19:19,958 Those were your best? 215 00:19:26,207 --> 00:19:28,050 Look- 216 00:19:28,584 --> 00:19:30,336 I'm sorry. 217 00:19:30,419 --> 00:19:33,263 I have to go. You'll get your Pilot in the morning. 218 00:20:45,953 --> 00:20:47,421 Orange alert. 219 00:20:57,840 --> 00:21:00,138 Otis! Otis! 220 00:21:03,846 --> 00:21:05,143 Bart, no! 221 00:21:06,015 --> 00:21:07,437 - Otis! - It's okay. 222 00:21:11,020 --> 00:21:12,613 Quiet! Bart, stop. 223 00:21:15,900 --> 00:21:17,402 It's okay. 224 00:21:19,904 --> 00:21:21,827 - You! - It's okay. 225 00:21:21,906 --> 00:21:24,329 - Where am I? - Well... 226 00:21:24,408 --> 00:21:26,206 there's not an easy explanation for that. 227 00:21:26,285 --> 00:21:30,131 If it's a ransom you seek, my uncle won't pay a cent, except perhaps for my demise. 228 00:21:30,206 --> 00:21:32,755 No, you're not being kidnapped. Bart, quiet! 229 00:21:32,833 --> 00:21:34,835 I can scarcely see, thanks to your spray. 230 00:21:34,919 --> 00:21:39,390 My eyes feel like steak au poivre, so I ask you again, where the hell am I? 231 00:21:43,636 --> 00:21:45,855 I have no idea why I'm here- 232 00:21:49,350 --> 00:21:53,400 You do not tell me where I am, and as far as I'm concerned, you might be Jack the Ripper! 233 00:21:53,479 --> 00:21:56,824 You would have me believe that I am being detained at present in the hereafter? 234 00:21:56,899 --> 00:21:58,697 - The time to come? - Yes. 235 00:21:58,776 --> 00:22:00,824 Bart, quiet! He needs a walk. 236 00:22:00,903 --> 00:22:05,329 And you would have me believe that you are my progeny, product of a marriage unmade! 237 00:22:05,407 --> 00:22:07,660 - Yes. - And you would have me believe... 238 00:22:07,743 --> 00:22:09,916 that you have found a crack in time! 239 00:22:09,995 --> 00:22:14,091 You of all people should understand. I mean, you're a scientist. You invented the elevator. 240 00:22:14,166 --> 00:22:17,466 What is an elevator? What the hell are you- Where the hell am I? 241 00:22:17,545 --> 00:22:20,549 I told you. You haven't actually gone anywhere. You're still in New York. 242 00:22:20,631 --> 00:22:23,054 That, sir, is not New York! 243 00:22:23,133 --> 00:22:24,760 I'm afraid it is. 244 00:22:26,053 --> 00:22:27,054 No, Kate. 245 00:22:27,137 --> 00:22:29,686 Hello. Hello there. What's your name? 246 00:22:29,765 --> 00:22:31,563 - Leopold. - Tell me something. 247 00:22:31,642 --> 00:22:37,399 I'm having trouble with my G5. How much RAM do I need to properly run OS 9.6? 248 00:22:38,691 --> 00:22:41,319 Clearly the Mac Expo is out. 249 00:22:41,402 --> 00:22:45,623 So you must be a man out of time- or Sergeant Pepper? 250 00:22:46,740 --> 00:22:49,493 - Actually, we could use a little privacy. - Stuart, I want my Palm Pilot. 251 00:22:49,577 --> 00:22:52,831 - Maybe later on, Kate. - I'm serious! I just want my Palm Pilot! 252 00:22:52,913 --> 00:22:54,506 - Stuart! - Okay. No. No. 253 00:22:54,582 --> 00:22:56,676 Give me my Palm Pilot! Give it to me! 254 00:22:58,127 --> 00:23:00,880 This is madness. This is madness. Who was that? 255 00:23:00,963 --> 00:23:04,183 - I feel as if I've seen her. - Women have changed since your time, Leo. 256 00:23:04,258 --> 00:23:06,431 They've become dangerous. 257 00:23:07,469 --> 00:23:09,437 It's on the landing! 258 00:23:11,682 --> 00:23:14,686 You say this is no kidnapping. You say you mean no harm. 259 00:23:14,768 --> 00:23:17,772 Then why is it, sir, you will not unlock the door? 260 00:23:19,481 --> 00:23:22,325 I'm sorry. Okay? I'm sorry about her. 261 00:23:23,360 --> 00:23:25,158 Look. With all due respect... 262 00:23:25,237 --> 00:23:27,911 I can't let you just go running around free out there, okay? 263 00:23:27,990 --> 00:23:30,869 This is New York City. It's not just a safe place anymore. 264 00:23:30,951 --> 00:23:35,206 Look at you. You look like some sort of psychotic escapee from a Renaissance faire. 265 00:23:35,289 --> 00:23:39,214 I understand you have some anxiety, but you have to trust me. 266 00:23:39,293 --> 00:23:41,261 I'm gonna get you home, okay? 267 00:23:43,339 --> 00:23:45,091 I promise. 268 00:23:45,174 --> 00:23:46,801 Bart! 269 00:23:50,638 --> 00:23:52,561 The portal opens up again next week. Monday. 270 00:23:52,640 --> 00:23:55,519 I know that because it was my backup in case I didn't make it last night. 271 00:23:55,601 --> 00:23:58,946 It's on a cycle. Kind of like... total eclipse. 272 00:23:59,021 --> 00:24:00,773 Once every 20 years. You understand? 273 00:24:01,482 --> 00:24:04,952 Generally I understand everything. Since I've met you, nothing. 274 00:24:05,027 --> 00:24:09,498 I can only assume I'm in a nightmare brought on by agita, or else I am dead. 275 00:24:09,573 --> 00:24:11,291 You're not dead. 276 00:24:11,367 --> 00:24:13,335 Come here. Sit down. 277 00:24:13,911 --> 00:24:15,413 Here. 278 00:24:16,830 --> 00:24:18,673 Want some milk in yours? 279 00:24:20,125 --> 00:24:22,378 Bart, can I just have- 280 00:24:24,338 --> 00:24:27,182 Sorry. He's really gotta go out. 281 00:24:31,428 --> 00:24:32,930 Here. 282 00:24:34,390 --> 00:24:36,859 I'd be honored if you took a look at those. 283 00:24:36,934 --> 00:24:38,857 I'll explain everything when I get back. 284 00:24:38,936 --> 00:24:41,655 He's gotta go out, or he's gonna drop a bomb in there. 285 00:24:41,730 --> 00:24:45,280 Come on. Let's go. Go, go, go. That's it. 286 00:24:46,944 --> 00:24:49,072 Back in five. 287 00:24:56,286 --> 00:24:58,630 One quick trip to Spectra, Bart... 288 00:24:58,706 --> 00:25:02,176 and you and I will be Nobel... 289 00:25:02,251 --> 00:25:04,219 laureates. 290 00:25:11,010 --> 00:25:12,728 Come on, Bart. 291 00:25:12,803 --> 00:25:14,476 Hey. Let's go. 292 00:25:14,555 --> 00:25:16,182 Come on. Let's go. 293 00:25:25,065 --> 00:25:26,658 Jesus. 294 00:25:30,237 --> 00:25:32,956 Good boy, Bart. Stay. 295 00:25:33,657 --> 00:25:36,251 Stay right- Stay. 296 00:25:38,203 --> 00:25:40,205 Ba rt, please stay! 297 00:26:17,785 --> 00:26:21,005 Stuart, you forgot the pointy thing! 298 00:26:23,415 --> 00:26:24,416 Stuart. 299 00:26:37,096 --> 00:26:40,817 Look. This is not complex. He gave me the Palm Pilot, but he forgot the pointy thing. 300 00:26:40,891 --> 00:26:43,394 - I've been warned about you. - Really? 301 00:26:43,477 --> 00:26:45,821 And what, pray tell, did the great disappointment say? 302 00:26:45,896 --> 00:26:48,069 That you were dangerous. Though you hardly look it. 303 00:26:48,148 --> 00:26:50,742 - Really? - A lady in trousers isn't dangerous, merely plain. 304 00:26:50,818 --> 00:26:53,241 - I take it you're a career woman. - Yeah, market research. 305 00:26:53,320 --> 00:26:55,994 Fine avocation for women- research. 306 00:26:56,073 --> 00:26:58,121 Perfect for the feminine mind. 307 00:27:00,828 --> 00:27:02,501 You're a trip, Lionel. 308 00:27:07,709 --> 00:27:10,633 I myself once courted a librarian in Sussex. 309 00:27:14,091 --> 00:27:16,014 Good for you. 310 00:27:18,345 --> 00:27:21,645 I must confess, I feel as though we've met on a previous occasion. 311 00:27:21,723 --> 00:27:25,398 Lionel, seeing as I've never met a single friend of Stuart's... 312 00:27:25,477 --> 00:27:27,400 and I'm not even sure he's ever had any... 313 00:27:27,479 --> 00:27:29,857 I really don't see how that's possible. 314 00:27:32,442 --> 00:27:34,695 Oh, man! Bart! 315 00:27:35,571 --> 00:27:37,448 He just made Lake Erie out there. 316 00:27:37,531 --> 00:27:40,876 You just can't toss a dog out into the hall like that. You can't do that! 317 00:27:40,951 --> 00:27:42,498 I assure you I did not. 318 00:27:44,329 --> 00:27:46,627 - Let's go. - I beg your pardon? 319 00:27:46,707 --> 00:27:48,209 Come on. Let's go. 320 00:27:50,127 --> 00:27:51,253 Bart. 321 00:27:53,463 --> 00:27:57,093 Look, pal. I don't care how many elevators you got. This one's in my building. 322 00:27:57,176 --> 00:27:58,928 Hang on a second. 323 00:27:59,553 --> 00:28:02,181 Sorry about the elevator, Miss McKay. I got 'em on the phone right now. 324 00:28:02,264 --> 00:28:04,767 Hey, Gracy. This is Lionel, Stuart's friend. 325 00:28:04,850 --> 00:28:06,318 - How do you do? - Hey. 326 00:28:06,393 --> 00:28:08,361 Ten minutes. I need someone here right now. 327 00:28:39,134 --> 00:28:40,932 - Watch it, man. - I do beg your pardon. 328 00:28:41,011 --> 00:28:45,016 Hey. What are you doing? You need to be going that way. Hello? 329 00:28:45,098 --> 00:28:48,102 - Hello? There's an electronics store. Hello. - I'm sorry. Yes. 330 00:28:48,185 --> 00:28:51,906 There's a patch of grass across the street. Take him there. He'll do his business. 331 00:28:51,980 --> 00:28:54,608 Can you give this to Stuart, please? It's his cable bill. 332 00:29:09,539 --> 00:29:13,919 They haul our furniture and cradle our children, but this morning, from the Battery to the Bronx... 333 00:29:14,002 --> 00:29:15,754 elevators have mysteriously- 334 00:29:15,837 --> 00:29:18,590 Elevator company mechanics- 335 00:29:29,101 --> 00:29:30,728 - So sorry. - Stupid! 336 00:29:30,811 --> 00:29:32,484 I do beg your pardon. 337 00:29:38,610 --> 00:29:40,283 I beg your pardon! 338 00:29:48,704 --> 00:29:50,672 Are you gonna remove that? 339 00:29:52,833 --> 00:29:56,508 - I beg your pardon? - Pick it up and put it in the trash. 340 00:29:59,506 --> 00:30:00,507 Absolutely not. 341 00:30:02,801 --> 00:30:04,724 Maybe you don't understand. 342 00:30:04,803 --> 00:30:06,726 It's against the law to leave it there. 343 00:30:08,015 --> 00:30:09,983 Are you suggesting, madam, there exists a law... 344 00:30:10,058 --> 00:30:12,561 compelling gentlemen to lay hold of canine bowel movements? 345 00:30:12,644 --> 00:30:15,989 I'm suggesting you pick the poop up and throw it away now. 346 00:30:18,150 --> 00:30:20,152 I refuse, respectfully. 347 00:30:22,738 --> 00:30:25,912 All right. What's your name, fancy pants? 348 00:30:25,991 --> 00:30:26,992 Leopold. 349 00:30:27,075 --> 00:30:29,828 Alexis Elijah... 350 00:30:29,911 --> 00:30:33,381 Walker Thomas Gareth Mountbatten. 351 00:30:37,753 --> 00:30:40,006 All right, Stuart. 352 00:30:41,048 --> 00:30:43,016 Have a nice clay. 353 00:30:47,262 --> 00:30:50,937 I appreciate you putting in a good word for me, but j.j.'s not back from London. 354 00:30:51,016 --> 00:30:53,565 - Camden Research. - Right. No. Right. 355 00:30:53,643 --> 00:30:55,941 - What's with the elevators? - Happening everywhere. 356 00:30:56,521 --> 00:30:58,023 Darci. 357 00:30:58,106 --> 00:30:59,733 Last page. 358 00:31:10,744 --> 00:31:13,918 - I'm sorry. - Did everyone live happily ever after? 359 00:31:15,082 --> 00:31:17,926 He lost his leg to gangrene waiting for her on the island. 360 00:31:18,001 --> 00:31:20,754 - But they're together now. - Wonderful. 361 00:31:20,837 --> 00:31:23,590 - Look. You got your Palm Pilot back. - A nightmare. 362 00:31:23,673 --> 00:31:26,222 Okay. So who do I owe? 363 00:31:26,301 --> 00:31:29,396 Okay, Bobby at Hasbro, Reeves at Crunch... 364 00:31:29,471 --> 00:31:31,314 and the finals came in for Love for Sale. 365 00:31:31,390 --> 00:31:33,017 The call with the studio's at 4:00. 366 00:31:33,100 --> 00:31:36,149 The margarine thing's in 15 in the conference room. j.j. wants to talk to you before that. 367 00:31:36,228 --> 00:31:39,448 One more thing. I remember that you told me to start thinking ahead. 368 00:31:39,523 --> 00:31:42,026 So I know your brother's getting back from his retreat tomorrow... 369 00:31:42,109 --> 00:31:44,111 and if you want something in the fridge or- 370 00:31:44,194 --> 00:31:45,992 Darci. 371 00:31:46,071 --> 00:31:48,073 Can you tell me why I'm upset right now? 372 00:31:49,199 --> 00:31:50,746 Because- 373 00:31:51,451 --> 00:31:55,331 j.j. called this morning. That is why I have a cell phone- so you can call me whenever- 374 00:31:55,414 --> 00:31:58,668 Kate. He didn't call. He just popped his head in here and spoke two sentences. 375 00:31:58,750 --> 00:32:00,002 So he's back? 376 00:32:00,085 --> 00:32:02,804 Margo says he's gonna make a big announcement about the merger next week. 377 00:32:02,879 --> 00:32:06,053 Margo? What does she know? How does she know anything about anything? 378 00:32:08,176 --> 00:32:09,678 All right. 379 00:32:09,761 --> 00:32:14,392 He popped his head in here. All right. You have to tell me exactly what he said, Darci. 380 00:32:14,474 --> 00:32:16,522 You have to start at the beginning and tell me- 381 00:32:16,601 --> 00:32:19,821 He said, “Tell Kate I'm gonna sit in on Farmer's Bounty.” 382 00:32:21,314 --> 00:32:22,782 J-J- 383 00:32:22,858 --> 00:32:25,702 - Good morning, Kate. - Good morning. 384 00:32:26,278 --> 00:32:27,996 I'll see you in there. 385 00:32:47,215 --> 00:32:49,434 Good Lord, it still stands. 386 00:32:51,386 --> 00:32:55,732 The world has changed all around it, but Roebling's erection still stands! 387 00:32:57,392 --> 00:32:59,611 That, my friend, is a miracle! 388 00:32:59,686 --> 00:33:02,235 - What? - It's a miracle, man. 389 00:33:02,314 --> 00:33:04,066 It's a bridge. 390 00:33:04,149 --> 00:33:06,868 Tell me, when did they adapt it for steam engines? 391 00:33:09,321 --> 00:33:10,868 The fire brigade! 392 00:33:20,749 --> 00:33:23,172 Come here. it's okay. 393 00:33:26,296 --> 00:33:28,799 I don't know how it happened. Found him in the shaft. 394 00:33:28,882 --> 00:33:30,384 Stuart. 395 00:33:31,218 --> 00:33:33,346 Leopold, what are you doing out here? 396 00:33:33,428 --> 00:33:35,396 - Down, one, two, three. - Get back inside. 397 00:33:36,556 --> 00:33:38,308 One, two, three. 398 00:33:40,602 --> 00:33:42,900 They're taking him to Goodman Memorial. 399 00:33:46,691 --> 00:33:49,991 Fresh creamery butter. 400 00:33:50,070 --> 00:33:53,119 Is there anything more comforting? 401 00:33:53,198 --> 00:33:57,203 There is. And I know you will agree when you try Farmer's Bounty... 402 00:33:57,285 --> 00:34:00,129 with the essence of real butter. 403 00:34:00,205 --> 00:34:01,832 ya. In every bite. 404 00:34:01,915 --> 00:34:08,048 Your first choice. However, 45% of our demo circled “shifty” as his key descriptor. Not good. 405 00:34:08,129 --> 00:34:11,508 This is what I say. Everybody should be trying Farmer': Bounty... 406 00:34:11,591 --> 00:34:15,437 with the real rich, creamy taste of real butter. 407 00:34:15,512 --> 00:34:18,732 Try it, and you will be losing pounds! Poof, boom, voila'! 408 00:34:18,807 --> 00:34:22,983 Your second choice. Unfortunately, the group found him obnoxious, abrasive... 409 00:34:23,061 --> 00:34:27,032 and a whopping 72% found him just plain creepy. 410 00:34:27,107 --> 00:34:30,281 The spot rolls out in four days. We have to shoot- 411 00:34:30,360 --> 00:34:32,783 The product is shipping. What the hell am I supposed to do? 412 00:34:32,862 --> 00:34:34,660 We have to do another session- tomorrow. 413 00:34:34,739 --> 00:34:38,915 I had my assistant book the response room at National so we can decide then and there. 414 00:34:42,664 --> 00:34:44,382 - Kate, are you all right? - You okay? 415 00:34:44,457 --> 00:34:47,836 - I'm fine. - Geez, Kate. I asked for a decaf. 416 00:34:47,919 --> 00:34:50,047 Monica, I need you to call Barneys. 417 00:34:50,130 --> 00:34:53,634 I need a white blouse, size small, in Kate's office by lunch. 418 00:35:05,437 --> 00:35:06,984 Oh, dear. 419 00:35:10,317 --> 00:35:13,161 Hi, you've reached Stuart. Please leave a message. 420 00:35:13,236 --> 00:35:18,208 Leopold? Leopold, don't be frightened. This is Stuart, okay? 421 00:35:19,534 --> 00:35:23,414 I say, is this Bell's talking telegraph? I saw a prototype at last year's fair. 422 00:35:23,496 --> 00:35:25,419 I need you to pick up the handset, Leo. 423 00:35:25,498 --> 00:35:29,048 You pick up the green handset because I need to talk to you. 424 00:35:29,127 --> 00:35:31,346 Yes, yes. Are you there? Hello? 425 00:35:31,421 --> 00:35:34,140 Leopold, thank God. Listen. They're taking me to X-rays. 426 00:35:34,215 --> 00:35:37,435 Everything's gonna be fine, but you have to stay in the apartment. Do you understand me? 427 00:35:37,510 --> 00:35:41,686 Stuart. I saw Roebling's bridge today. I saw it. Complete. 428 00:35:41,765 --> 00:35:44,564 Yes, yes, but listen to me. You can't go out again. 429 00:35:44,643 --> 00:35:47,146 You have to stay in the apartment. You have to stay in the house. 430 00:35:47,228 --> 00:35:48,730 Stay in the apartment? For how long? 431 00:35:48,813 --> 00:35:51,612 Leo, I'll be back tonight. I promise. No more field trips. 432 00:35:51,691 --> 00:35:53,364 Would you- Ow! 433 00:35:54,736 --> 00:35:55,828 Hello? 434 00:35:55,904 --> 00:35:57,747 Stuart? Hello? 435 00:35:58,782 --> 00:36:00,204 Blast! 436 00:36:03,578 --> 00:36:04,875 Hello. 437 00:36:05,747 --> 00:36:07,044 Hello. 438 00:36:07,582 --> 00:36:09,129 Who are you? 439 00:36:09,209 --> 00:36:13,385 Hector. My mom works late on Wednesdays, so I watch TV with Stuart. 440 00:36:15,924 --> 00:36:18,018 Want some Pirate's Booty? 441 00:36:18,093 --> 00:36:20,892 Of course these guys- Hang on. 442 00:36:20,970 --> 00:36:24,440 Excuse me,j.j. I wanted to thank you for the shirt. That was very nice. 443 00:36:24,516 --> 00:36:26,234 Come in. Come in. 444 00:36:26,309 --> 00:36:29,904 Yeah. Uh-huh. Absolutely. 445 00:36:30,563 --> 00:36:33,487 Good. Good. Yeah. She's here right now. I'll tell her. 446 00:36:34,067 --> 00:36:36,365 Okay. Okay. Bye. 447 00:36:37,570 --> 00:36:39,197 Sit down. 448 00:36:39,280 --> 00:36:42,830 That was Barry. He was thrilled with your work at the screening last night. 449 00:36:42,909 --> 00:36:44,957 Good. Good. 450 00:36:51,584 --> 00:36:54,133 You're a rarity among women, Kate. 451 00:36:55,338 --> 00:36:56,681 I'm sorry? 452 00:36:56,756 --> 00:37:01,262 You don't cling to illusion. You don't get caught up in emotion. 453 00:37:02,262 --> 00:37:04,105 You don't do pretty. 454 00:37:05,098 --> 00:37:08,978 - I don't? - You skew male. You're like a man. 455 00:37:09,936 --> 00:37:15,568 A man who understands women- their desires, their needs. 456 00:37:16,693 --> 00:37:20,914 You understand them, but you're not really one of them. 457 00:37:22,866 --> 00:37:24,868 You don't mind my being frank, do you? 458 00:37:24,951 --> 00:37:27,124 No. I don't. No. 459 00:37:29,289 --> 00:37:30,336 Edamame? 460 00:37:40,925 --> 00:37:42,643 Kate? 461 00:37:56,733 --> 00:37:59,236 - One day he lowered the Jolly Roger- - Stu? 462 00:37:59,319 --> 00:38:02,744 And set sail in search of another kind of treasure. 463 00:38:02,822 --> 00:38:07,202 Not money, not jewels, not gold, but a bride. 464 00:38:07,285 --> 00:38:09,708 Despite his being a ruffian of the brine... 465 00:38:09,788 --> 00:38:13,133 fearless in his plunder and merciless with the sword... 466 00:38:13,208 --> 00:38:15,506 the Pirate King was also lonely. 467 00:38:17,504 --> 00:38:19,598 You see, he had never met a lady. 468 00:38:19,672 --> 00:38:21,345 He never met a girl? 469 00:38:22,008 --> 00:38:26,263 No. Not a girl, not a lady, not even his own mother. 470 00:38:26,346 --> 00:38:28,394 So what happened? 471 00:38:28,473 --> 00:38:31,022 As with all comedies, the most ridiculous thing imaginable: 472 00:38:31,100 --> 00:38:34,570 The Pirate King fell in love with the Major-General's daughter. 473 00:38:34,646 --> 00:38:37,525 Had the good fortune to see the premiere last month at the Fifth Avenue Theatre. 474 00:38:37,607 --> 00:38:40,030 Since when is Penzance at the Fifth? 475 00:38:44,113 --> 00:38:47,583 Is it your habit, sir, to simply enter a conversation without introduction? 476 00:38:48,409 --> 00:38:50,878 You are deep in it. 477 00:38:50,954 --> 00:38:54,174 It's cool. I'm an actor too. I'm Charlie. I live downstairs. 478 00:38:54,249 --> 00:38:57,093 Kate McKay, senior vice president! 479 00:38:57,168 --> 00:39:01,014 Darci, it hasn't happened. All he did was dangle a carrot. 480 00:39:01,089 --> 00:39:04,389 Until he makes a decision, the pressure's double. 481 00:39:04,467 --> 00:39:06,720 When's he gonna make a decision? 482 00:39:06,803 --> 00:39:09,807 We're having dinner tomorrow to discuss it further- at Commune. 483 00:39:09,889 --> 00:39:10,890 - Kate. - Yeah? 484 00:39:10,974 --> 00:39:12,351 - I have Stuart on the line. - No. 485 00:39:12,433 --> 00:39:13,559 - He says he's in a- - No. 486 00:39:13,643 --> 00:39:15,611 Hospital. 487 00:39:16,229 --> 00:39:18,323 I got the number of a specialist. The bone guy. 488 00:39:18,398 --> 00:39:20,571 He did David Cone's elbow, so he'll check on you tomorrow. 489 00:39:20,650 --> 00:39:24,029 No, you're not listening to me, Kate. I can't be here tomorrow. I can't be here today. 490 00:39:24,112 --> 00:39:26,035 I have to go home now. 491 00:39:26,114 --> 00:39:29,459 Leopold is just sitting alone in my apartment. God knows what could happen to him. 492 00:39:29,534 --> 00:39:32,629 - Do you realize he got outside today? - Of course he did. I made him walk your dog. 493 00:39:32,704 --> 00:39:33,671 - What? - Yeah. 494 00:39:33,746 --> 00:39:37,000 No, Kate, you can't do that. He can't go outside. 495 00:39:37,083 --> 00:39:42,010 Jesus Christ, Kate. He's from 1876. He doesn't know our customs. 496 00:39:42,088 --> 00:39:44,716 If something were to happen to him, it could be catastrophic. 497 00:39:44,799 --> 00:39:47,143 His mere presence has already caused an occlusion. 498 00:39:47,218 --> 00:39:48,265 An occlusion? 499 00:39:48,344 --> 00:39:50,938 If he doesn't go back on Monday, I may cease to exist! 500 00:39:53,349 --> 00:39:57,104 I'm his descendant, Kate- along with God knows how many other people. 501 00:39:57,186 --> 00:39:59,814 If he doesn't go back to April 28, 1876... 502 00:39:59,898 --> 00:40:02,697 he doesn't get married, he doesn't have children, and you want to know what? 503 00:40:02,775 --> 00:40:05,619 What happened with the elevators today- that's gonna seem like a walk in the park. 504 00:40:05,695 --> 00:40:09,666 This is embarrassing. It's embarrassing now. All right? I am sorry that you got hurt. 505 00:40:09,741 --> 00:40:12,711 But there happens to be a lot going on with me right now. 506 00:40:12,785 --> 00:40:14,958 Someone has to keep an eye on him. 507 00:40:15,663 --> 00:40:17,381 Stuart, he's a grown man. 508 00:40:17,457 --> 00:40:19,710 He's a grown man. He's fine. He can take care of himself. 509 00:40:19,792 --> 00:40:21,294 - No. Wait. - I'm going. 510 00:40:22,754 --> 00:40:24,347 Kate, please. 511 00:40:24,923 --> 00:40:28,052 Just take this to Spectra, okay? Get it developed. 512 00:40:28,134 --> 00:40:30,637 You'll see. I'm telling the truth. Tell Manny it's important. 513 00:40:31,346 --> 00:40:33,019 You want double prints? 514 00:40:33,097 --> 00:40:36,647 That's not funny, Kate. This is not a joke. 515 00:40:37,894 --> 00:40:39,692 You need help, Stuart. 516 00:40:39,771 --> 00:40:41,819 You need help. 517 00:40:58,039 --> 00:41:00,508 Why don't we say it faster? 518 00:41:00,583 --> 00:41:02,585 I'm very good at integral and differential calculus 519 00:41:02,669 --> 00:41:04,671 I know the scientific names of beings animalculous 520 00:41:04,754 --> 00:41:06,427 In short, in matters vegetable, animal and mineral 521 00:41:06,506 --> 00:41:08,429 I am the very model of a modern major-general 522 00:41:09,300 --> 00:41:10,677 Charlie. 523 00:41:11,761 --> 00:41:13,058 Hey. Kate! 524 00:41:14,639 --> 00:41:16,516 Can I see you downstairs for a minute? 525 00:41:16,599 --> 00:41:18,897 I invited someone to dinner. He's up there all alone. 526 00:41:18,977 --> 00:41:20,979 - It's not just what you did. - Stuart's in the hospital. 527 00:41:21,062 --> 00:41:24,487 - I didn't think you'd have such a problem- - No, you didn't think, Charlie. 528 00:41:24,565 --> 00:41:27,114 You came home early- one day early- from actor camp. You didn't call. 529 00:41:27,193 --> 00:41:29,867 Okay, it's not actor camp, and yeah, I came home a day early. 530 00:41:29,946 --> 00:41:32,540 There was this tai chi broad who kept trying to stick her fingers- 531 00:41:32,615 --> 00:41:36,620 No, this is the point! You immediately march upstairs to my ex-boyfriend's apartment... 532 00:41:36,703 --> 00:41:38,797 - and you invite his freakish friend down- - That's what it's about. 533 00:41:38,871 --> 00:41:41,340 It's not that I went up there. It's that it was your ex-boyfriend's- 534 00:41:41,416 --> 00:41:43,293 No, it's not about Stuart. 535 00:41:43,376 --> 00:41:44,628 Greetings, Kate. 536 00:41:44,711 --> 00:41:47,089 - Charles. - Hey, Leo. 537 00:41:47,714 --> 00:41:49,387 Be nice. 538 00:42:11,404 --> 00:42:13,077 So when's Stuart getting back? 539 00:42:13,156 --> 00:42:15,079 A couple of days. Maybe a week. 540 00:42:15,158 --> 00:42:17,160 He promised me that he would return late this evening. 541 00:42:17,243 --> 00:42:20,793 Maybe he will, Leopold. He's so big on keeping his promises. 542 00:42:31,674 --> 00:42:33,426 May I have the next course? 543 00:42:35,219 --> 00:42:37,096 There is no next course. 544 00:42:38,639 --> 00:42:43,361 Where I come from, the meal is the result of reflection and study. 545 00:42:43,436 --> 00:42:45,404 Menus are prepared in advance... 546 00:42:45,480 --> 00:42:47,482 timed to perfection. 547 00:42:47,565 --> 00:42:53,038 It is said, without the culinary arts, the crudeness of reality would be unbearable. 548 00:42:53,112 --> 00:42:55,331 We had a saying in the McKay house. 549 00:42:55,406 --> 00:42:59,252 You shake and shake the ketchup bottle, none will come, and then a lot'll. 550 00:43:03,498 --> 00:43:05,375 - What is that? - I beg your pardon? 551 00:43:05,458 --> 00:43:06,960 Why are you standing? 552 00:43:07,043 --> 00:43:09,011 I'm accustomed to stand when a lady leaves the table. 553 00:43:18,763 --> 00:43:21,733 Tell me, Charles. When Stuart and your sister were engaged... 554 00:43:21,808 --> 00:43:25,062 did you happen to read his papers on the temporal universe? 555 00:43:25,144 --> 00:43:27,067 I spent the morning perusing them and must confess- 556 00:43:27,146 --> 00:43:30,116 Stuart and I were never engaged. Not even close. 557 00:43:30,191 --> 00:43:31,693 But I did read- 558 00:43:32,443 --> 00:43:36,038 Thank you. But I did read his papers, however, to show support. 559 00:43:36,114 --> 00:43:38,208 Is Stuart still trying to make a time machine? 560 00:43:38,282 --> 00:43:41,252 That's the beauty of it. He discovered no machine was necessary. 561 00:43:41,327 --> 00:43:44,581 All one had to do was to develop formulae to forecast portals- 562 00:43:44,664 --> 00:43:46,962 natural windows in the fabric of time. 563 00:43:47,041 --> 00:43:50,716 Apparently Stuart located one utilizing modern- 564 00:43:55,258 --> 00:43:57,477 Utilizing modern theories of weather prediction. 565 00:43:57,552 --> 00:44:01,102 - What's a portal? - An opening which exists for but a moment. 566 00:44:01,180 --> 00:44:03,524 This explains why one must jump through it from a height... 567 00:44:03,599 --> 00:44:07,024 in order to achieve the required velocity- the speed of gravity to be exact. 568 00:44:07,103 --> 00:44:08,821 It's quite brilliant. 569 00:44:08,896 --> 00:44:11,274 You are so Method! You don't even break for a second, do you? 570 00:44:11,357 --> 00:44:15,032 - It's unbelievable! - Stop it, please! No more! Stop. 571 00:44:15,111 --> 00:44:19,833 Please. I beg you. I'm tired. Can you go away? Can you just go away? 572 00:44:19,907 --> 00:44:22,751 - She's drunk, Leo. - Shut up, Charlie. 573 00:44:22,827 --> 00:44:25,125 Can you go upstairs? Can you go away? 574 00:44:25,204 --> 00:44:28,549 I am truly sorry if I have offended you in any way. 575 00:44:29,333 --> 00:44:31,085 Good night, Charles. 576 00:44:33,379 --> 00:44:35,052 Good night, Leo. 577 00:44:39,719 --> 00:44:43,394 - What the hell was that? - He thinks he's from the 19th century, Charlie. 578 00:44:43,472 --> 00:44:46,476 - He thinks he's a duke. - I know. isn't that cool? 579 00:44:46,559 --> 00:44:48,561 - No. - Kate, he's in character. 580 00:44:48,644 --> 00:44:51,739 - He is an actor! - Really? For what show? 581 00:44:52,440 --> 00:44:55,364 You know that just because someone doesn't have a paying gig... 582 00:44:55,443 --> 00:44:58,822 it doesn't mean they're not working on their craft. 583 00:45:42,990 --> 00:45:44,958 What's going on here? 584 00:45:46,202 --> 00:45:49,797 I think there's something wrong with his... thing- 585 00:45:53,626 --> 00:45:56,095 - Give me that telephone. - No. 586 00:45:56,170 --> 00:45:58,093 - Give it to me! - No. I need to- 587 00:45:59,590 --> 00:46:02,218 What do you expect me to do? You took away my cell phone. 588 00:46:02,301 --> 00:46:05,521 - They're not allowed on hospital property. - I have to make a phone call! 589 00:46:05,596 --> 00:46:08,099 You're not going to make one now. 590 00:46:08,849 --> 00:46:11,352 No, no. You don't understand. This is a very important phone call. 591 00:46:11,435 --> 00:46:14,109 I have to leave this hospital now. I can't be here anymore. 592 00:46:14,188 --> 00:46:16,611 Mr. Besser, I am tired of telling you this. 593 00:46:16,691 --> 00:46:21,492 You are not going nowhere until Dr. Feinstein signs your release. 594 00:46:21,570 --> 00:46:23,948 You ever taken any Earth science, Ester? 595 00:46:24,490 --> 00:46:27,869 You look like a smart woman. You ever hear of the time-space continuum? 596 00:46:27,952 --> 00:46:29,920 Sounds important, doesn't it? Well, it is. 597 00:46:29,996 --> 00:46:34,627 You want to know something, Ester? it's broken! Okay? And I'm the only guy who can fix it. 598 00:46:34,709 --> 00:46:36,552 So why don't you go down the hall... 599 00:46:36,627 --> 00:46:39,756 and get on your little telephone and call Dr. Feinstein- 600 00:46:39,839 --> 00:46:42,342 - Good night, Mr. Besser. - You tell him that- 601 00:46:44,677 --> 00:46:46,679 You tell him that I- 602 00:46:51,100 --> 00:46:55,355 Point the toes, draw your shoulders back, take a deep breath in... 603 00:46:55,438 --> 00:46:58,612 and then exhale into downward-facing dog. 604 00:47:03,237 --> 00:47:05,410 ...straight up in the air. 605 00:47:05,489 --> 00:47:08,117 Be quiet! Be quiet! 606 00:47:22,381 --> 00:47:24,224 Bart, shut up! 607 00:47:25,343 --> 00:47:27,266 That thing is a damned hazard. 608 00:47:27,345 --> 00:47:29,894 It's just a toaster. 609 00:47:29,972 --> 00:47:33,067 Insertion of bread into that so-called toaster... 610 00:47:33,142 --> 00:47:35,611 produces no toast at all, merely warm bread. 611 00:47:35,686 --> 00:47:38,940 Inserting the bread twice produces charcoal. Clearly, to make proper toast... 612 00:47:39,023 --> 00:47:40,821 it requires one and a half insertions... 613 00:47:40,900 --> 00:47:43,870 which is something for which the apparatus doesn't begin to allow. 614 00:47:43,944 --> 00:47:49,326 One assumes that when the General of Electric built it, he might have tried using it. 615 00:47:49,408 --> 00:47:52,628 One assumes the General might take pride in his creations... 616 00:47:52,703 --> 00:47:55,172 instead of just foisting them on an unsuspecting public. 617 00:47:55,247 --> 00:47:59,673 You know something? Nobody gives a rat's ass... 618 00:47:59,752 --> 00:48:02,005 that you have to push the toast down twice. 619 00:48:02,088 --> 00:48:06,309 You know why? Because everybody pushes their toast down twice. 620 00:48:06,384 --> 00:48:08,136 Not where I come from. 621 00:48:08,219 --> 00:48:14,101 Because where you come from, toast is the result of reflection and study. 622 00:48:14,183 --> 00:48:17,027 Yes. You mock me. But perhaps one day when you've awoken... 623 00:48:17,103 --> 00:48:20,198 from a pleasant slumber to the scent of a warm brioche... 624 00:48:20,272 --> 00:48:22,695 smothered in marmalade and fresh creamery butter... 625 00:48:22,775 --> 00:48:27,656 you will understand that life is not solely comprised of tasks, but tastes. 626 00:48:28,823 --> 00:48:30,871 Say that again. 627 00:48:33,452 --> 00:48:35,079 Pardon me? 628 00:48:35,162 --> 00:48:37,085 - Did they start yet? - Yes. 629 00:48:37,164 --> 00:48:38,666 Session list. 630 00:48:39,375 --> 00:48:42,003 Leopold, Darci. Darci, Leopold. 631 00:48:42,086 --> 00:48:44,384 I'd like him to read. Can you tack him on at the end? 632 00:48:44,463 --> 00:48:48,468 Leopold, go with Darci. She'll take you to the greenroom and explain everything. 633 00:48:48,551 --> 00:48:50,895 I need to work out. I need a place I can work out. 634 00:48:50,970 --> 00:48:53,268 If I could get Mr. Duke. Is he ready? Where is he? 635 00:48:53,347 --> 00:48:56,191 Oh, my God. Look at this. Let's skip this one. 636 00:48:56,267 --> 00:48:58,440 Mr. Duke. Right here, on the floor. 637 00:48:58,519 --> 00:48:59,771 - Excuse me. - Right. 638 00:48:59,854 --> 00:49:01,902 That's your marker right there. just stand on that tape line. 639 00:49:01,981 --> 00:49:06,487 Forget this guy. I can't waste any more time,j.j. We need to make a decision now. 640 00:49:06,569 --> 00:49:09,448 All right. We got plenty of good choices. Let's cut it off, Kate. 641 00:49:10,573 --> 00:49:12,291 That would be a mistake,j.j. 642 00:49:13,117 --> 00:49:15,290 Kate, the client wants to move on. 643 00:49:15,369 --> 00:49:18,623 We should see this last guy. Two minutes. 644 00:49:18,706 --> 00:49:21,585 I think he looks like the Quaker Oats guy. 645 00:49:21,667 --> 00:49:25,467 Phil, it's really not about what you think. It's about what they think. 646 00:49:25,546 --> 00:49:28,095 They've been in a coma all day, and now look at them. 647 00:49:28,174 --> 00:49:32,224 To them, this guy is a dream. 648 00:49:32,303 --> 00:49:34,351 He's handsome, honest... 649 00:49:34,430 --> 00:49:36,979 courteous, stands when you walk in a room... 650 00:49:37,516 --> 00:49:40,019 brings you brioche in bed. 651 00:49:40,102 --> 00:49:42,025 If you eat his margarine... 652 00:49:42,104 --> 00:49:45,779 maybe your hips will shrink and he'll come to your door. 653 00:49:45,858 --> 00:49:49,362 I take it this is to be delivered in direct address, as on Geronimo? 654 00:49:50,070 --> 00:49:52,323 - Geronimo? - He means Geraldo. 655 00:49:52,406 --> 00:49:53,874 Exactly. 656 00:49:54,450 --> 00:49:58,045 Okay. Everyone quiet, please. And action. 657 00:50:04,627 --> 00:50:06,345 Start talkin', bud. 658 00:50:08,506 --> 00:50:11,225 Fresh creamery butter. 659 00:50:12,218 --> 00:50:14,562 Is there anything more comforting? 660 00:50:15,471 --> 00:50:18,600 I say there is. And perhaps you will agree when you sample... 661 00:50:18,682 --> 00:50:21,310 fat-free Farmer's Bounty... 662 00:50:21,393 --> 00:50:24,988 with the genuine essence of creamery butter in every bite. 663 00:50:25,481 --> 00:50:27,483 With every mouthful of Farmer's Bounty... 664 00:50:27,566 --> 00:50:31,446 you shall receive butter's luxurious comfort in your mouth... 665 00:50:31,529 --> 00:50:33,748 without adding to the luxury of your waistline. 666 00:50:34,323 --> 00:50:36,371 Not bad, Kate. 667 00:50:36,450 --> 00:50:38,373 Where'd you find him? 668 00:50:38,452 --> 00:50:40,250 He lives in my building. 669 00:50:41,163 --> 00:50:43,165 - Release form? - Right here. 670 00:50:43,249 --> 00:50:44,967 And here. 671 00:50:45,584 --> 00:50:46,676 Hi. 672 00:50:46,752 --> 00:50:49,255 - That was spectacular, Kate. - Thanks,j.j. 673 00:50:49,338 --> 00:50:51,511 We'll have to talk about it tonight at dinner. 674 00:50:53,592 --> 00:50:55,515 Nice work, Mr. Margarine. 675 00:50:55,594 --> 00:50:57,096 Thank you. 676 00:50:58,430 --> 00:51:00,774 Outfit was a great idea. Nice. 677 00:51:04,520 --> 00:51:06,989 Yes! Yes! 678 00:51:07,064 --> 00:51:10,068 Yes! Yes, yes! 679 00:51:15,197 --> 00:51:18,872 - You seem pleased. - You did so great in there! 680 00:51:18,951 --> 00:51:20,544 Man! 681 00:51:20,619 --> 00:51:26,422 You are gonna be on a national television spot! 682 00:51:28,252 --> 00:51:33,133 - I take it you're dining with that man tonight. - Yeah.j.j. He's my boss. 683 00:51:34,717 --> 00:51:37,345 You require a chaperone. His intentions are obvious. 684 00:51:37,428 --> 00:51:39,977 I'm alone with you. Do I need a chaperone? 685 00:51:40,055 --> 00:51:42,934 We're not courting, Kate. See, if we were, as a man of honor... 686 00:51:43,017 --> 00:51:45,611 I would have informed you of my intentions in writing. 687 00:52:05,080 --> 00:52:06,832 Good day. 688 00:52:08,083 --> 00:52:11,178 - Hey! - Kate, why don't we take one of these? 689 00:52:11,253 --> 00:52:13,051 They're for tourists. 690 00:52:13,756 --> 00:52:15,474 Sorry. She doesn't seem interested. 691 00:52:15,549 --> 00:52:17,677 Hey. Hello. Hello. 692 00:52:19,178 --> 00:52:20,896 Hey! Hey! 693 00:52:22,181 --> 00:52:24,730 Hey! Hey, you- 694 00:52:26,852 --> 00:52:27,944 Kate! 695 00:52:28,020 --> 00:52:29,567 Hey, you asshole! 696 00:52:33,108 --> 00:52:36,533 Hey! I'm gonna get you! 697 00:52:48,248 --> 00:52:49,750 Hey! 698 00:52:49,833 --> 00:52:51,176 Asshole! 699 00:52:53,504 --> 00:52:55,222 Goddamn it! 700 00:53:09,228 --> 00:53:11,276 - Give me your hand! - What? 701 00:53:11,355 --> 00:53:12,857 Your hand, woman! 702 00:53:30,124 --> 00:53:32,422 What do you think you're doing? 703 00:53:52,771 --> 00:53:53,943 Shit! 704 00:54:03,574 --> 00:54:06,669 I warn you, scoundrel. I was trained to ride at the King's Academy... 705 00:54:06,744 --> 00:54:08,496 and schooled in weaponry by the palace guard. 706 00:54:08,579 --> 00:54:11,207 You stand no chance. Where you run, I shall ride... 707 00:54:11,290 --> 00:54:14,510 and when you stop, the steel of this strap will be lodged in your brain. 708 00:54:39,777 --> 00:54:42,326 Your boyfriend's a very good rider. 709 00:54:42,404 --> 00:54:44,031 Yeah. 710 00:55:03,634 --> 00:55:05,602 Are you for real? 711 00:55:05,677 --> 00:55:07,395 Pardon me? 712 00:55:07,471 --> 00:55:09,394 Are you for real? 713 00:55:10,766 --> 00:55:12,484 I believe so. 714 00:55:13,727 --> 00:55:15,525 You're a duke? 715 00:55:17,105 --> 00:55:19,153 I was born a duke. 716 00:55:19,233 --> 00:55:21,235 But I've never felt like one. 717 00:55:26,990 --> 00:55:29,368 Stay. Sit. 718 00:55:30,702 --> 00:55:32,500 On your feet. Stay. 719 00:55:39,002 --> 00:55:40,254 Stay. 720 00:55:41,338 --> 00:55:43,011 Good boy. 721 00:55:49,179 --> 00:55:51,056 I'm off to dinner. 722 00:55:51,139 --> 00:55:52,857 - What are you two doing? - I don't know. 723 00:55:52,933 --> 00:55:56,983 Maybe we'll watch the rest of the game or go out- something. 724 00:55:57,062 --> 00:55:58,564 Thank you. 725 00:55:58,647 --> 00:56:02,026 Kate, may I repeat my offer to serve as a chaperone? 726 00:56:03,026 --> 00:56:04,903 No, thank you, Leopold. 727 00:56:04,987 --> 00:56:07,410 Charles, don't you find this inappropriate? As her brother, I would think- 728 00:56:07,489 --> 00:56:11,494 As her brother, I would think that my sister would invite me to an audition. 729 00:56:11,577 --> 00:56:14,000 Could be just me though. Seems kind, but- 730 00:56:14,079 --> 00:56:15,581 Charlie. 731 00:56:15,664 --> 00:56:18,008 You're not exactly a margarine spokesperson. 732 00:56:18,083 --> 00:56:20,757 - I can't sell butter, Kate? - I don't mean to be insulting. I don't. 733 00:56:20,836 --> 00:56:23,464 It's insulting. I'm an actor. You don't have faith in me to sell butter? 734 00:56:23,547 --> 00:56:25,094 No. I'm sorry. 735 00:56:25,173 --> 00:56:27,426 I can do British, Kate. I'm an actor. I can be anybody. 736 00:56:27,509 --> 00:56:29,853 - You're a very, very good actor. You are. - I am a good actor. 737 00:56:29,928 --> 00:56:35,606 Fine. All right. A Victorian dude who's never seen a Mets game watching TV. 738 00:56:35,684 --> 00:56:36,776 Okay. 739 00:56:36,852 --> 00:56:37,853 Scene. 740 00:56:37,936 --> 00:56:40,530 I say, are those little people in that box of phosphors? 741 00:56:40,606 --> 00:56:44,486 Why, crikey, I believe it is. This game's more beguiling than cricket. 742 00:56:44,568 --> 00:56:48,414 Indian. Good golly.Jesus. It looks like Mike Piazza just hit a game. 743 00:56:48,488 --> 00:56:50,832 Look at this. How about Canadian? 744 00:56:50,908 --> 00:56:54,458 Right on. Right on. You like butter? Yeah, what's that “a boot”? 745 00:56:54,536 --> 00:56:56,379 Right on. I think he hit a ball. 746 00:56:56,455 --> 00:56:58,878 - Good night. - Good night. 747 00:56:58,957 --> 00:57:01,426 Look at that. All those people up in that stadium. 748 00:57:01,501 --> 00:57:04,380 You know what they probably could go for? Some margarine! 749 00:57:04,463 --> 00:57:09,310 When your friend walked in in that outfit, I was getting a little nervous for you there. 750 00:57:10,510 --> 00:57:13,935 “If you eat his margarine, maybe your hips will shrink.” 751 00:57:14,014 --> 00:57:17,018 it's brilliant. You saved Phil from his own ambivalence. 752 00:57:17,100 --> 00:57:19,979 I knew it was the way to go, in my gut. 753 00:57:20,812 --> 00:57:22,906 I'm counting on that gut. 754 00:57:22,981 --> 00:57:26,656 Can I get a bottle of your '95 Lynch-Sages and a bottle of Evian? 755 00:57:26,735 --> 00:57:29,864 I'll tell you one thing. Your friend is gonna be bigger than Mr. Whipple. 756 00:57:30,948 --> 00:57:32,074 Thanks. 757 00:57:32,157 --> 00:57:34,000 You're not sleeping with him, are you? 758 00:57:35,619 --> 00:57:36,620 No. 759 00:57:38,163 --> 00:57:39,164 No. 760 00:57:43,335 --> 00:57:45,508 Leo. Leo, come on. Come here. 761 00:57:46,171 --> 00:57:47,844 How's it going, man? 762 00:57:52,928 --> 00:57:54,976 See the girl with the long, brown hair? 763 00:57:55,055 --> 00:57:56,602 That's Patrice. 764 00:57:57,182 --> 00:57:59,435 - She's lovely. - She's mine. 765 00:57:59,518 --> 00:58:01,520 Congratulations. 766 00:58:11,530 --> 00:58:13,453 Hey, everybody, this is Leo. 767 00:58:13,532 --> 00:58:16,126 - Leo, this is everybody. - Hey, what's up? 768 00:58:16,201 --> 00:58:17,293 - Dennis. - Hello. 769 00:58:17,369 --> 00:58:19,667 Shelby, Allison, Monica. 770 00:58:19,746 --> 00:58:23,125 And this is the insatiable Patrice. 771 00:58:24,001 --> 00:58:25,469 - Hey, Charlie. - Hi. 772 00:58:25,544 --> 00:58:27,512 - Hey. - How do you do? 773 00:58:27,587 --> 00:58:29,840 - Patrice, let me assist you. - Thanks. 774 00:58:29,923 --> 00:58:32,517 You got it? That's cool. He'll get it. 775 00:58:38,849 --> 00:58:40,851 Let me get that for ya. 776 00:58:43,854 --> 00:58:45,447 Here you go. 777 00:58:45,522 --> 00:58:47,240 You look nice tonight. 778 00:58:47,315 --> 00:58:48,612 Very' 779 00:58:49,443 --> 00:58:51,616 Like a Judy Blume book. 780 00:58:53,447 --> 00:58:57,452 That's good, because I thought for a moment that body of water here was a moat. 781 00:58:57,534 --> 00:58:59,252 No, no. That's a pond. 782 00:58:59,327 --> 00:59:01,204 The gardens are devastating. 783 00:59:01,288 --> 00:59:03,416 They are. They're very, very beautiful. 784 00:59:04,541 --> 00:59:06,543 You'll have to come see them firsthand. 785 00:59:06,626 --> 00:59:08,128 Right. Right. 786 00:59:08,211 --> 00:59:11,010 After the merger, I'm gonna be stuck over there setting things up. 787 00:59:11,089 --> 00:59:16,061 I'll be craving a little face time from my new top honcho in New York. 788 00:59:17,929 --> 00:59:20,398 - What are you saying? - I'm saying you should come visit. 789 00:59:20,474 --> 00:59:22,192 I'll fly you over for the weekend. 790 00:59:22,267 --> 00:59:26,818 I heard that, but the other part. The part before that. 791 00:59:26,897 --> 00:59:30,572 The part about the top honcho. I didn't understand that part. 792 00:59:30,650 --> 00:59:32,948 How about catching an opera, Saturday? 793 00:59:33,028 --> 00:59:34,951 La Bohéme's at the Met. 794 00:59:36,656 --> 00:59:40,251 Okay, so she comes back- The audience is about to leave, she comes back onstage... 795 00:59:40,327 --> 00:59:44,628 and she starts squirting the audience with this turkey baster filled with this pine mist. 796 00:59:44,706 --> 00:59:47,585 And she's screaming, “Unsex me! Unsex me!” 797 00:59:47,667 --> 00:59:51,797 But no tears.just raw human passion. 798 00:59:51,880 --> 00:59:54,008 - Isn't Willem Dafoe part of that group? - Yeah. 799 00:59:54,091 --> 00:59:58,938 He did this monologue about how all the best things in life are hidden in people's basements. 800 00:59:59,012 --> 01:00:00,355 Like the Louvre. 801 01:00:05,268 --> 01:00:06,986 I'm sorry. You were saying, Charles? 802 01:00:07,062 --> 01:00:09,861 No, what about the Louvre? 803 01:00:09,940 --> 01:00:12,113 Tell us what you were gonna say. 804 01:00:12,192 --> 01:00:16,368 Only a fraction of the Louvre is on the walls. The rest is in the basement. 805 01:00:16,446 --> 01:00:18,995 - You've been in the basement of the Louvre? - Oh, yes. 806 01:00:19,825 --> 01:00:21,623 I was an art history major at Vassar. 807 01:00:23,286 --> 01:00:25,584 So, what's down there? 808 01:00:25,664 --> 01:00:28,508 That's where the real show begins... 809 01:00:28,583 --> 01:00:30,836 unspoiled by dilettantes. 810 01:00:30,919 --> 01:00:35,891 Da Vinci, Michelangelo, David, Chardin. 811 01:00:36,758 --> 01:00:38,977 “Allow me to assist you, Patrice.” 812 01:00:39,052 --> 01:00:41,020 “Let me light that for you, Monica.” 813 01:00:41,096 --> 01:00:45,442 “What, this? This is my family crest. Been in the family for”- 814 01:00:45,517 --> 01:00:47,770 "ln the basement. What do they have in the basement? 815 01:00:47,853 --> 01:00:51,983 Why, the works of da Vinci, Michelangelo, Chardin, David. 816 01:00:52,065 --> 01:00:56,821 All surrounded by great coral sponges to absorb the moisture.” 817 01:00:58,530 --> 01:01:02,251 just for the record, I was working it. I was in the zone... 818 01:01:02,325 --> 01:01:03,952 and I would have gotten her number... 819 01:01:04,035 --> 01:01:08,040 if you hadn't turned the evening into a guided tour of the Louvre. 820 01:01:08,123 --> 01:01:09,716 My apologies. 821 01:01:10,584 --> 01:01:15,181 Let's get one thing straight. Patrice thought you were cute. Probably gay and cute. 822 01:01:15,255 --> 01:01:17,428 And cute, Leo- that's the kiss of death. 823 01:01:17,507 --> 01:01:19,134 - Perhaps. - Perhaps certainly. 824 01:01:19,217 --> 01:01:21,140 I believe this is her number. 825 01:01:21,761 --> 01:01:25,436 As I see it, Patrice has not an inkling of your affections. And it's no wonder. 826 01:01:25,515 --> 01:01:27,483 You, Charles, are a merry-andrew. 827 01:01:28,143 --> 01:01:30,612 - A what? - Everything plays a farce to you. 828 01:01:30,687 --> 01:01:32,940 Women respond to sincerity. 829 01:01:33,023 --> 01:01:35,993 This requires pulling one's tongue from one's cheek. 830 01:01:36,067 --> 01:01:38,661 No one wants to be romanced by a buffoon. 831 01:01:39,362 --> 01:01:41,239 Now that number rings her. 832 01:01:41,823 --> 01:01:44,326 - Yes. - So ring her tomorrow. 833 01:01:44,409 --> 01:01:46,707 I can't. She gave the number to you. 834 01:01:46,786 --> 01:01:48,880 Only because I told her of your affections. 835 01:01:50,373 --> 01:01:52,375 What did you say? 836 01:01:52,459 --> 01:01:55,303 Merely that you admired her, but you were hesitant to make an overture... 837 01:01:55,378 --> 01:01:57,722 since you'd been told she was courting another. 838 01:01:58,673 --> 01:02:00,767 Shit. That's good! 839 01:02:01,593 --> 01:02:04,847 - What did she say? - She handed me the napkin. 840 01:02:08,516 --> 01:02:10,268 Charles, it's quite late. 841 01:02:10,352 --> 01:02:12,229 No, no, dude. She won't be home yet. 842 01:02:12,312 --> 01:02:15,191 I get her machine, I leave a message, ball's in her court. 843 01:02:15,273 --> 01:02:17,321 You're ladling calculation upon comedy. 844 01:02:17,400 --> 01:02:20,119 The point is to keep the ball in your court. 845 01:02:22,322 --> 01:02:24,575 You're right. You're right. 846 01:02:25,116 --> 01:02:27,960 - Okay. - Nothing need be done till tomorrow. 847 01:02:28,036 --> 01:02:30,630 Tomorrow. Then I make my move. 848 01:02:30,705 --> 01:02:34,209 An overture, Charles. Make your intentions known. 849 01:02:34,292 --> 01:02:37,216 Think of pleasing her, not vexing her. 850 01:02:37,295 --> 01:02:40,595 - No vexing. - You're intoxicated. We should retire. 851 01:02:40,674 --> 01:02:43,473 - I'm sure Kate will be home. - I doubt it. 852 01:02:43,551 --> 01:02:45,474 But it's nearly midnight. 853 01:02:47,889 --> 01:02:49,937 - You like her, don't you? - Who? 854 01:02:50,016 --> 01:02:51,268 Kate. 855 01:02:52,978 --> 01:02:54,821 - You do! - Charles. Charles! 856 01:02:54,896 --> 01:02:56,443 You like my sister! 857 01:02:56,523 --> 01:02:59,072 You made your intentions known, right? Right? 858 01:02:59,150 --> 01:03:02,700 - You've been drinking. - Leo, Commune right around the corner. 859 01:03:02,779 --> 01:03:05,202 We could stop in, you could give me a couple of pointers... 860 01:03:05,282 --> 01:03:06,829 pull out a chair or two. 861 01:03:06,908 --> 01:03:08,455 You could throw down a gesture here or there. 862 01:03:08,535 --> 01:03:11,163 See, it's one thing with Patrice. You don't give a shit. 863 01:03:11,746 --> 01:03:15,376 It's a whole other ball of wax when it's a girl you like, huh? 864 01:03:16,167 --> 01:03:18,795 Yeah, who's the merry-andrew now? 865 01:03:21,631 --> 01:03:23,804 You want to vex my sister! 866 01:03:24,592 --> 01:03:27,687 I have to confess that I'm a little bit confused. 867 01:03:29,139 --> 01:03:32,268 No. Thank you. When you asked me to dinner tonight... 868 01:03:32,350 --> 01:03:35,194 I was under the impression that we were here to discuss- 869 01:03:35,270 --> 01:03:38,615 - The merger. - Yes. Right. Yes. 870 01:03:38,690 --> 01:03:40,363 And a possible promotion. 871 01:03:40,442 --> 01:03:43,946 Yes. Yes, that too. 872 01:03:44,029 --> 01:03:47,283 And dinner is winding down... 873 01:03:47,365 --> 01:03:49,208 and we haven't really discussed... 874 01:03:49,284 --> 01:03:52,629 anything even remotely relevant to what I thought we came here to- 875 01:03:52,704 --> 01:03:55,457 I don't believe I've ever seen you this flustered, Kate. 876 01:03:55,540 --> 01:03:57,213 You haven't even kissed me yet. 877 01:04:00,086 --> 01:04:02,259 Yeah. Right. 878 01:04:03,381 --> 01:04:05,554 I like you,j.j., I do. I like you quite a bit. 879 01:04:05,633 --> 01:04:07,556 As a matter of fact... 880 01:04:07,635 --> 01:04:09,979 I think you would agree that a working- 881 01:04:10,055 --> 01:04:13,685 a successful working relationship requires a great deal of- 882 01:04:13,767 --> 01:04:16,270 - What exactly is our working relationship? - Kate. 883 01:04:16,353 --> 01:04:18,230 - I'm not- - Hi, Kate! 884 01:04:19,481 --> 01:04:21,575 - Hi. - Charlie? 885 01:04:21,649 --> 01:04:23,617 What are you doing here? 886 01:04:23,693 --> 01:04:25,445 We just thought we'd come by to say hi. 887 01:04:25,528 --> 01:04:26,745 - Kate. - j.j., right? 888 01:04:26,821 --> 01:04:28,038 Might I have a word with you? 889 01:04:28,114 --> 01:04:29,536 - Now? - I'm Charlie, the actor. 890 01:04:29,616 --> 01:04:30,788 - In private. - How you doin'? 891 01:04:30,867 --> 01:04:32,835 No! No. 892 01:04:32,911 --> 01:04:34,413 Mr. Margarine. 893 01:04:35,580 --> 01:04:37,423 Please join us. 894 01:04:37,999 --> 01:04:39,967 Where did you say it is? 895 01:04:40,043 --> 01:04:41,545 - In Sussex. - Near Balmore. 896 01:04:41,628 --> 01:04:43,926 - Yes. - Built in the 18th century. 897 01:04:44,005 --> 01:04:47,475 - Early 18th century. - Really? Are you quite sure? 898 01:04:49,469 --> 01:04:52,018 - Yes. - He's got pictures, Leopold. 899 01:04:52,097 --> 01:04:55,601 Perhaps you were swindled, because I can assure you as of the late 19th century... 900 01:04:55,683 --> 01:04:57,731 there's nothing but farmland near Balmore. 901 01:04:57,811 --> 01:04:59,734 - You're mistaken. - That's not possible. 902 01:04:59,813 --> 01:05:03,613 - It's quite possible, Leopold, that you are mistaken. - No, it is not. 903 01:05:03,691 --> 01:05:05,739 - It's actually quite possible. - Balmore- it's not possible. 904 01:05:05,819 --> 01:05:08,789 Balmore is the only manor house in the county. I know this because I grew up there. 905 01:05:08,863 --> 01:05:11,207 Leopold, it wasn't where you grew up. 906 01:05:11,282 --> 01:05:14,001 - Leo, do you enjoy opera? - I do. And do you? 907 01:05:14,077 --> 01:05:16,330 Yes. It keeps me alive. 908 01:05:17,497 --> 01:05:20,091 - Do you have a favorite? - Bohéme. La Bohéme. 909 01:05:20,166 --> 01:05:22,885 - La Bohéme. - I've seen it 12 times. 910 01:05:22,961 --> 01:05:24,929 That's howl learned to speak French. 911 01:05:25,547 --> 01:05:27,470 - You speak French? - Fluently. 912 01:05:37,308 --> 01:05:38,981 What did he say? 913 01:05:43,481 --> 01:05:47,486 “How sweet your face looks gently encircled by the soft moonlight.” 914 01:05:49,612 --> 01:05:52,741 - I like that. - From the opening scene of Bohéme. 915 01:05:52,824 --> 01:05:54,497 A stunning duet. 916 01:05:54,576 --> 01:05:56,169 Andre sings it to Mimi. 917 01:05:56,244 --> 01:05:57,791 Andre. 918 01:05:57,871 --> 01:06:00,420 I invited Kate to the Met next week. She's never been. 919 01:06:00,498 --> 01:06:03,172 Patrone is singing Andre, and she turned me down. 920 01:06:04,335 --> 01:06:06,178 Can you explain that, Leopold? 921 01:06:08,923 --> 01:06:12,973 Bohéme is one of man's great achievements and should not be missed. 922 01:06:13,052 --> 01:06:15,305 But perhaps Kate resists on moral grounds. 923 01:06:16,556 --> 01:06:19,025 - How so? - Should we get the check? 924 01:06:19,100 --> 01:06:22,229 Some feel that to court a woman in one's employ... 925 01:06:22,312 --> 01:06:26,909 is nothing more than a serpentine effort to transform a lady to a whore. 926 01:06:30,945 --> 01:06:32,822 J-J- 927 01:06:36,743 --> 01:06:38,745 This guy's charming, Kate. 928 01:06:40,246 --> 01:06:43,466 The Duke of Margarine thinks me a serpent. 929 01:06:43,541 --> 01:06:45,543 - No, he doesn't. - No, not a serpent. 930 01:06:45,627 --> 01:06:47,129 That's too grand a word. 931 01:06:47,212 --> 01:06:51,217 Simply a braggart and a cad who knows less French than I, if that's possible. 932 01:06:53,676 --> 01:06:56,646 By the way, there is no Andre in Bohéme. 933 01:06:56,721 --> 01:06:58,189 It's Rodolfo. 934 01:06:58,264 --> 01:07:00,983 And though it takes place in France, it's rarely played in French... 935 01:07:01,059 --> 01:07:03,403 as it is written in Italian. 936 01:07:03,478 --> 01:07:04,980 Good night. 937 01:07:14,072 --> 01:07:15,699 Sorry. 938 01:07:25,750 --> 01:07:27,923 Kate, might I have a word? 939 01:08:19,804 --> 01:08:21,397 Coffee. 940 01:08:25,310 --> 01:08:27,233 - Morning! - Hi. 941 01:08:27,312 --> 01:08:30,566 - You want some coffee? - No, thanks. 942 01:08:30,648 --> 01:08:33,401 - You want to read your paper? - No, thank you, Charlie. 943 01:08:33,484 --> 01:08:37,159 I want to go to work and try and clean up this mess you made. 944 01:08:37,864 --> 01:08:39,491 You sure you don't- 945 01:08:46,456 --> 01:08:47,878 Hey, buddy. 946 01:08:47,957 --> 01:08:49,254 Kate! 947 01:08:49,334 --> 01:08:51,302 - Kate! - What? 948 01:08:51,377 --> 01:08:55,723 I just thought maybe you'd want a kiwi for the subway. 949 01:08:55,798 --> 01:08:58,176 That's a papaya, Charlie. 950 01:08:58,259 --> 01:09:00,387 You're right. Okay. 951 01:09:03,306 --> 01:09:07,652 But while using the product, 80% found the product... 952 01:09:07,727 --> 01:09:10,981 too soft to be... effective. 953 01:09:11,064 --> 01:09:14,659 This, of course, presents a conundrum for us marketeers. 954 01:09:14,734 --> 01:09:18,079 How do we maintain a soft feel... 955 01:09:18,154 --> 01:09:21,124 on the exterior of a plastic wrap four-pack... 956 01:09:22,200 --> 01:09:27,422 while retaining a useful tensile strength in the sheets? 957 01:09:27,497 --> 01:09:29,295 I'm gonna suggest to the Summer Soft people... 958 01:09:29,374 --> 01:09:33,720 to scale back to a limited release of the product in the mid-Atlantic states... 959 01:09:33,795 --> 01:09:37,595 where we can refine the product on the basis of extensive- 960 01:09:41,177 --> 01:09:42,975 Dearest Katherine... 961 01:09:43,971 --> 01:09:45,939 I behaved as an imbecile last night... 962 01:09:46,599 --> 01:09:49,148 animated in part by drink... 963 01:09:49,227 --> 01:09:53,323 in part by your beauty, and in part by my own foolish pride. 964 01:09:53,398 --> 01:09:55,901 And for that I am profoundly sorry. 965 01:09:56,818 --> 01:09:59,116 Please accept as a gesture of apology... 966 01:09:59,195 --> 01:10:02,199 a private dinner on the rooftop tonight at 8:00. 967 01:10:04,742 --> 01:10:06,744 Okay, where are we on Farmer's Bounty? 968 01:10:07,495 --> 01:10:08,997 Kate? 969 01:10:09,497 --> 01:10:11,420 Care to share with us? 970 01:10:13,501 --> 01:10:17,005 - Farmer's Bounty? - Where we are. 971 01:10:17,088 --> 01:10:19,011 Where we are is good. 972 01:10:19,090 --> 01:10:22,344 As you know, we found our spokesperson. 973 01:10:22,427 --> 01:10:26,148 The response room final showed a 96 in the top two boxes. 974 01:10:26,222 --> 01:10:28,566 His key female descriptors... 975 01:10:29,600 --> 01:10:32,945 were “handsome,” “romantic,” with several write-ins of... 976 01:10:33,938 --> 01:10:35,440 “What a hunk." 977 01:10:38,359 --> 01:10:40,157 Great. 978 01:10:42,572 --> 01:10:45,166 - Camden Research Group. - Would you hold this? 979 01:10:45,241 --> 01:10:47,369 ]-J-?J.j., hi. 980 01:10:48,119 --> 01:10:50,963 Listen, I just want to apologize again for what happened last night. 981 01:10:51,038 --> 01:10:53,541 There was no need for things to get that way. 982 01:10:54,834 --> 01:10:56,586 I appreciate that. 983 01:10:56,669 --> 01:10:58,671 So... everything's okay? 984 01:10:59,839 --> 01:11:01,512 Yes, Kate. 985 01:11:04,385 --> 01:11:07,138 I didn't jump. I fell. There's a difference. 986 01:11:07,221 --> 01:11:09,394 A subtle difference, but nonetheless a difference. 987 01:11:09,474 --> 01:11:12,444 - Why did you fall down? - Because there was no elevator. 988 01:11:12,518 --> 01:11:14,236 And you feel that was your fault? 989 01:11:14,312 --> 01:11:16,906 Look, if you brought your great-great-grandfather forward in time... 990 01:11:16,981 --> 01:11:20,076 before he'd had a chance to invent the elevator or spawn his seed... 991 01:11:20,151 --> 01:11:22,825 it stands to reason that nature would correct itself... 992 01:11:22,904 --> 01:11:25,828 and the elevator and you would cease to exist. 993 01:11:25,907 --> 01:11:28,410 But clearly, you do exist. 994 01:11:29,118 --> 01:11:33,794 You know what? I'm sorry. I can see that you are a very busy man... 995 01:11:33,873 --> 01:11:37,753 and I'm sure there are plenty of people clamoring for your particular brand of attention. 996 01:11:37,835 --> 01:11:40,258 Unfortunately, lam not one of them, so if you don't mind... 997 01:11:40,338 --> 01:11:42,340 would you please unlock this door? 998 01:11:42,423 --> 01:11:45,017 I'm concerned you might be a danger to yourself. 999 01:11:46,469 --> 01:11:49,313 - And in such cases, the state law requires- - Hello! 1000 01:11:49,388 --> 01:11:51,732 - That I keep you under- - Will someone please open this door? 1001 01:11:55,478 --> 01:11:56,855 Fuck! 1002 01:11:58,189 --> 01:12:00,362 Everything all right, Dr. Geisler? 1003 01:12:00,441 --> 01:12:02,739 Yes, Gretchen. Everything's fine. 1004 01:12:04,487 --> 01:12:08,708 So, Stuart, I'm going to prescribe something called Prolixin. 1005 01:12:09,325 --> 01:12:12,545 It's a mild antipsychotic. Nothing too strong. 1006 01:12:13,788 --> 01:12:15,665 “L was wondering- 1007 01:12:16,666 --> 01:12:19,385 I was wondering if you would like to accompany me- 1008 01:12:20,545 --> 01:12:23,719 ...spontaneous events. If you might have been previously engaged, I understand.” 1009 01:12:23,798 --> 01:12:26,392 134. You'll see a man called Gracy. 1010 01:12:27,301 --> 01:12:30,225 Tonight at 7:00, 7:30. Please don't be late. 1011 01:12:31,973 --> 01:12:33,816 I gotta talk to you about this, okay? 1012 01:12:33,891 --> 01:12:35,893 'Cause there's some shit here that just cannot be said. 1013 01:12:35,977 --> 01:12:37,820 Did you assemble a bouquet for Patrice? 1014 01:12:37,895 --> 01:12:41,775 I'm gonna get one of these. But you just can't tell a woman she's “gracefully serene.” 1015 01:12:41,858 --> 01:12:45,078 - No, no. This will not do. - Why? 1016 01:12:45,152 --> 01:12:46,825 What is wrong with this one? 1017 01:12:46,904 --> 01:12:49,282 The orange lily implies extreme hatred... 1018 01:12:49,365 --> 01:12:52,790 the begonia and lavender danger and suspicion, respectively. 1019 01:12:52,869 --> 01:12:55,372 Every flower has a meaning, Charles. 1020 01:12:55,454 --> 01:12:57,923 Might I suggest the amaryllis... 1021 01:12:57,999 --> 01:13:01,378 which declares the recipient a most splendid beauty? 1022 01:13:01,460 --> 01:13:03,588 Or the cabbage rose. 1023 01:13:09,760 --> 01:13:11,478 Darci! 1024 01:13:14,849 --> 01:13:17,352 - What is this? - It's a reply to Leopold's invitation. 1025 01:13:17,435 --> 01:13:18,982 Uh-huh? 1026 01:13:19,061 --> 01:13:21,985 - You're going, right? - I haven't decided yet. 1027 01:13:22,064 --> 01:13:25,489 You haven't decided if you want to have dinner on your rooftop with a duke? 1028 01:13:25,568 --> 01:13:28,572 Who thinks he's from 1876! 1029 01:13:28,654 --> 01:13:30,577 No! And I would appreciate it if- 1030 01:13:30,656 --> 01:13:32,203 Kate, come on, okay? 1031 01:13:32,283 --> 01:13:34,206 I don't know what this guy did to piss you off... 1032 01:13:34,285 --> 01:13:36,754 but that is the best apology letter in the history of mankind! 1033 01:13:36,829 --> 01:13:39,582 Just sign it, Kate. it's 4:30. We'll fax it. 1034 01:13:42,501 --> 01:13:44,469 Kate McKay's office. 1035 01:13:45,087 --> 01:13:46,589 They hung UP- 1036 01:13:49,550 --> 01:13:51,143 Hi. ls Patrice there? 1037 01:13:52,970 --> 01:13:55,223 Hey, Patrice? Hi! 1038 01:13:55,306 --> 01:13:58,435 - It's me, Charlie. - Hey, Charlie. 1039 01:13:58,517 --> 01:14:01,521 Hi. I was just calling to find out if you got my flowers- 1040 01:14:01,604 --> 01:14:04,107 your flowers. 1041 01:14:04,190 --> 01:14:06,818 I was calling to see if you got the flowers I sent you. 1042 01:14:06,901 --> 01:14:08,278 Yeah, I did. 1043 01:14:08,903 --> 01:14:11,952 I was wondering if you would like to go to a movie tonight... 1044 01:14:12,031 --> 01:14:16,252 and maybe afterwards perhaps accompany me to dinner? 1045 01:14:16,786 --> 01:14:20,336 I understand completely if you're otherwise engaged. 1046 01:14:20,414 --> 01:14:24,009 But, you know, I just wanted to say that- 1047 01:14:25,002 --> 01:14:26,174 Yeah ? 1048 01:14:30,925 --> 01:14:33,428 I wanted to say that you've, you know- 1049 01:14:35,513 --> 01:14:38,016 you've made an impression on me. 1050 01:14:40,518 --> 01:14:42,566 And it's not just the way you look. 1051 01:14:42,645 --> 01:14:46,695 I mean, which are great. Your looks are, you know, top-shelf. 1052 01:14:46,774 --> 01:14:48,276 But- 1053 01:14:51,487 --> 01:14:53,581 I don't know. lt's- 1054 01:14:55,199 --> 01:14:56,701 What? 1055 01:14:59,453 --> 01:15:01,797 You're graceful. 1056 01:15:01,872 --> 01:15:04,546 You know, the way you move and speak. 1057 01:15:06,293 --> 01:15:09,172 Some people have a way with words, and you- 1058 01:15:10,172 --> 01:15:11,674 you do. 1059 01:15:14,051 --> 01:15:16,850 The bottom line is, I like you. 1060 01:15:22,268 --> 01:15:23,770 Patrice? 1061 01:15:24,478 --> 01:15:26,401 What about 7:00? 1062 01:15:27,898 --> 01:15:29,650 7:00? 1063 01:15:29,734 --> 01:15:31,828 7:00 would be... heaven. 1064 01:15:31,902 --> 01:15:33,996 Okay. See you then. 1065 01:15:35,156 --> 01:15:37,454 It worked! it worked! 1066 01:15:37,533 --> 01:15:39,752 Who's going out with Patrice? Charlie's going out with Patrice! 1067 01:15:39,827 --> 01:15:41,579 Over there. Charlie going over there. 1068 01:15:42,329 --> 01:15:44,673 Better go get ready. Better go get changed. 1069 01:15:44,749 --> 01:15:47,969 Shouldn't change too much though 'cause she likes me for who I am. 1070 01:15:56,260 --> 01:15:57,386 Hey. 1071 01:15:57,470 --> 01:15:59,564 - Charlie, you look fantastic. - Yeah? 1072 01:15:59,638 --> 01:16:02,061 - Yeah. - I got a date. 1073 01:16:02,141 --> 01:16:04,235 I gotta go. Bye. 1074 01:16:04,310 --> 01:16:05,812 Bye. 1075 01:16:09,565 --> 01:16:11,067 - Kate? - Yeah? 1076 01:16:12,860 --> 01:16:15,113 Have a good time tonight. 1077 01:16:15,780 --> 01:16:17,123 Bye. 1078 01:17:03,494 --> 01:17:04,996 Oh, my God. 1079 01:17:08,374 --> 01:17:10,047 This is beautiful. 1080 01:17:11,919 --> 01:17:14,172 The very word for which I was searching. 1081 01:17:16,549 --> 01:17:17,675 May I? 1082 01:17:37,069 --> 01:17:39,322 She was a real romantic, my mom. 1083 01:17:39,405 --> 01:17:42,659 When Prince Charles and Lady Di got married, she had a party. 1084 01:17:42,741 --> 01:17:45,119 She made crumpets and jam. 1085 01:17:45,202 --> 01:17:47,751 It was like a Super Bowl party, but for moms. 1086 01:17:48,330 --> 01:17:50,082 She cried for a week. 1087 01:17:50,166 --> 01:17:52,840 I don't know the story of Prince Charles and Lady Di. 1088 01:17:52,918 --> 01:17:56,548 You don't want to. It's a cautionary tale. Further proof. 1089 01:17:56,630 --> 01:17:59,053 - Of what? - You can't live a fairy tale. 1090 01:18:18,652 --> 01:18:20,654 I'm not very good with men. 1091 01:18:23,657 --> 01:18:26,080 Perhaps you haven't found the right one. 1092 01:18:31,707 --> 01:18:34,961 Maybe. Or maybe the whole love thing... 1093 01:18:35,044 --> 01:18:37,763 is just a grown-up version of Santa Claus- 1094 01:18:37,838 --> 01:18:40,967 just a myth we've been fed since childhood... 1095 01:18:41,050 --> 01:18:43,974 so we keep buying magazines... 1096 01:18:44,053 --> 01:18:46,522 and joining clubs and doing therapy... 1097 01:18:46,597 --> 01:18:50,818 and watching movies with hit pop songs played over love montages... 1098 01:18:50,893 --> 01:18:54,067 all in this pathetic attempt to explain why our love Santa... 1099 01:18:54,146 --> 01:18:56,615 keeps getting caught in the chimney. 1100 01:18:59,902 --> 01:19:02,075 Otis always told me love is a leap. 1101 01:19:03,781 --> 01:19:06,830 Lamentably, I was never inspired to jump. 1102 01:19:09,036 --> 01:19:11,755 By my 30th birthday, I had, according to my uncle... 1103 01:19:11,830 --> 01:19:14,208 become a blemish on the family name. 1104 01:19:14,291 --> 01:19:18,216 So he brought me to this country with the proviso I marry an American... 1105 01:19:18,295 --> 01:19:21,845 a girl with a good deal of- 1106 01:19:22,633 --> 01:19:24,101 Charm? 1107 01:19:24,176 --> 01:19:25,894 Money. 1108 01:19:25,970 --> 01:19:29,770 Since my parents died, our family fortune had become, shall we say, depleted. 1109 01:19:31,392 --> 01:19:33,736 I would be married now if I hadn't followed Stuart. 1110 01:19:33,811 --> 01:19:35,813 I was to announce a bride that night. 1111 01:19:38,274 --> 01:19:39,651 Who? 1112 01:19:43,654 --> 01:19:45,327 I don't know. 1113 01:19:47,324 --> 01:19:49,827 Someone. One of them. 1114 01:20:01,922 --> 01:20:03,595 What are you doing? 1115 01:20:03,674 --> 01:20:05,472 I'm just cleaning up. 1116 01:20:06,468 --> 01:20:08,345 Would you do me the honor of a dance? 1117 01:20:10,389 --> 01:20:11,891 Please? 1118 01:20:40,252 --> 01:20:42,300 I am not much of a dancer. 1119 01:20:42,379 --> 01:20:44,222 You're doing famously then. 1120 01:21:02,191 --> 01:21:05,991 Leopold. This was lovely. 1121 01:21:07,446 --> 01:21:09,790 But I don't know if I can leap... 1122 01:21:10,366 --> 01:21:12,585 even if I am inspired. 1123 01:21:14,828 --> 01:21:17,581 People might think I'm brave, but I'm not. 1124 01:21:18,082 --> 01:21:22,178 The brave are simply those with the clearest vision of what is before them- 1125 01:21:22,252 --> 01:21:24,254 glory and danger alike- 1126 01:21:24,338 --> 01:21:26,966 and, notwithstanding, go out to meet it. 1127 01:21:47,319 --> 01:21:49,663 - Hey. - Morning, Charles. 1128 01:21:50,864 --> 01:21:52,662 How was your evening with Patrice? 1129 01:21:53,325 --> 01:21:54,827 Good. 1130 01:21:54,910 --> 01:21:56,162 Nice. 1131 01:21:57,246 --> 01:21:59,123 How was yours? 1132 01:21:59,206 --> 01:22:00,708 Good. 1133 01:22:00,791 --> 01:22:02,293 Nice. 1134 01:22:14,179 --> 01:22:17,149 Leo, don't you think it's time you tell me who you are? 1135 01:22:19,393 --> 01:22:21,145 What do you mean? 1136 01:22:21,728 --> 01:22:24,527 It's a blast doing the duke thing with you 24-7... 1137 01:22:24,606 --> 01:22:28,702 but I don't want to see Kate go through Stuart: The Sequel. 1138 01:22:29,403 --> 01:22:32,407 I know she seems pretty tough, but she hasn't had it that easy. 1139 01:22:32,489 --> 01:22:35,663 She's always getting stuck with people who don't hold up their end. 1140 01:22:36,785 --> 01:22:38,287 Like me. 1141 01:22:39,746 --> 01:22:42,090 - I just don't- - I understand, Charles. 1142 01:22:42,166 --> 01:22:44,510 - You do? - Yes. 1143 01:22:44,585 --> 01:22:46,087 So... 1144 01:22:47,296 --> 01:22:49,515 who are you? 1145 01:22:52,676 --> 01:22:54,895 I am the man who loves your sister. 1146 01:23:02,811 --> 01:23:06,361 Okay, you pour the soap in, shut the lid... 1147 01:23:07,065 --> 01:23:09,033 push the drawers in. 1148 01:23:09,526 --> 01:23:12,871 Close the door, and you push this button. 1149 01:23:12,946 --> 01:23:16,496 Word to the wise- Don't press that till she wakes up. 1150 01:23:16,575 --> 01:23:18,794 So she sees you doing it. 1151 01:23:18,869 --> 01:23:21,338 Clever. The proverbial tree in the woods. 1152 01:23:21,413 --> 01:23:23,541 If a man washes a dish and no one sees it- 1153 01:23:23,624 --> 01:23:25,922 - Did it happen? - Did it happen? Right. 1154 01:23:38,722 --> 01:23:41,145 - A cup of coffee, my dear. - Thank you. 1155 01:23:44,436 --> 01:23:45,938 Breakfast? 1156 01:23:52,736 --> 01:23:56,331 Nine-grain toast with strawberries and mascarpone, madam. 1157 01:23:58,617 --> 01:24:01,461 It's apparently low... 1158 01:24:02,371 --> 01:24:04,544 in polyunsaturates. 1159 01:24:15,050 --> 01:24:17,052 It's really good. 1160 01:24:18,428 --> 01:24:19,975 It's good. 1161 01:24:23,684 --> 01:24:25,903 What should we do today? 1162 01:24:31,608 --> 01:24:33,656 Oh, no, no! 1163 01:24:34,236 --> 01:24:36,364 No. Thank you. No. 1164 01:24:39,366 --> 01:24:41,835 You know what makes me happy? You don't look good in those. 1165 01:24:41,910 --> 01:24:44,754 They're just so completely inappropriate for you. 1166 01:25:04,558 --> 01:25:05,650 Kate. 1167 01:25:06,310 --> 01:25:08,062 Kate, Kate, come. 1168 01:25:10,314 --> 01:25:11,816 Leopold? 1169 01:25:12,608 --> 01:25:14,155 Leopold! 1170 01:25:14,234 --> 01:25:17,078 - Hey, what are you doing? - It boggles the mind that it is still here. 1171 01:25:17,154 --> 01:25:19,156 This is my uncle's home. Well, was. 1172 01:25:19,239 --> 01:25:21,537 This is where I lived. Good Lord. 1173 01:25:21,617 --> 01:25:24,040 A portrait of my parents... and me. 1174 01:25:27,623 --> 01:25:28,840 Leopold? 1175 01:25:30,626 --> 01:25:34,972 I don't think that we should just be barging around here like that. 1176 01:25:36,006 --> 01:25:37,349 Leopold? 1177 01:25:50,896 --> 01:25:52,864 My old quarters. 1178 01:26:03,533 --> 01:26:05,501 What are you doing? 1179 01:26:08,664 --> 01:26:10,166 Hey. 1180 01:26:15,253 --> 01:26:18,348 The place where I put everything I most cared for. 1181 01:26:23,553 --> 01:26:26,306 Things I didn't want my uncle to touch. 1182 01:26:36,900 --> 01:26:38,868 My mother's ring. 1183 01:26:40,404 --> 01:26:42,247 It's beautiful. 1184 01:26:52,874 --> 01:26:54,876 You know, I live on an island... 1185 01:26:56,253 --> 01:26:58,756 connected to everything by bridges... 1186 01:26:59,297 --> 01:27:01,345 and I never cross them. 1187 01:27:02,718 --> 01:27:04,891 I've lived here for 10 years... 1188 01:27:06,096 --> 01:27:08,849 and I've never been to the other side of anything. 1189 01:27:08,932 --> 01:27:10,934 You've never traveled? 1190 01:27:11,935 --> 01:27:13,608 No. 1191 01:27:25,907 --> 01:27:27,409 Do you- 1192 01:27:27,909 --> 01:27:29,411 What? 1193 01:27:32,998 --> 01:27:35,092 Do you miss where you're from? 1194 01:27:43,383 --> 01:27:45,135 In a way, I'm- 1195 01:27:45,802 --> 01:27:47,475 I miss- 1196 01:27:48,513 --> 01:27:50,481 I miss its rhythm. 1197 01:27:51,808 --> 01:27:54,152 It was slower? 1198 01:27:54,227 --> 01:27:56,480 Quite a bit slower. 1199 01:27:56,563 --> 01:27:58,565 - Like today? - Yes. 1200 01:28:12,329 --> 01:28:14,423 Do you hear that, Leopold? Do you hear that music? 1201 01:28:14,498 --> 01:28:15,545 Yes. 1202 01:28:15,624 --> 01:28:18,924 Have you ever seen the movie Breakfast at Tiffany's? 1203 01:28:19,002 --> 01:28:20,003 No. 1204 01:28:20,086 --> 01:28:21,303 (Q No.7! 1205 01:28:22,798 --> 01:28:24,471 Not yet. 1206 01:28:25,801 --> 01:28:28,429 You see that guy down there with the light on? 1207 01:28:29,387 --> 01:28:32,982 He listens to the soundtrack of Breakfast at Tiffany's... 1208 01:28:33,058 --> 01:28:34,560 every night... 1209 01:28:35,685 --> 01:28:37,733 until exactly midnight. 1210 01:28:38,313 --> 01:28:41,738 And then he turns his light off, goes to sleep. 1211 01:29:05,173 --> 01:29:07,267 That means it's Sunday. 1212 01:29:07,342 --> 01:29:09,561 I don't want it to be Sunday. 1213 01:29:10,470 --> 01:29:14,145 I want more of this. More 1876. 1214 01:29:15,475 --> 01:29:17,603 But, Kate, you don't work on Sundays. 1215 01:29:17,686 --> 01:29:19,188 We can have more. 1216 01:29:19,271 --> 01:29:23,868 I don't know, 'cause Sunday is the day before the day I work... 1217 01:29:23,942 --> 01:29:27,492 so... it gets poisoned. 1218 01:29:28,822 --> 01:29:30,699 I see. 1219 01:29:31,491 --> 01:29:35,371 Besides, tomorrow is the day we shoot your commercial. 1220 01:29:47,883 --> 01:29:49,180 Kate. 1221 01:29:51,761 --> 01:29:53,684 Would you- 1222 01:29:54,764 --> 01:29:56,687 Might you ever... 1223 01:29:57,934 --> 01:29:59,481 consider- 1224 01:30:12,115 --> 01:30:13,788 it's time for bed. 1225 01:30:21,124 --> 01:30:23,343 I'm so relaxed. 1226 01:30:23,418 --> 01:30:25,295 That's all right. 1227 01:30:45,774 --> 01:30:47,742 You're tucking me in. 1228 01:30:47,817 --> 01:30:49,319 Yes. 1229 01:30:50,320 --> 01:30:52,368 You're my Otis. 1230 01:30:52,447 --> 01:30:54,245 Yes, Your Grace. 1231 01:31:01,039 --> 01:31:03,087 Hey. Hey, don't- 1232 01:31:04,084 --> 01:31:06,337 Don't go upstairs. Stay. 1233 01:31:52,257 --> 01:31:54,680 I love you, Kate McKay. 1234 01:32:07,397 --> 01:32:09,149 Scone, Your Grace? 1235 01:32:09,232 --> 01:32:11,280 Thank you, Millard. 1236 01:32:11,860 --> 01:32:13,828 And you brought the Farmer's Bounty? 1237 01:32:13,903 --> 01:32:15,871 But of course. 1238 01:32:18,450 --> 01:32:20,669 Fresh creamery butter. 1239 01:32:20,744 --> 01:32:22,587 Is there anything more comforting? 1240 01:32:23,663 --> 01:32:25,665 I say there is... 1241 01:32:25,749 --> 01:32:30,220 and perhaps you'll agree when you sample fat-free Farmer's Bounty... 1242 01:32:30,295 --> 01:32:34,596 with the genuine essence of creamery butter in every bite. 1243 01:32:34,674 --> 01:32:37,553 With every mouthful of Farmer's Bounty... 1244 01:32:37,635 --> 01:32:41,390 you shall receive butter's luxurious comfort in your mouth... 1245 01:32:41,473 --> 01:32:44,067 without adding to the luxury of your waistline. 1246 01:32:45,268 --> 01:32:50,399 - Farmer's Bounty. - On this one, take a bite and smile. 1247 01:32:54,486 --> 01:32:55,988 And... cut! 1248 01:32:56,071 --> 01:32:57,914 All right, check gate. Good enough for me. 1249 01:32:57,989 --> 01:33:00,788 Can we get a Dedo up here and something to back up- 1250 01:33:00,867 --> 01:33:05,623 Excuse me. Excuse me. Is this an actual sample of Farmer's Bounty? 1251 01:33:05,705 --> 01:33:07,707 Yeah. Why? 1252 01:33:07,791 --> 01:33:09,543 This tastes like saddle soap. 1253 01:33:09,626 --> 01:33:11,424 That's not really your concern, is it? 1254 01:33:11,503 --> 01:33:13,551 - Is this correct? - Not my concern? 1255 01:33:13,630 --> 01:33:16,725 This product tastes like raw suet! How is that not my concern? 1256 01:33:16,800 --> 01:33:18,723 Hey, Pal it's a paycheck! 1257 01:33:18,802 --> 01:33:20,019 - Wait. - A paycheck? 1258 01:33:20,095 --> 01:33:22,393 This is an outrage! 1259 01:33:22,472 --> 01:33:24,725 Don't worry about the taste. Come back. We need another shot. 1260 01:33:24,808 --> 01:33:26,651 Something that maybe brings the light up on this. 1261 01:33:32,816 --> 01:33:34,614 Leopold. 1262 01:33:34,692 --> 01:33:36,365 Leopold! 1263 01:33:37,362 --> 01:33:40,161 Hey! Leopold, what's going on? What are you doing? 1264 01:33:40,240 --> 01:33:42,789 - They need you back in there. - Do they? 1265 01:33:42,867 --> 01:33:46,417 Yeah. They have to shoot the rest of the spot. They're not finished yet. 1266 01:33:46,496 --> 01:33:48,498 I want no part of it. 1267 01:33:49,833 --> 01:33:52,552 - Why? - Have you tasted it? 1268 01:33:52,627 --> 01:33:55,346 - Farmer's Bounty? - Yes, Farmer's Bounty. 1269 01:33:55,421 --> 01:33:57,515 - Yeah, I've tasted it. - It's revolting. 1270 01:33:58,049 --> 01:33:59,471 I know. 1271 01:33:59,551 --> 01:34:03,306 You know it's revolting, yet you have no qualms enlisting me to endorse it? 1272 01:34:03,930 --> 01:34:05,648 It's diet. 1273 01:34:05,723 --> 01:34:08,602 It's supposed to be awful. What is the problem? 1274 01:34:08,685 --> 01:34:11,029 The problem is that for no reason beyond my affection for you... 1275 01:34:11,104 --> 01:34:13,857 I find myself peddling pond scum to an unsuspecting public! 1276 01:34:14,774 --> 01:34:17,448 Listen. The stakes are very high for me here. 1277 01:34:17,527 --> 01:34:20,406 - You can't just quit because you don't like- - Yes, I can. And so can you. 1278 01:34:20,488 --> 01:34:24,743 When one finds oneself participating in an endeavor entirely without merit, one withdraws. 1279 01:34:24,826 --> 01:34:26,373 No. No. 1280 01:34:26,452 --> 01:34:29,046 Because sometimes you have to do things that you don't like. 1281 01:34:29,122 --> 01:34:31,841 Sometimes you have to suck it up and finish what you started. 1282 01:34:31,916 --> 01:34:33,543 It's part of life. 1283 01:34:33,626 --> 01:34:35,299 You sound like my uncle. 1284 01:34:35,378 --> 01:34:39,975 Look, Leopold,Jansen Foods a very important account for my company. 1285 01:34:40,049 --> 01:34:43,098 If you don't go back in there, then I get into a lot of trouble. 1286 01:34:43,178 --> 01:34:45,522 Is this what you do at work, Kate? 1287 01:34:46,014 --> 01:34:48,517 Research methods to deceive people? 1288 01:34:48,600 --> 01:34:50,819 Refine lies until they resemble truth? 1289 01:34:50,894 --> 01:34:54,364 - It's no wonder you dread your work week. - Oh, man! 1290 01:34:54,439 --> 01:34:57,238 - I don't have time for this. - What has happened to the world? 1291 01:34:57,901 --> 01:35:00,825 You have every convenience, every comfort, yet no time for integrity. 1292 01:35:00,904 --> 01:35:05,580 No. What I don't have time for are pious speeches by 200-year-old men... 1293 01:35:05,658 --> 01:35:07,877 who've never had to work a clay in their life. 1294 01:35:07,952 --> 01:35:09,704 You have no idea what I've done with my life. 1295 01:35:09,787 --> 01:35:13,087 And you have no idea what I've done with mine. 1296 01:35:13,166 --> 01:35:16,591 I haven't had all that many comforts and conveniences, Leopold... 1297 01:35:16,669 --> 01:35:19,593 because I've been paying dues all of my life. 1298 01:35:19,672 --> 01:35:22,175 And I'm tired, and I need a rest. 1299 01:35:22,258 --> 01:35:26,559 And if I have to peddle a little pond scum to get one, then so be it! 1300 01:35:31,726 --> 01:35:32,978 Very well. 1301 01:35:42,570 --> 01:35:44,572 We're kidding ourselves, Leopold. 1302 01:35:47,617 --> 01:35:50,666 In point of fact, I don't even really know who you are. 1303 01:35:54,207 --> 01:35:57,211 You still don't believe I'm the man I say I am? 1304 01:35:59,587 --> 01:36:02,261 We had a great weekend. That's that. 1305 01:36:02,340 --> 01:36:05,014 Now it's Sunday. it's over. 1306 01:36:25,655 --> 01:36:32,288 There's such a lot of world to see 1307 01:36:32,370 --> 01:36:36,216 Where was the parent? Why aren't the parents involved? 1308 01:37:25,506 --> 01:37:27,224 I know. 1309 01:37:29,218 --> 01:37:31,846 I know, I know. it sounds crazy. 1310 01:37:31,929 --> 01:37:33,727 Talking about... 1311 01:37:33,806 --> 01:37:36,776 finding a crack in time over the East River. 1312 01:37:41,564 --> 01:37:44,943 But in point of fact, Gretchen... 1313 01:37:46,986 --> 01:37:49,990 it is no more crazy than... 1314 01:37:50,073 --> 01:37:53,247 a dog finding a rainbow. 1315 01:37:55,578 --> 01:37:57,546 Dogs are color-blind, Gretchen. 1316 01:37:58,915 --> 01:38:01,009 - They don't see color. - Really? 1317 01:38:01,084 --> 01:38:03,257 Just like we can't see time. 1318 01:38:03,336 --> 01:38:04,929 We can feel it. 1319 01:38:05,588 --> 01:38:08,558 We can feel it passing, but we can't see it. 1320 01:38:08,633 --> 01:38:10,806 It's just a blur. 1321 01:38:10,885 --> 01:38:12,432 It's like- 1322 01:38:13,012 --> 01:38:16,937 It's like we're riding in a supersonic train... 1323 01:38:17,016 --> 01:38:20,270 and the world is just blowing by. 1324 01:38:21,437 --> 01:38:23,986 But imagine if we could stop that train, Gretchen. 1325 01:38:25,024 --> 01:38:29,575 Imagine if we could stop that train, get out, look around... 1326 01:38:29,654 --> 01:38:31,952 and see time for what it really is. 1327 01:38:33,241 --> 01:38:35,460 A universe... 1328 01:38:35,535 --> 01:38:38,584 a world, a thing as unimaginable... 1329 01:38:38,663 --> 01:38:41,712 as color to a dog. 1330 01:38:41,791 --> 01:38:44,044 And as real and tangible... 1331 01:38:44,127 --> 01:38:46,300 as that chair you're sitting in. 1332 01:38:48,256 --> 01:38:51,055 If we could see it like that- 1333 01:38:51,134 --> 01:38:53,102 I mean, really look at it... 1334 01:38:53,177 --> 01:38:54,895 then... 1335 01:38:55,972 --> 01:38:59,476 maybe we could see the flaws as well as the form. 1336 01:39:03,396 --> 01:39:05,319 And that's it. 1337 01:39:06,315 --> 01:39:07,862 It's that simple. 1338 01:39:07,942 --> 01:39:10,161 That's all I discovered. I'm just a- 1339 01:39:12,029 --> 01:39:14,623 just a guy who saw a crack in a chair... 1340 01:39:14,699 --> 01:39:16,451 that no one else could see. 1341 01:39:18,661 --> 01:39:21,710 I'm that dog who saw a rainbow. 1342 01:39:22,707 --> 01:39:24,425 Only-.-... 1343 01:39:28,171 --> 01:39:30,845 none of the other dogs believe me. 1344 01:39:34,886 --> 01:39:36,888 I believe you. 1345 01:40:21,265 --> 01:40:26,021 I can see that some things have happened... 1346 01:40:26,103 --> 01:40:27,776 since I went away. 1347 01:40:28,856 --> 01:40:30,358 But... 1348 01:40:33,402 --> 01:40:35,404 you have to go back. 1349 01:41:02,431 --> 01:41:05,355 You understand you'll be going back to the same day you left- 1350 01:41:05,434 --> 01:41:07,027 - April 28. - Yes. 1351 01:41:07,103 --> 01:41:10,152 So you understand you might be repeating a few things. 1352 01:41:10,231 --> 01:41:12,450 You might even see me. 1353 01:41:12,525 --> 01:41:14,527 Just don't follow me this time. 1354 01:41:19,991 --> 01:41:21,959 Can I go in? 1355 01:41:25,788 --> 01:41:27,711 J-J-. you asked to see me? 1356 01:41:27,790 --> 01:41:29,667 Come on in. 1357 01:41:31,877 --> 01:41:35,677 I understand you put out a fire at the shoot yesterday. 1358 01:41:35,756 --> 01:41:38,134 Guess Mr. Duke's got a bit of an ego on him, huh? 1359 01:41:38,926 --> 01:41:40,303 Yeah. 1360 01:41:41,637 --> 01:41:45,312 I'm going to England this week, and I made a decision. 1361 01:41:47,518 --> 01:41:49,691 You're going to be the top New York honcho. 1362 01:41:50,730 --> 01:41:53,984 So, this is going to be your office. 1363 01:41:54,066 --> 01:41:56,319 I'll be making it official tonight. 1364 01:41:58,487 --> 01:42:00,990 Thank you,j.j. Thank you. 1365 01:42:01,907 --> 01:42:03,580 You earned it. 1366 01:42:04,327 --> 01:42:07,922 I'm heading over to Jansen to sign the buy-out papers- FTC stuff- 1367 01:42:07,997 --> 01:42:11,092 so I'll see you later at the thing. 1368 01:42:12,168 --> 01:42:13,920 - What did he say? - I got it. 1369 01:42:14,003 --> 01:42:15,630 Oh, my God! That's wonderful! 1370 01:42:15,713 --> 01:42:18,057 Just give me one second. I'm sorry, Darci. One second. 1371 01:42:22,595 --> 01:42:25,269 Hi. You've reached Stuart. Please leave a message. 1372 01:42:25,848 --> 01:42:27,600 Hello? 1373 01:42:27,683 --> 01:42:31,688 Leopold, I don't know where you are, but if you're there, please pick up. 1374 01:42:33,356 --> 01:42:35,324 I got it. 1375 01:42:36,359 --> 01:42:38,532 I got the job. 1376 01:42:38,611 --> 01:42:43,617 I'm the new senior vice president at CRG. 1377 01:42:44,116 --> 01:42:45,743 Please call me. 1378 01:42:46,827 --> 01:42:49,501 I'm sorry about the way things came down yesterday. 1379 01:42:49,580 --> 01:42:51,207 I apologize. 1380 01:42:51,999 --> 01:42:56,470 I really need to see you. I'd love to see you tonight, but I have this thing at Farmer's Bounty. 1381 01:42:56,545 --> 01:42:58,843 But I'd love to see you later. 1382 01:42:59,382 --> 01:43:03,262 I miss you. 1383 01:43:05,971 --> 01:43:07,814 Hey, Stuart. 1384 01:43:07,890 --> 01:43:09,392 How you feeling? 1385 01:43:17,775 --> 01:43:19,277 Where's Leo? 1386 01:43:20,403 --> 01:43:21,905 He went home. 1387 01:43:51,976 --> 01:43:53,649 He was for real. 1388 01:43:57,189 --> 01:43:58,862 He was for real. 1389 01:44:10,619 --> 01:44:12,121 Holy shit! 1390 01:44:13,748 --> 01:44:15,466 Look at this! 1391 01:44:25,801 --> 01:44:27,644 Oh, my God. 1392 01:44:34,393 --> 01:44:36,737 Chilled. Do you understand? Chilled. 1393 01:44:36,812 --> 01:44:39,611 And be sure to leave another case of the Château Lafite. 1394 01:44:39,690 --> 01:44:41,658 - Yes, sir. - Leopold! 1395 01:44:41,734 --> 01:44:44,032 Leopold! Where have you been? 1396 01:44:44,987 --> 01:44:47,615 Otis, I demand explication. It's half past 5:00. 1397 01:44:47,698 --> 01:44:50,542 - He's not even dressed. - He'll be ready, my lord. I assure you. 1398 01:44:50,618 --> 01:44:53,292 I don't want him ready. I want him resplendent! 1399 01:44:53,370 --> 01:44:56,465 This is the invitation. You've got your table number, your car number... 1400 01:44:56,540 --> 01:44:58,542 and I've got Morty down there- the guy you like. 1401 01:44:58,626 --> 01:45:01,095 He's on the Madison side. Also, your phone sheet is in here. 1402 01:45:01,170 --> 01:45:04,390 And Stuart called you a couple times. Have a great time tonight. 1403 01:45:04,465 --> 01:45:06,467 You look beautiful. 1404 01:45:44,129 --> 01:45:47,759 I don't think this is right. I'm supposed to be going to 2640 Madison. 1405 01:45:47,842 --> 01:45:49,970 That's where we are, Miss McKay. 1406 01:45:52,054 --> 01:45:53,897 Have a nice evening. 1407 01:45:54,431 --> 01:45:56,433 - Hi. - Hello. 1408 01:45:56,517 --> 01:45:58,736 - Hi. Invitation, please. - Kate McKay. 1409 01:45:59,311 --> 01:46:00,813 Sorry! 1410 01:46:04,358 --> 01:46:06,827 No, no, no. Look, they're still plugs. 1411 01:46:06,902 --> 01:46:10,156 They're just randomly seeded with Minoxidil. No cornrows. 1412 01:46:10,239 --> 01:46:11,832 - Excuse me. - Hey, Kate. 1413 01:46:11,907 --> 01:46:14,080 - Congratulations. - Thank you. 1414 01:46:14,159 --> 01:46:17,083 To hell with the face-lifts. I'm into mini-lifts now. 1415 01:46:17,162 --> 01:46:19,290 Just a tiny little bit each year. 1416 01:46:19,373 --> 01:46:22,502 I hear they're bringing back the 840 next year, so I'm just running out my lease. 1417 01:46:22,585 --> 01:46:24,258 - Kate, congratulations. - Thanks, Bob. 1418 01:46:25,921 --> 01:46:28,049 - Hey, Kate. -j.j. Hello, Barry. 1419 01:46:28,132 --> 01:46:29,805 - Congratulations. - Thank you. Thank you very much. 1420 01:46:29,884 --> 01:46:31,557 Anyway, I'm just glad they've got 'em fixed. 1421 01:46:31,635 --> 01:46:35,265 - I was gonna move my office down to the lobby. - Right. 1422 01:46:37,057 --> 01:46:38,604 Excuse me. 1423 01:46:41,103 --> 01:46:43,197 Kate, don't powder your nose for too long. 1424 01:46:43,272 --> 01:46:45,775 - I gotta give this speech in a couple minutes. - Okay. 1425 01:46:49,111 --> 01:46:52,240 All this time I thought that I had pretzled fate... 1426 01:46:52,323 --> 01:46:53,996 and that it had to be untwisted. 1427 01:46:54,074 --> 01:46:57,248 But what I never considered is that the whole thing is a pretzel. 1428 01:46:57,912 --> 01:47:01,166 A beautiful 4D pretzel of kismetic inevitability. 1429 01:47:01,248 --> 01:47:03,842 Get off Park as soon as you can, and then go up Madison. 1430 01:47:03,918 --> 01:47:06,046 I was supposed to go back. 1431 01:47:06,128 --> 01:47:08,927 He was supposed to come forward, then he was supposed to go back again... 1432 01:47:09,006 --> 01:47:10,508 and... 1433 01:47:11,300 --> 01:47:12,802 so was she. 1434 01:47:14,970 --> 01:47:17,598 Now it is my pleasure and honor... 1435 01:47:17,681 --> 01:47:21,185 to turn this over to my friend,j.j. Camden. 1436 01:47:23,062 --> 01:47:25,064 Thanks, Bill. Terrific. 1437 01:47:25,147 --> 01:47:27,149 What an amazing evening. 1438 01:47:32,571 --> 01:47:36,417 The device you were jabbering about- to take priests to the bell tower. 1439 01:47:36,492 --> 01:47:38,836 You speak of progress and invention... 1440 01:47:38,911 --> 01:47:42,211 but what I offer you downstairs is reality. 1441 01:47:42,957 --> 01:47:45,176 Take a wife. Marry. 1442 01:47:45,250 --> 01:47:47,628 Let us not bother with this banter, Uncle. 1443 01:47:47,711 --> 01:47:49,384 Tell me whom you want me to marry. 1444 01:47:49,463 --> 01:47:51,136 Who has the most money. 1445 01:47:51,799 --> 01:47:53,176 Well. 1446 01:47:53,258 --> 01:47:55,886 That would be Miss Tree of the Trees of Schenectady. 1447 01:47:55,970 --> 01:47:58,564 Good. Consider it done. 1448 01:47:59,515 --> 01:48:02,689 Otis, fetch the ring. I will announce at midnight. 1449 01:48:03,811 --> 01:48:05,108 Invitation, please. 1450 01:48:05,187 --> 01:48:06,780 Hello. My name is Stuart Besser. 1451 01:48:06,855 --> 01:48:09,779 I'm sorry. I know we're not on your list, but his sister is Kate McKay. 1452 01:48:09,858 --> 01:48:12,532 - She works here. - I'm sorry, sir. I can't just let you in. 1453 01:48:17,199 --> 01:48:20,794 ...that I learned that there was one thing that I could do... 1454 01:48:20,869 --> 01:48:25,124 and it didn't require money, and it didn't require a fancy school. 1455 01:48:25,833 --> 01:48:28,336 I learned that I could please people. 1456 01:48:28,419 --> 01:48:31,423 And there is nothing wrong with that! 1457 01:48:31,505 --> 01:48:33,883 I am a people pleaser, people! 1458 01:48:37,386 --> 01:48:40,105 Thank you so much. I am so jazzed! 1459 01:48:40,180 --> 01:48:41,978 - Kate! - Stuart! 1460 01:48:42,057 --> 01:48:44,230 Charlie! What are you doing? 1461 01:48:44,309 --> 01:48:46,903 - Kate, I think you should look at these pictures. - No, no, no! 1462 01:48:46,979 --> 01:48:50,574 It's time to introduce the woman who's going to be holding down the fort in our New York offices- 1463 01:48:50,649 --> 01:48:53,903 our own little rising star, Miss Kate McKay! 1464 01:48:53,986 --> 01:48:56,614 - I can't look at pictures now. - Listen to me for a second, please. 1465 01:48:56,697 --> 01:48:59,120 - They're introducing me downstairs now! - I'm sorry I was a lousy boyfriend. 1466 01:48:59,199 --> 01:49:00,826 I'm sorry I let you down. 1467 01:49:00,909 --> 01:49:03,708 I know all you wanted was someone you could trust, someone you could believe in. 1468 01:49:03,787 --> 01:49:07,758 - I can't talk about our relationship now. - Kate,just listen to me, okay? Please! 1469 01:49:07,833 --> 01:49:10,552 - Maybe we weren't such a waste of time after all. - Kate? 1470 01:49:10,627 --> 01:49:14,177 - Maybe there's a reason I was your guy. - What are you talking about? 1471 01:49:14,256 --> 01:49:18,762 Maybe I was supposed to help you find your guy- Leopold. 1472 01:49:18,844 --> 01:49:20,346 Kate? 1473 01:49:20,429 --> 01:49:23,979 You gotta go back, Kate. You gotta go back there. 1474 01:49:26,143 --> 01:49:29,067 Go back? How? 1475 01:49:29,813 --> 01:49:33,443 You have to jump off the Brooklyn Bridge within the next 23 minutes. 1476 01:49:34,193 --> 01:49:35,740 Kate? 1477 01:49:36,779 --> 01:49:37,826 Katie. 1478 01:49:37,905 --> 01:49:39,657 Kate, just look at the pictures, okay? 1479 01:49:55,130 --> 01:49:57,849 Is there a Kate McKay in the house? 1480 01:49:57,925 --> 01:50:00,599 - Yeah. Here I am! - Kate? 1481 01:50:02,471 --> 01:50:04,473 Here she is. Here she is. 1482 01:50:05,474 --> 01:50:10,355 Without further ado, the new senior vice president of our New York offices. 1483 01:50:10,437 --> 01:50:12,690 Here she is, ladies and gentlemen... 1484 01:50:12,773 --> 01:50:14,320 Kate McKay. 1485 01:50:18,028 --> 01:50:19,621 - You okay? - Yeah. 1486 01:50:19,696 --> 01:50:21,414 - Sorry. Thank you. - That's okay. 1487 01:50:21,490 --> 01:50:23,618 - Thank you. - Quite an entrance, huh? 1488 01:50:23,700 --> 01:50:25,577 Thank you,j.j. Thank you very much. 1489 01:50:25,661 --> 01:50:27,254 Thank you. Thank you. 1490 01:50:27,329 --> 01:50:28,831 Wow. 1491 01:50:28,914 --> 01:50:31,884 This is a great night. 1492 01:50:32,835 --> 01:50:35,964 We here at CRG... 1493 01:50:36,046 --> 01:50:39,425 have always considered ourselves to be in the “Find what people want” business... 1494 01:50:39,508 --> 01:50:43,763 and at Jansen, you guys are in the “Make what people want” business. 1495 01:50:43,846 --> 01:50:46,725 So imagine what we can do together. 1496 01:50:47,432 --> 01:50:51,062 We'll be able to find out exactly what people want... 1497 01:50:51,145 --> 01:50:53,443 and make it... for them. 1498 01:50:53,522 --> 01:50:56,446 So... yeah. So our customers... 1499 01:50:57,526 --> 01:51:00,905 will be able to get exactly... 1500 01:51:07,953 --> 01:51:09,205 what they- 1501 01:51:12,583 --> 01:51:14,256 they want. 1502 01:51:40,903 --> 01:51:42,075 And... 1503 01:51:44,573 --> 01:51:48,578 it's a great thing to get what you want. 1504 01:51:48,660 --> 01:51:50,458 It's a really good thing. 1505 01:51:50,537 --> 01:51:54,007 Unless what you thought you wanted wasn't really what you wanted... 1506 01:51:54,082 --> 01:51:56,210 because what you really... 1507 01:51:57,085 --> 01:51:58,587 wanted... 1508 01:51:59,421 --> 01:52:02,846 you couldn't imagine, or you didn't think it was possible. 1509 01:52:06,345 --> 01:52:08,723 But what if someone came along... 1510 01:52:08,805 --> 01:52:12,105 who knew exactly what you wanted without asking? 1511 01:52:12,184 --> 01:52:14,278 They just knew, like they could... 1512 01:52:14,811 --> 01:52:18,782 hear your heart beating or listen to your thoughts. 1513 01:52:19,524 --> 01:52:21,947 And what if they were sure of themselves... 1514 01:52:22,611 --> 01:52:24,784 and they didn't have to take a poll... 1515 01:52:24,863 --> 01:52:26,957 and they loved you... 1516 01:52:27,491 --> 01:52:29,914 and you hesitated? 1517 01:52:35,624 --> 01:52:38,673 And... I have to go. 1518 01:52:43,298 --> 01:52:45,266 I'm sorry, but I have to go. 1519 01:52:47,970 --> 01:52:49,472 Kate? 1520 01:52:55,310 --> 01:52:56,778 Stuart. 1521 01:52:56,853 --> 01:53:01,154 Can you tell me in short, complete sentences featuring no words over two syllables... 1522 01:53:01,233 --> 01:53:03,531 why exactly I am in these pictures? 1523 01:53:03,610 --> 01:53:05,408 - Probably not. - Try. 1524 01:53:05,487 --> 01:53:07,785 - Because you were there. - I wasn't. I would remember. 1525 01:53:07,864 --> 01:53:09,741 Believe me, I would remember if I was there. 1526 01:53:09,825 --> 01:53:12,419 - Because you're going to be there. - lf we get there in time. 1527 01:53:12,494 --> 01:53:15,293 These are pictures of the past, not the future. 1528 01:53:15,372 --> 01:53:16,544 Not exactly. 1529 01:53:16,623 --> 01:53:20,594 Theoretically speaking, if you go to the past in the future, then your future lies in the past... 1530 01:53:20,669 --> 01:53:24,014 and that is a picture of you in the future in the past. 1531 01:53:25,465 --> 01:53:27,559 We have to make a run for it. Let's go. 1532 01:53:29,511 --> 01:53:31,263 Come on! Come on! 1533 01:53:31,847 --> 01:53:33,315 Let's go. Let's go. Come on! 1534 01:53:33,390 --> 01:53:35,267 Where the hell do you think you're going? 1535 01:53:35,350 --> 01:53:37,352 6.80 on the meter, pal. 1536 01:53:39,062 --> 01:53:41,064 It's gonna close, Kate! Come on! 1537 01:53:49,072 --> 01:53:52,076 Ladies and gentlemen, may I have your attention? 1538 01:53:52,159 --> 01:53:55,709 The duke of Albany will be making a very important announcement... 1539 01:53:55,787 --> 01:53:58,757 in 20 minutes from this very stage. 1540 01:53:58,832 --> 01:54:00,926 And I believe it shall be an announcement... 1541 01:54:01,001 --> 01:54:05,347 that will justify the playing of a bridal waltz. 1542 01:54:05,881 --> 01:54:07,258 Good heavens! 1543 01:54:13,805 --> 01:54:16,354 - Okay. This is the hard part. - What? 1544 01:54:16,433 --> 01:54:18,151 - The girder. - The girder? 1545 01:54:18,226 --> 01:54:19,853 You have to cross the girder, Kate. 1546 01:54:22,439 --> 01:54:23,861 That girder? 1547 01:54:25,150 --> 01:54:28,996 - Stuart, I can't cross that girder. - You love him, right? 1548 01:54:29,071 --> 01:54:31,324 - What? - Leopold. 1549 01:54:32,074 --> 01:54:33,917 You love him, right? 1550 01:54:35,786 --> 01:54:37,129 Yeah. 1551 01:54:37,746 --> 01:54:40,215 That's all you need to know. Now go. 1552 01:54:40,290 --> 01:54:42,213 - You'll be fine. - Katie. 1553 01:54:42,834 --> 01:54:45,007 Charlie. Charlie, what am I- How are you gonna- 1554 01:54:45,087 --> 01:54:46,805 No, don't worry about me. 1555 01:54:47,923 --> 01:54:49,095 Now, Kate. 1556 01:54:49,174 --> 01:54:50,892 - Now? - The portal's gonna close. 1557 01:54:50,967 --> 01:54:52,389 - All right. - Go. 1558 01:54:52,469 --> 01:54:53,971 All right. 1559 01:54:54,554 --> 01:54:56,352 Jesus. 1560 01:54:57,057 --> 01:54:58,604 Oh, God. 1561 01:54:58,683 --> 01:55:01,937 You can do it. Don't look down. 1562 01:55:07,109 --> 01:55:08,577 Shit. 1563 01:55:24,584 --> 01:55:26,086 Charlie? 1564 01:55:28,839 --> 01:55:30,807 I'll love you forever. 1565 01:55:32,467 --> 01:55:34,344 I love you. 1566 01:55:38,140 --> 01:55:39,642 It's okay. 1567 01:55:44,479 --> 01:55:46,607 Lady. Lady, what are you doing? 1568 01:55:46,690 --> 01:55:48,363 - Step back, lady. - It's okay. 1569 01:55:48,442 --> 01:55:50,319 - Wait, wait, wait! - Come back, lady. 1570 01:55:54,614 --> 01:55:56,742 Central, be advised. This is Breech Post Four. 1571 01:55:56,825 --> 01:55:59,624 - I've got a jumper on the bridge. - Shit. 1572 01:55:59,703 --> 01:56:03,458 Have a supervisor, ESU and Harbor respond to this location forthwith. 1573 01:56:24,186 --> 01:56:28,111 Ladies and gentlemen, it is with a glad heart and a bright eye... 1574 01:56:28,190 --> 01:56:31,490 that I proudly introduce my beloved nephew... 1575 01:56:31,568 --> 01:56:34,242 Leopold, duke of Albany. 1576 01:56:34,321 --> 01:56:38,417 Thank you. Thank you, Uncle Millard. Thank you. 1577 01:56:38,492 --> 01:56:41,746 - I'm sorry, madam. This is a private affair. - No, you don't seem to understand. 1578 01:56:41,828 --> 01:56:44,832 I need to get inside. I need to get inside right now and- 1579 01:56:44,915 --> 01:56:46,792 What seems to be the problem? 1580 01:56:46,875 --> 01:56:48,593 Are you Otis? 1581 01:56:48,668 --> 01:56:50,215 Let us proceed. 1582 01:56:50,295 --> 01:56:52,343 Please raise your glasses... 1583 01:56:53,256 --> 01:56:55,850 so we may toast to my bride-to-be- 1584 01:56:56,968 --> 01:56:58,811 the woman whose welfare and happiness... 1585 01:56:58,887 --> 01:57:01,766 - shall be my solemn duty to maintain. - Sorry. Excuse me. Sorry. 1586 01:57:03,558 --> 01:57:06,232 The future duchess of Albany- 1587 01:57:10,524 --> 01:57:12,026 Kate McKay. 1588 01:57:16,988 --> 01:57:19,082 Of the McKays of- 1589 01:57:21,243 --> 01:57:22,961 Massapequa. 1590 01:57:25,539 --> 01:57:27,382 Massapequa. 1591 01:57:36,091 --> 01:57:38,435 - I love you. - I love you. 125869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.