Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,670 --> 00:01:41,350
Мишка! Мишка!
2
00:01:48,120 --> 00:01:50,620
Мишка! Мишка! Давай с нами играть!
3
00:01:57,600 --> 00:01:58,600
Пойдём!
4
00:01:59,950 --> 00:02:01,000
Давай выходи!
5
00:02:02,000 --> 00:02:03,100
Пойдём играть!
6
00:02:12,420 --> 00:02:13,420
Ближе!
7
00:02:27,470 --> 00:02:28,800
Ближе, Коля!
8
00:02:35,300 --> 00:02:36,350
Короткая!
9
00:03:25,000 --> 00:03:27,320
Влево! Поворачивай влево!
10
00:03:36,820 --> 00:03:37,970
Осколочный!
11
00:03:48,900 --> 00:03:50,700
Дай им, Коля! Дай им!
12
00:04:46,450 --> 00:04:49,450
Потерпи, потерпи, родненький.
13
00:04:49,870 --> 00:04:50,870
Терпи.
14
00:04:59,320 --> 00:05:00,320
Очнулся.
15
00:05:00,700 --> 00:05:01,700
Вижу.
16
00:05:05,000 --> 00:05:06,800
Молодец, танкист.
17
00:05:07,950 --> 00:05:11,070
Тихо-тихо-тихо. Тише-тише.
18
00:05:12,970 --> 00:05:14,870
Ложись, ложись. Лежать нужно.
19
00:05:15,070 --> 00:05:16,070
Гапонин!
20
00:05:16,350 --> 00:05:18,550
- Всё хорошо.
- Ребята мои здесь?
21
00:05:19,370 --> 00:05:21,270
- Всё хорошо будет.
- Старший лейтенант Гапонин.
22
00:05:57,220 --> 00:05:58,220
Тормози.
23
00:06:02,450 --> 00:06:05,150
Здорово, лейтенант. Где 12-ая стрелковая?
24
00:06:05,570 --> 00:06:06,620
Полдня ищем.
25
00:06:06,820 --> 00:06:09,220
Да чёрт его сейчас разберёшь,
товарищ капитан.
26
00:06:09,470 --> 00:06:10,870
Наступление же началось.
27
00:06:10,970 --> 00:06:13,850
Парни, 12-ую стрелковую дивизию ищем.
28
00:06:13,920 --> 00:06:14,600
Нет, не знаем.
29
00:06:14,650 --> 00:06:16,650
Лейтенант, ты повнимательнее там,
30
00:06:16,770 --> 00:06:19,120
а то в тылу ещё немцев дохрена.
31
00:06:19,500 --> 00:06:21,120
Понял, товарищ капитан.
32
00:06:32,270 --> 00:06:33,370
Давай! Давай! Давай!
33
00:06:34,800 --> 00:06:35,920
Давай ещё!
34
00:06:36,050 --> 00:06:38,400
- Давай!
- На пяточку держи!
35
00:06:38,750 --> 00:06:39,870
Пошёл! Пошёл!
36
00:06:41,450 --> 00:06:42,450
Давай!
37
00:06:47,870 --> 00:06:49,270
Не, всё!
38
00:06:49,750 --> 00:06:50,750
Взяли!
39
00:06:52,920 --> 00:06:54,250
Твою мать...
40
00:07:13,450 --> 00:07:16,420
Вон деревня. Может лошадь есть.
41
00:07:26,950 --> 00:07:28,220
Старший сержант Калашников.
42
00:07:29,070 --> 00:07:30,600
- А имя есть?
- Михаил.
43
00:07:30,870 --> 00:07:31,870
Со мной пойдёшь.
44
00:07:49,320 --> 00:07:51,520
А чё, автомат, смотрю, новый?
45
00:07:52,570 --> 00:07:54,800
Да, только выдали.
46
00:07:55,600 --> 00:07:58,100
Говорят, скоро такой у каждого
вместо винтовки будет.
47
00:07:59,970 --> 00:08:01,270
Это как раз хорошо.
48
00:08:02,700 --> 00:08:03,870
И как справно бьёт?
49
00:08:06,370 --> 00:08:07,370
Чего?
50
00:08:08,150 --> 00:08:09,520
Бьёт справно?
51
00:08:10,920 --> 00:08:12,120
Чёрт его знает.
52
00:08:13,570 --> 00:08:16,300
Отправят на передовую, там и поглядим.
53
00:08:25,500 --> 00:08:26,970
Ты вот, что, танкист,
54
00:08:27,870 --> 00:08:29,870
дистанцию держи от меня метров 50.
55
00:08:31,570 --> 00:08:32,800
Ну и в случае чего...
56
00:09:11,770 --> 00:09:15,350
Йохан! Йохан!
57
00:09:22,450 --> 00:09:23,450
Сарай!
58
00:09:35,970 --> 00:09:36,970
Живой?
59
00:09:38,370 --> 00:09:42,220
Автомат проверку не прошёл.
60
00:09:42,850 --> 00:09:47,620
Заклинил на самом интересном месте.
61
00:09:47,650 --> 00:09:48,650
Да, я видел.
62
00:10:06,820 --> 00:10:08,170
Вода попала.
63
00:10:09,000 --> 00:10:10,350
Подморозило сегодня.
64
00:10:10,800 --> 00:10:12,850
Вот и смёрзлись патроны.
65
00:10:13,750 --> 00:10:15,600
А пружинка-то слабая.
66
00:10:16,800 --> 00:10:18,570
Не хватило силы их подать.
67
00:10:19,050 --> 00:10:20,600
Не доработали.
68
00:10:23,000 --> 00:10:24,270
Изобретатели...
69
00:10:26,120 --> 00:10:27,700
А ты, значит, разбираешься, что ли?
70
00:10:27,920 --> 00:10:31,020
Да я вроде как тоже
71
00:10:32,900 --> 00:10:34,000
изобретатель.
72
00:10:36,070 --> 00:10:37,500
Вроде - в огороде.
73
00:10:38,400 --> 00:10:39,620
И чего изобретаешь?
74
00:10:43,400 --> 00:10:44,400
Да разное.
75
00:10:46,400 --> 00:10:47,870
Так и не упомнишь всё.
76
00:10:49,920 --> 00:10:51,400
Ну давай из последнего.
77
00:10:52,450 --> 00:10:53,620
Из последнего?
78
00:10:54,670 --> 00:10:57,170
Сушилка для портянок на костровом дыму.
79
00:10:57,920 --> 00:10:59,420
Сушилка... Мать её...
80
00:10:59,720 --> 00:11:01,220
Трепло ты, танкист.
81
00:11:18,620 --> 00:11:20,520
Здрасьте, дорогие мои.
82
00:11:21,600 --> 00:11:25,170
Мама, сестрёнка, сестрёнкины детки.
83
00:11:26,270 --> 00:11:30,020
Ещё бабка Шура, тётка Татьяна
и все односельчане,
84
00:11:30,100 --> 00:11:34,720
кому не безразлична судьба гвардии
старшего сержанта Калашникова.
85
00:11:36,300 --> 00:11:40,100
Отписываю вам, что танк мой
был подбит в бою.
86
00:11:40,950 --> 00:11:42,670
Расчёт героически погиб,
87
00:11:43,720 --> 00:11:45,870
а я счастливым случаем остался жив,
88
00:11:46,400 --> 00:11:48,050
получив ранение в плечо.
89
00:11:49,570 --> 00:11:51,420
И вот с этого самого момента
90
00:11:51,870 --> 00:11:54,070
нахожусь я в госпитале на лечении.
91
00:11:55,250 --> 00:11:58,300
Так как рана моя тянется плохо,
наш доктор Павел Иванович
92
00:11:58,970 --> 00:12:01,220
выписал мне отпуск и велел ехать домой
93
00:12:01,970 --> 00:12:03,350
до полного выздоровления.
94
00:12:05,370 --> 00:12:10,970
В таких обстоятельствах начинаю
движение в вашу сторону. Михаил.
95
00:12:42,000 --> 00:12:43,200
Раненые ещё есть?
96
00:12:44,250 --> 00:12:45,850
Ты, с рукой, давай сюда.
97
00:12:48,920 --> 00:12:49,970
Проходи.
98
00:13:36,550 --> 00:13:38,100
Далеко у тебя дом, сержант?
99
00:13:38,620 --> 00:13:39,620
Алтай.
100
00:13:41,820 --> 00:13:42,970
Учили.
101
00:13:43,900 --> 00:13:44,970
Я с Казахстана.
102
00:13:46,320 --> 00:13:47,420
Я там работал.
103
00:13:48,820 --> 00:13:51,000
Может вы знаете, станция Матай?
104
00:13:51,270 --> 00:13:52,270
Матай?
105
00:13:53,320 --> 00:13:54,470
Это ещё до войны.
106
00:13:55,370 --> 00:13:56,650
Паровозное депо.
107
00:13:58,050 --> 00:13:59,420
Правда, меня выперли оттуда.
108
00:14:00,700 --> 00:14:01,700
За что?
109
00:14:02,370 --> 00:14:05,220
Да мастерил штуки разные.
110
00:14:07,000 --> 00:14:08,570
В общем, начальству не понравилось и...
111
00:14:11,600 --> 00:14:12,620
Какие штуки-то?
112
00:14:14,200 --> 00:14:16,800
Самострелы, дробовики.
113
00:14:17,570 --> 00:14:19,770
Страсть у меня к этому с детства.
114
00:14:20,850 --> 00:14:25,800
Я вот сейчас над автоматом думаю.
115
00:14:27,850 --> 00:14:28,850
Автомат?
116
00:14:29,100 --> 00:14:32,220
Ну автоматический пистолет-пулемёт.
117
00:14:32,370 --> 00:14:33,370
Сейчас.
118
00:14:37,670 --> 00:14:38,670
Вот.
119
00:14:43,100 --> 00:14:44,870
Тебя сейчас точно бы не выперли.
120
00:14:46,320 --> 00:14:50,400
Наоборот. Вот, мол,
товарищ старший сержант,
121
00:14:50,870 --> 00:14:52,270
изобретайте на здоровье.
122
00:14:53,300 --> 00:14:56,820
Нашей родите твои изобретения
очень даже нужны.
123
00:16:05,550 --> 00:16:07,250
Станция Матай.
124
00:16:11,650 --> 00:16:12,650
Сержант!
125
00:16:13,070 --> 00:16:14,070
Куда он?
126
00:16:33,300 --> 00:16:36,300
Мам, ты прости меня, шалопая,
127
00:16:36,670 --> 00:16:38,370
не случится пока наша встреча.
128
00:16:39,050 --> 00:16:40,420
Ехал к вам, да не доехал.
129
00:16:40,950 --> 00:16:42,800
Страсть как по всем соскучился,
130
00:16:43,470 --> 00:16:44,700
реветь хочется.
131
00:16:44,920 --> 00:16:46,950
Знаю, что тяжело тебе одной без отца,
132
00:16:47,020 --> 00:16:50,050
но кто я буду перед вами такой,
если сам себя уважать перестану?
133
00:16:50,350 --> 00:16:52,750
Кланяюсь в ноги. Ваш Михаил.
134
00:16:55,120 --> 00:16:56,520
- А где Павел Андреевич?
- Кротов?
135
00:16:56,820 --> 00:16:57,820
Там он.
136
00:17:01,870 --> 00:17:03,500
- Павел Андреевич!
- Что Павел Андреевич?
137
00:17:03,570 --> 00:17:04,700
Чуть что - Павел Андреевич.
138
00:17:05,300 --> 00:17:07,070
- Павел Андреевич!
- Что такое?
139
00:17:07,470 --> 00:17:09,900
Старший лейтенант Калашников,
в отпуске по ранению.
140
00:17:10,700 --> 00:17:14,020
Калашников... Калашников...
Чё-то знакомая фамилия.
141
00:17:14,850 --> 00:17:15,850
Я тебя знаю?
142
00:17:16,520 --> 00:17:19,770
Я работал у вас в 1938-ом.
Ремонт паровых котлов.
143
00:17:19,820 --> 00:17:22,450
Всё ясно. Кувалду держать можешь?
144
00:17:23,200 --> 00:17:24,200
Нет.
145
00:17:24,500 --> 00:17:25,350
Отдыхай, отдыхай.
146
00:17:25,450 --> 00:17:27,250
- Я тебя прошу, мало времени.
- Другой дайте.
147
00:17:27,320 --> 00:17:28,600
Ну нету у меня его.
148
00:17:29,400 --> 00:17:30,100
Павел Андреевич!
149
00:17:30,200 --> 00:17:32,900
Отдыхай, я тебе сказал.
Нету у меня для тебя ничего.
150
00:17:39,750 --> 00:17:43,000
Да. Почему отгрузка не производится?
151
00:17:43,770 --> 00:17:46,020
Да где я тебе возьму эти чёртовы клапана?
152
00:17:46,850 --> 00:17:48,200
Мне что, жалобу на тебя писать?
153
00:17:48,620 --> 00:17:50,370
Вот это да. Хорошо.
154
00:17:50,620 --> 00:17:52,500
Очень буду ждать. Бывай.
155
00:17:59,300 --> 00:18:04,050
Павел Андреевич, я пока в госпитале
лежал всё думал.
156
00:18:04,620 --> 00:18:06,570
Положение на фронте сейчас непростое.
157
00:18:07,100 --> 00:18:10,150
Немец хорошо вооружён,
а мы, если так мягко сказать,
158
00:18:10,450 --> 00:18:12,150
сильно ему в этом уступаем.
159
00:18:12,720 --> 00:18:15,470
Красной армии для победы
нужен хороший автомат.
160
00:18:15,900 --> 00:18:18,000
И у меня на этот счёт есть кое-какие идеи.
161
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
Неужели?
162
00:18:20,270 --> 00:18:23,220
Да. А что, если нам взять
и здесь прямо в депо
163
00:18:23,370 --> 00:18:25,520
изобрести этот автомат? А?
164
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
Автомат, говоришь?
165
00:18:27,620 --> 00:18:29,570
Изобрести? Вот прям здесь?
166
00:18:31,350 --> 00:18:34,070
А я ведь тебя вспомнил, Калашников.
167
00:18:35,170 --> 00:18:39,370
Это ж ты мастерил свой самопал
на рабочем месте, а?
168
00:18:39,620 --> 00:18:40,750
Так точно, я.
169
00:18:41,200 --> 00:18:43,770
А ты знаешь, дружочек, что было потом,
170
00:18:43,950 --> 00:18:47,600
когда твой хренов самопал
нашли у меня в цеху?
171
00:18:47,820 --> 00:18:51,050
Два дня из меня следователь душу вынимал.
172
00:18:51,320 --> 00:18:54,300
Что? Кто позволит? С какой целью?
Кто допустил?
173
00:18:55,220 --> 00:18:58,520
Я тогда на пять килограмм похудел
на этой нервотрёпке.
174
00:18:59,420 --> 00:19:01,800
Хорошо, твоя берданка
тогда стрелять не умела.
175
00:19:02,650 --> 00:19:06,300
А то, как пить дать, срок хватанул бы.
176
00:19:06,850 --> 00:19:08,550
Да стрелять-то она ещё как умела.
177
00:19:08,670 --> 00:19:10,320
Вот такую чугунину навылет.
178
00:19:10,750 --> 00:19:13,920
Я просто тогда затвор модернизировал.
Снял, а поставить не успел.
179
00:19:14,200 --> 00:19:17,870
Ну и хорошо. А за следователя
примите мои извинения.
180
00:19:18,170 --> 00:19:19,400
Чё насчёт автомата-то?
181
00:19:21,650 --> 00:19:23,320
Может рискнём, а?
182
00:19:24,050 --> 00:19:26,450
Знаешь что, изобретатель,
183
00:19:29,500 --> 00:19:31,120
вали нахрен отсюда.
184
00:19:56,250 --> 00:19:59,550
Товарищ лейтенант, машина
для подполковника Басарова подана.
185
00:19:59,900 --> 00:20:01,300
Какой маршрут следования?
186
00:20:01,600 --> 00:20:04,550
- Давай его сначала в комендатуру, потом он сам тебе скажет.
- Есть.
187
00:20:12,950 --> 00:20:16,070
Слушай, а чё это, важная птица прилетела?
188
00:20:17,400 --> 00:20:18,470
Важная, важная.
189
00:20:18,870 --> 00:20:22,320
С утра на разводе сказали,
что какой-то проверяющий из Алма-Аты.
190
00:20:22,370 --> 00:20:24,120
То ли Хасанов, то ли Басаров.
191
00:20:25,850 --> 00:20:27,150
Ты, значит, с франта?
192
00:20:27,700 --> 00:20:29,550
Как там? Жарко?
193
00:20:30,950 --> 00:20:31,970
Как в печке.
194
00:20:36,650 --> 00:20:38,570
Товарищ подполковник, разрешите?
195
00:20:39,770 --> 00:20:42,650
Товарищ подполковник, старший лейтенант
Калашников. Разрешите обратиться?
196
00:20:44,770 --> 00:20:46,770
Как тебя сюда занесло, танкист?
197
00:20:46,920 --> 00:20:48,070
А я в отпуске по ранению.
198
00:20:48,270 --> 00:20:50,250
Мне бы с вами переговорить,
товарищ подполковник.
199
00:20:50,420 --> 00:20:52,420
Говори, сержант, только быстро. Я спешу.
200
00:20:53,450 --> 00:20:54,450
Значит...
201
00:20:55,420 --> 00:20:57,620
В общем, есть у меня здесь
внутри уверенность,
202
00:20:59,600 --> 00:21:02,050
Не то. Я с 1938 года в армии.
203
00:21:02,300 --> 00:21:03,550
С первых дней войны на фронте.
204
00:21:04,100 --> 00:21:05,400
4 подбитых танка,
205
00:21:06,000 --> 00:21:09,270
7... Нет,
8 уничтоженных противотанковых орудий.
206
00:21:09,350 --> 00:21:11,770
Мог бы, конечно, и больше, но вот рука...
207
00:21:11,870 --> 00:21:13,800
И вот там как получается...
208
00:21:14,000 --> 00:21:17,870
Нам же тоже иногда приходится
и в атаку, и в рукопашку.
209
00:21:17,970 --> 00:21:20,100
И вот ежели немец на
тебя бежит с автоматом,
210
00:21:20,270 --> 00:21:23,550
в котором 40 патронов и он может
выстрелить их за несколько секунд,
211
00:21:23,620 --> 00:21:26,900
а ты его встречаешь с винтовкой,
которую надо перезаряжать каждый...
212
00:21:27,000 --> 00:21:28,850
- Короче, сержант.
- Да.
213
00:21:37,520 --> 00:21:41,020
Басаров... Настырный, значит, да?
214
00:21:43,070 --> 00:21:44,100
Ладно.
215
00:21:50,300 --> 00:21:51,350
Жигалова дай.
216
00:21:52,870 --> 00:21:56,450
Саныч, сейчас к тебе подойдёт
такой Калашников,
217
00:21:57,050 --> 00:21:58,170
выдели ему там угол.
218
00:21:58,900 --> 00:22:01,950
Да, стол, верстак и инструменты.
219
00:22:02,920 --> 00:22:05,200
Да, хорошо. Добро.
220
00:22:51,370 --> 00:22:52,970
Нет у меня людей. Всё.
221
00:22:53,050 --> 00:22:54,650
У меня каждый специалист на счету.
222
00:22:54,770 --> 00:22:57,900
Павел Андреевич, это дело
государственной важности.
223
00:22:57,970 --> 00:23:01,470
Государственной? А вот это всё,
по-твоему, какой важности?
224
00:23:01,870 --> 00:23:06,000
Государственной... Ты что хочешь,
мать твою, чтобы у меня паровозы встали?
225
00:23:06,200 --> 00:23:08,620
Не получишь ни одного человека
и даже не проси. Всё.
226
00:23:08,670 --> 00:23:10,620
Слушай, вообще хочешь серьёзно?
227
00:23:11,200 --> 00:23:13,500
Ну какой из тебя изобретатель,
Калашников, а?
228
00:23:14,000 --> 00:23:16,670
Ну понятное ж дело, пожалел тебя Басаров.
229
00:23:17,050 --> 00:23:19,500
Увидел, что парень с фронта, с ранением,
230
00:23:19,900 --> 00:23:22,650
подписал бумагу, чтобы поскорее отделаться.
231
00:23:24,820 --> 00:23:28,120
Не мешай работать, прошу тебя. Уйди.
232
00:23:38,820 --> 00:23:39,820
Калашников!
233
00:23:41,200 --> 00:23:44,970
Мы тут это... слыхали, что ты автоматы
изобретаешь. Так?
234
00:23:45,520 --> 00:23:46,000
Ну.
235
00:23:46,120 --> 00:23:48,720
- И тебе нужны специалисты. Так?
- Да.
236
00:23:49,250 --> 00:23:50,370
Но Павел Андреевич сказал...
237
00:23:50,470 --> 00:23:52,770
Павел Андреевич за рабочее
время тебе сказал.
238
00:23:54,100 --> 00:23:55,420
А после работы мы можем.
239
00:23:56,370 --> 00:23:58,170
Женя Кравченко.
240
00:23:59,000 --> 00:24:00,000
Фрезеровщик.
241
00:24:00,670 --> 00:24:03,120
Дмитрий Кузьмич, токарь высшего разряда.
242
00:24:06,000 --> 00:24:08,800
Матвеич, Володька, Саня, дядя Миша.
243
00:24:09,450 --> 00:24:10,550
Возмужал.
244
00:24:11,650 --> 00:24:13,670
- Не против?
- Нет.
245
00:24:16,120 --> 00:24:17,820
В общем, товарищ Калашников,
246
00:24:18,450 --> 00:24:21,800
все мы имеем сильное желание помочь
тебе в твоём праведном деле.
247
00:24:22,070 --> 00:24:23,070
Вот так.
248
00:24:23,100 --> 00:24:25,370
А по-точнее чертежи имеются?
249
00:24:25,720 --> 00:24:29,100
Да знаю я, чертёжник из меня никудышный.
250
00:24:30,150 --> 00:24:33,120
Значит, на глаз будем делать
и по месту подгонять.
251
00:25:54,070 --> 00:25:56,720
Мама, ты представить себе не можешь,
252
00:25:56,800 --> 00:26:01,420
какие же здесь на этой маленькой
станции живут большие человеки. Глыбы.
253
00:26:01,770 --> 00:26:04,020
Страшно подумать, что бы я делал без них.
254
00:26:04,270 --> 00:26:07,350
Если из моей безумной затеи
и правда что-то получится,
255
00:26:07,450 --> 00:26:10,220
сразу поеду в Алма-Ату, там обещали помочь.
256
00:26:10,900 --> 00:26:13,420
Извини, что без подробностей,
дело секретное.
257
00:26:13,700 --> 00:26:14,800
Но очень даже важное.
258
00:26:15,470 --> 00:26:18,820
И для меня, и, в первую очередь,
для всей нашей страны.
259
00:26:19,800 --> 00:26:24,450
Кланяюсь в ноги. Живите
и здравствуйте. Ваш Михаил.
260
00:26:43,670 --> 00:26:45,000
- Женя, давай.
- Давай.
261
00:27:49,770 --> 00:27:50,770
Вот это?
262
00:27:54,070 --> 00:27:55,070
Спасибо тогда.
263
00:27:57,700 --> 00:27:58,700
Простите.
264
00:28:06,050 --> 00:28:08,600
Слушай, подполковник Басаров где сидит?
265
00:28:09,470 --> 00:28:10,650
Не знаю такого.
266
00:28:11,170 --> 00:28:13,670
Заместителя военкома республики не знаешь?
267
00:28:14,550 --> 00:28:15,550
В чём дело?
268
00:28:16,700 --> 00:28:19,320
Здравия желаю. Мне к
подполковнику Басарову.
269
00:28:19,520 --> 00:28:21,020
Подполковник Басаров на фронте.
270
00:28:21,500 --> 00:28:23,450
- Как на фронте?
- Вот так.
271
00:28:24,320 --> 00:28:26,820
Погодите... А кто за него?
272
00:28:27,300 --> 00:28:28,550
А вы по какому вопросу?
273
00:28:30,320 --> 00:28:31,820
Государственной важности.
274
00:28:32,750 --> 00:28:33,750
Во.
275
00:28:36,020 --> 00:28:37,950
Собрали с товарищами.
276
00:28:38,250 --> 00:28:40,100
В депо. В свободное от работы время.
277
00:28:45,500 --> 00:28:49,200
- Ай, да руку! Больно! Да позвоните вы в Матай.
- Сиди!
278
00:28:49,470 --> 00:28:51,670
Станция Матай, начальник депо Кротов.
279
00:28:51,920 --> 00:28:53,700
Позвоните, он вам всё объяснит.
280
00:28:55,000 --> 00:28:56,000
Эй!
281
00:28:57,770 --> 00:28:58,770
Эй!
282
00:29:06,420 --> 00:29:07,750
Что тут у вас за ЧП?
283
00:29:08,900 --> 00:29:10,750
Танкист, товарищ майор, с автоматом.
284
00:29:11,220 --> 00:29:14,600
Пытался прорваться к товарищу
военкому, угрожал. Обезвредили.
285
00:29:15,520 --> 00:29:17,750
- Допросили?
- Решили дождаться вас.
286
00:29:25,620 --> 00:29:26,620
Интересно.
287
00:29:29,100 --> 00:29:30,470
Спайка не заводская.
288
00:29:33,170 --> 00:29:34,170
Самопал.
289
00:29:34,720 --> 00:29:37,550
Я в комендатуру, сегодня не вернусь.
290
00:29:38,800 --> 00:29:39,850
Завтра разберёмся.
291
00:29:50,300 --> 00:29:52,170
Езжай на Гороховую в мастерскую.
292
00:29:53,120 --> 00:29:55,320
Найдёшь там такого
Андрея Ивановича Казакова.
293
00:29:55,950 --> 00:29:58,800
Передашь ему это, скажешь,
что Лебедев просит сделать экспертизу.
294
00:29:59,100 --> 00:30:00,100
Понял.
295
00:30:07,950 --> 00:30:08,950
Огонь!
296
00:30:25,350 --> 00:30:26,350
Сбегай, посмотри.
297
00:30:30,950 --> 00:30:32,450
- Здравия желаю.
- Здравия желаю.
298
00:30:33,970 --> 00:30:34,970
Ну как?
299
00:30:36,070 --> 00:30:37,750
Второй номер - неплохо, Андрей Иванович.
300
00:30:38,350 --> 00:30:40,070
Но всё же кучность могла быть и лучше.
301
00:30:40,450 --> 00:30:41,450
Пойдём.
302
00:30:52,950 --> 00:30:53,950
Что за уродец?
303
00:30:54,400 --> 00:30:55,400
А чёрт его знает.
304
00:30:56,170 --> 00:30:57,170
Самоделка.
305
00:30:57,950 --> 00:30:59,920
Майор знакомый военкомовский передал.
306
00:31:00,800 --> 00:31:03,820
Смотри, любопытный механизм возврата.
Не находишь?
307
00:31:05,400 --> 00:31:08,000
Видишь? Совсем другое решение.
308
00:31:08,470 --> 00:31:09,470
Хотите испытать?
309
00:31:10,700 --> 00:31:11,700
А почему нет?
310
00:31:47,350 --> 00:31:49,250
И кто тут у нас такой изобретатель?
311
00:31:50,270 --> 00:31:51,420
Вот и я думаю.
312
00:31:54,570 --> 00:31:55,570
Чё вы ржёте?
313
00:31:58,150 --> 00:31:59,920
Ты на меня не сердись, сержант,
314
00:32:00,270 --> 00:32:02,450
но на изобретателя ты не тянешь.
315
00:32:03,950 --> 00:32:07,970
У тебя на лбу пять классов
церковно-приходской написано.
316
00:32:08,570 --> 00:32:09,650
Деревенский?
317
00:32:11,950 --> 00:32:12,950
Ну деревенский.
318
00:32:14,350 --> 00:32:15,820
Изобретатель!
319
00:32:16,170 --> 00:32:16,970
Смирно!
320
00:32:17,020 --> 00:32:19,526
Товарищ майор, за время моего дежурства
происшествий не случилось.
321
00:32:19,550 --> 00:32:20,970
- Вольно.
- Вольно.
322
00:32:21,420 --> 00:32:25,050
Ну вот, цел и невредим ваш изобретатель.
323
00:32:28,950 --> 00:32:30,200
Выпускайте товарища.
324
00:32:38,200 --> 00:32:40,170
- Фамилия?
- Калашников.
325
00:32:42,820 --> 00:32:45,870
Ну свободен. Изобретатель Калашников.
326
00:32:46,850 --> 00:32:47,850
Забирай.
327
00:32:48,270 --> 00:32:49,270
Пойдём.
328
00:32:55,900 --> 00:32:57,700
Ваша разработка любопытна,
329
00:32:58,000 --> 00:32:59,920
но нужно её довести до ума.
330
00:33:00,220 --> 00:33:03,300
Улучшить кучность, облегчить конструкцию.
331
00:33:03,450 --> 00:33:06,500
Слышали что-нибудь о всесоюзных конкурсах
оружейных конструкторов?
332
00:33:09,120 --> 00:33:11,370
Хотите, чтобы автомат
запустили в производство,
333
00:33:11,520 --> 00:33:13,520
необходимо победить в таком конкурсе.
334
00:33:15,670 --> 00:33:18,250
Доработаем ваш образец
и покажем генералу Курбаткину,
335
00:33:18,350 --> 00:33:20,170
командующему Среднеазиатским округом.
336
00:33:20,320 --> 00:33:22,520
Мужик он резкий, своенравный.
337
00:33:24,020 --> 00:33:26,270
Но если ваш автомат ему понравится,
338
00:33:27,250 --> 00:33:28,620
будет вам конкурс.
339
00:33:36,350 --> 00:33:38,770
Ну? Что скажете?
340
00:33:40,570 --> 00:33:41,670
А что я могу сказать?
341
00:33:44,000 --> 00:33:45,770
Днём я думал, что меня посадят,
342
00:33:46,820 --> 00:33:48,300
а теперь вы мне предлагаете
343
00:33:48,700 --> 00:33:50,770
улучшить кучность и облегчить конструкцию?
344
00:33:53,150 --> 00:33:54,150
Да.
345
00:33:56,720 --> 00:33:58,170
Да, чёрт возьми.
346
00:34:14,550 --> 00:34:15,550
Волнуетесь?
347
00:34:25,670 --> 00:34:26,670
А вот и генерал.
348
00:34:35,550 --> 00:34:36,550
Становись!
349
00:34:53,020 --> 00:34:54,220
Товарищ командующий.
350
00:34:59,770 --> 00:35:02,550
- Ну, кто тут у нас Калашников?
- Я.
351
00:35:06,270 --> 00:35:08,320
Показывай своё изобретение.
352
00:35:16,270 --> 00:35:18,220
Затвор, так заводить.
353
00:35:18,700 --> 00:35:21,250
Патрон в стволе. Так одиночный,
354
00:35:21,800 --> 00:35:23,520
так - очередь.
355
00:35:23,570 --> 00:35:24,650
Сколько здесь патронов?
356
00:35:24,770 --> 00:35:26,050
В этом магазине 14.
357
00:35:26,520 --> 00:35:29,170
Так вставляется, так достаётся.
358
00:35:29,350 --> 00:35:33,100
Но предусмотрен ещё магазин
на 70 патронов, но он пока не готов.
359
00:35:34,850 --> 00:35:35,850
Пошли.
360
00:35:50,000 --> 00:35:51,000
Патроны.
361
00:36:07,700 --> 00:36:08,700
Бинокль.
362
00:36:17,670 --> 00:36:18,970
Товарищ генерал, может чайку?
363
00:36:24,370 --> 00:36:25,370
Калашников!
364
00:36:30,050 --> 00:36:33,250
Что за внешний вид, сержант?
Почему старая форма?
365
00:36:35,720 --> 00:36:37,120
Не успел, товарищ генерал-майор.
366
00:36:37,350 --> 00:36:40,250
Скажешь, генерал приказал выдать
новое обмундирование.
367
00:36:40,550 --> 00:36:43,020
А то конструктор,
понимаешь, а ходишь как...
368
00:36:44,270 --> 00:36:46,020
- чёрти что.
- Так точно.
369
00:36:46,420 --> 00:36:50,200
Запомни, Калашников,
ты туркестанский конструктор.
370
00:36:50,870 --> 00:36:53,820
На Всесоюзный конкурс поедешь
от нашего военного округа.
371
00:36:54,900 --> 00:36:57,000
Письмо тебе дам с личной рекомендацией.
372
00:37:00,020 --> 00:37:04,000
Смотри, Калашников, не подведи.
373
00:37:04,620 --> 00:37:05,850
Я в тебя верю.
374
00:37:13,950 --> 00:37:16,500
Спасибо, Калашников, я в тебя верю.
375
00:37:18,020 --> 00:37:19,050
Дай-то бог.
376
00:37:20,620 --> 00:37:23,150
Поедешь, говорит, от...
Ты туркестанский, говорит.
377
00:37:26,600 --> 00:37:29,150
Не могу сказать, что раньше я
как-то задумывался над этим.
378
00:37:30,700 --> 00:37:31,900
Я просил у природы
379
00:37:33,250 --> 00:37:34,700
про божественный, так сказать, дар.
380
00:37:36,050 --> 00:37:39,020
Откуда он берётся - не знаю,
но я точно знаю - этот дар есть.
381
00:37:39,950 --> 00:37:41,020
Он существует.
382
00:37:43,100 --> 00:37:45,120
И вот здесь передо мной сидит человек,
383
00:37:45,950 --> 00:37:48,170
которого господь бог поцеловал в макушку.
384
00:37:49,270 --> 00:37:53,000
Михаил Тимофеевич, самородок ты наш,
385
00:37:54,270 --> 00:37:55,820
за твой будущий успех.
386
00:37:56,850 --> 00:37:59,470
За силу русского оружияя.
387
00:38:09,770 --> 00:38:11,270
Простите, что давно не писал.
388
00:38:11,870 --> 00:38:13,500
Закружило меня как снежинку.
389
00:38:13,920 --> 00:38:17,270
Летаю, летаю, а приземлиться
всё никак не могу.
390
00:38:18,070 --> 00:38:20,850
Было уже и такое, что засобирался
к вам, родные мои,
391
00:38:21,420 --> 00:38:23,250
да только я сейчас сам себе не хозяин.
392
00:38:23,750 --> 00:38:26,900
Нет, конечно, мог бы и плюнуть,
и рвануть к вам в объятия,
393
00:38:27,270 --> 00:38:29,650
но боюсь, уважение к себе
растеряю окончательно.
394
00:38:30,770 --> 00:38:32,400
А оно мне ой как нужно.
395
00:38:33,720 --> 00:38:36,900
Живите и здравствуйте. Ваш Михаил.
396
00:39:19,370 --> 00:39:21,150
- Ты же на Щуровский полигон?
- Так точно.
397
00:39:21,300 --> 00:39:22,800
- Сержанта подбросьте.
- Есть.
398
00:39:48,800 --> 00:39:49,920
Хлеба хотите?
399
00:39:53,950 --> 00:39:56,120
Так, это что у тебя?
400
00:39:57,700 --> 00:39:58,700
Покажи.
401
00:40:03,770 --> 00:40:05,000
- Твой?
- Мой.
402
00:40:05,620 --> 00:40:06,620
Тяжёлый.
403
00:40:09,170 --> 00:40:11,070
На 120 грамм легче ППШ.
404
00:40:12,150 --> 00:40:14,400
120 грамм. Достижение.
405
00:40:15,770 --> 00:40:18,020
ППШ вообще гиря.
406
00:40:20,350 --> 00:40:21,650
На полкило слабо?
407
00:40:24,800 --> 00:40:25,800
Без патронов?
408
00:40:33,220 --> 00:40:34,320
Без патронов.
409
00:40:38,370 --> 00:40:41,750
Если в производство пустят твой,
то с меня бутылка армянского коньяка.
410
00:40:43,050 --> 00:40:45,620
А если мой - залезешь на стол
и будешь кукарекать.
411
00:40:46,500 --> 00:40:47,500
Согласен?
412
00:40:48,570 --> 00:40:49,570
Согласен.
413
00:40:50,170 --> 00:40:51,170
Вы тоже изобретатель?
414
00:40:51,420 --> 00:40:52,420
Вроде того.
415
00:40:52,670 --> 00:40:55,100
- Судаев Алексей.
- Калашников Михаил.
416
00:40:59,650 --> 00:41:02,070
- Кукарекать, понял?
- Понял, понял.
417
00:41:03,600 --> 00:41:04,900
- Хлеб есть ещё?
- Да.
418
00:41:19,620 --> 00:41:20,620
Спасибо.
419
00:41:24,820 --> 00:41:25,820
Здравия желаю.
420
00:41:33,250 --> 00:41:36,870
Прошу оказать содействие
старшему сержанту Калашникову
421
00:41:37,050 --> 00:41:41,720
во всех вопросах, связанных с его
конструкторской деятельностью.
422
00:41:43,800 --> 00:41:44,970
Без образования?
423
00:41:45,270 --> 00:41:46,500
Так точно, без.
424
00:41:46,920 --> 00:41:48,400
Не хочешь, значит, учиться?
425
00:41:49,050 --> 00:41:50,700
Как не хочу? Я хочу.
426
00:41:50,920 --> 00:41:53,520
То есть я готов.
То есть, если надо, то я готов.
427
00:41:54,670 --> 00:41:55,670
Пошли.
428
00:41:57,920 --> 00:41:59,870
Учиться будешь прямо на полигоне.
429
00:42:00,550 --> 00:42:03,270
Поставим твоё изобретение
в общий конкурс.
430
00:42:03,800 --> 00:42:05,920
Рекомендация у тебя солидная.
431
00:42:06,550 --> 00:42:07,550
Заходи.
432
00:42:11,000 --> 00:42:12,950
Вот здесь ты и будешь работать.
433
00:42:13,700 --> 00:42:14,700
Капитан!
434
00:42:21,100 --> 00:42:23,020
Товарищ полковник, по вашему...
435
00:42:23,100 --> 00:42:26,850
Познакомься. Старший инженер
Лютый Василий Фёдорович.
436
00:42:27,400 --> 00:42:29,520
А это сержант Калашников,
437
00:42:29,700 --> 00:42:31,670
талантливый изобретатель из Казахстана,
438
00:42:31,800 --> 00:42:33,050
новый участник конкурса.
439
00:42:33,320 --> 00:42:35,100
Выделишь ему отдельную площадку,
440
00:42:35,400 --> 00:42:38,100
ну и полное содействие по всем вопросам.
441
00:42:38,620 --> 00:42:40,870
- Так точно.
- Дерзай, сержант.
442
00:42:47,920 --> 00:42:49,470
Тут у нас мастерская Шпагина.
443
00:42:50,150 --> 00:42:51,150
Шпагина?
444
00:42:52,420 --> 00:42:53,600
А чего вы удивляетесь?
445
00:42:53,700 --> 00:42:57,170
Фронту нужен новый автомат, так что тут
сейчас собраны все гении оружейной мысли.
446
00:42:57,520 --> 00:42:59,500
Тут Коровин, тут Рукавишников.
447
00:42:59,820 --> 00:43:02,170
Вот тут мастерская самого
Василия Алексеевича Дегтярёва.
448
00:43:03,320 --> 00:43:05,470
Дег... Того самого Дегтярёва?
449
00:43:06,750 --> 00:43:07,750
Того самого.
450
00:43:09,720 --> 00:43:13,420
Подожди, это как получается:
То есть мой автомат против их автоматов?
451
00:43:14,820 --> 00:43:17,150
Выходит так, сержант. Всё по-взрослому.
452
00:43:22,600 --> 00:43:23,850
Условия как у всех.
453
00:43:25,200 --> 00:43:28,200
С токарями напряженка,
поэтому, в порядке живой очереди.
454
00:43:29,400 --> 00:43:31,320
Да, и раз уж вас ко мне прикрепили,
455
00:43:31,370 --> 00:43:34,600
вы, пожалуйста, предоставьте полный
комплект чертежей вашего образца.
456
00:43:36,170 --> 00:43:37,170
Чертежей?
457
00:43:37,750 --> 00:43:38,750
Точно так.
458
00:43:40,050 --> 00:43:41,600
Вот чертежей нет.
459
00:43:42,100 --> 00:43:44,650
Значит, придётся начертить. Чертить умеете?
460
00:43:47,420 --> 00:43:48,420
Ясно.
461
00:43:52,970 --> 00:43:54,920
Давайте располагайтесь пока.
462
00:43:56,150 --> 00:43:57,200
Я ещё к вам загляну.
463
00:44:24,420 --> 00:44:25,450
Приятного аппетита.
464
00:44:27,700 --> 00:44:28,750
Вы Калашников?
465
00:44:30,220 --> 00:44:31,220
Да.
466
00:44:37,370 --> 00:44:38,470
Екатерина Моисеева.
467
00:44:39,700 --> 00:44:41,800
Лёня просил помочь вам с чертежами.
468
00:44:42,000 --> 00:44:44,100
Я согласилась на дополнительную нагрузку.
469
00:44:44,320 --> 00:44:46,700
Но у меня одно условие - не приставать.
470
00:44:47,170 --> 00:44:48,170
Чего?
471
00:44:50,000 --> 00:44:52,520
Завтра заканчиваю в восемь.
Вас в половине девятого устроит?
472
00:44:52,850 --> 00:44:54,720
- Устроит.
- Надеюсь, мы друг друга поняли.
473
00:45:28,770 --> 00:45:29,770
Эй, сержант.
474
00:45:31,450 --> 00:45:32,610
Здравия желай, товарищ майор.
475
00:45:33,320 --> 00:45:34,320
Твой там тарахтит?
476
00:45:34,950 --> 00:45:35,950
Так точно, мой.
477
00:45:36,770 --> 00:45:37,820
Значит, мы за вами?
478
00:45:42,100 --> 00:45:43,100
А это кто?
479
00:45:47,370 --> 00:45:48,600
Это группа Дегтярёва.
480
00:45:52,570 --> 00:45:53,700
А кто из них Дегтярёв?
481
00:45:55,200 --> 00:45:58,170
Брат, мэтр на отстрелы не ездит.
482
00:46:00,900 --> 00:46:02,820
Слушай, кажется, твою трещотку заклинило.
483
00:46:09,950 --> 00:46:10,950
Да, да.
484
00:46:19,020 --> 00:46:20,020
Здравствуйте.
485
00:46:20,600 --> 00:46:22,800
- Пришла, как договаривались.
- Здравствуйте.
486
00:48:15,800 --> 00:48:17,170
Оружие к осмотру.
487
00:48:18,870 --> 00:48:19,870
К мишеням.
488
00:48:51,350 --> 00:48:53,120
Даже и не знаю, как вас отблагодарить.
489
00:48:55,400 --> 00:48:57,670
А вы не переживайте,
мне оплатят переработку.
490
00:48:58,500 --> 00:49:01,170
Погодите... Только не уходите, я сейчас.
491
00:49:22,050 --> 00:49:23,900
Вот. Держите.
492
00:49:25,000 --> 00:49:26,500
Это сахар. Берите, берите.
493
00:49:31,220 --> 00:49:33,720
Ещё - я вас сегодня провожу.
494
00:49:34,350 --> 00:49:37,120
Завтра объявят результаты.
Вдруг я вас больше никогда не увижу?
495
00:49:38,400 --> 00:49:39,400
Ну проводите.
496
00:49:57,070 --> 00:49:58,070
Танцы.
497
00:50:01,320 --> 00:50:02,750
Я сто лет не была на танцах.
498
00:50:05,020 --> 00:50:06,020
И я.
499
00:50:24,450 --> 00:50:25,810
Разрешите пригласить вас на танец?
500
00:50:28,650 --> 00:50:30,800
А у моего кавалера вы не хотите спросить?
501
00:50:30,920 --> 00:50:32,470
Думаю, сержант не будет против.
502
00:50:41,700 --> 00:50:43,770
- Анатолий.
- Екатерина.
503
00:50:44,600 --> 00:50:45,800
Старший сержант.
504
00:51:16,300 --> 00:51:17,300
Благодарю.
505
00:51:23,350 --> 00:51:24,350
Спасибо.
506
00:51:26,050 --> 00:51:27,050
За что?
507
00:51:29,120 --> 00:51:31,650
Что настояли. Я люблю танцевать.
508
00:51:40,970 --> 00:51:44,100
А товарищ старший лейтенант
предложил проводить меня до дома.
509
00:51:46,950 --> 00:51:48,470
А ещё спросил: Кто вы мне.
510
00:51:49,270 --> 00:51:50,270
А вы?
511
00:51:51,420 --> 00:51:52,750
Сказала, что вместе работаем.
512
00:52:01,500 --> 00:52:02,500
Катерина, простите,
513
00:52:03,420 --> 00:52:04,200
можно я вас провожу?
514
00:52:04,400 --> 00:52:06,050
Сегодня я её провожаю.
515
00:52:06,300 --> 00:52:09,000
- Неужели? А мне показалось...
- Вам показалось.
516
00:52:09,100 --> 00:52:10,500
А вы меня не хотите спросить?
517
00:52:16,720 --> 00:52:17,720
Уходите.
518
00:52:19,200 --> 00:52:20,200
Не уйду.
519
00:52:21,420 --> 00:52:23,900
Я вам не какая-нибудь безмозглая
дурочка, я не позволю...
520
00:52:24,000 --> 00:52:25,420
А ведёте себя как дура.
521
00:52:26,670 --> 00:52:28,020
Деревенщина.
522
00:53:06,320 --> 00:53:08,220
Значит, завтра объявят результаты?
523
00:53:10,370 --> 00:53:12,370
Что будете делать, если не победите?
524
00:53:14,450 --> 00:53:15,620
Поеду на фронт.
525
00:53:22,370 --> 00:53:23,420
Я вам желаю удачи.
526
00:53:25,450 --> 00:53:27,720
А за сахар спасибо, дочка любит сладкое.
527
00:53:30,620 --> 00:53:31,750
Да, у меня есть дочь.
528
00:53:33,800 --> 00:53:34,800
А муж?
529
00:53:35,550 --> 00:53:36,670
Значит, на фронте?
530
00:53:41,800 --> 00:53:42,800
У меня нет мужа.
531
00:54:00,150 --> 00:54:01,570
Сержант Калашников!
532
00:54:02,450 --> 00:54:03,370
Давай поздравь меня.
533
00:54:03,450 --> 00:54:06,050
Здравия желаю, товарищ майор.
Хотите, чтобы я прокукарекал?
534
00:54:06,900 --> 00:54:09,370
Да ты что, друг? Я же пошутил тогда.
535
00:54:10,150 --> 00:54:11,850
Я сейчас немножко пьяненький,
536
00:54:12,250 --> 00:54:15,220
еду в Тулу налаживать производство
собственного автомата.
537
00:54:16,950 --> 00:54:17,950
Поздравляю.
538
00:54:18,550 --> 00:54:20,200
Так... Ну-ка, не унывай.
539
00:54:20,800 --> 00:54:22,600
Проиграл. С кем не бывает?
540
00:54:24,520 --> 00:54:25,770
Я почему-то в тебя верю.
541
00:54:27,020 --> 00:54:29,270
Есть в тебе что-то...
542
00:54:31,770 --> 00:54:32,770
Давай.
543
00:54:39,900 --> 00:54:43,300
Калашников, ты нам ещё покажешь
куськину мать.
544
00:54:43,920 --> 00:54:44,920
Бывай здоров.
545
00:54:52,320 --> 00:54:55,100
- Так не получается у меня, товарищ полковник.
- Помолчи.
546
00:54:55,750 --> 00:54:58,870
Пойми, Калашников, здесь случайных
людей не бывает.
547
00:55:01,070 --> 00:55:02,070
Капитан!
548
00:55:05,570 --> 00:55:07,870
Объясни старшему сержанту новую задачу.
549
00:55:08,020 --> 00:55:11,200
Будет выпендриваться - на гауптвахту
на трое суток.
550
00:55:11,770 --> 00:55:12,770
И не кормить.
551
00:55:13,320 --> 00:55:16,650
В общем, объявлен конкурс на разработку
нового ручного пулемёта.
552
00:55:17,150 --> 00:55:19,850
Мы хотим, чтобы ты начал работу
у себя в Казахстане.
553
00:55:19,970 --> 00:55:21,320
Там тебя знают, ценят.
554
00:55:21,500 --> 00:55:24,470
А испытания, модернизацию продолжишь
уже здесь у нас в КБ.
555
00:55:25,250 --> 00:55:27,120
Ну что? Согласен?
556
00:55:29,620 --> 00:55:30,620
Миша!
557
00:55:36,070 --> 00:55:37,070
Миша!
558
00:55:38,500 --> 00:55:39,670
Да, я согласен.
559
00:55:50,370 --> 00:55:51,500
Здравия желаю.
560
00:56:29,250 --> 00:56:30,250
Калашников...
561
00:56:30,870 --> 00:56:32,170
- Товарищ генерал...
- Да знаем.
562
00:56:32,500 --> 00:56:35,550
Телеграмму читали. Что, не вышло?
563
00:56:37,500 --> 00:56:39,670
- Не получилось.
- Ума не хватило?
564
00:56:42,400 --> 00:56:43,400
Не хватило.
565
00:56:44,970 --> 00:56:46,220
А на пулемёт хватит?
566
00:56:51,120 --> 00:56:52,700
Уверенности стало быть нет?
567
00:56:53,200 --> 00:56:55,850
Тут, Калашников, малой кровью
не отделаешься.
568
00:56:56,100 --> 00:56:58,150
На всё это большие ресурсы нужны.
569
00:56:58,770 --> 00:57:00,050
Деньги, люди.
570
00:57:05,150 --> 00:57:07,070
А ты плечами пожимаешь.
571
00:59:07,120 --> 00:59:10,270
Привет. Скажи Сашке, что его там
Юлия Анатольевна ждёт.
572
00:59:24,750 --> 00:59:27,870
Ваше письмо перечитала,
наверное, раз десять.
573
00:59:29,100 --> 00:59:32,850
Оказывается, вы не только чертить
не умеете, но и пишите с ошибками.
574
00:59:34,270 --> 00:59:37,970
По всей видимости, в детстве школьным
урокам вы предпочитали изобретательство.
575
00:59:39,500 --> 00:59:41,520
Пишите, что ждёте встречи со мной?
576
00:59:42,350 --> 00:59:46,400
Не знаю, что вам на это ответить,
товарищ старший сержант.
577
00:59:48,170 --> 00:59:49,320
Напишу, пожалуй,
578
00:59:51,000 --> 00:59:54,250
изобретайте уже поскорее ваш пулемёт
и приезжайте.
579
00:59:57,900 --> 01:00:00,850
Капитан госбезопасности Лобов,
сопровождающий.
580
01:00:01,050 --> 01:00:02,950
Мне нужен товарищ Калашкин.
581
01:00:03,300 --> 01:00:05,950
Это я. Только не Калашкин, а Калашников.
582
01:00:06,800 --> 01:00:11,100
Старший сержант... Я думал,
ты не ниже майора будешь.
583
01:00:13,950 --> 01:00:15,500
Это и есть та самая хреновина?
584
01:00:18,200 --> 01:00:22,370
Эту хреновину, как вы сказали,
очень ждут на фронте.
585
01:00:23,120 --> 01:00:24,500
Я это и имел в виду.
586
01:00:25,400 --> 01:00:28,670
Не сцы, сержант, доставим твою игрушку
587
01:00:29,350 --> 01:00:30,520
в полной сохранности.
588
01:00:31,700 --> 01:00:32,720
Жди здесь.
589
01:00:39,700 --> 01:00:40,770
Калашников!
590
01:00:43,250 --> 01:00:44,250
Калашников?
591
01:00:45,320 --> 01:00:46,600
Мишаня?
592
01:00:50,700 --> 01:00:51,700
Мишаня, ты?
593
01:00:52,700 --> 01:00:55,020
А ну, тихо все! Это брат мой!
594
01:00:55,650 --> 01:00:57,050
- Витька?
- Здорово, братишка.
595
01:00:59,220 --> 01:01:01,120
А ты какого хрена здесь делаешь, а?
596
01:01:02,770 --> 01:01:06,150
Мишаня, как там мамка, сестрёнка?
597
01:01:07,500 --> 01:01:09,920
Мишаня! Мишаня!
598
01:01:10,920 --> 01:01:12,850
Ты чё молчишь, Мишаня?
599
01:01:14,700 --> 01:01:16,750
А я смотрю, ты в люди выбился,
600
01:01:16,970 --> 01:01:19,750
а я вот нефартовый оказался.
601
01:01:21,470 --> 01:01:23,620
Мамке поклон от меня.
602
01:01:24,050 --> 01:01:25,050
Ваши документы.
603
01:01:25,770 --> 01:01:26,970
Ваши документы.
604
01:01:35,200 --> 01:01:36,500
В чём дело, сержант?
605
01:01:42,770 --> 01:01:43,770
Это кто?
606
01:01:45,700 --> 01:01:46,700
Обознался.
607
01:02:00,300 --> 01:02:02,770
Баба на перроне ходила.
608
01:02:03,320 --> 01:02:05,620
Знаешь, сколько я заплатил? Во!
609
01:02:06,350 --> 01:02:09,520
Драпанула так, аж пятки засверкали.
610
01:02:09,620 --> 01:02:11,550
Давай разливай, сержант.
611
01:02:12,720 --> 01:02:14,160
Спасибо, я не хочу, товарищ капитан.
612
01:02:14,320 --> 01:02:16,070
Я тебя не спрашиваю, это приказ.
613
01:02:44,320 --> 01:02:48,020
Чё, впадло,
фронтовику с офицером НКВД пить?
614
01:02:50,950 --> 01:02:53,300
- Я этого не говорил.
- Не говорил, зато думал.
615
01:02:55,520 --> 01:03:00,300
Мы, между прочим, тут в тылу тоже
не груши околачиваем.
616
01:03:13,220 --> 01:03:16,020
Идейный враг, сержант,
он пострашнее немца будет.
617
01:03:20,120 --> 01:03:22,950
Этот маскируется, своим прикинется,
618
01:03:23,900 --> 01:03:26,550
а ты отвернёшься, расслабишься,
619
01:03:26,920 --> 01:03:28,570
он тебе нож в спину хрясь!
620
01:03:33,370 --> 01:03:34,500
От паскуда...
621
01:03:50,200 --> 01:03:53,370
Эй, сержант, долго нам ещё?
622
01:03:54,670 --> 01:03:55,670
Не знаю.
623
01:03:55,970 --> 01:03:58,550
Как не знаю? Ты сказал,
что километра полтора.
624
01:04:00,650 --> 01:04:02,370
Ты куда нас завёл, сержант?
625
01:04:07,670 --> 01:04:10,570
Извините, товарищ капитан,
мы наверное не туда повернули.
626
01:04:10,670 --> 01:04:13,770
Может ты специально не туда свернул?
627
01:04:17,700 --> 01:04:18,900
В каком смысле?
628
01:04:19,350 --> 01:04:20,570
А в том самом.
629
01:04:21,450 --> 01:04:23,870
Тот на станции братом тебя называл.
630
01:04:24,720 --> 01:04:26,820
Я, Калашников, хлеб не даром ем.
631
01:04:27,550 --> 01:04:29,820
Я идейного врага за версту чую.
632
01:04:31,450 --> 01:04:32,470
Ты кто такой?
633
01:04:33,850 --> 01:04:35,550
Старший сержант Калашников.
634
01:04:37,000 --> 01:04:41,350
Хорошо пристроился: В доверие втёрся,
пулемётики изобретаешь.
635
01:04:41,920 --> 01:04:43,570
Только меня не проведёшь.
636
01:04:44,470 --> 01:04:46,800
Я тебя, контра, на чистую воду выведу.
637
01:04:46,900 --> 01:04:48,300
Ты кого контрой назвал, сука?
638
01:04:53,050 --> 01:04:54,050
Калашников!
639
01:04:56,850 --> 01:04:59,700
Сержант! Сержант!
640
01:05:12,370 --> 01:05:13,370
Охладел?
641
01:05:15,420 --> 01:05:16,570
Охладел?
642
01:05:21,700 --> 01:05:24,950
Во всех моих прегрешениях и есть только,
что я сын раскулаченного крестьянина.
643
01:05:25,650 --> 01:05:27,370
Так об этом, уверен, где надо знают.
644
01:05:28,620 --> 01:05:30,070
А за брата я не в ответе.
645
01:05:32,100 --> 01:05:34,170
Я с ним виделся последний раз в 1936-ом.
646
01:05:37,920 --> 01:05:39,370
Живой и на том спасибо.
647
01:05:42,270 --> 01:05:43,270
Забыли.
648
01:09:30,400 --> 01:09:33,050
По итогам конкурса комиссией
принято следующее решение:
649
01:09:33,220 --> 01:09:37,720
Ни один из представленных образцов ручного
пулемёта не будет принят к производству
650
01:09:39,070 --> 01:09:42,900
по причине конструктивного несоответствия
техническому заданию заказчика.
651
01:09:43,050 --> 01:09:44,450
Как техническому?
652
01:09:44,670 --> 01:09:46,750
Тише, товарищи, тише.
653
01:09:47,820 --> 01:09:50,270
Конкурс объявляется завершённым, но...
654
01:09:51,320 --> 01:09:53,250
война ещё не окончена.
655
01:09:54,270 --> 01:09:56,820
Поэтому, каждому из финалистов наше бюро
656
01:09:56,870 --> 01:09:59,370
предоставит возможность
проявить себя в работе
657
01:09:59,520 --> 01:10:01,350
над новыми образцами оружия.
658
01:10:02,650 --> 01:10:04,150
У меня всё. Все свободны.
659
01:10:06,750 --> 01:10:09,570
Товарищ военврач, напишите, что я годен.
660
01:10:10,470 --> 01:10:13,970
Я вас очень прошу, я командир танка.
Мне эта рука там нахрен не нужна.
661
01:10:14,550 --> 01:10:17,070
Там главное - цель увидеть
и команду подать.
662
01:10:17,170 --> 01:10:19,670
У меня зрение знаете какое?
Нижняя строчка.
663
01:10:20,370 --> 01:10:24,570
И М Ш Ы Н Б Н К...
664
01:10:24,620 --> 01:10:25,620
Сожми кулак.
665
01:10:27,020 --> 01:10:28,270
А теперь вытяни руку.
666
01:10:29,000 --> 01:10:31,050
Тяни, тяни.
667
01:10:31,670 --> 01:10:33,500
Ещё, ещё.
668
01:10:35,450 --> 01:10:37,220
Так, опускай.
669
01:10:39,520 --> 01:10:41,270
- Товарищ капитан...
- Уходи, сержант.
670
01:10:43,200 --> 01:10:44,200
Уходи, говорю.
671
01:10:49,570 --> 01:10:52,120
Миша! Калашников!
672
01:10:53,700 --> 01:10:54,700
Сержант!
673
01:10:57,320 --> 01:10:58,420
Что врачи говорят?
674
01:11:00,400 --> 01:11:01,400
Понятно.
675
01:11:06,070 --> 01:11:07,120
Пойдём покурим.
676
01:11:13,920 --> 01:11:15,270
Меня вот тоже не взяли.
677
01:11:16,870 --> 01:11:17,920
Одно лёгкое.
678
01:11:18,620 --> 01:11:19,950
Бегать не могу, задыхаюсь.
679
01:11:24,770 --> 01:11:27,750
А я пересмотрел чертежи твоего автомата.
680
01:11:29,370 --> 01:11:31,950
Есть там потенциал. Есть.
681
01:11:33,170 --> 01:11:34,950
Мне твой подход к делу нравится.
682
01:11:35,700 --> 01:11:38,250
Рухов тоже не против,
чтобы ты с нами в бюро работал.
683
01:11:41,750 --> 01:11:43,420
Пока под моим руководством, конечно.
684
01:11:43,620 --> 01:11:46,620
Если дело пойдёт - свой отдел получишь.
685
01:11:52,070 --> 01:11:53,720
С ответом не спеши, подумай.
686
01:11:55,770 --> 01:11:56,770
Крепко подумай.
687
01:12:00,950 --> 01:12:02,000
Я в тебя верю.
688
01:12:02,970 --> 01:12:04,170
Мы все в тебя верим.
689
01:12:07,270 --> 01:12:08,800
Вот веришь ли ты сам себя?
690
01:12:34,520 --> 01:12:36,450
Иногда представляю как бы я жил,
691
01:12:37,420 --> 01:12:39,970
не сойди я тогда с поезда на станции Матай.
692
01:12:45,200 --> 01:12:46,550
Хорошо б, наверное, жил.
693
01:12:48,850 --> 01:12:50,500
У вас там сейчас ведь грибы.
694
01:12:52,600 --> 01:12:55,220
Притащил бы я из лесу
целую корзину маслят.
695
01:12:56,520 --> 01:12:59,350
И собрались бы мы всем семейством
в бане их чистить.
696
01:13:00,800 --> 01:13:02,620
Ты б, мама, стала ругать сестру
697
01:13:03,050 --> 01:13:05,570
за то, что она со шляпки
не всю шкурку снимает.
698
01:13:07,550 --> 01:13:09,950
А Вовка, если бы не погиб,
699
01:13:10,020 --> 01:13:13,850
стал бы придумывать всякие разные
отговорчики, чтоб только улизнуть.
700
01:13:16,520 --> 01:13:18,520
И ты бы его пожалела и отпустила.
701
01:13:25,670 --> 01:13:28,300
- Мишка!
- А я бы так с вами и сидел бы там.
702
01:13:29,970 --> 01:13:31,020
Хоть всю жизнь.
703
01:13:31,120 --> 01:13:32,120
Чё там у тебя?
704
01:13:36,870 --> 01:13:37,870
Где?
705
01:13:39,870 --> 01:13:40,970
Давай показывай.
706
01:13:43,570 --> 01:13:44,570
Чего?
707
01:13:46,000 --> 01:13:47,170
Опять смастерил?
708
01:14:10,320 --> 01:14:11,600
Поможешь маме?
709
01:14:12,020 --> 01:14:13,370
Я не могу.
710
01:14:16,770 --> 01:14:17,770
Миша...
711
01:14:32,020 --> 01:14:33,450
Мам, знакомься. Это Миша.
712
01:14:34,870 --> 01:14:36,120
Здравствуйте, Галина Фёдоровна.
713
01:14:37,120 --> 01:14:38,470
Здрасьте-здрасьте.
714
01:14:42,750 --> 01:14:44,500
Хлеба мне сегодня не досталось.
715
01:14:45,500 --> 01:14:47,370
А Миша буханку целую принёс.
716
01:14:59,420 --> 01:15:00,500
А вы откуда родом?
717
01:15:01,820 --> 01:15:02,820
С Алтая.
718
01:15:03,700 --> 01:15:05,620
Сюда, значит, временно прикомандированы?
719
01:15:08,920 --> 01:15:10,100
Получается так.
720
01:15:12,600 --> 01:15:15,450
И когда закончится работа, вы вернётесь
обратно к себе на Алтай?
721
01:15:15,620 --> 01:15:16,620
Мам!
722
01:15:17,850 --> 01:15:18,950
Вы меня простите,
723
01:15:19,270 --> 01:15:21,720
я ничуть не сомневаюсь,
что вы хороший человек.
724
01:15:23,320 --> 01:15:24,470
Я люблю вашу дочь.
725
01:15:24,900 --> 01:15:26,670
Я хочу, чтобы она стала моей женой.
726
01:15:29,700 --> 01:15:30,920
Катя, выходи за меня.
727
01:15:33,100 --> 01:15:36,250
Победа! Победа!
728
01:15:37,070 --> 01:15:39,070
Победа, братцы!
729
01:15:40,350 --> 01:15:42,270
- Что случилось?
- Победа!
730
01:15:43,670 --> 01:15:44,950
Что? Победа?
731
01:15:45,250 --> 01:15:47,500
Победа! Победа!
732
01:15:48,170 --> 01:15:49,420
Победа!
733
01:15:50,400 --> 01:15:51,820
Победа, братцы!
734
01:15:52,020 --> 01:15:54,400
- Победа!
- Победа!
735
01:15:56,950 --> 01:16:02,120
(радио) Поздравляю вас
с победоносным завершением.
736
01:16:02,500 --> 01:16:05,170
Великой Отечественной войны.
737
01:16:05,400 --> 01:16:08,300
Ура! Ура! Ура!
738
01:16:28,600 --> 01:16:30,220
Победа! Победа!
739
01:17:43,120 --> 01:17:44,450
Думаешь, бюро закроют?
740
01:17:47,870 --> 01:17:50,150
А на кой чёрт теперь эти автоматы?
741
01:18:00,370 --> 01:18:02,320
А я знаю, чем займёмся в мирное время.
742
01:18:04,520 --> 01:18:06,100
Электрической мясорубкой.
743
01:18:08,350 --> 01:18:10,800
А что? Между прочим, вещь
в хозяйстве очень важная.
744
01:18:12,700 --> 01:18:14,950
Мясо положил, кнопочку нажал -
чик! Фарш готов.
745
01:18:16,120 --> 01:18:18,650
Назовём её мясорубка К-1.
746
01:18:21,270 --> 01:18:22,720
К - это Калашников?
747
01:18:23,650 --> 01:18:25,220
К - это Калашниковы.
748
01:18:25,520 --> 01:18:26,650
Идея-то моя.
749
01:18:42,620 --> 01:18:43,620
Входите.
750
01:18:47,370 --> 01:18:48,690
Здравия желаю, товарищ полковник.
751
01:18:49,100 --> 01:18:50,570
Калашников, входи, входи.
752
01:18:51,520 --> 01:18:53,520
- С победой тебя.
- И вас с победой.
753
01:18:54,120 --> 01:18:56,600
Ты почему без парадного? В 12 построение.
754
01:18:56,950 --> 01:18:58,800
Так у меня парадной формы
отродясь не было.
755
01:19:00,370 --> 01:19:01,370
У меня вопрос.
756
01:19:01,770 --> 01:19:02,770
Валяй.
757
01:19:08,800 --> 01:19:10,600
Ежели мы столько труда в него вложили,
758
01:19:10,870 --> 01:19:12,770
неужто теперь всё коту под хвост?
759
01:19:14,500 --> 01:19:15,820
Здесь же все наши мысли,
760
01:19:17,100 --> 01:19:18,170
все надежды.
761
01:19:19,820 --> 01:19:20,820
Чего вы смеётесь?
762
01:19:22,270 --> 01:19:23,400
На, читай.
763
01:19:24,820 --> 01:19:25,870
Сегодня пришёл.
764
01:19:27,270 --> 01:19:30,300
Верховному главнокомандующему
обеспечить армию и флот
765
01:19:30,500 --> 01:19:32,570
самым совершенным стрелковым оружием.
766
01:19:32,800 --> 01:19:36,270
Вообще-то, я хотел этот документ
767
01:19:36,400 --> 01:19:39,650
на построении зачитать,
но так и быть, скажу тебе лично.
768
01:19:40,320 --> 01:19:41,800
Работу можешь продолжать.
769
01:19:43,350 --> 01:19:46,700
Но только теперь в своём
собственном отделе.
770
01:19:54,050 --> 01:19:55,050
Вот это сначала.
771
01:20:01,700 --> 01:20:04,350
Вот это сделай ещё раз.
772
01:20:17,900 --> 01:20:18,900
Здравствуйте, товарищи.
773
01:20:19,000 --> 01:20:20,670
Здравствуйте, Алексей Иванович.
774
01:20:22,600 --> 01:20:24,500
Чёрт тебя дери, Калашников,
775
01:20:25,770 --> 01:20:26,870
растёшь.
776
01:20:28,100 --> 01:20:28,920
Стараюсь.
777
01:20:29,020 --> 01:20:31,770
- Слышал, над новым автоматом работаешь?
- Да.
778
01:20:32,950 --> 01:20:34,450
Лёня, пойдём, пусть поговорят.
779
01:20:34,620 --> 01:20:37,600
- АМК.
- Образец уже есть?
780
01:20:37,920 --> 01:20:39,820
Нет, но если проект утвердят...
781
01:20:40,320 --> 01:20:41,720
Проще надо, проще.
782
01:20:41,920 --> 01:20:44,350
Каждый лишний паз, шлицы ведут
783
01:20:44,670 --> 01:20:46,570
к неизбежной трудности в эксплуатации.
784
01:20:48,420 --> 01:20:50,300
Автомат должен быть прост как выстрел.
785
01:20:51,650 --> 01:20:52,650
Именно так.
786
01:20:53,370 --> 01:20:54,370
Как выстрел.
787
01:20:55,870 --> 01:20:57,900
Ваш ППС-43 - гениальная вещь.
788
01:21:04,420 --> 01:21:08,970
- Ты приказ о продвижении армии видел?
- Да.
789
01:21:09,620 --> 01:21:12,950
В следующем месяце объявят конкурс
на разработку нового автомата.
790
01:21:14,170 --> 01:21:17,400
А это означает, что мой,
как ты выразился - гениальный ППС,
791
01:21:18,600 --> 01:21:20,320
скоро будет уже в музее.
792
01:21:23,470 --> 01:21:25,620
Прогресс, Калашников, на месте не стоит.
793
01:21:30,700 --> 01:21:32,200
Значит, снова будем соревноваться?
794
01:21:34,770 --> 01:21:38,120
Выиграешь - с меня бутылка армянского.
795
01:21:46,920 --> 01:21:48,920
Ну чего ты расстраиваешься?
Ты всего на год едешь.
796
01:21:49,020 --> 01:21:50,520
- Да не в этом дело.
- А в чём?
797
01:21:52,000 --> 01:21:55,350
Ковров... Оружейный завод...
Кто там всем заправляет?
798
01:21:55,520 --> 01:21:57,220
- Генерал Дегтярёв.
- Дегтярёв...
799
01:21:57,370 --> 01:21:58,700
- И что?
- Он мой конкурент.
800
01:21:58,770 --> 01:22:00,720
Ты думаешь, мне там дадут развернуться? Во!
801
01:22:01,070 --> 01:22:04,400
Выделят опять верстак и кувалду -
и давай собирай свой автомат.
802
01:22:04,470 --> 01:22:05,950
Миша, ты справишься, ты же настырный.
803
01:22:06,000 --> 01:22:07,020
Да, настырный.
804
01:22:08,300 --> 01:22:10,700
И лучший оружейный конструктор
Советского Союза.
805
01:22:13,350 --> 01:22:14,770
- Думаешь?
- Уверена.
806
01:22:16,470 --> 01:22:18,220
А как насчёт лучшего во всём мире?
807
01:22:20,550 --> 01:22:21,650
Размечтался!
808
01:22:31,820 --> 01:22:32,820
Документы.
809
01:22:32,850 --> 01:22:33,850
Стой.
810
01:22:36,800 --> 01:22:37,800
Проходите.
811
01:22:38,500 --> 01:22:39,820
Давай проезжай.
812
01:22:46,720 --> 01:22:49,370
Товарищ Калашников, здравствуйте.
813
01:22:49,970 --> 01:22:51,520
Меня к вам закрепили.
814
01:22:52,000 --> 01:22:53,750
Зайцев Александр.
815
01:22:55,050 --> 01:22:57,750
Будем работать вместе, если вы не против.
816
01:22:58,650 --> 01:22:59,670
Вы ведь не против?
817
01:23:02,250 --> 01:23:03,270
Я не против.
818
01:23:04,320 --> 01:23:05,900
Я сам тут только вторую неделю,
819
01:23:06,070 --> 01:23:08,250
но вы не переживайте, я уже почти освоился.
820
01:23:08,400 --> 01:23:10,846
Правда, начальники цехов
меня пока запомнить не могут.
821
01:23:10,870 --> 01:23:13,220
За посыльного принимают.
Но это ничего, я не обидчивый.
822
01:23:13,850 --> 01:23:14,850
А это кто?
823
01:23:16,120 --> 01:23:17,450
Сам товарищ Дегтярёв.
824
01:23:20,870 --> 01:23:24,620
Надо ж какой у него лимузин.
825
01:23:25,470 --> 01:23:27,000
Личный подарок товарища Сталина.
826
01:23:27,600 --> 01:23:28,620
Вы с ним знакомы?
827
01:23:29,850 --> 01:23:30,850
Со Сталиным?
828
01:23:32,070 --> 01:23:33,700
Нет, с товарищем Дегтярёвым.
829
01:23:34,300 --> 01:23:36,700
Нет. Думаю, скоро познакомлюсь.
830
01:24:25,950 --> 01:24:29,050
Катя, у меня событие, у меня радость.
831
01:24:29,150 --> 01:24:31,450
Внутренняя, спрятанная, но радость.
832
01:24:32,050 --> 01:24:34,000
Делюсь ею с тобою по большому секрету.
833
01:24:34,600 --> 01:24:36,400
Кажется, всё складывается.
834
01:24:36,750 --> 01:24:39,420
Вот прям дословно - складывается.
835
01:24:39,720 --> 01:24:42,400
Всё встаёт на свои места,
как будто там всегда и было.
836
01:24:42,920 --> 01:24:46,320
Судаев был прав - всё должно быть просто.
837
01:24:46,670 --> 01:24:47,920
Просто как выстрел.
838
01:24:48,450 --> 01:24:50,770
Только я стал думать,
так сразу пришло решение.
839
01:24:50,900 --> 01:24:53,520
Бах! Как будто обухом по голове.
840
01:24:54,100 --> 01:24:56,920
Сплю, сама понимаешь, плохо, волнуюсь.
841
01:24:57,650 --> 01:24:58,920
Страшно боюсь.
842
01:24:59,550 --> 01:25:01,500
В танке так страшно не было как сейчас.
843
01:25:01,770 --> 01:25:03,300
Но в то же время и радостно.
844
01:25:04,120 --> 01:25:06,450
Ждём первую партию.
845
01:25:39,300 --> 01:25:40,520
Всё в порядке?
846
01:25:41,670 --> 01:25:42,670
Ну что?
847
01:25:43,200 --> 01:25:44,200
В тир.
848
01:25:45,500 --> 01:25:49,650
Но там сейчас испытывают
образцы Василия Алексеевича.
849
01:25:50,020 --> 01:25:51,450
Вот и мы немножко постреляем.
850
01:26:09,000 --> 01:26:10,150
Ну чё ты тарабанишь?
851
01:26:10,970 --> 01:26:13,650
Конструктор Калашников.
Хочу испытать свой образец.
852
01:26:13,970 --> 01:26:18,020
Здесь сегодня испытываются
образцы генерала Дегтярёва.
853
01:26:21,120 --> 01:26:22,120
Я ж говорил.
854
01:26:25,220 --> 01:26:26,220
Ладно.
855
01:26:31,220 --> 01:26:32,900
Всем хорошего дня.
856
01:26:33,600 --> 01:26:36,400
Да, да. Это я запомню.
857
01:26:37,420 --> 01:26:38,420
Что?
858
01:26:38,470 --> 01:26:40,720
Аж, да! Всё, что могу сделать,
859
01:26:40,750 --> 01:26:42,800
это записать вас в график на среду.
860
01:26:42,950 --> 01:26:44,020
Это послезавтра.
861
01:26:44,120 --> 01:26:45,550
Да, послезавтра испытаете.
862
01:26:46,220 --> 01:26:48,396
Как вы не понимаете,
я спать спокойно не смогу,
863
01:26:48,420 --> 01:26:50,020
пока не проверю как он работает.
864
01:26:50,500 --> 01:26:54,170
Товарищ конструктор, до среды тир
в распоряжении генерала Дегтярёва.
865
01:26:54,820 --> 01:26:56,470
Дайте мне пропуск на вынос.
866
01:26:57,300 --> 01:26:58,770
Я поеду в лес, на карьер.
867
01:26:59,400 --> 01:27:01,700
Дайте мне проверить,
что я всё сделал правильно.
868
01:27:02,670 --> 01:27:04,420
Здесь ничем не могу вам помочь.
869
01:27:06,200 --> 01:27:08,020
Вынос оружия с территории запрещён.
870
01:27:18,050 --> 01:27:19,070
Патроны достать сможешь?
871
01:27:19,600 --> 01:27:21,320
Патроны? Зачем?
872
01:27:51,200 --> 01:27:52,970
Эй, придурок! Ты что делаешь?
873
01:27:53,670 --> 01:27:54,970
Немедленно прекратить огонь!
874
01:28:08,850 --> 01:28:09,970
А ну, положи!
875
01:28:11,250 --> 01:28:12,620
Положи оружие!
876
01:28:13,200 --> 01:28:14,250
Кто стрелял?
877
01:28:49,900 --> 01:28:50,900
Налево.
878
01:28:57,075 --> 01:29:00,350
Товарищ генерал, старший сержант Калашников
по вашему приказанию доставлен.
879
01:29:01,475 --> 01:29:02,475
Пусть войдёт.
880
01:29:13,825 --> 01:29:15,250
Майор, свободен.
881
01:29:15,600 --> 01:29:16,600
Есть.
882
01:29:22,225 --> 01:29:25,575
А я тебя помню, Калашников.
883
01:29:34,775 --> 01:29:38,175
Тогда конкурс в 1943-м году выиграл Судаев.
884
01:29:39,400 --> 01:29:41,400
Но твой автомат я запомнил.
885
01:29:42,450 --> 01:29:47,200
Конечно, как боевой экземпляр, он был,
мягко говоря, дерьмовый,
886
01:29:48,875 --> 01:29:53,025
но как самоделка,
сделанная из куска железа в сарае,
887
01:29:54,500 --> 01:29:56,400
произвёл впечатление.
888
01:30:01,225 --> 01:30:03,225
Это правда, что ты нигде не учился?
889
01:30:06,500 --> 01:30:07,950
Так точно, нигде не учился.
890
01:30:10,075 --> 01:30:11,100
Самоучка.
891
01:30:13,125 --> 01:30:15,200
Да ты садись, старший сержант, садись.
892
01:30:25,125 --> 01:30:29,475
Я бы хотел посмотреть твой новый
автомат до начала испытаний.
893
01:30:38,625 --> 01:30:40,475
- Товарищ генерал...
- Да ты не бойся.
894
01:30:41,950 --> 01:30:46,075
Я знаю, что конструкторы не любят
показывать друг другу свои разработки.
895
01:30:47,750 --> 01:30:48,825
Да ты не волнуйся,
896
01:30:49,375 --> 01:30:52,650
твои гениальные идеи
я просто не успею украсть.
897
01:30:53,825 --> 01:30:57,650
Мой автомат уже собран,
его уже готовят к отправке на полигон.
898
01:30:59,850 --> 01:31:01,225
Мне просто любопытно.
899
01:31:47,450 --> 01:31:48,525
Забавно.
900
01:32:14,950 --> 01:32:18,900
Каждая деталь просто просится
на своё место.
901
01:32:20,325 --> 01:32:24,725
Я думаю, посылать на испытания
мой автомат нет никакого смысла.
902
01:32:26,000 --> 01:32:28,075
Это конструкция перспективнее.
903
01:32:28,800 --> 01:32:33,100
Конструкция старшего сержанта
Калашникова гораздо перспективнее.
904
01:32:35,100 --> 01:32:38,150
Товарищ генерал, а что делать
с вашим образцом?
905
01:32:40,600 --> 01:32:42,350
Запереть под замок.
906
01:32:44,600 --> 01:32:46,000
Чтоб никто не видел.
907
01:32:46,725 --> 01:32:47,725
Есть.
908
01:32:59,850 --> 01:33:01,050
Образец Булкина.
909
01:33:05,300 --> 01:33:06,300
Готов.
910
01:33:07,875 --> 01:33:09,125
Приступить к испытаниям.
911
01:33:23,225 --> 01:33:24,600
Огонь по готовности.
912
01:33:32,975 --> 01:33:34,700
Задержка - не выброс гильзы.
913
01:33:36,625 --> 01:33:38,025
Образец Дементьева.
914
01:33:41,325 --> 01:33:43,300
- Готов.
- Приступить к испытаниям.
915
01:33:48,450 --> 01:33:49,800
Огонь по готовности.
916
01:34:03,825 --> 01:34:06,675
Осечка - блокировка затворной рамы.
917
01:34:07,500 --> 01:34:09,075
Образец Калашникова.
918
01:34:20,425 --> 01:34:21,725
Огонь по готовности.
919
01:34:42,725 --> 01:34:44,100
Отработал штатно.
920
01:34:44,675 --> 01:34:45,975
Продолжайте испытания.
921
01:34:57,575 --> 01:34:58,800
Огонь по готовности.
922
01:35:20,725 --> 01:35:21,725
Миша!
923
01:35:28,900 --> 01:35:31,275
- Ну?
- Испытания прошли успешно.
924
01:35:31,350 --> 01:35:32,350
Да ладно!
925
01:35:35,250 --> 01:35:36,250
А ты чего не рад?
926
01:35:38,075 --> 01:35:39,075
Я рад.
927
01:35:43,725 --> 01:35:44,775
Я беременна.
928
01:35:59,450 --> 01:36:00,450
Нет!
929
01:36:02,025 --> 01:36:03,025
Опусти!
930
01:36:03,900 --> 01:36:04,900
Опусти!
931
01:36:18,825 --> 01:36:20,300
- Награждают?
- Здравия желаю.
932
01:36:21,600 --> 01:36:23,250
- Поздравляю.
- Спасибо.
933
01:36:23,775 --> 01:36:24,775
Поздравляю.
934
01:36:25,275 --> 01:36:27,600
- Поздравляю, сержант.
- Спасибо.
935
01:36:27,700 --> 01:36:28,850
Воронов. Смирно.
936
01:36:30,700 --> 01:36:32,625
Маршал артиллерии Воронов.
937
01:36:33,550 --> 01:36:34,775
Здравия желаю, товарищ маршал.
938
01:36:35,675 --> 01:36:37,555
- Калашников...
- Здравия желаю, товарищ маршал.
939
01:36:37,950 --> 01:36:39,950
- Как настроение?
- Бодрое.
940
01:36:40,125 --> 01:36:42,850
Бодрое - это хорошо. Молодцом держался.
941
01:36:44,050 --> 01:36:45,800
Первую премию навсегда запомнишь.
942
01:36:46,400 --> 01:36:47,950
Деньги-то решил, куда потратишь?
943
01:36:49,975 --> 01:36:51,550
Я не думал об этом, товарищ маршал.
944
01:36:52,450 --> 01:36:54,625
Полковник, сержанта забираю,
к вечеру верну.
945
01:36:54,900 --> 01:36:56,925
- Слушаю, товарищ маршал.
- В машину.
946
01:36:59,175 --> 01:37:00,175
Иди.
947
01:37:20,150 --> 01:37:22,925
Пора тебе, Калашников,
для поднятия авторитета
948
01:37:23,725 --> 01:37:26,225
из сержантского состава
переходить в офицерский.
949
01:37:27,325 --> 01:37:28,475
Образование какое?
950
01:37:29,525 --> 01:37:31,750
Незаконченное, товарищ маршал.
Семь классов.
951
01:37:33,150 --> 01:37:37,425
Ты прям как Ломоносов - из Архангельска
пешком в Москву пришёл.
952
01:37:38,050 --> 01:37:39,050
Сам-то откуда?
953
01:37:39,475 --> 01:37:40,475
С Алтая.
954
01:37:41,725 --> 01:37:42,750
Дома давно не был?
955
01:37:46,625 --> 01:37:48,900
Так давно, что боюсь,
мамку при встрече не узнаю.
956
01:37:50,725 --> 01:37:52,175
Стало быть надо съездить.
957
01:37:52,550 --> 01:37:54,100
Так кто же меня теперь отпустит?
958
01:37:55,100 --> 01:37:57,050
Я думал, конкурс выиграю - отпуск дадут.
959
01:37:58,900 --> 01:38:01,275
А выходит - у меня теперь работы
на десять лет вперёд.
960
01:38:02,325 --> 01:38:04,100
Отечеству служим, сержант.
961
01:38:05,450 --> 01:38:06,450
Отечеству.
962
01:38:09,525 --> 01:38:11,850
На Алтае красиво сейчас, да?
963
01:38:12,525 --> 01:38:13,550
Красиво.
964
01:38:26,450 --> 01:38:31,625
Полк, равняйсь. Смирно.
965
01:38:32,000 --> 01:38:34,150
Равнение на середину.
966
01:38:38,100 --> 01:38:40,000
Товарищ главный маршал артиллерии,
967
01:38:40,175 --> 01:38:43,100
личный состав сводного
стрелкового полка построен.
968
01:38:43,375 --> 01:38:44,950
Командир полка майор Иванов.
969
01:38:48,925 --> 01:38:50,050
Здравствуйте, товарищи.
970
01:38:50,750 --> 01:38:53,975
Здравия желаю, товарищ главный маршал.
971
01:38:55,050 --> 01:38:59,350
Поздравляю вас с успешным испытанием
нового стрелкового оружия.
972
01:39:00,000 --> 01:39:02,475
Ура!
973
01:39:03,775 --> 01:39:06,350
Мы гордимся нашими
выдающимися конструкторами,
974
01:39:07,000 --> 01:39:12,100
создателями мощного современного оружия,
которое помогло нам разгромить врага.
975
01:39:12,725 --> 01:39:14,975
Имена генерала-лейтенанта Дегтярёва,
976
01:39:15,625 --> 01:39:18,475
конструкторов токарева, Симонова и Судаева,
977
01:39:18,650 --> 01:39:21,800
навсегда вписаны в мировую историю оружия.
978
01:39:22,625 --> 01:39:24,900
Но сегодня я хочу представить вам молодого,
979
01:39:25,200 --> 01:39:27,150
но очень талантливого конструктора,
980
01:39:27,725 --> 01:39:31,575
лауреата Сталинской премии
старшего сержанта Калашникова.
981
01:39:33,625 --> 01:39:37,275
Его автомат АК-47 -
это будущее оружейного мира.
982
01:39:38,775 --> 01:39:40,625
Благодарю за службу.
983
01:39:41,325 --> 01:39:43,775
Служу Советскому Союзу.
984
01:39:44,900 --> 01:39:45,900
Поздравляю.
985
01:39:46,200 --> 01:39:48,600
Завтра будет подписан
приказ о твоём отпуске.
986
01:39:49,500 --> 01:39:50,650
Езжай домой, сынок.
987
01:39:51,225 --> 01:39:52,650
Матери от меня низкий поклон.
988
01:39:59,150 --> 01:40:00,150
Вольно.
989
01:40:00,675 --> 01:40:01,675
Вольно.
90675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.