All language subtitles for Kaamyaab (2020) Hindi 720p WEB-DL AAC DD+5.1 x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,937 --> 00:00:36,270 Place your hand on this holy book and swear that 2 00:00:36,354 --> 00:00:40,937 you will tell the truth and nothing but the truth, so help you God. 3 00:00:41,604 --> 00:00:48,604 The night sky shines bright full of stars But do you see them all? 4 00:00:48,729 --> 00:00:55,479 These stars have been around For a long time 5 00:00:55,687 --> 00:00:59,354 You've seen them, maybe here, Maybe there, maybe everywhere! 6 00:00:59,437 --> 00:01:03,145 There are countless stories Spanning centuries 7 00:01:03,229 --> 00:01:05,353 And these stars Have been a part of every story 8 00:01:05,438 --> 00:01:09,480 Welcome, dear viewers... to another episode of your beloved show... 9 00:01:09,603 --> 00:01:11,561 Journey with the Stars! 10 00:01:11,853 --> 00:01:15,521 Let's get a glimpse of the career of our guest for the day. 11 00:01:19,813 --> 00:01:21,271 Where's my stuff? 12 00:01:21,521 --> 00:01:23,063 The package has reached Madh Island. 13 00:01:23,146 --> 00:01:24,896 My guy is on his way. 14 00:01:28,271 --> 00:01:29,603 The cops have seized our stuff. 15 00:01:29,688 --> 00:01:32,063 If that's the case, why are you alive, Shera? 16 00:01:34,438 --> 00:01:35,438 JOURNEY WITH THE STARS 17 00:01:35,603 --> 00:01:38,521 How is your father's health, Ganga? 18 00:01:38,603 --> 00:01:39,853 He's getting better, sir. 19 00:01:39,938 --> 00:01:43,438 Give me two weeks. I'll pay you back. 20 00:01:43,603 --> 00:01:45,811 I don't need the money, you silly girl. 21 00:01:45,978 --> 00:01:48,228 I just need some love. 22 00:01:48,771 --> 00:01:50,021 No! No! 23 00:01:51,271 --> 00:01:52,103 No! 24 00:01:52,188 --> 00:01:53,146 JOURNEY WITH THE STARS 25 00:01:53,228 --> 00:01:55,186 Can we stay the night? 26 00:01:56,271 --> 00:01:59,103 Tonight's a full moon. And tonight-- 27 00:01:59,188 --> 00:02:02,396 Uncle! We're not scared of your silly ghost stories. 28 00:02:02,853 --> 00:02:05,603 We're stuck here because our car broke down. 29 00:02:05,978 --> 00:02:09,145 Why don't you guys freshen up? 30 00:02:10,395 --> 00:02:11,854 I'll get some food. 31 00:02:11,938 --> 00:02:12,813 JOURNEY WITH THE STARS 32 00:02:12,895 --> 00:02:14,354 Sometimes, a trustworthy doctor. 33 00:02:14,438 --> 00:02:15,645 How is he, Doctor? 34 00:02:16,188 --> 00:02:17,688 -I'm sorry we couldn't save him. -Sometimes... 35 00:02:17,770 --> 00:02:20,188 the Police Officer who arrives at the Climax. 36 00:02:20,729 --> 00:02:22,811 Sometimes, the rich father of the bride... 37 00:02:23,270 --> 00:02:25,563 Or sometimes, the butler. 38 00:02:26,145 --> 00:02:30,229 Our guest for the day could play any role. 39 00:02:30,520 --> 00:02:33,145 But his most popular role was that of 40 00:02:33,229 --> 00:02:35,729 -Daaga's henchman, Shera. -JOURNEY WITH THE STARS 41 00:02:36,938 --> 00:02:40,563 Mr. Daaga, I only have one principle... 42 00:02:41,938 --> 00:02:45,020 "Just enjoying life, you got a better option?" 43 00:02:47,520 --> 00:02:48,563 Ruby! 44 00:02:54,895 --> 00:02:58,479 "Just enjoying life... you got a better option?" 45 00:03:24,313 --> 00:03:28,688 Just enjoying life... you got a better option? 46 00:03:29,145 --> 00:03:31,438 A traitor deserves death! 47 00:03:31,770 --> 00:03:34,813 You can enjoy your life up in heaven. 48 00:03:34,979 --> 00:03:38,604 I can't think of a character he hasn't played! 49 00:03:38,688 --> 00:03:39,895 JOURNEY WITH THE STARS 50 00:03:39,979 --> 00:03:42,895 Actors, or "stars", as we call them, live a glamorous life here in Mumbai. 51 00:03:42,979 --> 00:03:46,229 And their lives shine as brightly as the stars do. 52 00:03:47,438 --> 00:03:49,229 So, we're here today... 53 00:03:50,145 --> 00:03:52,145 to get a glimpse of this heavenly home... 54 00:03:52,438 --> 00:03:54,229 this life filled with happiness... 55 00:03:54,688 --> 00:03:57,229 ...and this effervescent character. 56 00:03:57,520 --> 00:04:00,688 A star shining brightly in our city's skies 57 00:04:01,229 --> 00:04:03,186 who has brightened up our lives. 58 00:04:03,563 --> 00:04:06,479 We welcome... Mr. Sudheer. 59 00:04:07,395 --> 00:04:08,895 -Hello, Mr. Sudheer. -Hello. 60 00:04:10,688 --> 00:04:11,770 Look here! 61 00:04:12,479 --> 00:04:13,311 Hello. 62 00:04:13,395 --> 00:04:14,479 -Mr. Sudheer... -Yes. 63 00:04:14,563 --> 00:04:19,770 Can you please recite your iconic line for our audience? 64 00:04:23,395 --> 00:04:26,687 Just enjoying life... You got a better option? 65 00:04:27,020 --> 00:04:27,854 Bravo! 66 00:04:28,312 --> 00:04:29,187 Bravo! 67 00:04:29,854 --> 00:04:31,145 -Mr. Sudheer... -Yes. 68 00:04:31,437 --> 00:04:35,355 why do you think this line has become an iconic line? 69 00:04:37,770 --> 00:04:39,104 I've no clue. 70 00:04:39,854 --> 00:04:42,062 There was nothing special about it. 71 00:04:43,437 --> 00:04:45,520 But Mr. Sudheer, do you know... 72 00:04:45,854 --> 00:04:50,062 this line from your film Band of Robbers... 73 00:04:50,145 --> 00:04:52,645 is still a rage on WhatsApp. 74 00:04:53,520 --> 00:04:56,687 People, even today, put up Facebook stories on weekends. 75 00:04:56,770 --> 00:04:59,104 "Just enjoying life... You got a better option?" 76 00:05:00,145 --> 00:05:02,979 I guess it's just dumb luck that it got so famous. 77 00:05:03,062 --> 00:05:04,730 I don't think it was that special. 78 00:05:05,312 --> 00:05:07,355 You're being modest, Mr. Sudheer. 79 00:05:07,687 --> 00:05:11,145 "Dumb luck" does not fetch you hundreds of films. 80 00:05:12,854 --> 00:05:15,187 Those days "potatoes" were in great demand. 81 00:05:17,187 --> 00:05:18,645 Potatoes? 82 00:05:19,187 --> 00:05:20,687 Yeah... I mean... 83 00:05:21,187 --> 00:05:23,937 Character actors like me were called "potatoes" back then. 84 00:05:24,479 --> 00:05:25,562 Really? 85 00:05:27,312 --> 00:05:32,437 Potatoes compliment everything. Veggies, chicken and even soup. 86 00:05:34,020 --> 00:05:36,520 Whether it was a comedy, a thriller or a romance... 87 00:05:37,229 --> 00:05:39,520 no matter who the lead actor was... 88 00:05:40,770 --> 00:05:42,187 potatoes like me could fit anywhere. 89 00:05:42,270 --> 00:05:43,770 But Mr. Sudheer... 90 00:05:44,062 --> 00:05:49,062 the audience still loves you. They still remember you. 91 00:05:49,145 --> 00:05:49,979 No. 92 00:05:51,145 --> 00:05:54,229 The audience only care about the "Heroes". 93 00:05:56,062 --> 00:05:57,895 I am a nobody. 94 00:06:04,354 --> 00:06:05,687 -Cut it. -Oh, come on! 95 00:06:05,895 --> 00:06:07,645 Sir, I think you're in a bad mood. 96 00:06:07,937 --> 00:06:11,145 No, no. My mood is perfectly fine. 97 00:06:12,687 --> 00:06:16,895 Sir, our show is meant to inspire people. 98 00:06:17,104 --> 00:06:21,145 Now if you say, "I am a potato", "the line was dumb"... 99 00:06:21,229 --> 00:06:23,270 how can we inspire anyone? 100 00:06:23,354 --> 00:06:26,062 So, what do you want me to say? 101 00:06:26,187 --> 00:06:30,437 Tell us some stories from the many films that you did. 102 00:06:30,520 --> 00:06:32,645 I have a list of 490 films that you've done. 103 00:06:34,270 --> 00:06:35,562 How many? 104 00:06:36,104 --> 00:06:38,104 Sir, you know better. Here. 105 00:06:39,187 --> 00:06:41,312 It's 499! Not even 490! 106 00:06:41,395 --> 00:06:45,854 I've never counted my films. How do you know? 107 00:06:46,062 --> 00:06:49,312 Sir, this list is available online on IMDB. 108 00:06:52,645 --> 00:06:54,104 IMDB is a website. 109 00:06:54,187 --> 00:06:57,105 They maintain a database of every film in the world... 110 00:06:57,187 --> 00:06:59,187 and of all the people who work in films. 111 00:06:59,270 --> 00:07:01,229 I got this list from the website. 112 00:07:01,312 --> 00:07:03,480 This is the list of all the films you've done. 113 00:07:03,562 --> 00:07:05,855 Your debut film in 1978. 114 00:07:05,937 --> 00:07:07,605 -What is it called? -499 films? 115 00:07:09,395 --> 00:07:10,229 Yes. 116 00:07:11,354 --> 00:07:13,937 It also mentions the name of the character you played. 117 00:07:14,687 --> 00:07:16,812 Beside Heera and Moti in Hong Kong it says... 118 00:07:19,354 --> 00:07:20,395 That was you, right? 119 00:07:21,895 --> 00:07:24,395 Your actor friend... Mr. Manmauji... 120 00:07:24,895 --> 00:07:28,062 he entered the Limca Book of World Records last month. 121 00:07:28,270 --> 00:07:29,104 Why? 122 00:07:29,354 --> 00:07:32,520 Sir, he holds the world record... 123 00:07:33,395 --> 00:07:36,562 for featuring bald in 300 films back-to-back! 124 00:07:37,729 --> 00:07:41,354 International journalists had come to India to cover him. 125 00:07:42,437 --> 00:07:43,312 A world record? 126 00:07:43,395 --> 00:07:44,229 Yes! 127 00:07:49,979 --> 00:07:52,979 Can we please read these resumes later? 128 00:07:54,020 --> 00:07:57,354 -Let's shoot. We're losing light. -Yes, come on. Let's shoot! 129 00:07:58,145 --> 00:08:00,937 -Hello, friends! -Sir, wait a minute. 130 00:08:01,020 --> 00:08:02,354 Check the focus. 131 00:08:04,479 --> 00:08:05,395 We're rolling. 132 00:08:06,604 --> 00:08:07,687 Hello, friends! 133 00:08:08,104 --> 00:08:09,520 I'm Sudheer! 134 00:08:10,062 --> 00:08:13,020 Hello. Namaste. Good evening. 135 00:08:14,229 --> 00:08:15,312 Let's go! 136 00:08:18,854 --> 00:08:19,937 -Mr. Sudheer... -Yeah. 137 00:08:20,020 --> 00:08:24,437 Today's young generation who are inspired by Hindi movies. 138 00:08:24,687 --> 00:08:27,062 Many wish to come to Mumbai. 139 00:08:27,770 --> 00:08:29,520 Any advice for them? 140 00:08:32,062 --> 00:08:36,104 Bombay is full of colors. It's a world that enlightens-- 141 00:08:37,229 --> 00:08:39,145 -What happened? -The power-- 142 00:08:39,229 --> 00:08:40,979 This doesn't happen normally in Mumbai. 143 00:08:41,104 --> 00:08:43,979 -Is it a power cut? -Yes. Just give me two minutes. 144 00:08:44,187 --> 00:08:45,229 Please be seated. 145 00:08:47,520 --> 00:08:49,270 Manisha, what the hell is this? 146 00:08:49,354 --> 00:08:50,645 -Hey, Yadav! What's wrong? -What's wrong? 147 00:08:50,729 --> 00:08:52,562 -What have you gotten us into? -Just stop-- 148 00:08:52,645 --> 00:08:55,312 -He says-- -Sir! The sun is going down. 149 00:08:55,395 --> 00:08:57,104 We'll have to pack up soon if there's no power. 150 00:08:57,187 --> 00:09:01,145 -No, no. I will fix it right away. -Sure, sir. 151 00:09:01,979 --> 00:09:03,395 Yadav! 152 00:09:03,812 --> 00:09:05,604 -Come on, guys! -You have no manners! 153 00:09:07,187 --> 00:09:09,854 Yadav! How long will it take? 154 00:09:12,854 --> 00:09:14,645 Just give me some time, sir! 155 00:09:14,729 --> 00:09:16,312 There's a problem! 156 00:09:16,395 --> 00:09:17,854 Sun is almost about to set. Hurry up! 157 00:09:17,937 --> 00:09:20,187 Solve your stupid problems! Be quick! 158 00:09:20,270 --> 00:09:22,020 I'll kick you out of the society! 159 00:09:22,687 --> 00:09:24,395 -I knew this would happen! -What happened? 160 00:09:24,479 --> 00:09:26,395 He's not talking to anybody. He's doing both the voices. 161 00:09:26,479 --> 00:09:29,437 I can hear everything! There's nobody down there. 162 00:09:33,145 --> 00:09:34,770 He'll be done soon. 163 00:09:35,687 --> 00:09:37,854 -I've an idea! Let's have some tea? -No, no. 164 00:09:37,937 --> 00:09:41,145 Superstar Amjad Khan was addicted to my tea. 165 00:09:41,312 --> 00:09:42,645 Sit. Sit. I'll make some tea. 166 00:09:43,354 --> 00:09:45,020 Great! Sit here and enjoy the tea! 167 00:09:46,437 --> 00:09:48,229 Would you like black tea? 168 00:09:48,312 --> 00:09:49,895 -What the hell! -It's good for health. 169 00:09:49,979 --> 00:09:51,187 We can't shoot like this! 170 00:09:51,354 --> 00:09:52,645 Pack up your stuff. Pack up. 171 00:09:52,770 --> 00:09:56,062 There is no light. It is tough to shoot. 172 00:09:57,104 --> 00:10:00,104 -Get the mic -Can I keep this file? 173 00:10:00,270 --> 00:10:01,145 This one? 174 00:10:01,312 --> 00:10:02,270 Sure, sir. 175 00:10:05,020 --> 00:10:07,354 I'll take it when I see you the next time. 176 00:10:08,895 --> 00:10:10,812 Goodbye, sir. 177 00:10:11,145 --> 00:10:13,437 -Thank you, sir -Thank you. 178 00:10:17,229 --> 00:10:19,812 I'm free on the weekends. You can come for the interview. 179 00:10:20,145 --> 00:10:22,187 Okay sir! I'll give you a call. 180 00:10:22,270 --> 00:10:23,812 -Okay. Bye. -Bye, sir! 181 00:11:03,187 --> 00:11:06,895 The code word is Operation Black Cobra! 182 00:11:06,979 --> 00:11:08,895 Alright, Shera Partner! 183 00:11:08,979 --> 00:11:10,437 What are you having for dinner? 184 00:11:12,812 --> 00:11:13,687 How come? 185 00:11:13,770 --> 00:11:15,354 Papa's boss is home for dinner. 186 00:11:15,479 --> 00:11:17,645 I'm allowed to drink cola as well! 187 00:11:17,729 --> 00:11:18,604 Wow! 188 00:11:18,687 --> 00:11:22,604 That calls for twice the cheers, Shera! 189 00:11:25,770 --> 00:11:26,979 Is that Grandpa? 190 00:11:27,354 --> 00:11:28,687 -Yes. -Give it to me. 191 00:11:28,854 --> 00:11:29,770 Yeah. 192 00:11:29,854 --> 00:11:31,062 How come you thought of us today? 193 00:11:31,145 --> 00:11:32,604 Can't I miss you guys? 194 00:11:33,604 --> 00:11:37,020 -Generally, you don't. -But today I did. 195 00:11:37,104 --> 00:11:39,062 Then, you should have visited us. 196 00:11:39,145 --> 00:11:42,395 I will come on the last Saturday of the month, as usual. 197 00:11:42,479 --> 00:11:44,062 It's not a doctor's appointment, Papa! 198 00:11:44,145 --> 00:11:45,395 You should come every week, meet us. 199 00:11:45,479 --> 00:11:46,854 In fact, you should consider moving in with us. 200 00:11:46,937 --> 00:11:48,854 Come on, Mrs. Complaint Box! 201 00:11:49,562 --> 00:11:51,479 I called you to give you some good news. 202 00:11:51,729 --> 00:11:54,354 I have some good news as well. 203 00:11:54,770 --> 00:11:59,687 Ashok has been promoted and they've made him the All India Sales Head. 204 00:12:00,812 --> 00:12:01,895 Wow. Good. 205 00:12:01,979 --> 00:12:04,104 Great. Best wishes for Ashok. 206 00:12:05,395 --> 00:12:06,520 Best of luck to him. 207 00:12:06,812 --> 00:12:08,312 So, what was your good news? 208 00:12:08,479 --> 00:12:10,145 No, nothing. 209 00:12:10,437 --> 00:12:12,520 I just said it... just like that. 210 00:12:15,104 --> 00:12:17,520 Are you drinking again? 211 00:12:18,729 --> 00:12:20,770 No, absolutely not 212 00:12:20,854 --> 00:12:23,604 I heard some glasses clinking. 213 00:12:23,687 --> 00:12:26,270 Can't I drink some milk? 214 00:12:26,354 --> 00:12:28,020 Yes, milk is very important. 215 00:12:28,187 --> 00:12:29,187 Okay. 216 00:12:30,062 --> 00:12:31,645 Someone's at the door. 217 00:12:31,729 --> 00:12:33,104 I'll call you later. 218 00:12:35,895 --> 00:12:37,020 Who was that? 219 00:12:37,145 --> 00:12:39,187 Papa. He congratulated you. 220 00:12:40,520 --> 00:12:41,937 Did you ask about moving in? 221 00:12:42,145 --> 00:12:44,937 Yes, but he ignored it, as usual. 222 00:12:50,854 --> 00:12:52,937 That's amazing, Sudheer! 223 00:12:53,104 --> 00:12:55,854 I wish I could delete some films from that list. 224 00:12:55,937 --> 00:12:56,812 Why? 225 00:12:58,770 --> 00:13:01,270 There are howlers like, "Lonely Honeymoon"... 226 00:13:01,937 --> 00:13:04,604 "The Tall Mafia", "Passionate Revenge". 227 00:13:04,770 --> 00:13:07,062 They keep a record of every single film! 228 00:13:07,187 --> 00:13:08,270 -Really? -Yeah! 229 00:13:10,604 --> 00:13:11,979 But, Sudheer... 230 00:13:13,562 --> 00:13:16,937 Why did you stop at 499? Why didn't you do one more? 231 00:13:17,145 --> 00:13:21,354 How would I know. I never kept a count. 232 00:13:21,812 --> 00:13:23,895 I would've completed 500 otherwise. 233 00:13:24,270 --> 00:13:25,604 So, why not now? 234 00:13:26,145 --> 00:13:27,395 Why don't you round it off! 235 00:13:29,770 --> 00:13:31,520 Really? After all these years? 236 00:13:35,020 --> 00:13:36,354 How will I get a role? 237 00:13:37,270 --> 00:13:38,354 Why wouldn't you? 238 00:13:38,520 --> 00:13:41,645 Look at your contemporaries. 239 00:13:42,479 --> 00:13:44,437 Some are dead, some have joined politics. 240 00:13:44,687 --> 00:13:50,312 Some are doing theatre and others are ranting on Twitter. 241 00:13:50,729 --> 00:13:53,812 Sudheer, your path is clear. 242 00:14:01,229 --> 00:14:03,604 I could make it to the Limca Book of Records as well. 243 00:14:03,687 --> 00:14:04,562 Of course. 244 00:14:07,062 --> 00:14:08,812 What a great accomplishment it would be? 245 00:14:09,604 --> 00:14:13,895 I would finally feel like I've achieved something. 246 00:14:13,979 --> 00:14:15,687 Just do it, Sudheer. 247 00:14:15,812 --> 00:14:16,979 I promise you... 248 00:14:17,562 --> 00:14:19,979 this one is going to be your best role till date. 249 00:14:20,604 --> 00:14:22,770 Maybe your most special one! 250 00:14:59,895 --> 00:15:01,687 Shera! 251 00:15:07,062 --> 00:15:08,354 Shera! 252 00:15:08,937 --> 00:15:12,020 One, two, three, four... 253 00:15:12,437 --> 00:15:16,229 One, two, three, four, Five, six, seven, eight 254 00:15:17,437 --> 00:15:20,312 We've seen this guy somewhere! 255 00:15:38,854 --> 00:15:40,104 How's your hair so silky? 256 00:15:40,187 --> 00:15:41,062 It's natural. 257 00:15:49,937 --> 00:15:51,729 Acting is an emotion. 258 00:15:51,854 --> 00:15:53,312 It's a feeling. 259 00:15:53,395 --> 00:15:54,770 A passion! 260 00:15:55,729 --> 00:15:59,979 My dream is to play a character... 261 00:16:00,312 --> 00:16:02,437 with a multiple personality disorder. 262 00:16:02,520 --> 00:16:04,562 I'm yet to find it. 263 00:16:24,312 --> 00:16:25,895 They offered me the father's role. 264 00:16:26,354 --> 00:16:27,770 Why would I to the gym? 265 00:16:27,854 --> 00:16:28,895 I turned it down. 266 00:16:28,979 --> 00:16:30,437 -Nice. -There? 267 00:16:30,562 --> 00:16:31,979 Seniors, that side. 268 00:16:34,104 --> 00:16:38,979 If anyone can change my destiny, it's GCC! 269 00:16:39,062 --> 00:16:41,104 Who's that? Come inside. 270 00:16:41,562 --> 00:16:42,479 Come inside. 271 00:16:47,020 --> 00:16:48,437 Okay, action. 272 00:16:49,562 --> 00:16:55,395 Yes, I drink. I am a drunkard. Everybody's days are numbered. 273 00:16:55,604 --> 00:16:57,104 Yes, I drink. I am a drunkard. 274 00:16:57,187 --> 00:16:58,812 Remember me? I'm Bachchan! 275 00:17:00,770 --> 00:17:03,437 Were you born a Bachchan or is it your screen name? 276 00:17:03,645 --> 00:17:07,895 We played dacoits in Gangs of Ganges! 277 00:17:08,020 --> 00:17:09,854 I drink whiskey and I drink rum. 278 00:17:10,020 --> 00:17:12,354 I can drink gallons! 279 00:17:12,520 --> 00:17:14,395 The cops arrested me. 280 00:17:14,479 --> 00:17:17,937 I told them to stop! Even my father's an alcoholic! 281 00:17:30,479 --> 00:17:32,354 I don't do auditions. 282 00:17:34,062 --> 00:17:36,854 I'm here to meet Gulati. Your boss. 283 00:17:37,687 --> 00:17:39,312 Everyone out there, 284 00:17:39,687 --> 00:17:42,145 is here to meet Mr. Gulati. You are not special, sir. 285 00:17:42,229 --> 00:17:43,854 -He is "The Sudheer"-- -Please, stop talking. 286 00:17:47,479 --> 00:17:50,312 Just check my name on the IMBD list. 287 00:17:52,312 --> 00:17:53,645 Is your name on this list? 288 00:17:57,687 --> 00:18:00,229 Bro, if you are an actor... 289 00:18:01,937 --> 00:18:03,354 please give me my space. 290 00:18:03,729 --> 00:18:04,687 Please wait outside. 291 00:18:26,145 --> 00:18:28,437 Lonely... I'm Mr. Lonely 292 00:18:28,562 --> 00:18:32,645 I have nobody for my own 293 00:18:32,729 --> 00:18:37,312 My guru! Am I dreaming? How are you? 294 00:18:39,104 --> 00:18:40,395 Really? 295 00:18:43,729 --> 00:18:45,729 I owe it all to actors like you! 296 00:18:46,145 --> 00:18:47,770 Come... I'll show you the office. 297 00:18:47,854 --> 00:18:48,687 Mr. Gulati... one chance! 298 00:18:48,770 --> 00:18:52,437 Hey, come on! Be careful, actors are delicate. 299 00:18:52,937 --> 00:18:54,687 Sir, where have you been? 300 00:18:55,770 --> 00:18:56,645 Really? 301 00:18:57,604 --> 00:19:01,312 I'm told you're now a big-shot casting director. 302 00:19:01,395 --> 00:19:03,729 Are you still acting, or just casting? 303 00:19:04,437 --> 00:19:07,270 That David sir's film, was my first and the last as an actor. 304 00:19:07,354 --> 00:19:09,270 -Since then, only casting. -Why? 305 00:19:12,104 --> 00:19:13,895 Ever Heard of Steve Bucknor? 306 00:19:16,937 --> 00:19:18,645 He used to be a batsman. 307 00:19:19,895 --> 00:19:23,270 He saw that batsmen around the world were facing injustice. 308 00:19:23,437 --> 00:19:26,187 Any idiot umpire would declare them out, just like that. 309 00:19:26,270 --> 00:19:31,104 So, he gave up batting and became an umpire. 310 00:19:33,770 --> 00:19:35,729 They call me the Steve Bucknor of this industry. 311 00:19:35,812 --> 00:19:38,520 I take care of all the actors now. 312 00:19:39,145 --> 00:19:39,979 Great! 313 00:19:40,062 --> 00:19:42,520 Sir, Mr. Singhania is calling. 314 00:19:42,854 --> 00:19:44,770 It's about the casting we spoke about. 315 00:19:44,854 --> 00:19:46,895 Dude, he's like family. 316 00:19:48,354 --> 00:19:49,354 Sir, we have a code. 317 00:19:49,437 --> 00:19:52,437 Whenever an actor bothers me, he pretends Mr. Sighania has called. 318 00:19:52,520 --> 00:19:55,520 Sighania sounds like the name of a big producer, right? 319 00:19:55,645 --> 00:19:57,770 Actors realize it and they leave. 320 00:19:58,187 --> 00:20:00,187 He's always been a sly rascal. 321 00:20:05,854 --> 00:20:07,770 That's how I welcome my actors. 322 00:20:07,854 --> 00:20:10,395 An applause is what an artist lives for. Right? 323 00:20:10,479 --> 00:20:11,520 Come, sit. 324 00:20:12,520 --> 00:20:13,395 What will you have? 325 00:20:19,145 --> 00:20:21,437 I think after veterans like Lalita Pawar... 326 00:20:22,437 --> 00:20:24,479 Mr. Pran, Shakti Kapoor... 327 00:20:25,145 --> 00:20:27,937 and that south actor Prem Nazir, you might be the only one. 328 00:20:28,937 --> 00:20:29,895 I know, right? 329 00:20:30,729 --> 00:20:32,229 Gulati, man... 330 00:20:33,770 --> 00:20:37,062 I need something big for my 500th film. 331 00:20:39,770 --> 00:20:43,770 People should remember my last film as my most special role. 332 00:20:44,937 --> 00:20:45,895 Memorable! 333 00:20:46,354 --> 00:20:47,312 I will figure something out. 334 00:20:48,729 --> 00:20:50,437 Hold on! I'll talk to him! 335 00:20:50,520 --> 00:20:51,354 Yeah, alright. 336 00:20:52,812 --> 00:20:58,020 Sir, remember we cast Mr. Avtar Gill in the remake of that South Indian film? 337 00:20:58,104 --> 00:20:59,979 The film is about to release next week. 338 00:21:00,145 --> 00:21:03,729 Mr. Avtar's scenes need to be dubbed right away but he's vacationing in Thailand! 339 00:21:05,437 --> 00:21:07,145 What the hell is he doing in Thailand? 340 00:21:09,145 --> 00:21:10,145 Is he still alive and kicking? 341 00:21:10,229 --> 00:21:11,895 Yeah, kicking us in the balls! 342 00:21:12,312 --> 00:21:14,687 And ever since Thailand has started giving subsidies 343 00:21:14,770 --> 00:21:16,812 every idiot from Mumbai shoots there. 344 00:21:17,270 --> 00:21:20,604 This Avtar Gill still calls himself a "Bhatt camp" actor. 345 00:21:20,729 --> 00:21:23,270 But I've gotten him every role he has done for the past 10 years 346 00:21:23,354 --> 00:21:24,479 What do we do now? 347 00:21:35,270 --> 00:21:37,687 Weren't you good at imitating people? 348 00:21:38,895 --> 00:21:39,770 Come on... 349 00:21:41,270 --> 00:21:42,812 That was ages ago. 350 00:21:42,895 --> 00:21:44,770 Sir, let's give it a try. 351 00:21:44,854 --> 00:21:46,854 -No, come on. -Yes sir, that's a great idea 352 00:21:46,937 --> 00:21:49,645 No, no. Definitely not for Avtar. 353 00:21:49,979 --> 00:21:52,895 Sir, please do this for me. 354 00:21:53,687 --> 00:21:56,854 And I'll get you your 500th role. 355 00:21:56,937 --> 00:22:00,729 A solid, fabulous and memorable one! 356 00:22:02,562 --> 00:22:03,895 Please, help me, sir. 357 00:22:11,395 --> 00:22:15,479 Mr. Sheikh... this desert refuses to end! 358 00:22:16,187 --> 00:22:18,562 I think we might be lost! 359 00:22:20,270 --> 00:22:22,437 Have faith in Allah, Habibi. 360 00:22:22,645 --> 00:22:26,187 I will get you actors who look more tribal than the forest tribals. 361 00:22:27,062 --> 00:22:28,562 Yeah, okay. 362 00:22:29,604 --> 00:22:31,104 Isn't he that actor? 363 00:22:31,395 --> 00:22:33,187 From that C-grade film controversy? 364 00:22:33,937 --> 00:22:34,854 What happened? 365 00:22:35,104 --> 00:22:36,312 Some cheap-ass film. 366 00:22:36,520 --> 00:22:38,812 The director asked him to do a few push-ups. 367 00:22:38,937 --> 00:22:42,645 And he inter-cut it with shots of that bikini model, Shehnaz. 368 00:22:42,770 --> 00:22:45,770 Push-ups inter-cut with the model's face and her expressions. 369 00:22:47,812 --> 00:22:49,187 -Can you visualize? -Hey! Hey! 370 00:22:49,270 --> 00:22:50,979 -Is your dubbing setup ready? -Yes. 371 00:22:51,312 --> 00:22:52,979 What are you? An encyclopedia? 372 00:22:53,062 --> 00:22:55,354 Stop gossiping about such a senior actor. 373 00:22:58,520 --> 00:22:59,604 Go for it! 374 00:23:01,437 --> 00:23:03,020 Gulati, I have a suggestion. 375 00:23:03,104 --> 00:23:03,937 Yeah? 376 00:23:04,020 --> 00:23:07,270 Should I just dub it in my voice instead of mimicking Avtar? 377 00:23:07,354 --> 00:23:09,687 We'll get caught. Think about it. 378 00:23:10,270 --> 00:23:11,520 We got five scenes to do. 379 00:23:11,812 --> 00:23:13,020 There are five scenes, sir! 380 00:23:13,104 --> 00:23:15,812 And we can afford the studio just for an hour. Can you do it? 381 00:23:15,937 --> 00:23:19,062 I can do ten scenes in that time. And we'll have some tea as well. 382 00:23:19,145 --> 00:23:22,062 Now that's an old school actor! None of that digital nonsense. 383 00:23:22,645 --> 00:23:23,479 Yes. Yes. 384 00:23:31,812 --> 00:23:34,229 Have faith in Allah, Habibi! 385 00:23:34,312 --> 00:23:35,229 Wow! 386 00:23:35,812 --> 00:23:40,479 This desert and this treasure will change our lives! 387 00:23:52,687 --> 00:23:54,145 Why did you have to run out? 388 00:24:05,229 --> 00:24:06,062 Yeah? 389 00:24:06,229 --> 00:24:07,729 Do you live here? 390 00:24:08,812 --> 00:24:09,937 Yes, why? 391 00:24:11,187 --> 00:24:13,687 -You live in this building, right? -Yes, why? 392 00:24:14,395 --> 00:24:16,145 Do you have a locksmith's number? 393 00:24:16,729 --> 00:24:17,604 No, why? 394 00:24:17,729 --> 00:24:20,395 I just moved in. 395 00:24:20,479 --> 00:24:22,645 I ran out to get her and locked myself out. 396 00:24:23,145 --> 00:24:24,729 I left my phone inside as well. 397 00:24:25,729 --> 00:24:27,479 Did Mehra get you this apartment? 398 00:24:31,895 --> 00:24:33,812 I'll call him. 399 00:24:36,020 --> 00:24:40,020 Mehra, can you come here? 102 needs a duplicate key. 400 00:24:41,812 --> 00:24:43,187 He lives nearby. He'll be here. 401 00:24:47,604 --> 00:24:48,645 No, no. 402 00:24:50,145 --> 00:24:51,479 I have her for company. 403 00:24:53,437 --> 00:24:54,479 What's the "company" called? 404 00:24:55,770 --> 00:24:59,354 Because I'm from the city of Roorkee. She reminds me of my city. 405 00:25:02,895 --> 00:25:03,770 Okay, bye. 406 00:25:03,854 --> 00:25:05,604 By the way, I know you. 407 00:25:07,062 --> 00:25:08,979 "You got a better option?" 408 00:25:13,104 --> 00:25:15,145 No. I'm an actress as well. 409 00:25:15,229 --> 00:25:16,520 -Really? -Yeah! 410 00:25:16,604 --> 00:25:19,270 Have you heard of Desi Bachelorettes? I'm the second lead. 411 00:25:19,479 --> 00:25:20,979 Who's making this film? 412 00:25:21,437 --> 00:25:24,145 It's not a film. It's a show on YouTube. 413 00:25:27,562 --> 00:25:29,770 The duplicate key is here. 414 00:25:32,520 --> 00:25:33,645 Okay, bye. 415 00:25:36,562 --> 00:25:37,895 Do you have what it takes? 416 00:25:38,187 --> 00:25:40,062 Do you wish to make a name for yourself? 417 00:25:40,145 --> 00:25:41,937 Yes! That's all that matters! 418 00:25:42,062 --> 00:25:44,270 And the name is... GCC. 419 00:25:46,354 --> 00:25:48,562 Film Stars can only do one film a year. 420 00:25:48,895 --> 00:25:50,687 But character actors can break records! 421 00:25:52,937 --> 00:25:54,895 They're more sought-after than Kim Kardashian! 422 00:25:54,979 --> 00:25:56,020 Here we present... 423 00:25:56,145 --> 00:25:57,354 Hey, Gulati! 424 00:25:58,520 --> 00:25:59,604 What's my schedule for the day? 425 00:26:00,937 --> 00:26:02,020 First up, a period drama. 426 00:26:02,104 --> 00:26:04,395 Then, a motivational speech at a Senior Citizen Center! 427 00:26:04,479 --> 00:26:06,062 Then, dance rehearsals for a wedding song. 428 00:26:06,145 --> 00:26:07,520 A premiere screening in the evening. 429 00:26:07,604 --> 00:26:09,520 And a cocktail party at the director's pad at night! 430 00:26:10,520 --> 00:26:11,437 Hear that? 431 00:26:12,645 --> 00:26:15,229 Acting and actors, now have a newfound respect. 432 00:26:17,104 --> 00:26:19,187 We support the entire story. 433 00:26:19,270 --> 00:26:24,062 We're not "Side Actors", the ones who can be kicked away at any point! 434 00:26:24,145 --> 00:26:26,687 No more playing nameless cops, and faceless Doctors. 435 00:26:26,854 --> 00:26:29,020 "Drop your weapons!" 436 00:26:29,104 --> 00:26:30,229 What about that, sir? 437 00:26:30,312 --> 00:26:33,437 "I have given him an injection. He should wake up in two hours" 438 00:26:33,604 --> 00:26:34,854 I hope he never wakes up! 439 00:26:35,145 --> 00:26:37,020 Throw away the lab coats, 440 00:26:37,145 --> 00:26:38,270 the lawyer's robes, 441 00:26:38,354 --> 00:26:42,104 the cop uniform, judge's wig, the wedding suit... 442 00:26:42,354 --> 00:26:46,645 the politician's suit, the business blazer, the butler's shirt, 443 00:26:46,729 --> 00:26:50,270 the helpless father's coat and the villain's sidekick's hideous scar! 444 00:26:50,354 --> 00:26:51,687 Wow, sir! What a dialogue! 445 00:26:51,770 --> 00:26:53,104 But this is your script for the day! 446 00:26:53,187 --> 00:26:54,437 But this is your script for the day! 447 00:26:54,520 --> 00:26:55,645 But this is your script for the day! 448 00:26:55,729 --> 00:26:58,395 But this is your script for the day! 449 00:26:58,479 --> 00:26:59,562 But this is your script for the day! 450 00:26:59,645 --> 00:27:01,270 But this is your script for the day! 451 00:27:07,895 --> 00:27:09,562 Am I talking to Mr. Sudheer? 452 00:27:18,187 --> 00:27:21,354 Sir, I'm Raju Hirani, the director of 3 idiots and Sanju. 453 00:27:24,562 --> 00:27:27,395 Gulati told me you are back in the game? 454 00:27:27,479 --> 00:27:28,312 Yes. Yes. 455 00:27:29,854 --> 00:27:33,020 Sir, I have a role just for you. I need your dates. 456 00:27:34,354 --> 00:27:39,229 Oh, Raju! I mean-- Come on! You're embarrassing me. 457 00:27:39,312 --> 00:27:41,395 Tell me where do we meet? 458 00:27:41,854 --> 00:27:43,437 Sir, I am here to meet you. 459 00:27:43,687 --> 00:27:45,062 Just step into your balcony. 460 00:27:50,770 --> 00:27:52,020 My balcony? 461 00:28:03,562 --> 00:28:05,104 Right. Of course. 462 00:28:05,437 --> 00:28:07,562 -Two cups of tea, quick! -Okay. 463 00:28:17,645 --> 00:28:18,895 Asshole! Come here! 464 00:28:19,145 --> 00:28:20,812 Hey, Avtar! What's up? 465 00:28:21,437 --> 00:28:24,937 You moron, you pissed over my 20 days of hard work! 466 00:28:25,687 --> 00:28:30,895 I ran up and down in the furnace of that desert till I broke my back! 467 00:28:31,270 --> 00:28:35,937 And now the bloody producer refuses to pay me because you did the dubbing! 468 00:28:36,104 --> 00:28:36,979 Avtar, man! 469 00:28:40,270 --> 00:28:41,354 Bollocks! 470 00:28:42,895 --> 00:28:45,854 I was shooting in a no network area. 471 00:28:46,104 --> 00:28:48,104 -I just did what Gulati told me-- -Shut up! 472 00:28:48,604 --> 00:28:51,479 Did Gulati ask you to dub it in your own voice? 473 00:28:51,604 --> 00:28:56,104 You could've at least mimicked me? 474 00:28:56,479 --> 00:28:59,395 No! You wanted the industry to know that... 475 00:28:59,562 --> 00:29:02,312 Mr. Sudheer is back! Right? 476 00:29:05,854 --> 00:29:09,229 Get your ass here, you English clown! 477 00:29:09,729 --> 00:29:12,937 Come on! Why are you recording this? 478 00:29:13,020 --> 00:29:15,562 Sudheer, he's calling you. Come down. 479 00:29:15,645 --> 00:29:18,062 What are you recording? Is this a circus? 480 00:29:18,145 --> 00:29:19,229 Mind your own business! 481 00:29:25,479 --> 00:29:29,395 You could have come upstairs. We could have talked. 482 00:29:31,729 --> 00:29:33,062 Give me my money. 483 00:29:33,645 --> 00:29:34,520 Buddy... 484 00:29:35,020 --> 00:29:36,812 how can I get I the money? 485 00:29:37,854 --> 00:29:41,937 The same way you got the balls to do my dubbing. 486 00:29:43,395 --> 00:29:45,979 Or, I will drag you to Actor's association for the fraud. 487 00:29:46,062 --> 00:29:48,479 He is in a meeting. 488 00:29:54,562 --> 00:29:57,020 -Now he'll slap! -No, he won't. 489 00:29:57,604 --> 00:29:59,104 What is this? Some tip? 490 00:29:59,895 --> 00:30:02,104 -Don't block the view! -Move on! 491 00:30:02,437 --> 00:30:04,187 -Is this some tip? -Stop touching me? 492 00:30:04,604 --> 00:30:07,395 Let me go. I'll give you the money 493 00:30:24,104 --> 00:30:25,187 Go inside! 494 00:30:37,895 --> 00:30:38,729 What? 495 00:30:40,312 --> 00:30:42,354 Hey, Guruji! 496 00:30:42,895 --> 00:30:44,687 Avtar insulted me in front of everyone. 497 00:30:44,895 --> 00:30:46,854 And they recorded it! 498 00:30:46,937 --> 00:30:48,687 What will people think of me? 499 00:30:50,520 --> 00:30:51,937 I have some self-respect. 500 00:30:52,020 --> 00:30:53,687 Sir, your reputation is my reputation. 501 00:30:54,145 --> 00:30:56,770 I promise that no one will tarnish your name. 502 00:30:58,979 --> 00:31:02,520 Have you heard of The Prince of the Battle? 503 00:31:03,312 --> 00:31:06,229 -Who's that? -Hey, pass me the tabloid. 504 00:31:07,812 --> 00:31:11,437 Had you been there, I would've thrashed you! 505 00:31:11,520 --> 00:31:13,354 Look at this, sir! 506 00:31:14,604 --> 00:31:15,937 Superstar Rahul Chopra's next film. 507 00:31:16,020 --> 00:31:17,020 Holiday release. 508 00:31:19,687 --> 00:31:23,270 Would you like to play the prince's father? 509 00:31:25,395 --> 00:31:29,104 -Will they stop the shoot if I say no? -Of course, they will. 510 00:31:29,187 --> 00:31:31,937 You have your own style when you take these potshots as well. 511 00:31:32,020 --> 00:31:33,229 Have this. 512 00:31:33,437 --> 00:31:37,312 You have to keep the skin glowing. Keep having juices. 513 00:31:37,645 --> 00:31:41,145 After all, the 500th role is about to begin. 514 00:31:42,729 --> 00:31:44,270 When's the audition? 515 00:31:45,479 --> 00:31:47,812 Your audition will be on Saturday at 02:00 p.m. 516 00:31:50,270 --> 00:31:51,229 No, I won't-- 517 00:31:51,312 --> 00:31:55,270 I know, I know, but the director has shortlisted 5 names. 518 00:31:55,354 --> 00:31:56,520 I told him shortlist 50 if you want! 519 00:31:56,604 --> 00:31:59,854 I have Don Bradman, batting at an average of 99.99. 520 00:32:00,104 --> 00:32:02,854 First you got me to dub, now auditions. 521 00:32:02,937 --> 00:32:03,812 Come on. 522 00:32:04,145 --> 00:32:06,270 Sir, just wait and watch. 523 00:32:06,895 --> 00:32:08,937 -Buy a bucket of paint. -What for? 524 00:32:09,770 --> 00:32:13,104 Because you are going to paint the town red! 525 00:32:22,187 --> 00:32:26,812 Mr. Manmauji, show them your photo with the award. 526 00:32:26,895 --> 00:32:29,520 -Come on! -Right away! 527 00:32:29,729 --> 00:32:31,270 This is the photo. 528 00:32:31,645 --> 00:32:32,562 Yeah! 529 00:32:32,854 --> 00:32:34,520 That's the foreign journalist who interviewed me! 530 00:32:34,604 --> 00:32:35,604 -Wow! -That's nice! 531 00:32:35,770 --> 00:32:38,854 You look like a superstar, Mr. Manmauji! 532 00:32:38,937 --> 00:32:40,395 -A superstar! -Yeah! That's a great picture! 533 00:32:40,479 --> 00:32:43,937 Bullshit! I never wished to be a superstar. 534 00:32:44,020 --> 00:32:44,854 Really? 535 00:32:44,937 --> 00:32:47,520 I may be bald but I'm not blind! 536 00:32:49,645 --> 00:32:51,354 Manmauji, what happened to that monster movie? 537 00:32:51,437 --> 00:32:53,812 I passed it on to Birbal. 538 00:32:53,895 --> 00:32:55,187 -Really? -Yeah. 539 00:32:55,479 --> 00:32:57,604 Don't remind me of that movie. 540 00:32:57,854 --> 00:33:02,229 I have grown old waiting for that payment. 541 00:33:02,979 --> 00:33:06,395 Back then we were paid on time and there was always work. 542 00:33:07,520 --> 00:33:09,854 Now everyone wants us to audition first. 543 00:33:09,937 --> 00:33:13,645 Why are you afraid of auditions? 544 00:33:13,812 --> 00:33:15,312 Everyone has to go for auditions! 545 00:33:17,104 --> 00:33:21,020 Do one thing. Bribe the director with some expensive liquor. 546 00:33:21,104 --> 00:33:22,812 -You'll get a call back! -Exactly! 547 00:33:22,895 --> 00:33:28,979 I could never fathom how Avtar keeps getting work? 548 00:33:30,604 --> 00:33:36,812 The producer that he is sitting with has been accused of molesting. 549 00:33:36,895 --> 00:33:39,770 Also, he's thick with that Gulati. 550 00:33:40,562 --> 00:33:42,604 Beware of Avtar. 551 00:33:43,354 --> 00:33:45,604 He can steal anyone's role. 552 00:33:49,937 --> 00:33:54,479 Come, let's have a drink 553 00:34:01,645 --> 00:34:02,479 Where to? 554 00:34:10,520 --> 00:34:13,520 Code word is, Black Cobra! 555 00:34:15,645 --> 00:34:18,937 -What's this? -The witch's mane! 556 00:34:19,354 --> 00:34:24,062 -This hair looks real. -This is real as well! 557 00:34:24,145 --> 00:34:26,104 This will be our secret. 558 00:34:26,937 --> 00:34:29,354 But isn't your birthday next week? 559 00:34:30,687 --> 00:34:32,812 Today is the dress rehearsal for my birthday. 560 00:34:33,062 --> 00:34:36,145 Just like the ones the have for your school play. 561 00:34:36,520 --> 00:34:37,687 What's happening? 562 00:34:37,979 --> 00:34:40,854 -Well you've surprised us today! -Yes. 563 00:34:40,979 --> 00:34:43,187 Last night Ashok and I were talking... 564 00:34:43,270 --> 00:34:45,854 about fixing your bedroom wall. 565 00:34:46,229 --> 00:34:47,520 -The one at the back? -Yes. 566 00:34:47,645 --> 00:34:49,645 Come on, that looks like Modern Art! 567 00:34:49,729 --> 00:34:52,520 Please, Papa! It looks really shoddy. 568 00:34:52,604 --> 00:34:55,687 Mehra Uncle must think that the daughter lives like a queen. 569 00:34:55,770 --> 00:34:57,895 And treats the father like a peasant. 570 00:34:57,979 --> 00:34:59,770 Why don't you move in with us? 571 00:34:59,854 --> 00:35:02,312 Here we go again, Mrs. Complaint Box! 572 00:35:02,395 --> 00:35:05,729 Tell your mother that your grandpa has his own life. 573 00:35:05,895 --> 00:35:08,687 He's here to tell you that he won't be visiting you this Saturday 574 00:35:08,770 --> 00:35:09,979 as he will be working. 575 00:35:10,854 --> 00:35:12,729 -What work? -Some work. 576 00:35:13,437 --> 00:35:14,354 Like what? 577 00:35:14,437 --> 00:35:20,770 Like when I had quit, I did not know that I had done 499 films. 578 00:35:21,104 --> 00:35:22,520 -Really? -Yes. 579 00:35:22,854 --> 00:35:23,687 So? 580 00:35:23,770 --> 00:35:26,437 So, now I will do my 500th with Rahul Chopra. 581 00:35:26,520 --> 00:35:28,729 -Rahul Chopra? -Rahul Chopra! 582 00:35:28,812 --> 00:35:30,187 -Really? -Maybe. 583 00:35:30,812 --> 00:35:33,229 Namrata... get Anu ready. 584 00:35:33,604 --> 00:35:34,729 Go with her. 585 00:35:34,812 --> 00:35:37,604 -Anu isn't here! -Go change. 586 00:35:37,687 --> 00:35:40,645 -Come, baby. -Come on, go with her. 587 00:35:40,854 --> 00:35:44,104 We have to get ready for dance class. 588 00:35:46,312 --> 00:35:47,187 Of course. 589 00:35:49,187 --> 00:35:52,020 You remember what happened during your last film? 590 00:35:54,562 --> 00:35:57,270 This is not that kind of a film. 591 00:35:57,354 --> 00:35:58,229 This is a big film. 592 00:35:59,479 --> 00:36:03,895 It has Rahul Chopra. Chandra Barot. It has a big holiday release. 593 00:36:04,354 --> 00:36:05,770 Once I do this... 594 00:36:05,854 --> 00:36:08,854 I would be amongst legends... Lalita Pawar, Pran, Shakti Kapoor. 595 00:36:08,937 --> 00:36:10,979 But you promised me, you'd quit. 596 00:36:11,062 --> 00:36:12,145 Why do you need to do it? 597 00:36:12,229 --> 00:36:14,604 You have a house. You've income from the store's rent. 598 00:36:14,687 --> 00:36:15,812 Do you really need money? 599 00:36:15,895 --> 00:36:19,312 I'm not doing this for money. I'm doing this for me. 600 00:36:24,062 --> 00:36:25,187 For myself. 601 00:36:27,104 --> 00:36:29,020 It has always been about you. 602 00:36:31,145 --> 00:36:33,687 Here's the rent from the store. 603 00:36:33,770 --> 00:36:35,187 And this is for you. 604 00:36:38,895 --> 00:36:40,104 Dp they still sell these? 605 00:36:40,229 --> 00:36:41,187 Yes. 606 00:37:06,145 --> 00:37:08,187 Why did you call these two at the same time? 607 00:37:08,437 --> 00:37:10,062 I had called them half an hour apart. 608 00:37:10,145 --> 00:37:11,854 Sudheer sir must've come early because he's excited? 609 00:37:11,937 --> 00:37:13,895 Should've called them half a day apart. 610 00:37:13,979 --> 00:37:15,354 Now handle it! 611 00:37:15,645 --> 00:37:17,437 So, Mr. Dubbing artist? 612 00:37:18,354 --> 00:37:20,395 Mr. Sudheer, Mr. Gulati wants to see you. 613 00:37:20,937 --> 00:37:25,895 Devika, please cast him as my side kick. 614 00:37:26,812 --> 00:37:28,812 See, I still look out for you. 615 00:37:36,229 --> 00:37:40,020 The kingdom of Mewar still bleeds from history's wounds... 616 00:37:41,812 --> 00:37:45,312 Sorry sir, for the other day. I didn't know... 617 00:37:46,187 --> 00:37:47,354 Are you here to kill me? 618 00:37:47,520 --> 00:37:50,562 No sir, this is to get you in the zone. Wear it. 619 00:37:59,770 --> 00:38:01,270 Now's the right time... 620 00:38:04,437 --> 00:38:05,479 Hey-- Just a second 621 00:38:08,729 --> 00:38:09,645 Where do I look? 622 00:38:09,854 --> 00:38:11,895 Anywhere except the camera. 623 00:38:12,437 --> 00:38:13,562 Not in the camera. 624 00:38:18,145 --> 00:38:20,062 -What is that place? -Mewar, sir. 625 00:38:21,312 --> 00:38:26,229 The kingdom of Mewar still bleeds from history's wounds! 626 00:38:26,312 --> 00:38:29,187 Remember! Mighty wars are won 627 00:38:29,270 --> 00:38:31,770 not by valor-- 628 00:38:32,145 --> 00:38:33,645 You're just warming up, right? 629 00:38:34,145 --> 00:38:35,895 What was this? Warm-up, right? 630 00:38:36,645 --> 00:38:37,895 Let's do one more. 631 00:38:38,062 --> 00:38:40,395 Yes, sure. A little softer, sir. 632 00:38:40,479 --> 00:38:41,895 Ready? Ready. Yeah. 633 00:38:44,437 --> 00:38:47,604 The kingdom of Mewar still bleeds from history's wounds! 634 00:38:47,937 --> 00:38:49,687 Remember! 635 00:38:49,770 --> 00:38:51,354 Mighty Wars are won 636 00:38:51,437 --> 00:38:53,479 -not by your valor-- -Sir, just one minute. 637 00:38:54,979 --> 00:38:57,520 Sir, this is a conversation between a father and son. 638 00:38:57,687 --> 00:39:00,104 The son is eating an apple, you're having a drink. 639 00:39:00,270 --> 00:39:02,312 It's a conversation. Just a conversation. 640 00:39:02,395 --> 00:39:03,395 I thought we're going for a war! 641 00:39:03,479 --> 00:39:07,354 There will be a war. There's a 15-day schedule for a war shoot. 642 00:39:07,479 --> 00:39:09,604 But before the war, they must eat as well, right? 643 00:39:09,687 --> 00:39:13,020 Gulati, isn't the screenwriting a little off? 644 00:39:13,104 --> 00:39:15,354 Maybe this is what they call "realistic writing". 645 00:39:15,437 --> 00:39:17,270 But this is what the director wants. 646 00:39:17,854 --> 00:39:18,979 So just communicate. 647 00:39:19,062 --> 00:39:20,770 -Father-Son? -Father-Son. Conversation. 648 00:39:22,812 --> 00:39:23,645 Yes. 649 00:39:24,437 --> 00:39:27,145 Son, let me communicate! 650 00:39:27,229 --> 00:39:29,479 -The kingdom of Mewar still bleeds -No, no! Cut! Cut! 651 00:39:29,562 --> 00:39:31,729 -from the wounds of history! -One minute! 652 00:39:31,812 --> 00:39:33,604 Might wars are-- 653 00:39:33,687 --> 00:39:35,395 You're a sophisticated king! 654 00:39:36,812 --> 00:39:38,854 But the dialogue is so heavy. 655 00:39:38,937 --> 00:39:42,020 Heavy dialogues need a soft touch to leave a deeper impact. 656 00:39:43,729 --> 00:39:46,604 Just have a conversation, sir. Less is more. 657 00:39:46,687 --> 00:39:48,937 Give me two minutes, Gulati. Please? 658 00:39:56,687 --> 00:40:00,312 Man, this old shoe won't fit, no matter how much we shine it. 659 00:40:10,770 --> 00:40:13,312 Keep the camera rolling. 660 00:40:19,187 --> 00:40:21,562 -Ready? -Yes, sir. Please come. 661 00:40:21,895 --> 00:40:23,062 You see this sword? 662 00:40:23,145 --> 00:40:24,562 -Should I chuck it? -Not at all. 663 00:40:24,770 --> 00:40:31,770 Look at its shine and say your lines. 664 00:40:32,895 --> 00:40:34,520 -Yes, dialogue. -How? 665 00:40:34,604 --> 00:40:36,312 Forget the son. Just look at the sword. 666 00:40:37,104 --> 00:40:40,520 We'll just try a rehearsal and let's see the impact. We'll record it later. 667 00:40:41,104 --> 00:40:42,437 Just say the lines. 668 00:40:42,937 --> 00:40:43,854 Yes. 669 00:40:46,520 --> 00:40:50,229 The kingdom of Mewar still bleeds from history's wounds! 670 00:40:50,937 --> 00:40:55,229 Mighty wars are won not by valor, but by those who hold their nerve. 671 00:40:55,687 --> 00:41:02,562 Victory comes to those who wait for their moment. 672 00:41:03,604 --> 00:41:04,437 But today... 673 00:41:05,354 --> 00:41:07,145 the situation isn't favorable. 674 00:41:09,437 --> 00:41:11,020 Cut, Got it! 675 00:41:11,854 --> 00:41:13,270 -What? -Come here, sir. 676 00:41:13,354 --> 00:41:15,020 I'll add some music to it. 677 00:41:15,104 --> 00:41:16,729 But I didn't do anything. 678 00:41:19,270 --> 00:41:20,770 Play it. 679 00:41:21,562 --> 00:41:22,437 You recorded this? 680 00:41:22,520 --> 00:41:24,395 -Take a look. -The kingdom of Mewar still bleeds 681 00:41:24,479 --> 00:41:25,520 from history's wounds! 682 00:41:25,604 --> 00:41:29,479 Mighty wars are won not by valor, but by those who hold their nerve. 683 00:41:29,604 --> 00:41:32,020 Look at the goosebumps! 684 00:41:32,395 --> 00:41:35,770 Victory comes to those who wait for their moment. 685 00:41:35,895 --> 00:41:38,687 But today, the situation isn't favorable. 686 00:41:40,312 --> 00:41:42,520 -That's your, natural? -Yes, that's natural. 687 00:41:42,604 --> 00:41:44,187 -Soft and subtle? -Yes. 688 00:41:44,520 --> 00:41:47,687 Okay, let's do another take. 689 00:41:47,770 --> 00:41:48,645 But sir, I got it. 690 00:41:48,895 --> 00:41:52,229 But I didn't even know... Let's do one more? 691 00:41:53,395 --> 00:41:56,354 Sir, this is what I want. It's done. 692 00:41:57,479 --> 00:41:58,854 I'll give you another one. 693 00:41:59,062 --> 00:42:00,854 What about me? 694 00:42:00,937 --> 00:42:02,687 What about the actor's satisfaction? 695 00:42:04,895 --> 00:42:07,312 Your daughter isn't wrong either. 696 00:42:08,104 --> 00:42:10,729 If my wife was alive, she would get me. 697 00:42:11,187 --> 00:42:14,812 It is impossible to talk to my daughter. 698 00:42:16,770 --> 00:42:17,854 Hey! 699 00:42:18,479 --> 00:42:21,187 Your wife's favorite radio still works? 700 00:42:21,645 --> 00:42:23,270 You haven't scrapped it yet? 701 00:42:23,937 --> 00:42:27,604 Mehra, all things old are not useless. 702 00:42:31,104 --> 00:42:32,062 Wow! 703 00:42:38,437 --> 00:42:40,437 Did Marlon Brando ever wear a wig? 704 00:42:42,479 --> 00:42:43,395 It's open. 705 00:42:50,437 --> 00:42:55,645 My fridge screwed up, can I please get some ice? 706 00:43:01,937 --> 00:43:05,979 We might be short on whiskey but never on ice. 707 00:43:13,270 --> 00:43:14,604 In the freezer. 708 00:43:22,020 --> 00:43:24,687 Why don't you come join us at the party? 709 00:43:25,145 --> 00:43:27,645 No, my dear. We oldies will bore you guys. 710 00:43:29,770 --> 00:43:30,937 -Yeah, that's true. -You enjoy, my dear. 711 00:43:31,020 --> 00:43:33,604 Come on! It's my housewarming party! 712 00:43:34,229 --> 00:43:36,312 My boyfriend, Jai, is a die-hard fan your movies. 713 00:43:50,312 --> 00:43:52,229 You know what's common among all of them? 714 00:43:52,562 --> 00:43:54,020 They play guitar? 715 00:43:54,354 --> 00:43:58,020 Every single one of them committed suicide, exactly at 27. 716 00:44:00,145 --> 00:44:01,229 Mass suicide? 717 00:44:03,895 --> 00:44:05,354 No, individually. 718 00:44:07,270 --> 00:44:08,145 Why? 719 00:44:09,229 --> 00:44:10,312 It's a mystery... 720 00:44:10,687 --> 00:44:12,770 Researchers don't have a theory either. 721 00:44:18,062 --> 00:44:23,895 You mean, we're useless, if we don't die by 27? 722 00:44:26,645 --> 00:44:27,729 How old are you? 723 00:44:31,937 --> 00:44:35,312 Whenever I am asked, "What's up?" 724 00:44:35,604 --> 00:44:39,354 I always say "Enjoying life... you got a better option?" 725 00:44:46,229 --> 00:44:49,604 I remember a rare film of yours. 726 00:44:50,020 --> 00:44:52,770 -Which one? -Earth meets the Sky. 727 00:44:53,104 --> 00:44:56,479 Don't you love that film's song? 728 00:44:56,562 --> 00:45:03,104 -These clouds, this season... -To be in love, we need no reason 729 00:45:03,187 --> 00:45:05,145 He always sings it. 730 00:45:05,229 --> 00:45:08,520 It's my favorite film. I loved you in the film, sir! 731 00:45:08,604 --> 00:45:14,604 He had these facial scars... Everyone thought he was the killer! 732 00:45:14,687 --> 00:45:18,937 But in the end, he turns out to be the good guy! 733 00:45:20,145 --> 00:45:21,979 Earth meets the Sky? 734 00:45:22,895 --> 00:45:27,229 -That film was a flop. -You know why? Because it wasn't typical. 735 00:45:27,604 --> 00:45:31,270 Why did they always cast you in typical roles? 736 00:45:31,729 --> 00:45:34,187 The producers would do it to save the film stock. 737 00:45:34,354 --> 00:45:37,854 They would call artists like me and say, "Mr. Sudheer... 738 00:45:37,979 --> 00:45:40,437 just repeat what you did in the last film. 739 00:45:40,520 --> 00:45:42,770 Yeah, ditto. Totally! 740 00:45:42,854 --> 00:45:45,604 And then they called us "One Take Artists." 741 00:45:45,770 --> 00:45:49,479 They saved film stock, we got roles, "You got a better option?" 742 00:45:49,937 --> 00:45:52,562 That's just amazing! 743 00:46:03,812 --> 00:46:06,645 Mr. Sudheer... there's a small problem. 744 00:46:06,729 --> 00:46:12,979 The Director liked Avtar Gill's audition. 745 00:46:13,979 --> 00:46:14,812 What? 746 00:46:14,895 --> 00:46:17,729 I insisted that he watch your audition. 747 00:46:18,145 --> 00:46:20,562 But he said I don't want any confusion. 748 00:46:20,812 --> 00:46:21,854 I forced him... 749 00:46:21,979 --> 00:46:23,312 I said, just have one look. 750 00:46:26,145 --> 00:46:27,687 Sir, you still alive? 751 00:46:27,770 --> 00:46:30,354 Then I made him watch your audition. 752 00:46:31,062 --> 00:46:36,312 And just as he saw you performing he started jumping! 753 00:46:37,020 --> 00:46:39,562 He started screaming "I have found my king!" 754 00:46:39,645 --> 00:46:41,604 He Said, "Gulati, you've found a rare gem!" 755 00:46:41,729 --> 00:46:43,104 Sir, you've been selected! 756 00:46:43,687 --> 00:46:46,229 Congratulations! This is your 500th role! 757 00:46:47,145 --> 00:46:49,520 Gulati, you aren't pulling a fast one on me, are you? 758 00:46:49,604 --> 00:46:52,687 No sir. The Producer wants you. 759 00:46:53,020 --> 00:46:54,979 Congratulations. Party hard! 760 00:46:55,062 --> 00:46:56,854 I'm sending you the script. 761 00:47:26,354 --> 00:47:31,520 An old oak tree had faded 762 00:47:31,604 --> 00:47:36,979 Out into the oblivion 763 00:47:37,312 --> 00:47:42,270 Out of the blue 764 00:47:43,687 --> 00:47:48,145 There's a bud budding 765 00:47:49,687 --> 00:47:55,937 Seeing the bloom 766 00:47:56,062 --> 00:47:59,854 Its withered branches Have started to unravel 767 00:48:00,229 --> 00:48:05,604 This new hope Has brought in fresh ideas 768 00:48:05,687 --> 00:48:11,437 This hope's writing a new story 769 00:48:11,520 --> 00:48:16,604 This new hope Has brought in fresh ideas 770 00:48:16,687 --> 00:48:24,687 This hope's writing... A new story 771 00:48:47,687 --> 00:48:53,687 Lonely dark nights 772 00:48:53,770 --> 00:48:58,687 Have discovered cheerful days 773 00:48:58,770 --> 00:49:04,562 The tired sun... Which was about to set 774 00:49:04,687 --> 00:49:09,729 Has awakened with hopeful rays 775 00:49:09,812 --> 00:49:15,145 Yes, it's bright and sunny out there! Come see it 776 00:49:15,312 --> 00:49:20,270 The grumpy postman Has a spring in his step as well 777 00:49:22,479 --> 00:49:23,604 It's late. 778 00:49:23,687 --> 00:49:26,020 Does Babulal live here? 779 00:49:27,145 --> 00:49:31,770 Come join me Come on 780 00:49:35,812 --> 00:49:36,979 Yes, tell me? 781 00:49:39,729 --> 00:49:42,395 It's midnight and it's your birthday. 782 00:49:59,312 --> 00:50:01,729 What are your plans for your birthday? 783 00:50:02,020 --> 00:50:04,270 I'm shooting tomorrow. I had told you, right? 784 00:50:04,354 --> 00:50:05,187 Yeah. 785 00:50:06,437 --> 00:50:07,770 With Mr. Pawan Chopra. 786 00:50:07,854 --> 00:50:12,062 Mom, we have never celebrated Grandpa's birthday. 787 00:50:12,770 --> 00:50:13,895 Can we do it tomorrow? 788 00:50:17,770 --> 00:50:20,229 Papa, will you be done by evening? 789 00:50:21,770 --> 00:50:22,854 Yeah, why? 790 00:50:23,270 --> 00:50:26,312 Because we're throwing you a birthday party at our place. 791 00:50:27,437 --> 00:50:29,187 Okay, I'll see you guys tomorrow. 792 00:50:29,270 --> 00:50:30,104 Okay, Papa. 793 00:50:30,187 --> 00:50:31,937 See you tomorrow. 794 00:50:32,229 --> 00:50:33,145 Alright? 795 00:50:41,937 --> 00:50:47,062 This new hope Has brought in fresh ideas 796 00:50:47,145 --> 00:50:52,812 This hope's writing... A new story 797 00:50:52,895 --> 00:50:57,895 This new hope Has brought in fresh ideas 798 00:50:57,979 --> 00:51:04,979 This hope's writing... A new story 799 00:51:08,604 --> 00:51:09,604 No... 800 00:51:11,895 --> 00:51:13,354 I said the break is over! 801 00:51:13,437 --> 00:51:14,604 Yeah, we heard you! 802 00:51:16,895 --> 00:51:20,395 You feed bloody sandwiches to stuntmen and say, "Break's over." 803 00:51:20,479 --> 00:51:23,187 I'll get you some more on the set. Let's go now. 804 00:51:23,354 --> 00:51:27,020 The sword in my belly is making me starve. 805 00:51:27,104 --> 00:51:29,520 You promise us a lavish meal and feed us sandwiches. 806 00:51:29,645 --> 00:51:31,770 Come on, please. The break's over. 807 00:51:33,354 --> 00:51:35,354 Is this the set of The Prince of the Battle? 808 00:51:35,979 --> 00:51:37,937 Yes, but the lunch is over. 809 00:51:42,145 --> 00:51:44,187 Please come. I'll take you to the makeup van 810 00:51:44,270 --> 00:51:45,312 Yes, sure. Please. 811 00:51:53,145 --> 00:51:55,979 It's a pleasure to work with you. 812 00:51:56,062 --> 00:51:57,395 You're on the right track. 813 00:51:57,812 --> 00:52:00,895 This country needs good directors more than doctors and engineers. 814 00:52:02,062 --> 00:52:03,854 Good. Make sure you give me your number. 815 00:52:03,937 --> 00:52:05,312 Sir, please come. 816 00:52:47,854 --> 00:52:48,979 Hello, sir! 817 00:52:49,270 --> 00:52:51,145 -Hello? -I was looking for you there. 818 00:52:52,729 --> 00:52:53,770 Remember me? 819 00:52:55,354 --> 00:52:56,395 Tipnis? 820 00:52:57,437 --> 00:52:59,020 We worked on The Yogi's Robe? 821 00:53:00,020 --> 00:53:01,312 -Remember? -Yes. 822 00:53:01,645 --> 00:53:03,604 -Sir, is this the same old wig? -Yeah. 823 00:53:03,687 --> 00:53:04,937 Great! 824 00:53:06,729 --> 00:53:09,312 -How're you? -Good. Good. What about you? 825 00:53:09,395 --> 00:53:10,687 I'm doing great. 826 00:53:10,937 --> 00:53:15,854 Only senior make-up men understand senior artists. Right? 827 00:53:16,562 --> 00:53:20,854 We know how to hide wrinkles, how to shine dimples. 828 00:53:20,937 --> 00:53:22,229 You're right. 829 00:53:24,437 --> 00:53:26,770 Old age is such a bitch. 830 00:53:27,104 --> 00:53:27,937 Why? 831 00:53:28,020 --> 00:53:31,312 -You remember Pawar? -Yeah, the actor, right? 832 00:53:31,395 --> 00:53:33,020 The comedian from yesteryear. 833 00:53:33,312 --> 00:53:34,645 What happened to him? 834 00:53:35,020 --> 00:53:37,104 His body was found after four days. 835 00:53:37,729 --> 00:53:39,520 No one noticed he was dead. 836 00:53:40,020 --> 00:53:41,020 He used to live alone. 837 00:53:41,104 --> 00:53:46,895 I have told my son to call and check on me every day. 838 00:53:47,895 --> 00:53:50,020 That was the right thing to do. 839 00:53:50,104 --> 00:53:52,354 You live alone as well, right? 840 00:53:55,645 --> 00:53:57,729 Hey, Rahul! 841 00:54:03,395 --> 00:54:05,062 I'm good sir. I've your blessing with me. 842 00:54:12,187 --> 00:54:13,354 Kapil! Yeah. Yeah. 843 00:54:16,645 --> 00:54:18,937 Come in. Come. Come. Have a seat. 844 00:54:19,020 --> 00:54:22,104 No sir. Please, finish your make up. 845 00:54:22,354 --> 00:54:23,979 And, I'll have a smoke and come. 846 00:54:40,520 --> 00:54:42,104 How respectful was he? 847 00:54:46,104 --> 00:54:48,270 -Sir, your shot is ready -Now? 848 00:54:48,354 --> 00:54:49,354 Let's go. 849 00:55:05,354 --> 00:55:09,395 Shot is almost ready. Come on set in five minutes. 850 00:55:13,895 --> 00:55:15,812 -Trim it a little. -What's going on? 851 00:55:16,812 --> 00:55:18,187 Look here, sir. 852 00:55:23,770 --> 00:55:26,062 No, sir. Please have a look. 853 00:55:26,145 --> 00:55:27,354 What's this? 854 00:55:29,270 --> 00:55:31,354 Wow! That's Ms. Tun Tun! 855 00:55:31,854 --> 00:55:35,354 I got to know you are playing the king. 856 00:55:38,229 --> 00:55:40,145 Hey, that's Bob Christo! 857 00:55:43,312 --> 00:55:45,187 Keshto Mukherjee! 858 00:55:49,354 --> 00:55:50,645 That's me! 859 00:55:50,937 --> 00:55:53,395 Sir, my dad used to love all you guys. 860 00:55:53,770 --> 00:55:57,437 He remembered all the dialogues from the 70s and 80s films. 861 00:55:57,520 --> 00:56:00,437 Your dad has an invaluable treasure for you. 862 00:56:01,770 --> 00:56:04,770 Sir, one autograph? 863 00:56:05,895 --> 00:56:08,604 One? Take five man! 864 00:56:08,687 --> 00:56:11,020 The selfie generation is asking for an autograph. 865 00:56:11,104 --> 00:56:13,979 And that of an artist and not the star. 866 00:56:18,645 --> 00:56:20,062 Where the hell are you? 867 00:56:20,145 --> 00:56:21,854 Sir, I'll be back. 868 00:56:27,270 --> 00:56:29,770 Kesto reminds me of... 869 00:56:40,604 --> 00:56:42,687 -Do you have the scene? -Yes, sir. 870 00:56:44,354 --> 00:56:45,645 What was your name, Dheeraj? 871 00:56:45,895 --> 00:56:47,145 No. Shibu Das. 872 00:56:47,395 --> 00:56:48,395 Shibu Das! 873 00:56:48,687 --> 00:56:49,854 You must be from Bengal? 874 00:56:49,937 --> 00:56:52,687 -I'm from Orissa. -Same thing. 875 00:56:53,687 --> 00:56:54,687 Listen... 876 00:56:55,312 --> 00:56:57,520 Can you score a 30 ml for me? 877 00:57:00,937 --> 00:57:04,604 I mean, I am back on set after a long time. 878 00:57:04,687 --> 00:57:06,854 And this book got me excited. I just need some. 879 00:57:08,145 --> 00:57:10,187 -Just get some. -I'll ask the production controller-- 880 00:57:10,270 --> 00:57:11,104 No! Stop! 881 00:57:12,354 --> 00:57:13,812 Let me try. 882 00:57:14,145 --> 00:57:16,062 Just some whiskey. 883 00:57:17,937 --> 00:57:18,812 Get it? 884 00:57:20,395 --> 00:57:22,812 Of course, the food will be over if your guys eat lunch twice! 885 00:57:22,895 --> 00:57:25,312 What are talking about? You're feeding them sandwiches! 886 00:57:25,520 --> 00:57:26,729 -I'll do something. -Mr. Lucky... 887 00:57:26,812 --> 00:57:28,687 Listen to me... wait. 888 00:57:29,145 --> 00:57:30,770 -Yeah, tell me? -Sir... 889 00:57:31,437 --> 00:57:34,229 Mr. Sudheer is asking for a drink. 890 00:57:34,645 --> 00:57:35,479 Now? 891 00:57:35,562 --> 00:57:37,479 He said, it'll help him perform. 892 00:57:38,020 --> 00:57:39,145 It's 02:00 p.m. 893 00:57:40,770 --> 00:57:43,437 -What do I tell him sir? -Say "No." 894 00:57:44,895 --> 00:57:45,770 Are you crazy? 895 00:57:46,145 --> 00:57:48,645 Yes, tell me. What do you need? 896 00:58:09,187 --> 00:58:11,770 Step behind. Please. 897 00:58:11,895 --> 00:58:15,812 Oh, wow! 898 00:58:18,395 --> 00:58:20,770 Cinema is blessed to have you back! 899 00:58:21,187 --> 00:58:23,562 In fact, as soon as I saw your audition... 900 00:58:23,937 --> 00:58:26,895 I saw my king come alive on screen! 901 00:58:27,895 --> 00:58:29,937 So, the first shot... 902 00:58:31,687 --> 00:58:35,479 -It's the moment right before -Okay. 903 00:58:35,562 --> 00:58:37,895 -your son goes to the war. -Alright. 904 00:58:38,937 --> 00:58:40,187 Sir, the thing is... 905 00:58:44,437 --> 00:58:46,520 First, we'll do your close-up. 906 00:58:49,145 --> 00:58:50,312 -What happened? -Nothing 907 00:58:51,395 --> 00:58:52,312 Right! 908 00:58:53,020 --> 00:58:54,312 So, first we'll do your close-up. 909 00:58:55,312 --> 00:58:56,770 Then, Rahul's close up. 910 00:58:57,687 --> 00:58:59,687 Then, exactly at sunset... 911 00:59:00,645 --> 00:59:02,520 Not there. Here. 912 00:59:03,770 --> 00:59:06,395 As the sun sets, I will take a wide shot 913 00:59:08,437 --> 00:59:12,312 That's a great shot! I mean... I love it! 914 00:59:12,562 --> 00:59:13,562 Hey! 915 00:59:13,687 --> 00:59:14,520 Rahul is here as well. 916 00:59:16,479 --> 00:59:18,895 -Let's go! Ready? -Go where? 917 00:59:21,354 --> 00:59:22,729 Hey... how're you? 918 00:59:23,645 --> 00:59:26,020 We met last year at Diwali! 919 00:59:26,229 --> 00:59:27,354 Let's go, guys. 920 00:59:27,437 --> 00:59:32,395 -What's the shot? -It's Mr. Sudheer's close-up. 921 00:59:32,520 --> 00:59:35,104 -What about my close-up? -After him 922 00:59:39,770 --> 00:59:42,270 He behaves as if his father owns the film. 923 00:59:42,395 --> 00:59:44,020 But his father does own the film. 924 00:59:45,354 --> 00:59:47,729 Can you give me my script? 925 00:59:47,812 --> 00:59:50,020 Hey, somebody give him the lines, please! 926 00:59:51,395 --> 00:59:53,062 Leave it! Here, sir! 927 00:59:54,104 --> 00:59:55,562 Always keep the script handy! 928 00:59:56,479 --> 00:59:57,854 -Sir, your phone? -What? 929 00:59:57,937 --> 00:59:59,395 I hope it's on silent mode. 930 00:59:59,479 --> 01:00:01,395 It's on silent, right? 931 01:00:04,020 --> 01:00:04,979 And keep it with you. 932 01:00:06,437 --> 01:00:07,729 Come on. All set? 933 01:00:09,812 --> 01:00:11,770 Come on, guys ready? Going for the take. 934 01:00:30,562 --> 01:00:31,770 My brave son... 935 01:00:32,687 --> 01:00:36,395 the moment to crush your enemies is here. 936 01:00:37,520 --> 01:00:44,062 Those cowards have challenged the brave hearts of Avantikapur! 937 01:00:44,729 --> 01:00:47,312 Your victory will be the resolution to this war! 938 01:00:47,729 --> 01:00:51,145 Take this royal sword! 939 01:00:54,604 --> 01:00:55,645 What the hell! 940 01:00:56,687 --> 01:00:58,270 Sorry, the sword is stuck. 941 01:01:00,479 --> 01:01:02,812 Superb shot sir, let's do one more. 942 01:01:03,062 --> 01:01:04,729 Someone check the sword! 943 01:01:06,020 --> 01:01:06,937 Now it's fine. 944 01:01:07,062 --> 01:01:09,562 -You are comfortable, right? -I'm good sir. 945 01:01:09,645 --> 01:01:10,854 Come on, reset! 946 01:01:11,687 --> 01:01:14,354 My brave son, the moment is here... 947 01:01:23,437 --> 01:01:24,812 My brave son... 948 01:01:25,312 --> 01:01:29,229 the moment to crush your enemies is here! 949 01:01:29,937 --> 01:01:34,937 Those cowards have challenged the brave hearts of Avantikapur! 950 01:01:35,270 --> 01:01:38,187 Your victory will be the resolution to this war! 951 01:01:38,395 --> 01:01:41,520 Take this royal sword and-- 952 01:01:43,645 --> 01:01:45,270 This horse is too loud! 953 01:01:45,520 --> 01:01:47,729 Someone ask the horse to shut up! 954 01:01:47,979 --> 01:01:49,104 What's the problem? 955 01:01:52,145 --> 01:01:53,354 It's his fault. 956 01:01:54,437 --> 01:01:55,812 Sir, we got your entry. 957 01:01:56,229 --> 01:01:58,895 Will continue from here, ready? 958 01:02:02,104 --> 01:02:03,145 My brave son... 959 01:02:03,229 --> 01:02:07,562 the moment to crush your enemies is here! 960 01:02:07,770 --> 01:02:09,145 The brave hearts of Awadh-- 961 01:02:12,104 --> 01:02:14,937 Avantikapur, Sir. Avantikapur. 962 01:02:19,645 --> 01:02:20,520 My brave son... 963 01:02:20,895 --> 01:02:23,937 the moment to brush-- 964 01:02:29,270 --> 01:02:30,562 Please get him some water. 965 01:02:38,562 --> 01:02:41,145 -Yes, obviously we will have to. -Right. 966 01:02:46,354 --> 01:02:47,520 My brave son... 967 01:02:47,645 --> 01:02:51,312 the moment to crush your enemies is here. 968 01:02:51,937 --> 01:02:52,937 -City of Avantikanagar-- 969 01:02:53,895 --> 01:02:54,729 Brave horse! 970 01:02:55,562 --> 01:02:57,395 People of Avantikapur-- 971 01:02:58,687 --> 01:02:59,520 Warriors! 972 01:02:59,604 --> 01:03:02,979 Enemies. Crush the enemies. 973 01:03:04,270 --> 01:03:05,479 -This old man... -Yeah? 974 01:03:05,645 --> 01:03:07,854 was asking for alcohol just before the scene. 975 01:03:07,979 --> 01:03:08,979 What are you saying? 976 01:03:10,645 --> 01:03:12,729 Rehearse it. No worries. 977 01:03:15,020 --> 01:03:19,187 The brave hearts of Avantikapuri-- Avantikapuri-- Brave hearts... 978 01:03:20,020 --> 01:03:20,895 Come on! 979 01:03:25,770 --> 01:03:28,020 Barot, make sure he knows his lines! 980 01:03:28,104 --> 01:03:30,937 Get an assistant to stand in for Rahul. 981 01:03:31,854 --> 01:03:32,729 Quick! 982 01:03:32,979 --> 01:03:33,812 Shibu! 983 01:03:36,645 --> 01:03:37,520 Yeah, just go! 984 01:03:41,895 --> 01:03:42,937 Nariman! 985 01:03:43,020 --> 01:03:46,187 Avoid Rahul in the shot and take Sudheer's close-up. 986 01:03:46,479 --> 01:03:48,145 Sir... Mr. Sudheer. 987 01:03:48,729 --> 01:03:51,062 I mean take Mr. Sudheer's close-up! 988 01:03:51,854 --> 01:03:54,312 Let's take the shot, Mr. Sudheer! 989 01:05:07,145 --> 01:05:08,312 Barot! 990 01:05:10,979 --> 01:05:12,354 We're losing sunlight. 991 01:05:15,354 --> 01:05:16,437 Excuse me, make up check. 992 01:05:16,520 --> 01:05:17,520 Yes, sir. 993 01:05:17,979 --> 01:05:18,812 Come on. 994 01:05:22,812 --> 01:05:24,187 Move, move. Let's get going. 995 01:05:24,270 --> 01:05:26,145 Okay, all good. Hey! 996 01:05:36,229 --> 01:05:37,729 Here, our family sword 997 01:05:41,520 --> 01:05:42,770 It's an honor father! 998 01:06:33,104 --> 01:06:34,062 Sudheer. 999 01:06:34,645 --> 01:06:35,479 Yes, sir. 1000 01:06:44,062 --> 01:06:46,354 -Why so less? -It's just the conveyance. 1001 01:06:47,145 --> 01:06:48,395 And for my work? 1002 01:06:49,229 --> 01:06:50,604 For your work... 1003 01:06:51,854 --> 01:06:55,395 Hey, Lucky, settle his dues. 1004 01:06:55,562 --> 01:06:57,062 Send him here. 1005 01:06:57,145 --> 01:06:58,270 Sir, he'll talk to you. 1006 01:06:58,729 --> 01:06:59,604 Okay. 1007 01:07:00,854 --> 01:07:01,687 Alright. 1008 01:07:02,562 --> 01:07:04,145 No. No. 1009 01:07:04,437 --> 01:07:08,020 The shift would be the same. There was an issue today 1010 01:07:08,104 --> 01:07:09,437 Hold on a second. 1011 01:07:09,770 --> 01:07:10,770 Yes, sir? 1012 01:07:10,895 --> 01:07:12,020 My payment? 1013 01:07:12,104 --> 01:07:16,437 We'll talk to Gulati and let you know. 1014 01:07:16,729 --> 01:07:17,854 What does that mean? 1015 01:07:18,062 --> 01:07:18,979 Hold on. 1016 01:07:20,145 --> 01:07:23,645 The Producer wants you to adjust. 1017 01:07:27,770 --> 01:07:29,187 What do you mean? 1018 01:07:30,354 --> 01:07:31,479 What do I mean? 1019 01:07:31,979 --> 01:07:34,979 Didn't you realize what happened out there today? 1020 01:07:35,770 --> 01:07:38,312 Were you there? Or somewhere else? 1021 01:07:40,729 --> 01:07:41,854 Shibu! 1022 01:07:42,312 --> 01:07:43,645 Please send Shibu here. 1023 01:07:43,812 --> 01:07:44,770 Yeah. 1024 01:07:44,937 --> 01:07:47,020 Listen you can't disrespect me like this. 1025 01:07:48,895 --> 01:07:51,895 I haven't even started disrespecting you. 1026 01:07:52,312 --> 01:07:54,229 I'm talking to you politely just because of your age. 1027 01:07:54,312 --> 01:07:56,270 -Otherwise, I would have shown you! -Behave yourself! 1028 01:07:56,354 --> 01:07:58,312 Do you know the mess you've made? 1029 01:07:58,395 --> 01:07:59,354 -Yes sir? -Yeah. 1030 01:07:59,437 --> 01:08:01,270 I'll call you back. 1031 01:08:01,687 --> 01:08:02,645 Speak up. 1032 01:08:02,979 --> 01:08:04,479 What did sir ask for? 1033 01:08:05,229 --> 01:08:07,895 Tell everyone that he asked for alcohol! 1034 01:08:08,979 --> 01:08:12,645 Can't do a shot and he's behaving like a superstar! 1035 01:08:13,354 --> 01:08:15,604 -This Gulati sends the worst idiots! -Shut up! 1036 01:08:17,187 --> 01:08:19,937 -Behave yourself! What do you mean? -What do you mean? 1037 01:08:20,020 --> 01:08:22,562 -Is this the way to talk to senior actors? -What senior actor? 1038 01:08:22,645 --> 01:08:26,020 If only you had shown this energy on the set we would have completed the film! 1039 01:08:26,104 --> 01:08:28,854 -Bloody senior actor! -I've been working the whole day! 1040 01:08:28,937 --> 01:08:31,979 Complete my film first! Keep your hands to yourself! 1041 01:08:32,729 --> 01:08:33,812 And lower your eyes as well! 1042 01:08:35,270 --> 01:08:37,270 Hey, you shut up! Bloody old prick! 1043 01:08:39,020 --> 01:08:39,937 Hey! 1044 01:08:40,854 --> 01:08:42,604 Bloody... idiot! 1045 01:08:42,687 --> 01:08:44,020 Is this the way to talk? 1046 01:08:44,187 --> 01:08:45,729 -He is not wrong. -What do you mean? 1047 01:08:45,812 --> 01:08:47,062 I mean he's right! 1048 01:08:47,895 --> 01:08:48,979 He's just doing his job. 1049 01:08:49,104 --> 01:08:50,145 What are you doing? 1050 01:08:50,479 --> 01:08:52,020 -What are you doing? -I'm doing my job as well! 1051 01:08:52,104 --> 01:08:53,229 You can't even remember your lines! 1052 01:08:53,312 --> 01:08:55,687 You're doing 25 bloody retakes! Is this how you work? 1053 01:08:57,395 --> 01:08:58,854 Have you lost your mind? 1054 01:08:59,854 --> 01:09:01,437 And you're fighting him like a thug? 1055 01:09:04,395 --> 01:09:07,270 If you don't care about your reputation at least care about GCC. 1056 01:09:08,187 --> 01:09:09,770 I've some reputation here. 1057 01:09:13,312 --> 01:09:14,979 500th role! 500th role! 1058 01:09:15,187 --> 01:09:16,520 I got it for you, didn't I? 1059 01:09:17,270 --> 01:09:19,187 I got you such a fabulous role! 1060 01:09:19,312 --> 01:09:21,187 This film would've changed your life! 1061 01:09:22,020 --> 01:09:23,645 It's the biggest hit of next year! 1062 01:09:25,437 --> 01:09:27,479 You can continue dreaming about your 500th film. 1063 01:09:27,562 --> 01:09:28,979 They're firing you. 1064 01:09:30,312 --> 01:09:32,104 They were casting Mr. Avtar for this role. 1065 01:09:32,187 --> 01:09:34,770 I begged them to give you a chance. 1066 01:09:35,520 --> 01:09:37,729 I fought for you, sir! 1067 01:09:37,812 --> 01:09:41,020 -Thank you. Thank you. No, thanks, man! -You just broke my heart. 1068 01:09:41,812 --> 01:09:43,062 There is a limit! 1069 01:10:46,937 --> 01:10:49,979 That's how these shoots work, sometimes. 1070 01:11:18,604 --> 01:11:20,145 Hey. Wait! Wait! 1071 01:11:20,229 --> 01:11:21,270 Dacoit! 1072 01:11:26,020 --> 01:11:27,895 Always the small roles! 1073 01:11:27,979 --> 01:11:29,187 All my life! 1074 01:11:31,520 --> 01:11:33,187 -All my life! -Sir, you're drenched! 1075 01:11:34,312 --> 01:11:36,729 Always on the sidelines of fame and success. 1076 01:11:36,812 --> 01:11:39,020 -Drowning my sorrows in whiskey! -Do you know him? 1077 01:11:41,187 --> 01:11:43,145 Not even on the poster. 1078 01:11:43,229 --> 01:11:44,562 -We'll drop you home, sir. -Not even... 1079 01:11:44,645 --> 01:11:47,895 The bloody poster-- 1080 01:13:15,770 --> 01:13:16,979 Hello, Shera Partner! 1081 01:13:17,062 --> 01:13:18,062 Are you rehearsing? 1082 01:13:18,145 --> 01:13:19,520 Mom is mad at you. 1083 01:13:20,145 --> 01:13:22,770 She must be kidding. 1084 01:13:22,979 --> 01:13:24,854 -Why didn't you come yesterday? -Because I-- 1085 01:13:24,937 --> 01:13:26,354 Because he's too busy... 1086 01:13:26,770 --> 01:13:28,104 for people like us. 1087 01:13:28,187 --> 01:13:29,020 Okay, bye. 1088 01:13:30,104 --> 01:13:32,104 Come on, let's go. Enough with the goodbyes. 1089 01:13:32,187 --> 01:13:33,020 Bhavna! 1090 01:13:33,104 --> 01:13:35,062 Papa, please don't make a scene here. 1091 01:13:35,145 --> 01:13:36,562 Please hear me out, dear. 1092 01:13:37,979 --> 01:13:39,479 You've made enough scenes in your life! 1093 01:13:39,562 --> 01:13:42,687 -Please spare me. -Hey, please listen to me! 1094 01:13:44,312 --> 01:13:46,437 I lost track of time while shooting. 1095 01:13:46,687 --> 01:13:47,895 Lost track? 1096 01:13:48,312 --> 01:13:51,104 None of your friends lost the track though. 1097 01:13:52,062 --> 01:13:54,854 Ashok missed his work, just to decorate the house! 1098 01:13:54,937 --> 01:13:56,395 But you lost track of time. 1099 01:13:57,020 --> 01:14:00,270 Anu was waiting all night. But you lost track of time. 1100 01:14:00,354 --> 01:14:02,437 It's not like I forgot your birthday. 1101 01:14:02,520 --> 01:14:04,520 Do you even remember my birthday? 1102 01:14:04,895 --> 01:14:08,937 You please jot our names down because soon you'll forget us. 1103 01:14:09,020 --> 01:14:11,937 -It's just work. -What work? 1104 01:14:13,895 --> 01:14:16,645 Oh, my God! Are you a record holder now? 1105 01:14:17,645 --> 01:14:19,562 Papa, even if you do a million films... 1106 01:14:19,812 --> 01:14:23,145 you'll still be a blink-and-you-miss-it sidekick. 1107 01:14:26,104 --> 01:14:30,354 You keep showing up for shoots. When will you show up for the family? 1108 01:14:30,479 --> 01:14:32,062 This is what killed Mom as well. 1109 01:14:37,395 --> 01:14:39,437 Once I achieve this record, I'm telling you-- 1110 01:14:39,520 --> 01:14:40,854 Who cares about this record? 1111 01:14:41,645 --> 01:14:43,270 Who cares about this record... 1112 01:14:44,187 --> 01:14:47,437 except some sad teenager collecting film trivia? 1113 01:14:47,520 --> 01:14:49,104 "Who was that guy who did 500 films? Sudheer!" 1114 01:14:49,187 --> 01:14:50,770 People won't know your name either. 1115 01:14:51,770 --> 01:14:53,520 You've disappointed me a lot. 1116 01:14:53,604 --> 01:14:54,937 Don't do that to Anu as well. 1117 01:14:56,187 --> 01:14:58,562 -Please, stop crying. -Come on. Let's go. 1118 01:14:58,645 --> 01:14:59,562 Listen... 1119 01:15:01,604 --> 01:15:02,520 To the suburbs, please. 1120 01:15:02,604 --> 01:15:03,562 Shera Partner? 1121 01:15:06,187 --> 01:15:07,145 Hold this bottle. 1122 01:15:07,229 --> 01:15:09,229 Let's go. What are you waiting for? 1123 01:15:10,979 --> 01:15:11,937 The suburbs. 1124 01:15:13,687 --> 01:15:15,062 Turn left. 1125 01:15:39,062 --> 01:15:40,270 What happened? 1126 01:15:45,854 --> 01:15:46,770 Lost the keys? 1127 01:15:50,645 --> 01:15:51,562 No. 1128 01:15:52,979 --> 01:15:54,062 What happened? 1129 01:16:00,604 --> 01:16:03,062 Jai broke up with me. 1130 01:16:19,937 --> 01:16:23,062 I had won India's Next Star 2012. 1131 01:16:25,937 --> 01:16:27,187 I thought I had made it. 1132 01:16:27,479 --> 01:16:28,687 I'm a star. 1133 01:16:29,229 --> 01:16:30,229 And I left my city. 1134 01:16:34,354 --> 01:16:36,312 I fought with my family and came to Mumbai. 1135 01:16:43,270 --> 01:16:44,770 What a terrible city! 1136 01:16:48,020 --> 01:16:50,104 It rejects you every day. 1137 01:16:58,687 --> 01:17:01,812 Sorry, all my friends were busy. 1138 01:17:03,645 --> 01:17:05,354 I didn't want to be alone. 1139 01:17:09,104 --> 01:17:10,270 The coffee was nice. 1140 01:17:29,687 --> 01:17:31,312 Is that your wife? 1141 01:17:36,437 --> 01:17:38,062 Was she an actor as well? 1142 01:17:39,562 --> 01:17:40,520 No. 1143 01:17:43,020 --> 01:17:44,604 Chaya loved music. 1144 01:17:48,145 --> 01:17:53,312 Her favorite song was, When things go wrong. 1145 01:17:54,812 --> 01:17:59,729 One day she found out this song was copied from an English song. 1146 01:18:03,104 --> 01:18:05,062 It broke her heart. 1147 01:18:07,062 --> 01:18:10,812 Finally, I found the original song's cassette for her. 1148 01:18:27,312 --> 01:18:31,729 When things go wrong 1149 01:18:38,979 --> 01:18:43,020 My love 1150 01:19:02,770 --> 01:19:04,812 My love 1151 01:19:05,479 --> 01:19:09,687 There was no one Neither will there be 1152 01:19:10,145 --> 01:19:13,354 No one but you 1153 01:19:16,145 --> 01:19:17,145 Hello, Bhavna. 1154 01:19:17,229 --> 01:19:21,104 Papa, don't you get it? I'll call you when I can! 1155 01:19:21,604 --> 01:19:24,145 Please don't call me again! 1156 01:19:33,895 --> 01:19:34,729 Bhavna? 1157 01:19:34,812 --> 01:19:36,687 She's gone to Anu's school. 1158 01:19:40,729 --> 01:19:42,395 -You want to wait inside? -No, no. 1159 01:19:42,729 --> 01:19:46,562 Shera! God will punish you! 1160 01:19:47,145 --> 01:19:50,354 My son will avenge us! 1161 01:19:50,437 --> 01:19:51,687 I'll be waiting for him! 1162 01:19:52,979 --> 01:19:56,145 He started this game. 1163 01:19:57,562 --> 01:19:59,145 But we will finish it. 1164 01:20:03,145 --> 01:20:04,770 Mom! 1165 01:20:07,812 --> 01:20:08,979 I told them... 1166 01:20:10,229 --> 01:20:13,312 "Just enjoying life... you got a better option?" 1167 01:20:21,062 --> 01:20:24,937 Martin, give this half note to Simon. 1168 01:20:25,437 --> 01:20:29,895 First, he stabbed him, next he dragged the corpse. 1169 01:20:31,145 --> 01:20:32,270 You're a killer! 1170 01:20:32,354 --> 01:20:33,479 Got a better option? 1171 01:20:41,937 --> 01:20:44,812 Push-ups inter-cut with the model's face and her expressions. 1172 01:20:51,729 --> 01:20:55,270 Papa you had promised that you would quit films. 1173 01:20:55,354 --> 01:20:57,687 You said, this is your last film! 1174 01:20:59,104 --> 01:21:00,812 Papa, aren't you ashamed? 1175 01:21:00,895 --> 01:21:03,729 I never knew that this is how they would show it in the film. 1176 01:21:11,812 --> 01:21:15,020 Here, isn't this what you needed that day? 1177 01:21:15,479 --> 01:21:19,729 Have the whole bottle but finish my scene! 1178 01:21:20,770 --> 01:21:22,770 You'll have to work selflessly. 1179 01:21:23,604 --> 01:21:25,312 You're Avtar's sidekick. 1180 01:21:25,604 --> 01:21:27,770 Every time he snaps his fingers, you appear. 1181 01:21:29,479 --> 01:21:32,520 Try to re-dub your life, sidekick! 1182 01:21:33,895 --> 01:21:35,937 You're done! 1183 01:21:36,020 --> 01:21:38,520 Have you completed 500 films, sir? 1184 01:21:38,604 --> 01:21:41,312 500th role! 500th role! I got it for you, didn't I? 1185 01:21:41,687 --> 01:21:43,354 I got you such a fabulous role! 1186 01:21:43,437 --> 01:21:46,187 500th role! Oh, my God! 1187 01:21:46,270 --> 01:21:47,854 But you wanted to tell the industry 1188 01:21:47,937 --> 01:21:50,562 that Sudheer is back! 1189 01:21:50,645 --> 01:21:53,187 Except some sad teenager collecting film trivia. 1190 01:22:01,145 --> 01:22:03,354 Papa, even if you do a million films... 1191 01:22:03,437 --> 01:22:05,979 You'll still be a blink-and-you-miss-it sidekick! 1192 01:22:26,895 --> 01:22:28,062 This is the limit! 1193 01:22:29,104 --> 01:22:32,687 There is a difference between an artist and an idiot. 1194 01:22:34,270 --> 01:22:35,854 You are being an idiot now! 1195 01:22:38,645 --> 01:22:40,479 I haven't done my 500th role yet. 1196 01:22:42,770 --> 01:22:44,520 "The most memorable role." You said it yourself 1197 01:22:44,604 --> 01:22:45,937 That was a mistake! 1198 01:22:46,729 --> 01:22:49,229 Now it's me saying... let it go! 1199 01:22:52,104 --> 01:22:56,604 Sudheer, why don't you try a TV show? 1200 01:22:57,104 --> 01:23:01,062 It might lead to the role you want. 1201 01:23:01,145 --> 01:23:02,145 Please! 1202 01:23:02,604 --> 01:23:04,395 Let's close this chapter right here! 1203 01:23:11,354 --> 01:23:14,020 Here's a contact for you. 1204 01:23:14,729 --> 01:23:19,854 Their shoot is known to re-launch the old actors. 1205 01:23:20,729 --> 01:23:21,812 Just try it. 1206 01:23:22,645 --> 01:23:24,812 You might start getting work. 1207 01:23:25,937 --> 01:23:27,312 Just give it a shot. 1208 01:23:41,062 --> 01:23:44,687 Sometimes a handful 1209 01:23:45,770 --> 01:23:48,229 -This is done for. -Sometimes a pinch 1210 01:23:48,354 --> 01:23:49,395 I can't repair it. 1211 01:23:49,645 --> 01:23:53,937 That's all... 1212 01:23:54,020 --> 01:23:58,104 You'll be left with 1213 01:24:00,937 --> 01:24:03,520 Uncle can you please give these keys to Uncle Mehra. 1214 01:24:05,645 --> 01:24:06,729 You're moving out? 1215 01:24:06,812 --> 01:24:08,604 Not at all, Uncle. I'm fed up with Mumbai. 1216 01:24:08,687 --> 01:24:13,229 I'm headed to the mountains for a break. And I'll visit Roorkee as well. 1217 01:24:14,062 --> 01:24:16,187 And what about this Roorkee? 1218 01:24:16,729 --> 01:24:18,729 Cat Café will look after her. 1219 01:24:20,437 --> 01:24:22,520 She'll be bored in that orphanage. 1220 01:24:23,729 --> 01:24:25,062 She has a home upstairs. 1221 01:24:28,520 --> 01:24:29,354 Give me. 1222 01:24:29,437 --> 01:24:32,562 Life has betrayed... 1223 01:24:33,687 --> 01:24:35,020 Sorry! Take care of your hand. 1224 01:24:35,104 --> 01:24:38,104 And bested the mightiest of warriors 1225 01:24:38,437 --> 01:24:43,895 Life has betrayed... 1226 01:24:44,604 --> 01:24:49,229 And bested the mightiest of warriors 1227 01:24:52,020 --> 01:24:52,895 Yeah, I know. 1228 01:24:52,979 --> 01:24:54,187 Come on, man. 1229 01:24:55,187 --> 01:24:56,604 Tell her I'm in the bathroom. 1230 01:24:59,020 --> 01:25:00,604 Hey, Anu! It's you! 1231 01:25:02,395 --> 01:25:04,812 Grandpa is in the bathroom. 1232 01:25:06,104 --> 01:25:07,729 Yes, I'll tell him, sweetheart. 1233 01:25:09,812 --> 01:25:10,729 Hey, Sudheer... 1234 01:25:11,479 --> 01:25:12,645 it was Anu. 1235 01:25:13,395 --> 01:25:17,062 She was inviting you to her annual day on Saturday. 1236 01:25:18,645 --> 01:25:21,770 And bested the mightiest of warriors 1237 01:25:21,854 --> 01:25:23,312 This Saturday? 1238 01:25:24,312 --> 01:25:26,729 Yes, Saturday. Why? 1239 01:25:28,812 --> 01:25:34,312 And bested the mightiest of warriors 1240 01:25:44,479 --> 01:25:47,895 The journey from fat to fit is now very easy 1241 01:25:48,395 --> 01:25:49,770 Here's the new and improved-- 1242 01:25:49,854 --> 01:25:51,312 Pull the bottle's going out of frame. 1243 01:25:51,395 --> 01:25:52,770 Is it fine now? 1244 01:25:54,104 --> 01:25:56,479 Hey! Welcome, sir! Welcome! 1245 01:25:56,562 --> 01:25:59,062 -Hello. -When Liliput informed me 1246 01:25:59,145 --> 01:26:00,312 that you are interested. 1247 01:26:00,395 --> 01:26:01,770 I was delighted! 1248 01:26:02,020 --> 01:26:04,812 Trust me, sir. I'll revive your career. 1249 01:26:05,145 --> 01:26:07,687 Just watch, you'll shine on every TV screen! 1250 01:26:08,479 --> 01:26:10,729 -Sunita, script please. -Yes, sir. 1251 01:26:14,895 --> 01:26:16,020 -Come, sir. -Sure. 1252 01:26:16,104 --> 01:26:18,020 That's your makeup room. 1253 01:26:22,229 --> 01:26:25,187 Look it's Superstar Sudheer... slumming it with us lowlifes! 1254 01:26:25,479 --> 01:26:26,979 Did you lose your way? 1255 01:26:30,687 --> 01:26:31,520 Sudheer! 1256 01:26:31,604 --> 01:26:34,437 It's been a long time! 1257 01:26:36,145 --> 01:26:37,062 Where have you been? 1258 01:26:37,312 --> 01:26:38,437 I've been around. 1259 01:26:38,520 --> 01:26:39,687 What are you shooting for? 1260 01:26:39,895 --> 01:26:41,437 Do you have to ask? 1261 01:26:44,145 --> 01:26:46,187 You've lost so much weight! Good! 1262 01:26:46,312 --> 01:26:50,729 Yeah. But I lost weight by working hard, not by these capsules. 1263 01:26:51,062 --> 01:26:52,437 Ma'am, your shot is ready. 1264 01:26:52,520 --> 01:26:54,437 Is it ready? Just one minute. 1265 01:26:54,854 --> 01:26:58,187 Mr. Avtar... please watch my phone. 1266 01:26:58,770 --> 01:27:01,104 Please get her quickly. It's getting late! 1267 01:27:03,020 --> 01:27:05,687 You can never trust these Tele products. 1268 01:27:06,645 --> 01:27:10,645 I wouldn't be surprised if they invent a syrup for patriotism as well. 1269 01:27:13,229 --> 01:27:15,562 "Earlier I used to have anti-national thoughts. 1270 01:27:16,187 --> 01:27:20,270 But after this syrup, now I'm a true-blue patriot!" 1271 01:27:33,645 --> 01:27:34,854 Want some? 1272 01:27:44,187 --> 01:27:45,437 Go ahead. 1273 01:27:45,937 --> 01:27:47,187 I don't drink at work. 1274 01:27:48,645 --> 01:27:50,854 Mr. Sudheer, this is your costume. 1275 01:27:52,104 --> 01:27:53,604 Be ready in 15 minutes. 1276 01:27:53,729 --> 01:27:55,354 Mr. Avtar, your shot is ready. 1277 01:27:58,937 --> 01:27:59,937 I'm coming. 1278 01:28:11,437 --> 01:28:12,395 Mr. Avatar, action! 1279 01:28:12,520 --> 01:28:16,687 Giant Capsule is made of herbs like ginseng and aloe vera! 1280 01:28:17,020 --> 01:28:19,854 Herbs that make you grow taller and taller! 1281 01:28:20,520 --> 01:28:22,687 When I was young, I wasn't very tall. 1282 01:28:22,937 --> 01:28:25,229 But now look at the magic of Giant Capsule! 1283 01:28:25,395 --> 01:28:28,354 Great, Mr. Avtar! The same in right profile, please. 1284 01:28:28,437 --> 01:28:32,395 Giant Capsule is made of herbs like ginseng and aloe vera! 1285 01:28:32,979 --> 01:28:36,187 Herbs that make you grow taller and taller! 1286 01:28:36,437 --> 01:28:38,312 When I was young, I wasn't very tall. 1287 01:28:38,479 --> 01:28:41,145 But now look at the magic of Giant Capsule! 1288 01:28:44,229 --> 01:28:45,687 Great work, sir! 1289 01:28:50,854 --> 01:28:52,479 -Hey, Sunita. -Yes, sir? 1290 01:28:53,020 --> 01:28:54,145 Please call Mr. Sudheer. 1291 01:28:54,395 --> 01:28:55,645 Mr. Sudheer... 1292 01:28:57,270 --> 01:28:58,520 He's not here. 1293 01:29:18,687 --> 01:29:21,562 We'll do it later. First wear the bangles. 1294 01:29:21,895 --> 01:29:23,562 Look at that, it's drooping! 1295 01:29:24,062 --> 01:29:28,354 Mom, Grandpa said he'll come to see me dance. 1296 01:29:28,770 --> 01:29:30,812 Just focus on your steps now. 1297 01:29:31,270 --> 01:29:32,604 Do you remember your steps? 1298 01:29:32,687 --> 01:29:35,562 If I forget I'll copy Tina! 1299 01:29:35,645 --> 01:29:37,937 -Did you forget? -I remember, Mom! 1300 01:29:38,020 --> 01:29:39,604 Turn around I'll put this on. 1301 01:30:01,145 --> 01:30:02,729 -Ma'am we've a problem. -What? 1302 01:30:03,020 --> 01:30:04,312 Rahul isn't here yet. 1303 01:30:05,479 --> 01:30:10,729 I just spoke to his manager, he's stuck in traffic. 1304 01:30:15,645 --> 01:30:16,979 We'll be starting soon. 1305 01:30:32,437 --> 01:30:35,812 Excuse me, my grand daughter she's performing. Has it started? 1306 01:30:35,895 --> 01:30:37,687 No, the function hasn't started yet. 1307 01:30:38,187 --> 01:30:39,479 Go straight up. 1308 01:30:41,062 --> 01:30:42,812 Right? Okay, thank you. 1309 01:30:49,770 --> 01:30:51,229 What brings you here? 1310 01:30:51,312 --> 01:30:54,479 My granddaughter, Anu. She's in Kindergarten. So, I've-- 1311 01:30:58,187 --> 01:31:01,645 But he's late. So, I have a small request for you, sir. 1312 01:31:02,604 --> 01:31:06,854 Can you engage the audience till he comes? 1313 01:31:09,895 --> 01:31:12,104 I'm just here to see Anu's parents. 1314 01:31:12,645 --> 01:31:15,770 -And I haven't been keeping well. -Please, it's a request. 1315 01:31:34,145 --> 01:31:39,104 Hey, my baby partner! You look so cute! 1316 01:31:39,187 --> 01:31:41,895 Mom said you are busy. 1317 01:31:41,979 --> 01:31:45,604 I was busy... but I made it, didn't I? 1318 01:31:45,854 --> 01:31:49,187 You made it... but Rahul Chopra is late. 1319 01:31:49,770 --> 01:31:52,520 They might cancel our dance. 1320 01:31:52,604 --> 01:31:56,895 No, they won't. I won't let them! 1321 01:31:57,770 --> 01:31:58,895 Can I share this? 1322 01:31:58,979 --> 01:32:00,895 Yeah, good mornin-- Good afternoon. 1323 01:32:01,395 --> 01:32:02,520 Just a few minutes, sir! 1324 01:32:03,062 --> 01:32:04,645 The audience is very restless. 1325 01:32:04,854 --> 01:32:06,729 Please help us out. 1326 01:32:08,270 --> 01:32:10,604 Why is the Principal calling you? 1327 01:32:18,854 --> 01:32:21,770 Sir, just for few minutes. Please. 1328 01:32:48,895 --> 01:32:51,645 Sir, we need to announce your name. 1329 01:32:51,770 --> 01:32:53,729 What should I say? 1330 01:33:11,937 --> 01:33:12,937 Hands up! 1331 01:33:15,562 --> 01:33:18,687 If anyone tries to move an inch, I'll shoot this kid! 1332 01:33:18,979 --> 01:33:21,104 -That's my daughter! -Shut up, you old hag! 1333 01:33:21,645 --> 01:33:22,979 Quiet! 1334 01:33:23,395 --> 01:33:24,854 Stay back! 1335 01:33:25,020 --> 01:33:27,437 My men have surrounded this place. 1336 01:33:28,187 --> 01:33:30,270 If you want to save this kid... 1337 01:33:30,812 --> 01:33:34,812 tell the government to handover five million rupees to my den! 1338 01:33:34,895 --> 01:33:36,104 -Five million? -Quiet! 1339 01:33:37,437 --> 01:33:38,270 Anu, quick! 1340 01:33:38,354 --> 01:33:40,229 Mr. Daaga... Shera here! 1341 01:33:42,229 --> 01:33:44,062 I'm sending this kid to you Mr. Daaga. 1342 01:33:44,479 --> 01:33:46,687 Lock her up with all the other kids. 1343 01:33:46,812 --> 01:33:49,395 Okay, Shera! Go! Get moving! 1344 01:33:56,437 --> 01:33:57,687 No! 1345 01:33:57,812 --> 01:34:03,354 If killing quells your lust for revenge, shoot this mother! 1346 01:34:03,437 --> 01:34:06,062 But for the love of God, please, let my son go! 1347 01:34:07,895 --> 01:34:10,395 Laugh all you want, Shera! 1348 01:34:10,604 --> 01:34:13,395 But soon you'll be crying. 1349 01:34:13,479 --> 01:34:17,270 You'll cry because my son will come rescue me! 1350 01:34:17,354 --> 01:34:19,270 And he'll give you hell! 1351 01:34:22,187 --> 01:34:26,187 The old hag doesn't realize that her son is already in hell! 1352 01:34:26,312 --> 01:34:29,187 Boss, didn't we bury him yesterday? 1353 01:34:29,395 --> 01:34:32,895 No! 1354 01:34:35,312 --> 01:34:38,520 You scoundrel! 1355 01:34:38,604 --> 01:34:39,479 Take that! 1356 01:34:45,062 --> 01:34:47,312 Every time the evil raises it's head on this planet... 1357 01:34:47,395 --> 01:34:49,062 a son like me is born! 1358 01:34:49,187 --> 01:34:51,062 If you touch my mother... 1359 01:34:51,145 --> 01:34:52,312 I'll kill you! 1360 01:34:56,687 --> 01:34:58,104 That's what they say in the movies! 1361 01:34:58,187 --> 01:34:59,770 Beat the hell out of him, son! 1362 01:34:59,895 --> 01:35:01,812 Didn't I tell you, you rascal? 1363 01:35:01,979 --> 01:35:04,729 My love has brought my son back from the dead! 1364 01:35:04,812 --> 01:35:07,604 Had your father been alive today... 1365 01:35:07,687 --> 01:35:09,187 He would've been really proud! 1366 01:35:14,104 --> 01:35:17,770 Tell me who killed my father? Or I will... 1367 01:35:18,437 --> 01:35:20,437 Feed you to the dogs! 1368 01:35:26,104 --> 01:35:27,312 Take that! 1369 01:36:15,270 --> 01:36:17,645 Yeah! Come on! 1370 01:36:31,187 --> 01:36:32,062 Mr. Daaga... 1371 01:36:33,729 --> 01:36:35,854 you know my principle. 1372 01:36:36,812 --> 01:36:38,270 Just enjoying life... 1373 01:36:38,437 --> 01:36:40,937 -You got a better option? -You got a better option? 1374 01:36:46,520 --> 01:36:47,645 Friends... 1375 01:36:48,895 --> 01:36:50,895 I never was Shera. 1376 01:36:56,062 --> 01:36:58,062 I'm not Shera Partner either. 1377 01:37:02,729 --> 01:37:04,770 I'm Babulal Chandola. 1378 01:37:15,854 --> 01:37:16,687 And now... 1379 01:37:18,770 --> 01:37:20,104 I'm back where I belong. 1380 01:37:43,854 --> 01:37:48,645 The treasure is hidden under a rock. 1381 01:37:48,979 --> 01:37:52,979 Take it! I don't have much time. 98653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.