All language subtitles for Judge ジャッジ! (2014) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,380 --> 00:00:32,610 Alright... 2 00:00:41,660 --> 00:00:44,060 Ready... Action! 3 00:00:47,100 --> 00:01:00,780 Fox, fox..., wiggly, wiggly...! 4 00:01:01,910 --> 00:01:05,010 Nice, Mr. Ohtaki. A fox noodle ad with a fox 5 00:01:05,080 --> 00:01:07,920 that's creative! 6 00:01:09,050 --> 00:01:11,020 The flipside's flipside 7 00:01:11,590 --> 00:01:12,890 is the flipside, no? 8 00:01:13,690 --> 00:01:16,350 And wiggling represents chewiness! 9 00:01:16,760 --> 00:01:18,990 Creation without creativity. 10 00:01:20,770 --> 00:01:22,030 That's deep! 11 00:01:26,410 --> 00:01:27,530 How was that? 12 00:01:30,110 --> 00:01:31,410 Weak wiggling! 13 00:01:32,910 --> 00:01:35,610 Like this! Wiggle it, wiggle it! 14 00:01:35,980 --> 00:01:37,740 I want outstanding wiggling. 15 00:01:41,050 --> 00:01:42,020 Again! 16 00:01:43,060 --> 00:01:45,580 Ready... Action! 17 00:01:47,060 --> 00:01:51,620 Fox, fox..., wiggly, wiggly...! 18 00:01:52,130 --> 00:01:56,360 Yes, we've got delicious footage of your noodles. 19 00:01:57,670 --> 00:01:59,500 Our client will be here soon. 20 00:01:59,770 --> 00:02:02,040 OK. I'd better go meet them. 21 00:02:04,810 --> 00:02:06,000 Was that OK? 22 00:02:06,140 --> 00:02:07,340 Wasn't looking. 23 00:02:07,510 --> 00:02:10,410 Just do a bunch of different takes. 24 00:02:34,740 --> 00:02:36,500 JUDGE! 25 00:02:39,850 --> 00:02:43,680 Fox, fox..., wiggly, wiggly... 26 00:02:43,780 --> 00:02:44,540 Noodles! 27 00:02:44,620 --> 00:02:47,950 Fox, fox..., wiggly, wiggly... 28 00:02:48,050 --> 00:02:49,020 Noodles! 29 00:02:49,790 --> 00:02:53,350 It's all in the wiggle. Acecook Kitsune Udon. 30 00:02:53,530 --> 00:02:54,120 Noodles! 31 00:02:57,600 --> 00:02:58,890 What do you think? 32 00:03:00,130 --> 00:03:01,620 It's amazing. 33 00:03:02,000 --> 00:03:04,400 It is. I think it's great. 34 00:03:04,470 --> 00:03:05,770 It's amazingly bad. 35 00:03:08,640 --> 00:03:12,510 Make the cat more...cattish. 36 00:03:13,780 --> 00:03:15,610 That's more like a fox. 37 00:03:15,750 --> 00:03:17,340 Sir, it is a fox... 38 00:03:17,520 --> 00:03:20,350 If he says it's a cat, it's a cat. 39 00:03:21,020 --> 00:03:23,010 A cat, you say... 40 00:03:23,160 --> 00:03:24,780 That's deep! 41 00:03:25,390 --> 00:03:28,880 OK, make a more cattish version. By tomorrow. 42 00:03:34,670 --> 00:03:35,600 Come in. 43 00:03:36,600 --> 00:03:37,760 Ohta here. 44 00:03:41,670 --> 00:03:42,770 You wanted me? 45 00:03:42,910 --> 00:03:47,350 You're too old to shake your ass in a costume. 46 00:03:47,450 --> 00:03:49,740 But you told me to... 47 00:03:50,880 --> 00:03:54,880 Acecook loves the ad, thanks to you. 48 00:03:55,020 --> 00:03:56,010 Not at all! 49 00:03:56,390 --> 00:04:00,020 No, you really put your stamp on it. 50 00:04:00,460 --> 00:04:01,620 Congrats. 51 00:04:02,930 --> 00:04:06,460 But we need to change it, then over to you. 52 00:04:06,600 --> 00:04:08,570 Change it? How? 53 00:04:11,940 --> 00:04:12,870 Make it a cat. 54 00:04:13,810 --> 00:04:14,640 A cat? 55 00:04:14,810 --> 00:04:17,140 Make the fox a cat by tomorrow. 56 00:04:17,880 --> 00:04:18,970 I don't get it. 57 00:04:19,110 --> 00:04:22,940 Their advertising chief likes cats. So it's a cat. 58 00:04:23,080 --> 00:04:24,480 But that's crazy! 59 00:04:24,620 --> 00:04:26,580 A crazy chance. 60 00:04:26,650 --> 00:04:27,380 No it isn't! 61 00:04:27,490 --> 00:04:29,490 I just wanna help you. 62 00:04:29,490 --> 00:04:30,960 But it's obviously a fox! 63 00:04:31,060 --> 00:04:34,720 So add meows and text saying "This is a cat" 64 00:04:34,860 --> 00:04:36,920 I can't ask the director! 65 00:04:38,930 --> 00:04:43,560 Director? We don't need no stinkin' director. 66 00:04:43,700 --> 00:04:44,830 Oh man... 67 00:04:45,170 --> 00:04:45,830 Now... 68 00:04:46,400 --> 00:04:47,460 Get the chance. 69 00:04:47,910 --> 00:04:50,810 Er, we have to make the fox a cat. 70 00:04:51,080 --> 00:04:52,630 By tomorrow. 71 00:04:52,810 --> 00:04:55,640 - You're kidding. - No, I'm serious... 72 00:04:55,710 --> 00:04:57,980 So am l. This race sucks. 73 00:04:58,480 --> 00:05:00,350 Keep it down, dammit! 74 00:05:00,520 --> 00:05:02,610 No, not you Mr. Director! 75 00:05:03,720 --> 00:05:04,920 He hung up. 76 00:05:06,060 --> 00:05:07,490 This one's useless. 77 00:05:07,660 --> 00:05:10,420 Ohta! Help me with my pitch. 78 00:05:13,060 --> 00:05:15,000 Not you, the useful Ohta. 79 00:05:19,040 --> 00:05:19,970 Hikari. 80 00:05:20,770 --> 00:05:22,030 He needs your help. 81 00:05:35,490 --> 00:05:37,750 OK, let's try it with that. 82 00:05:40,860 --> 00:05:44,730 Fox, fox..., wiggly, wiggly... 83 00:05:44,830 --> 00:05:45,350 This is a cat. 84 00:05:45,430 --> 00:05:49,090 Fox, fox..., wiggly, wiggly... 85 00:05:49,170 --> 00:05:50,430 This is a cat. 86 00:05:51,170 --> 00:05:55,040 It's not quite right. Let's try Take 68 again. 87 00:05:57,580 --> 00:06:01,410 Fox, fox..., wiggly, wiggly... 88 00:06:01,480 --> 00:06:01,970 This is a cat. 89 00:06:02,080 --> 00:06:04,880 Yeah, Take 68 is snappier. 90 00:06:05,020 --> 00:06:06,810 Sorry, it was 48. 91 00:06:06,920 --> 00:06:10,720 They're all the same! You can't tell the difference! 92 00:06:12,390 --> 00:06:16,830 I want a tasty-sounding "nya" that says, "l love this!" 93 00:06:17,500 --> 00:06:19,360 It has to be perfect. 94 00:06:19,530 --> 00:06:22,860 Huh? What's a "tasty-sounding nya"? 95 00:06:23,070 --> 00:06:27,770 And what the hell is that "This is a cat" caption for? 96 00:06:27,940 --> 00:06:29,000 It's garbage! 97 00:06:29,140 --> 00:06:32,940 The song says "Fox fox fox fox!" It's a fox! 98 00:06:33,110 --> 00:06:34,040 I'm gonna cry! 99 00:06:35,050 --> 00:06:39,780 Good idea... Why don't you give it a try? 100 00:06:41,650 --> 00:06:42,620 No good. 101 00:07:04,180 --> 00:07:06,040 Next up is version C. 102 00:07:16,390 --> 00:07:17,860 What's the difference? 103 00:07:18,060 --> 00:07:19,490 Different "nyas." 104 00:07:19,960 --> 00:07:21,080 Beats me. 105 00:07:21,160 --> 00:07:23,130 Nya, nya, and nya. 106 00:07:23,430 --> 00:07:24,450 What's your bra size? B cup. 107 00:07:24,530 --> 00:07:25,100 B cup. 108 00:07:25,100 --> 00:07:26,430 Not you. You. 109 00:07:27,830 --> 00:07:30,100 - C cup. - Let's go with C. 110 00:07:30,570 --> 00:07:31,060 Got it. 111 00:07:31,400 --> 00:07:34,740 Well done! Your life's gonna change! 112 00:07:35,510 --> 00:07:37,370 Thank you! 113 00:07:37,510 --> 00:07:40,340 C was my choice too. The tastiest nya... 114 00:07:40,410 --> 00:07:42,640 Yeah, got it. Now get lost! 115 00:07:53,530 --> 00:07:56,860 Hey, delete my name from the credits. 116 00:07:58,130 --> 00:08:01,830 I'm on the festival jury in Santa Monica. 117 00:08:02,900 --> 00:08:06,030 If word gets out I made that crap 118 00:08:06,100 --> 00:08:08,770 it'll smear the Ohtaki Ichiro brand. 119 00:08:08,940 --> 00:08:09,930 What a jerk. 120 00:08:13,710 --> 00:08:16,410 I'd prefer you call me "creative." 121 00:08:17,580 --> 00:08:19,520 I'm Manami. Nice to meet you. 122 00:08:19,920 --> 00:08:21,910 You're cute, Manami! 123 00:08:22,020 --> 00:08:23,390 Got a guy? 124 00:08:23,520 --> 00:08:24,390 I don't! 125 00:08:24,460 --> 00:08:27,650 You're lying! You're lying! 126 00:08:27,830 --> 00:08:29,690 I don't, right? 127 00:08:30,030 --> 00:08:31,720 You're lying! 128 00:08:32,000 --> 00:08:33,760 Next, next! 129 00:08:34,130 --> 00:08:38,360 I'm Kiichiro. I'm a media planner with Gentsu. 130 00:08:38,670 --> 00:08:40,500 Kiichi! Kiichi! 131 00:08:42,110 --> 00:08:43,700 You make commercials? 132 00:08:43,810 --> 00:08:45,800 He's a creative type. 133 00:08:45,880 --> 00:08:48,710 Shouldn't you be at work? 134 00:08:48,850 --> 00:08:51,010 Nothing gets done without me. 135 00:08:51,580 --> 00:08:53,070 Sorry I'm late! 136 00:08:54,890 --> 00:08:56,440 Why are you here? 137 00:08:57,790 --> 00:08:59,020 You're a catch. 138 00:08:59,460 --> 00:09:01,550 You say that to every guy! 139 00:09:01,630 --> 00:09:04,360 Every guy! How many times? How many? 140 00:09:04,430 --> 00:09:05,560 Knock it off. 141 00:09:06,060 --> 00:09:07,860 Naughty boy! 142 00:09:10,540 --> 00:09:12,370 Bet he's good at pitching. 143 00:09:13,070 --> 00:09:18,030 Hello, it's er, well,in short, on the contrary, 144 00:09:18,140 --> 00:09:19,970 um, non-verbally, er... 145 00:09:20,150 --> 00:09:21,410 That's enough! 146 00:09:23,350 --> 00:09:24,040 Wait! Please wait! 147 00:09:24,720 --> 00:09:25,310 Move! 148 00:09:28,750 --> 00:09:29,850 You like ads? 149 00:09:29,920 --> 00:09:32,050 I do, except for that one. 150 00:09:32,120 --> 00:09:32,890 Which one? 151 00:09:32,960 --> 00:09:34,790 The "nya" noodle ad. 152 00:09:34,860 --> 00:09:37,660 Ah! I hate that ad! 153 00:09:40,770 --> 00:09:41,890 He made it. 154 00:09:44,140 --> 00:09:45,970 It's OK. I like it. 155 00:09:46,070 --> 00:09:47,870 Karaoke? 156 00:09:47,940 --> 00:09:49,140 Not with Kiichiro. 157 00:09:49,140 --> 00:09:50,540 What a creep. 158 00:09:50,610 --> 00:09:51,440 Ditch him? 159 00:09:51,510 --> 00:09:53,140 See his hairy mole? 160 00:09:53,440 --> 00:09:54,930 His hairy mole! 161 00:10:08,030 --> 00:10:10,590 Er, are you expecting friends? 162 00:10:32,120 --> 00:10:34,640 Sweet camera angle! 163 00:10:43,430 --> 00:10:44,790 He's weird. 164 00:10:44,860 --> 00:10:45,590 Throw him out. 165 00:10:56,540 --> 00:10:57,630 Kiichiro? 166 00:10:58,540 --> 00:10:59,670 Ohta Kiichiro? 167 00:11:00,980 --> 00:11:03,780 Aoyama? You're in Tokyo? 168 00:11:03,950 --> 00:11:06,680 Yup. For a friend's wedding. 169 00:11:08,820 --> 00:11:10,520 Long time no see. 170 00:11:11,520 --> 00:11:14,890 Mariko... You look well. 171 00:11:24,640 --> 00:11:28,400 Dude, you're all fancy now. Cool threads. 172 00:11:33,780 --> 00:11:36,410 Sorry, it's my mom. 173 00:11:37,120 --> 00:11:39,680 Hello? Hello? 174 00:11:44,990 --> 00:11:47,580 Oh, you still have that? 175 00:11:48,590 --> 00:11:51,860 I couldn't take it off. 176 00:11:59,740 --> 00:12:01,530 Work going well? 177 00:12:02,740 --> 00:12:04,800 Yeah, I guess. 178 00:12:06,540 --> 00:12:08,600 Made one like that shoe ad? 179 00:12:09,410 --> 00:12:10,640 Nah. 180 00:12:14,050 --> 00:12:15,780 Making everyone happy? 181 00:12:18,790 --> 00:12:21,920 Remember? You said you'd make ads that... 182 00:12:21,990 --> 00:12:22,760 Sorry, sorry. 183 00:12:24,860 --> 00:12:27,560 Kiichiro, wanna go get a drink? 184 00:12:27,800 --> 00:12:31,060 Well...I've got work to do. 185 00:13:04,040 --> 00:13:06,370 Change direction, 186 00:13:08,670 --> 00:13:11,570 and turn a headwind into a tailwind 187 00:13:20,120 --> 00:13:22,680 I want to make ads like this. 188 00:13:25,760 --> 00:13:27,550 Ecstatically elastic! 189 00:13:28,590 --> 00:13:30,620 Ohta, what the hell's this? 190 00:13:31,030 --> 00:13:33,900 Er, a sumo wrestler in swimwear... 191 00:13:33,900 --> 00:13:35,800 Forget the sumo wrestler. 192 00:13:35,930 --> 00:13:37,700 You call this copy? 193 00:13:38,000 --> 00:13:39,900 Ecstatically elastic? 194 00:13:42,140 --> 00:13:44,440 It's for Marui! 195 00:13:44,710 --> 00:13:46,710 How is this stylish? 196 00:13:46,710 --> 00:13:49,510 This one's better. A sumo wrestler... 197 00:13:49,510 --> 00:13:51,570 Anything without sumo? 198 00:13:55,120 --> 00:13:56,980 But I like sumo wrestlers... 199 00:13:57,990 --> 00:13:59,080 Sorry... 200 00:14:00,690 --> 00:14:03,350 Forget it. Go get competent Ohta. 201 00:14:12,470 --> 00:14:14,440 Oi! 202 00:14:16,410 --> 00:14:18,000 Oi! 203 00:14:18,140 --> 00:14:19,470 Oi! 204 00:14:19,540 --> 00:14:21,010 Oi've got 2 chikuwa! 205 00:14:21,010 --> 00:14:22,000 D'oh! 206 00:14:23,010 --> 00:14:26,310 Now 2 per pack! Chikuwa House Chikuwa. 207 00:14:27,920 --> 00:14:31,080 So, how d'ya like my boy's commercial? 208 00:14:31,660 --> 00:14:34,490 We're moved beyond words. Right, Ohtaki? 209 00:14:34,560 --> 00:14:35,390 Yeah. 210 00:14:35,930 --> 00:14:38,620 Turns out my son's a genius. 211 00:14:38,830 --> 00:14:41,420 Indeed he is! Right, Ohtaki? 212 00:14:41,500 --> 00:14:42,020 Yeah. 213 00:14:42,100 --> 00:14:46,060 You know the Santa Monica lnternational Festival? 214 00:14:46,800 --> 00:14:48,360 He wants to win it. 215 00:14:48,810 --> 00:14:50,970 He can! As it happens 216 00:14:51,040 --> 00:14:53,510 Ohtaki's a juror this year. Right? 217 00:14:53,510 --> 00:14:54,030 Yeah. 218 00:14:54,350 --> 00:14:55,710 You don't say! 219 00:14:56,450 --> 00:14:57,950 If he wins, you can handle 220 00:14:57,950 --> 00:15:00,820 our global advertising campaign. 221 00:15:00,890 --> 00:15:04,550 The entire 23 billion yen budget. 222 00:15:04,690 --> 00:15:08,630 23 billion?! Thank you sir! 223 00:15:08,760 --> 00:15:11,690 If I don't win 224 00:15:11,760 --> 00:15:14,320 Iet's go with another agency, Papa. 225 00:15:17,440 --> 00:15:18,660 So get it done! 226 00:15:21,070 --> 00:15:23,560 Oh my, you're tough customers! 227 00:15:24,840 --> 00:15:27,040 Excuse me one moment. Ohtaki? 228 00:15:36,090 --> 00:15:39,420 Ohtaki, do you think it can win? 229 00:15:39,520 --> 00:15:40,750 That's a 100% no. 230 00:15:41,790 --> 00:15:44,630 Then make sure it does! If you don't... 231 00:15:45,030 --> 00:15:46,000 If I don't? 232 00:15:46,100 --> 00:15:48,400 - You're fired. - That's crazy! 233 00:15:48,600 --> 00:15:50,360 A crazy chance! 234 00:15:51,400 --> 00:15:53,100 There's no such thing! 235 00:15:55,440 --> 00:15:56,570 Nya nya. 236 00:15:57,840 --> 00:15:58,670 Yes sir? 237 00:15:58,780 --> 00:16:01,780 People hate it. They say it's stupid. 238 00:16:01,780 --> 00:16:03,010 I'm sorry. 239 00:16:04,120 --> 00:16:06,980 The agency might fire your ass. 240 00:16:07,050 --> 00:16:08,780 But that's... 241 00:16:11,020 --> 00:16:13,010 Here's one more chance. 242 00:16:16,360 --> 00:16:17,690 Go to Santa Monica. 243 00:16:18,400 --> 00:16:19,760 Santa Monica? 244 00:16:20,100 --> 00:16:23,530 Join the festival jury instead of me. 245 00:16:23,600 --> 00:16:26,430 Something came up, so I can't go. 246 00:16:26,900 --> 00:16:29,100 M-me? But I can't! 247 00:16:29,370 --> 00:16:33,470 You can. In fact, you're the only one who can. 248 00:16:33,640 --> 00:16:34,700 Why me? 249 00:16:36,450 --> 00:16:37,810 Your first name is? 250 00:16:38,680 --> 00:16:39,780 Kiichiro. 251 00:16:40,850 --> 00:16:43,050 Ohtakiichiro Ohtakiichiro 252 00:16:43,690 --> 00:16:46,920 Ohta...Kiichiro. 253 00:16:47,120 --> 00:16:50,790 Ohtaki...Ichiro. 254 00:16:51,460 --> 00:16:54,950 Our names sound the same. That's why. 255 00:16:55,030 --> 00:16:57,870 But name order's reversed overseas. 256 00:17:03,040 --> 00:17:05,380 The jury meets in a week. 257 00:17:05,380 --> 00:17:07,880 I can't say I'm pulling out now. 258 00:17:07,880 --> 00:17:09,510 We look different! 259 00:17:09,580 --> 00:17:13,020 Foreigners think all Japanese look the same! 260 00:17:15,550 --> 00:17:18,020 What? You wanna lose your job? 261 00:17:18,120 --> 00:17:19,090 No sir! 262 00:17:19,420 --> 00:17:20,080 Then go for it. 263 00:17:20,520 --> 00:17:22,890 But my English is awful! 264 00:17:26,830 --> 00:17:28,960 Kagami will sort you out. 265 00:17:29,530 --> 00:17:30,360 Mr. Kagami? 266 00:17:30,430 --> 00:17:32,730 That shady old has-been? 267 00:17:33,870 --> 00:17:36,570 Not only is he shady... 268 00:17:38,140 --> 00:17:39,870 ...he's kinda stinky. 269 00:18:00,870 --> 00:18:02,590 This is English prep? 270 00:18:02,870 --> 00:18:06,560 Yeah. Come on, give it a try. 271 00:18:07,440 --> 00:18:10,930 I've only got a week! Teach me useful English! 272 00:18:11,010 --> 00:18:12,810 You gotta have a hook. 273 00:18:13,510 --> 00:18:15,570 This'll get them to listen. 274 00:18:15,650 --> 00:18:19,880 I ain't got time! Learn me sumpin', even a lil'! 275 00:18:20,080 --> 00:18:21,310 What accent's that? 276 00:18:21,390 --> 00:18:22,550 Tsugaru. 277 00:18:23,420 --> 00:18:25,510 Take this book with you. 278 00:18:28,690 --> 00:18:31,750 Order the Finest Food in English? 279 00:18:32,430 --> 00:18:33,800 This book's the key? 280 00:18:33,930 --> 00:18:35,900 Nah, it's just a book. 281 00:18:36,570 --> 00:18:38,060 You gotta eat well. 282 00:18:40,970 --> 00:18:42,600 This guy's useless. 283 00:19:19,580 --> 00:19:20,740 Found you. 284 00:19:21,480 --> 00:19:23,340 I'm waiting on a big race. 285 00:19:25,520 --> 00:19:27,610 Why do you like horse races? 286 00:19:29,520 --> 00:19:32,590 I predict results based on character 287 00:19:32,590 --> 00:19:34,790 bloodline and condition. 288 00:19:35,090 --> 00:19:36,390 So, what's up? 289 00:19:37,430 --> 00:19:40,800 I'm going to be on the jury at Santa Monica. 290 00:19:40,870 --> 00:19:43,700 You? With your sucky English? 291 00:19:43,800 --> 00:19:45,630 Will you go with me? 292 00:19:45,970 --> 00:19:47,370 Travel with you? 293 00:19:47,470 --> 00:19:51,030 Judge your own face first. And your hairy mole. 294 00:19:52,840 --> 00:19:57,340 I'll pay, so please play my wife for a week. 295 00:19:57,450 --> 00:19:59,440 Why should I play your wife? 296 00:19:59,520 --> 00:20:01,540 Your surname's Ohta too. 297 00:20:01,620 --> 00:20:02,810 Are you serious? 298 00:20:02,990 --> 00:20:04,450 Hell no. 299 00:20:05,690 --> 00:20:09,060 Not if you were the last horse on earth. 300 00:20:10,560 --> 00:20:12,460 Who are you taking? 301 00:20:12,560 --> 00:20:15,050 Taking? I'm going alone. 302 00:20:17,540 --> 00:20:19,400 If you go alone, 303 00:20:19,400 --> 00:20:20,960 they'll think you're... 304 00:20:21,610 --> 00:20:22,770 What? 305 00:20:22,970 --> 00:20:25,070 Playing for the other team. 306 00:20:25,940 --> 00:20:29,940 Look. These are your fellow jurors. 307 00:20:33,980 --> 00:20:34,950 This is bad. 308 00:20:35,490 --> 00:20:36,320 You're meat. 309 00:20:36,450 --> 00:20:38,010 They'll think I'm... 310 00:20:38,090 --> 00:20:40,820 Good. You're single. Get a boyfriend. 311 00:20:40,890 --> 00:20:42,320 Hikari, please! 312 00:20:42,430 --> 00:20:43,390 Hands off. 313 00:20:43,560 --> 00:20:44,050 Sorry. 314 00:20:44,860 --> 00:20:46,960 I'm not going anywhere with 315 00:20:47,030 --> 00:20:50,730 a creep who clings to a keychain from his ex. 316 00:20:51,140 --> 00:20:52,690 OK, time's up. 317 00:20:57,910 --> 00:21:00,570 Hikari honey! Help the poor fella. 318 00:21:02,850 --> 00:21:04,940 Your friend says so too! 319 00:21:05,050 --> 00:21:06,880 He's not my friend. 320 00:21:07,080 --> 00:21:10,320 Tamenaga's the name. Nice to meet you! 321 00:21:12,390 --> 00:21:14,620 This lad's one for the future! 322 00:21:15,090 --> 00:21:18,960 Shut up. Your predictions are never right. 323 00:21:20,500 --> 00:21:22,730 - That's cruel. - Hands off, I said! 324 00:21:24,030 --> 00:21:25,500 Take a hike. 325 00:21:28,610 --> 00:21:30,340 It has casinos! 326 00:21:32,640 --> 00:21:36,310 And it's only an hour's flight from Las Vegas! 327 00:21:51,660 --> 00:21:53,490 How 'bout I come too? 328 00:21:53,560 --> 00:21:54,790 No thanks. 329 00:22:08,680 --> 00:22:10,980 Sorry. Thank you. 330 00:22:11,680 --> 00:22:14,480 What's with all the pen-twirling? 331 00:22:15,490 --> 00:22:16,850 English practice. 332 00:22:17,020 --> 00:22:18,490 Pen-twirling is? 333 00:22:18,820 --> 00:22:21,380 It's Mr. Kagami's idea. 334 00:22:21,790 --> 00:22:25,890 He was actually on a festival jury overseas once. 335 00:22:26,560 --> 00:22:27,830 Huh? On a jury? 336 00:22:28,830 --> 00:22:31,430 Mr. Kagami, you were on a jury? 337 00:22:34,840 --> 00:22:35,860 Who told you? 338 00:22:37,410 --> 00:22:38,740 Ms. Matsumoto. 339 00:22:40,980 --> 00:22:42,470 That old lady, 340 00:22:42,750 --> 00:22:45,340 she was actually a teen idol once. 341 00:22:45,650 --> 00:22:46,550 No way! 342 00:22:46,920 --> 00:22:49,780 But that was a long, long time ago. 343 00:22:50,990 --> 00:22:54,420 Mr. Kagami, teach me useful jury English! 344 00:22:55,460 --> 00:22:56,520 Give it up. 345 00:22:58,500 --> 00:23:01,490 They won't listen to a Japanese. 346 00:23:02,000 --> 00:23:05,830 But...I might be able to learn something there. 347 00:23:06,600 --> 00:23:09,330 Learn something? What for? 348 00:23:09,770 --> 00:23:13,370 Recently I remembered why I joined the agency. 349 00:23:14,040 --> 00:23:14,770 Why? 350 00:23:16,410 --> 00:23:19,850 I want to make people happy with commercials. 351 00:23:22,390 --> 00:23:25,080 Commercials are advertising, 352 00:23:25,520 --> 00:23:27,720 so they reach everyone. 353 00:23:27,790 --> 00:23:30,520 Sometimes a commercial can change a person's life. 354 00:23:30,590 --> 00:23:33,460 That happened to me! 355 00:23:33,960 --> 00:23:37,940 If I can make a commercial that makes people happy, 356 00:23:37,940 --> 00:23:42,030 it'll make everyone who sees it happy, right? 357 00:23:46,780 --> 00:23:47,680 You're... 358 00:23:49,110 --> 00:23:50,410 ...a total idiot. 359 00:23:51,550 --> 00:23:53,380 Please don't call me that. 360 00:23:56,850 --> 00:23:59,550 And idiots need to be taught... 361 00:24:00,760 --> 00:24:02,690 ...useful English. 362 00:24:03,830 --> 00:24:06,490 OK, spin your pen. Go. 363 00:24:07,560 --> 00:24:08,660 Oh come on... 364 00:24:11,100 --> 00:24:14,830 When I spin this pen, I have something to say 365 00:24:16,370 --> 00:24:19,570 When I spin this pen, I have something to say 366 00:24:19,980 --> 00:24:22,640 This'll give you a chance to speak. 367 00:24:22,980 --> 00:24:25,410 It's not easy to get one. 368 00:24:25,550 --> 00:24:26,680 Got it. 369 00:24:27,080 --> 00:24:30,050 And say this first every time: 370 00:24:31,060 --> 00:24:36,360 What I'm about to say is very important 371 00:24:38,000 --> 00:24:42,060 What I'm about to say is very important 372 00:24:42,970 --> 00:24:44,560 It works for anything. 373 00:24:46,100 --> 00:24:47,800 Are you sure? 374 00:24:48,610 --> 00:24:52,970 What I'm about to say is very important. 375 00:24:54,680 --> 00:24:58,510 This is a pen 376 00:25:01,950 --> 00:25:04,720 It works! Your pen sounds important! 377 00:25:04,990 --> 00:25:07,820 And if you're lost for words, say this: 378 00:25:08,430 --> 00:25:11,590 Silence is golden. 379 00:25:12,600 --> 00:25:15,570 Silence is golden. 380 00:25:16,370 --> 00:25:17,860 Silence is golden. 381 00:25:17,970 --> 00:25:20,440 They'll fill in the meaning. 382 00:25:21,440 --> 00:25:22,740 Is that enough? 383 00:25:23,070 --> 00:25:24,600 You think of the rest. 384 00:25:24,910 --> 00:25:28,070 No, no! I can't do that! My English sucks! 385 00:25:28,550 --> 00:25:30,310 Take these with you. 386 00:25:33,580 --> 00:25:34,950 It's all anime stuff! 387 00:25:36,890 --> 00:25:38,580 Wear this at meetings. 388 00:25:39,060 --> 00:25:40,390 A Lum t-shirt? 389 00:25:40,460 --> 00:25:41,960 Act like an otaku. 390 00:25:41,960 --> 00:25:42,860 An otaku? 391 00:25:43,360 --> 00:25:45,450 You gotta have a hook. 392 00:25:45,600 --> 00:25:47,830 But isn't this a bit extreme? 393 00:25:47,930 --> 00:25:50,630 Foreigners look and act extreme too. 394 00:25:50,930 --> 00:25:52,490 Did you have a hook? 395 00:25:52,600 --> 00:25:53,370 Yeah. 396 00:25:55,010 --> 00:25:57,770 said I had Japan's tiniest voice 397 00:25:57,840 --> 00:25:59,710 and used a megaphone. 398 00:25:59,880 --> 00:26:03,710 What I'm about to say is very important 399 00:26:03,810 --> 00:26:07,810 After that, they nicknamed me "Mr. Megaphone." 400 00:26:07,950 --> 00:26:09,380 I've heard enough. 401 00:26:09,790 --> 00:26:12,090 Oh, I've gotta teach you this. 402 00:26:12,390 --> 00:26:13,410 Please! 403 00:26:13,490 --> 00:26:14,750 Karate Kid! 404 00:26:15,830 --> 00:26:17,380 Do the Karate Kid pose. 405 00:26:17,690 --> 00:26:19,460 Stop jerking me around. 406 00:26:19,530 --> 00:26:21,500 Do it. Karate Kid! 407 00:26:21,700 --> 00:26:23,930 Ohtaki can't go? 408 00:26:24,740 --> 00:26:27,900 Not can't, won't. He dumped it on Ohta. 409 00:26:28,410 --> 00:26:29,500 The chikuwa ad... 410 00:26:29,810 --> 00:26:31,500 That piece of crap? 411 00:26:31,580 --> 00:26:33,630 If it doesn't win, he's gone. 412 00:26:33,940 --> 00:26:35,340 Does Ohta know? 413 00:26:35,480 --> 00:26:39,310 He'd bail if he did. I just saw him with Kagami... 414 00:26:39,520 --> 00:26:41,070 - That's it. - Thank you! 415 00:26:41,420 --> 00:26:42,650 One more time. OK. 416 00:26:42,920 --> 00:26:44,350 Karate Kid! 417 00:26:47,760 --> 00:26:48,550 Pathetic. 418 00:26:49,390 --> 00:26:51,790 The pressure must've got to him. 419 00:27:00,940 --> 00:27:04,680 I have come here to eat 420 00:27:04,680 --> 00:27:08,080 the most delicious food in the world 421 00:27:08,510 --> 00:27:10,040 What are you reading? 422 00:27:10,450 --> 00:27:13,940 Order the Finest Food in English. Gotta eat. 423 00:27:14,820 --> 00:27:17,090 You really take the cake. 424 00:27:17,090 --> 00:27:19,890 Huh? Why? It's not my birthday. 425 00:27:20,460 --> 00:27:23,980 Holy crap, you're dumber than I thought! Yeesh. 426 00:27:24,090 --> 00:27:25,930 Why am I doing this... 427 00:27:26,130 --> 00:27:30,590 Oh! I've gotta call Ohtaki to tell him I'm on my way! 428 00:27:49,890 --> 00:27:51,480 Yeah, Ohtaki here. 429 00:27:51,890 --> 00:27:54,050 Mr. Ohtaki? It's Ohta. 430 00:27:54,420 --> 00:27:59,050 I'm not in right now. Please call again later. 431 00:28:01,770 --> 00:28:03,320 What a clear recording. 432 00:28:03,570 --> 00:28:07,060 Mr. and Mrs. Ohta, we only have aisle seats... 433 00:28:07,640 --> 00:28:09,770 No, give me one further away. 434 00:28:15,980 --> 00:28:18,470 Are you alright?! What's wrong?! 435 00:28:18,680 --> 00:28:19,770 That ad! 436 00:28:19,950 --> 00:28:21,380 What about it?! 437 00:28:21,520 --> 00:28:23,610 It's so bad, I nearly died! 438 00:28:24,960 --> 00:28:26,890 It's OK! The ad did it! 439 00:28:27,020 --> 00:28:28,920 It is pretty bad. 440 00:28:31,830 --> 00:28:33,060 Arrival 441 00:28:35,630 --> 00:28:36,860 Santa Monica 442 00:28:58,690 --> 00:29:01,060 My first stay in a big hotel! 443 00:29:01,560 --> 00:29:03,530 Look where you're going. 444 00:29:07,760 --> 00:29:08,730 Dammit! 445 00:29:09,070 --> 00:29:10,360 Chikuwa?! 446 00:29:10,670 --> 00:29:13,640 They're a parting gift from Ohtaki. 447 00:29:14,140 --> 00:29:15,730 Huh? And what's that? 448 00:29:15,940 --> 00:29:19,570 My pillow. I can't sleep without it. 449 00:29:21,950 --> 00:29:25,640 Hey, don't do anything too embarrassing. 450 00:29:25,920 --> 00:29:27,940 Japan will be ridiculed. 451 00:29:30,790 --> 00:29:34,020 That's juror Kizawa Haruka from Hakufudo. 452 00:29:34,120 --> 00:29:36,530 Nice to see you again, Mr. Chairman 453 00:29:36,530 --> 00:29:39,620 The famous Ms. Kizawa? She's gorgeous! 454 00:29:40,030 --> 00:29:40,890 She's a cow. 455 00:29:40,960 --> 00:29:43,020 I think you're the favorite to win the Grand Prix 456 00:29:43,500 --> 00:29:44,560 Thank you Jack 457 00:29:45,500 --> 00:29:46,730 Hi Tania 458 00:29:46,800 --> 00:29:47,600 Nice to see you 459 00:29:47,600 --> 00:29:48,500 Lovely to... 460 00:29:48,640 --> 00:29:50,940 Everybody's hugging! Cool! 461 00:29:51,380 --> 00:29:52,930 Someone wants to hug you. 462 00:29:53,680 --> 00:29:56,810 Hello! I'm Somsak from Thailand 463 00:29:56,880 --> 00:29:57,440 Hikari! 464 00:30:00,880 --> 00:30:03,010 - I missed you! - I missed you! 465 00:30:04,350 --> 00:30:05,480 - How are you? - Good! 466 00:30:06,060 --> 00:30:07,390 - Hungry? - Yeah. 467 00:30:07,490 --> 00:30:09,290 - Let's go eat. - Yeah, let's! 468 00:30:11,930 --> 00:30:12,760 Who's he? 469 00:30:14,060 --> 00:30:15,830 My gay porter. 470 00:30:16,370 --> 00:30:17,730 Here's your tip. 471 00:30:20,070 --> 00:30:22,370 - What's good? - Good question. 472 00:30:24,810 --> 00:30:29,610 Oh well, this coin might save my life if I get shot. 473 00:30:32,380 --> 00:30:33,610 Why the same room? 474 00:30:33,750 --> 00:30:35,010 We're married! 475 00:30:35,520 --> 00:30:38,350 I'm leaving. Have fun with Mr. Thai. 476 00:30:39,620 --> 00:30:41,590 W-wait a second! 477 00:30:41,960 --> 00:30:43,820 Room... separate please? 478 00:30:45,800 --> 00:30:49,230 Help! I need another room or she'll leave! 479 00:30:49,330 --> 00:30:50,700 I can't help you now! 480 00:30:50,770 --> 00:30:53,940 The rooms are all occupied. 481 00:30:53,940 --> 00:30:55,340 Please! 482 00:30:55,410 --> 00:30:58,780 - Do me a solid! - There's one way I could help. 483 00:30:58,780 --> 00:31:01,640 - On the real? - Yes. 484 00:31:01,910 --> 00:31:02,970 Awesome! 485 00:31:03,050 --> 00:31:05,510 They understand each other? 486 00:31:12,760 --> 00:31:13,880 This is it? 487 00:31:14,620 --> 00:31:17,460 He kinda gave us two rooms. 488 00:31:19,930 --> 00:31:21,450 It's see-through! 489 00:31:21,600 --> 00:31:25,030 Girls who look like foxes turn me off! 490 00:31:27,540 --> 00:31:28,630 Like who? 491 00:31:28,810 --> 00:31:29,900 Sorry. 492 00:31:31,480 --> 00:31:32,370 My bad. 493 00:31:35,750 --> 00:31:37,010 It's a note. 494 00:31:39,650 --> 00:31:42,640 Carlos? He's the Brazilian juror. 495 00:31:47,060 --> 00:31:48,490 Carlos? 496 00:31:55,670 --> 00:31:56,720 Sit! 497 00:31:59,070 --> 00:32:01,900 Nice to meet you. Long time no see. 498 00:32:02,040 --> 00:32:03,340 Which is it? 499 00:32:04,910 --> 00:32:07,880 Ohtaki, you shrank a little. 500 00:32:08,080 --> 00:32:10,770 Oh... Colds will do that to you. 501 00:32:11,050 --> 00:32:12,640 Oh sure, oh sure. 502 00:32:13,350 --> 00:32:16,340 Carlos, you wanted to see me? 503 00:32:16,850 --> 00:32:18,790 Oh sure, oh sure! 504 00:32:18,920 --> 00:32:21,890 Check this out! It's my commercial. 505 00:32:32,640 --> 00:32:34,500 Wow, it's good. 506 00:32:34,700 --> 00:32:38,370 Right? Give it a good score in the judging. 507 00:32:40,010 --> 00:32:41,670 Isn't this deceitful? 508 00:32:42,880 --> 00:32:44,040 Deceitful? 509 00:32:44,350 --> 00:32:45,470 A bad thing. 510 00:32:45,650 --> 00:32:47,780 This is totally normal! 511 00:32:48,650 --> 00:32:51,820 I'll give yours a good score. Show me. 512 00:32:51,920 --> 00:32:53,290 Don't have it. 513 00:32:54,760 --> 00:32:58,320 Then what did you come to Santa Monica for? 514 00:33:01,000 --> 00:33:04,830 I have come here to eat the most delicious food in the world 515 00:33:31,530 --> 00:33:34,730 Hi Norman, from South Africa 516 00:33:46,080 --> 00:33:48,010 You don't know what you missing 517 00:33:52,380 --> 00:33:53,540 So you're... 518 00:33:53,650 --> 00:33:55,020 No I'm not! 519 00:33:55,590 --> 00:33:57,880 Stop bringing shame on Japan, OK? 520 00:33:58,050 --> 00:34:01,020 Look. That's Jack, the jury chairman. 521 00:34:01,390 --> 00:34:03,620 He's with Gill, the deputy chair. 522 00:34:03,760 --> 00:34:07,490 The others near Gill are his pet jurors. 523 00:34:07,760 --> 00:34:10,320 You're Kizawa Haruka, right? 524 00:34:11,000 --> 00:34:14,030 Didn't Gentsu send Ohtaki lchiro? 525 00:34:14,100 --> 00:34:15,800 Yes, I'm Ohta Kiichiro! 526 00:34:16,540 --> 00:34:18,030 Ohta Kiichiro? 527 00:34:18,410 --> 00:34:21,000 Now I'm confused. What have you made? 528 00:34:21,710 --> 00:34:23,470 - Our fox... - Your fox? 529 00:34:24,310 --> 00:34:29,980 I mean... I feel...outfoxed, 530 00:34:30,050 --> 00:34:33,060 chatting with amazing jurors like you. 531 00:34:33,060 --> 00:34:35,990 Chatting? Don't be so naive. 532 00:34:36,530 --> 00:34:38,490 This is war, get it? War. 533 00:34:38,600 --> 00:34:39,460 War? 534 00:34:39,530 --> 00:34:43,990 Yeah. A war to win an award for your commercial. 535 00:34:44,730 --> 00:34:47,370 Ohta or Ohtaki. I don't care if you're 536 00:34:47,370 --> 00:34:49,360 Don't drag me down. 537 00:34:51,540 --> 00:34:53,880 By the way, why don't you buy 538 00:34:53,880 --> 00:34:56,510 your wife some nicer clothes? 539 00:34:56,580 --> 00:34:58,570 I'm not his wife. 540 00:34:59,620 --> 00:35:01,990 He asked me to help him. 541 00:35:01,990 --> 00:35:03,510 What a cute couple. 542 00:35:03,790 --> 00:35:06,520 Haruka, come have a drink with us 543 00:35:06,960 --> 00:35:07,950 My pleasure 544 00:35:12,100 --> 00:35:15,060 Would you like me to put some wasabi in your wine? 545 00:35:17,000 --> 00:35:18,700 You're such a joker! 546 00:35:20,400 --> 00:35:22,370 I hope you die, cue ball! 547 00:35:24,470 --> 00:35:26,670 What's her problem? Yesh. 548 00:35:27,410 --> 00:35:29,000 Everyone, may I have your attention please 549 00:35:29,980 --> 00:35:33,010 At this time I'd like to have the Jurors to say a few words 550 00:35:33,620 --> 00:35:35,880 But please keep in brief and to the point 551 00:35:35,950 --> 00:35:37,320 Iike a commercial 552 00:35:39,420 --> 00:35:41,860 First of all, Mr. Ohtaki! 553 00:35:43,990 --> 00:35:45,820 Huh? A speech in English? 554 00:35:46,030 --> 00:35:47,860 - Hikari, help! - Help yourself. 555 00:35:48,000 --> 00:35:49,930 But your English is good! 556 00:35:50,370 --> 00:35:52,430 Go for it, otaku! 557 00:35:52,840 --> 00:35:55,030 Otaku? Your're a real otaku? 558 00:35:55,110 --> 00:35:56,660 Otaku? 559 00:35:56,810 --> 00:35:57,970 That's it... 560 00:36:09,920 --> 00:36:12,010 I am not Ohtaki 561 00:36:14,060 --> 00:36:15,920 What the hell is he doing? 562 00:36:16,460 --> 00:36:17,590 Call me... 563 00:36:17,790 --> 00:36:18,780 Otaku! 564 00:36:21,630 --> 00:36:22,620 Otaku! 565 00:36:27,900 --> 00:36:30,030 Kagami was right! 566 00:36:36,580 --> 00:36:38,670 Otaku, can you do karate? 567 00:36:39,380 --> 00:36:40,610 Yes! 568 00:36:41,750 --> 00:36:44,690 This is killing pose. KAMAKlRl! 569 00:36:47,620 --> 00:36:49,920 Is your wife a geisha? 570 00:36:50,090 --> 00:36:52,320 Yes! 571 00:36:53,700 --> 00:36:56,820 Everyone, I'm going back to my room now 572 00:36:57,470 --> 00:36:58,460 See you later, honey 573 00:37:05,910 --> 00:37:06,770 Watch it. 574 00:37:12,780 --> 00:37:14,550 Your wife is cute. 575 00:37:16,650 --> 00:37:18,590 On the other hand... 576 00:37:18,890 --> 00:37:22,320 Her sexy scheming is unforgivable. 577 00:37:22,490 --> 00:37:24,860 Hey Carlos! Come join me! 578 00:37:28,730 --> 00:37:29,890 She's your commpetition. 579 00:37:31,630 --> 00:37:34,730 Her Toyota commercial's got great international word-of-moth 580 00:37:35,540 --> 00:37:38,410 Do you think it has any chance of winning the Grand Prix? 581 00:37:38,940 --> 00:37:42,040 Don't worry about it. We'll drop it in the preliminaries 582 00:37:42,350 --> 00:37:43,330 Good. 583 00:37:45,010 --> 00:37:47,510 If my commercial wins the Grand Prix 584 00:37:47,950 --> 00:37:51,980 my agency will make you its next vice-president 585 00:37:52,860 --> 00:37:55,460 You were very talented in your day 586 00:37:55,460 --> 00:37:57,550 but your time has past 587 00:37:57,790 --> 00:37:59,890 I think it's best you relax 588 00:37:59,960 --> 00:38:03,020 and lay back and enjoy your golden years 589 00:38:08,000 --> 00:38:08,990 You're right 590 00:38:12,740 --> 00:38:13,900 Hey Otaku 591 00:38:14,940 --> 00:38:15,670 Can I have that? 592 00:38:17,810 --> 00:38:19,300 Ahh... You cannot 593 00:38:19,680 --> 00:38:22,090 If you change your mind, you let me know. 594 00:38:22,090 --> 00:38:24,520 Maybe we can trade for something you want? 595 00:38:24,890 --> 00:38:26,010 I want nothing. 596 00:38:28,890 --> 00:38:29,920 Not even a vote? 597 00:38:34,760 --> 00:38:35,890 You let me know, right? 598 00:38:39,840 --> 00:38:41,060 You idiot. 599 00:38:41,770 --> 00:38:45,730 Don't you know how hard it is to get their vote? 600 00:38:47,710 --> 00:38:49,580 I should be going. 601 00:39:01,090 --> 00:39:04,960 Sorry! 602 00:39:07,460 --> 00:39:08,520 Please! Please! 603 00:39:12,100 --> 00:39:13,300 Relax 604 00:39:21,980 --> 00:39:22,970 Is this yours 605 00:39:23,080 --> 00:39:24,270 Yes 606 00:39:27,020 --> 00:39:29,950 Relax. It's OK, Otaku 607 00:39:31,020 --> 00:39:32,010 Let's go, big guy. 608 00:39:42,400 --> 00:39:44,060 Ah, I drank too much. 609 00:39:44,330 --> 00:39:47,430 Ah! Ah, I feel queasy. 610 00:39:47,600 --> 00:39:49,700 I'm done. I'm done. 611 00:39:49,940 --> 00:39:51,460 Oh crap. 612 00:39:51,570 --> 00:39:53,300 I'm so tired! 613 00:40:00,450 --> 00:40:03,510 I'm sorry! Wait! What? Wait! Ow! 614 00:40:03,920 --> 00:40:07,360 Don't misunderstand! Wrong bed! Sorry! 615 00:40:07,590 --> 00:40:08,680 You're a pervert? 616 00:40:11,490 --> 00:40:12,320 I'm not! 617 00:40:12,400 --> 00:40:15,800 First it's chikuwa, then a praying mantis dance... 618 00:40:15,800 --> 00:40:17,430 Cut the crap! 619 00:40:17,500 --> 00:40:18,100 I'm sorry! 620 00:40:18,100 --> 00:40:20,700 Get serious or go home! 621 00:40:21,000 --> 00:40:22,840 You're ruining my chances! 622 00:40:23,970 --> 00:40:27,500 No, you've got me all wrong! Let me explain! 623 00:40:27,740 --> 00:40:29,510 Wait! You've... 624 00:40:37,820 --> 00:40:38,950 Karate Kid! 625 00:40:41,620 --> 00:40:42,520 Hands off! 626 00:40:50,730 --> 00:40:51,600 Hands off! 627 00:40:54,100 --> 00:40:55,590 What an idiot. 628 00:41:04,050 --> 00:41:06,310 Don't you dare peek! 629 00:41:06,480 --> 00:41:08,040 Alright! 630 00:41:12,360 --> 00:41:16,420 I agree with his opinion, I agree with his opinion... 631 00:41:16,560 --> 00:41:18,990 Don't chant! You'll attract ghosts! 632 00:41:19,360 --> 00:41:20,850 It's English. 633 00:41:24,400 --> 00:41:25,490 Don't breathe. 634 00:41:25,900 --> 00:41:27,460 I'll become a ghost... 635 00:41:57,430 --> 00:41:59,490 Good evening. 636 00:42:01,370 --> 00:42:05,740 Otaku, check out this ad. It's mine too. 637 00:42:09,080 --> 00:42:11,380 I told you, don't cheat! 638 00:42:12,580 --> 00:42:15,080 If your ad wins, you'll get a big raise 639 00:42:15,080 --> 00:42:17,350 and you'll get headhunted! 640 00:42:17,450 --> 00:42:19,580 Don't try to corrupt me. 641 00:42:23,760 --> 00:42:24,590 Hello? 642 00:42:25,090 --> 00:42:26,650 Nya. 643 00:42:27,500 --> 00:42:28,620 Hello sir. 644 00:42:29,830 --> 00:42:30,800 It worked? 645 00:42:31,970 --> 00:42:33,660 Yes, they don't know. 646 00:42:33,870 --> 00:42:35,500 It's bedlam here. 647 00:42:36,410 --> 00:42:39,570 Chikuwa House wants a victory party. 648 00:42:39,910 --> 00:42:41,000 Chikuwa House? 649 00:42:41,080 --> 00:42:44,050 For that chikuwa ad. The "Oi!" one. 650 00:42:44,410 --> 00:42:46,680 Huh? It's nominated too?! 651 00:42:46,680 --> 00:42:49,950 Yeah. Our agency submitted it. 652 00:42:50,950 --> 00:42:54,520 By the way, if you don't guide it to victory 653 00:42:54,520 --> 00:42:56,420 you'll be fired. 654 00:42:56,660 --> 00:42:57,760 I didn't know! 655 00:42:57,760 --> 00:42:58,800 I didn't say. 656 00:42:58,800 --> 00:43:01,430 You should've! It's crazy! 657 00:43:01,430 --> 00:43:03,300 A crazy what? Do it 658 00:43:03,370 --> 00:43:04,990 if you wanna keep your job. 659 00:43:10,510 --> 00:43:11,600 Who was that? 660 00:43:12,640 --> 00:43:17,580 Ohtaki said if the chikuwa ad doesn't win, I'll be fired. 661 00:43:20,750 --> 00:43:24,310 Show it to Carlos and get a good score. 662 00:43:24,420 --> 00:43:25,940 I can't do that! 663 00:43:26,320 --> 00:43:28,520 I'm still a juror, you know! 664 00:43:28,660 --> 00:43:29,960 Who is? 665 00:43:31,730 --> 00:43:32,920 Who is? 666 00:43:33,100 --> 00:43:34,530 I am! 667 00:43:37,470 --> 00:43:39,960 Ladies and gentlement, may I have your attention please? 668 00:43:41,100 --> 00:43:43,830 OK, we'll divide into two groups 669 00:43:44,070 --> 00:43:45,630 for the preliminary judging... 670 00:43:48,910 --> 00:43:53,010 Today is group preliminaries. We're in the same group. 671 00:43:53,550 --> 00:43:55,920 Let's help each other by winking. 672 00:43:56,820 --> 00:43:57,910 By winking? 673 00:43:58,090 --> 00:44:01,650 I wink, you give a high score. 674 00:44:02,590 --> 00:44:05,690 You wink, I give a high score. 675 00:44:08,530 --> 00:44:10,360 I'm good at winking 676 00:44:10,730 --> 00:44:11,960 You're in our group? 677 00:44:14,840 --> 00:44:16,360 These groups... 678 00:44:18,510 --> 00:44:19,970 They screwed me. 679 00:44:20,380 --> 00:44:22,280 The Preliminary Round Day 1 680 00:44:23,450 --> 00:44:24,710 what you say to me, homie? 681 00:44:28,850 --> 00:44:31,290 Know what I mean? I mean, 682 00:44:32,420 --> 00:44:34,860 if we don't succumb to the ham-fisted affection of some random child 683 00:44:36,360 --> 00:44:38,880 but she'll probably let us drift off to some unknown demise. 684 00:44:38,960 --> 00:44:42,290 Forcing us to navigate to treacherous maze of 685 00:44:54,780 --> 00:44:58,470 branches, thorns, and sharp remorseless objects! 686 00:44:58,810 --> 00:45:00,040 And if we survive all that 687 00:45:00,450 --> 00:45:04,040 What will we wake up the next day, a lifeless rubbery lump of our former glory? 688 00:45:04,450 --> 00:45:06,320 What twisted mind would even consider the sight of a balloon to be cheery? 689 00:45:06,390 --> 00:45:08,760 This is way too fast for me. 690 00:46:00,010 --> 00:46:01,700 Alright... 691 00:46:41,480 --> 00:46:42,880 Alright! Knock it off! 692 00:47:01,870 --> 00:47:03,770 The winning number is 17 black 693 00:47:04,970 --> 00:47:06,240 This sucks. 694 00:47:07,380 --> 00:47:08,740 You're low on luck. 695 00:47:09,610 --> 00:47:11,740 I bet Ohta's jinxing me. 696 00:47:12,950 --> 00:47:15,540 Then stay with a lucky guy. 697 00:47:28,730 --> 00:47:29,720 Can you see it, Maria? 698 00:47:30,470 --> 00:47:33,330 If I win the Grand Prix, I'll get a raise 699 00:47:33,640 --> 00:47:35,630 and I'll be able to pay for your medical treatment 700 00:47:42,750 --> 00:47:45,010 I'm sorry...My princess... 701 00:48:06,870 --> 00:48:08,460 This is utter rubbish 702 00:48:13,080 --> 00:48:15,010 My baby! 703 00:48:15,480 --> 00:48:16,270 Your baby? 704 00:48:16,680 --> 00:48:19,650 Oh, my God! Somebody call the ambulance! 705 00:48:22,250 --> 00:48:22,980 Are you o.k? 706 00:48:23,420 --> 00:48:24,680 Stop the commercial! 707 00:48:24,750 --> 00:48:25,740 I'm alright! 708 00:48:26,060 --> 00:48:26,680 Thank you 709 00:48:26,960 --> 00:48:28,480 Come on, let's get back to scoring 710 00:48:28,990 --> 00:48:29,980 Back to scoring?! 711 00:48:30,830 --> 00:48:32,520 Don't tell me you weren't watching. 712 00:48:32,800 --> 00:48:34,660 I'm going to give this top score. 713 00:48:36,000 --> 00:48:36,990 Isn't that right? 714 00:48:41,070 --> 00:48:42,590 She's scaring me 715 00:48:47,440 --> 00:48:50,000 What kind of jury is this? 716 00:49:02,020 --> 00:49:04,390 They submitted this too?! 717 00:49:06,800 --> 00:49:09,590 Otaku, this is what you made? 718 00:49:10,930 --> 00:49:14,370 I don't understand at all. Explain it to me! 719 00:49:15,500 --> 00:49:17,700 Why is the fox saying nya nya? 720 00:49:18,370 --> 00:49:19,980 What does nya nya mean, Otaku? 721 00:49:19,980 --> 00:49:21,970 This is a spot for udon noodles, right? 722 00:49:22,410 --> 00:49:23,840 Why there is a fox in it? 723 00:49:24,810 --> 00:49:26,540 Well, that's exactly what I think, I mean... 724 00:49:26,620 --> 00:49:28,580 I didn't get at all 725 00:49:28,580 --> 00:49:30,680 Doesn't make sense 726 00:49:45,430 --> 00:49:46,920 Otaku, that's amazing! 727 00:49:47,840 --> 00:49:52,710 When I spin this pen, I have something to say 728 00:49:57,380 --> 00:50:01,820 This is... fox udon 729 00:50:05,850 --> 00:50:08,410 So that brownish meat on the noodles is... 730 00:50:08,490 --> 00:50:09,790 Oh my god... 731 00:50:10,060 --> 00:50:13,720 That's so Japanese! You're a nation of gourments! 732 00:50:14,430 --> 00:50:16,330 What does nya nya mean? 733 00:50:18,530 --> 00:50:19,970 Nya nya means... 734 00:50:22,810 --> 00:50:24,430 ...super delicious 735 00:50:25,070 --> 00:50:28,240 So nya nya means very delicious 736 00:50:28,440 --> 00:50:30,280 That's so creative! 737 00:50:34,380 --> 00:50:36,280 I wouldn't go that far... 738 00:50:37,790 --> 00:50:39,410 He woke up! 739 00:50:39,490 --> 00:50:40,460 When?! 740 00:51:09,750 --> 00:51:11,280 That was flawless Gill 741 00:51:11,990 --> 00:51:12,820 Thank you 742 00:51:14,520 --> 00:51:16,820 It isn't worth the applause. 743 00:51:29,870 --> 00:51:31,740 This is all my fault... 744 00:51:33,610 --> 00:51:35,910 Honey, I'm home! 745 00:51:35,980 --> 00:51:38,500 Yuck! You reek of booze! 746 00:51:38,580 --> 00:51:40,950 Your stink will latch on to me. 747 00:51:41,050 --> 00:51:44,490 Like your bad luck. The casino was a bust! 748 00:51:44,820 --> 00:51:48,380 It's so great to hear Japanese again! 749 00:51:48,520 --> 00:51:50,750 What's so great about it? 750 00:51:50,830 --> 00:51:53,590 Oh, I might stay out tomorrow night. 751 00:51:53,830 --> 00:51:56,660 A friend invited me to stay in Vegas. 752 00:51:56,970 --> 00:51:59,930 Japanese... It's so great! 753 00:52:00,570 --> 00:52:01,660 Huh? 754 00:52:01,970 --> 00:52:05,460 I'm so glad you came, Hikari. 755 00:52:05,810 --> 00:52:06,930 Nighty night! 756 00:52:08,810 --> 00:52:11,840 Hey, the chikuwa ad? 757 00:52:12,680 --> 00:52:14,380 Didn't come up today. 758 00:52:16,050 --> 00:52:17,880 Oh. 759 00:52:21,360 --> 00:52:24,880 Listen, you should stop being Mr. Goody Two-Shoes, 760 00:52:25,060 --> 00:52:28,760 and do anything to make the chikuwa ad win. 761 00:52:42,110 --> 00:52:44,550 The Preliminary Round Day 2 762 00:52:57,690 --> 00:52:58,560 Oh no. 763 00:53:06,840 --> 00:53:07,670 This sucks. It makes no damn sense. 764 00:53:09,410 --> 00:53:10,930 It has a cheap look to it too. 765 00:53:11,440 --> 00:53:13,930 What's that weird tube-like thing? 766 00:53:14,040 --> 00:53:15,630 Some kind of macaroni? 767 00:53:15,710 --> 00:53:18,240 What the hell does Oh-i! mean? 768 00:53:22,550 --> 00:53:25,420 So, he's gonna lose his job? 769 00:53:25,490 --> 00:53:28,720 Yeah. He refuses to cheat in any way. 770 00:53:29,020 --> 00:53:30,720 He's a good guy. 771 00:53:35,500 --> 00:53:39,330 He's a moron! Being honest to a fault isn't good. 772 00:53:39,540 --> 00:53:40,630 It's moronic. 773 00:53:47,380 --> 00:53:51,470 Why don't we go back to my room? Our luck's run out. 774 00:54:04,060 --> 00:54:04,790 Here goes! 775 00:54:24,880 --> 00:54:26,350 Stop the commercial! 776 00:54:27,350 --> 00:54:27,840 What's wrong 777 00:54:28,880 --> 00:54:29,820 No one's watching 778 00:54:31,950 --> 00:54:32,780 Listen 779 00:54:33,920 --> 00:54:35,990 The best things about this Toyota spot are... 780 00:54:35,990 --> 00:54:36,690 Haruka 781 00:54:37,630 --> 00:54:39,750 surely you know those who promote their own works 782 00:54:39,830 --> 00:54:40,950 will be disqualified 783 00:54:41,030 --> 00:54:42,330 Yes, I know, but... 784 00:54:42,400 --> 00:54:43,560 Those are the rules. 785 00:54:43,630 --> 00:54:44,830 Haruka just stop talking. 786 00:54:58,280 --> 00:54:59,510 Honey, I'm home. 787 00:54:59,680 --> 00:55:02,510 Huh? What about staying in Vegas? 788 00:55:03,420 --> 00:55:07,380 Don't get ideas. I didn't come back for you. 789 00:55:07,520 --> 00:55:09,250 I'm just hungry. 790 00:55:09,420 --> 00:55:11,390 Oh. Want one? 791 00:55:12,930 --> 00:55:14,920 You blew into that. 792 00:55:15,960 --> 00:55:17,930 Anyway, the chikuwa ad? 793 00:55:18,500 --> 00:55:21,260 Yeah, we judged it today. 794 00:55:21,440 --> 00:55:23,270 So? How'd it go? 795 00:55:23,640 --> 00:55:25,540 As you can guess. 796 00:55:27,810 --> 00:55:29,240 Didn't you wink? 797 00:55:31,550 --> 00:55:33,570 Why not? You'll be fired! 798 00:55:33,720 --> 00:55:36,340 It hasn't been dropped yet. 799 00:55:41,990 --> 00:55:46,260 OK! Let's go blow off steam and eat something tasty. 800 00:55:46,700 --> 00:55:47,790 This is tasty. 801 00:55:48,760 --> 00:55:50,430 Not chikuwa again! 802 00:55:51,430 --> 00:55:54,400 You should've given the jurors these! 803 00:55:54,570 --> 00:55:55,540 Oh, right. 804 00:55:55,700 --> 00:55:59,800 And told them they can see their future in the hole. 805 00:56:02,610 --> 00:56:05,240 My future's pitch-black. 806 00:56:07,820 --> 00:56:09,480 Don't talk like that. 807 00:56:09,820 --> 00:56:12,510 Wait, this has cheese in it! 808 00:56:17,390 --> 00:56:19,060 Can't see through it! 809 00:56:19,060 --> 00:56:23,520 Public Screenings 810 00:56:59,500 --> 00:57:00,870 This is the list for the commercials 811 00:57:00,940 --> 00:57:02,490 that have made the final round 812 00:57:04,840 --> 00:57:06,470 Good judgment 813 00:57:25,060 --> 00:57:28,260 My commercial stays in! Thanks to you! 814 00:57:28,660 --> 00:57:31,390 What are you looking sad for? 815 00:57:32,300 --> 00:57:34,670 I'm fired. 816 00:57:35,570 --> 00:57:36,400 Fired? 817 00:57:41,040 --> 00:57:44,640 The chikuwa ad has to win, or I'm fired. 818 00:57:44,810 --> 00:57:48,910 Why didn't you say so? You shoulda winked! 819 00:57:49,420 --> 00:57:52,250 That ad... I don't like it. 820 00:57:52,920 --> 00:57:55,520 Man, you really are dumb. 821 00:57:55,690 --> 00:57:57,960 But I still like you! 822 00:57:58,030 --> 00:57:59,250 How are you doing? 823 00:58:13,540 --> 00:58:14,530 I've watching you. 824 00:58:15,940 --> 00:58:17,340 I notice you don't play the game 825 00:58:17,410 --> 00:58:18,900 Iike everybody else. 826 00:58:19,610 --> 00:58:20,600 Yes. 827 00:58:21,450 --> 00:58:22,510 This is your first time on a jury? 828 00:58:23,820 --> 00:58:24,810 That's right 829 00:58:26,620 --> 00:58:27,850 In a festival like this, 830 00:58:29,660 --> 00:58:32,560 you need to make things happen. 831 00:58:32,760 --> 00:58:34,820 You can't just accept the outcome 832 00:58:38,070 --> 00:58:40,800 Sorry, I don't understand. 833 00:58:43,840 --> 00:58:44,830 What's your favorite commercial? 834 00:58:47,480 --> 00:58:48,910 The shoe commercial... 835 00:58:49,950 --> 00:58:53,470 The 1981 Sanata Monica Grand Prix... 836 00:58:56,890 --> 00:58:58,010 Yeah, that was a good one. 837 00:58:59,590 --> 00:59:01,490 The guy who made that, he's all washed-up now. 838 00:59:11,470 --> 00:59:13,630 Haruka was unlucky. 839 00:59:14,600 --> 00:59:16,430 It's a really big deal that 840 00:59:16,510 --> 00:59:18,800 Toyota commercial got dropped in the preliminary round 841 00:59:19,780 --> 00:59:21,640 It got dropped? 842 00:59:27,550 --> 00:59:28,780 Ms. Haruka... 843 00:59:34,690 --> 00:59:38,250 Go ahead. Mock me. 844 00:59:38,560 --> 00:59:42,930 I've got no right to do that! I'm fired. Fired! 845 00:59:44,900 --> 00:59:46,490 Then get sloshed! 846 00:59:46,640 --> 00:59:49,930 I'm gettin' sloshed! I can't take no more! 847 00:59:51,440 --> 00:59:53,770 Wait, is that an Aomori accent? 848 00:59:57,280 --> 00:59:58,580 Is that bad? 849 00:59:58,810 --> 01:00:00,440 I'm from Aomori too! 850 01:00:03,020 --> 01:00:04,780 My clients at Toyota! 851 01:00:06,390 --> 01:00:08,380 They'll be at the awards! 852 01:00:08,560 --> 01:00:10,650 That's bad! 853 01:00:12,390 --> 01:00:14,660 My ad's been dumped already! 854 01:00:19,370 --> 01:00:20,660 You've gotta laugh. 855 01:00:22,300 --> 01:00:23,790 Laugh it up. And drink. 856 01:00:24,070 --> 01:00:26,400 Hey! Gimme a chikuwa! 857 01:00:26,810 --> 01:00:28,300 Let's go for it! 858 01:00:34,350 --> 01:00:36,250 Those dirty swines! 859 01:00:36,790 --> 01:00:39,520 They deliberately dropped my ad! 860 01:00:39,690 --> 01:00:42,250 Ms. Haruka, please keep it down. 861 01:00:42,360 --> 01:00:44,420 Gill made them do it! 862 01:00:44,560 --> 01:00:48,330 Those jurors are a bunch of cowards! 863 01:00:48,400 --> 01:00:50,020 You're talking too loudly! 864 01:00:51,430 --> 01:00:52,800 I'm exhausted. 865 01:00:55,800 --> 01:00:56,930 Ms. Haruka? 866 01:01:01,280 --> 01:01:03,770 Would you like some water? 867 01:01:04,610 --> 01:01:06,600 You know Japanese? 868 01:01:06,750 --> 01:01:08,380 A little. 869 01:01:10,650 --> 01:01:12,640 Worked here long? 870 01:01:16,560 --> 01:01:20,730 That Gill, he'll do anything 871 01:01:20,730 --> 01:01:22,790 to get his hands on the Grand Prix. 872 01:01:23,970 --> 01:01:26,800 Jurors shouldn't do stuff like that. 873 01:01:27,470 --> 01:01:29,630 You're Otaku, right? 874 01:01:31,670 --> 01:01:34,800 You do have a whiff of otaku about you. 875 01:01:40,480 --> 01:01:41,240 Ms. Haruka! 876 01:01:42,380 --> 01:01:44,750 We made it! We made it! 877 01:01:50,830 --> 01:01:54,260 Which way? Right? OK, right! 878 01:02:00,670 --> 01:02:01,930 I'll put it here. 879 01:02:12,610 --> 01:02:15,850 That's garbage now. 880 01:02:17,520 --> 01:02:19,650 I'm a failure! 881 01:02:21,760 --> 01:02:24,850 Come on! Quit complaining! 882 01:02:28,530 --> 01:02:32,300 People have always called me a failure! 883 01:02:32,400 --> 01:02:35,030 You've got nothing on me! 884 01:02:36,770 --> 01:02:37,930 I... 885 01:02:40,510 --> 01:02:42,340 ...really love that ad. 886 01:02:44,050 --> 01:02:45,410 You love it? 887 01:02:45,750 --> 01:02:47,440 The agency, 888 01:02:47,950 --> 01:02:52,390 the client, the creator, none of them matter. 889 01:02:54,290 --> 01:02:55,950 I love that ad. 890 01:02:56,560 --> 01:02:57,790 Oh. 891 01:02:59,860 --> 01:03:02,730 Which one's your favorite, huh? 892 01:03:03,770 --> 01:03:04,890 I don't know... 893 01:03:06,030 --> 01:03:09,600 You know, you've got no originality. 894 01:03:09,740 --> 01:03:11,800 No ideas of your own! 895 01:03:11,940 --> 01:03:13,340 That's... 896 01:03:13,510 --> 01:03:14,870 You're just like Ohtaki. 897 01:03:16,750 --> 01:03:19,940 You've got no love for commercials. 898 01:03:20,280 --> 01:03:22,250 You're wrong! 899 01:03:28,360 --> 01:03:32,350 Hey... What are you doing in my room? 900 01:03:34,400 --> 01:03:40,230 Ms. Haruka! You've got it all wrong! Hey! 901 01:03:41,670 --> 01:03:43,660 You horny dog! 902 01:03:44,510 --> 01:03:45,530 Huh?! Me?! 903 01:03:45,670 --> 01:03:47,660 I'm not! Hey! Why me?! 904 01:03:47,810 --> 01:03:50,450 Hey, listen! I was just... 905 01:03:50,450 --> 01:03:55,640 ...carrying Haruka to her room! Come on, Hikari! Please! 906 01:03:57,420 --> 01:03:58,910 Horny dog! Horny dog! 907 01:03:59,320 --> 01:04:00,250 Karate Kid! 908 01:04:06,460 --> 01:04:07,550 Karate Kid! 909 01:04:09,830 --> 01:04:11,960 I'll have a Tarcalos. 910 01:05:23,770 --> 01:05:25,260 This is good. 911 01:05:25,740 --> 01:05:27,260 It really is. 912 01:05:27,640 --> 01:05:30,340 But it lost in the preliminaries. 913 01:05:31,780 --> 01:05:33,940 You guys have it tough. 914 01:05:35,380 --> 01:05:38,290 In my job, all that matters is 915 01:05:38,290 --> 01:05:40,520 if something tastes good or not. 916 01:05:43,930 --> 01:05:45,790 This is delicious! 917 01:05:45,930 --> 01:05:47,900 Don't you mean "nya nya"? 918 01:05:54,400 --> 01:05:55,990 It's closing time 919 01:06:01,510 --> 01:06:03,880 Thank you. Good night 920 01:06:04,310 --> 01:06:07,300 Good night. And sweet dreams 921 01:06:17,690 --> 01:06:18,420 Jack 922 01:06:20,760 --> 01:06:22,290 It's closing time 923 01:06:32,310 --> 01:06:33,830 I used to be able to drink all night 924 01:06:33,940 --> 01:06:35,380 Oh, you sure did. 925 01:06:36,880 --> 01:06:39,610 I remember these two young idiots 926 01:06:40,620 --> 01:06:43,410 They'd talk pasionately all through the night 927 01:06:43,480 --> 01:06:45,350 about doing the right thing 928 01:06:46,350 --> 01:06:49,850 One of them always carried a megaphone around with him... 929 01:06:50,790 --> 01:06:51,780 And the other guy 930 01:06:53,490 --> 01:06:57,230 he made one darn good shoe commercial 931 01:07:02,900 --> 01:07:05,370 Yeah... the shoe commercial 932 01:07:08,710 --> 01:07:13,370 The guy who made that only works for money now 933 01:07:14,650 --> 01:07:16,810 It's late! You had me worried. 934 01:07:16,990 --> 01:07:19,980 You worried? About Haruka, nothing... 935 01:07:20,260 --> 01:07:21,650 I really don't care. 936 01:07:21,790 --> 01:07:23,690 Don't get the wrong idea. 937 01:07:23,830 --> 01:07:26,950 Wrong idea? You think I'm jealous?! 938 01:07:27,330 --> 01:07:28,660 Well, you're angry. 939 01:07:28,800 --> 01:07:30,560 Huh? Since when?! 940 01:07:30,700 --> 01:07:31,820 Now... 941 01:07:32,400 --> 01:07:37,300 Anyway, I'm sorry I worried you by going to Haruka's room. 942 01:07:39,470 --> 01:07:42,530 Good. If you mean that, I forgive you. 943 01:07:42,710 --> 01:07:43,680 Let's drink. 944 01:07:43,950 --> 01:07:46,280 No, I'm going to bed. 945 01:07:51,250 --> 01:07:53,280 Now he's turning me down? 946 01:07:55,460 --> 01:07:58,690 Hikari, I guess we should talk. 947 01:07:59,460 --> 01:08:00,830 Finally... 948 01:08:01,860 --> 01:08:04,830 I think we should help Haruka. 949 01:08:05,430 --> 01:08:07,800 Oh come on, not her again! 950 01:08:08,270 --> 01:08:10,970 Toyota will attend the award ceremony. 951 01:08:10,970 --> 01:08:12,800 She'll be humiliated. 952 01:08:12,940 --> 01:08:15,810 Good, serves that cow right. 953 01:08:16,280 --> 01:08:17,950 We wouldn't just be helping her. 954 01:08:17,950 --> 01:08:20,410 Her ad is awesome! 955 01:08:43,870 --> 01:08:44,960 Come on in! 956 01:08:48,580 --> 01:08:49,630 What the... 957 01:08:49,780 --> 01:08:50,970 It's a new craze. 958 01:08:55,850 --> 01:08:59,550 On Twitter it said "nya nya" means delicious! 959 01:08:59,650 --> 01:09:00,920 Hey, that's Sara! 960 01:09:02,320 --> 01:09:04,950 Amazing, huh? That's what ads can do. 961 01:09:15,300 --> 01:09:18,830 You surprised me, leaving like that. 962 01:09:19,340 --> 01:09:20,400 Sorry. 963 01:09:23,980 --> 01:09:25,280 Tonight then? 964 01:09:29,380 --> 01:09:30,370 Ow! 965 01:09:31,590 --> 01:09:32,680 Lend me these! 966 01:09:37,990 --> 01:09:40,550 My detergent commercial was inadvertently 967 01:09:40,630 --> 01:09:42,530 dropped by mistake in the preliminaries 968 01:09:42,600 --> 01:09:44,500 so I want you to endorse it 969 01:09:44,500 --> 01:09:46,470 at tomorrow's re-submission hearing 970 01:09:47,470 --> 01:09:50,440 You'll do the same for my chocolate commercial? 971 01:09:52,710 --> 01:09:53,540 It's adeal 972 01:09:57,680 --> 01:09:59,480 A resubmission hearing?! 973 01:10:05,720 --> 01:10:06,810 Found you! 974 01:10:06,990 --> 01:10:08,750 What are you doing here?! 975 01:10:09,290 --> 01:10:10,380 Huh? Why? 976 01:10:10,460 --> 01:10:12,360 Hear about resubmissions? 977 01:10:12,430 --> 01:10:13,260 What's that? 978 01:10:13,590 --> 01:10:15,290 Did you read the email?! 979 01:10:15,360 --> 01:10:17,330 Nope. It was in English. 980 01:10:17,470 --> 01:10:20,300 Let me. I'm your wife! 981 01:10:21,270 --> 01:10:24,530 You can resubmit another juror's ad. 982 01:10:25,440 --> 01:10:30,310 If a majority votes for the chikuwa ad, it's back in! 983 01:10:30,580 --> 01:10:33,340 So, there's still hope for Haruka? 984 01:10:33,550 --> 01:10:35,980 Haruka? Chikuwa chikuwa! 985 01:10:36,280 --> 01:10:38,690 Thanks. But it'd be wrong if 986 01:10:38,690 --> 01:10:41,480 the chikuwa ad beat Toyota. 987 01:10:41,560 --> 01:10:43,250 You're wrong! 988 01:10:43,320 --> 01:10:45,920 Go all out to get it resubmitted! 989 01:10:45,990 --> 01:10:47,590 Alright. 990 01:10:47,730 --> 01:10:51,430 Wow, this gamble is more fun than I expected! 991 01:10:54,870 --> 01:10:58,640 These jurors won't go against Gill. 992 01:11:00,540 --> 01:11:01,670 They're gay. 993 01:11:01,840 --> 01:11:02,640 She's a cow. 994 01:11:02,840 --> 01:11:04,280 You're useless. 995 01:11:04,850 --> 01:11:06,610 That leaves these 4. 996 01:11:07,980 --> 01:11:10,470 OK. I can see it! 997 01:11:12,420 --> 01:11:14,450 These are called Chikuwa 998 01:11:15,860 --> 01:11:18,850 In the past, when fisherman caught too many fish, 999 01:11:19,360 --> 01:11:20,700 they made these from them 1000 01:11:20,700 --> 01:11:22,720 so they wouldn't wast their catch 1001 01:11:26,870 --> 01:11:28,930 You can also use them as straws 1002 01:11:33,370 --> 01:11:35,010 It really works 1003 01:11:35,010 --> 01:11:38,640 If you add some holes, you can play a tune. 1004 01:11:43,950 --> 01:11:47,250 This is the Japanese spirit - mottanai 1005 01:11:47,490 --> 01:11:49,890 Fantastic! There's no waste at all. 1006 01:11:50,260 --> 01:11:51,520 Plus...plus 1007 01:11:51,860 --> 01:11:53,990 If you look through the hole, 1008 01:11:54,530 --> 01:11:55,860 you can see the future 1009 01:11:56,660 --> 01:11:58,660 Oh, your wife's going to find out 1010 01:11:58,730 --> 01:11:59,830 you've been cheating on her 1011 01:11:59,900 --> 01:12:01,660 I haven't! Scout's honor! 1012 01:12:02,540 --> 01:12:03,370 I knew it! 1013 01:12:05,510 --> 01:12:06,970 See, it works! 1014 01:12:09,640 --> 01:12:10,630 The future... 1015 01:12:17,450 --> 01:12:20,320 I want you to nominate something. 1016 01:12:21,360 --> 01:12:24,480 Ah, so he's making this move. 1017 01:12:27,030 --> 01:12:30,330 Hey Carlos, about resubmitting... 1018 01:12:30,570 --> 01:12:33,300 Sorry Haruka. Try somebody else. 1019 01:12:36,740 --> 01:12:38,900 Hey, can I talk to you about something? 1020 01:12:41,280 --> 01:12:42,800 Can we do that another time, please? 1021 01:12:44,950 --> 01:12:46,240 The Resubmission Round 1022 01:12:46,310 --> 01:12:49,280 OK, all those in favor of resumitting 1023 01:12:49,350 --> 01:12:50,720 the detergent commercial, 1024 01:12:50,990 --> 01:12:51,880 raise your hand 1025 01:12:56,790 --> 01:12:58,920 That's a majority. The detergent commercial 1026 01:12:58,990 --> 01:13:00,320 has been re-submitted. 1027 01:13:04,530 --> 01:13:07,700 All right. Has any more nominations? 1028 01:13:08,570 --> 01:13:11,560 Because if there are not, we'll end the hearing. 1029 01:13:12,670 --> 01:13:13,400 Anybody? 1030 01:13:15,710 --> 01:13:18,870 I'd like to endorse a Japanese commercial 1031 01:13:20,680 --> 01:13:23,450 The Toyota commercial 1032 01:13:25,420 --> 01:13:26,780 This is ridiculous 1033 01:13:26,890 --> 01:13:31,320 He got him to nominate someone else's commercial?! 1034 01:13:33,790 --> 01:13:35,690 Well.. What do you think, people? 1035 01:13:36,800 --> 01:13:40,460 Personally, I think it lacks a certain something. 1036 01:13:40,740 --> 01:13:41,760 I'm with Gill no that 1037 01:13:42,040 --> 01:13:43,260 There's nothing cool about it 1038 01:13:43,400 --> 01:13:44,600 How is that relevant? 1039 01:14:08,530 --> 01:14:10,550 Wow, amazing! 1040 01:14:12,730 --> 01:14:15,000 You do that when you have something to say 1041 01:14:15,000 --> 01:14:15,800 isn't that right? 1042 01:14:16,540 --> 01:14:17,530 I want to hear this. 1043 01:14:20,570 --> 01:14:25,240 What I'm about to say is very important 1044 01:14:29,020 --> 01:14:32,210 The Toyota commercial 1045 01:14:33,620 --> 01:14:35,450 has chikuwa spirit 1046 01:14:37,660 --> 01:14:40,680 What does that mean? It's beyond me 1047 01:14:40,900 --> 01:14:42,590 He's saying it's highly refined 1048 01:14:42,660 --> 01:14:43,960 and leave nothing to waste 1049 01:14:44,330 --> 01:14:44,820 Hey 1050 01:14:45,700 --> 01:14:48,600 care to give more detailed explanation? 1051 01:14:53,570 --> 01:14:54,730 Silence is 1052 01:14:55,710 --> 01:14:56,400 golden 1053 01:15:00,680 --> 01:15:01,770 Samurai 1054 01:15:03,520 --> 01:15:04,510 Ninja 1055 01:15:04,790 --> 01:15:05,770 Geisha 1056 01:15:06,290 --> 01:15:08,480 OK, let's put it to vote. 1057 01:15:08,660 --> 01:15:11,560 All those in favor of re-submitting Toyota 1058 01:15:11,790 --> 01:15:12,780 raise your hand 1059 01:15:21,040 --> 01:15:23,560 Well, unfortunately, we're short one vote. 1060 01:15:25,310 --> 01:15:26,970 Unless somebody else wants to a vote 1061 01:15:27,780 --> 01:15:29,830 the Toyota will be dropped, officially... 1062 01:15:37,280 --> 01:15:38,620 I don't believe it! 1063 01:15:39,450 --> 01:15:40,440 We have a majority 1064 01:15:40,550 --> 01:15:44,650 He's been barely breathing all week! Oh give me a break 1065 01:15:45,990 --> 01:15:47,690 That's a re-submission, Toyota 1066 01:15:50,360 --> 01:15:52,590 This one's for you, dumbass 1067 01:15:55,770 --> 01:15:58,430 Carlos, you wanna make a nomination? 1068 01:15:58,610 --> 01:15:59,970 The Chikuwa Commercial 1069 01:16:02,540 --> 01:16:13,980 Chikuwa... 1070 01:16:17,660 --> 01:16:21,360 thought that little lchiro Ohtaki could be so impressive 1071 01:16:36,240 --> 01:16:37,230 Hello... 1072 01:16:40,010 --> 01:16:40,880 I'm back. 1073 01:16:41,780 --> 01:16:43,220 Well, how did it go? 1074 01:16:46,920 --> 01:16:48,750 Chikuwa and Toyota are in! 1075 01:16:48,890 --> 01:16:50,750 The chikuwa ad too?! 1076 01:16:52,690 --> 01:16:55,290 Carlos helped, as you predicted. 1077 01:16:55,360 --> 01:16:58,700 I knew you wouldn't do it, so I had to think. 1078 01:17:04,040 --> 01:17:05,600 You're amazing. 1079 01:17:06,610 --> 01:17:07,900 Be happier. 1080 01:17:09,640 --> 01:17:11,870 You're right. Thanks. 1081 01:17:13,280 --> 01:17:17,510 I also predicted that you're going to buy me dinner. 1082 01:17:18,020 --> 01:17:20,510 I already made a booking! Wow! 1083 01:17:30,300 --> 01:17:32,270 Nice job getting a table. 1084 01:17:33,730 --> 01:17:35,290 Thanks to this book. 1085 01:17:37,940 --> 01:17:39,960 Good evening. May I take your order, sir? 1086 01:17:40,670 --> 01:17:44,630 I have come here to eat the most delicious food in the world 1087 01:17:44,880 --> 01:17:47,310 Most certainly. I will bring you our house specialties. 1088 01:17:47,380 --> 01:17:48,610 I'm sure you'll enjoy them. 1089 01:17:49,280 --> 01:17:51,440 I will trust what you tell me, 1090 01:17:51,690 --> 01:17:53,880 because you are the best of the best 1091 01:17:54,390 --> 01:17:55,290 Thank you sir 1092 01:17:57,760 --> 01:18:01,790 I memorized it, so I could bring you here. 1093 01:18:04,330 --> 01:18:05,630 As predicted? 1094 01:18:07,300 --> 01:18:09,700 Maybe. I'm hungry. 1095 01:18:10,540 --> 01:18:11,530 Want one? 1096 01:18:18,350 --> 01:18:19,280 Mr. Chairman 1097 01:18:20,950 --> 01:18:21,940 Let me ask you a question 1098 01:18:22,980 --> 01:18:23,970 Please ask me 1099 01:18:24,890 --> 01:18:28,620 You said if you look through a chikuwa, you can see the future 1100 01:18:31,890 --> 01:18:32,650 right 1101 01:18:35,530 --> 01:18:38,430 Do you see me sitting in an executive chair 1102 01:18:38,500 --> 01:18:40,260 wearing an expensive suit? 1103 01:18:43,040 --> 01:18:44,700 Sorry, Mr. Chairman. 1104 01:18:45,710 --> 01:18:48,830 You are in a studio, wearing a t-shirt 1105 01:18:52,710 --> 01:18:53,540 Is that right. 1106 01:18:56,750 --> 01:18:57,740 Enjoy your dinner. 1107 01:19:08,360 --> 01:19:10,490 Tomorrow's the final lap. 1108 01:19:11,400 --> 01:19:13,490 The chikuwa ad has to win. 1109 01:19:25,710 --> 01:19:26,870 Hey... 1110 01:19:28,880 --> 01:19:30,910 What's wrong with you? 1111 01:19:30,990 --> 01:19:33,390 Don't you know why I'm doing this? 1112 01:19:36,020 --> 01:19:37,990 Hikari, I'm grateful. 1113 01:19:38,390 --> 01:19:41,850 So what? You're unsure because you hate the ad? 1114 01:19:42,730 --> 01:19:44,600 You're so noble! 1115 01:19:44,730 --> 01:19:47,900 And me? Am I wasting my time? Pathetic! 1116 01:19:47,970 --> 01:19:49,300 You're not! 1117 01:19:49,870 --> 01:19:50,840 I... 1118 01:19:52,670 --> 01:19:54,440 ...can't explain well... 1119 01:20:01,780 --> 01:20:05,340 We're all honest, and we're all liars! 1120 01:20:06,520 --> 01:20:07,580 Even so, 1121 01:20:08,360 --> 01:20:10,720 what's wrong with lying to help? 1122 01:21:35,640 --> 01:21:36,840 I'm going. 1123 01:21:43,550 --> 01:21:45,610 Good morning. Otaku! 1124 01:21:46,490 --> 01:21:49,460 Hey, don't link arms with me! Karate Kid! 1125 01:22:04,640 --> 01:22:06,570 Must be rough having a sick daughter 1126 01:22:07,810 --> 01:22:08,710 It is 1127 01:22:10,580 --> 01:22:12,170 Why don't you come to work for my company? 1128 01:22:13,250 --> 01:22:15,440 You'll be able to get her the best treatment possible. 1129 01:22:20,820 --> 01:22:21,910 Ladies and gentlement 1130 01:22:22,560 --> 01:22:24,620 we're finally at the round where we choose 1131 01:22:24,690 --> 01:22:26,560 this year's best commercial 1132 01:22:27,390 --> 01:22:30,260 All entries that go past the preliminary round 1133 01:22:30,330 --> 01:22:32,460 are eligible for the gold prize 1134 01:22:33,330 --> 01:22:35,460 Now the top two vote-getters 1135 01:22:35,540 --> 01:22:37,830 will be put up for a second vote 1136 01:22:38,510 --> 01:22:40,530 where we will choose the winner 1137 01:22:40,610 --> 01:22:42,800 of this year's Grand prix 1138 01:22:43,880 --> 01:22:48,310 The Final Round 1139 01:22:52,550 --> 01:22:55,350 Those of you who think this commercial deserves your vote 1140 01:22:55,620 --> 01:22:56,590 raise your hand 1141 01:22:57,790 --> 01:22:59,820 Alright, we have a majority. It wins a Gold! 1142 01:23:07,830 --> 01:23:09,200 Let's have a show of hands 1143 01:23:13,010 --> 01:23:15,770 Move on. Airean vote please. 1144 01:23:19,250 --> 01:23:20,470 Let's have a show of hands 1145 01:23:25,320 --> 01:23:25,940 One short 1146 01:23:29,360 --> 01:23:30,350 It wins a Gold. 1147 01:23:32,990 --> 01:23:34,190 Roll the next one 1148 01:23:48,440 --> 01:23:51,670 Everything about this spot is of outstanding quality 1149 01:23:51,910 --> 01:23:53,380 I could never make anything like it 1150 01:23:53,810 --> 01:23:55,940 Alright then. Let's put it to a vote. 1151 01:23:59,390 --> 01:24:00,480 We have a majority 1152 01:24:08,500 --> 01:24:10,550 OK. Let's vote 1153 01:24:16,940 --> 01:24:21,600 Otaku. There's something you wanna say. 1154 01:24:26,610 --> 01:24:29,780 I want to make a speech about the commerical 1155 01:24:30,450 --> 01:24:34,390 Don't! Campaigning will get your ad disqualified! 1156 01:24:34,450 --> 01:24:36,920 You'll be fired, dummy! 1157 01:24:37,820 --> 01:24:40,760 What I'm about to say is very important 1158 01:24:40,760 --> 01:24:42,660 It'll be disqualified! 1159 01:24:42,830 --> 01:24:45,560 This Chikuwa commercial, it's the best! 1160 01:24:45,630 --> 01:24:47,460 It's really creative! 1161 01:24:47,530 --> 01:24:49,830 You must raise your hand! 1162 01:24:57,980 --> 01:24:59,950 But it's your own agency's commercial. 1163 01:25:00,250 --> 01:25:01,340 Why are you doing this? 1164 01:25:05,250 --> 01:25:08,740 What's good is good. What's bad is bad. 1165 01:25:09,560 --> 01:25:10,550 It's simple. 1166 01:25:23,440 --> 01:25:26,340 Since the chikuwa commercial was made by his agency 1167 01:25:26,340 --> 01:25:28,570 and in accordance with the rules 1168 01:25:29,810 --> 01:25:32,640 I now declare it to be disqualified 1169 01:25:39,720 --> 01:25:40,810 Mr. Ohtaki? 1170 01:25:42,660 --> 01:25:45,920 Your photo's still on the festival website! 1171 01:25:47,290 --> 01:25:48,850 No way! 1172 01:25:50,800 --> 01:25:51,590 Huh?! 1173 01:25:53,970 --> 01:25:57,270 If it stays, it'll be my ass on the line! 1174 01:25:57,470 --> 01:25:58,940 Do something! Please! 1175 01:25:59,370 --> 01:26:01,930 Now that we've decided on the ten Gold receipients 1176 01:26:02,210 --> 01:26:04,580 It's time to choose the Grand Prix 1177 01:26:05,850 --> 01:26:07,640 Our top two vote-getters are... 1178 01:26:08,320 --> 01:26:09,810 The American beer commercial 1179 01:26:10,350 --> 01:26:13,620 and the Japanese Toyota Commercial 1180 01:26:14,420 --> 01:26:16,550 I want you to raise your hand 1181 01:26:16,620 --> 01:26:18,860 to vote for the spot that you believe 1182 01:26:18,860 --> 01:26:20,720 to be the one that 1183 01:26:20,790 --> 01:26:24,360 deserves this year's Grand Prix 1184 01:26:27,630 --> 01:26:28,620 That's enough of that! 1185 01:26:29,540 --> 01:26:32,900 This is jury meeting not a playpen! 1186 01:26:33,710 --> 01:26:36,840 Otaku, speak up 1187 01:26:37,510 --> 01:26:39,640 Just move on with the voting 1188 01:26:39,810 --> 01:26:41,640 Speak, Otaku! 1189 01:26:42,280 --> 01:26:43,940 Keep going! We're running behind schedule! 1190 01:26:44,220 --> 01:26:45,620 We've got plenty of time! 1191 01:26:45,920 --> 01:26:51,690 I... Er, l... 1192 01:26:51,930 --> 01:26:55,190 OK, Let's hear it then. In English?! 1193 01:26:57,730 --> 01:27:00,220 If you've got nothing to say, we're done here. 1194 01:27:00,300 --> 01:27:01,770 Let's just move on with the voting 1195 01:27:01,870 --> 01:27:04,440 He's trying to say something! Let's hear him out! 1196 01:27:04,440 --> 01:27:06,240 This isn't an English conversation school! 1197 01:27:06,240 --> 01:27:07,740 I know that, thank you very much! 1198 01:27:07,740 --> 01:27:09,680 He's just thinking about what you say! 1199 01:27:09,740 --> 01:27:12,870 How long are we supposed to wait? Until morning? 1200 01:27:33,930 --> 01:27:37,670 What I'm about to say is very important 1201 01:27:39,870 --> 01:27:44,470 I have come here to eat the most delicious food in the world 1202 01:27:44,710 --> 01:27:48,240 Is he so nervous that he's lost his mind? 1203 01:27:49,920 --> 01:27:53,750 Please do not recommend anything you do not like. 1204 01:27:53,850 --> 01:27:56,450 Enough of the foodie talk. Just move on! 1205 01:28:02,600 --> 01:28:04,500 If it is delicious 1206 01:28:06,230 --> 01:28:08,260 I will say it's delicious. 1207 01:28:09,900 --> 01:28:12,460 I will trust what you tell me, 1208 01:28:12,710 --> 01:28:15,400 because you are the best of the best 1209 01:28:21,250 --> 01:28:22,240 Are you done? 1210 01:28:23,420 --> 01:28:26,320 It's about time you stopped subjecting us 1211 01:28:26,390 --> 01:28:28,550 to that atrocious English of yours. 1212 01:28:28,990 --> 01:28:30,850 You people cheat so much 1213 01:28:31,760 --> 01:28:34,660 that you'll never understand what he really means 1214 01:28:35,000 --> 01:28:36,860 Your are calling me a cheat? 1215 01:28:37,730 --> 01:28:41,390 The biggest liar here is him! 1216 01:28:42,640 --> 01:28:44,730 Isn't that right, Mr. Ohtaki! 1217 01:28:46,610 --> 01:28:53,440 Tell me, does the Ohtaki is this picture and the Ohtaki in this room 1218 01:28:53,510 --> 01:28:55,540 Look like the same person to you? 1219 01:29:01,660 --> 01:29:04,390 Well, they pretty much look the same to me 1220 01:29:04,890 --> 01:29:05,880 They're the same 1221 01:29:10,960 --> 01:29:11,930 Huh?! 1222 01:29:12,370 --> 01:29:14,360 You used that photo?! 1223 01:29:15,370 --> 01:29:16,390 It was all I had. 1224 01:29:17,270 --> 01:29:18,260 Goddamn you! 1225 01:29:18,540 --> 01:29:20,530 Otaku, continue 1226 01:29:22,410 --> 01:29:24,840 Er, everyone... 1227 01:29:26,710 --> 01:29:30,240 Let's do what we think is right! 1228 01:29:30,980 --> 01:29:34,280 What's good is good! What's bad is bad! 1229 01:29:35,490 --> 01:29:37,480 Whatever the result, 1230 01:29:38,490 --> 01:29:42,720 we should raise our hands according to our conscience! 1231 01:29:42,930 --> 01:29:48,530 After all, aren't we all here because we love commercials?! 1232 01:29:48,600 --> 01:29:49,730 Quit your babbling! 1233 01:29:49,940 --> 01:29:51,670 We're jurors! 1234 01:29:53,610 --> 01:29:56,910 Our... Our decisions... 1235 01:29:58,280 --> 01:30:02,370 Our judgments... The world's watching our judgments! 1236 01:30:03,320 --> 01:30:05,340 We're being judged too! 1237 01:30:05,720 --> 01:30:08,780 So, we should hold our heads high, 1238 01:30:08,890 --> 01:30:13,380 and choose what we think is the best! 1239 01:30:13,530 --> 01:30:14,960 And um... 1240 01:30:30,810 --> 01:30:33,940 What I'm about to say is very important 1241 01:30:40,520 --> 01:30:43,510 If you think something is delicious 1242 01:30:43,960 --> 01:30:46,820 say it is delicious 1243 01:30:48,630 --> 01:30:52,260 We are the best in the world at what we do 1244 01:30:54,670 --> 01:30:55,260 It's hot in here 1245 01:30:56,640 --> 01:30:57,970 I'll take my coat off 1246 01:31:04,540 --> 01:31:05,310 I am 1247 01:31:06,850 --> 01:31:07,840 a Otaku 1248 01:31:09,780 --> 01:31:11,750 And we're true to ourselves 1249 01:31:13,420 --> 01:31:16,510 My vote goes for Toyota 1250 01:31:22,760 --> 01:31:23,920 What is this?! 1251 01:31:24,960 --> 01:31:27,260 Don't you want to be vice-president? 1252 01:31:29,440 --> 01:31:31,200 I saw my future in a chikuwa 1253 01:31:32,640 --> 01:31:34,370 I wasn't your vice-president 1254 01:31:35,980 --> 01:31:37,370 I was going to work in a t-shirt 1255 01:31:38,650 --> 01:31:41,940 I'll see to it that you never work in this industry again! 1256 01:31:43,250 --> 01:31:44,240 You know what they say... 1257 01:31:45,920 --> 01:31:46,890 Change direction, 1258 01:31:49,720 --> 01:31:51,490 and turn a headwind into a tailwind 1259 01:31:54,790 --> 01:31:55,420 Alright 1260 01:31:55,860 --> 01:31:59,700 if you believe the Toyota commercial deserves a Grand Prix 1261 01:32:00,530 --> 01:32:01,360 vote for it! 1262 01:32:10,840 --> 01:32:13,610 Oh, what a shame, pal. 1263 01:32:14,850 --> 01:32:16,480 It appears you don't have a majority 1264 01:32:18,720 --> 01:32:20,480 Toyata is nya nya 1265 01:32:21,220 --> 01:32:22,210 What are you doing?! 1266 01:32:22,520 --> 01:32:24,320 Don't you care about your daughter? 1267 01:32:24,460 --> 01:32:27,190 But you're still one vote short! It's over! 1268 01:32:28,560 --> 01:32:29,620 I'll vote for it 1269 01:32:30,760 --> 01:32:32,890 What?! How could you?! 1270 01:32:36,940 --> 01:32:38,370 Who gave you that?! 1271 01:32:38,610 --> 01:32:41,840 I promised, remember? In exchange for my vote? 1272 01:32:42,910 --> 01:32:44,430 You bastard! 1273 01:32:44,710 --> 01:32:46,540 This jury is out of order! 1274 01:32:47,450 --> 01:32:47,970 Hey... 1275 01:32:48,780 --> 01:32:49,650 Keep it down... 1276 01:32:50,880 --> 01:32:52,440 you woke me up, dammit... 1277 01:32:53,720 --> 01:32:54,520 see! 1278 01:32:55,360 --> 01:32:58,190 People like you have no right to judge my work! 1279 01:32:58,460 --> 01:33:01,790 Huh? Why's your commercial so great? 1280 01:33:03,300 --> 01:33:06,960 Because it's visually and musically superior 1281 01:33:07,370 --> 01:33:09,860 and most of all, because I made it! 1282 01:33:10,540 --> 01:33:12,340 And if you can't figure that out 1283 01:33:12,340 --> 01:33:14,330 you've got crap for brains! 1284 01:33:14,540 --> 01:33:18,170 All of your, raise your hands for my commerical 1285 01:33:18,410 --> 01:33:19,780 raise your hand 1286 01:33:23,520 --> 01:33:27,580 Campaigning for your own spot will result in disqualification 1287 01:33:29,390 --> 01:33:31,520 You know that right! 1288 01:33:36,260 --> 01:33:37,960 In accordance with the rules 1289 01:33:38,930 --> 01:33:41,330 I hereby disqualify 1290 01:33:43,300 --> 01:33:44,290 the beer commercial 1291 01:33:45,840 --> 01:33:47,200 What the hell are you saying!? 1292 01:33:48,310 --> 01:33:50,640 The winner of this year's the Grand Prix is 1293 01:33:51,240 --> 01:33:52,840 The Toyota commercial 1294 01:33:53,410 --> 01:33:54,440 Congratualtions, Haruki! 1295 01:34:07,730 --> 01:34:10,700 The Grand Prix goes to Toyota Humanity 1296 01:34:10,830 --> 01:34:11,730 Hakufudo, Japan 1297 01:34:47,370 --> 01:34:51,530 Being on the jury was fun. Thanks to you, Otaku. 1298 01:34:51,800 --> 01:34:53,360 Thank you so much. 1299 01:34:54,410 --> 01:34:58,870 It's a shame you're fired, but don't quit commercials. 1300 01:35:02,620 --> 01:35:04,780 Next time, let's meet on a set. 1301 01:35:07,550 --> 01:35:09,750 Thanks! Thank you. 1302 01:35:15,560 --> 01:35:16,320 Otaku! 1303 01:35:18,730 --> 01:35:19,430 See you around 1304 01:35:19,530 --> 01:35:20,360 Thank you... 1305 01:35:21,570 --> 01:35:23,590 but what about your child? 1306 01:35:24,640 --> 01:35:25,470 Don't have one 1307 01:35:26,970 --> 01:35:28,200 You've gotta have a hook, you know? 1308 01:35:33,780 --> 01:35:34,580 Thank you 1309 01:35:34,650 --> 01:35:35,240 Ciao 1310 01:35:35,520 --> 01:35:36,040 Bye 1311 01:35:39,820 --> 01:35:41,950 My lovely otaku! 1312 01:35:42,620 --> 01:35:44,450 I'm gonna miss you! 1313 01:35:44,590 --> 01:35:46,920 Otaku! Great to see you! 1314 01:35:47,390 --> 01:35:49,790 You gorgeous creature. I'm gonna miss you so much! 1315 01:35:50,700 --> 01:35:51,500 Take care! 1316 01:35:51,500 --> 01:35:53,470 Be good! See you then! Bye! 1317 01:36:01,210 --> 01:36:02,170 Otaku 1318 01:36:02,510 --> 01:36:03,500 Sara! 1319 01:36:07,280 --> 01:36:09,310 You helped me a lot too. 1320 01:36:13,650 --> 01:36:14,480 Yeah, yeah, come and sit down 1321 01:36:15,220 --> 01:36:17,310 Wow, cute baby! 1322 01:36:19,790 --> 01:36:21,350 Take care of yourself! 1323 01:36:21,730 --> 01:36:22,720 Thank you. Bye! 1324 01:36:25,000 --> 01:36:26,470 You got a sense of humor. 1325 01:36:27,530 --> 01:36:28,930 Mr. Chairman 1326 01:36:30,740 --> 01:36:34,330 You were the most creative person on the jury this year. 1327 01:36:35,440 --> 01:36:38,270 No. I haven't made a good commercial yet. 1328 01:36:38,750 --> 01:36:40,340 See, that's where you're wrong. 1329 01:36:41,480 --> 01:36:45,920 What you did, you changed the future for the better 1330 01:36:47,550 --> 01:36:48,540 The future? 1331 01:36:48,920 --> 01:36:50,790 That little commercial of yours? 1332 01:36:51,560 --> 01:36:52,420 Take a look. 1333 01:36:56,760 --> 01:36:59,250 World wide impact. 1334 01:37:02,400 --> 01:37:06,460 Most of all, you inspired me 1335 01:37:07,840 --> 01:37:10,310 You made me remember 1336 01:37:10,310 --> 01:37:12,610 why I wanna be in this business 1337 01:37:15,550 --> 01:37:16,570 Thank you for that 1338 01:37:20,950 --> 01:37:25,190 I'm very grateful for all your help... 1339 01:37:26,560 --> 01:37:27,790 How do I say it? 1340 01:37:27,790 --> 01:37:28,820 No, don't do that 1341 01:37:29,960 --> 01:37:30,490 I get it 1342 01:37:31,730 --> 01:37:32,930 You don't need to thank me 1343 01:37:34,400 --> 01:37:35,390 You just need to pay me 1344 01:37:42,340 --> 01:37:43,670 I only work for money 1345 01:37:49,480 --> 01:37:50,470 Mr. Chairman! 1346 01:37:52,220 --> 01:37:53,650 I respect you! 1347 01:37:55,560 --> 01:37:57,520 You tell Mr. Megaphone I said hi! 1348 01:38:03,530 --> 01:38:04,500 Thanks. 1349 01:38:05,800 --> 01:38:06,630 For what? 1350 01:38:08,630 --> 01:38:10,860 I owe your boyfriend one. 1351 01:38:11,970 --> 01:38:15,570 He's not my boyfriend, he's a dud horse. 1352 01:38:16,840 --> 01:38:19,140 Horses need good jockeys. 1353 01:38:22,780 --> 01:38:26,510 True. I guess that dumb horse isn't so bad. 1354 01:38:29,390 --> 01:38:32,820 If he's not your boyfriend, I can hug him, right? 1355 01:38:37,960 --> 01:38:38,830 Thank you very much 1356 01:38:41,630 --> 01:38:42,830 See you next year, man 1357 01:38:43,170 --> 01:38:43,860 Bye! 1358 01:38:46,340 --> 01:38:46,860 Ms. Haruka! 1359 01:38:49,680 --> 01:38:50,730 You saved me. 1360 01:38:52,950 --> 01:38:55,740 Hey! This kinda bugs me. 1361 01:38:56,480 --> 01:38:57,780 What a cute couple! 1362 01:39:08,830 --> 01:39:09,730 Hikari... 1363 01:39:10,660 --> 01:39:12,430 I'm sorry for everything. 1364 01:39:15,270 --> 01:39:16,260 I expected that. 1365 01:39:17,240 --> 01:39:18,830 You read me like a book. 1366 01:39:20,240 --> 01:39:22,730 Some things I can't read at all. 1367 01:39:35,820 --> 01:39:37,650 Hello, Ohta here. 1368 01:39:37,890 --> 01:39:38,720 Nya. 1369 01:39:39,390 --> 01:39:40,790 Give me a break. 1370 01:39:41,190 --> 01:39:42,350 The chikuwa ad lost? 1371 01:39:42,930 --> 01:39:45,800 We lost 23 billion. The boss is livid. 1372 01:39:46,430 --> 01:39:47,630 I bet he is. 1373 01:39:47,770 --> 01:39:51,530 Bet again. Your noodle ad is a global sensation. 1374 01:39:52,240 --> 01:39:54,800 Orders are flooding in. Acecook is ecstatic. 1375 01:39:55,240 --> 01:40:00,270 They want you to do all their products. 1376 01:40:00,910 --> 01:40:02,710 So I'm not fired?! 1377 01:40:04,650 --> 01:40:05,450 Awesome! 1378 01:40:12,830 --> 01:40:14,160 I got cut off. 1379 01:40:14,860 --> 01:40:19,460 Anyway, you're gonna do a commercial for tanuki udon... 1380 01:40:19,530 --> 01:40:24,530 I'm not in right now. Please call again later. 1381 01:40:29,510 --> 01:40:34,310 About that fox noodle ad, put my name back in the credits. 1382 01:40:34,610 --> 01:40:35,580 What a jerk. 1383 01:40:38,780 --> 01:40:42,410 Oh yeah, Hikari, you gave away my keyring. 1384 01:40:42,760 --> 01:40:45,350 I did. You don't need it now, right? 1385 01:40:46,790 --> 01:40:48,230 I'll make you one. 1386 01:40:51,430 --> 01:40:52,230 Am l... 1387 01:40:54,800 --> 01:40:56,200 ...making a huge gamble? 1388 01:40:57,440 --> 01:40:58,230 Why not? 90701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.