All language subtitles for Jinrui shikin 人類資金 (2013) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,984 --> 00:00:19,474 Sasakura. 2 00:00:20,754 --> 00:00:23,222 Don't let them have this treasure. 3 00:00:24,858 --> 00:00:28,692 You are responsible for it. Use it properly for the future. 4 00:00:30,063 --> 00:00:34,529 This is the crystallization of the war victim's blood and tears. 5 00:00:36,269 --> 00:00:38,965 You have to use it for the sake of all people. 6 00:01:26,586 --> 00:01:28,520 They're finally back. 7 00:01:40,900 --> 00:01:41,889 Let him go. 8 00:01:46,706 --> 00:01:48,071 Why did you do that? 9 00:01:48,174 --> 00:01:49,368 To show the money. 10 00:01:49,776 --> 00:01:50,868 If anyone finds it... 11 00:01:50,977 --> 00:01:53,537 It'll be evidence that there were gold bars here. 12 00:02:00,687 --> 00:02:02,746 2000 boxes in one ship. 13 00:02:03,423 --> 00:02:05,983 There are a total of 6 ships, a total of 6 tons. 14 00:02:07,127 --> 00:02:09,152 You did a great job stealing them. 15 00:02:09,262 --> 00:02:13,831 We carried them out of the Bank of Japan's basement and hid them here for the sake of our homeland, 16 00:02:13,933 --> 00:02:15,491 and for the sake of our nation's recovery... 17 00:02:15,602 --> 00:02:17,934 That's one option. 18 00:02:18,471 --> 00:02:19,995 However... Lieutenant Kurose... 19 00:02:21,241 --> 00:02:26,403 These gold bars are too heavy to be carried in our pockets. 20 00:02:26,513 --> 00:02:27,673 Huh? 21 00:02:28,648 --> 00:02:30,639 That's why these are made. 22 00:02:32,785 --> 00:02:35,652 This thing guarantees the value of the gold. 23 00:02:35,755 --> 00:02:37,450 10 yen with 10 yen. 24 00:02:37,557 --> 00:02:41,020 We can exchange 100 yen with 100 yen value of gold. 25 00:02:41,327 --> 00:02:43,659 Dollar, mark, pound. 26 00:02:44,898 --> 00:02:47,230 The currency itself has no value. 27 00:02:47,433 --> 00:02:51,392 It's just a piece of paper, same as a bond and a promissory note. 28 00:02:53,039 --> 00:02:57,432 But, in this world, we will become rich if we have many of these. 29 00:02:59,279 --> 00:03:05,544 The currency doesn't make the gold bars real, 30 00:03:06,586 --> 00:03:12,152 because a certain country's currency value affects trust toward that country. 31 00:03:13,660 --> 00:03:17,960 That's why, all these which were made by our country, will be soon... 32 00:03:23,436 --> 00:03:26,030 That's "the rules" of capitalist economy. 33 00:03:27,607 --> 00:03:31,471 What will happen if it inflates endlessly? 34 00:03:32,478 --> 00:03:36,505 What if currency much more is issued than gold bars in the whole world? 35 00:03:36,883 --> 00:03:39,852 What if no one can exchange the value anymore? 36 00:03:41,154 --> 00:03:46,759 What if the amount of currency swells up and one day liquidation is required all at once? 37 00:03:47,360 --> 00:03:48,691 When the time comes... 38 00:03:50,330 --> 00:03:53,265 Who are you exactly? 39 00:03:54,334 --> 00:03:56,131 Aren't you military police? 40 00:03:57,737 --> 00:04:02,664 As the imperial guard, we were told to hide these gold bars before the US forces arrive! 41 00:04:02,775 --> 00:04:04,174 That's why I believe you! 42 00:04:04,277 --> 00:04:07,610 I understand your love for our country. We have no intention to betray your trust. 43 00:04:08,448 --> 00:04:10,973 We will use these gold bars for the war expenses. 44 00:04:11,684 --> 00:04:12,946 But, that's... 45 00:04:13,586 --> 00:04:15,952 ...not for our country. 46 00:04:18,157 --> 00:04:21,183 We will destroy the cause that has wronged us. 47 00:04:21,294 --> 00:04:24,058 It's a reward for the spirit of the war victims. 48 00:04:24,230 --> 00:04:26,027 That's what the war was for. 49 00:04:28,234 --> 00:04:32,637 It was a battle for survival against this thing. 50 00:04:34,207 --> 00:04:36,641 "Wronged" us? 51 00:04:38,845 --> 00:04:40,210 "The rules." 52 00:04:41,714 --> 00:04:46,447 "The rules" that commands us to circulate nonexistent wealth and struggle for it. 53 00:04:47,086 --> 00:04:53,091 That "rules" has penetrated through out the whole world in the last 100 years and Japan was misled by it. 54 00:04:58,031 --> 00:04:59,589 They won. 55 00:05:00,767 --> 00:05:03,327 "The rules" has deeply penetrated the whole world. 56 00:05:03,703 --> 00:05:06,137 Japan has also swallowed it, 57 00:05:06,472 --> 00:05:10,467 and that bill has to be paid by our descendants in the next 50-100 years from now. 58 00:05:11,411 --> 00:05:15,276 I want to stop that. 59 00:05:19,118 --> 00:05:20,449 Lieut. Kurose. 60 00:05:24,290 --> 00:05:27,316 Won't you save the world together with me? 61 00:05:29,128 --> 00:05:30,618 With these gold bars... 62 00:05:31,497 --> 00:05:33,624 ...and the "M-Fund." 63 00:05:33,966 --> 00:05:35,490 "M-Fund?" 64 00:05:38,071 --> 00:05:39,333 "M?" 65 00:05:40,640 --> 00:05:42,471 I've promised someone, 66 00:05:43,209 --> 00:05:46,474 that I will use these gold bars properly for the future. 67 00:05:48,881 --> 00:05:55,846 Graciously, in respect of His Majesty the Emperor, the war is a crusade that risked the nation's fate, 68 00:05:55,955 --> 00:05:59,691 and a war for justice to make the Greater East Asia Co-Prosperity Sphere comes true. 69 00:06:00,393 --> 00:06:05,896 I cannot accept the way you said that it was "wrong", that it was a "mistake!" 70 00:06:06,733 --> 00:06:09,896 Captain, what was everything you said based on? 71 00:06:10,002 --> 00:06:14,730 Was the order to hide these gold bars an official order!? 72 00:06:18,911 --> 00:06:20,242 Explosives!? 73 00:06:22,315 --> 00:06:23,646 Captain Sasakura. 74 00:06:24,083 --> 00:06:26,483 What will you do to these gold bars!? 75 00:06:27,120 --> 00:06:29,714 To pay back my debt of gratitude to the Emperor... 76 00:06:30,990 --> 00:06:32,287 Captain! 77 00:06:35,661 --> 00:06:37,424 Are you sure? 78 00:06:38,598 --> 00:06:42,830 The M in "M-Fund" is... 79 00:06:43,836 --> 00:06:44,996 Captain! 80 00:06:50,843 --> 00:06:52,174 Forgive me. 81 00:07:48,968 --> 00:07:53,335 The next war has begun. 82 00:08:16,270 --> 00:08:21,390 [August 15th - End of War] 83 00:08:24,020 --> 00:08:29,390 [Japan was occupied by the Allied Forces so the Imperial Army was dissolved.] 84 00:08:30,970 --> 00:08:35,680 [However all the treasure, gold bars etc, which were gathered by the Army during the war,] 87 00:08:38,270 --> 00:08:44,930 [was not managed under legal management.] 89 00:08:47,180 --> 00:08:53,060 [According to Japan's history, from the post-war recovery until the time of Japan's rapid economic growth,] 90 00:08:53,770 --> 00:08:59,810 [the missing assets went into the black market.] 93 00:09:02,810 --> 00:09:09,640 [It was said that it affected the formation of post-war Japan materially and spiritually.] 94 00:09:11,810 --> 00:09:15,020 [The name was --] 95 00:09:15,930 --> 00:09:19,020 [the "M-Fund."] 96 00:09:23,529 --> 00:09:26,327 The total amount of debt is 613 billion US dollars, 97 00:09:26,432 --> 00:09:29,162 which is equivalent to 63.8 trillion yen. 98 00:09:29,268 --> 00:09:31,793 It's the greatest bankruptcy in American history. 99 00:09:48,060 --> 00:09:55,680 JINRUI SHIKIN (Human Trust) 100 00:09:55,680 --> 00:10:00,970 translation by shii405 editing by kimurafreak 101 00:10:11,444 --> 00:10:14,902 Starting from Fukushima's first power plant, 102 00:10:15,014 --> 00:10:17,574 the cost of 6 nuclear decommissionings, 103 00:10:17,683 --> 00:10:21,585 with the infrastructure improvement of the geothermal eletricity, wind power generation and others... 104 00:10:22,955 --> 00:10:24,081 Excuse me. 105 00:10:24,190 --> 00:10:26,852 Please donate to support the education of refugee children 106 00:10:37,503 --> 00:10:38,800 10,000 note... 107 00:10:39,939 --> 00:10:41,463 Thank you! 108 00:10:49,382 --> 00:10:51,407 I steal money by cheating others, 109 00:10:51,517 --> 00:10:53,508 so, I might as well be generous and make a donation. 110 00:11:05,498 --> 00:11:07,466 Thank you for waiting. 111 00:11:15,508 --> 00:11:17,635 The Lehman Shock, the great earthquake, 112 00:11:18,110 --> 00:11:21,477 the Euro crisis, and the unstable American economy continue. 113 00:11:22,281 --> 00:11:25,808 Hedge funds and pension firms are trembling in fear. 114 00:11:26,252 --> 00:11:30,416 However we're totally different than those kinds of fund. 115 00:11:30,723 --> 00:11:33,385 The capital of "M-fund" originated in the post-war era... 116 00:11:33,492 --> 00:11:35,687 Wait a minute. "M-fund?" 117 00:11:36,762 --> 00:11:37,820 Yes. 118 00:11:38,064 --> 00:11:42,091 We can give you a hundred billion yen loan free of interest, from it. 119 00:11:42,835 --> 00:11:45,599 We work for the foundation that manages the "M-fund." 120 00:11:45,705 --> 00:11:46,933 Whose... 121 00:11:47,473 --> 00:11:48,462 ...business card is this? 122 00:11:48,574 --> 00:11:50,007 He asked me to give it to you. 123 00:11:53,179 --> 00:11:54,203 He was the deputy secretary... 124 00:11:56,615 --> 00:11:58,446 ...when he worked for the Ministry of Finance. 125 00:12:00,753 --> 00:12:03,846 The one who manages the "M-fund" is not a politician. 126 00:12:04,156 --> 00:12:06,056 He's the deputy secretary, a top bureaucrat. 127 00:12:06,158 --> 00:12:08,820 But why would you come to us? 128 00:12:09,895 --> 00:12:12,455 "We have to do something about the accumulated losses that the previous management left us..." 129 00:12:12,698 --> 00:12:14,757 "...and proceed with the merger as our priority." 130 00:12:14,867 --> 00:12:16,061 Did I say that? 131 00:12:17,036 --> 00:12:19,664 You told Suzue-Mama that in the Ginza club. 132 00:12:31,450 --> 00:12:32,474 Sakata-kun. 133 00:12:34,420 --> 00:12:36,149 Long time no see, my friend. 134 00:12:41,093 --> 00:12:45,197 When did you start working together with a small-time yakuza like him? 135 00:12:46,198 --> 00:12:47,222 Take him away. 136 00:12:47,333 --> 00:12:49,358 You're charged for violation of entertainment business law in Tennoji. 137 00:12:49,468 --> 00:12:51,231 I didn't do anything! 138 00:12:51,737 --> 00:12:52,897 Sit down. 139 00:12:55,074 --> 00:12:57,304 "It's under joint management of Japan and America" 140 00:12:57,409 --> 00:12:59,434 "The secret fund is this and that" 141 00:12:59,545 --> 00:13:02,013 "And the handling fee is..." Huh? 142 00:13:03,015 --> 00:13:05,313 It's been 70 years since the war ended, 143 00:13:05,417 --> 00:13:07,647 Don't you feel ashamed of yourself, Mafune? 144 00:13:08,988 --> 00:13:13,049 No, wait. The thing that we should feel ashamed about, 145 00:13:13,159 --> 00:13:15,719 is the fact that some people are still fooled by such an outdated scam. 146 00:13:15,828 --> 00:13:17,159 Like Asashoryu... 147 00:13:17,663 --> 00:13:22,866 That was done by idiots so it went public. 148 00:13:24,637 --> 00:13:26,571 You're different. 149 00:13:26,939 --> 00:13:32,901 All the executives you fooled cried themselves to sleep. 150 00:13:33,445 --> 00:13:39,647 Anyone fooled by your outdated "M-fund" scam would feel too ashamed to tell anyone about it. 151 00:13:41,086 --> 00:13:46,557 We're not getting any reports about you, but just how much did you make out of it? 152 00:13:46,926 --> 00:13:48,450 This is a false accusation. 153 00:13:48,561 --> 00:13:50,119 I haven't committed any crime. 154 00:13:50,229 --> 00:13:51,890 You won't just take things away like that, will you? 155 00:13:51,997 --> 00:13:56,427 That idiot president was my classmate. 156 00:13:57,002 --> 00:14:01,732 He immediately called me "Kitamura-chan, Kitamura-chan" every time something came up. 157 00:14:01,874 --> 00:14:03,273 I did think it was weird, 158 00:14:03,375 --> 00:14:05,206 that he suddenly asked to meet outside. 159 00:14:06,378 --> 00:14:07,936 But you're really something. 160 00:14:08,047 --> 00:14:11,073 You immediately cleaned things up like that just now. 161 00:14:11,183 --> 00:14:13,174 You're different than the other idiots. 162 00:14:13,853 --> 00:14:18,620 But what makes you different from the others, 163 00:14:18,991 --> 00:14:23,087 is that, somehow you still believe that "M-fund" really exists. 164 00:14:24,997 --> 00:14:27,124 Just like your father. 165 00:14:27,433 --> 00:14:31,597 But he's dead now. 166 00:14:32,571 --> 00:14:33,868 That's right. 167 00:14:34,707 --> 00:14:36,971 There's no such thing as an "M-fund." 168 00:14:38,577 --> 00:14:41,011 If such a secret fund exists, 169 00:14:41,113 --> 00:14:45,516 the earthquake recovery and the nuclear decommissioning would have been easily funded. 170 00:14:47,453 --> 00:14:51,446 Use your talent for something better, will ya. 171 00:15:12,912 --> 00:15:14,106 What? 172 00:15:18,250 --> 00:15:20,582 Come with me. 173 00:15:21,353 --> 00:15:22,513 Why? 174 00:15:23,255 --> 00:15:25,416 Someone from the foundation is waiting for you. 175 00:15:26,458 --> 00:15:27,686 The foundation? 176 00:15:28,460 --> 00:15:31,588 The "foundation" you often use, 177 00:15:31,697 --> 00:15:33,164 when you carry out your scam. 178 00:15:34,199 --> 00:15:36,724 It was you... your voice. 179 00:15:37,636 --> 00:15:39,570 "I steal money by cheating others," 180 00:15:39,672 --> 00:15:41,640 "so I might as well be generous and make a donation." 181 00:15:48,247 --> 00:15:52,980 The foundation's name is "JIC," Japan International Council. 182 00:15:57,489 --> 00:16:02,884 We will be waiting for you at the Okachimachi Hall, Ueno. 183 00:16:04,263 --> 00:16:05,594 Wait. 184 00:16:06,598 --> 00:16:07,963 Okachimachi? 185 00:16:08,067 --> 00:16:09,227 Yes. 186 00:16:09,568 --> 00:16:11,229 Someone from the foundation is waiting there. 187 00:16:14,006 --> 00:16:15,735 Who's the chairman's name? 188 00:16:16,842 --> 00:16:18,139 Wait, no. 189 00:16:18,644 --> 00:16:19,975 I don't care. 190 00:16:21,080 --> 00:16:23,071 The chairman is Sasakura Nobuhiko. 191 00:16:23,182 --> 00:16:27,274 "E-Cap Investment," a financial consulting firm is currently a front for the foundation. 192 00:16:30,589 --> 00:16:33,490 When was that "JIC" established? 193 00:16:34,626 --> 00:16:39,325 April 6th, 2005. It was previously the Japan International Economy Research Institute. 194 00:16:39,431 --> 00:16:43,265 Its oldest name was the Japan-U.S. Goodwill Federation. 195 00:16:43,369 --> 00:16:46,304 It was established April 20th, 1951. 196 00:16:46,405 --> 00:16:47,997 The former Industrial Development Bank of Japan, 197 00:16:48,107 --> 00:16:54,178 now known as the Development Bank of Japan, was established on the same day. 198 00:17:13,599 --> 00:17:15,294 It can't be! No! 199 00:17:20,472 --> 00:17:21,666 Dad! 200 00:17:27,212 --> 00:17:28,577 Dad! 201 00:17:31,250 --> 00:17:35,778 "M-fund" ... exists... 202 00:17:37,589 --> 00:17:43,789 I was... right. 203 00:17:43,896 --> 00:17:46,956 Who cares about the "M-fund!" 204 00:17:47,066 --> 00:17:48,897 I'll call the ambulance now! 205 00:17:52,604 --> 00:17:53,764 Dad! 206 00:17:55,541 --> 00:17:56,735 Dad! 207 00:17:58,577 --> 00:17:59,816 I don't want to hold a funeral for you! 208 00:17:59,817 --> 00:18:02,683 [1951.4.20] [Japan-U.S. Goodwill Federation] [Chairman - Sasakura Masami] 209 00:18:02,684 --> 00:18:06,101 [Japan International Economy Research Institute] [M-Fund] 210 00:18:41,487 --> 00:18:43,216 I'm so stupid. 211 00:18:45,958 --> 00:18:47,585 You're not stupid. 212 00:18:57,569 --> 00:18:58,763 We'll move to another place. 213 00:18:58,871 --> 00:19:00,634 Is this a child's spy game or something? 214 00:19:07,546 --> 00:19:10,538 This building was built by the foundation not long after the war ended. 215 00:19:11,884 --> 00:19:13,442 What are you two actually gonna do... 216 00:19:13,552 --> 00:19:15,281 What do you mean with 'you two'!! 217 00:19:32,471 --> 00:19:33,665 This way. 218 00:19:39,478 --> 00:19:40,809 Wait a minute. 219 00:19:43,482 --> 00:19:45,575 How should we report this? 220 00:19:46,585 --> 00:19:48,246 Wait! 221 00:19:48,554 --> 00:19:50,112 Where are you taking me? 222 00:20:07,239 --> 00:20:08,467 Don't move! 223 00:20:37,269 --> 00:20:40,329 Hey... who are they? 224 00:20:45,043 --> 00:20:45,873 Hurry up! 225 00:20:45,978 --> 00:20:47,172 No way, not there. 226 00:20:47,279 --> 00:20:49,270 Who are they exactly?? 227 00:20:49,514 --> 00:20:50,538 They're "Ichigaya." 228 00:20:50,649 --> 00:20:52,207 Ichigaya? 229 00:20:52,317 --> 00:20:54,114 Hey... Explain to me! 230 00:21:03,495 --> 00:21:04,655 Come on! 231 00:21:05,330 --> 00:21:07,525 "Come on"? I can't see anything! 232 00:21:21,913 --> 00:21:24,507 What... What is this place? 233 00:21:44,936 --> 00:21:45,868 Breaker! 234 00:21:45,971 --> 00:21:46,903 What? 235 00:21:47,306 --> 00:21:48,432 Raise it! 236 00:21:48,740 --> 00:21:49,832 Is this it? 237 00:21:57,416 --> 00:21:59,646 Why is there a tunnel below the building? 238 00:21:59,751 --> 00:22:02,117 It was a place for the foundation to carry out transactions long ago. 239 00:22:02,220 --> 00:22:04,313 The gold bars were carried through here. 240 00:22:11,196 --> 00:22:12,629 Subway? 241 00:22:13,532 --> 00:22:14,965 It was opened before the war. 242 00:22:15,067 --> 00:22:18,264 It was combined with the subway tunnel built for the Army to protect the imperial capital, 243 00:22:18,370 --> 00:22:20,998 and it became a direct transportation route to Tokyo Bay. 244 00:22:26,912 --> 00:22:28,209 Over there, hurry up. 245 00:22:28,313 --> 00:22:29,746 Okay, okay. 246 00:22:30,682 --> 00:22:31,842 What? 247 00:22:38,357 --> 00:22:40,552 "M" is not in this building. 248 00:22:42,928 --> 00:22:44,953 Where are you going to meet him? 249 00:22:45,297 --> 00:22:46,457 "M?" 250 00:22:47,432 --> 00:22:49,366 Listen to me. He and I ... 251 00:22:54,072 --> 00:22:56,063 Where's your boss? 252 00:22:57,743 --> 00:22:59,233 Answer me! 253 00:23:02,047 --> 00:23:05,710 If you feel indebted to him, you better let him know. 254 00:23:06,818 --> 00:23:08,183 You know right? 255 00:23:11,390 --> 00:23:13,187 He'll be terminated if things stay like this. 256 00:23:13,725 --> 00:23:15,693 Please, tell me. 257 00:23:16,395 --> 00:23:17,487 I'm just... 258 00:23:18,563 --> 00:23:19,461 He's... 259 00:23:23,502 --> 00:23:24,662 Run! 260 00:23:26,505 --> 00:23:27,699 Captain Takato! 261 00:23:41,586 --> 00:23:44,749 That was reckless! Do you intend to die? 262 00:23:46,425 --> 00:23:48,586 Send someone here now! 263 00:23:49,761 --> 00:23:52,355 We have broken 100 rules! 264 00:23:56,635 --> 00:23:58,125 You understand right? 265 00:23:59,604 --> 00:24:02,198 No one thinks we exist anymore. 266 00:24:31,436 --> 00:24:33,063 Someone will pick us up. 267 00:24:34,239 --> 00:24:35,672 Who cares. 268 00:24:39,878 --> 00:24:41,470 You have to meet him. 269 00:24:42,547 --> 00:24:44,378 Let me sort things out a bit. 270 00:24:56,361 --> 00:24:59,762 Buy me some canned coffee. 271 00:24:59,998 --> 00:25:01,192 Low sugar. 272 00:25:06,071 --> 00:25:07,902 At a time like this... 273 00:25:09,875 --> 00:25:12,400 What do you mean 'at a time like this'? 274 00:25:14,346 --> 00:25:15,904 I don't know who you are 275 00:25:17,148 --> 00:25:19,673 or anything about the foundation. 276 00:25:22,587 --> 00:25:24,578 And who's "M"? 277 00:25:27,959 --> 00:25:29,256 Mafune-san. 278 00:25:32,931 --> 00:25:38,360 Do you know that 70% of the world has never made a phone call? 279 00:25:41,172 --> 00:25:45,298 And yet, the number of cellphones in use is over five billion. 280 00:25:49,214 --> 00:25:51,114 What are you talking about? 281 00:25:53,118 --> 00:25:59,286 Demand for disposable prepaid cellphones is increasing in developing countries. 282 00:26:03,662 --> 00:26:07,530 It's something essential for people in the black market. 283 00:26:13,572 --> 00:26:17,030 Drugs and human trafficking. 284 00:26:19,878 --> 00:26:26,279 People who dispose of cellphone everyday are abusing people who have never made a phone call. 285 00:26:33,592 --> 00:26:37,852 Ten trillion yen a day is circulating in financial markets, 286 00:26:38,863 --> 00:26:43,225 and yet there are many people that have to sell their own bodies for a mere 1000 yen. 287 00:26:53,612 --> 00:26:55,773 We developed these as a venture business. 288 00:26:55,880 --> 00:26:57,814 A new type of PDA. 289 00:26:57,916 --> 00:26:59,178 PDA? 290 00:26:59,317 --> 00:27:04,088 This is more solid than a Smartphone. 291 00:27:04,389 --> 00:27:09,122 Smartphones break easily in dry land or bad weather. 292 00:27:10,028 --> 00:27:17,326 The voice input feature is upgraded, so even those who cannot read or visually impaired people can use this. 293 00:27:18,036 --> 00:27:24,834 It is also equipped with a language translation device so the size is kind of big. 294 00:27:25,410 --> 00:27:29,337 Just what exactly do you want from me that you had to create such a big fuss last night? 295 00:27:29,614 --> 00:27:32,913 We'd like you to help our fundraising attempt. 296 00:27:33,018 --> 00:27:36,010 We need your ability. 297 00:27:37,922 --> 00:27:40,049 You will have to work overseas. 298 00:27:40,492 --> 00:27:41,459 The pay is... 299 00:27:41,559 --> 00:27:43,652 I haven't said anything about accepting this job. 300 00:27:43,762 --> 00:27:44,751 Hey, you... 301 00:27:44,863 --> 00:27:46,421 Every human has a name. 302 00:27:46,531 --> 00:27:47,862 It's Seki. 303 00:27:51,336 --> 00:27:54,965 No one believes in the existence of the "M-fund" anymore. 304 00:27:55,173 --> 00:27:59,234 Some people only believe it as an urban legend. 305 00:27:59,344 --> 00:28:02,040 But you're different. 306 00:28:02,380 --> 00:28:05,474 Don't you want to know the truth about the "M-fund"? 307 00:28:05,583 --> 00:28:07,551 I know the truth. 308 00:28:08,319 --> 00:28:11,117 The "M-fund" consisted of the Imperial Army's hidden assets. 309 00:28:11,723 --> 00:28:14,055 It is managed by a Japan and U.S agreement, 310 00:28:14,159 --> 00:28:15,854 and its use has been ongoing and in secret. 311 00:28:15,960 --> 00:28:20,325 In accordance with national policy, companies with good prospects can borrow a portion of it as an interest-free loan. 312 00:28:20,665 --> 00:28:23,065 That's what I always say to the people I fool. 313 00:28:23,301 --> 00:28:25,826 While I'm at it, let me explain that the "M" in "M-fund" is 314 00:28:26,204 --> 00:28:28,729 the first letter of the chief of GHQ's economist 315 00:28:28,873 --> 00:28:30,306 Major General Marcus' name... 316 00:28:30,408 --> 00:28:31,466 No. 317 00:28:37,649 --> 00:28:39,378 The "M" in "M-fund." 318 00:28:39,818 --> 00:28:42,446 That's the established theory, indeed. 319 00:28:44,022 --> 00:28:46,286 But it has another meaning. 320 00:28:48,093 --> 00:28:51,392 And that true meaning is what we act upon. 321 00:28:53,765 --> 00:28:55,460 He's the owner of our company. 322 00:28:55,767 --> 00:28:59,259 His name is, you may call him "M." 323 00:29:00,638 --> 00:29:01,627 "M?" 324 00:29:03,007 --> 00:29:06,204 I want you to steal the "M-fund" for me. 325 00:29:07,612 --> 00:29:09,307 Steal the "M-fund," you said... 326 00:29:11,916 --> 00:29:14,248 The current total value is 10 trillion yen. 327 00:29:15,153 --> 00:29:21,285 The gold bars that were drowned under the sea on August 15th, 1945. 328 00:29:22,694 --> 00:29:23,888 All of them. 329 00:29:31,536 --> 00:29:34,472 Right after the war against America started, 330 00:29:34,572 --> 00:29:37,507 the Imperial Army invaded the Philippines. 331 00:29:38,009 --> 00:29:45,848 The large amount of gold bars gathered by America from the Asian countries was kept in the Philippines that time. 332 00:29:46,284 --> 00:29:52,856 The first thing that the Imperial Army did was to invade the Philippines to steal them away. 333 00:29:53,758 --> 00:29:59,459 The stolen gold bars were secretly carried to Japan. 334 00:29:59,898 --> 00:30:04,633 It was supposed to be the nation's secret savings for use in critical moments, 335 00:30:04,903 --> 00:30:06,336 but as you know, 336 00:30:06,437 --> 00:30:12,104 Japan was defeated even before we joined the decisive battle, 337 00:30:12,477 --> 00:30:16,641 and the soldiers, who insisted on all-out resistance, couldn't accept it. 338 00:30:17,415 --> 00:30:20,714 They were worried that the "M-fund" would become a waste. 339 00:30:21,152 --> 00:30:23,916 So right before the war ended, 340 00:30:24,022 --> 00:30:26,991 they carried them out of the Bank of Japan's basement vault. 341 00:30:29,794 --> 00:30:34,390 The Army was in a fluster, but they managed to get the gold bars back. 342 00:30:34,666 --> 00:30:37,226 They sent a secret service officer. 343 00:30:38,002 --> 00:30:40,061 His name was Sasakura Masami. 344 00:30:40,171 --> 00:30:42,969 He was a Captain, a Nakano military school graduate. 345 00:30:43,575 --> 00:30:47,341 He succeeded in getting back the gold bars. 346 00:30:47,712 --> 00:30:52,115 However, he didn't send them back to the Bank of Japan. 347 00:30:52,383 --> 00:30:56,251 He had a different purpose from the beginning. 348 00:30:56,988 --> 00:31:03,459 He negotiated with the US occupying force in Japan while holding the gold bars hostage. 349 00:31:03,761 --> 00:31:11,365 An underground fund was made based on Japan and U.S. agreement, and he controlled Japan's post-war recovery from behind the scenes. 350 00:31:11,870 --> 00:31:17,668 The American financial world needed to open a path for investment in Japan so they accepted this offer. 351 00:31:18,443 --> 00:31:26,616 Sasakura Masami established a foundation that managed the "M-fund" and he became the first chairman. 352 00:31:26,885 --> 00:31:32,881 The blueprint of post-war Japan was made by them. 353 00:31:35,293 --> 00:31:38,751 That's how it started, but now... 354 00:31:40,431 --> 00:31:43,764 They have forgotten their duty to manage the national wealth, 355 00:31:45,103 --> 00:31:47,697 and changed direction to finance gambles. 356 00:31:49,874 --> 00:31:56,441 The foundation that managed the "M-fund" changed its name and form, 357 00:31:56,547 --> 00:32:01,214 and 20 years later, it has become a financial consulting firm. 358 00:32:02,053 --> 00:32:11,123 They entered the money markets with a large amount of capital held in the Bank of Japan and Development Bank of Japan. 359 00:32:27,278 --> 00:32:31,573 When the great earthquake happened three years ago, I thought Japan wouldn't make it. 360 00:32:31,683 --> 00:32:38,587 What has gone bad, gone bad but those who survived should become stronger. 361 00:32:38,990 --> 00:32:42,016 It's the same anywhere. 362 00:32:56,975 --> 00:33:01,339 Your firm has turned the electric power crisis into a business opportunity. You must be a stronger survivor, huh? 363 00:33:04,082 --> 00:33:15,055 The "M-fund" was suppose to be an investment fund to operate in the national interest by producing things and developing industry. 364 00:33:16,260 --> 00:33:26,570 Now, it has transformed into a venture fund that buys money with money and spins around the world with hedge funds managed by the foundation. 365 00:33:27,872 --> 00:33:33,600 It's like a monster that moves freely around the money markets. 366 00:33:40,985 --> 00:33:43,317 Sasakura speaking. 367 00:33:43,721 --> 00:33:44,983 Uncle. 368 00:33:46,124 --> 00:33:47,386 It's me. 369 00:33:49,160 --> 00:33:51,390 You're talking about this foundation like it's someone else's. 370 00:33:52,563 --> 00:33:54,258 Then, who are you guys? 371 00:33:56,067 --> 00:33:59,601 The foundation's dropouts who can't keep up with them anymore? 373 00:33:59,971 --> 00:34:01,768 We will pay you 5 billion. 374 00:34:02,974 --> 00:34:04,168 Five billion? 375 00:34:04,509 --> 00:34:06,841 You'll be stealing 10 trillion yen, 376 00:34:07,011 --> 00:34:08,342 so, it's a proper amount. 377 00:34:11,282 --> 00:34:13,045 I want to change "the rules." 378 00:34:15,686 --> 00:34:17,779 I can do that now. 379 00:34:18,523 --> 00:34:22,357 Sasakura Masami left behind the "M-fund" for that purpose. 380 00:34:30,001 --> 00:34:35,538 Won't you save the world together with me? 381 00:34:44,348 --> 00:34:45,906 Put this on top of my desk. 382 00:34:46,017 --> 00:34:47,507 Very well. 383 00:35:02,266 --> 00:35:05,030 Uncle, you already know. 384 00:35:06,971 --> 00:35:09,633 Since the earthquake, someone has been trying 385 00:35:10,575 --> 00:35:14,409 to hack into the foundation for 3 years. 386 00:35:18,883 --> 00:35:21,511 America has started working on this. 387 00:35:22,820 --> 00:35:27,615 I cannot stop the information any further than this... 388 00:35:27,925 --> 00:35:30,485 Then, just report him to your boss. 389 00:35:31,462 --> 00:35:35,421 Protecting the foundation is your team's duty. 390 00:35:36,534 --> 00:35:38,559 You do understand what that means... 391 00:35:41,839 --> 00:35:44,103 We can't change the world. 392 00:35:45,176 --> 00:35:47,303 He doesn't understand that. 393 00:35:53,084 --> 00:35:56,679 Aunt will feel sad if she hears this. 394 00:35:57,321 --> 00:35:58,913 Great-uncle too. 395 00:36:13,004 --> 00:36:20,273 It was taken when I visited your villa with my father when I was a child, together with the Sasakura family. 396 00:36:22,980 --> 00:36:24,948 Why are you giving me this? 397 00:36:29,954 --> 00:36:35,825 I was wondering that maybe you never see your family picture anymore. 398 00:36:36,727 --> 00:36:38,661 I don't need this. 399 00:36:58,816 --> 00:36:59,840 Last one. 400 00:37:01,152 --> 00:37:02,278 Okay. 401 00:37:19,503 --> 00:37:21,266 It's 300,000 so the change is 20,000. 402 00:37:21,372 --> 00:37:23,567 Oh, it's fine, take it. 403 00:37:28,079 --> 00:37:29,307 Thanks. 404 00:37:33,651 --> 00:37:37,018 There was a mouse that tried to chew into our network cables. 405 00:37:37,255 --> 00:37:41,055 They showed up in this subway this time or so I've heard. 406 00:37:41,158 --> 00:37:44,093 I still haven't got the report back from Ichigaya. 407 00:37:44,195 --> 00:37:46,561 Is that what you called about? 408 00:37:47,965 --> 00:37:51,867 We're also responsible for managing the M-fund. 409 00:37:54,205 --> 00:37:55,866 I know that. 410 00:37:57,208 --> 00:38:01,611 We, in Japan, can't make any decisions ourselves. 411 00:38:11,188 --> 00:38:14,180 Let's put in a sharp spin on things. 412 00:38:16,127 --> 00:38:18,061 You're not like your father, 413 00:38:19,163 --> 00:38:23,600 or your deceased son, Sasakura Masahiko. 414 00:38:24,769 --> 00:38:26,760 Don't betray our trust, 415 00:38:26,871 --> 00:38:30,773 by mixing your personal feelings with business. 416 00:38:30,875 --> 00:38:33,844 I have no personal feelings. 417 00:38:56,901 --> 00:38:59,734 The mouse is gone. 418 00:39:00,338 --> 00:39:03,205 Not even Ichigaya can touch them abroad. 419 00:39:03,307 --> 00:39:06,242 Execute the order as the American you are, 420 00:39:06,344 --> 00:39:10,212 just like your father and grandfather both did. 421 00:39:10,314 --> 00:39:11,542 Yes, Sir. 422 00:39:27,865 --> 00:39:29,924 "Always be careful." 423 00:39:30,234 --> 00:39:32,065 A message from "M." 424 00:39:33,237 --> 00:39:35,501 Didn't you investigate my motto? 425 00:39:36,941 --> 00:39:39,739 "If pushing hard doesn't work, then it won't work any other way." 426 00:39:39,844 --> 00:39:41,175 Don't worry. 427 00:39:43,347 --> 00:39:45,178 I don't understand. 428 00:39:45,916 --> 00:39:48,476 One more wise saying. 429 00:39:49,120 --> 00:39:53,580 "The view you can see now is an artificial view after all." 430 00:39:54,959 --> 00:39:56,483 That's what my father said. 431 00:40:05,569 --> 00:40:07,833 It's not so cold after all. 432 00:40:13,611 --> 00:40:15,135 Wait, it's cold. 433 00:41:12,269 --> 00:41:15,136 "BetaPlus" 434 00:41:15,239 --> 00:41:19,903 The reason why I launched my firm in Russia... 435 00:41:20,344 --> 00:41:21,834 That's easy. 436 00:41:22,313 --> 00:41:26,647 Because Russia is the latest new player in the market economy. 437 00:41:27,718 --> 00:41:32,849 China has also opened up completely in the last 10 years, but ... 438 00:41:32,957 --> 00:41:37,189 the one-party dictatorship of the Communist Party continues. 439 00:41:37,661 --> 00:41:42,655 They don't have the ground to manifest the civilians' potential, ready. 440 00:41:43,534 --> 00:41:49,400 However, Russia accomplished the reformation to democracy. 441 00:41:54,478 --> 00:41:57,038 What? I'm in the middle of a meeting. 442 00:41:57,481 --> 00:41:59,949 Someone from the foundation, they've come from Japan. 443 00:42:04,088 --> 00:42:08,457 Stop all work and move away from your computers. 444 00:42:08,559 --> 00:42:09,719 Move. 445 00:42:13,597 --> 00:42:15,428 What are you doing? 446 00:42:17,167 --> 00:42:20,534 My name is Kinoshita, an auditor in the foundation. 447 00:42:21,972 --> 00:42:25,203 We've come to audit the finances of the Russian branch, BetaPlus. 448 00:42:25,709 --> 00:42:27,199 I wasn't informed about this. 449 00:42:27,311 --> 00:42:32,105 As the representative of Russia Far East hedge fund, you've been deliberately failing to make operation reports. 450 00:42:33,450 --> 00:42:37,511 Four years ago, the Russian government had once suspended wheat exports abroad. 451 00:42:37,621 --> 00:42:38,610 Hey. 452 00:42:38,856 --> 00:42:39,845 Close it. 453 00:42:44,495 --> 00:42:47,794 You suffered a great loss in forward trading. 454 00:42:48,165 --> 00:42:50,292 You've had repeated failures since then. 455 00:42:50,568 --> 00:42:53,298 But you've hidden it by manipulating the accounts. 456 00:43:09,720 --> 00:43:11,347 Where are we going? 457 00:43:12,389 --> 00:43:15,290 I'd like to make a suggestion so we can benefit each other. 458 00:43:15,759 --> 00:43:17,158 Each other? 459 00:43:17,394 --> 00:43:21,455 Actually, I have a great amount of bad debt too. 460 00:43:22,533 --> 00:43:24,865 So, we're both traitors. 461 00:43:24,969 --> 00:43:26,095 You too? 462 00:43:27,037 --> 00:43:31,631 But I still have a tiny shred of hope since I'm the foundation's auditor. 463 00:43:31,742 --> 00:43:34,973 If we miss this opportunity, we'll have no chance to recover. 464 00:43:35,946 --> 00:43:37,880 What is your suggestion? 465 00:43:39,249 --> 00:43:41,717 We have to find an investment with good prospects in Russia. 466 00:43:41,819 --> 00:43:43,753 We need 50 billion. 467 00:43:43,854 --> 00:43:45,446 50 billion!? 468 00:43:46,590 --> 00:43:49,491 BetaPlus doesn't have that kind of money. 469 00:43:49,593 --> 00:43:52,221 If I did, I could have made up our losses. 470 00:43:52,329 --> 00:43:54,695 But I work in Tokyo. You don't. 471 00:43:54,798 --> 00:43:56,493 You have certain privileges here. 472 00:43:57,234 --> 00:44:02,366 As the fund manager of an overseas branch, you can secure loans from financial institutions by pledging the "M-fund" as a guarantee. 473 00:44:02,473 --> 00:44:04,805 You can get approval for special emergency cash loans. 474 00:44:05,409 --> 00:44:07,001 Because there's a time difference. 475 00:44:08,078 --> 00:44:15,574 When you need a quick way out, just tell them that the "M-fund" capital is guaranteed by the Development Bank of Japan. 476 00:44:15,686 --> 00:44:19,889 That way, any financial institution would accept your loan request. 477 00:44:20,257 --> 00:44:22,225 No inspection required. 478 00:44:22,926 --> 00:44:26,521 Any bank in any country, 479 00:44:26,997 --> 00:44:32,962 would give you cash on the same day as soon as you make a loan request based on urgency. 480 00:44:34,138 --> 00:44:37,005 That's too risky, I can't use the money. 481 00:44:37,241 --> 00:44:39,334 Everyone does it in any other countries. 482 00:45:12,443 --> 00:45:13,637 That guy. 483 00:45:17,715 --> 00:45:19,148 His name is Sergei. 484 00:45:20,350 --> 00:45:22,545 He works for the Federal Security Service of the Russian Federation. 485 00:45:29,727 --> 00:45:32,321 The northern territories? 486 00:45:33,397 --> 00:45:34,227 Yeah. 487 00:45:34,331 --> 00:45:40,360 If we can invest the "M-fund" in the northern territories, the president would come to where the transaction takes place. 488 00:45:40,904 --> 00:45:42,496 Transaction? 489 00:45:42,606 --> 00:45:48,173 Turn the whole island into a special economic zone and prioritize the expansion of Japanese business. 490 00:45:48,278 --> 00:45:50,644 A substantial way for Japan to get the territory back. 491 00:45:51,181 --> 00:45:52,307 No way. 492 00:45:52,416 --> 00:45:58,314 It's not going to be difficult if the president can monopolize resource development rights. 493 00:45:58,422 --> 00:46:02,916 The conditions are that he himself has a joint establishment with Japan. 494 00:46:04,928 --> 00:46:06,361 In other words, 495 00:46:08,198 --> 00:46:10,132 the 50 billion loan is... 496 00:46:11,568 --> 00:46:14,765 bribe money for the president. 497 00:46:14,872 --> 00:46:17,636 This is a conspiracy! 498 00:46:18,242 --> 00:46:21,541 We'll seriously be terminated if the foundation finds out. 499 00:46:22,312 --> 00:46:24,610 All's well that ends well if we get a good result. 500 00:46:25,115 --> 00:46:29,783 A big dividend would roll into our chilled pockets. 501 00:46:30,087 --> 00:46:33,354 Any bad debts that you and I have, would easily be written off. 502 00:46:33,457 --> 00:46:34,754 No... 503 00:46:42,432 --> 00:46:45,924 That's absurd... if it's true. 504 00:46:47,971 --> 00:46:49,461 Sergei-san. 505 00:46:50,174 --> 00:46:52,074 He doesn't believe you. 506 00:46:52,176 --> 00:46:55,703 Sergei, seems like he doesn't believe you. 507 00:46:57,481 --> 00:46:58,880 What a shame. 508 00:47:08,959 --> 00:47:12,656 "The dog shall die a dog's death." It's a Russian proverb. 509 00:47:16,099 --> 00:47:17,157 What? 510 00:47:17,801 --> 00:47:20,133 What? You're telling me to die? 511 00:47:21,538 --> 00:47:23,369 You know what. 512 00:47:24,208 --> 00:47:26,574 Once you hear this kind of scheme, you can't say "No." 513 00:47:26,677 --> 00:47:27,905 You know that, right? 514 00:47:28,812 --> 00:47:30,040 What's worse - 515 00:47:30,480 --> 00:47:32,539 if any of us leaks this secret, including that guy, 516 00:47:33,150 --> 00:47:34,981 we'll be drowned under the ice of the Amur river. 517 00:47:44,394 --> 00:47:51,734 Your father was one of the foundation's directors and he recruited you when you were still working at a brokerage firm, right? 518 00:47:53,237 --> 00:47:57,231 You don't mind smearing your father's achievements in Russia? 519 00:47:58,742 --> 00:48:01,905 Before your father hears anything, you better do something about it. 520 00:48:21,465 --> 00:48:22,955 Give this back to him. 521 00:48:32,209 --> 00:48:34,074 Let's start over together. 522 00:48:35,012 --> 00:48:35,979 Okay? 523 00:48:44,321 --> 00:48:45,583 What's wrong? 524 00:48:57,134 --> 00:48:58,795 We have to change hotel. 525 00:49:15,018 --> 00:49:16,280 Yes, Sir. 526 00:49:17,587 --> 00:49:19,578 CIA based in Japan? 527 00:49:21,591 --> 00:49:23,252 Endo Osamu. 528 00:49:23,894 --> 00:49:25,919 He's been involved in the "M-fund" since his grandfather's generation. 529 00:49:26,029 --> 00:49:28,122 He's the American's "liquidator." 530 00:49:28,231 --> 00:49:30,165 Liquidator? 531 00:49:31,101 --> 00:49:34,195 He snuck into Japan, faking his citizenship. 532 00:49:35,539 --> 00:49:37,769 He normally works as a mere employee, 533 00:49:37,874 --> 00:49:40,274 but he'll disappear once he get orders. 534 00:49:40,844 --> 00:49:44,041 He liquidates anyone who is a threat to the "M-fund." 535 00:49:46,116 --> 00:49:55,590 We fell into the foundation's trap. 536 00:49:55,692 --> 00:49:57,523 And the warning means... 537 00:49:58,395 --> 00:50:00,226 Then, what? 538 00:50:00,998 --> 00:50:02,989 Leave the place right away. 539 00:50:03,100 --> 00:50:05,159 Once he shows up... 540 00:50:05,369 --> 00:50:07,894 You've gotta be kidding me! Anyone who'd quit now is an idiot! 541 00:50:08,005 --> 00:50:09,632 You couldn't do anything in 3 years! 542 00:50:09,940 --> 00:50:11,498 You're trying to steal 10 trillion yen, 543 00:50:11,608 --> 00:50:13,132 and yet you couldn't make any progress through cyber attacks. 544 00:50:13,243 --> 00:50:14,835 That's why you hired me, a living soldier, no? 545 00:50:15,212 --> 00:50:19,279 There aren't any second chances in the world of scams. 546 00:50:21,451 --> 00:50:23,180 Just as Honjo-san said, 547 00:50:23,587 --> 00:50:27,045 the Russian Far East branch is full of debts and they're stuck. 548 00:50:27,524 --> 00:50:29,321 I'm desperately trying to draw a picture 549 00:50:29,426 --> 00:50:31,792 and carry things out accordingly. 550 00:50:32,229 --> 00:50:34,663 Could we find such a perfect sitting duck like him anywhere else? 551 00:50:34,765 --> 00:50:38,064 We just have to make him make the emergency loan request now. 552 00:50:38,635 --> 00:50:40,068 I'll get through this. 553 00:50:40,804 --> 00:50:42,169 You know what. 554 00:50:42,272 --> 00:50:44,900 Listen. I... 555 00:50:54,451 --> 00:50:56,442 When we get through this, 556 00:50:57,821 --> 00:51:00,016 I have a feeling we're going to see things differently. 557 00:51:02,993 --> 00:51:04,551 No way, I'd back out now. 558 00:51:49,306 --> 00:51:51,672 No more victims... 559 00:52:02,566 --> 00:52:07,902 [Sasakura Masahiko committed suicide - involved in the M-fund scam] [Hung himself at home - he was under the suspicion of M-fund scam] 560 00:52:37,854 --> 00:52:40,254 Once he makes the loan request, 561 00:52:40,357 --> 00:52:43,087 the virus set up inside Kugenuma's computer will be activated, 562 00:52:43,193 --> 00:52:45,559 and copied into 200 loan request forms. 563 00:52:45,662 --> 00:52:49,098 The same 50 billion loan request will be submitted to 200 banks, 564 00:52:49,199 --> 00:52:50,564 making a total of 10 trillion yen. 565 00:52:50,667 --> 00:52:54,730 Not to mention, the money will be transferred to several bank accounts we have ready, 566 00:52:54,838 --> 00:52:56,999 and not a single cent will reach Kugenuma. 567 00:52:57,107 --> 00:53:00,634 Yet, he will get a bill for 200 loans of 50 billion. 568 00:53:01,311 --> 00:53:02,903 We'll carry out this plan on Friday. 569 00:53:03,013 --> 00:53:05,243 Right before end of banking hours. 570 00:53:05,348 --> 00:53:08,112 If we use the time difference, no one will realize it for 3 days. 571 00:53:08,218 --> 00:53:11,119 We'll escape in those 3 days. 572 00:53:12,355 --> 00:53:13,185 Hey... 573 00:53:13,290 --> 00:53:16,521 Kinoshita-san, you were a stock trader too? 574 00:53:16,626 --> 00:53:17,558 Yup. 575 00:53:17,661 --> 00:53:18,753 When did you change job? 576 00:53:18,929 --> 00:53:21,489 About 15 years ago. 577 00:53:21,598 --> 00:53:25,466 You must be a great one, unlike me. 578 00:53:26,736 --> 00:53:30,502 I got continuous double slap in the face, back then. 579 00:53:30,607 --> 00:53:33,872 Double slap? What a mean boss you had. 580 00:53:33,977 --> 00:53:35,740 They can get sued for power harassment now, though. 581 00:54:33,670 --> 00:54:34,932 Kugenuma-san. 582 00:54:35,138 --> 00:54:37,504 Okay, this is a once in a lifetime opportunity... 583 00:54:39,242 --> 00:54:40,470 Sergei... 584 00:54:40,910 --> 00:54:42,434 Why are you here? 585 00:54:42,545 --> 00:54:44,035 Sempai(senior)... 586 00:54:44,414 --> 00:54:46,848 So you're a scam artist. 587 00:54:50,754 --> 00:54:52,949 She's Sergei's daughter. 588 00:54:53,790 --> 00:55:01,095 She said her father is just a mere unsuccessful actor with no relation to the Federal Security Service whatsoever. 589 00:55:01,598 --> 00:55:02,895 Don't do anything to my daughter! 590 00:55:02,999 --> 00:55:04,364 Shut up. 591 00:55:05,735 --> 00:55:08,932 I have no interest in her. 592 00:55:09,039 --> 00:55:10,301 But they... 593 00:55:14,711 --> 00:55:17,077 I realized it two days ago. 594 00:55:18,014 --> 00:55:20,414 That a double slap in the face means... 595 00:55:20,517 --> 00:55:22,542 Buy and it goes low, sell and it goes high. 596 00:55:22,652 --> 00:55:26,645 It's a stock trader's secret code which means "there's nothing we can do." 597 00:55:27,057 --> 00:55:29,753 And yet you said it was power harassment... 598 00:55:30,260 --> 00:55:31,625 How stupid. 599 00:55:31,895 --> 00:55:34,386 Please! I have nothing to do with them. 600 00:55:35,598 --> 00:55:37,429 I was just hired. 601 00:55:39,135 --> 00:55:40,625 Please, let my daughter go. 602 00:55:41,538 --> 00:55:43,472 I'm sorry, Kugenuma-san. 603 00:55:51,981 --> 00:55:54,814 They did everything based on my orders. 604 00:55:58,655 --> 00:55:59,883 You're... 605 00:56:01,224 --> 00:56:04,159 Sasakura... Nobuto-sama. 606 00:56:04,828 --> 00:56:07,729 We haven't seen each other since the 13th anniversary of my grandfather's death. 607 00:56:08,565 --> 00:56:10,533 I'm glad to know that you're doing well. 608 00:56:11,468 --> 00:56:12,935 Sasakura? 609 00:56:18,875 --> 00:56:21,935 I plotted everything. 610 00:56:22,479 --> 00:56:25,107 Investment in the northern territories is true, 611 00:56:25,582 --> 00:56:28,949 but my father won't approve cause it's risky. 612 00:56:29,119 --> 00:56:32,088 I can't manage the fund on my own. 613 00:56:32,856 --> 00:56:35,381 Then, I heard about BetaPlus' financial condition 614 00:56:35,492 --> 00:56:37,756 and hired him to do this. 615 00:56:37,861 --> 00:56:39,328 I deeply apologize. 616 00:56:42,899 --> 00:56:45,891 He's a true officer from Federal Security Service, Petrov. 617 00:56:59,249 --> 00:57:00,807 It's fine. 618 00:57:01,251 --> 00:57:03,048 Get back home. 619 00:57:06,689 --> 00:57:09,817 I know it's difficult in this condition, 620 00:57:10,126 --> 00:57:12,822 but won't you trust me? 621 00:57:13,797 --> 00:57:14,923 No... 622 00:57:15,999 --> 00:57:17,626 This is not about trusting you or not... 623 00:57:17,734 --> 00:57:18,826 If this can be realized, 624 00:57:18,935 --> 00:57:22,632 with the investment business of natural gas and oil development, 625 00:57:23,640 --> 00:57:26,632 your position in the foundation will become rock solid. 626 00:57:27,410 --> 00:57:30,709 And the Americans won't come anywhere near me, 627 00:57:30,814 --> 00:57:33,977 and I'd be able to take over my father's position properly. 628 00:57:35,385 --> 00:57:39,344 Will you take over the foundation together with me? 629 00:57:45,028 --> 00:57:46,962 I'm glad to help. 630 00:57:55,672 --> 00:57:58,732 Thank you. 631 00:57:59,042 --> 00:58:01,533 Take care. 632 00:58:02,312 --> 00:58:04,803 Be careful on the way. 633 00:58:08,451 --> 00:58:11,545 Russia has so many good actors. 634 00:58:21,698 --> 00:58:23,689 The transfer is completed. 635 00:58:29,005 --> 00:58:30,870 Thank you. 636 00:58:35,879 --> 00:58:38,973 We have also transferred the money to your account. 637 00:58:39,883 --> 00:58:42,681 I failed. I don't need any pay. 638 00:58:47,690 --> 00:58:49,453 Sasakura Nobuto. 639 00:58:50,493 --> 00:58:52,927 Sasakura Masami's grandson. 640 00:58:55,698 --> 00:58:59,395 So, you're the true successor of the foundation. 641 00:58:59,903 --> 00:59:01,598 What "M"... 642 00:59:04,574 --> 00:59:05,973 I'm sorry. 643 00:59:07,143 --> 00:59:11,410 I thought I had to hide that name until this task is accomplished. 644 00:59:12,081 --> 00:59:13,742 Then, why!? 645 00:59:14,384 --> 00:59:16,784 Why did you put Kugenuma in danger? 646 00:59:16,886 --> 00:59:19,184 It's okay for me. I get paid. 647 00:59:19,289 --> 00:59:21,257 And I can just escape. 648 00:59:23,660 --> 00:59:25,855 This is your flight ticket. 649 00:59:27,130 --> 00:59:29,564 You can change the destination to anywhere you want. 650 00:59:29,666 --> 00:59:32,260 You better not go back to Japan for a while. 651 00:59:35,605 --> 00:59:37,573 So I'm fired and paid for that. 652 00:59:39,742 --> 00:59:42,176 Before that, I want to show you something. 653 00:59:43,580 --> 00:59:44,740 What? 654 00:59:45,648 --> 00:59:50,019 The moment the world begins to change. 655 00:59:56,125 --> 01:00:00,255 [Khabarovsk International Airport] 656 01:00:09,839 --> 01:00:11,807 I underestimated him. 657 01:00:12,642 --> 01:00:15,839 We already suspected Kugenuma from BetaPlus. 658 01:00:15,945 --> 01:00:19,210 We put them in play to expose it. 659 01:00:19,749 --> 01:00:21,512 I won't let it end. 660 01:00:21,818 --> 01:00:24,946 I really never imagine they'd go this far. 661 01:00:25,955 --> 01:00:30,392 This is the biggest fucking crisis for the M-fund since it was founded. 662 01:00:32,195 --> 01:00:34,254 Shut him down. 663 01:00:41,137 --> 01:00:42,126 Hey. 664 01:00:42,572 --> 01:00:44,938 What do you mean with "the moment the world changes?" 665 01:00:46,809 --> 01:00:49,710 Talents are everywhere. 666 01:00:51,080 --> 01:00:54,413 Just like how there are methods and education on how to access information, 667 01:00:54,517 --> 01:00:56,781 gifted people who can run the world 668 01:00:56,886 --> 01:00:59,150 exist, even in the poorest country. 669 01:00:59,255 --> 01:01:00,813 Your passports, please. 670 01:01:03,593 --> 01:01:04,491 Okay. 671 01:01:04,861 --> 01:01:09,093 We don't have to follow anything the business companies of advanced countries say anymore now. 672 01:01:17,473 --> 01:01:20,135 His real name is Seki Yukit. 673 01:01:20,510 --> 01:01:23,206 I gave him the letter "seki (rock)." 674 01:01:24,614 --> 01:01:26,138 He's not Japanese? 675 01:01:26,649 --> 01:01:27,638 No. 676 01:01:28,785 --> 01:01:30,013 Really. 677 01:01:31,054 --> 01:01:35,423 The first time I met him, he couldn't even read. 678 01:01:36,392 --> 01:01:39,623 He only knew how to use a machine gun. 679 01:01:41,831 --> 01:01:43,458 He was captured by the anti-government guerrilla. 680 01:01:43,566 --> 01:01:47,195 He was almost sold to human traffickers. 681 01:01:47,870 --> 01:01:49,462 You rescued him? 682 01:01:52,308 --> 01:01:53,866 Just one... 683 01:01:56,612 --> 01:01:59,206 Among the children who became victims, that time... 684 01:01:59,315 --> 01:02:01,044 His little sister was also one of them. 685 01:02:03,720 --> 01:02:05,483 When I found him at the jungle, 686 01:02:05,588 --> 01:02:07,920 his eyes were dead. 687 01:02:09,826 --> 01:02:12,886 He couldn't even express how devastated he was. 688 01:02:18,067 --> 01:02:21,230 But now, he can speak 6 languages. 689 01:02:22,972 --> 01:02:25,133 He has economic knowledge as well. 690 01:02:26,509 --> 01:02:29,434 He can get a doctorate if he wants. 691 01:02:33,349 --> 01:02:35,874 Talents are everywhere. 692 01:02:43,493 --> 01:02:45,484 The world is huge. 693 01:02:47,964 --> 01:02:51,957 We're only 30% of the world's population. It's bigger than we imagine. 694 01:02:52,068 --> 01:02:53,262 Much bigger. 695 01:03:00,176 --> 01:03:01,507 Mafune-san. 696 01:03:07,216 --> 01:03:10,014 We keep changing modes of transport here. 697 01:03:10,119 --> 01:03:11,552 It's been 3 days. 698 01:03:11,654 --> 01:03:13,918 The airplane is getting smaller too. 699 01:03:14,023 --> 01:03:15,752 And now a cargo ship? 700 01:03:15,858 --> 01:03:17,849 Are we rocks? Coal? 701 01:03:17,960 --> 01:03:19,188 When will we get to our destination? 702 01:03:19,295 --> 01:03:20,626 Soon. 703 01:03:20,997 --> 01:03:22,589 The room is downstairs. 704 01:03:22,698 --> 01:03:23,790 Thanks. 705 01:03:26,702 --> 01:03:29,034 Sorry, I can't keep my promise. 706 01:03:35,278 --> 01:03:36,472 Come. 707 01:03:41,617 --> 01:03:42,879 It's okay, Seki. 708 01:03:42,985 --> 01:03:44,145 No. 709 01:03:47,590 --> 01:03:49,251 Go back to your home country. 710 01:03:54,130 --> 01:03:55,563 Nobuto! 711 01:03:56,933 --> 01:03:59,128 Go back home! Please! 712 01:04:11,714 --> 01:04:14,012 Don't hurt them. 713 01:04:14,116 --> 01:04:16,050 I'm ready for this. 714 01:04:16,152 --> 01:04:17,813 I won't resist. 715 01:04:20,556 --> 01:04:22,683 Just give me a bit of time. 716 01:04:32,001 --> 01:04:33,491 I'm sorry, but from here, 717 01:04:33,603 --> 01:04:35,867 please continue with Seki. 718 01:04:36,472 --> 01:04:38,099 How about you? 719 01:04:41,210 --> 01:04:44,611 I told you before 720 01:04:44,714 --> 01:04:47,080 that the "M" in "M-fund" has another meaning, right? 721 01:04:50,453 --> 01:04:52,546 70 years ago, 722 01:04:52,989 --> 01:04:56,447 when the "M-fund" was carried from Philippines to Japan, 723 01:04:56,826 --> 01:04:59,624 the person in charge was Sasakura Masami, my grandfather. 724 01:04:59,729 --> 01:05:02,562 He was told by a local officer. 725 01:05:04,166 --> 01:05:06,498 "Japan lost the war" 726 01:05:07,069 --> 01:05:09,367 Japan lost the war. 727 01:05:11,007 --> 01:05:13,271 I will die here too. 728 01:05:14,911 --> 01:05:16,344 Japan sacrificed so many lives, 729 01:05:16,445 --> 01:05:19,676 and has learned the logic of power. 730 01:05:20,082 --> 01:05:22,983 I don't want Japan to make the same mistake again. 731 01:05:26,188 --> 01:05:30,520 The dominance of major countries backed by capital, will continue. 732 01:05:31,193 --> 01:05:32,660 Sasakura. 733 01:05:33,229 --> 01:05:35,561 Don't let them have this treasure. 734 01:05:36,599 --> 01:05:40,091 You are responsible for it. Use it properly for the future. 735 01:05:41,504 --> 01:05:45,736 This is the crystallization of the war victim's blood and tears. 736 01:05:48,844 --> 01:05:51,904 You have to use it for the sake of all people. 737 01:05:54,817 --> 01:05:57,217 "It has to stay as the mankind fund." 738 01:05:59,221 --> 01:06:00,518 Mankind... 739 01:06:03,626 --> 01:06:05,457 "Mankind" 740 01:06:09,098 --> 01:06:10,395 Man... 741 01:06:11,867 --> 01:06:13,164 M...! 742 01:06:18,874 --> 01:06:21,741 I wanted to let you know. 743 01:06:31,554 --> 01:06:33,681 I'm glad I met you. 744 01:06:58,447 --> 01:06:59,379 Wait. 745 01:06:59,482 --> 01:07:01,746 Stop! The victim should only be me. 746 01:07:01,851 --> 01:07:04,081 Don't act so cool like that! 747 01:07:04,653 --> 01:07:06,678 If you follow us, I'll kill you. 748 01:07:16,599 --> 01:07:18,464 Why don't you do anything? 749 01:07:20,202 --> 01:07:22,329 It was his decision. 750 01:07:35,017 --> 01:07:37,247 So, it's my fault? Dammit. 751 01:08:01,010 --> 01:08:02,375 Uncle! 752 01:08:07,716 --> 01:08:09,206 I don't... 753 01:08:11,053 --> 01:08:12,350 It's fine. 754 01:08:13,556 --> 01:08:16,354 If you didn't cover up for him, 755 01:08:17,259 --> 01:08:22,561 He would've ruined himself sooner. 756 01:08:25,901 --> 01:08:28,267 I had a dream long ago. 757 01:08:28,704 --> 01:08:32,902 Nobuto and you came carrying my first grandchild. 758 01:08:33,809 --> 01:08:35,936 You came here to visit me. 759 01:08:36,979 --> 01:08:38,378 Uncle, you... 760 01:08:39,148 --> 01:08:40,979 What will happen to Nobuto? 761 01:08:42,251 --> 01:08:44,116 We'll talk again later. 762 01:08:47,823 --> 01:08:49,313 Have a nice day. 763 01:09:40,142 --> 01:09:41,609 He's my friend. 764 01:09:42,545 --> 01:09:43,876 Yukit. 765 01:09:44,313 --> 01:09:46,611 Monjang, how are you? 766 01:09:49,285 --> 01:09:50,616 It's okay. 767 01:09:54,623 --> 01:09:55,749 See ya. 768 01:10:13,242 --> 01:10:15,472 It's a minefield around here. 769 01:10:35,464 --> 01:10:37,261 What's that? 770 01:10:38,267 --> 01:10:41,259 A small oil company from England carried out a trial digging and failed. 771 01:10:41,370 --> 01:10:42,837 Those are the ruins. 772 01:10:49,378 --> 01:10:52,472 Is there something here? 773 01:10:52,881 --> 01:10:54,473 What is it exactly? 774 01:10:56,218 --> 01:11:00,986 That man's heart. 775 01:11:10,399 --> 01:11:11,661 Who are they? 776 01:11:12,167 --> 01:11:13,759 They're NPO members. 777 01:11:13,902 --> 01:11:15,893 They're all local citizens. 778 01:11:25,547 --> 01:11:27,811 It's Yukit. 779 01:11:29,051 --> 01:11:30,780 How are you? 780 01:11:30,886 --> 01:11:32,683 We're fine. 781 01:11:33,055 --> 01:11:34,181 Good? 782 01:11:34,290 --> 01:11:35,848 Do you remember me? 783 01:11:35,958 --> 01:11:38,051 Yes, I do. 784 01:11:38,160 --> 01:11:40,025 I haven't forgotten you either. 785 01:11:41,263 --> 01:11:43,288 Don't talk all at once. 786 01:12:23,305 --> 01:12:24,863 This is a PDA. 787 01:12:27,910 --> 01:12:29,571 It's a PDA. 788 01:12:29,678 --> 01:12:32,044 PDA. 789 01:12:33,949 --> 01:12:35,917 Everyone, come here. 790 01:12:40,723 --> 01:12:42,452 Come. 791 01:12:58,109 --> 01:13:00,839 Now, try it. 792 01:13:02,647 --> 01:13:03,807 Bird. 793 01:13:14,692 --> 01:13:16,421 Try it. 794 01:13:16,761 --> 01:13:18,626 Bird. 795 01:13:18,729 --> 01:13:20,356 Continue, do it like that. 796 01:13:29,507 --> 01:13:30,735 It's been a long time. 797 01:13:30,842 --> 01:13:32,434 How are you. 798 01:13:32,877 --> 01:13:34,174 I'm fine. 799 01:13:34,278 --> 01:13:37,543 Let's pray for Kapela. 800 01:13:52,330 --> 01:13:54,560 It wasn't aid, it was investment. 801 01:13:54,665 --> 01:13:55,927 Investment? 802 01:13:56,033 --> 01:13:57,000 Yes. 803 01:13:57,535 --> 01:14:03,530 It wasn't temporary aid for something like a PDA. It was an aid for each and every one of the people. 804 01:14:04,308 --> 01:14:06,242 That was what the 10 trillion yen for. 805 01:14:09,180 --> 01:14:13,048 Nobuto-kun found the answer. 806 01:14:13,618 --> 01:14:15,950 Unlike us. 807 01:14:16,754 --> 01:14:22,924 The answer to Sasakura Masami's question 70 years ago. 808 01:14:23,561 --> 01:14:27,395 So you're involved in this. 809 01:14:27,632 --> 01:14:31,762 You quit the Bank of Japan and made a mess of the future. 810 01:14:35,239 --> 01:14:38,572 What future? 811 01:14:40,811 --> 01:14:43,746 The future where fake growth continues, 812 01:14:44,715 --> 01:14:49,618 and world-scale trust failure will happen soon? 813 01:14:50,755 --> 01:14:54,350 The future where half of the population won't survive? 814 01:14:56,661 --> 01:14:58,492 "The next war." 815 01:15:00,064 --> 01:15:02,624 Sasakura Masami predicted that. 816 01:15:03,267 --> 01:15:15,104 Sasakura Masami left that war in the hands of you all, his descendants. 817 01:15:15,646 --> 01:15:17,375 That was a joke. 818 01:15:18,115 --> 01:15:25,282 He couldn't atone his sin of making a mess of post-war Japan with the "M-fund" 819 01:15:26,390 --> 01:15:30,053 and he just blurted out that dream. 820 01:15:31,095 --> 01:15:32,687 Your son, Masahiko-kun, 821 01:15:32,797 --> 01:15:34,424 didn't think that way. 822 01:15:34,732 --> 01:15:38,792 Masahiko-kun was thinking of realizing what his grandfather said. 823 01:15:39,070 --> 01:15:46,107 He used the "M-fund" without the foundation's approval and was branded a scam artist... 824 01:15:49,080 --> 01:15:50,638 When that happened, 825 01:15:51,482 --> 01:15:54,451 you transformed the "M-fund" into a venture fund. 826 01:15:55,486 --> 01:16:06,223 He died to hint that he has the exact opposite dream to yours. 827 01:16:06,964 --> 01:16:09,125 Since then, Nobuto-kun kept thinking... 828 01:16:10,067 --> 01:16:12,001 To find the answer, 829 01:16:12,236 --> 01:16:15,103 he even quit the investment bank and went for a journey. 830 01:16:15,573 --> 01:16:19,532 Then he arrived at the Kapela Republic. 831 01:16:19,944 --> 01:16:21,536 He met him. 832 01:16:22,179 --> 01:16:23,305 What? 833 01:16:25,449 --> 01:16:28,509 Someone who supported his belief. 834 01:16:46,370 --> 01:16:48,304 Is Nobuto still alive? 835 01:16:52,943 --> 01:16:57,004 Endo would've killed him right away that time, if he was going to be killed. 836 01:17:10,594 --> 01:17:13,995 "The moment the world begin to change." 837 01:17:16,067 --> 01:17:18,297 He was the one who started all this and he's not here. 838 01:17:21,839 --> 01:17:23,397 He has to see it. 839 01:17:24,408 --> 01:17:26,273 Let's show it to him. 840 01:17:29,146 --> 01:17:30,636 I know how. 841 01:17:31,182 --> 01:17:32,342 Come on. 842 01:17:33,951 --> 01:17:36,146 Share, you say? 843 01:17:36,587 --> 01:17:37,747 How foolish. 844 01:17:39,657 --> 01:17:42,820 This world equalizes everything. 845 01:17:43,160 --> 01:17:46,254 There are no 'progress' or 'regulation' words in this world. 846 01:17:47,765 --> 01:17:52,031 The chosen ones have power and take the lead. 847 01:17:52,403 --> 01:17:54,769 That's how the world's order is kept. 848 01:17:56,340 --> 01:18:02,202 You don't disturb the progress of 2 billion for the sake of 5 billion common people! 849 01:18:02,313 --> 01:18:05,544 You always say that and fool yourself. 850 01:18:05,649 --> 01:18:06,843 Honjo! 851 01:18:07,218 --> 01:18:08,378 One day, 852 01:18:08,786 --> 01:18:11,880 your late wife said to me, 853 01:18:12,390 --> 01:18:14,790 "Everyone who was born in Sasakura family" 854 01:18:15,159 --> 01:18:18,151 "has no choice but to live while killing themselves." 855 01:18:18,396 --> 01:18:23,459 So Nobuto-kun's wish should've been your wish as well. 856 01:18:24,068 --> 01:18:26,559 To release yourselves from that solitude. 857 01:18:27,037 --> 01:18:30,905 You understand that and yet you just stay silent. 858 01:18:31,008 --> 01:18:32,635 Why don't you fight it together with your son!? 859 01:18:32,743 --> 01:18:33,710 Shut up! 860 01:18:33,811 --> 01:18:35,403 You can still make it. 861 01:18:35,646 --> 01:18:37,341 Please save Nobuto-kun. 862 01:18:37,448 --> 01:18:41,316 What he's doing, it is not trying to succeed Sasakura Masami's dying wish! 863 01:18:41,419 --> 01:18:43,284 You lost Masahiko-kun. 864 01:18:43,421 --> 01:18:45,514 He knows deep down inside you're suffering! 865 01:18:45,956 --> 01:18:47,116 Shut up! 866 01:18:55,065 --> 01:18:58,091 Nobuto is captured. 867 01:19:00,137 --> 01:19:03,868 I'm sure he will be brought over here. 868 01:19:03,974 --> 01:19:05,373 It's useless. 869 01:19:06,010 --> 01:19:09,673 Nobuto-kun won't listen to you. 870 01:19:10,214 --> 01:19:12,808 No one can stop him now. 871 01:19:13,284 --> 01:19:14,444 Listen to this. 872 01:19:18,689 --> 01:19:21,988 What your son is trying to do, if he succeeds, 873 01:19:22,092 --> 01:19:25,892 the world might change in the direction he wants. 874 01:19:26,197 --> 01:19:30,657 The problem is, it is not the change we want! 875 01:19:31,635 --> 01:19:34,900 His actions are aggressive to everyone 876 01:19:35,005 --> 01:19:37,475 who has benefited from modern capitalism. 877 01:19:38,042 --> 01:19:40,533 How do you intend to take responsibility? 878 01:19:40,644 --> 01:19:43,841 As a board member? Or as his father? 879 01:19:44,648 --> 01:19:47,811 I know you and he stopped speaking sometime ago. 880 01:19:47,918 --> 01:19:52,582 When you lost your authority as a father and abandoned your parental responsibility. 881 01:19:52,690 --> 01:19:54,817 In that case, I have no choice. 882 01:19:55,526 --> 01:19:59,292 There's an international terrorist base in the Kapela Republic, 883 01:19:59,396 --> 01:20:02,661 and soon the US will conduct a mop-up operation. 884 01:20:03,567 --> 01:20:08,369 I'll provide this information from a well informed source to the media through the CIA. 885 01:20:09,540 --> 01:20:12,202 Who will believe that lie? 886 01:20:12,309 --> 01:20:13,537 It's not a lie. 887 01:20:13,644 --> 01:20:17,444 It's true the local guerrillas are linked to the terrorists through the black market. 888 01:20:17,548 --> 01:20:20,073 The rest can be negotiated. 889 01:20:21,018 --> 01:20:22,451 Negotiated? 890 01:20:23,220 --> 01:20:25,984 No one will invest in a country like that. 891 01:20:26,090 --> 01:20:30,026 Your son's project, it'll die in the dust. 892 01:20:35,699 --> 01:20:37,599 Should I play it once more? 893 01:20:38,035 --> 01:20:39,400 This is... 894 01:20:39,770 --> 01:20:41,362 How could they... 895 01:20:42,106 --> 01:20:44,006 You better listen to it once again. 896 01:20:44,275 --> 01:20:45,469 Enough. 897 01:20:45,576 --> 01:20:47,305 How could you keep a straight face like that? 898 01:20:47,411 --> 01:20:48,901 Just listen! 899 01:20:51,215 --> 01:20:52,910 If we make it public, 900 01:20:54,685 --> 01:20:57,518 it'll turn the whole world upside down. 901 01:20:58,556 --> 01:21:00,854 Don't miss one single word of it. 902 01:21:03,227 --> 01:21:07,095 Burn this into your memory! 903 01:21:07,398 --> 01:21:08,922 After that, get out! 904 01:21:10,134 --> 01:21:13,331 Never show yourself before me ever again. 905 01:21:14,505 --> 01:21:16,029 Okay? 906 01:22:17,267 --> 01:22:18,996 Don't die. 907 01:22:20,170 --> 01:22:21,637 Nobuto... 908 01:22:28,612 --> 01:22:31,308 News from overseas. 909 01:22:31,415 --> 01:22:37,210 First, news from the Kapela Republic, located in the east of South East Asia. 910 01:22:37,554 --> 01:22:40,546 According to America's NNC News, 911 01:22:40,658 --> 01:22:45,189 The Kapela Republic has become an international terrorist base. 912 01:22:45,295 --> 01:22:50,598 This terrorist organization joined forces with the local anti-government guerrillas, KLM. 913 01:22:50,701 --> 01:22:54,899 They also frequently engage in joint training. 914 01:22:55,072 --> 01:22:58,269 On receiving this information, the president called this morning's press conference... 915 01:23:00,044 --> 01:23:02,535 You sent him to execution. 916 01:23:02,880 --> 01:23:05,144 I know that. 917 01:23:05,849 --> 01:23:08,682 As you were together with the mastermind behind this plot, 918 01:23:08,786 --> 01:23:11,254 and are suspected of assisting an illegal act, 919 01:23:11,355 --> 01:23:14,256 you're under arrest. 920 01:23:22,433 --> 01:23:24,094 I won't run away. 921 01:23:28,272 --> 01:23:30,297 Hey, don't be angry and listen to me. 922 01:23:32,309 --> 01:23:34,675 I heard about you from Nobuto. 923 01:23:35,913 --> 01:23:36,937 About what? 924 01:23:39,550 --> 01:23:41,677 He wanted to be alone, 925 01:23:42,219 --> 01:23:45,211 and forgive himself by making a sacrifice. 926 01:23:46,223 --> 01:23:49,681 Because he couldn't and didn't do anything. 927 01:23:51,061 --> 01:23:53,154 That's why he left you and went for a journey. 928 01:23:54,198 --> 01:23:56,393 He didn't want to drag you down with him. 929 01:23:59,670 --> 01:24:01,661 Men always cover up each other. 930 01:24:03,140 --> 01:24:06,735 But now, there's nothing else we can do. 931 01:24:08,078 --> 01:24:11,536 He broke the "rules." 932 01:24:12,549 --> 01:24:14,380 Who cares. 933 01:24:20,257 --> 01:24:23,784 Sorry. I gotta go now. 934 01:24:26,196 --> 01:24:28,061 Take a look outside. 935 01:24:28,165 --> 01:24:29,325 Outside. 936 01:24:29,967 --> 01:24:31,161 Why? 937 01:24:32,102 --> 01:24:33,933 That idiot is really something. 938 01:24:34,204 --> 01:24:35,569 Come on. 939 01:24:49,820 --> 01:24:52,380 Hurry up, I'm scared! 940 01:24:54,792 --> 01:24:56,384 Sorry, bye. 941 01:25:01,598 --> 01:25:04,158 You said I get 300,000. That's too cheap for this! 942 01:25:04,368 --> 01:25:06,427 What are you doing? Come on! 943 01:25:06,804 --> 01:25:08,362 Why are you... 944 01:25:08,739 --> 01:25:10,570 We'll save Nobuto! 945 01:25:18,515 --> 01:25:19,641 Hold on! 946 01:25:31,728 --> 01:25:34,595 Who cares about the rules made by someone else! 947 01:25:35,399 --> 01:25:37,060 Follow your own rules! 948 01:26:04,394 --> 01:26:05,656 Thanks. 949 01:26:16,206 --> 01:26:17,537 Nobuto. 950 01:26:17,908 --> 01:26:19,773 Where's Honjo-san? 951 01:26:20,878 --> 01:26:23,779 He was just an errand that I hired. 952 01:26:25,449 --> 01:26:26,916 Don't do anything to Honjo-san. 953 01:26:27,017 --> 01:26:28,848 Tell them. 954 01:26:32,189 --> 01:26:33,884 Honjo is dead. 955 01:26:35,726 --> 01:26:37,887 Honjo is dead. 956 01:26:40,030 --> 01:26:43,466 Yes, a heart attack. 957 01:26:44,868 --> 01:26:46,233 What a shame. 958 01:26:48,672 --> 01:26:50,105 Why? 959 01:26:54,411 --> 01:26:57,574 I didn't want anyone else to die! 960 01:26:58,749 --> 01:27:00,080 Why!? 961 01:27:02,286 --> 01:27:05,483 It's your fault, Nobuto! 962 01:27:15,365 --> 01:27:16,855 Honjo-san... 963 01:27:29,980 --> 01:27:31,242 Hello. 964 01:27:31,348 --> 01:27:33,680 Is this Endo-san's phone? 965 01:27:38,155 --> 01:27:40,953 Seki, there's no answer, this must be it. 966 01:27:42,125 --> 01:27:43,183 Hey. 967 01:27:43,593 --> 01:27:46,357 Is your boss there? 968 01:27:48,365 --> 01:27:50,333 If he is, let him hear this. 969 01:27:51,134 --> 01:27:54,103 Oh. We won't forgive you if you do anything to Nobuto, okay? 970 01:27:57,107 --> 01:28:00,907 There's an international terrorist base in the Kapela Republic, 971 01:28:01,011 --> 01:28:04,242 and soon the US will conduct a mop-up operation. 972 01:28:05,515 --> 01:28:11,221 I'll provide this information from a well informed source to the media through the CIA. 973 01:28:11,221 --> 01:28:13,985 Who will believe that lie? 974 01:28:14,091 --> 01:28:15,422 It's not a lie. 975 01:28:15,525 --> 01:28:19,256 It's true the local guerrillas are linked to the terrorists through the black market. 976 01:28:19,363 --> 01:28:21,763 The rest can be negotiated. 977 01:28:22,933 --> 01:28:24,332 Negotiated? 978 01:28:25,002 --> 01:28:27,630 No one will invest in a country like that. 979 01:28:27,838 --> 01:28:31,638 Your son's project, it'll die in the dust. 980 01:28:35,145 --> 01:28:37,579 What the fuck is going on? 981 01:28:39,049 --> 01:28:40,346 Listen. 982 01:28:41,918 --> 01:28:43,749 From now on, I'm "M." 983 01:28:44,821 --> 01:28:46,618 Mafune's "M." 984 01:28:50,127 --> 01:28:52,220 This is war. 985 01:28:57,968 --> 01:29:00,903 Thank you. 986 01:29:02,139 --> 01:29:03,265 For what? 987 01:29:05,475 --> 01:29:07,670 For believing in him. 988 01:29:12,149 --> 01:29:13,707 Seki Yukit. 989 01:29:14,184 --> 01:29:15,515 Shall we? 990 01:29:20,991 --> 01:29:23,357 I tell you, he's just a grifter. 991 01:29:24,528 --> 01:29:27,656 There's a traitor on the board. 992 01:29:38,475 --> 01:29:41,706 So it's you? Director. 993 01:29:49,753 --> 01:29:51,311 Father... 994 01:29:51,755 --> 01:29:54,451 What a dumb thing to do. 995 01:29:54,958 --> 01:29:58,587 Endo, bring Nobuto in here. 996 01:29:58,695 --> 01:30:01,061 There's no one there we can trust. 997 01:30:02,666 --> 01:30:04,725 It was your mother's wish too. 998 01:30:05,202 --> 01:30:07,898 She wanted me to help you 999 01:30:08,004 --> 01:30:10,131 to wipe away the curse in our family. 1000 01:30:10,240 --> 01:30:11,070 Endo-san! 1001 01:30:12,609 --> 01:30:16,670 I had once met your grandfather. 1002 01:30:19,116 --> 01:30:25,318 My father used your grandfather to negotiate things with the occupying army. 1003 01:30:25,422 --> 01:30:26,889 He used him. 1004 01:30:28,191 --> 01:30:30,989 You and your father 1005 01:30:32,028 --> 01:30:33,893 hate us, don't you? 1006 01:30:35,899 --> 01:30:37,526 Please give Nobuto time. 1007 01:30:38,368 --> 01:30:39,426 Nobuto! 1008 01:30:39,536 --> 01:30:40,662 Father! 1009 01:30:40,871 --> 01:30:41,895 Nobuto! 1010 01:30:44,474 --> 01:30:46,601 If only... I did this earlier... 1011 01:30:46,710 --> 01:30:47,802 Father! 1012 01:30:47,911 --> 01:30:49,310 Masahiko too... 1013 01:30:49,613 --> 01:30:51,774 Hey! Nobuto! 1014 01:30:53,450 --> 01:30:54,678 I'm... 1015 01:30:58,188 --> 01:30:59,678 I'm... 1016 01:31:07,264 --> 01:31:09,061 Not here. 1017 01:31:11,868 --> 01:31:12,562 Aniki. 1018 01:31:13,470 --> 01:31:15,335 I heard someone answer when I knocked. 1019 01:31:18,608 --> 01:31:20,735 But it says 'under demolition' there. 1020 01:31:27,484 --> 01:31:29,850 Hey you, I won't do anything dangerous 1021 01:31:31,421 --> 01:31:33,150 like last time again, okay? 1022 01:31:34,558 --> 01:31:37,118 I'm not sure about your guys here. Will they be okay? 1023 01:31:37,427 --> 01:31:39,793 They were all screwed up by the new law. 1024 01:31:39,896 --> 01:31:42,160 And now they're all unemployed. 1025 01:31:42,899 --> 01:31:44,958 If you keep complaining, we'll go back. 1026 01:31:51,241 --> 01:31:52,265 There's 5 billion here. 1027 01:31:53,610 --> 01:31:56,340 I want you to buy up the stocks of a certain company. 1028 01:31:57,347 --> 01:32:00,077 Stock price manipulation, rumor-spreading, wash sale. 1029 01:32:00,183 --> 01:32:01,844 Those are your specialties, right? 1030 01:32:01,952 --> 01:32:04,182 Turn this 5 billion into 10 billion, 1031 01:32:04,421 --> 01:32:05,979 then make an equal split out of it. 1032 01:32:07,090 --> 01:32:08,751 This must be fake! 1033 01:32:08,858 --> 01:32:10,450 They're real. 1034 01:32:14,264 --> 01:32:15,492 Aniki! 1035 01:32:15,599 --> 01:32:16,759 Aniki! 1036 01:32:16,866 --> 01:32:19,061 Our target is Discovery Oil. 1037 01:32:19,169 --> 01:32:21,467 A small oil company from England. 1038 01:32:21,838 --> 01:32:23,806 I have our work place ready somewhere else. 1039 01:32:24,341 --> 01:32:25,740 A bit of an unusual place. 1040 01:32:25,842 --> 01:32:27,104 Alright. 1041 01:32:27,210 --> 01:32:29,610 When you're ready, get started immediately. 1042 01:32:30,680 --> 01:32:32,841 You have a few clients, right? 1043 01:32:33,183 --> 01:32:34,844 Make them buy 1044 01:32:34,951 --> 01:32:37,579 Discovery Oil's stocks. This is not a scam. 1045 01:32:37,687 --> 01:32:39,177 Sell them fair and square. 1046 01:32:39,289 --> 01:32:41,814 Ma'am, it's true! 1047 01:32:42,325 --> 01:32:46,122 It has an amount of reserves that completely overturns resource crisis theory. 1048 01:32:47,897 --> 01:32:49,728 Did you see the news? 1049 01:32:49,966 --> 01:32:52,867 The news about the terrorist base was all a lie. 1050 01:32:53,203 --> 01:32:56,036 Someone who wanted to monopolize it spread the news on purpose. 1051 01:32:57,007 --> 01:32:58,998 There's no proof to it, 1052 01:32:59,109 --> 01:33:01,304 and yet the whole world gathered like this. 1053 01:33:01,411 --> 01:33:05,740 This is big trouble for Discovery because it's a lie. 1054 01:33:06,549 --> 01:33:08,346 Not just Discovery. 1055 01:33:08,451 --> 01:33:12,615 Kapela's facilities companies, construction companies, shipping companies. 1056 01:33:12,722 --> 01:33:15,782 Anything related to it is increasing at the same time. 1057 01:33:15,892 --> 01:33:18,520 If investors from all over the world give their attention to Kapela, 1058 01:33:18,628 --> 01:33:20,459 Terrorist suspicion will... 1059 01:33:21,498 --> 01:33:23,022 Not just investors, 1060 01:33:23,133 --> 01:33:25,829 if everyone knows about Kapela, we can make the next move. 1061 01:33:25,935 --> 01:33:28,267 We have to fight for our next move. 1062 01:33:30,473 --> 01:33:33,670 To make them hear what we say. 1063 01:33:35,278 --> 01:33:40,272 The world finds out there's oil there, land prices will skyrocket. 1064 01:33:40,383 --> 01:33:44,479 That's why Discovery is denying it, in other words, 1065 01:33:44,788 --> 01:33:46,551 they found oil. 1066 01:33:46,656 --> 01:33:49,887 What was the name of that country? Kapela. 1067 01:33:50,160 --> 01:33:52,321 Yeah, I remember that name on the news. 1068 01:34:07,944 --> 01:34:10,936 Call London. Get Julian on the line. 1069 01:34:11,848 --> 01:34:15,011 Yeah, I know what time it is. Call him. 1070 01:34:17,454 --> 01:34:21,254 Call every number you got. I'm gonna wait. I'm holding. 1071 01:34:42,212 --> 01:34:43,702 You called Kapela? 1072 01:34:51,688 --> 01:34:52,882 The stars... 1073 01:34:53,823 --> 01:34:55,154 are beautiful. 1074 01:35:06,102 --> 01:35:08,070 This isn't Discovery. 1075 01:35:08,171 --> 01:35:09,365 Who is it? 1076 01:35:11,474 --> 01:35:13,305 Can't we do something about it? 1077 01:35:14,210 --> 01:35:15,871 We have no chance to win... 1078 01:35:20,784 --> 01:35:22,012 Yeah. 1079 01:35:23,620 --> 01:35:26,145 Investors who were on the ride a while back 1080 01:35:26,322 --> 01:35:28,313 started turning away. 1081 01:35:29,592 --> 01:35:31,753 If the stock price cools down, 1082 01:35:31,861 --> 01:35:34,989 we have to sell the stocks we have and retreat. 1083 01:35:36,299 --> 01:35:38,927 We don't have any more money... 1084 01:35:41,404 --> 01:35:43,895 If only we could use that 10 trillion yen. 1085 01:35:47,010 --> 01:35:48,341 We can't... 1086 01:35:50,113 --> 01:35:51,444 do that. 1087 01:35:55,785 --> 01:35:58,345 We can't make it to the next move. 1088 01:36:01,724 --> 01:36:03,419 The financial world, the whole world, 1089 01:36:04,794 --> 01:36:07,092 has forgotten Kapela again. 1090 01:36:11,267 --> 01:36:12,825 What are you doing? 1091 01:36:12,936 --> 01:36:15,238 The stocks are starting to swing. 1092 01:36:23,379 --> 01:36:25,176 Several funds are moving. 1093 01:36:25,281 --> 01:36:27,806 Related local stocks are on fire too. 1094 01:36:27,917 --> 01:36:31,819 Hey, China, India, European countries. 1095 01:36:31,921 --> 01:36:33,548 This is amazing. 1096 01:36:33,823 --> 01:36:35,791 Who's leading? 1097 01:36:39,963 --> 01:36:41,123 The foundation? 1098 01:36:42,098 --> 01:36:43,395 It can't be. 1099 01:36:43,500 --> 01:36:46,333 The foundation is mostly confiscated by America already. 1100 01:36:48,438 --> 01:36:50,065 Then who else has such a big financial power like this!? 1101 01:37:02,085 --> 01:37:04,110 The sky is... 1102 01:37:05,555 --> 01:37:07,455 connected. 1103 01:37:19,102 --> 01:37:21,798 Bullshit. Bullshit. 1104 01:37:22,105 --> 01:37:23,834 It's not possible. 1105 01:37:26,109 --> 01:37:29,408 That nothing country has one representative. 1106 01:37:35,151 --> 01:37:37,278 The Secretary-General is making announcement? 1107 01:37:44,260 --> 01:37:45,659 Crazy. 1108 01:38:11,921 --> 01:38:16,119 The Kapela Republic has been in the news shortly after it was 1109 01:38:16,225 --> 01:38:20,628 accused of harboring terrorists, rumors floated that oil was discovered. 1110 01:38:20,797 --> 01:38:25,461 The news that Kapela's U.N. representative has invited a special envoy 1111 01:38:25,568 --> 01:38:29,231 from his nation to address the general assembly on its closing day, 1112 01:38:29,339 --> 01:38:32,274 is drawing the attention of the financial world. 1113 01:38:32,775 --> 01:38:35,209 The name of the envoy has not been announced. 1114 01:38:35,311 --> 01:38:38,803 Speculation is that his speech will touch on recent events... 1115 01:38:39,082 --> 01:38:40,572 Come on now. 1116 01:38:40,950 --> 01:38:43,077 Leave the cleaning up to us. 1117 01:38:43,186 --> 01:38:45,984 Sakata, don't waste your money for nothing. 1118 01:38:47,223 --> 01:38:49,453 I'll use it to go to high-class clubs. 1119 01:38:49,559 --> 01:38:52,858 Soemon-cho and Kita-shinchi 1120 01:38:52,962 --> 01:38:55,590 and Ginza and Nakasu and Susukino... 1121 01:39:46,082 --> 01:39:47,982 Do you have cigarette, bro? 1122 01:39:56,626 --> 01:39:58,059 Taxi! 1123 01:40:05,501 --> 01:40:06,593 Get on. 1124 01:40:17,947 --> 01:40:20,006 Going south on Flushing. 1125 01:40:36,232 --> 01:40:39,030 Go straight ahead, turn to the left at the corner. 1126 01:40:39,135 --> 01:40:41,069 Go straight ahead... Seki... 1127 01:40:43,372 --> 01:40:44,964 Seki, what's wrong? 1128 01:40:45,775 --> 01:40:47,367 You're not yourself. 1129 01:40:48,978 --> 01:40:50,309 Just... 1130 01:40:51,447 --> 01:40:54,007 how many people will respond? 1131 01:40:55,685 --> 01:40:56,709 No one 1132 01:40:57,720 --> 01:41:01,121 had ever made a phone call until just a while ago... 1133 01:41:02,792 --> 01:41:04,123 Just because Kapela is a small country, 1134 01:41:04,227 --> 01:41:06,661 it doesn't mean they're leaving their future in your hands. 1135 01:41:07,630 --> 01:41:09,461 People and countries 1136 01:41:09,565 --> 01:41:11,795 would think on their own right before they collapse. 1137 01:41:11,901 --> 01:41:16,099 My boss wanted to find out the truth about the terrorists too. 1138 01:41:16,205 --> 01:41:18,537 They're the ones who make a fuss over things. 1139 01:41:19,275 --> 01:41:21,539 As long as we don't touch Discovery... 1140 01:41:31,420 --> 01:41:34,355 Man, I think there might be something wrong with your tire. 1141 01:41:34,490 --> 01:41:35,889 You should probably, uh... 1142 01:41:37,360 --> 01:41:39,692 Oh, man. You gotta be kiddin' me. 1143 01:41:39,796 --> 01:41:42,890 I mean, I can always help you out. I can take them there for you. 1144 01:41:43,900 --> 01:41:46,095 I'm sorry. You guys take the other cab. 1145 01:41:46,202 --> 01:41:47,533 I got a flat. 1146 01:41:48,905 --> 01:41:50,873 They got a flat so they asked us to get on to another one. 1147 01:41:51,007 --> 01:41:52,133 What do we do? 1148 01:41:52,241 --> 01:41:54,607 Tsk... we have no choice. 1149 01:41:56,813 --> 01:41:58,337 Money, money! 1150 01:42:11,561 --> 01:42:12,425 Don't!! 1151 01:42:20,570 --> 01:42:21,969 Seki, run! 1152 01:45:19,648 --> 01:45:22,742 He escaped from the back door. 1153 01:45:23,252 --> 01:45:24,810 Serves you right. 1154 01:46:08,497 --> 01:46:09,759 Try it. 1155 01:46:10,733 --> 01:46:12,462 It might be your lucky shot. 1156 01:46:13,235 --> 01:46:14,361 Please. 1157 01:46:16,172 --> 01:46:17,969 Let him go. 1158 01:46:20,209 --> 01:46:21,369 Please! 1159 01:46:22,745 --> 01:46:23,837 Sorry! 1160 01:46:27,316 --> 01:46:28,340 Sorry! 1161 01:47:00,382 --> 01:47:02,145 Give that to me. 1162 01:47:12,027 --> 01:47:13,392 He's the one. 1163 01:47:18,167 --> 01:47:20,192 For Kapela...! 1164 01:47:26,642 --> 01:47:28,007 I'm Seki Yukit. 1165 01:47:28,110 --> 01:47:32,547 I'm here as special envoy invited by Kapela Republic representative. 1166 01:47:33,716 --> 01:47:35,206 Can I ask you a favor? 1167 01:47:36,452 --> 01:47:39,683 I'd like to use the server in the U.N. 1168 01:47:40,422 --> 01:47:42,515 Let's go there first. We can talk in the car. 1169 01:47:42,625 --> 01:47:43,785 Okay. 1170 01:48:16,091 --> 01:48:17,353 Nobuto! 1171 01:48:41,483 --> 01:48:46,853 You're the first Japanese to set foot in this office. 1172 01:48:50,259 --> 01:48:52,989 Not even Sasakura Masami, 1173 01:48:54,930 --> 01:48:56,625 stepped in this room. 1174 01:48:58,834 --> 01:49:00,165 Afterall, 1175 01:49:02,071 --> 01:49:05,268 he was merely a window 1176 01:49:06,242 --> 01:49:09,143 to investing in postwar Japan. 1177 01:49:11,480 --> 01:49:14,415 You're so cocky. Are you sure? 1178 01:49:15,184 --> 01:49:18,745 If that recording gets out, you're finished. 1179 01:49:19,622 --> 01:49:22,352 If you hand over Nobuto in exchange, 1180 01:49:22,458 --> 01:49:24,119 you're in trouble too. 1181 01:49:24,593 --> 01:49:26,584 You have no way out. 1182 01:49:36,071 --> 01:49:37,368 Wow. 1183 01:49:41,076 --> 01:49:43,067 He speaks English. 1184 01:49:45,581 --> 01:49:47,811 I was an exchange student. 1185 01:49:51,253 --> 01:49:52,845 Where was that? 1186 01:49:54,123 --> 01:49:55,454 In front of the station. 1187 01:50:00,129 --> 01:50:03,621 Excuse me, Miss. Why don't you sit down? Take a seat. 1188 01:50:04,233 --> 01:50:05,723 Please. 1189 01:50:06,168 --> 01:50:07,533 Sit down already. 1190 01:50:08,370 --> 01:50:09,632 Sit right here. 1191 01:50:14,376 --> 01:50:16,606 So? What you're gonna do? 1192 01:50:20,516 --> 01:50:24,612 What do I wanna do? What do I want to do? 1193 01:50:29,325 --> 01:50:30,849 I'll kill you. 1194 01:50:32,594 --> 01:50:34,721 Yeah, I'll kill you. 1195 01:50:37,866 --> 01:50:39,731 That's what I'd like to say. 1196 01:50:40,769 --> 01:50:44,330 Oh, fuck. Because if I do that, 1197 01:50:45,674 --> 01:50:48,336 then a certain recording 1198 01:50:48,944 --> 01:50:52,778 might make its way into the public. 1199 01:50:53,649 --> 01:50:55,276 You know it. 1200 01:50:55,384 --> 01:50:56,715 Yeah, I know. 1201 01:51:09,865 --> 01:51:11,355 Then, I'll do nothing. 1202 01:51:12,368 --> 01:51:15,064 Absolutely nothing. 1203 01:51:15,504 --> 01:51:17,665 That's what I'll do. Nothing. 1204 01:51:49,438 --> 01:51:51,929 I really hope it's sinking in, 1205 01:51:54,610 --> 01:51:57,636 just who you picked a fight with. 1206 01:52:06,355 --> 01:52:09,347 The assembly will now hear the statement 1207 01:52:09,458 --> 01:52:12,222 by Mr. Seki Yukit. 1208 01:52:13,061 --> 01:52:16,428 Representative from the Republic of Kapela. 1209 01:53:13,121 --> 01:53:14,554 What did you do? 1210 01:53:16,158 --> 01:53:17,716 A little warning. 1211 01:53:19,561 --> 01:53:20,789 That... 1212 01:53:24,399 --> 01:53:28,768 ...we're not happy with the situation. 1213 01:53:31,640 --> 01:53:33,369 A warning? 1214 01:53:35,110 --> 01:53:37,044 And if they ignore, 1215 01:53:37,646 --> 01:53:42,913 their corporate ventures abroad will become very unprofitable, 1216 01:53:44,253 --> 01:53:48,849 and their diplomats will be ostracized. 1217 01:53:50,092 --> 01:53:51,719 That kind of warning. 1218 01:53:52,094 --> 01:53:53,561 Enough! 1219 01:53:53,896 --> 01:53:55,386 If you do that, 1220 01:53:56,131 --> 01:53:59,498 the world will only become more interested in Kapela, 1221 01:53:59,601 --> 01:54:02,195 with the whole financial world watching it. 1222 01:54:15,951 --> 01:54:18,442 No media will pick up on the story. 1223 01:54:19,621 --> 01:54:23,057 A little intimate chatter, it's meaningless. 1224 01:54:25,494 --> 01:54:27,519 The true power holders, 1225 01:54:28,397 --> 01:54:31,662 they'll see this and they'll know. 1226 01:54:32,868 --> 01:54:35,428 They'll know Kapela broke "the rules." 1227 01:54:41,109 --> 01:54:44,545 Let me repeat myself. 1228 01:54:47,215 --> 01:54:48,614 No one...! 1229 01:54:50,586 --> 01:54:52,850 ...will invest in a country like that. 1230 01:54:54,690 --> 01:54:56,715 We interrupt this live broadcast 1231 01:54:56,825 --> 01:55:00,886 with breaking news about a decision by the Federal Reserve of quantitative easing. 1232 01:55:01,730 --> 01:55:06,133 At the Federal Open Market Committee meeting... 1233 01:55:12,674 --> 01:55:15,837 I understand why you think you have to do this! 1234 01:55:16,044 --> 01:55:19,013 But just one minute of your time! 1235 01:55:19,114 --> 01:55:21,014 That is all I ask! 1236 01:55:27,623 --> 01:55:29,420 Hang in there. 1237 01:55:30,759 --> 01:55:32,420 Have faith. 1238 01:55:36,965 --> 01:55:38,023 At least, 1239 01:55:39,167 --> 01:55:40,657 look at this. 1240 01:55:54,082 --> 01:55:55,640 Sent! 1241 01:56:09,031 --> 01:56:10,362 Look! 1242 01:56:41,863 --> 01:56:43,057 Hold on. 1243 01:56:43,165 --> 01:56:46,430 Something's happening in the US general assembly. 1244 01:56:46,535 --> 01:56:48,696 Now back on live feed. 1245 01:56:56,545 --> 01:56:58,274 They respond. 1246 01:56:58,814 --> 01:57:00,111 Yeah. 1247 01:57:06,888 --> 01:57:08,651 I apologize. 1248 01:57:08,824 --> 01:57:11,190 But this was the only way 1249 01:57:11,293 --> 01:57:14,285 I can let the world know we exist. 1250 01:57:16,498 --> 01:57:18,125 What the fuck is happening? 1251 01:57:26,241 --> 01:57:27,936 These photographs, 1252 01:57:28,910 --> 01:57:33,074 they were all taken by citizens of my country, 1253 01:57:33,181 --> 01:57:35,411 the Kapela Republic. 1254 01:57:36,051 --> 01:57:39,316 They were all asked to photograph whatever is 1255 01:57:39,421 --> 01:57:41,855 "most precious to them" 1256 01:57:42,624 --> 01:57:46,060 using this PDA. 1257 01:57:49,998 --> 01:57:51,556 For most of them, 1258 01:57:51,666 --> 01:57:56,035 these were the first pictures they had taken in their lives. 1259 01:57:57,140 --> 01:58:03,942 And now, this PDA has been placed in the hands of more than half of our citizens, 1260 01:58:04,045 --> 01:58:06,843 and they're learning how to use it. 1261 01:58:08,850 --> 01:58:10,841 The entire operation 1262 01:58:10,952 --> 01:58:14,820 was financed by the "mankind fund." 1263 01:58:15,624 --> 01:58:19,458 A secret Japan-US fund. 1264 01:58:20,562 --> 01:58:23,725 Born from the history of plunder known as war, 1265 01:58:25,066 --> 01:58:29,366 this fund was entrusted to the future of mankind. 1266 01:58:31,640 --> 01:58:35,906 The accusation of Kapela harbouring terrorists, 1267 01:58:36,011 --> 01:58:40,209 was a plot orchestrated by certain individuals 1268 01:58:40,315 --> 01:58:43,341 who believed that our strategy using this 1269 01:58:43,451 --> 01:58:47,547 "mankind fund" will upset the global balance. 1270 01:58:48,824 --> 01:58:52,555 It's true that our country is poor, 1271 01:58:52,794 --> 01:58:55,888 that we have been plagued by tribal conflict 1272 01:58:56,464 --> 01:59:00,264 and that we cannot call our political situation is stable. 1273 01:59:00,435 --> 01:59:05,065 But that has nothing to do with false accusations 1274 01:59:05,173 --> 01:59:07,505 that we harbour terrorists. 1275 01:59:09,878 --> 01:59:13,575 Until now, though we wanted to, 1276 01:59:14,749 --> 01:59:19,709 we haven't had the means to expose the conspiracy to the world. 1277 01:59:20,522 --> 01:59:26,483 Robbed of even the freedom to recognize our ignorance as ignorance. 1278 01:59:26,761 --> 01:59:29,559 We were chained to nowhere. 1279 01:59:31,299 --> 01:59:32,630 My sister 1280 01:59:33,368 --> 01:59:37,202 was also the victim of such a time. 1281 01:59:39,441 --> 01:59:45,004 She was... she was captured along with the other children of the village. 1282 01:59:45,780 --> 01:59:47,372 Only her clothes 1283 01:59:47,916 --> 01:59:51,283 and this barrette 1284 01:59:52,087 --> 01:59:54,146 were left behind in the jungle. 1285 01:59:56,825 --> 01:59:59,692 She was abducted with no idea 1286 01:59:59,794 --> 02:00:01,386 what would happen to her. 1287 02:00:04,933 --> 02:00:08,869 There is not even one picture of her. 1288 02:00:12,440 --> 02:00:13,429 But... 1289 02:00:14,075 --> 02:00:16,771 But if we had had this PDA then, 1290 02:00:17,579 --> 02:00:20,912 I'm sure I would have taken a picture of her. 1291 02:00:21,016 --> 02:00:22,347 Because 1292 02:00:22,450 --> 02:00:26,682 she is most precious to me. 1293 02:00:31,092 --> 02:00:33,993 I want to see my sister. 1294 02:00:46,508 --> 02:00:49,341 Please look at these images again. 1295 02:00:50,378 --> 02:00:53,973 No matter where we lives or the color of our skin, 1296 02:00:54,082 --> 02:00:56,016 or our ethnicity 1297 02:00:57,118 --> 02:01:00,884 "the things most precious to us" are the same. 1298 02:01:03,558 --> 02:01:05,992 Yet, to acknowledge this 1299 02:01:08,029 --> 02:01:11,328 the world is far too vast 1300 02:01:11,433 --> 02:01:14,425 and we, humans, too petty. 1301 02:01:18,139 --> 02:01:19,128 But... 1302 02:01:21,810 --> 02:01:22,970 But today... 1303 02:01:23,345 --> 02:01:28,044 we have globally shared technology, 1304 02:01:28,416 --> 02:01:32,216 with appropriate investment and technology, 1305 02:01:32,320 --> 02:01:36,620 even citizens of country we call the poorest 1306 02:01:36,725 --> 02:01:39,387 can convey their thoughts to the world. 1307 02:01:40,295 --> 02:01:44,823 Those of you in the First World who think there's no future 1308 02:01:46,034 --> 02:01:51,438 and those of you in developing countries who worry about stagnation of growth. 1309 02:01:51,840 --> 02:01:53,740 Please know that... 1310 02:01:54,142 --> 02:01:58,476 70% of the world still lives in darkness. 1311 02:01:59,280 --> 02:02:00,872 That 70% 1312 02:02:01,349 --> 02:02:05,479 where not even the phone call has ever been made 1313 02:02:06,755 --> 02:02:08,188 ...are 1314 02:02:08,456 --> 02:02:12,586 human beings just like you. 1315 02:02:14,062 --> 02:02:17,520 New opportunities lie there. 1316 02:02:18,666 --> 02:02:22,397 There is no need to despair alone. 1317 02:02:24,506 --> 02:02:26,406 Just like the human brain, 1318 02:02:27,275 --> 02:02:30,472 this planet is full of dormant, 1319 02:02:30,578 --> 02:02:33,604 potential resources. 1320 02:02:38,953 --> 02:02:40,420 For a century, 1321 02:02:40,755 --> 02:02:45,124 we had unconsciously accepted a certain "rule." 1322 02:02:45,393 --> 02:02:49,693 The "rule" which dictates that we can beat against each other 1323 02:02:49,798 --> 02:02:52,961 and major growth only in numbers. 1324 02:02:53,735 --> 02:02:57,967 But it no longer functions. 1325 02:02:59,674 --> 02:03:00,800 That's right. 1326 02:03:00,909 --> 02:03:03,275 The desire controlled by 1327 02:03:06,147 --> 02:03:08,513 this scrap of paper, 1328 02:03:08,616 --> 02:03:11,608 is not the only human desire. 1329 02:03:12,187 --> 02:03:13,620 Human desire includes 1330 02:03:13,721 --> 02:03:17,782 the desire "to be good." 1331 02:03:24,065 --> 02:03:25,726 I want to believe 1332 02:03:25,834 --> 02:03:27,301 in the good will 1333 02:03:27,402 --> 02:03:33,602 people all over the world delivered to a devastated Japan, 3 years ago. 1334 02:03:35,777 --> 02:03:39,235 I want to believe that a new landscape 1335 02:03:39,948 --> 02:03:44,112 a capitalist society of sharing 1336 02:03:45,353 --> 02:03:47,651 will emerge 1337 02:03:48,189 --> 02:03:50,987 when human hearts are bound together. 1338 02:03:51,860 --> 02:03:54,488 It's not just a pipe dream. 1339 02:03:56,698 --> 02:04:00,099 The world has never known this much wealth 1340 02:04:01,169 --> 02:04:04,502 and we have already acquired the knowledge, 1341 02:04:04,606 --> 02:04:08,736 technology, and ability to realize it. 1342 02:04:10,979 --> 02:04:12,606 The Kapela Republic 1343 02:04:12,714 --> 02:04:18,175 has benefited from some of this wealth, the "mankind fund." 1344 02:04:18,820 --> 02:04:22,278 And will continue to grow on its own. 1345 02:04:24,025 --> 02:04:25,515 We ask 1346 02:04:26,127 --> 02:04:29,221 that you warmly watch over us. 1347 02:04:30,865 --> 02:04:34,528 We're not asking for aid. 1348 02:04:37,038 --> 02:04:40,565 We ask for only one thing. 1349 02:04:42,110 --> 02:04:46,807 Your unwavering friendship. 1350 02:04:54,489 --> 02:04:55,649 Thank you. 1351 02:05:35,697 --> 02:05:37,790 Your postwar 1352 02:05:39,067 --> 02:05:41,092 is over, Father. 1353 02:05:55,383 --> 02:05:56,907 Nobuto... 1354 02:05:57,986 --> 02:05:59,317 Turn it off. 1355 02:06:02,590 --> 02:06:04,217 Turn it off! 1356 02:06:15,303 --> 02:06:17,294 You feel nothing? 1357 02:06:21,909 --> 02:06:23,433 By tomorrow, 1358 02:06:24,312 --> 02:06:28,339 everyone will know that the amateur speech was a phony. 1359 02:06:30,551 --> 02:06:31,984 Oh, yeah? 1360 02:06:33,087 --> 02:06:37,285 I think there's people learning how to use PDA quite right. 1361 02:06:41,362 --> 02:06:45,355 The currency system you built up doesn't work anymore. 1362 02:06:46,067 --> 02:06:47,432 Now... 1363 02:06:48,202 --> 02:06:51,501 we need new "rules." 1364 02:06:52,473 --> 02:06:53,997 You don't see it? 1365 02:06:57,412 --> 02:06:59,573 I'm not boarding your ark. 1366 02:07:00,648 --> 02:07:02,081 You'll learn. 1367 02:07:02,183 --> 02:07:03,946 The world crisis, 1368 02:07:05,586 --> 02:07:08,214 is an opportunity, that's all. 1369 02:07:09,157 --> 02:07:12,991 Soon, we'll feed 1370 02:07:13,094 --> 02:07:15,756 we'll feed on Japan's mountain of debt. 1371 02:07:16,898 --> 02:07:18,195 You watch. 1372 02:07:21,669 --> 02:07:22,863 Give me an order. 1373 02:07:23,705 --> 02:07:25,070 Move! 1374 02:07:25,173 --> 02:07:26,970 Give me an ord... 1375 02:07:28,142 --> 02:07:31,703 That 70%... that'll become 80%. 1376 02:07:57,038 --> 02:07:59,097 Tell me what to do... 1377 02:08:01,275 --> 02:08:03,766 Endo... san. 1378 02:08:07,648 --> 02:08:11,414 You and I were born in the same environment. 1379 02:08:16,190 --> 02:08:19,284 If you want to release yourself from that solitude, this is your chance. 1380 02:08:20,762 --> 02:08:22,855 The "M-fund" curse is no longer... 1381 02:08:23,431 --> 02:08:25,365 You're wrong. 1382 02:08:28,202 --> 02:08:32,263 Once an apple starts to rot, it's too late. 1383 02:08:35,042 --> 02:08:39,376 I was waiting for the world to end on its own. 1384 02:09:33,668 --> 02:09:36,159 I'm coming to your room now. 1385 02:10:03,998 --> 02:10:05,795 What will you do now? 1386 02:10:07,969 --> 02:10:10,904 I have to visit Honjo-san. 1387 02:10:11,405 --> 02:10:13,566 I've known him since I was 13. 1388 02:10:15,076 --> 02:10:16,600 I kept thinking 1389 02:10:16,944 --> 02:10:19,276 I wanted to take revenge for my father, 1390 02:10:19,380 --> 02:10:20,540 but rather than that 1391 02:10:20,648 --> 02:10:23,344 there was something I felt since I was a child. 1392 02:10:24,585 --> 02:10:29,613 I love money but when I'm together with money, 1393 02:10:30,124 --> 02:10:33,025 I feel like someone else is clinging to my back. 1394 02:10:34,662 --> 02:10:37,222 I'm the one who spends the money. 1395 02:10:37,431 --> 02:10:39,296 But it's like, it's not me. 1396 02:10:40,301 --> 02:10:41,768 So? 1397 02:10:43,237 --> 02:10:46,297 You've shown me a different view. 1398 02:10:46,407 --> 02:10:50,307 I want to see more of money's happy face. 1399 02:10:52,713 --> 02:10:54,977 Finding another way to spend it. 1400 02:10:56,017 --> 02:10:59,350 So, Nobuto, can you lend me some money? 1401 02:11:01,989 --> 02:11:04,048 I spent the 5 billion. 1402 02:11:04,325 --> 02:11:06,555 I can't go anywhere without money. 1403 02:11:07,628 --> 02:11:09,687 Where are you going? 1404 02:11:11,732 --> 02:11:14,257 Somewhere where I can't use a cellphone. 1405 02:11:15,703 --> 02:11:17,898 Where are you going exactly? 1406 02:11:18,339 --> 02:11:20,899 A place where there aren't enough gas stations. 1407 02:11:22,910 --> 02:11:25,310 Then let's go together. 1408 02:11:25,446 --> 02:11:27,107 Wait a minute. 1409 02:11:27,214 --> 02:11:29,546 Then it would make me insensitive. 1410 02:11:29,717 --> 02:11:32,652 You know my bank account, right? 1411 02:11:34,121 --> 02:11:36,282 Wait a minute, Mafune-san. 1412 02:11:36,390 --> 02:11:38,950 Hey you two, stick together, okay? 1413 02:11:39,060 --> 02:11:40,584 Always stay together! 1414 02:11:53,474 --> 02:11:55,669 Don't take my picture. 1415 02:12:07,722 --> 02:12:08,950 Aka (red). 1416 02:12:09,457 --> 02:12:10,719 Aka (red). 1417 02:12:12,627 --> 02:12:13,457 Sky. 1418 02:12:13,561 --> 02:12:14,789 Sky. 1419 02:12:17,064 --> 02:12:18,395 Sora(sky). 1420 02:12:20,034 --> 02:12:21,160 Sora(sky). 1421 02:13:03,678 --> 02:13:06,010 What am I doing? 1422 02:14:07,742 --> 02:14:08,902 Thank you. 1423 02:19:30,030 --> 02:19:31,691 Done. 1424 02:19:33,033 --> 02:19:35,797 Done, thanks. 1425 02:19:36,503 --> 02:19:37,834 Where's next? 1426 02:19:38,305 --> 02:19:39,795 You'll see. 1427 02:19:40,140 --> 02:19:42,165 With global markets mutually dependent, 1428 02:19:42,276 --> 02:19:47,077 we can manipulate any country's economy. We'll look how far we got with Japan. 1429 02:19:47,714 --> 02:19:49,682 Always appreciate business. 1430 02:19:49,817 --> 02:19:51,011 Right. 1431 02:19:53,353 --> 02:19:55,651 Arigato, Japan. 104967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.