Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,984 --> 00:00:19,474
Sasakura.
2
00:00:20,754 --> 00:00:23,222
Don't let them have this treasure.
3
00:00:24,858 --> 00:00:28,692
You are responsible for it. Use it properly for the future.
4
00:00:30,063 --> 00:00:34,529
This is the crystallization of the war victim's blood and tears.
5
00:00:36,269 --> 00:00:38,965
You have to use it for the sake of all people.
6
00:01:26,586 --> 00:01:28,520
They're finally back.
7
00:01:40,900 --> 00:01:41,889
Let him go.
8
00:01:46,706 --> 00:01:48,071
Why did you do that?
9
00:01:48,174 --> 00:01:49,368
To show the money.
10
00:01:49,776 --> 00:01:50,868
If anyone finds it...
11
00:01:50,977 --> 00:01:53,537
It'll be evidence that there were gold bars here.
12
00:02:00,687 --> 00:02:02,746
2000 boxes in one ship.
13
00:02:03,423 --> 00:02:05,983
There are a total of 6 ships, a total of 6 tons.
14
00:02:07,127 --> 00:02:09,152
You did a great job stealing them.
15
00:02:09,262 --> 00:02:13,831
We carried them out of the Bank of Japan's basement and hid them here for the sake of our homeland,
16
00:02:13,933 --> 00:02:15,491
and for the sake of our nation's recovery...
17
00:02:15,602 --> 00:02:17,934
That's one option.
18
00:02:18,471 --> 00:02:19,995
However... Lieutenant Kurose...
19
00:02:21,241 --> 00:02:26,403
These gold bars are too heavy to be carried in our pockets.
20
00:02:26,513 --> 00:02:27,673
Huh?
21
00:02:28,648 --> 00:02:30,639
That's why these are made.
22
00:02:32,785 --> 00:02:35,652
This thing guarantees the value of the gold.
23
00:02:35,755 --> 00:02:37,450
10 yen with 10 yen.
24
00:02:37,557 --> 00:02:41,020
We can exchange 100 yen with 100 yen value of gold.
25
00:02:41,327 --> 00:02:43,659
Dollar, mark, pound.
26
00:02:44,898 --> 00:02:47,230
The currency itself has no value.
27
00:02:47,433 --> 00:02:51,392
It's just a piece of paper, same as a bond and a promissory note.
28
00:02:53,039 --> 00:02:57,432
But, in this world, we will become rich if we have many of these.
29
00:02:59,279 --> 00:03:05,544
The currency doesn't make the gold bars real,
30
00:03:06,586 --> 00:03:12,152
because a certain country's currency value affects trust toward that country.
31
00:03:13,660 --> 00:03:17,960
That's why, all these which were made by our country, will be soon...
32
00:03:23,436 --> 00:03:26,030
That's "the rules" of capitalist economy.
33
00:03:27,607 --> 00:03:31,471
What will happen if it inflates endlessly?
34
00:03:32,478 --> 00:03:36,505
What if currency much more is issued than gold bars in the whole world?
35
00:03:36,883 --> 00:03:39,852
What if no one can exchange the value anymore?
36
00:03:41,154 --> 00:03:46,759
What if the amount of currency swells up and one day liquidation is required all at once?
37
00:03:47,360 --> 00:03:48,691
When the time comes...
38
00:03:50,330 --> 00:03:53,265
Who are you exactly?
39
00:03:54,334 --> 00:03:56,131
Aren't you military police?
40
00:03:57,737 --> 00:04:02,664
As the imperial guard, we were told to hide these gold bars before the US forces arrive!
41
00:04:02,775 --> 00:04:04,174
That's why I believe you!
42
00:04:04,277 --> 00:04:07,610
I understand your love for our country. We have no intention to betray your trust.
43
00:04:08,448 --> 00:04:10,973
We will use these gold bars for the war expenses.
44
00:04:11,684 --> 00:04:12,946
But, that's...
45
00:04:13,586 --> 00:04:15,952
...not for our country.
46
00:04:18,157 --> 00:04:21,183
We will destroy the cause that has wronged us.
47
00:04:21,294 --> 00:04:24,058
It's a reward for the spirit of the war victims.
48
00:04:24,230 --> 00:04:26,027
That's what the war was for.
49
00:04:28,234 --> 00:04:32,637
It was a battle for survival against this thing.
50
00:04:34,207 --> 00:04:36,641
"Wronged" us?
51
00:04:38,845 --> 00:04:40,210
"The rules."
52
00:04:41,714 --> 00:04:46,447
"The rules" that commands us to circulate nonexistent wealth and struggle for it.
53
00:04:47,086 --> 00:04:53,091
That "rules" has penetrated through out the whole world in the last 100 years and Japan was misled by it.
54
00:04:58,031 --> 00:04:59,589
They won.
55
00:05:00,767 --> 00:05:03,327
"The rules" has deeply penetrated the whole world.
56
00:05:03,703 --> 00:05:06,137
Japan has also swallowed it,
57
00:05:06,472 --> 00:05:10,467
and that bill has to be paid by our descendants in the next 50-100 years from now.
58
00:05:11,411 --> 00:05:15,276
I want to stop that.
59
00:05:19,118 --> 00:05:20,449
Lieut. Kurose.
60
00:05:24,290 --> 00:05:27,316
Won't you save the world together with me?
61
00:05:29,128 --> 00:05:30,618
With these gold bars...
62
00:05:31,497 --> 00:05:33,624
...and the "M-Fund."
63
00:05:33,966 --> 00:05:35,490
"M-Fund?"
64
00:05:38,071 --> 00:05:39,333
"M?"
65
00:05:40,640 --> 00:05:42,471
I've promised someone,
66
00:05:43,209 --> 00:05:46,474
that I will use these gold bars properly for the future.
67
00:05:48,881 --> 00:05:55,846
Graciously, in respect of His Majesty the Emperor, the war is a crusade that risked the nation's fate,
68
00:05:55,955 --> 00:05:59,691
and a war for justice to make the Greater East Asia Co-Prosperity Sphere comes true.
69
00:06:00,393 --> 00:06:05,896
I cannot accept the way you said that it was "wrong", that it was a "mistake!"
70
00:06:06,733 --> 00:06:09,896
Captain, what was everything you said based on?
71
00:06:10,002 --> 00:06:14,730
Was the order to hide these gold bars an official order!?
72
00:06:18,911 --> 00:06:20,242
Explosives!?
73
00:06:22,315 --> 00:06:23,646
Captain Sasakura.
74
00:06:24,083 --> 00:06:26,483
What will you do to these gold bars!?
75
00:06:27,120 --> 00:06:29,714
To pay back my debt of gratitude to the Emperor...
76
00:06:30,990 --> 00:06:32,287
Captain!
77
00:06:35,661 --> 00:06:37,424
Are you sure?
78
00:06:38,598 --> 00:06:42,830
The M in "M-Fund" is...
79
00:06:43,836 --> 00:06:44,996
Captain!
80
00:06:50,843 --> 00:06:52,174
Forgive me.
81
00:07:48,968 --> 00:07:53,335
The next war has begun.
82
00:08:16,270 --> 00:08:21,390
[August 15th - End of War]
83
00:08:24,020 --> 00:08:29,390
[Japan was occupied by the Allied Forces so the Imperial Army was dissolved.]
84
00:08:30,970 --> 00:08:35,680
[However all the treasure, gold bars etc, which were gathered by the Army during the war,]
87
00:08:38,270 --> 00:08:44,930
[was not managed under legal management.]
89
00:08:47,180 --> 00:08:53,060
[According to Japan's history, from the post-war recovery until the time of Japan's rapid economic growth,]
90
00:08:53,770 --> 00:08:59,810
[the missing assets went into the black market.]
93
00:09:02,810 --> 00:09:09,640
[It was said that it affected the formation of post-war Japan materially and spiritually.]
94
00:09:11,810 --> 00:09:15,020
[The name was --]
95
00:09:15,930 --> 00:09:19,020
[the "M-Fund."]
96
00:09:23,529 --> 00:09:26,327
The total amount of debt is 613 billion US dollars,
97
00:09:26,432 --> 00:09:29,162
which is equivalent to 63.8 trillion yen.
98
00:09:29,268 --> 00:09:31,793
It's the greatest bankruptcy in American history.
99
00:09:48,060 --> 00:09:55,680
JINRUI SHIKIN
(Human Trust)
100
00:09:55,680 --> 00:10:00,970
translation by shii405
editing by kimurafreak
101
00:10:11,444 --> 00:10:14,902
Starting from Fukushima's first power plant,
102
00:10:15,014 --> 00:10:17,574
the cost of 6 nuclear decommissionings,
103
00:10:17,683 --> 00:10:21,585
with the infrastructure improvement of the geothermal eletricity, wind power generation and others...
104
00:10:22,955 --> 00:10:24,081
Excuse me.
105
00:10:24,190 --> 00:10:26,852
Please donate to support the education of refugee children
106
00:10:37,503 --> 00:10:38,800
10,000 note...
107
00:10:39,939 --> 00:10:41,463
Thank you!
108
00:10:49,382 --> 00:10:51,407
I steal money by cheating others,
109
00:10:51,517 --> 00:10:53,508
so, I might as well be generous and make a donation.
110
00:11:05,498 --> 00:11:07,466
Thank you for waiting.
111
00:11:15,508 --> 00:11:17,635
The Lehman Shock, the great earthquake,
112
00:11:18,110 --> 00:11:21,477
the Euro crisis, and the unstable American economy continue.
113
00:11:22,281 --> 00:11:25,808
Hedge funds and pension firms are trembling in fear.
114
00:11:26,252 --> 00:11:30,416
However we're totally different than those kinds of fund.
115
00:11:30,723 --> 00:11:33,385
The capital of "M-fund" originated in the post-war era...
116
00:11:33,492 --> 00:11:35,687
Wait a minute. "M-fund?"
117
00:11:36,762 --> 00:11:37,820
Yes.
118
00:11:38,064 --> 00:11:42,091
We can give you a hundred billion yen loan free of interest, from it.
119
00:11:42,835 --> 00:11:45,599
We work for the foundation that manages the "M-fund."
120
00:11:45,705 --> 00:11:46,933
Whose...
121
00:11:47,473 --> 00:11:48,462
...business card is this?
122
00:11:48,574 --> 00:11:50,007
He asked me to give it to you.
123
00:11:53,179 --> 00:11:54,203
He was the deputy secretary...
124
00:11:56,615 --> 00:11:58,446
...when he worked for the Ministry of Finance.
125
00:12:00,753 --> 00:12:03,846
The one who manages the "M-fund" is not a politician.
126
00:12:04,156 --> 00:12:06,056
He's the deputy secretary, a top bureaucrat.
127
00:12:06,158 --> 00:12:08,820
But why would you come to us?
128
00:12:09,895 --> 00:12:12,455
"We have to do something about the accumulated losses that the previous management left us..."
129
00:12:12,698 --> 00:12:14,757
"...and proceed with the merger as our priority."
130
00:12:14,867 --> 00:12:16,061
Did I say that?
131
00:12:17,036 --> 00:12:19,664
You told Suzue-Mama that in the Ginza club.
132
00:12:31,450 --> 00:12:32,474
Sakata-kun.
133
00:12:34,420 --> 00:12:36,149
Long time no see, my friend.
134
00:12:41,093 --> 00:12:45,197
When did you start working together with a small-time yakuza like him?
135
00:12:46,198 --> 00:12:47,222
Take him away.
136
00:12:47,333 --> 00:12:49,358
You're charged for violation of entertainment business law in Tennoji.
137
00:12:49,468 --> 00:12:51,231
I didn't do anything!
138
00:12:51,737 --> 00:12:52,897
Sit down.
139
00:12:55,074 --> 00:12:57,304
"It's under joint management of Japan and America"
140
00:12:57,409 --> 00:12:59,434
"The secret fund is this and that"
141
00:12:59,545 --> 00:13:02,013
"And the handling fee is..." Huh?
142
00:13:03,015 --> 00:13:05,313
It's been 70 years since the war ended,
143
00:13:05,417 --> 00:13:07,647
Don't you feel ashamed of yourself, Mafune?
144
00:13:08,988 --> 00:13:13,049
No, wait. The thing that we should feel ashamed about,
145
00:13:13,159 --> 00:13:15,719
is the fact that some people are still fooled by such an outdated scam.
146
00:13:15,828 --> 00:13:17,159
Like Asashoryu...
147
00:13:17,663 --> 00:13:22,866
That was done by idiots so it went public.
148
00:13:24,637 --> 00:13:26,571
You're different.
149
00:13:26,939 --> 00:13:32,901
All the executives you fooled cried themselves to sleep.
150
00:13:33,445 --> 00:13:39,647
Anyone fooled by your outdated "M-fund" scam would feel too ashamed to tell anyone about it.
151
00:13:41,086 --> 00:13:46,557
We're not getting any reports about you, but just how much did you make out of it?
152
00:13:46,926 --> 00:13:48,450
This is a false accusation.
153
00:13:48,561 --> 00:13:50,119
I haven't committed any crime.
154
00:13:50,229 --> 00:13:51,890
You won't just take things away like that, will you?
155
00:13:51,997 --> 00:13:56,427
That idiot president was my classmate.
156
00:13:57,002 --> 00:14:01,732
He immediately called me "Kitamura-chan, Kitamura-chan" every time something came up.
157
00:14:01,874 --> 00:14:03,273
I did think it was weird,
158
00:14:03,375 --> 00:14:05,206
that he suddenly asked to meet outside.
159
00:14:06,378 --> 00:14:07,936
But you're really something.
160
00:14:08,047 --> 00:14:11,073
You immediately cleaned things up like that just now.
161
00:14:11,183 --> 00:14:13,174
You're different than the other idiots.
162
00:14:13,853 --> 00:14:18,620
But what makes you different from the others,
163
00:14:18,991 --> 00:14:23,087
is that, somehow you still believe that "M-fund" really exists.
164
00:14:24,997 --> 00:14:27,124
Just like your father.
165
00:14:27,433 --> 00:14:31,597
But he's dead now.
166
00:14:32,571 --> 00:14:33,868
That's right.
167
00:14:34,707 --> 00:14:36,971
There's no such thing as an "M-fund."
168
00:14:38,577 --> 00:14:41,011
If such a secret fund exists,
169
00:14:41,113 --> 00:14:45,516
the earthquake recovery and the nuclear decommissioning would have been easily funded.
170
00:14:47,453 --> 00:14:51,446
Use your talent for something better, will ya.
171
00:15:12,912 --> 00:15:14,106
What?
172
00:15:18,250 --> 00:15:20,582
Come with me.
173
00:15:21,353 --> 00:15:22,513
Why?
174
00:15:23,255 --> 00:15:25,416
Someone from the foundation is waiting for you.
175
00:15:26,458 --> 00:15:27,686
The foundation?
176
00:15:28,460 --> 00:15:31,588
The "foundation" you often use,
177
00:15:31,697 --> 00:15:33,164
when you carry out your scam.
178
00:15:34,199 --> 00:15:36,724
It was you... your voice.
179
00:15:37,636 --> 00:15:39,570
"I steal money by cheating others,"
180
00:15:39,672 --> 00:15:41,640
"so I might as well be generous and make a donation."
181
00:15:48,247 --> 00:15:52,980
The foundation's name is "JIC," Japan International Council.
182
00:15:57,489 --> 00:16:02,884
We will be waiting for you at the Okachimachi Hall, Ueno.
183
00:16:04,263 --> 00:16:05,594
Wait.
184
00:16:06,598 --> 00:16:07,963
Okachimachi?
185
00:16:08,067 --> 00:16:09,227
Yes.
186
00:16:09,568 --> 00:16:11,229
Someone from the foundation is waiting there.
187
00:16:14,006 --> 00:16:15,735
Who's the chairman's name?
188
00:16:16,842 --> 00:16:18,139
Wait, no.
189
00:16:18,644 --> 00:16:19,975
I don't care.
190
00:16:21,080 --> 00:16:23,071
The chairman is Sasakura Nobuhiko.
191
00:16:23,182 --> 00:16:27,274
"E-Cap Investment," a financial consulting firm is currently a front for the foundation.
192
00:16:30,589 --> 00:16:33,490
When was that "JIC" established?
193
00:16:34,626 --> 00:16:39,325
April 6th, 2005. It was previously the Japan International Economy Research Institute.
194
00:16:39,431 --> 00:16:43,265
Its oldest name was the Japan-U.S. Goodwill Federation.
195
00:16:43,369 --> 00:16:46,304
It was established April 20th, 1951.
196
00:16:46,405 --> 00:16:47,997
The former Industrial Development Bank of Japan,
197
00:16:48,107 --> 00:16:54,178
now known as the Development Bank of Japan, was established on the same day.
198
00:17:13,599 --> 00:17:15,294
It can't be! No!
199
00:17:20,472 --> 00:17:21,666
Dad!
200
00:17:27,212 --> 00:17:28,577
Dad!
201
00:17:31,250 --> 00:17:35,778
"M-fund" ... exists...
202
00:17:37,589 --> 00:17:43,789
I was... right.
203
00:17:43,896 --> 00:17:46,956
Who cares about the "M-fund!"
204
00:17:47,066 --> 00:17:48,897
I'll call the ambulance now!
205
00:17:52,604 --> 00:17:53,764
Dad!
206
00:17:55,541 --> 00:17:56,735
Dad!
207
00:17:58,577 --> 00:17:59,816
I don't want to hold a funeral for you!
208
00:17:59,817 --> 00:18:02,683
[1951.4.20]
[Japan-U.S. Goodwill Federation]
[Chairman - Sasakura Masami]
209
00:18:02,684 --> 00:18:06,101
[Japan International Economy Research Institute]
[M-Fund]
210
00:18:41,487 --> 00:18:43,216
I'm so stupid.
211
00:18:45,958 --> 00:18:47,585
You're not stupid.
212
00:18:57,569 --> 00:18:58,763
We'll move to another place.
213
00:18:58,871 --> 00:19:00,634
Is this a child's spy game or something?
214
00:19:07,546 --> 00:19:10,538
This building was built by the foundation not long after the war ended.
215
00:19:11,884 --> 00:19:13,442
What are you two actually gonna do...
216
00:19:13,552 --> 00:19:15,281
What do you mean with 'you two'!!
217
00:19:32,471 --> 00:19:33,665
This way.
218
00:19:39,478 --> 00:19:40,809
Wait a minute.
219
00:19:43,482 --> 00:19:45,575
How should we report this?
220
00:19:46,585 --> 00:19:48,246
Wait!
221
00:19:48,554 --> 00:19:50,112
Where are you taking me?
222
00:20:07,239 --> 00:20:08,467
Don't move!
223
00:20:37,269 --> 00:20:40,329
Hey... who are they?
224
00:20:45,043 --> 00:20:45,873
Hurry up!
225
00:20:45,978 --> 00:20:47,172
No way, not there.
226
00:20:47,279 --> 00:20:49,270
Who are they exactly??
227
00:20:49,514 --> 00:20:50,538
They're "Ichigaya."
228
00:20:50,649 --> 00:20:52,207
Ichigaya?
229
00:20:52,317 --> 00:20:54,114
Hey... Explain to me!
230
00:21:03,495 --> 00:21:04,655
Come on!
231
00:21:05,330 --> 00:21:07,525
"Come on"? I can't see anything!
232
00:21:21,913 --> 00:21:24,507
What... What is this place?
233
00:21:44,936 --> 00:21:45,868
Breaker!
234
00:21:45,971 --> 00:21:46,903
What?
235
00:21:47,306 --> 00:21:48,432
Raise it!
236
00:21:48,740 --> 00:21:49,832
Is this it?
237
00:21:57,416 --> 00:21:59,646
Why is there a tunnel below the building?
238
00:21:59,751 --> 00:22:02,117
It was a place for the foundation to carry out transactions long ago.
239
00:22:02,220 --> 00:22:04,313
The gold bars were carried through here.
240
00:22:11,196 --> 00:22:12,629
Subway?
241
00:22:13,532 --> 00:22:14,965
It was opened before the war.
242
00:22:15,067 --> 00:22:18,264
It was combined with the subway tunnel built for the Army to protect the imperial capital,
243
00:22:18,370 --> 00:22:20,998
and it became a direct transportation route to Tokyo Bay.
244
00:22:26,912 --> 00:22:28,209
Over there, hurry up.
245
00:22:28,313 --> 00:22:29,746
Okay, okay.
246
00:22:30,682 --> 00:22:31,842
What?
247
00:22:38,357 --> 00:22:40,552
"M" is not in this building.
248
00:22:42,928 --> 00:22:44,953
Where are you going to meet him?
249
00:22:45,297 --> 00:22:46,457
"M?"
250
00:22:47,432 --> 00:22:49,366
Listen to me. He and I ...
251
00:22:54,072 --> 00:22:56,063
Where's your boss?
252
00:22:57,743 --> 00:22:59,233
Answer me!
253
00:23:02,047 --> 00:23:05,710
If you feel indebted to him, you better let him know.
254
00:23:06,818 --> 00:23:08,183
You know right?
255
00:23:11,390 --> 00:23:13,187
He'll be terminated if things stay like this.
256
00:23:13,725 --> 00:23:15,693
Please, tell me.
257
00:23:16,395 --> 00:23:17,487
I'm just...
258
00:23:18,563 --> 00:23:19,461
He's...
259
00:23:23,502 --> 00:23:24,662
Run!
260
00:23:26,505 --> 00:23:27,699
Captain Takato!
261
00:23:41,586 --> 00:23:44,749
That was reckless! Do you intend to die?
262
00:23:46,425 --> 00:23:48,586
Send someone here now!
263
00:23:49,761 --> 00:23:52,355
We have broken 100 rules!
264
00:23:56,635 --> 00:23:58,125
You understand right?
265
00:23:59,604 --> 00:24:02,198
No one thinks we exist anymore.
266
00:24:31,436 --> 00:24:33,063
Someone will pick us up.
267
00:24:34,239 --> 00:24:35,672
Who cares.
268
00:24:39,878 --> 00:24:41,470
You have to meet him.
269
00:24:42,547 --> 00:24:44,378
Let me sort things out a bit.
270
00:24:56,361 --> 00:24:59,762
Buy me some canned coffee.
271
00:24:59,998 --> 00:25:01,192
Low sugar.
272
00:25:06,071 --> 00:25:07,902
At a time like this...
273
00:25:09,875 --> 00:25:12,400
What do you mean 'at a time like this'?
274
00:25:14,346 --> 00:25:15,904
I don't know who you are
275
00:25:17,148 --> 00:25:19,673
or anything about the foundation.
276
00:25:22,587 --> 00:25:24,578
And who's "M"?
277
00:25:27,959 --> 00:25:29,256
Mafune-san.
278
00:25:32,931 --> 00:25:38,360
Do you know that 70% of the world has never made a phone call?
279
00:25:41,172 --> 00:25:45,298
And yet, the number of cellphones in use is over five billion.
280
00:25:49,214 --> 00:25:51,114
What are you talking about?
281
00:25:53,118 --> 00:25:59,286
Demand for disposable prepaid cellphones is increasing in developing countries.
282
00:26:03,662 --> 00:26:07,530
It's something essential for people in the black market.
283
00:26:13,572 --> 00:26:17,030
Drugs and human trafficking.
284
00:26:19,878 --> 00:26:26,279
People who dispose of cellphone everyday are abusing people who have never made a phone call.
285
00:26:33,592 --> 00:26:37,852
Ten trillion yen a day is circulating in financial markets,
286
00:26:38,863 --> 00:26:43,225
and yet there are many people that have to sell their own bodies for a mere 1000 yen.
287
00:26:53,612 --> 00:26:55,773
We developed these as a venture business.
288
00:26:55,880 --> 00:26:57,814
A new type of PDA.
289
00:26:57,916 --> 00:26:59,178
PDA?
290
00:26:59,317 --> 00:27:04,088
This is more solid than a Smartphone.
291
00:27:04,389 --> 00:27:09,122
Smartphones break easily in dry land or bad weather.
292
00:27:10,028 --> 00:27:17,326
The voice input feature is upgraded, so even those who cannot read or visually impaired people can use this.
293
00:27:18,036 --> 00:27:24,834
It is also equipped with a language translation device so the size is kind of big.
294
00:27:25,410 --> 00:27:29,337
Just what exactly do you want from me that you had to create such a big fuss last night?
295
00:27:29,614 --> 00:27:32,913
We'd like you to help our fundraising attempt.
296
00:27:33,018 --> 00:27:36,010
We need your ability.
297
00:27:37,922 --> 00:27:40,049
You will have to work overseas.
298
00:27:40,492 --> 00:27:41,459
The pay is...
299
00:27:41,559 --> 00:27:43,652
I haven't said anything about accepting this job.
300
00:27:43,762 --> 00:27:44,751
Hey, you...
301
00:27:44,863 --> 00:27:46,421
Every human has a name.
302
00:27:46,531 --> 00:27:47,862
It's Seki.
303
00:27:51,336 --> 00:27:54,965
No one believes in the existence of the "M-fund" anymore.
304
00:27:55,173 --> 00:27:59,234
Some people only believe it as an urban legend.
305
00:27:59,344 --> 00:28:02,040
But you're different.
306
00:28:02,380 --> 00:28:05,474
Don't you want to know the truth about the "M-fund"?
307
00:28:05,583 --> 00:28:07,551
I know the truth.
308
00:28:08,319 --> 00:28:11,117
The "M-fund" consisted of the Imperial Army's hidden assets.
309
00:28:11,723 --> 00:28:14,055
It is managed by a Japan and U.S agreement,
310
00:28:14,159 --> 00:28:15,854
and its use has been ongoing and in secret.
311
00:28:15,960 --> 00:28:20,325
In accordance with national policy, companies with good prospects can borrow a portion of it as an interest-free loan.
312
00:28:20,665 --> 00:28:23,065
That's what I always say to the people I fool.
313
00:28:23,301 --> 00:28:25,826
While I'm at it, let me explain that the "M" in "M-fund" is
314
00:28:26,204 --> 00:28:28,729
the first letter of the chief of GHQ's economist
315
00:28:28,873 --> 00:28:30,306
Major General Marcus' name...
316
00:28:30,408 --> 00:28:31,466
No.
317
00:28:37,649 --> 00:28:39,378
The "M" in "M-fund."
318
00:28:39,818 --> 00:28:42,446
That's the established theory, indeed.
319
00:28:44,022 --> 00:28:46,286
But it has another meaning.
320
00:28:48,093 --> 00:28:51,392
And that true meaning is what we act upon.
321
00:28:53,765 --> 00:28:55,460
He's the owner of our company.
322
00:28:55,767 --> 00:28:59,259
His name is, you may call him "M."
323
00:29:00,638 --> 00:29:01,627
"M?"
324
00:29:03,007 --> 00:29:06,204
I want you to steal the "M-fund" for me.
325
00:29:07,612 --> 00:29:09,307
Steal the "M-fund," you said...
326
00:29:11,916 --> 00:29:14,248
The current total value is 10 trillion yen.
327
00:29:15,153 --> 00:29:21,285
The gold bars that were drowned under the sea on August 15th, 1945.
328
00:29:22,694 --> 00:29:23,888
All of them.
329
00:29:31,536 --> 00:29:34,472
Right after the war against America started,
330
00:29:34,572 --> 00:29:37,507
the Imperial Army invaded the Philippines.
331
00:29:38,009 --> 00:29:45,848
The large amount of gold bars
gathered by America from the Asian countries was kept in the Philippines that time.
332
00:29:46,284 --> 00:29:52,856
The first thing that the Imperial Army did was to invade the Philippines to steal them away.
333
00:29:53,758 --> 00:29:59,459
The stolen gold bars were secretly carried to Japan.
334
00:29:59,898 --> 00:30:04,633
It was supposed to be the nation's secret savings for use in critical moments,
335
00:30:04,903 --> 00:30:06,336
but as you know,
336
00:30:06,437 --> 00:30:12,104
Japan was defeated even before we joined the decisive battle,
337
00:30:12,477 --> 00:30:16,641
and the soldiers, who insisted on all-out resistance, couldn't accept it.
338
00:30:17,415 --> 00:30:20,714
They were worried that the "M-fund" would become a waste.
339
00:30:21,152 --> 00:30:23,916
So right before the war ended,
340
00:30:24,022 --> 00:30:26,991
they carried them out of the Bank of Japan's basement vault.
341
00:30:29,794 --> 00:30:34,390
The Army was in a fluster, but they managed to get the gold bars back.
342
00:30:34,666 --> 00:30:37,226
They sent a secret service officer.
343
00:30:38,002 --> 00:30:40,061
His name was Sasakura Masami.
344
00:30:40,171 --> 00:30:42,969
He was a Captain, a Nakano military school graduate.
345
00:30:43,575 --> 00:30:47,341
He succeeded in getting back the gold bars.
346
00:30:47,712 --> 00:30:52,115
However, he didn't send them back to the Bank of Japan.
347
00:30:52,383 --> 00:30:56,251
He had a different purpose from the beginning.
348
00:30:56,988 --> 00:31:03,459
He negotiated with the US occupying force in Japan while holding the gold bars hostage.
349
00:31:03,761 --> 00:31:11,365
An underground fund was made based on Japan and U.S. agreement, and he controlled Japan's post-war recovery from behind the scenes.
350
00:31:11,870 --> 00:31:17,668
The American financial world needed to open a path for investment in Japan so they accepted this offer.
351
00:31:18,443 --> 00:31:26,616
Sasakura Masami established a foundation that managed the "M-fund" and he became the first chairman.
352
00:31:26,885 --> 00:31:32,881
The blueprint of post-war Japan was made by them.
353
00:31:35,293 --> 00:31:38,751
That's how it started, but now...
354
00:31:40,431 --> 00:31:43,764
They have forgotten their duty to manage the national wealth,
355
00:31:45,103 --> 00:31:47,697
and changed direction to finance gambles.
356
00:31:49,874 --> 00:31:56,441
The foundation that managed the "M-fund" changed its name and form,
357
00:31:56,547 --> 00:32:01,214
and 20 years later, it has become a financial consulting firm.
358
00:32:02,053 --> 00:32:11,123
They entered the money markets with
a large amount of capital held in the Bank of Japan and Development Bank of Japan.
359
00:32:27,278 --> 00:32:31,573
When the great earthquake happened three years ago, I thought Japan wouldn't make it.
360
00:32:31,683 --> 00:32:38,587
What has gone bad, gone bad but those who survived should become stronger.
361
00:32:38,990 --> 00:32:42,016
It's the same anywhere.
362
00:32:56,975 --> 00:33:01,339
Your firm has turned the electric power
crisis into a business opportunity. You must be a stronger survivor, huh?
363
00:33:04,082 --> 00:33:15,055
The "M-fund" was suppose to be an investment
fund to operate in the national interest by producing things and developing industry.
364
00:33:16,260 --> 00:33:26,570
Now, it has transformed into a venture fund that buys money with money and spins around the world with hedge funds managed by the foundation.
365
00:33:27,872 --> 00:33:33,600
It's like a monster that moves freely around the money markets.
366
00:33:40,985 --> 00:33:43,317
Sasakura speaking.
367
00:33:43,721 --> 00:33:44,983
Uncle.
368
00:33:46,124 --> 00:33:47,386
It's me.
369
00:33:49,160 --> 00:33:51,390
You're talking about this foundation like it's someone else's.
370
00:33:52,563 --> 00:33:54,258
Then, who are you guys?
371
00:33:56,067 --> 00:33:59,601
The foundation's dropouts who can't keep up with them anymore?
373
00:33:59,971 --> 00:34:01,768
We will pay you 5 billion.
374
00:34:02,974 --> 00:34:04,168
Five billion?
375
00:34:04,509 --> 00:34:06,841
You'll be stealing 10 trillion yen,
376
00:34:07,011 --> 00:34:08,342
so, it's a proper amount.
377
00:34:11,282 --> 00:34:13,045
I want to change "the rules."
378
00:34:15,686 --> 00:34:17,779
I can do that now.
379
00:34:18,523 --> 00:34:22,357
Sasakura Masami left behind the "M-fund" for that purpose.
380
00:34:30,001 --> 00:34:35,538
Won't you save the world together with me?
381
00:34:44,348 --> 00:34:45,906
Put this on top of my desk.
382
00:34:46,017 --> 00:34:47,507
Very well.
383
00:35:02,266 --> 00:35:05,030
Uncle, you already know.
384
00:35:06,971 --> 00:35:09,633
Since the earthquake, someone has been trying
385
00:35:10,575 --> 00:35:14,409
to hack into the foundation for 3 years.
386
00:35:18,883 --> 00:35:21,511
America has started working on this.
387
00:35:22,820 --> 00:35:27,615
I cannot stop the information any further than this...
388
00:35:27,925 --> 00:35:30,485
Then, just report him to your boss.
389
00:35:31,462 --> 00:35:35,421
Protecting the foundation is your team's duty.
390
00:35:36,534 --> 00:35:38,559
You do understand what that means...
391
00:35:41,839 --> 00:35:44,103
We can't change the world.
392
00:35:45,176 --> 00:35:47,303
He doesn't understand that.
393
00:35:53,084 --> 00:35:56,679
Aunt will feel sad if she hears this.
394
00:35:57,321 --> 00:35:58,913
Great-uncle too.
395
00:36:13,004 --> 00:36:20,273
It was taken when I visited your villa with my father when I was a child, together with the Sasakura family.
396
00:36:22,980 --> 00:36:24,948
Why are you giving me this?
397
00:36:29,954 --> 00:36:35,825
I was wondering that maybe you never see your family picture anymore.
398
00:36:36,727 --> 00:36:38,661
I don't need this.
399
00:36:58,816 --> 00:36:59,840
Last one.
400
00:37:01,152 --> 00:37:02,278
Okay.
401
00:37:19,503 --> 00:37:21,266
It's 300,000 so the change is 20,000.
402
00:37:21,372 --> 00:37:23,567
Oh, it's fine, take it.
403
00:37:28,079 --> 00:37:29,307
Thanks.
404
00:37:33,651 --> 00:37:37,018
There was a mouse that tried to chew into our network cables.
405
00:37:37,255 --> 00:37:41,055
They showed up in this subway this time or so I've heard.
406
00:37:41,158 --> 00:37:44,093
I still haven't got the report back from Ichigaya.
407
00:37:44,195 --> 00:37:46,561
Is that what you called about?
408
00:37:47,965 --> 00:37:51,867
We're also responsible for managing the M-fund.
409
00:37:54,205 --> 00:37:55,866
I know that.
410
00:37:57,208 --> 00:38:01,611
We, in Japan, can't make any decisions ourselves.
411
00:38:11,188 --> 00:38:14,180
Let's put in a sharp spin on things.
412
00:38:16,127 --> 00:38:18,061
You're not like your father,
413
00:38:19,163 --> 00:38:23,600
or your deceased son, Sasakura Masahiko.
414
00:38:24,769 --> 00:38:26,760
Don't betray our trust,
415
00:38:26,871 --> 00:38:30,773
by mixing your personal feelings with business.
416
00:38:30,875 --> 00:38:33,844
I have no personal feelings.
417
00:38:56,901 --> 00:38:59,734
The mouse is gone.
418
00:39:00,338 --> 00:39:03,205
Not even Ichigaya can touch them abroad.
419
00:39:03,307 --> 00:39:06,242
Execute the order as the American you are,
420
00:39:06,344 --> 00:39:10,212
just like your father and grandfather both did.
421
00:39:10,314 --> 00:39:11,542
Yes, Sir.
422
00:39:27,865 --> 00:39:29,924
"Always be careful."
423
00:39:30,234 --> 00:39:32,065
A message from "M."
424
00:39:33,237 --> 00:39:35,501
Didn't you investigate my motto?
425
00:39:36,941 --> 00:39:39,739
"If pushing hard doesn't work, then it won't work any other way."
426
00:39:39,844 --> 00:39:41,175
Don't worry.
427
00:39:43,347 --> 00:39:45,178
I don't understand.
428
00:39:45,916 --> 00:39:48,476
One more wise saying.
429
00:39:49,120 --> 00:39:53,580
"The view you can see now is an artificial view after all."
430
00:39:54,959 --> 00:39:56,483
That's what my father said.
431
00:40:05,569 --> 00:40:07,833
It's not so cold after all.
432
00:40:13,611 --> 00:40:15,135
Wait, it's cold.
433
00:41:12,269 --> 00:41:15,136
"BetaPlus"
434
00:41:15,239 --> 00:41:19,903
The reason why I launched my firm in Russia...
435
00:41:20,344 --> 00:41:21,834
That's easy.
436
00:41:22,313 --> 00:41:26,647
Because Russia is the latest new player in the market economy.
437
00:41:27,718 --> 00:41:32,849
China has also opened up completely in the last 10 years, but ...
438
00:41:32,957 --> 00:41:37,189
the one-party dictatorship of the Communist Party continues.
439
00:41:37,661 --> 00:41:42,655
They don't have the ground to manifest the civilians' potential, ready.
440
00:41:43,534 --> 00:41:49,400
However, Russia accomplished the reformation to democracy.
441
00:41:54,478 --> 00:41:57,038
What? I'm in the middle of a meeting.
442
00:41:57,481 --> 00:41:59,949
Someone from the foundation, they've come from Japan.
443
00:42:04,088 --> 00:42:08,457
Stop all work and move away from your computers.
444
00:42:08,559 --> 00:42:09,719
Move.
445
00:42:13,597 --> 00:42:15,428
What are you doing?
446
00:42:17,167 --> 00:42:20,534
My name is Kinoshita, an auditor in the foundation.
447
00:42:21,972 --> 00:42:25,203
We've come to audit the finances of the Russian branch, BetaPlus.
448
00:42:25,709 --> 00:42:27,199
I wasn't informed about this.
449
00:42:27,311 --> 00:42:32,105
As the representative of Russia Far East hedge fund, you've been deliberately failing to make operation reports.
450
00:42:33,450 --> 00:42:37,511
Four years ago, the Russian government had once suspended wheat exports abroad.
451
00:42:37,621 --> 00:42:38,610
Hey.
452
00:42:38,856 --> 00:42:39,845
Close it.
453
00:42:44,495 --> 00:42:47,794
You suffered a great loss in forward trading.
454
00:42:48,165 --> 00:42:50,292
You've had repeated failures since then.
455
00:42:50,568 --> 00:42:53,298
But you've hidden it by manipulating the accounts.
456
00:43:09,720 --> 00:43:11,347
Where are we going?
457
00:43:12,389 --> 00:43:15,290
I'd like to make a suggestion so we can benefit each other.
458
00:43:15,759 --> 00:43:17,158
Each other?
459
00:43:17,394 --> 00:43:21,455
Actually, I have a great amount of bad debt too.
460
00:43:22,533 --> 00:43:24,865
So, we're both traitors.
461
00:43:24,969 --> 00:43:26,095
You too?
462
00:43:27,037 --> 00:43:31,631
But I still have a tiny shred of hope since I'm the foundation's auditor.
463
00:43:31,742 --> 00:43:34,973
If we miss this opportunity, we'll have no chance to recover.
464
00:43:35,946 --> 00:43:37,880
What is your suggestion?
465
00:43:39,249 --> 00:43:41,717
We have to find an investment with good prospects in Russia.
466
00:43:41,819 --> 00:43:43,753
We need 50 billion.
467
00:43:43,854 --> 00:43:45,446
50 billion!?
468
00:43:46,590 --> 00:43:49,491
BetaPlus doesn't have that kind of money.
469
00:43:49,593 --> 00:43:52,221
If I did, I could have made up our losses.
470
00:43:52,329 --> 00:43:54,695
But I work in Tokyo. You don't.
471
00:43:54,798 --> 00:43:56,493
You have certain privileges here.
472
00:43:57,234 --> 00:44:02,366
As the fund manager of an overseas branch, you can secure loans from financial institutions by pledging the "M-fund" as a guarantee.
473
00:44:02,473 --> 00:44:04,805
You can get approval for special emergency cash loans.
474
00:44:05,409 --> 00:44:07,001
Because there's a time difference.
475
00:44:08,078 --> 00:44:15,574
When you need a quick way out,
just tell them that the "M-fund" capital is guaranteed by the Development Bank of Japan.
476
00:44:15,686 --> 00:44:19,889
That way, any financial institution would accept your loan request.
477
00:44:20,257 --> 00:44:22,225
No inspection required.
478
00:44:22,926 --> 00:44:26,521
Any bank in any country,
479
00:44:26,997 --> 00:44:32,962
would give you cash on the same day as soon as you make a loan request based on urgency.
480
00:44:34,138 --> 00:44:37,005
That's too risky, I can't use the money.
481
00:44:37,241 --> 00:44:39,334
Everyone does it in any other countries.
482
00:45:12,443 --> 00:45:13,637
That guy.
483
00:45:17,715 --> 00:45:19,148
His name is Sergei.
484
00:45:20,350 --> 00:45:22,545
He works for the Federal Security Service of the Russian Federation.
485
00:45:29,727 --> 00:45:32,321
The northern territories?
486
00:45:33,397 --> 00:45:34,227
Yeah.
487
00:45:34,331 --> 00:45:40,360
If we can invest the "M-fund" in the northern territories, the president would come to where the transaction takes place.
488
00:45:40,904 --> 00:45:42,496
Transaction?
489
00:45:42,606 --> 00:45:48,173
Turn the whole island into a special economic zone and prioritize the expansion of Japanese business.
490
00:45:48,278 --> 00:45:50,644
A substantial way for Japan to get the territory back.
491
00:45:51,181 --> 00:45:52,307
No way.
492
00:45:52,416 --> 00:45:58,314
It's not going to be difficult if the president can monopolize resource development rights.
493
00:45:58,422 --> 00:46:02,916
The conditions are that he himself has a joint establishment with Japan.
494
00:46:04,928 --> 00:46:06,361
In other words,
495
00:46:08,198 --> 00:46:10,132
the 50 billion loan is...
496
00:46:11,568 --> 00:46:14,765
bribe money for the president.
497
00:46:14,872 --> 00:46:17,636
This is a conspiracy!
498
00:46:18,242 --> 00:46:21,541
We'll seriously be terminated if the foundation finds out.
499
00:46:22,312 --> 00:46:24,610
All's well that ends well if we get a good result.
500
00:46:25,115 --> 00:46:29,783
A big dividend would roll into our chilled pockets.
501
00:46:30,087 --> 00:46:33,354
Any bad debts that you and I have, would easily be written off.
502
00:46:33,457 --> 00:46:34,754
No...
503
00:46:42,432 --> 00:46:45,924
That's absurd... if it's true.
504
00:46:47,971 --> 00:46:49,461
Sergei-san.
505
00:46:50,174 --> 00:46:52,074
He doesn't believe you.
506
00:46:52,176 --> 00:46:55,703
Sergei, seems like he doesn't believe you.
507
00:46:57,481 --> 00:46:58,880
What a shame.
508
00:47:08,959 --> 00:47:12,656
"The dog shall die a dog's death."
It's a Russian proverb.
509
00:47:16,099 --> 00:47:17,157
What?
510
00:47:17,801 --> 00:47:20,133
What? You're telling me to die?
511
00:47:21,538 --> 00:47:23,369
You know what.
512
00:47:24,208 --> 00:47:26,574
Once you hear this kind of scheme, you can't say "No."
513
00:47:26,677 --> 00:47:27,905
You know that, right?
514
00:47:28,812 --> 00:47:30,040
What's worse -
515
00:47:30,480 --> 00:47:32,539
if any of us leaks this secret, including that guy,
516
00:47:33,150 --> 00:47:34,981
we'll be drowned under the ice of the Amur river.
517
00:47:44,394 --> 00:47:51,734
Your father was one of the foundation's directors and he recruited you when you were still working at a brokerage firm, right?
518
00:47:53,237 --> 00:47:57,231
You don't mind smearing your father's achievements in Russia?
519
00:47:58,742 --> 00:48:01,905
Before your father hears anything, you better do something about it.
520
00:48:21,465 --> 00:48:22,955
Give this back to him.
521
00:48:32,209 --> 00:48:34,074
Let's start over together.
522
00:48:35,012 --> 00:48:35,979
Okay?
523
00:48:44,321 --> 00:48:45,583
What's wrong?
524
00:48:57,134 --> 00:48:58,795
We have to change hotel.
525
00:49:15,018 --> 00:49:16,280
Yes, Sir.
526
00:49:17,587 --> 00:49:19,578
CIA based in Japan?
527
00:49:21,591 --> 00:49:23,252
Endo Osamu.
528
00:49:23,894 --> 00:49:25,919
He's been involved in the "M-fund" since his grandfather's generation.
529
00:49:26,029 --> 00:49:28,122
He's the American's "liquidator."
530
00:49:28,231 --> 00:49:30,165
Liquidator?
531
00:49:31,101 --> 00:49:34,195
He snuck into Japan, faking his citizenship.
532
00:49:35,539 --> 00:49:37,769
He normally works as a mere employee,
533
00:49:37,874 --> 00:49:40,274
but he'll disappear once he get orders.
534
00:49:40,844 --> 00:49:44,041
He liquidates anyone who is a threat to the "M-fund."
535
00:49:46,116 --> 00:49:55,590
We fell into the foundation's trap.
536
00:49:55,692 --> 00:49:57,523
And the warning means...
537
00:49:58,395 --> 00:50:00,226
Then, what?
538
00:50:00,998 --> 00:50:02,989
Leave the place right away.
539
00:50:03,100 --> 00:50:05,159
Once he shows up...
540
00:50:05,369 --> 00:50:07,894
You've gotta be kidding me! Anyone who'd quit now is an idiot!
541
00:50:08,005 --> 00:50:09,632
You couldn't do anything in 3 years!
542
00:50:09,940 --> 00:50:11,498
You're trying to steal 10 trillion yen,
543
00:50:11,608 --> 00:50:13,132
and yet you couldn't make any progress through cyber attacks.
544
00:50:13,243 --> 00:50:14,835
That's why you hired me, a living soldier, no?
545
00:50:15,212 --> 00:50:19,279
There aren't any second chances in the world of scams.
546
00:50:21,451 --> 00:50:23,180
Just as Honjo-san said,
547
00:50:23,587 --> 00:50:27,045
the Russian Far East branch is full of debts and they're stuck.
548
00:50:27,524 --> 00:50:29,321
I'm desperately trying to draw a picture
549
00:50:29,426 --> 00:50:31,792
and carry things out accordingly.
550
00:50:32,229 --> 00:50:34,663
Could we find such a perfect sitting duck like him anywhere else?
551
00:50:34,765 --> 00:50:38,064
We just have to make him make the emergency loan request now.
552
00:50:38,635 --> 00:50:40,068
I'll get through this.
553
00:50:40,804 --> 00:50:42,169
You know what.
554
00:50:42,272 --> 00:50:44,900
Listen. I...
555
00:50:54,451 --> 00:50:56,442
When we get through this,
556
00:50:57,821 --> 00:51:00,016
I have a feeling we're going to see things differently.
557
00:51:02,993 --> 00:51:04,551
No way, I'd back out now.
558
00:51:49,306 --> 00:51:51,672
No more victims...
559
00:52:02,566 --> 00:52:07,902
[Sasakura Masahiko committed suicide - involved in the M-fund scam]
[Hung himself at home - he was under the suspicion of M-fund scam]
560
00:52:37,854 --> 00:52:40,254
Once he makes the loan request,
561
00:52:40,357 --> 00:52:43,087
the virus set up inside Kugenuma's computer will be activated,
562
00:52:43,193 --> 00:52:45,559
and copied into 200 loan request forms.
563
00:52:45,662 --> 00:52:49,098
The same 50 billion loan request will be submitted to 200 banks,
564
00:52:49,199 --> 00:52:50,564
making a total of 10 trillion yen.
565
00:52:50,667 --> 00:52:54,730
Not to mention, the money will be transferred to several bank accounts we have ready,
566
00:52:54,838 --> 00:52:56,999
and not a single cent will reach Kugenuma.
567
00:52:57,107 --> 00:53:00,634
Yet, he will get a bill for 200 loans of 50 billion.
568
00:53:01,311 --> 00:53:02,903
We'll carry out this plan on Friday.
569
00:53:03,013 --> 00:53:05,243
Right before end of banking hours.
570
00:53:05,348 --> 00:53:08,112
If we use the time difference, no one will realize it for 3 days.
571
00:53:08,218 --> 00:53:11,119
We'll escape in those 3 days.
572
00:53:12,355 --> 00:53:13,185
Hey...
573
00:53:13,290 --> 00:53:16,521
Kinoshita-san, you were a stock trader too?
574
00:53:16,626 --> 00:53:17,558
Yup.
575
00:53:17,661 --> 00:53:18,753
When did you change job?
576
00:53:18,929 --> 00:53:21,489
About 15 years ago.
577
00:53:21,598 --> 00:53:25,466
You must be a great one, unlike me.
578
00:53:26,736 --> 00:53:30,502
I got continuous double slap in the face, back then.
579
00:53:30,607 --> 00:53:33,872
Double slap? What a mean boss you had.
580
00:53:33,977 --> 00:53:35,740
They can get sued for power harassment now, though.
581
00:54:33,670 --> 00:54:34,932
Kugenuma-san.
582
00:54:35,138 --> 00:54:37,504
Okay, this is a once in a lifetime opportunity...
583
00:54:39,242 --> 00:54:40,470
Sergei...
584
00:54:40,910 --> 00:54:42,434
Why are you here?
585
00:54:42,545 --> 00:54:44,035
Sempai(senior)...
586
00:54:44,414 --> 00:54:46,848
So you're a scam artist.
587
00:54:50,754 --> 00:54:52,949
She's Sergei's daughter.
588
00:54:53,790 --> 00:55:01,095
She said her father is just a mere unsuccessful actor with no relation to the Federal Security Service whatsoever.
589
00:55:01,598 --> 00:55:02,895
Don't do anything to my daughter!
590
00:55:02,999 --> 00:55:04,364
Shut up.
591
00:55:05,735 --> 00:55:08,932
I have no interest in her.
592
00:55:09,039 --> 00:55:10,301
But they...
593
00:55:14,711 --> 00:55:17,077
I realized it two days ago.
594
00:55:18,014 --> 00:55:20,414
That a double slap in the face means...
595
00:55:20,517 --> 00:55:22,542
Buy and it goes low, sell and it goes high.
596
00:55:22,652 --> 00:55:26,645
It's a stock trader's secret code which means "there's nothing we can do."
597
00:55:27,057 --> 00:55:29,753
And yet you said it was power harassment...
598
00:55:30,260 --> 00:55:31,625
How stupid.
599
00:55:31,895 --> 00:55:34,386
Please! I have nothing to do with them.
600
00:55:35,598 --> 00:55:37,429
I was just hired.
601
00:55:39,135 --> 00:55:40,625
Please, let my daughter go.
602
00:55:41,538 --> 00:55:43,472
I'm sorry, Kugenuma-san.
603
00:55:51,981 --> 00:55:54,814
They did everything based on my orders.
604
00:55:58,655 --> 00:55:59,883
You're...
605
00:56:01,224 --> 00:56:04,159
Sasakura... Nobuto-sama.
606
00:56:04,828 --> 00:56:07,729
We haven't seen each other since the 13th anniversary of my grandfather's death.
607
00:56:08,565 --> 00:56:10,533
I'm glad to know that you're doing well.
608
00:56:11,468 --> 00:56:12,935
Sasakura?
609
00:56:18,875 --> 00:56:21,935
I plotted everything.
610
00:56:22,479 --> 00:56:25,107
Investment in the northern territories is true,
611
00:56:25,582 --> 00:56:28,949
but my father won't approve cause it's risky.
612
00:56:29,119 --> 00:56:32,088
I can't manage the fund on my own.
613
00:56:32,856 --> 00:56:35,381
Then, I heard about BetaPlus' financial condition
614
00:56:35,492 --> 00:56:37,756
and hired him to do this.
615
00:56:37,861 --> 00:56:39,328
I deeply apologize.
616
00:56:42,899 --> 00:56:45,891
He's a true officer from Federal Security Service, Petrov.
617
00:56:59,249 --> 00:57:00,807
It's fine.
618
00:57:01,251 --> 00:57:03,048
Get back home.
619
00:57:06,689 --> 00:57:09,817
I know it's difficult in this condition,
620
00:57:10,126 --> 00:57:12,822
but won't you trust me?
621
00:57:13,797 --> 00:57:14,923
No...
622
00:57:15,999 --> 00:57:17,626
This is not about trusting you or not...
623
00:57:17,734 --> 00:57:18,826
If this can be realized,
624
00:57:18,935 --> 00:57:22,632
with the investment business of natural gas and oil development,
625
00:57:23,640 --> 00:57:26,632
your position in the foundation will become rock solid.
626
00:57:27,410 --> 00:57:30,709
And the Americans won't come anywhere near me,
627
00:57:30,814 --> 00:57:33,977
and I'd be able to take over my father's position properly.
628
00:57:35,385 --> 00:57:39,344
Will you take over the foundation together with me?
629
00:57:45,028 --> 00:57:46,962
I'm glad to help.
630
00:57:55,672 --> 00:57:58,732
Thank you.
631
00:57:59,042 --> 00:58:01,533
Take care.
632
00:58:02,312 --> 00:58:04,803
Be careful on the way.
633
00:58:08,451 --> 00:58:11,545
Russia has so many good actors.
634
00:58:21,698 --> 00:58:23,689
The transfer is completed.
635
00:58:29,005 --> 00:58:30,870
Thank you.
636
00:58:35,879 --> 00:58:38,973
We have also transferred the money to your account.
637
00:58:39,883 --> 00:58:42,681
I failed. I don't need any pay.
638
00:58:47,690 --> 00:58:49,453
Sasakura Nobuto.
639
00:58:50,493 --> 00:58:52,927
Sasakura Masami's grandson.
640
00:58:55,698 --> 00:58:59,395
So, you're the true successor of the foundation.
641
00:58:59,903 --> 00:59:01,598
What "M"...
642
00:59:04,574 --> 00:59:05,973
I'm sorry.
643
00:59:07,143 --> 00:59:11,410
I thought I had to hide that name until this task is accomplished.
644
00:59:12,081 --> 00:59:13,742
Then, why!?
645
00:59:14,384 --> 00:59:16,784
Why did you put Kugenuma in danger?
646
00:59:16,886 --> 00:59:19,184
It's okay for me. I get paid.
647
00:59:19,289 --> 00:59:21,257
And I can just escape.
648
00:59:23,660 --> 00:59:25,855
This is your flight ticket.
649
00:59:27,130 --> 00:59:29,564
You can change the destination to anywhere you want.
650
00:59:29,666 --> 00:59:32,260
You better not go back to Japan for a while.
651
00:59:35,605 --> 00:59:37,573
So I'm fired and paid for that.
652
00:59:39,742 --> 00:59:42,176
Before that, I want to show you something.
653
00:59:43,580 --> 00:59:44,740
What?
654
00:59:45,648 --> 00:59:50,019
The moment the world begins to change.
655
00:59:56,125 --> 01:00:00,255
[Khabarovsk International Airport]
656
01:00:09,839 --> 01:00:11,807
I underestimated him.
657
01:00:12,642 --> 01:00:15,839
We already suspected Kugenuma from BetaPlus.
658
01:00:15,945 --> 01:00:19,210
We put them in play to expose it.
659
01:00:19,749 --> 01:00:21,512
I won't let it end.
660
01:00:21,818 --> 01:00:24,946
I really never imagine they'd go this far.
661
01:00:25,955 --> 01:00:30,392
This is the biggest fucking crisis for the M-fund since it was founded.
662
01:00:32,195 --> 01:00:34,254
Shut him down.
663
01:00:41,137 --> 01:00:42,126
Hey.
664
01:00:42,572 --> 01:00:44,938
What do you mean with "the moment the world changes?"
665
01:00:46,809 --> 01:00:49,710
Talents are everywhere.
666
01:00:51,080 --> 01:00:54,413
Just like how there are methods and education on how to access information,
667
01:00:54,517 --> 01:00:56,781
gifted people who can run the world
668
01:00:56,886 --> 01:00:59,150
exist, even in the poorest country.
669
01:00:59,255 --> 01:01:00,813
Your passports, please.
670
01:01:03,593 --> 01:01:04,491
Okay.
671
01:01:04,861 --> 01:01:09,093
We don't have to follow anything the business companies of advanced countries say anymore now.
672
01:01:17,473 --> 01:01:20,135
His real name is Seki Yukit.
673
01:01:20,510 --> 01:01:23,206
I gave him the letter "seki (rock)."
674
01:01:24,614 --> 01:01:26,138
He's not Japanese?
675
01:01:26,649 --> 01:01:27,638
No.
676
01:01:28,785 --> 01:01:30,013
Really.
677
01:01:31,054 --> 01:01:35,423
The first time I met him, he couldn't even read.
678
01:01:36,392 --> 01:01:39,623
He only knew how to use a machine gun.
679
01:01:41,831 --> 01:01:43,458
He was captured by the anti-government guerrilla.
680
01:01:43,566 --> 01:01:47,195
He was almost sold to human traffickers.
681
01:01:47,870 --> 01:01:49,462
You rescued him?
682
01:01:52,308 --> 01:01:53,866
Just one...
683
01:01:56,612 --> 01:01:59,206
Among the children who became victims, that time...
684
01:01:59,315 --> 01:02:01,044
His little sister was also one of them.
685
01:02:03,720 --> 01:02:05,483
When I found him at the jungle,
686
01:02:05,588 --> 01:02:07,920
his eyes were dead.
687
01:02:09,826 --> 01:02:12,886
He couldn't even express how devastated he was.
688
01:02:18,067 --> 01:02:21,230
But now, he can speak 6 languages.
689
01:02:22,972 --> 01:02:25,133
He has economic knowledge as well.
690
01:02:26,509 --> 01:02:29,434
He can get a doctorate if he wants.
691
01:02:33,349 --> 01:02:35,874
Talents are everywhere.
692
01:02:43,493 --> 01:02:45,484
The world is huge.
693
01:02:47,964 --> 01:02:51,957
We're only 30% of the world's population. It's bigger than we imagine.
694
01:02:52,068 --> 01:02:53,262
Much bigger.
695
01:03:00,176 --> 01:03:01,507
Mafune-san.
696
01:03:07,216 --> 01:03:10,014
We keep changing modes of transport here.
697
01:03:10,119 --> 01:03:11,552
It's been 3 days.
698
01:03:11,654 --> 01:03:13,918
The airplane is getting smaller too.
699
01:03:14,023 --> 01:03:15,752
And now a cargo ship?
700
01:03:15,858 --> 01:03:17,849
Are we rocks? Coal?
701
01:03:17,960 --> 01:03:19,188
When will we get to our destination?
702
01:03:19,295 --> 01:03:20,626
Soon.
703
01:03:20,997 --> 01:03:22,589
The room is downstairs.
704
01:03:22,698 --> 01:03:23,790
Thanks.
705
01:03:26,702 --> 01:03:29,034
Sorry, I can't keep my promise.
706
01:03:35,278 --> 01:03:36,472
Come.
707
01:03:41,617 --> 01:03:42,879
It's okay, Seki.
708
01:03:42,985 --> 01:03:44,145
No.
709
01:03:47,590 --> 01:03:49,251
Go back to your home country.
710
01:03:54,130 --> 01:03:55,563
Nobuto!
711
01:03:56,933 --> 01:03:59,128
Go back home! Please!
712
01:04:11,714 --> 01:04:14,012
Don't hurt them.
713
01:04:14,116 --> 01:04:16,050
I'm ready for this.
714
01:04:16,152 --> 01:04:17,813
I won't resist.
715
01:04:20,556 --> 01:04:22,683
Just give me a bit of time.
716
01:04:32,001 --> 01:04:33,491
I'm sorry, but from here,
717
01:04:33,603 --> 01:04:35,867
please continue with Seki.
718
01:04:36,472 --> 01:04:38,099
How about you?
719
01:04:41,210 --> 01:04:44,611
I told you before
720
01:04:44,714 --> 01:04:47,080
that the "M" in "M-fund" has another meaning, right?
721
01:04:50,453 --> 01:04:52,546
70 years ago,
722
01:04:52,989 --> 01:04:56,447
when the "M-fund" was carried from Philippines to Japan,
723
01:04:56,826 --> 01:04:59,624
the person in charge was Sasakura Masami, my grandfather.
724
01:04:59,729 --> 01:05:02,562
He was told by a local officer.
725
01:05:04,166 --> 01:05:06,498
"Japan lost the war"
726
01:05:07,069 --> 01:05:09,367
Japan lost the war.
727
01:05:11,007 --> 01:05:13,271
I will die here too.
728
01:05:14,911 --> 01:05:16,344
Japan sacrificed so many lives,
729
01:05:16,445 --> 01:05:19,676
and has learned the logic of power.
730
01:05:20,082 --> 01:05:22,983
I don't want Japan to make the same mistake again.
731
01:05:26,188 --> 01:05:30,520
The dominance of major countries backed by capital, will continue.
732
01:05:31,193 --> 01:05:32,660
Sasakura.
733
01:05:33,229 --> 01:05:35,561
Don't let them have this treasure.
734
01:05:36,599 --> 01:05:40,091
You are responsible for it. Use it properly for the future.
735
01:05:41,504 --> 01:05:45,736
This is the crystallization of the war victim's blood and tears.
736
01:05:48,844 --> 01:05:51,904
You have to use it for the sake of all people.
737
01:05:54,817 --> 01:05:57,217
"It has to stay as the mankind fund."
738
01:05:59,221 --> 01:06:00,518
Mankind...
739
01:06:03,626 --> 01:06:05,457
"Mankind"
740
01:06:09,098 --> 01:06:10,395
Man...
741
01:06:11,867 --> 01:06:13,164
M...!
742
01:06:18,874 --> 01:06:21,741
I wanted to let you know.
743
01:06:31,554 --> 01:06:33,681
I'm glad I met you.
744
01:06:58,447 --> 01:06:59,379
Wait.
745
01:06:59,482 --> 01:07:01,746
Stop! The victim should only be me.
746
01:07:01,851 --> 01:07:04,081
Don't act so cool like that!
747
01:07:04,653 --> 01:07:06,678
If you follow us, I'll kill you.
748
01:07:16,599 --> 01:07:18,464
Why don't you do anything?
749
01:07:20,202 --> 01:07:22,329
It was his decision.
750
01:07:35,017 --> 01:07:37,247
So, it's my fault? Dammit.
751
01:08:01,010 --> 01:08:02,375
Uncle!
752
01:08:07,716 --> 01:08:09,206
I don't...
753
01:08:11,053 --> 01:08:12,350
It's fine.
754
01:08:13,556 --> 01:08:16,354
If you didn't cover up for him,
755
01:08:17,259 --> 01:08:22,561
He would've ruined himself sooner.
756
01:08:25,901 --> 01:08:28,267
I had a dream long ago.
757
01:08:28,704 --> 01:08:32,902
Nobuto and you came carrying my first grandchild.
758
01:08:33,809 --> 01:08:35,936
You came here to visit me.
759
01:08:36,979 --> 01:08:38,378
Uncle, you...
760
01:08:39,148 --> 01:08:40,979
What will happen to Nobuto?
761
01:08:42,251 --> 01:08:44,116
We'll talk again later.
762
01:08:47,823 --> 01:08:49,313
Have a nice day.
763
01:09:40,142 --> 01:09:41,609
He's my friend.
764
01:09:42,545 --> 01:09:43,876
Yukit.
765
01:09:44,313 --> 01:09:46,611
Monjang, how are you?
766
01:09:49,285 --> 01:09:50,616
It's okay.
767
01:09:54,623 --> 01:09:55,749
See ya.
768
01:10:13,242 --> 01:10:15,472
It's a minefield around here.
769
01:10:35,464 --> 01:10:37,261
What's that?
770
01:10:38,267 --> 01:10:41,259
A small oil company from England carried out a trial digging and failed.
771
01:10:41,370 --> 01:10:42,837
Those are the ruins.
772
01:10:49,378 --> 01:10:52,472
Is there something here?
773
01:10:52,881 --> 01:10:54,473
What is it exactly?
774
01:10:56,218 --> 01:11:00,986
That man's heart.
775
01:11:10,399 --> 01:11:11,661
Who are they?
776
01:11:12,167 --> 01:11:13,759
They're NPO members.
777
01:11:13,902 --> 01:11:15,893
They're all local citizens.
778
01:11:25,547 --> 01:11:27,811
It's Yukit.
779
01:11:29,051 --> 01:11:30,780
How are you?
780
01:11:30,886 --> 01:11:32,683
We're fine.
781
01:11:33,055 --> 01:11:34,181
Good?
782
01:11:34,290 --> 01:11:35,848
Do you remember me?
783
01:11:35,958 --> 01:11:38,051
Yes, I do.
784
01:11:38,160 --> 01:11:40,025
I haven't forgotten you either.
785
01:11:41,263 --> 01:11:43,288
Don't talk all at once.
786
01:12:23,305 --> 01:12:24,863
This is a PDA.
787
01:12:27,910 --> 01:12:29,571
It's a PDA.
788
01:12:29,678 --> 01:12:32,044
PDA.
789
01:12:33,949 --> 01:12:35,917
Everyone, come here.
790
01:12:40,723 --> 01:12:42,452
Come.
791
01:12:58,109 --> 01:13:00,839
Now, try it.
792
01:13:02,647 --> 01:13:03,807
Bird.
793
01:13:14,692 --> 01:13:16,421
Try it.
794
01:13:16,761 --> 01:13:18,626
Bird.
795
01:13:18,729 --> 01:13:20,356
Continue, do it like that.
796
01:13:29,507 --> 01:13:30,735
It's been a long time.
797
01:13:30,842 --> 01:13:32,434
How are you.
798
01:13:32,877 --> 01:13:34,174
I'm fine.
799
01:13:34,278 --> 01:13:37,543
Let's pray for Kapela.
800
01:13:52,330 --> 01:13:54,560
It wasn't aid, it was investment.
801
01:13:54,665 --> 01:13:55,927
Investment?
802
01:13:56,033 --> 01:13:57,000
Yes.
803
01:13:57,535 --> 01:14:03,530
It wasn't temporary aid for something like a PDA. It was an aid for each and every one of the people.
804
01:14:04,308 --> 01:14:06,242
That was what the 10 trillion yen for.
805
01:14:09,180 --> 01:14:13,048
Nobuto-kun found the answer.
806
01:14:13,618 --> 01:14:15,950
Unlike us.
807
01:14:16,754 --> 01:14:22,924
The answer to Sasakura Masami's question 70 years ago.
808
01:14:23,561 --> 01:14:27,395
So you're involved in this.
809
01:14:27,632 --> 01:14:31,762
You quit the Bank of Japan and made a mess of the future.
810
01:14:35,239 --> 01:14:38,572
What future?
811
01:14:40,811 --> 01:14:43,746
The future where fake growth continues,
812
01:14:44,715 --> 01:14:49,618
and world-scale trust failure will happen soon?
813
01:14:50,755 --> 01:14:54,350
The future where half of the population won't survive?
814
01:14:56,661 --> 01:14:58,492
"The next war."
815
01:15:00,064 --> 01:15:02,624
Sasakura Masami predicted that.
816
01:15:03,267 --> 01:15:15,104
Sasakura Masami left that war in the hands of you all, his descendants.
817
01:15:15,646 --> 01:15:17,375
That was a joke.
818
01:15:18,115 --> 01:15:25,282
He couldn't atone his sin of making a mess of post-war Japan with the "M-fund"
819
01:15:26,390 --> 01:15:30,053
and he just blurted out that dream.
820
01:15:31,095 --> 01:15:32,687
Your son, Masahiko-kun,
821
01:15:32,797 --> 01:15:34,424
didn't think that way.
822
01:15:34,732 --> 01:15:38,792
Masahiko-kun was thinking of realizing what his grandfather said.
823
01:15:39,070 --> 01:15:46,107
He used the "M-fund" without the foundation's approval and was branded a scam artist...
824
01:15:49,080 --> 01:15:50,638
When that happened,
825
01:15:51,482 --> 01:15:54,451
you transformed the "M-fund" into a venture fund.
826
01:15:55,486 --> 01:16:06,223
He died to hint that he has the exact opposite dream to yours.
827
01:16:06,964 --> 01:16:09,125
Since then, Nobuto-kun kept thinking...
828
01:16:10,067 --> 01:16:12,001
To find the answer,
829
01:16:12,236 --> 01:16:15,103
he even quit the investment bank and went for a journey.
830
01:16:15,573 --> 01:16:19,532
Then he arrived at the Kapela Republic.
831
01:16:19,944 --> 01:16:21,536
He met him.
832
01:16:22,179 --> 01:16:23,305
What?
833
01:16:25,449 --> 01:16:28,509
Someone who supported his belief.
834
01:16:46,370 --> 01:16:48,304
Is Nobuto still alive?
835
01:16:52,943 --> 01:16:57,004
Endo would've killed him right away that time, if he was going to be killed.
836
01:17:10,594 --> 01:17:13,995
"The moment the world begin to change."
837
01:17:16,067 --> 01:17:18,297
He was the one who started all this and he's not here.
838
01:17:21,839 --> 01:17:23,397
He has to see it.
839
01:17:24,408 --> 01:17:26,273
Let's show it to him.
840
01:17:29,146 --> 01:17:30,636
I know how.
841
01:17:31,182 --> 01:17:32,342
Come on.
842
01:17:33,951 --> 01:17:36,146
Share, you say?
843
01:17:36,587 --> 01:17:37,747
How foolish.
844
01:17:39,657 --> 01:17:42,820
This world equalizes everything.
845
01:17:43,160 --> 01:17:46,254
There are no 'progress' or 'regulation' words in this world.
846
01:17:47,765 --> 01:17:52,031
The chosen ones have power and take the lead.
847
01:17:52,403 --> 01:17:54,769
That's how the world's order is kept.
848
01:17:56,340 --> 01:18:02,202
You don't disturb the progress of 2 billion for the sake of 5 billion common people!
849
01:18:02,313 --> 01:18:05,544
You always say that and fool yourself.
850
01:18:05,649 --> 01:18:06,843
Honjo!
851
01:18:07,218 --> 01:18:08,378
One day,
852
01:18:08,786 --> 01:18:11,880
your late wife said to me,
853
01:18:12,390 --> 01:18:14,790
"Everyone who was born in Sasakura family"
854
01:18:15,159 --> 01:18:18,151
"has no choice but to live while killing themselves."
855
01:18:18,396 --> 01:18:23,459
So Nobuto-kun's wish should've been your wish as well.
856
01:18:24,068 --> 01:18:26,559
To release yourselves from that solitude.
857
01:18:27,037 --> 01:18:30,905
You understand that and yet you just stay silent.
858
01:18:31,008 --> 01:18:32,635
Why don't you fight it together with your son!?
859
01:18:32,743 --> 01:18:33,710
Shut up!
860
01:18:33,811 --> 01:18:35,403
You can still make it.
861
01:18:35,646 --> 01:18:37,341
Please save Nobuto-kun.
862
01:18:37,448 --> 01:18:41,316
What he's doing, it is not trying to succeed Sasakura Masami's dying wish!
863
01:18:41,419 --> 01:18:43,284
You lost Masahiko-kun.
864
01:18:43,421 --> 01:18:45,514
He knows deep down inside you're suffering!
865
01:18:45,956 --> 01:18:47,116
Shut up!
866
01:18:55,065 --> 01:18:58,091
Nobuto is captured.
867
01:19:00,137 --> 01:19:03,868
I'm sure he will be brought over here.
868
01:19:03,974 --> 01:19:05,373
It's useless.
869
01:19:06,010 --> 01:19:09,673
Nobuto-kun won't listen to you.
870
01:19:10,214 --> 01:19:12,808
No one can stop him now.
871
01:19:13,284 --> 01:19:14,444
Listen to this.
872
01:19:18,689 --> 01:19:21,988
What your son is trying to do, if he succeeds,
873
01:19:22,092 --> 01:19:25,892
the world might change in the direction he wants.
874
01:19:26,197 --> 01:19:30,657
The problem is, it is not the change we want!
875
01:19:31,635 --> 01:19:34,900
His actions are aggressive to everyone
876
01:19:35,005 --> 01:19:37,475
who has benefited from modern capitalism.
877
01:19:38,042 --> 01:19:40,533
How do you intend to take responsibility?
878
01:19:40,644 --> 01:19:43,841
As a board member? Or as his father?
879
01:19:44,648 --> 01:19:47,811
I know you and he stopped speaking sometime ago.
880
01:19:47,918 --> 01:19:52,582
When you lost your authority as a father and abandoned your parental responsibility.
881
01:19:52,690 --> 01:19:54,817
In that case, I have no choice.
882
01:19:55,526 --> 01:19:59,292
There's an international terrorist base in the Kapela Republic,
883
01:19:59,396 --> 01:20:02,661
and soon the US will conduct a mop-up operation.
884
01:20:03,567 --> 01:20:08,369
I'll provide this information from a well informed source to the media through the CIA.
885
01:20:09,540 --> 01:20:12,202
Who will believe that lie?
886
01:20:12,309 --> 01:20:13,537
It's not a lie.
887
01:20:13,644 --> 01:20:17,444
It's true the local guerrillas are linked to the terrorists through the black market.
888
01:20:17,548 --> 01:20:20,073
The rest can be negotiated.
889
01:20:21,018 --> 01:20:22,451
Negotiated?
890
01:20:23,220 --> 01:20:25,984
No one will invest in a country like that.
891
01:20:26,090 --> 01:20:30,026
Your son's project, it'll die in the dust.
892
01:20:35,699 --> 01:20:37,599
Should I play it once more?
893
01:20:38,035 --> 01:20:39,400
This is...
894
01:20:39,770 --> 01:20:41,362
How could they...
895
01:20:42,106 --> 01:20:44,006
You better listen to it once again.
896
01:20:44,275 --> 01:20:45,469
Enough.
897
01:20:45,576 --> 01:20:47,305
How could you keep a straight face like that?
898
01:20:47,411 --> 01:20:48,901
Just listen!
899
01:20:51,215 --> 01:20:52,910
If we make it public,
900
01:20:54,685 --> 01:20:57,518
it'll turn the whole world upside down.
901
01:20:58,556 --> 01:21:00,854
Don't miss one single word of it.
902
01:21:03,227 --> 01:21:07,095
Burn this into your memory!
903
01:21:07,398 --> 01:21:08,922
After that, get out!
904
01:21:10,134 --> 01:21:13,331
Never show yourself before me ever again.
905
01:21:14,505 --> 01:21:16,029
Okay?
906
01:22:17,267 --> 01:22:18,996
Don't die.
907
01:22:20,170 --> 01:22:21,637
Nobuto...
908
01:22:28,612 --> 01:22:31,308
News from overseas.
909
01:22:31,415 --> 01:22:37,210
First, news from the Kapela Republic, located in the east of South East Asia.
910
01:22:37,554 --> 01:22:40,546
According to America's NNC News,
911
01:22:40,658 --> 01:22:45,189
The Kapela Republic has become an international terrorist base.
912
01:22:45,295 --> 01:22:50,598
This terrorist organization joined forces with the local anti-government guerrillas, KLM.
913
01:22:50,701 --> 01:22:54,899
They also frequently engage in joint training.
914
01:22:55,072 --> 01:22:58,269
On receiving this information, the president called this morning's press conference...
915
01:23:00,044 --> 01:23:02,535
You sent him to execution.
916
01:23:02,880 --> 01:23:05,144
I know that.
917
01:23:05,849 --> 01:23:08,682
As you were together with the mastermind behind this plot,
918
01:23:08,786 --> 01:23:11,254
and are suspected of assisting an illegal act,
919
01:23:11,355 --> 01:23:14,256
you're under arrest.
920
01:23:22,433 --> 01:23:24,094
I won't run away.
921
01:23:28,272 --> 01:23:30,297
Hey, don't be angry and listen to me.
922
01:23:32,309 --> 01:23:34,675
I heard about you from Nobuto.
923
01:23:35,913 --> 01:23:36,937
About what?
924
01:23:39,550 --> 01:23:41,677
He wanted to be alone,
925
01:23:42,219 --> 01:23:45,211
and forgive himself by making a sacrifice.
926
01:23:46,223 --> 01:23:49,681
Because he couldn't and didn't do anything.
927
01:23:51,061 --> 01:23:53,154
That's why he left you and went for a journey.
928
01:23:54,198 --> 01:23:56,393
He didn't want to drag you down with him.
929
01:23:59,670 --> 01:24:01,661
Men always cover up each other.
930
01:24:03,140 --> 01:24:06,735
But now, there's nothing else we can do.
931
01:24:08,078 --> 01:24:11,536
He broke the "rules."
932
01:24:12,549 --> 01:24:14,380
Who cares.
933
01:24:20,257 --> 01:24:23,784
Sorry. I gotta go now.
934
01:24:26,196 --> 01:24:28,061
Take a look outside.
935
01:24:28,165 --> 01:24:29,325
Outside.
936
01:24:29,967 --> 01:24:31,161
Why?
937
01:24:32,102 --> 01:24:33,933
That idiot is really something.
938
01:24:34,204 --> 01:24:35,569
Come on.
939
01:24:49,820 --> 01:24:52,380
Hurry up, I'm scared!
940
01:24:54,792 --> 01:24:56,384
Sorry, bye.
941
01:25:01,598 --> 01:25:04,158
You said I get 300,000. That's too cheap for this!
942
01:25:04,368 --> 01:25:06,427
What are you doing? Come on!
943
01:25:06,804 --> 01:25:08,362
Why are you...
944
01:25:08,739 --> 01:25:10,570
We'll save Nobuto!
945
01:25:18,515 --> 01:25:19,641
Hold on!
946
01:25:31,728 --> 01:25:34,595
Who cares about the rules made by someone else!
947
01:25:35,399 --> 01:25:37,060
Follow your own rules!
948
01:26:04,394 --> 01:26:05,656
Thanks.
949
01:26:16,206 --> 01:26:17,537
Nobuto.
950
01:26:17,908 --> 01:26:19,773
Where's Honjo-san?
951
01:26:20,878 --> 01:26:23,779
He was just an errand that I hired.
952
01:26:25,449 --> 01:26:26,916
Don't do anything to Honjo-san.
953
01:26:27,017 --> 01:26:28,848
Tell them.
954
01:26:32,189 --> 01:26:33,884
Honjo is dead.
955
01:26:35,726 --> 01:26:37,887
Honjo is dead.
956
01:26:40,030 --> 01:26:43,466
Yes, a heart attack.
957
01:26:44,868 --> 01:26:46,233
What a shame.
958
01:26:48,672 --> 01:26:50,105
Why?
959
01:26:54,411 --> 01:26:57,574
I didn't want anyone else to die!
960
01:26:58,749 --> 01:27:00,080
Why!?
961
01:27:02,286 --> 01:27:05,483
It's your fault, Nobuto!
962
01:27:15,365 --> 01:27:16,855
Honjo-san...
963
01:27:29,980 --> 01:27:31,242
Hello.
964
01:27:31,348 --> 01:27:33,680
Is this Endo-san's phone?
965
01:27:38,155 --> 01:27:40,953
Seki, there's no answer, this must be it.
966
01:27:42,125 --> 01:27:43,183
Hey.
967
01:27:43,593 --> 01:27:46,357
Is your boss there?
968
01:27:48,365 --> 01:27:50,333
If he is, let him hear this.
969
01:27:51,134 --> 01:27:54,103
Oh. We won't forgive you if you do anything to Nobuto, okay?
970
01:27:57,107 --> 01:28:00,907
There's an international terrorist base in the Kapela Republic,
971
01:28:01,011 --> 01:28:04,242
and soon the US will conduct a mop-up operation.
972
01:28:05,515 --> 01:28:11,221
I'll provide this information from a well informed source to the media through the CIA.
973
01:28:11,221 --> 01:28:13,985
Who will believe that lie?
974
01:28:14,091 --> 01:28:15,422
It's not a lie.
975
01:28:15,525 --> 01:28:19,256
It's true the local guerrillas are linked to the terrorists through the black market.
976
01:28:19,363 --> 01:28:21,763
The rest can be negotiated.
977
01:28:22,933 --> 01:28:24,332
Negotiated?
978
01:28:25,002 --> 01:28:27,630
No one will invest in a country like that.
979
01:28:27,838 --> 01:28:31,638
Your son's project, it'll die in the dust.
980
01:28:35,145 --> 01:28:37,579
What the fuck is going on?
981
01:28:39,049 --> 01:28:40,346
Listen.
982
01:28:41,918 --> 01:28:43,749
From now on, I'm "M."
983
01:28:44,821 --> 01:28:46,618
Mafune's "M."
984
01:28:50,127 --> 01:28:52,220
This is war.
985
01:28:57,968 --> 01:29:00,903
Thank you.
986
01:29:02,139 --> 01:29:03,265
For what?
987
01:29:05,475 --> 01:29:07,670
For believing in him.
988
01:29:12,149 --> 01:29:13,707
Seki Yukit.
989
01:29:14,184 --> 01:29:15,515
Shall we?
990
01:29:20,991 --> 01:29:23,357
I tell you, he's just a grifter.
991
01:29:24,528 --> 01:29:27,656
There's a traitor on the board.
992
01:29:38,475 --> 01:29:41,706
So it's you? Director.
993
01:29:49,753 --> 01:29:51,311
Father...
994
01:29:51,755 --> 01:29:54,451
What a dumb thing to do.
995
01:29:54,958 --> 01:29:58,587
Endo, bring Nobuto in here.
996
01:29:58,695 --> 01:30:01,061
There's no one there we can trust.
997
01:30:02,666 --> 01:30:04,725
It was your mother's wish too.
998
01:30:05,202 --> 01:30:07,898
She wanted me to help you
999
01:30:08,004 --> 01:30:10,131
to wipe away the curse in our family.
1000
01:30:10,240 --> 01:30:11,070
Endo-san!
1001
01:30:12,609 --> 01:30:16,670
I had once met your grandfather.
1002
01:30:19,116 --> 01:30:25,318
My father used your grandfather to negotiate things with the occupying army.
1003
01:30:25,422 --> 01:30:26,889
He used him.
1004
01:30:28,191 --> 01:30:30,989
You and your father
1005
01:30:32,028 --> 01:30:33,893
hate us, don't you?
1006
01:30:35,899 --> 01:30:37,526
Please give Nobuto time.
1007
01:30:38,368 --> 01:30:39,426
Nobuto!
1008
01:30:39,536 --> 01:30:40,662
Father!
1009
01:30:40,871 --> 01:30:41,895
Nobuto!
1010
01:30:44,474 --> 01:30:46,601
If only... I did this earlier...
1011
01:30:46,710 --> 01:30:47,802
Father!
1012
01:30:47,911 --> 01:30:49,310
Masahiko too...
1013
01:30:49,613 --> 01:30:51,774
Hey! Nobuto!
1014
01:30:53,450 --> 01:30:54,678
I'm...
1015
01:30:58,188 --> 01:30:59,678
I'm...
1016
01:31:07,264 --> 01:31:09,061
Not here.
1017
01:31:11,868 --> 01:31:12,562
Aniki.
1018
01:31:13,470 --> 01:31:15,335
I heard someone answer when I knocked.
1019
01:31:18,608 --> 01:31:20,735
But it says 'under demolition' there.
1020
01:31:27,484 --> 01:31:29,850
Hey you, I won't do anything dangerous
1021
01:31:31,421 --> 01:31:33,150
like last time again, okay?
1022
01:31:34,558 --> 01:31:37,118
I'm not sure about your guys here. Will they be okay?
1023
01:31:37,427 --> 01:31:39,793
They were all screwed up by the new law.
1024
01:31:39,896 --> 01:31:42,160
And now they're all unemployed.
1025
01:31:42,899 --> 01:31:44,958
If you keep complaining, we'll go back.
1026
01:31:51,241 --> 01:31:52,265
There's 5 billion here.
1027
01:31:53,610 --> 01:31:56,340
I want you to buy up the stocks of a certain company.
1028
01:31:57,347 --> 01:32:00,077
Stock price manipulation, rumor-spreading, wash sale.
1029
01:32:00,183 --> 01:32:01,844
Those are your specialties, right?
1030
01:32:01,952 --> 01:32:04,182
Turn this 5 billion into 10 billion,
1031
01:32:04,421 --> 01:32:05,979
then make an equal split out of it.
1032
01:32:07,090 --> 01:32:08,751
This must be fake!
1033
01:32:08,858 --> 01:32:10,450
They're real.
1034
01:32:14,264 --> 01:32:15,492
Aniki!
1035
01:32:15,599 --> 01:32:16,759
Aniki!
1036
01:32:16,866 --> 01:32:19,061
Our target is Discovery Oil.
1037
01:32:19,169 --> 01:32:21,467
A small oil company from England.
1038
01:32:21,838 --> 01:32:23,806
I have our work place ready somewhere else.
1039
01:32:24,341 --> 01:32:25,740
A bit of an unusual place.
1040
01:32:25,842 --> 01:32:27,104
Alright.
1041
01:32:27,210 --> 01:32:29,610
When you're ready, get started immediately.
1042
01:32:30,680 --> 01:32:32,841
You have a few clients, right?
1043
01:32:33,183 --> 01:32:34,844
Make them buy
1044
01:32:34,951 --> 01:32:37,579
Discovery Oil's stocks. This is not a scam.
1045
01:32:37,687 --> 01:32:39,177
Sell them fair and square.
1046
01:32:39,289 --> 01:32:41,814
Ma'am, it's true!
1047
01:32:42,325 --> 01:32:46,122
It has an amount of reserves that completely overturns resource crisis theory.
1048
01:32:47,897 --> 01:32:49,728
Did you see the news?
1049
01:32:49,966 --> 01:32:52,867
The news about the terrorist base was all a lie.
1050
01:32:53,203 --> 01:32:56,036
Someone who wanted to monopolize it spread the news on purpose.
1051
01:32:57,007 --> 01:32:58,998
There's no proof to it,
1052
01:32:59,109 --> 01:33:01,304
and yet the whole world gathered like this.
1053
01:33:01,411 --> 01:33:05,740
This is big trouble for Discovery because it's a lie.
1054
01:33:06,549 --> 01:33:08,346
Not just Discovery.
1055
01:33:08,451 --> 01:33:12,615
Kapela's facilities companies, construction companies, shipping companies.
1056
01:33:12,722 --> 01:33:15,782
Anything related to it is increasing at the same time.
1057
01:33:15,892 --> 01:33:18,520
If investors from all over the world give their attention to Kapela,
1058
01:33:18,628 --> 01:33:20,459
Terrorist suspicion will...
1059
01:33:21,498 --> 01:33:23,022
Not just investors,
1060
01:33:23,133 --> 01:33:25,829
if everyone knows about Kapela, we can make the next move.
1061
01:33:25,935 --> 01:33:28,267
We have to fight for our next move.
1062
01:33:30,473 --> 01:33:33,670
To make them hear what we say.
1063
01:33:35,278 --> 01:33:40,272
The world finds out there's oil there, land prices will skyrocket.
1064
01:33:40,383 --> 01:33:44,479
That's why Discovery is denying it, in other words,
1065
01:33:44,788 --> 01:33:46,551
they found oil.
1066
01:33:46,656 --> 01:33:49,887
What was the name of that country? Kapela.
1067
01:33:50,160 --> 01:33:52,321
Yeah, I remember that name on the news.
1068
01:34:07,944 --> 01:34:10,936
Call London. Get Julian on the line.
1069
01:34:11,848 --> 01:34:15,011
Yeah, I know what time it is. Call him.
1070
01:34:17,454 --> 01:34:21,254
Call every number you got. I'm gonna wait. I'm holding.
1071
01:34:42,212 --> 01:34:43,702
You called Kapela?
1072
01:34:51,688 --> 01:34:52,882
The stars...
1073
01:34:53,823 --> 01:34:55,154
are beautiful.
1074
01:35:06,102 --> 01:35:08,070
This isn't Discovery.
1075
01:35:08,171 --> 01:35:09,365
Who is it?
1076
01:35:11,474 --> 01:35:13,305
Can't we do something about it?
1077
01:35:14,210 --> 01:35:15,871
We have no chance to win...
1078
01:35:20,784 --> 01:35:22,012
Yeah.
1079
01:35:23,620 --> 01:35:26,145
Investors who were on the ride a while back
1080
01:35:26,322 --> 01:35:28,313
started turning away.
1081
01:35:29,592 --> 01:35:31,753
If the stock price cools down,
1082
01:35:31,861 --> 01:35:34,989
we have to sell the stocks we have and retreat.
1083
01:35:36,299 --> 01:35:38,927
We don't have any more money...
1084
01:35:41,404 --> 01:35:43,895
If only we could use that 10 trillion yen.
1085
01:35:47,010 --> 01:35:48,341
We can't...
1086
01:35:50,113 --> 01:35:51,444
do that.
1087
01:35:55,785 --> 01:35:58,345
We can't make it to the next move.
1088
01:36:01,724 --> 01:36:03,419
The financial world, the whole world,
1089
01:36:04,794 --> 01:36:07,092
has forgotten Kapela again.
1090
01:36:11,267 --> 01:36:12,825
What are you doing?
1091
01:36:12,936 --> 01:36:15,238
The stocks are starting to swing.
1092
01:36:23,379 --> 01:36:25,176
Several funds are moving.
1093
01:36:25,281 --> 01:36:27,806
Related local stocks are on fire too.
1094
01:36:27,917 --> 01:36:31,819
Hey, China, India, European countries.
1095
01:36:31,921 --> 01:36:33,548
This is amazing.
1096
01:36:33,823 --> 01:36:35,791
Who's leading?
1097
01:36:39,963 --> 01:36:41,123
The foundation?
1098
01:36:42,098 --> 01:36:43,395
It can't be.
1099
01:36:43,500 --> 01:36:46,333
The foundation is mostly confiscated by America already.
1100
01:36:48,438 --> 01:36:50,065
Then who else has such a big financial power like this!?
1101
01:37:02,085 --> 01:37:04,110
The sky is...
1102
01:37:05,555 --> 01:37:07,455
connected.
1103
01:37:19,102 --> 01:37:21,798
Bullshit. Bullshit.
1104
01:37:22,105 --> 01:37:23,834
It's not possible.
1105
01:37:26,109 --> 01:37:29,408
That nothing country has one representative.
1106
01:37:35,151 --> 01:37:37,278
The Secretary-General is making announcement?
1107
01:37:44,260 --> 01:37:45,659
Crazy.
1108
01:38:11,921 --> 01:38:16,119
The Kapela Republic has been in the news shortly after it was
1109
01:38:16,225 --> 01:38:20,628
accused of harboring terrorists, rumors floated that oil was discovered.
1110
01:38:20,797 --> 01:38:25,461
The news that Kapela's U.N. representative has invited a special envoy
1111
01:38:25,568 --> 01:38:29,231
from his nation to address the general assembly on its closing day,
1112
01:38:29,339 --> 01:38:32,274
is drawing the attention of the financial world.
1113
01:38:32,775 --> 01:38:35,209
The name of the envoy has not been announced.
1114
01:38:35,311 --> 01:38:38,803
Speculation is that his speech will touch on recent events...
1115
01:38:39,082 --> 01:38:40,572
Come on now.
1116
01:38:40,950 --> 01:38:43,077
Leave the cleaning up to us.
1117
01:38:43,186 --> 01:38:45,984
Sakata, don't waste your money for nothing.
1118
01:38:47,223 --> 01:38:49,453
I'll use it to go to high-class clubs.
1119
01:38:49,559 --> 01:38:52,858
Soemon-cho and Kita-shinchi
1120
01:38:52,962 --> 01:38:55,590
and Ginza and Nakasu and Susukino...
1121
01:39:46,082 --> 01:39:47,982
Do you have cigarette, bro?
1122
01:39:56,626 --> 01:39:58,059
Taxi!
1123
01:40:05,501 --> 01:40:06,593
Get on.
1124
01:40:17,947 --> 01:40:20,006
Going south on Flushing.
1125
01:40:36,232 --> 01:40:39,030
Go straight ahead, turn to the left at the corner.
1126
01:40:39,135 --> 01:40:41,069
Go straight ahead... Seki...
1127
01:40:43,372 --> 01:40:44,964
Seki, what's wrong?
1128
01:40:45,775 --> 01:40:47,367
You're not yourself.
1129
01:40:48,978 --> 01:40:50,309
Just...
1130
01:40:51,447 --> 01:40:54,007
how many people will respond?
1131
01:40:55,685 --> 01:40:56,709
No one
1132
01:40:57,720 --> 01:41:01,121
had ever made a phone call until just a while ago...
1133
01:41:02,792 --> 01:41:04,123
Just because Kapela is a small country,
1134
01:41:04,227 --> 01:41:06,661
it doesn't mean they're leaving their future in your hands.
1135
01:41:07,630 --> 01:41:09,461
People and countries
1136
01:41:09,565 --> 01:41:11,795
would think on their own right before they collapse.
1137
01:41:11,901 --> 01:41:16,099
My boss wanted to find out the truth about the terrorists too.
1138
01:41:16,205 --> 01:41:18,537
They're the ones who make a fuss over things.
1139
01:41:19,275 --> 01:41:21,539
As long as we don't touch Discovery...
1140
01:41:31,420 --> 01:41:34,355
Man, I think there might be something wrong with your tire.
1141
01:41:34,490 --> 01:41:35,889
You should probably, uh...
1142
01:41:37,360 --> 01:41:39,692
Oh, man. You gotta be kiddin' me.
1143
01:41:39,796 --> 01:41:42,890
I mean, I can always help you out. I can take them there for you.
1144
01:41:43,900 --> 01:41:46,095
I'm sorry. You guys take the other cab.
1145
01:41:46,202 --> 01:41:47,533
I got a flat.
1146
01:41:48,905 --> 01:41:50,873
They got a flat so they asked us to get on to another one.
1147
01:41:51,007 --> 01:41:52,133
What do we do?
1148
01:41:52,241 --> 01:41:54,607
Tsk... we have no choice.
1149
01:41:56,813 --> 01:41:58,337
Money, money!
1150
01:42:11,561 --> 01:42:12,425
Don't!!
1151
01:42:20,570 --> 01:42:21,969
Seki, run!
1152
01:45:19,648 --> 01:45:22,742
He escaped from the back door.
1153
01:45:23,252 --> 01:45:24,810
Serves you right.
1154
01:46:08,497 --> 01:46:09,759
Try it.
1155
01:46:10,733 --> 01:46:12,462
It might be your lucky shot.
1156
01:46:13,235 --> 01:46:14,361
Please.
1157
01:46:16,172 --> 01:46:17,969
Let him go.
1158
01:46:20,209 --> 01:46:21,369
Please!
1159
01:46:22,745 --> 01:46:23,837
Sorry!
1160
01:46:27,316 --> 01:46:28,340
Sorry!
1161
01:47:00,382 --> 01:47:02,145
Give that to me.
1162
01:47:12,027 --> 01:47:13,392
He's the one.
1163
01:47:18,167 --> 01:47:20,192
For Kapela...!
1164
01:47:26,642 --> 01:47:28,007
I'm Seki Yukit.
1165
01:47:28,110 --> 01:47:32,547
I'm here as special envoy invited by Kapela Republic representative.
1166
01:47:33,716 --> 01:47:35,206
Can I ask you a favor?
1167
01:47:36,452 --> 01:47:39,683
I'd like to use the server in the U.N.
1168
01:47:40,422 --> 01:47:42,515
Let's go there first. We can talk in the car.
1169
01:47:42,625 --> 01:47:43,785
Okay.
1170
01:48:16,091 --> 01:48:17,353
Nobuto!
1171
01:48:41,483 --> 01:48:46,853
You're the first Japanese to set foot in this office.
1172
01:48:50,259 --> 01:48:52,989
Not even Sasakura Masami,
1173
01:48:54,930 --> 01:48:56,625
stepped in this room.
1174
01:48:58,834 --> 01:49:00,165
Afterall,
1175
01:49:02,071 --> 01:49:05,268
he was merely a window
1176
01:49:06,242 --> 01:49:09,143
to investing in postwar Japan.
1177
01:49:11,480 --> 01:49:14,415
You're so cocky. Are you sure?
1178
01:49:15,184 --> 01:49:18,745
If that recording gets out, you're finished.
1179
01:49:19,622 --> 01:49:22,352
If you hand over Nobuto in exchange,
1180
01:49:22,458 --> 01:49:24,119
you're in trouble too.
1181
01:49:24,593 --> 01:49:26,584
You have no way out.
1182
01:49:36,071 --> 01:49:37,368
Wow.
1183
01:49:41,076 --> 01:49:43,067
He speaks English.
1184
01:49:45,581 --> 01:49:47,811
I was an exchange student.
1185
01:49:51,253 --> 01:49:52,845
Where was that?
1186
01:49:54,123 --> 01:49:55,454
In front of the station.
1187
01:50:00,129 --> 01:50:03,621
Excuse me, Miss. Why don't you sit down? Take a seat.
1188
01:50:04,233 --> 01:50:05,723
Please.
1189
01:50:06,168 --> 01:50:07,533
Sit down already.
1190
01:50:08,370 --> 01:50:09,632
Sit right here.
1191
01:50:14,376 --> 01:50:16,606
So? What you're gonna do?
1192
01:50:20,516 --> 01:50:24,612
What do I wanna do? What do I want to do?
1193
01:50:29,325 --> 01:50:30,849
I'll kill you.
1194
01:50:32,594 --> 01:50:34,721
Yeah, I'll kill you.
1195
01:50:37,866 --> 01:50:39,731
That's what I'd like to say.
1196
01:50:40,769 --> 01:50:44,330
Oh, fuck. Because if I do that,
1197
01:50:45,674 --> 01:50:48,336
then a certain recording
1198
01:50:48,944 --> 01:50:52,778
might make its way into the public.
1199
01:50:53,649 --> 01:50:55,276
You know it.
1200
01:50:55,384 --> 01:50:56,715
Yeah, I know.
1201
01:51:09,865 --> 01:51:11,355
Then, I'll do nothing.
1202
01:51:12,368 --> 01:51:15,064
Absolutely nothing.
1203
01:51:15,504 --> 01:51:17,665
That's what I'll do. Nothing.
1204
01:51:49,438 --> 01:51:51,929
I really hope it's sinking in,
1205
01:51:54,610 --> 01:51:57,636
just who you picked a fight with.
1206
01:52:06,355 --> 01:52:09,347
The assembly will now hear the statement
1207
01:52:09,458 --> 01:52:12,222
by Mr. Seki Yukit.
1208
01:52:13,061 --> 01:52:16,428
Representative from the Republic of Kapela.
1209
01:53:13,121 --> 01:53:14,554
What did you do?
1210
01:53:16,158 --> 01:53:17,716
A little warning.
1211
01:53:19,561 --> 01:53:20,789
That...
1212
01:53:24,399 --> 01:53:28,768
...we're not happy with the situation.
1213
01:53:31,640 --> 01:53:33,369
A warning?
1214
01:53:35,110 --> 01:53:37,044
And if they ignore,
1215
01:53:37,646 --> 01:53:42,913
their corporate ventures abroad will become very unprofitable,
1216
01:53:44,253 --> 01:53:48,849
and their diplomats will be ostracized.
1217
01:53:50,092 --> 01:53:51,719
That kind of warning.
1218
01:53:52,094 --> 01:53:53,561
Enough!
1219
01:53:53,896 --> 01:53:55,386
If you do that,
1220
01:53:56,131 --> 01:53:59,498
the world will only become more interested in Kapela,
1221
01:53:59,601 --> 01:54:02,195
with the whole financial world watching it.
1222
01:54:15,951 --> 01:54:18,442
No media will pick up on the story.
1223
01:54:19,621 --> 01:54:23,057
A little intimate chatter, it's meaningless.
1224
01:54:25,494 --> 01:54:27,519
The true power holders,
1225
01:54:28,397 --> 01:54:31,662
they'll see this and they'll know.
1226
01:54:32,868 --> 01:54:35,428
They'll know Kapela broke "the rules."
1227
01:54:41,109 --> 01:54:44,545
Let me repeat myself.
1228
01:54:47,215 --> 01:54:48,614
No one...!
1229
01:54:50,586 --> 01:54:52,850
...will invest in a country like that.
1230
01:54:54,690 --> 01:54:56,715
We interrupt this live broadcast
1231
01:54:56,825 --> 01:55:00,886
with breaking news about a decision by the Federal Reserve of quantitative easing.
1232
01:55:01,730 --> 01:55:06,133
At the Federal Open Market Committee meeting...
1233
01:55:12,674 --> 01:55:15,837
I understand why you think you have to do this!
1234
01:55:16,044 --> 01:55:19,013
But just one minute of your time!
1235
01:55:19,114 --> 01:55:21,014
That is all I ask!
1236
01:55:27,623 --> 01:55:29,420
Hang in there.
1237
01:55:30,759 --> 01:55:32,420
Have faith.
1238
01:55:36,965 --> 01:55:38,023
At least,
1239
01:55:39,167 --> 01:55:40,657
look at this.
1240
01:55:54,082 --> 01:55:55,640
Sent!
1241
01:56:09,031 --> 01:56:10,362
Look!
1242
01:56:41,863 --> 01:56:43,057
Hold on.
1243
01:56:43,165 --> 01:56:46,430
Something's happening in the US general assembly.
1244
01:56:46,535 --> 01:56:48,696
Now back on live feed.
1245
01:56:56,545 --> 01:56:58,274
They respond.
1246
01:56:58,814 --> 01:57:00,111
Yeah.
1247
01:57:06,888 --> 01:57:08,651
I apologize.
1248
01:57:08,824 --> 01:57:11,190
But this was the only way
1249
01:57:11,293 --> 01:57:14,285
I can let the world know we exist.
1250
01:57:16,498 --> 01:57:18,125
What the fuck is happening?
1251
01:57:26,241 --> 01:57:27,936
These photographs,
1252
01:57:28,910 --> 01:57:33,074
they were all taken by citizens of my country,
1253
01:57:33,181 --> 01:57:35,411
the Kapela Republic.
1254
01:57:36,051 --> 01:57:39,316
They were all asked to photograph whatever is
1255
01:57:39,421 --> 01:57:41,855
"most precious to them"
1256
01:57:42,624 --> 01:57:46,060
using this PDA.
1257
01:57:49,998 --> 01:57:51,556
For most of them,
1258
01:57:51,666 --> 01:57:56,035
these were the first pictures they had taken in their lives.
1259
01:57:57,140 --> 01:58:03,942
And now, this PDA has been placed in the hands of more than half of our citizens,
1260
01:58:04,045 --> 01:58:06,843
and they're learning how to use it.
1261
01:58:08,850 --> 01:58:10,841
The entire operation
1262
01:58:10,952 --> 01:58:14,820
was financed by the "mankind fund."
1263
01:58:15,624 --> 01:58:19,458
A secret Japan-US fund.
1264
01:58:20,562 --> 01:58:23,725
Born from the history of plunder known as war,
1265
01:58:25,066 --> 01:58:29,366
this fund was entrusted to the future of mankind.
1266
01:58:31,640 --> 01:58:35,906
The accusation of Kapela harbouring terrorists,
1267
01:58:36,011 --> 01:58:40,209
was a plot orchestrated by certain individuals
1268
01:58:40,315 --> 01:58:43,341
who believed that our strategy using this
1269
01:58:43,451 --> 01:58:47,547
"mankind fund" will upset the global balance.
1270
01:58:48,824 --> 01:58:52,555
It's true that our country is poor,
1271
01:58:52,794 --> 01:58:55,888
that we have been plagued by tribal conflict
1272
01:58:56,464 --> 01:59:00,264
and that we cannot call our political situation is stable.
1273
01:59:00,435 --> 01:59:05,065
But that has nothing to do with false accusations
1274
01:59:05,173 --> 01:59:07,505
that we harbour terrorists.
1275
01:59:09,878 --> 01:59:13,575
Until now, though we wanted to,
1276
01:59:14,749 --> 01:59:19,709
we haven't had the means to expose the conspiracy to the world.
1277
01:59:20,522 --> 01:59:26,483
Robbed of even the freedom to recognize our ignorance as ignorance.
1278
01:59:26,761 --> 01:59:29,559
We were chained to nowhere.
1279
01:59:31,299 --> 01:59:32,630
My sister
1280
01:59:33,368 --> 01:59:37,202
was also the victim of such a time.
1281
01:59:39,441 --> 01:59:45,004
She was... she was captured along with the other children of the village.
1282
01:59:45,780 --> 01:59:47,372
Only her clothes
1283
01:59:47,916 --> 01:59:51,283
and this barrette
1284
01:59:52,087 --> 01:59:54,146
were left behind in the jungle.
1285
01:59:56,825 --> 01:59:59,692
She was abducted with no idea
1286
01:59:59,794 --> 02:00:01,386
what would happen to her.
1287
02:00:04,933 --> 02:00:08,869
There is not even one picture of her.
1288
02:00:12,440 --> 02:00:13,429
But...
1289
02:00:14,075 --> 02:00:16,771
But if we had had this PDA then,
1290
02:00:17,579 --> 02:00:20,912
I'm sure I would have taken a picture of her.
1291
02:00:21,016 --> 02:00:22,347
Because
1292
02:00:22,450 --> 02:00:26,682
she is most precious to me.
1293
02:00:31,092 --> 02:00:33,993
I want to see my sister.
1294
02:00:46,508 --> 02:00:49,341
Please look at these images again.
1295
02:00:50,378 --> 02:00:53,973
No matter where we lives or the color of our skin,
1296
02:00:54,082 --> 02:00:56,016
or our ethnicity
1297
02:00:57,118 --> 02:01:00,884
"the things most precious to us" are the same.
1298
02:01:03,558 --> 02:01:05,992
Yet, to acknowledge this
1299
02:01:08,029 --> 02:01:11,328
the world is far too vast
1300
02:01:11,433 --> 02:01:14,425
and we, humans, too petty.
1301
02:01:18,139 --> 02:01:19,128
But...
1302
02:01:21,810 --> 02:01:22,970
But today...
1303
02:01:23,345 --> 02:01:28,044
we have globally shared technology,
1304
02:01:28,416 --> 02:01:32,216
with appropriate investment and technology,
1305
02:01:32,320 --> 02:01:36,620
even citizens of country we call the poorest
1306
02:01:36,725 --> 02:01:39,387
can convey their thoughts to the world.
1307
02:01:40,295 --> 02:01:44,823
Those of you in the First World who think there's no future
1308
02:01:46,034 --> 02:01:51,438
and those of you in developing countries who worry about stagnation of growth.
1309
02:01:51,840 --> 02:01:53,740
Please know that...
1310
02:01:54,142 --> 02:01:58,476
70% of the world still lives in darkness.
1311
02:01:59,280 --> 02:02:00,872
That 70%
1312
02:02:01,349 --> 02:02:05,479
where not even the phone call has ever been made
1313
02:02:06,755 --> 02:02:08,188
...are
1314
02:02:08,456 --> 02:02:12,586
human beings just like you.
1315
02:02:14,062 --> 02:02:17,520
New opportunities lie there.
1316
02:02:18,666 --> 02:02:22,397
There is no need to despair alone.
1317
02:02:24,506 --> 02:02:26,406
Just like the human brain,
1318
02:02:27,275 --> 02:02:30,472
this planet is full of dormant,
1319
02:02:30,578 --> 02:02:33,604
potential resources.
1320
02:02:38,953 --> 02:02:40,420
For a century,
1321
02:02:40,755 --> 02:02:45,124
we had unconsciously accepted a certain "rule."
1322
02:02:45,393 --> 02:02:49,693
The "rule" which dictates that we can beat against each other
1323
02:02:49,798 --> 02:02:52,961
and major growth only in numbers.
1324
02:02:53,735 --> 02:02:57,967
But it no longer functions.
1325
02:02:59,674 --> 02:03:00,800
That's right.
1326
02:03:00,909 --> 02:03:03,275
The desire controlled by
1327
02:03:06,147 --> 02:03:08,513
this scrap of paper,
1328
02:03:08,616 --> 02:03:11,608
is not the only human desire.
1329
02:03:12,187 --> 02:03:13,620
Human desire includes
1330
02:03:13,721 --> 02:03:17,782
the desire "to be good."
1331
02:03:24,065 --> 02:03:25,726
I want to believe
1332
02:03:25,834 --> 02:03:27,301
in the good will
1333
02:03:27,402 --> 02:03:33,602
people all over the world delivered to a devastated Japan, 3 years ago.
1334
02:03:35,777 --> 02:03:39,235
I want to believe that a new landscape
1335
02:03:39,948 --> 02:03:44,112
a capitalist society of sharing
1336
02:03:45,353 --> 02:03:47,651
will emerge
1337
02:03:48,189 --> 02:03:50,987
when human hearts are bound together.
1338
02:03:51,860 --> 02:03:54,488
It's not just a pipe dream.
1339
02:03:56,698 --> 02:04:00,099
The world has never known this much wealth
1340
02:04:01,169 --> 02:04:04,502
and we have already acquired the knowledge,
1341
02:04:04,606 --> 02:04:08,736
technology, and ability to realize it.
1342
02:04:10,979 --> 02:04:12,606
The Kapela Republic
1343
02:04:12,714 --> 02:04:18,175
has benefited from some of this wealth, the "mankind fund."
1344
02:04:18,820 --> 02:04:22,278
And will continue to grow on its own.
1345
02:04:24,025 --> 02:04:25,515
We ask
1346
02:04:26,127 --> 02:04:29,221
that you warmly watch over us.
1347
02:04:30,865 --> 02:04:34,528
We're not asking for aid.
1348
02:04:37,038 --> 02:04:40,565
We ask for only one thing.
1349
02:04:42,110 --> 02:04:46,807
Your unwavering friendship.
1350
02:04:54,489 --> 02:04:55,649
Thank you.
1351
02:05:35,697 --> 02:05:37,790
Your postwar
1352
02:05:39,067 --> 02:05:41,092
is over, Father.
1353
02:05:55,383 --> 02:05:56,907
Nobuto...
1354
02:05:57,986 --> 02:05:59,317
Turn it off.
1355
02:06:02,590 --> 02:06:04,217
Turn it off!
1356
02:06:15,303 --> 02:06:17,294
You feel nothing?
1357
02:06:21,909 --> 02:06:23,433
By tomorrow,
1358
02:06:24,312 --> 02:06:28,339
everyone will know that the amateur speech was a phony.
1359
02:06:30,551 --> 02:06:31,984
Oh, yeah?
1360
02:06:33,087 --> 02:06:37,285
I think there's people learning how to use PDA quite right.
1361
02:06:41,362 --> 02:06:45,355
The currency system you built up doesn't work anymore.
1362
02:06:46,067 --> 02:06:47,432
Now...
1363
02:06:48,202 --> 02:06:51,501
we need new "rules."
1364
02:06:52,473 --> 02:06:53,997
You don't see it?
1365
02:06:57,412 --> 02:06:59,573
I'm not boarding your ark.
1366
02:07:00,648 --> 02:07:02,081
You'll learn.
1367
02:07:02,183 --> 02:07:03,946
The world crisis,
1368
02:07:05,586 --> 02:07:08,214
is an opportunity, that's all.
1369
02:07:09,157 --> 02:07:12,991
Soon, we'll feed
1370
02:07:13,094 --> 02:07:15,756
we'll feed on Japan's mountain of debt.
1371
02:07:16,898 --> 02:07:18,195
You watch.
1372
02:07:21,669 --> 02:07:22,863
Give me an order.
1373
02:07:23,705 --> 02:07:25,070
Move!
1374
02:07:25,173 --> 02:07:26,970
Give me an ord...
1375
02:07:28,142 --> 02:07:31,703
That 70%... that'll become 80%.
1376
02:07:57,038 --> 02:07:59,097
Tell me what to do...
1377
02:08:01,275 --> 02:08:03,766
Endo... san.
1378
02:08:07,648 --> 02:08:11,414
You and I were born in the same environment.
1379
02:08:16,190 --> 02:08:19,284
If you want to release yourself from that solitude, this is your chance.
1380
02:08:20,762 --> 02:08:22,855
The "M-fund" curse is no longer...
1381
02:08:23,431 --> 02:08:25,365
You're wrong.
1382
02:08:28,202 --> 02:08:32,263
Once an apple starts to rot, it's too late.
1383
02:08:35,042 --> 02:08:39,376
I was waiting for the world to end on its own.
1384
02:09:33,668 --> 02:09:36,159
I'm coming to your room now.
1385
02:10:03,998 --> 02:10:05,795
What will you do now?
1386
02:10:07,969 --> 02:10:10,904
I have to visit Honjo-san.
1387
02:10:11,405 --> 02:10:13,566
I've known him since I was 13.
1388
02:10:15,076 --> 02:10:16,600
I kept thinking
1389
02:10:16,944 --> 02:10:19,276
I wanted to take revenge for my father,
1390
02:10:19,380 --> 02:10:20,540
but rather than that
1391
02:10:20,648 --> 02:10:23,344
there was something I felt since I was a child.
1392
02:10:24,585 --> 02:10:29,613
I love money but when I'm together with money,
1393
02:10:30,124 --> 02:10:33,025
I feel like someone else is clinging to my back.
1394
02:10:34,662 --> 02:10:37,222
I'm the one who spends the money.
1395
02:10:37,431 --> 02:10:39,296
But it's like, it's not me.
1396
02:10:40,301 --> 02:10:41,768
So?
1397
02:10:43,237 --> 02:10:46,297
You've shown me a different view.
1398
02:10:46,407 --> 02:10:50,307
I want to see more of money's happy face.
1399
02:10:52,713 --> 02:10:54,977
Finding another way to spend it.
1400
02:10:56,017 --> 02:10:59,350
So, Nobuto, can you lend me some money?
1401
02:11:01,989 --> 02:11:04,048
I spent the 5 billion.
1402
02:11:04,325 --> 02:11:06,555
I can't go anywhere without money.
1403
02:11:07,628 --> 02:11:09,687
Where are you going?
1404
02:11:11,732 --> 02:11:14,257
Somewhere where I can't use a cellphone.
1405
02:11:15,703 --> 02:11:17,898
Where are you going exactly?
1406
02:11:18,339 --> 02:11:20,899
A place where there aren't enough gas stations.
1407
02:11:22,910 --> 02:11:25,310
Then let's go together.
1408
02:11:25,446 --> 02:11:27,107
Wait a minute.
1409
02:11:27,214 --> 02:11:29,546
Then it would make me insensitive.
1410
02:11:29,717 --> 02:11:32,652
You know my bank account, right?
1411
02:11:34,121 --> 02:11:36,282
Wait a minute, Mafune-san.
1412
02:11:36,390 --> 02:11:38,950
Hey you two, stick together, okay?
1413
02:11:39,060 --> 02:11:40,584
Always stay together!
1414
02:11:53,474 --> 02:11:55,669
Don't take my picture.
1415
02:12:07,722 --> 02:12:08,950
Aka (red).
1416
02:12:09,457 --> 02:12:10,719
Aka (red).
1417
02:12:12,627 --> 02:12:13,457
Sky.
1418
02:12:13,561 --> 02:12:14,789
Sky.
1419
02:12:17,064 --> 02:12:18,395
Sora(sky).
1420
02:12:20,034 --> 02:12:21,160
Sora(sky).
1421
02:13:03,678 --> 02:13:06,010
What am I doing?
1422
02:14:07,742 --> 02:14:08,902
Thank you.
1423
02:19:30,030 --> 02:19:31,691
Done.
1424
02:19:33,033 --> 02:19:35,797
Done, thanks.
1425
02:19:36,503 --> 02:19:37,834
Where's next?
1426
02:19:38,305 --> 02:19:39,795
You'll see.
1427
02:19:40,140 --> 02:19:42,165
With global markets mutually dependent,
1428
02:19:42,276 --> 02:19:47,077
we can manipulate any country's economy. We'll look how far we got with Japan.
1429
02:19:47,714 --> 02:19:49,682
Always appreciate business.
1430
02:19:49,817 --> 02:19:51,011
Right.
1431
02:19:53,353 --> 02:19:55,651
Arigato, Japan.
104967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.