All language subtitles for Jackpot e17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,310 --> 00:00:10,320 [Episode 17] 2 00:00:19,133 --> 00:00:20,552 This guy! 3 00:00:20,553 --> 00:00:22,792 What are you doing? 4 00:00:22,793 --> 00:00:25,733 Are you crazy? 5 00:00:47,583 --> 00:00:50,023 This can't be... 6 00:01:04,943 --> 00:01:09,833 Man Geum... Where is it? 7 00:01:20,623 --> 00:01:22,962 How can I believe what you're saying? 8 00:01:22,963 --> 00:01:27,813 You can just dig the grave and open the casket. 9 00:01:32,643 --> 00:01:35,163 Inside it 10 00:01:40,793 --> 00:01:43,493 is the truth. 11 00:01:51,053 --> 00:01:55,213 Year of Gyesa (1713), Month 4, Day 12. Baek Man Geum taken in by Lee In Jwa for treatment of hemostasis. 12 00:02:12,283 --> 00:02:14,982 You're the last person to see Father that day! 13 00:02:14,983 --> 00:02:17,402 Why are you suddenly looking for Orabeoni Man Geum? 14 00:02:17,403 --> 00:02:21,753 Let's cut to the chase. What happened to my Father's corpse? 15 00:02:25,123 --> 00:02:27,092 Stop right there! Stop! 16 00:02:27,093 --> 00:02:29,873 Stop! Catch him! 17 00:02:38,993 --> 00:02:41,393 Take him out of water. 18 00:02:42,493 --> 00:02:45,112 Pulling Orabeoni's corpse up, 19 00:02:45,113 --> 00:02:48,523 I took it to the White-Faced Scholar. 20 00:02:59,763 --> 00:03:03,012 Bury him in a place with lots of sunshine. 21 00:03:03,013 --> 00:03:04,712 Yes, Sir. 22 00:03:04,713 --> 00:03:07,713 Then, I'll be going. 23 00:03:09,773 --> 00:03:11,112 Is that all? 24 00:03:11,113 --> 00:03:13,893 What else could there be? 25 00:03:20,683 --> 00:03:25,672 At that time, we thought that Man Geum really died. 26 00:03:25,673 --> 00:03:30,443 But that person is alive... 27 00:03:35,543 --> 00:03:41,443 I'm sure Lee In Jwa must have done some kind of trick. 28 00:03:46,023 --> 00:03:48,013 Wait. 29 00:04:50,683 --> 00:04:52,862 Oh. 30 00:04:52,863 --> 00:04:55,932 I just remember it. 31 00:04:55,933 --> 00:04:59,172 There was indeed a patient who was shot by an arrow. 32 00:04:59,173 --> 00:05:01,443 There was and? 33 00:05:02,143 --> 00:05:05,289 He survived like it was a miracle. 34 00:05:05,313 --> 00:05:10,412 Then... Man Geum... has been alive? 35 00:05:10,413 --> 00:05:12,912 Does it make a sense? 36 00:05:12,913 --> 00:05:16,722 What happened to that patient after that? 37 00:05:16,723 --> 00:05:21,113 Was it probably on the third day? 38 00:05:25,953 --> 00:05:28,742 He was the unconscious man. 39 00:05:28,743 --> 00:05:31,813 It appeared someone must have taken him. 40 00:05:32,373 --> 00:05:33,592 It's Lee In Jwa. 41 00:05:33,593 --> 00:05:36,202 Are you sure that the patient was alive? 42 00:05:36,203 --> 00:05:38,262 No need to think. 43 00:05:38,263 --> 00:05:40,993 I'm sure he's alive. 44 00:05:43,583 --> 00:05:46,323 T-that! 45 00:05:55,883 --> 00:06:01,973 I will not watch the plight of a water maid's child seated on the royal throne. 46 00:06:02,813 --> 00:06:08,813 I cannot bear to see such lowborns soil the royal court. 47 00:06:11,383 --> 00:06:13,283 Your Highness. 48 00:06:20,373 --> 00:06:23,343 The King is looking for you. 49 00:06:29,023 --> 00:06:33,502 Do you know the reason why I didn't cut Lee In Jwa's neck off right away, 50 00:06:33,503 --> 00:06:37,713 and I gave him two days? 51 00:06:39,133 --> 00:06:44,003 Is it because you want to lurk in order to draw the traitor Jeong in? 52 00:06:47,633 --> 00:06:51,962 But I changed my mind now. 53 00:06:51,963 --> 00:06:55,012 He won't fall into. 54 00:06:55,013 --> 00:07:00,002 Jeong will never fall into the king's trap. 55 00:07:00,003 --> 00:07:05,393 It's very natural that someone who has experienced the calamity won't do it. 56 00:07:07,343 --> 00:07:11,852 That person is probably testing me. 57 00:07:11,853 --> 00:07:15,232 Don't even mention that rotten White-Faced Scholar. 58 00:07:15,233 --> 00:07:18,662 If you think about what I went through because of that person... 59 00:07:18,663 --> 00:07:21,632 He must be thinking. 60 00:07:21,633 --> 00:07:24,802 Whether I'm a card that needs to be kept, 61 00:07:24,803 --> 00:07:27,482 or a card that can be thrown out. 62 00:07:27,483 --> 00:07:29,722 But(Hwang Jin Ki) 63 00:07:29,723 --> 00:07:34,142 why that person is not making a move... 64 00:07:34,143 --> 00:07:38,213 Whether he considers me as a discard... 65 00:07:38,973 --> 00:07:42,422 He is not convinced of him. 66 00:07:42,423 --> 00:07:48,272 He is the one that has at least a thousand of monster serpent in him. 67 00:07:48,273 --> 00:07:53,122 For a long period of time, evading me, 68 00:07:53,123 --> 00:07:56,643 that's how he has sustained his life. 69 00:07:57,413 --> 00:08:02,113 Then... What do you have to do now? 70 00:08:02,333 --> 00:08:05,922 Instead of chasing two rabbits and missing both of them, 71 00:08:05,923 --> 00:08:09,053 I'll catch the one in front of me, first. 72 00:08:20,093 --> 00:08:22,553 Mobilization of Military 73 00:08:25,823 --> 00:08:27,902 Is this the tag for the authorization of mobilizing the military? 74 00:08:27,903 --> 00:08:32,742 Military Training Command, Royal Brigade Command, Northern Garrison Command, Southern Garrison Command, Capital Garrison Command, 75 00:08:32,743 --> 00:08:36,253 I'll pass you on the authority over all those departments. 76 00:08:38,193 --> 00:08:42,552 Since the traitor's knife point came under your nose, 77 00:08:42,553 --> 00:08:45,982 you must kill him. 78 00:08:45,983 --> 00:08:49,373 Yes, Your Majesty. 79 00:09:03,363 --> 00:09:05,173 Your Highness. 80 00:09:06,983 --> 00:09:09,902 Lee Geun Myeong, Lee Yi Myeong, Kim Chang Jip 81 00:09:09,903 --> 00:09:12,133 Mobilization of Military 82 00:09:15,693 --> 00:09:18,753 Is this the tag for the authorization of mobilizing the military? 83 00:09:24,373 --> 00:09:29,083 No need to think. I'm sure he's alive. 84 00:09:30,303 --> 00:09:33,343 Your answer is important. 85 00:09:34,303 --> 00:09:35,452 Who is this? 86 00:09:35,453 --> 00:09:40,282 The chartered merchants, the boss of the gambling den, and even child named Dam Seo, 87 00:09:40,283 --> 00:09:43,193 have abandon Lee In Jwa. 88 00:09:50,823 --> 00:09:54,292 I asked who you are. 89 00:09:54,293 --> 00:09:57,542 But there is a case that one commander is more important than one hundred of soldiers. 90 00:09:57,543 --> 00:09:59,792 I want to hear your opinion. 91 00:09:59,793 --> 00:10:03,543 Whether you join Lee In Jwa's side. 92 00:10:26,563 --> 00:10:31,022 Clansman Jeong will seek Baek Dae Gil's answer. 93 00:10:31,023 --> 00:10:36,843 And he will mobilize by that answer. Whether to save me or not. 94 00:10:38,423 --> 00:10:42,322 But those Soron punks aren't even showing their noses. 95 00:10:42,323 --> 00:10:45,542 Why those ministers... 96 00:10:45,543 --> 00:10:51,122 No, they must be putting in their convulsive efforts. 97 00:10:51,123 --> 00:10:57,243 Since they are next if this Lee In Jwa dies. 98 00:10:59,663 --> 00:11:05,242 Your Highness, Crown Prince. Shouldn't you accord to customs? 99 00:11:05,243 --> 00:11:09,762 I said I will meet my teacher and why are you opposing it? 100 00:11:09,763 --> 00:11:14,742 Crown Prince, to meet the traitor Lee In Jwa who's been arrested at this hour 101 00:11:14,743 --> 00:11:19,702 is a matter of grave danger. Better to persuade His Majesty 102 00:11:19,703 --> 00:11:22,082 and open a royal interrogation 103 00:11:22,083 --> 00:11:26,262 to get an innocent sentence on Lee In Jwa. 104 00:11:26,263 --> 00:11:30,222 If he is named a traitor and dies, 105 00:11:30,223 --> 00:11:35,663 wouldn't it also bring about a great flaw upon the governing of Your Highness which has had him close by? 106 00:11:39,883 --> 00:11:42,823 Why are the heads not matching up to the tails? 107 00:11:45,403 --> 00:11:47,982 Clearly we said to abandon Lee In Jwa and grip a different sword. 108 00:11:47,983 --> 00:11:53,042 It's matter that our Soron's survival hangs upon. 109 00:11:53,043 --> 00:11:56,303 How can we just do as what you solely say! 110 00:12:08,983 --> 00:12:13,983 What does this appear to you? 111 00:12:14,923 --> 00:12:19,082 To me, it looks to be a military authority to behold the traitors. 112 00:12:19,083 --> 00:12:27,083 No, before that, this is a horse without feet. 113 00:12:33,163 --> 00:12:35,702 Horse without feet? 114 00:12:35,703 --> 00:12:41,303 As is said, rumors travel faster than horse, no? 115 00:12:51,523 --> 00:12:57,963 Before they mobilize their treacherous minds, there is a need to corner them just a bit more. 116 00:12:59,903 --> 00:13:05,742 Until the mice that are cornered show their claws, 117 00:13:05,743 --> 00:13:08,283 we are to wait? 118 00:13:11,023 --> 00:13:16,322 [ State Tribunal ] 119 00:13:16,323 --> 00:13:20,042 Please let me in. It'll only be brief. 120 00:13:20,043 --> 00:13:27,403 Not so. No one is allowed inside at this hour, and a grand traitor, at that. Go back now. 121 00:13:28,783 --> 00:13:31,603 Are you here to see Lee In Jwa? 122 00:13:41,023 --> 00:13:43,383 Your father is alive? 123 00:13:46,683 --> 00:13:52,562 His real father, Baek Man Geum is alive? 124 00:13:52,563 --> 00:13:54,543 Follow me. 125 00:14:11,003 --> 00:14:14,503 Explain so I can understand. 126 00:14:16,643 --> 00:14:21,843 I was with him. When you came to see me. 127 00:14:24,863 --> 00:14:30,182 When you came to me to ask why I killed Baek Man Geum, 128 00:14:30,183 --> 00:14:34,483 Baek Man Geum was also present there. 129 00:14:35,723 --> 00:14:39,403 Father was there? 130 00:14:41,563 --> 00:14:45,442 So then? Where's Father? 131 00:14:45,443 --> 00:14:50,942 Why has he not shown up once all this while if he was alive? 132 00:14:50,943 --> 00:14:55,703 Baek Man Geum also wished for you to become king. 133 00:14:57,003 --> 00:15:01,363 At first, he couldn't comprehend. 134 00:15:06,863 --> 00:15:09,043 Are you awake? 135 00:15:13,563 --> 00:15:15,723 Lee . . Lee In Jwa. 136 00:15:17,023 --> 00:15:22,943 To see you laying here, I do feel a rather. 137 00:15:26,823 --> 00:15:29,203 Look here, Baek Man Geum. 138 00:15:30,203 --> 00:15:37,062 How about making a deal with me as though you've died once? 139 00:15:37,063 --> 00:15:42,583 I plan to make Baek Dae Gil the king. 140 00:15:44,283 --> 00:15:49,462 But upon grasping the depth of the great cause, he also agreed 141 00:15:49,463 --> 00:15:51,683 to my will. 142 00:15:53,983 --> 00:15:56,262 Stop babbling dog crap. 143 00:15:56,263 --> 00:16:01,423 Father wouldn't have abandoned me to follow the likes of you. Father... 144 00:16:07,563 --> 00:16:10,782 Baek Man Geum knew all the truth. 145 00:16:10,783 --> 00:16:17,422 That you are the child of the current king and Consort Sook. That you are a royal descendant carrying the blood of the Three Jong (Hyojong, Hyeonjong, Sukjong). 146 00:16:17,423 --> 00:16:22,542 So for the sake of this grandiose cause, 147 00:16:22,543 --> 00:16:25,943 he let go of your link as father and son. 148 00:16:29,283 --> 00:16:35,262 It's your time now. Time for you to draw your sword. 149 00:16:35,263 --> 00:16:42,282 Not for me, but for the sake of this nation Joseon, for the people. 150 00:16:42,283 --> 00:16:46,062 So where's my father? 151 00:16:46,063 --> 00:16:52,762 As of now, Baek Man Geum is at a place where his life hangs by a word from me. 152 00:16:52,763 --> 00:16:56,583 So what will you do? 153 00:16:57,543 --> 00:17:00,462 If you touch a finger nail of my father's, 154 00:17:00,463 --> 00:17:07,303 be prepared. Before you're taken to have your sentence enforced, you will die by my hands first. 155 00:17:10,843 --> 00:17:13,102 Then make your move. 156 00:17:13,103 --> 00:17:18,163 You alone can save me. 157 00:17:23,043 --> 00:17:27,262 Mark my words. Only I, Lee In Jwa, 158 00:17:27,263 --> 00:17:32,362 can find your father, Baek Man Geum. 159 00:17:32,363 --> 00:17:34,223 Will you do it? 160 00:17:40,423 --> 00:17:43,623 I asked, do you intend to save Lee In Jwa? 161 00:17:45,883 --> 00:17:50,842 It's Lee In Jwa's cajoling. If your father was alive, 162 00:17:50,843 --> 00:17:53,383 why hasn't he appeared? 163 00:17:56,983 --> 00:18:02,223 All you have is Lee In Jwa's words but no way to prove it. 164 00:18:08,543 --> 00:18:10,702 San Gil. 165 00:18:10,703 --> 00:18:12,423 Yes, Your Highness. 166 00:18:26,443 --> 00:18:30,383 [ Bliss Palace (Buddhist Temple) ] 167 00:18:35,383 --> 00:18:39,202 What do you mean? Baek Man Geum is alive? 168 00:18:39,203 --> 00:18:41,002 You didn't know? 169 00:18:41,003 --> 00:18:47,762 Can't be. I saw his corpse with my own eyes. 170 00:18:47,763 --> 00:18:52,003 No, father is clearly alive. 171 00:18:53,723 --> 00:19:01,582 Father's tomb was empty and Lee In Jwa's glance was not of a lie. 172 00:19:01,583 --> 00:19:07,123 Baek Man Geum who was deemed dead is alive? 173 00:19:09,283 --> 00:19:14,102 Master, did you hide that even from me as well? 174 00:19:14,103 --> 00:19:17,202 While on the account of Baek Man Geum's death, I have... 175 00:19:17,203 --> 00:19:20,662 Tell me where my father might be right now. 176 00:19:20,663 --> 00:19:24,503 Can't be. My teacher... 177 00:19:25,503 --> 00:19:31,382 I can't lose my father again to that filthy ambition of Lee In Jwa's. 178 00:19:31,383 --> 00:19:36,642 The capital is all in the teacher's clutch. You'll never find him like this. 179 00:19:36,643 --> 00:19:41,942 No, I must find him even if I have to flip the capital upside down. 180 00:19:41,943 --> 00:19:48,363 I can only tell you one thing. Don't stand by my teacher no matter what. 181 00:19:54,323 --> 00:19:58,103 You should also let it go now. 182 00:19:59,503 --> 00:20:00,883 Toward my father... 183 00:20:01,613 --> 00:20:04,513 your feeling of guilt and regret. 184 00:20:08,573 --> 00:20:12,853 I'll let go of all those feelings from now on. 185 00:20:24,373 --> 00:20:26,153 It's a relief. 186 00:20:27,133 --> 00:20:29,353 It's a real relief. 187 00:20:30,593 --> 00:20:35,213 That your father is alive. 188 00:20:38,583 --> 00:20:40,143 What? 189 00:20:41,113 --> 00:20:45,272 No way. What on earth did Lee In Jwa say to you? 190 00:20:45,273 --> 00:20:47,462 He probably suggested a deal. 191 00:20:47,463 --> 00:20:50,943 He probably said, if you save him, he'd tell you where your father is. 192 00:20:51,563 --> 00:20:53,742 What are all of you doing without going to bed? 193 00:20:53,743 --> 00:20:58,813 Hey, this punk, while you look like grieving, do you think we can sleep? 194 00:21:00,773 --> 00:21:03,972 Dae Gil. We are your side. 195 00:21:03,973 --> 00:21:08,653 No matter what you decide, we'll follow your decision. 196 00:21:17,883 --> 00:21:20,273 A saving tag? 197 00:21:22,643 --> 00:21:26,532 Kim Che Geon, since I will be entrusting and supporting you as the King's Swordsman, 198 00:21:26,533 --> 00:21:31,783 use your great martial art skills for Joseon. 199 00:21:32,533 --> 00:21:36,672 Also, the saving tag that I bestow on you 200 00:21:36,673 --> 00:21:40,223 will save your life one day. 201 00:21:46,113 --> 00:21:48,612 With this saving tag that the King bestowed on me, 202 00:21:48,613 --> 00:21:53,413 you are probably able to save Lee In Jwa's life. 203 00:21:57,113 --> 00:21:59,213 The Saving Tag 204 00:22:00,013 --> 00:22:02,682 The King bestowed a military authorization tag on you, didn't he? 205 00:22:02,683 --> 00:22:06,842 Yes. Royal Mother. Are you worried about me? 206 00:22:06,843 --> 00:22:11,572 We don't know how the cornered beast react. 207 00:22:11,573 --> 00:22:14,572 Don't be worried about me, Royal Mother. 208 00:22:14,573 --> 00:22:18,413 Nothing will happen. 209 00:22:30,333 --> 00:22:33,113 Are you worried about Hyung-nim? 210 00:22:35,333 --> 00:22:40,633 We'll come to the greeting together, tomorrow. 211 00:22:41,573 --> 00:22:45,713 Thank you, Prince Yeoning. 212 00:22:52,303 --> 00:22:54,363 What happened? 213 00:22:56,443 --> 00:22:59,283 She is staying in a small temple at In Whang Mountain. 214 00:23:02,293 --> 00:23:04,792 Did you notice any hint of the movement? 215 00:23:04,793 --> 00:23:07,593 The Sorons still discuss on the table. 216 00:23:08,483 --> 00:23:14,223 The boss of the gamble house at the Six Ministries Street will be restrained until carrying out the execution. 217 00:23:16,083 --> 00:23:20,503 Then, everything is ready. 218 00:23:24,693 --> 00:23:30,413 Now, is this the turn of riding a horse without feet? 219 00:23:33,053 --> 00:23:36,093 Your Highness the Crown Prince, are you there? 220 00:23:45,203 --> 00:23:48,502 What happened at this late hours? 221 00:23:48,503 --> 00:23:53,542 This Prince Yeoning came to request earnestly something to you. 222 00:23:53,543 --> 00:23:55,343 Something to request? 223 00:24:03,943 --> 00:24:09,302 As the King issued a royal order to me, 224 00:24:09,303 --> 00:24:10,973 A royal order? 225 00:24:21,243 --> 00:24:23,022 Is this military authorization tag? 226 00:24:23,023 --> 00:24:28,342 The King granted me the authorization power of the five military departments, 227 00:24:28,343 --> 00:24:35,722 and ordered me to definitely take Lee In Jwa to the death, 228 00:24:35,723 --> 00:24:38,323 even by mobilizing the military. 229 00:24:41,823 --> 00:24:46,822 There must be someones who are in collusion with Lee In Jwa. 230 00:24:46,823 --> 00:24:50,862 There must be someone who knows the traitor Jeong. 231 00:24:50,863 --> 00:24:55,863 Nobody can prevent Lee In Jwa from the execution by beheading. 232 00:25:00,643 --> 00:25:02,603 Because these words without feet have already 233 00:25:03,863 --> 00:25:09,123 gone adrift 1000 Li (about 250 miles) so tied up the traitors' hands and feet. 234 00:25:10,083 --> 00:25:15,712 You're rude. Just by the Royal Father's arbitrary decision, without the criminal interrogation, Lee In Jwa... 235 00:25:15,713 --> 00:25:20,423 Lee In Jwa is a traitor. 236 00:25:22,573 --> 00:25:30,412 Your Highness, you can't move even your one step until Lee In Jwa's execution. 237 00:25:30,413 --> 00:25:36,232 Moreover, you can't reach out your help to him at all. 238 00:25:36,233 --> 00:25:41,892 Geum, are you threatening me right now? 239 00:25:41,893 --> 00:25:49,893 This Prince Yeoning dares to suggest a honest advice to you with risking my life. 240 00:25:56,943 --> 00:26:01,283 Your Highness, tomorrow, without fail, 241 00:26:02,323 --> 00:26:07,563 I'll end Lee In Jwa's evil deed. 242 00:26:50,083 --> 00:26:56,442 From this time on and until finishing the Lee In Jwa's execution, 243 00:26:56,443 --> 00:27:01,363 all the military authorization is left to this Prince Yeoning. 244 00:27:02,563 --> 00:27:05,123 So, heed what I'm saying. 245 00:27:08,523 --> 00:27:14,083 Put your lives on the line to protect His Highness the Crown Prince. 246 00:27:14,933 --> 00:27:17,733 Do you understand? 247 00:27:30,663 --> 00:27:37,203 Close the 4 Gates into the Capital, and do not allow anyone to enter or leave excepting those with stagehorse ids. 248 00:27:39,703 --> 00:27:44,302 From this point on, guarding of the Royal Investigation Bureau will be done by the Capital Bureau 249 00:27:44,303 --> 00:27:49,003 Any invasion nor jailbreak by any person shall not be tolerated 250 00:28:01,393 --> 00:28:06,273 It is his highness's will to save you. So please go inside. 251 00:28:14,893 --> 00:28:20,052 Since it is an earnest plea. Do not interfere 252 00:28:20,053 --> 00:28:22,193 Make sure that my two hands 253 00:28:23,253 --> 00:28:25,873 don't arrest you. 254 00:28:41,853 --> 00:28:45,033 What are you planning on doing with that sword? 255 00:28:46,133 --> 00:28:50,812 What. Are you really planning on saving Lee In Jwa? 256 00:28:50,813 --> 00:28:54,692 If that's so, then pull out your sword. 257 00:28:54,693 --> 00:28:56,793 If it must be done. 258 00:28:58,443 --> 00:29:01,502 Is there a younger brother who puts a sword in his older brother's path? 259 00:29:01,503 --> 00:29:04,643 And there exists an older brother who blocks the way of his younger brother? 260 00:29:13,273 --> 00:29:15,373 Don't think of needless thoughts. 261 00:29:17,113 --> 00:29:19,453 What are you planning on doing? 262 00:29:24,593 --> 00:29:30,612 Whether you save or do not save Lee In Jwa, by now you should have an answer. 263 00:29:30,613 --> 00:29:34,793 If you want to hear the answer, show your face first! 264 00:29:37,813 --> 00:29:41,213 Did you meet the traitor Jeong? 265 00:29:42,073 --> 00:29:45,592 By any chance, because you can't trust me, that's why you came? 266 00:29:45,593 --> 00:29:51,433 Is there anyone who wouldn't be shaken after knowing that their father believed to be dead is actually alive? 267 00:29:52,773 --> 00:29:56,153 My father isn't a weak person. 268 00:29:59,353 --> 00:30:01,793 We will get it using whatever way possible. 269 00:30:03,513 --> 00:30:06,352 Royal Mother is seeking you. 270 00:30:06,353 --> 00:30:10,223 Early tomorrow, come to the palace. 271 00:30:12,043 --> 00:30:14,343 Just a bidding of well wish. 272 00:30:17,723 --> 00:30:19,733 Then. 273 00:30:34,773 --> 00:30:38,243 Father, just be alive. 274 00:30:48,283 --> 00:30:51,673 Your Highness, you must lie down. 275 00:30:52,403 --> 00:30:54,903 I'm not dying. 276 00:30:56,333 --> 00:30:58,252 Lee In Jwa. 277 00:30:58,253 --> 00:31:01,693 Before that beast of a man dies, 278 00:31:03,033 --> 00:31:06,203 I cannot close my eyes first. 279 00:31:42,473 --> 00:31:45,012 Baek Dae Gil. 280 00:31:45,013 --> 00:31:49,083 Truly this is your choice? 281 00:32:01,413 --> 00:32:04,533 You've given me difficult footsteps. 282 00:32:05,243 --> 00:32:08,952 This is a filial piety, isn't it? 283 00:32:08,953 --> 00:32:11,163 Thank you. 284 00:32:13,413 --> 00:32:15,443 Thank you so much. 285 00:32:20,313 --> 00:32:26,152 So it's today. Lee In Jwa's last. 286 00:32:26,153 --> 00:32:30,613 In two hours, he will be executed. 287 00:32:31,153 --> 00:32:35,732 Lee In Jwa, his death, 288 00:32:35,733 --> 00:32:41,123 I had wanted to see with my eyes but I will watch 289 00:32:41,813 --> 00:32:44,043 from here. 290 00:32:48,143 --> 00:32:52,892 You two, listen to your mothers well. 291 00:32:52,893 --> 00:32:57,463 Trust each other and help each other. 292 00:32:58,423 --> 00:33:00,653 You are brothers, are you not? 293 00:33:01,293 --> 00:33:04,543 The one closest to you above everyone else in this world. 294 00:33:09,773 --> 00:33:12,142 Do not worry. 295 00:33:12,143 --> 00:33:15,063 Your mom will protect you. 296 00:33:15,613 --> 00:33:17,712 Even in death, 297 00:33:17,713 --> 00:33:21,113 I will protect you two. 298 00:33:23,083 --> 00:33:28,123 Then, Royal Mother, I will take my leave. 299 00:33:47,723 --> 00:33:49,483 Your Highness. 300 00:33:51,563 --> 00:33:54,042 You are very beautiful today. 301 00:33:54,043 --> 00:33:57,783 - Is that so?- Yes, Your Highness. 302 00:34:36,813 --> 00:34:40,973 Stand up. Everyone is waiting. 303 00:35:11,263 --> 00:35:15,972 I, Lee In Jwa's fate only amounts to here? 304 00:35:15,973 --> 00:35:19,312 To turn Joseon over and complete the great cause. 305 00:35:19,313 --> 00:35:21,862 Is my, Lee In Jwa's, fate 306 00:35:21,863 --> 00:35:24,873 only amounts to here? 307 00:35:41,113 --> 00:35:43,143 Move aside. 308 00:35:49,003 --> 00:35:52,713 Baek Dae Gil, I believe in you. 309 00:35:57,043 --> 00:36:01,802 Baek Dae Gil, it's not too late yet. 310 00:36:01,803 --> 00:36:04,252 It's not too late yet. 311 00:36:04,253 --> 00:36:08,952 Why are you faltering? You can do this. 312 00:36:08,953 --> 00:36:12,992 I'm the only one who can save you. 313 00:36:12,993 --> 00:36:15,712 Save me at once, I said! 314 00:36:15,713 --> 00:36:20,133 So say it. Where is my father? 315 00:36:49,533 --> 00:36:54,013 There is only one path for you to choose. 316 00:36:55,233 --> 00:36:59,973 To save your father and to save me. 317 00:37:31,493 --> 00:37:34,512 As of now, Baek Man Geum 318 00:37:34,513 --> 00:37:38,132 is where his life hangs by a word from me. 319 00:37:38,133 --> 00:37:42,213 Well, what are you going to do? 320 00:37:58,073 --> 00:38:01,372 Save me at once and save your father. 321 00:38:01,373 --> 00:38:06,092 Lies until your death? How befitting of you. 322 00:38:06,093 --> 00:38:09,183 What? 323 00:38:09,693 --> 00:38:13,163 - You're finished now. - This bastard! 324 00:38:32,223 --> 00:38:34,113 Father. 325 00:38:35,253 --> 00:38:38,193 Carry out the execution. 326 00:38:42,223 --> 00:38:44,992 Watch closely! 327 00:38:44,993 --> 00:38:48,693 This is not the end. 328 00:38:49,643 --> 00:38:52,622 I, Lee In Jwa, 329 00:38:52,623 --> 00:38:56,953 will not die at last. 330 00:38:57,573 --> 00:38:59,972 Even if I am to become a ghost 331 00:38:59,973 --> 00:39:03,622 I will change this Joseon for sure. 332 00:39:03,623 --> 00:39:06,322 So with your eyes clearly open, 333 00:39:06,323 --> 00:39:08,643 watch me closely. 334 00:39:30,093 --> 00:39:32,863 Stop! 335 00:39:34,523 --> 00:39:37,333 Stop. 336 00:39:42,843 --> 00:39:45,879 - What's the problem?- Your Highness. 337 00:39:45,903 --> 00:39:48,923 Royal Consort Sook-Bin just... 338 00:39:55,573 --> 00:39:56,923 What about her? 339 00:40:47,443 --> 00:40:52,603 Royal Consort Sook-Bin... has passed away. 340 00:41:10,043 --> 00:41:12,473 What... is this? 341 00:41:15,633 --> 00:41:17,283 Your Highness. 342 00:41:22,533 --> 00:41:25,352 Carry out the execution at once! 343 00:41:25,353 --> 00:41:28,693 - Right this instant!- Stop! 344 00:41:30,133 --> 00:41:33,242 Royal Consort Sook has died. 345 00:41:33,243 --> 00:41:37,282 From this moment forward, until the funeral is carried out, 346 00:41:37,283 --> 00:41:40,022 a ban on punishments will be carried out. 347 00:41:40,023 --> 00:41:43,603 And death sentences cannot be carried out. 348 00:41:57,953 --> 00:42:01,532 You must have watched it clearly. 349 00:42:01,533 --> 00:42:06,363 That Lee In Jwa is not one to die easily at last. 350 00:42:16,213 --> 00:42:18,142 Lee In Jwa. 351 00:42:18,143 --> 00:42:23,232 Royal Mother, forgive your son. 352 00:42:23,233 --> 00:42:26,213 Die, Lee In Jwa! 353 00:42:30,603 --> 00:42:32,113 Your Highness. 354 00:42:33,953 --> 00:42:38,243 - There are many eyes watching.- Let go. 355 00:42:45,623 --> 00:42:48,062 If not today, then tomorrow. 356 00:42:48,063 --> 00:42:54,383 If not tomorrow, then some day, Lee In Jwa will die by my hands for sure. 357 00:43:13,723 --> 00:43:15,203 Your Highness. 358 00:43:55,943 --> 00:43:59,463 Your Highness! 359 00:44:01,773 --> 00:44:07,123 Your Highness! 360 00:44:32,053 --> 00:44:33,863 Mo... 361 00:44:34,463 --> 00:44:36,393 Royal Mother. 362 00:44:38,063 --> 00:44:40,223 Please wake up. 363 00:44:43,743 --> 00:44:45,923 Royal Mother. 364 00:44:48,463 --> 00:44:53,013 Your son is here, Royal Mother. 365 00:44:57,593 --> 00:44:59,373 Royal Mother! 366 00:45:02,193 --> 00:45:04,202 Royal Mother! 367 00:45:04,203 --> 00:45:06,133 Who are you? 368 00:45:07,043 --> 00:45:09,473 I am Baek Dae Gil. 369 00:45:11,733 --> 00:45:17,152 Are you alright? Forgive me. 370 00:45:17,153 --> 00:45:22,163 Trust each other and help each other. 371 00:45:23,283 --> 00:45:27,263 Royal Mother, please wake up. 372 00:45:27,973 --> 00:45:31,303 Royal Mother! 373 00:45:34,943 --> 00:45:37,893 I barely just met you. 374 00:45:39,773 --> 00:45:43,243 I haven't given you a grand smile yet. 375 00:45:44,073 --> 00:45:46,883 How is it that you leave so fast? 376 00:45:48,573 --> 00:45:50,433 Mother. 377 00:46:49,973 --> 00:46:52,653 I can't be preside the funeral? 378 00:46:53,693 --> 00:46:59,962 I am the son. How is it that I can't preside the funeral? 379 00:46:59,963 --> 00:47:03,432 Your Highness, since long ago, 380 00:47:03,433 --> 00:47:06,632 you have been registered as Queen In Hyeon's adopted son. 381 00:47:06,633 --> 00:47:09,233 Do you think no one knows that? 382 00:47:14,723 --> 00:47:20,282 This very moment! Bring me mourning attire! 383 00:47:20,283 --> 00:47:24,632 - Forgive me, Your Highness.- Forgive us, Your Highness. 384 00:47:24,633 --> 00:47:27,522 Are you not going to listen to my words? 385 00:47:27,523 --> 00:47:32,263 Right now! Bring me mourning robe! 386 00:47:34,033 --> 00:47:36,713 Go right now! 387 00:47:59,663 --> 00:48:01,833 Come by. 388 00:48:18,673 --> 00:48:24,342 Go well. Having met a foolish husband, 389 00:48:24,343 --> 00:48:28,422 you have toiled. You really have. 390 00:48:28,423 --> 00:48:33,473 I'm very sorry. Very sorry. 391 00:48:37,903 --> 00:48:40,742 Crown Prince, even if there's a ban on punishments, 392 00:48:40,743 --> 00:48:44,892 the custom excludes the grand traitors. 393 00:48:44,893 --> 00:48:48,672 Lee In Jwa's execution cannot be postponed any longer. 394 00:48:48,673 --> 00:48:54,312 Your Excellency, Prime Minister. Royal Consort Sook has passed away, but to carry out an execution? 395 00:48:54,313 --> 00:48:56,582 It's a given. 396 00:48:56,583 --> 00:48:59,862 Crown Prince, this is not the way. 397 00:48:59,863 --> 00:49:02,912 Lee In Jwa, not one moment... 398 00:49:02,913 --> 00:49:06,782 It's a courageous decision made by the regency, His Highness the Crown Prince. Why do you... 399 00:49:06,783 --> 00:49:09,142 To carry out an execution of a grand traitor... 400 00:49:09,143 --> 00:49:13,153 it is not a matter that requires the courageous decision of His Highness the Crown Prince. 401 00:49:51,203 --> 00:49:53,163 Please postpone it. 402 00:49:54,723 --> 00:49:57,232 - Your Highness!- Your Highness. 403 00:49:57,233 --> 00:49:59,673 As her son! 404 00:50:04,773 --> 00:50:07,033 My royal mother's death... 405 00:50:09,823 --> 00:50:12,683 I cannot allow it to be disgraced. 406 00:50:51,913 --> 00:50:56,272 Why have you sought me again? 407 00:50:56,273 --> 00:51:01,362 Your teacher survived and I came presuming your answer might have changed. 408 00:51:01,363 --> 00:51:05,862 My will has not changed. 409 00:51:05,863 --> 00:51:09,843 I still, with my hands, 410 00:51:11,383 --> 00:51:14,223 plan to kill my teacher. 411 00:51:17,453 --> 00:51:20,362 Do not deceive yourself. 412 00:51:20,363 --> 00:51:27,763 You should verify yourself. Your true intention and your teacher's true intention. 413 00:51:34,943 --> 00:51:37,763 It's only for a brief, so return quickly. 414 00:51:46,063 --> 00:51:47,763 Dam Seo. 415 00:52:14,083 --> 00:52:18,362 So, how have you been? 416 00:52:18,363 --> 00:52:22,783 You've withered a lot. 417 00:52:25,083 --> 00:52:27,643 I am ashamed. 418 00:52:28,403 --> 00:52:34,322 So then, did you come to rescue me or to kill me? 419 00:52:34,323 --> 00:52:37,062 I will pull you out from here. 420 00:52:37,063 --> 00:52:42,083 Your life, I will collect afterwards. 421 00:52:48,423 --> 00:52:53,563 This is the last repayment I can give you. 422 00:53:07,073 --> 00:53:08,963 Go now. 423 00:53:12,343 --> 00:53:19,563 Do you wish to be in the band of traitors? I don't need your help, so leave now. 424 00:53:20,863 --> 00:53:27,003 Verify yourself. Your true intention and your teacher's true intention. 425 00:53:28,643 --> 00:53:30,763 I said, go back! 426 00:53:33,263 --> 00:53:39,762 If it's to offer my life for the sake of this nation, Joseon, I shall. 427 00:53:39,763 --> 00:53:43,882 Hence, if it's too replace this rotten crumbling Joseon 428 00:53:43,883 --> 00:53:51,442 and to open a new nation, that great cause, I will do it. 429 00:53:51,443 --> 00:53:55,963 Hence, Dam Seo, you go on your path. 430 00:53:58,443 --> 00:54:00,943 Go back, I said! 431 00:54:37,963 --> 00:54:41,533 That child's pain must be followed by the paying of responsibility. 432 00:54:43,683 --> 00:54:45,963 Baek Dae Gil and 433 00:54:52,083 --> 00:54:57,423 Prince Yeoning as well, all need that responsibility. 434 00:55:00,163 --> 00:55:02,222 Did you summon me? 435 00:55:02,223 --> 00:55:04,702 What is your thought? 436 00:55:04,703 --> 00:55:09,262 To postpone Lee In Jwa's execution, your reason! 437 00:55:09,263 --> 00:55:11,042 However, Her Consortship Sook still... 438 00:55:11,043 --> 00:55:14,523 Shove that useless babbling. 439 00:55:16,763 --> 00:55:24,763 What is your true intention of shielding that man? 440 00:55:26,643 --> 00:55:28,943 Please save him. 441 00:55:29,823 --> 00:55:31,282 What? 442 00:55:31,283 --> 00:55:36,243 Lee In Jwa. Please save that man Lee In Jwa. 443 00:55:38,523 --> 00:55:44,883 Do you even know that man's true thought? 444 00:55:46,743 --> 00:55:50,563 Royal Father, it's a misunderstanding. 445 00:55:51,323 --> 00:55:53,542 Misunderstanding? 446 00:55:53,543 --> 00:55:57,282 The day Royal Mother was exiled. 447 00:55:57,283 --> 00:56:01,702 The day Royal Father cast out Royal Mother. 448 00:56:01,703 --> 00:56:06,183 Lee In Jwa, that man extended his hand to me. 449 00:56:06,963 --> 00:56:10,422 I grabbed baduk pieces. If I were to grab white pieces, 450 00:56:10,423 --> 00:56:13,042 he said he would save me. 451 00:56:13,043 --> 00:56:17,922 Those baduk pieces! Did you think there were any black ones? 452 00:56:17,923 --> 00:56:21,602 From the get-go it was his scheme to bewitch you! 453 00:56:21,603 --> 00:56:23,642 You truly do not know that? 454 00:56:23,643 --> 00:56:26,442 It was not that I did not know. 455 00:56:26,443 --> 00:56:31,422 I knew, but I still wanted to lean on him. I to him! 456 00:56:31,423 --> 00:56:38,783 To that only person who extended a hand out to me. I wished to lean on him. 457 00:56:39,583 --> 00:56:42,263 Shut your mouth! 458 00:56:43,383 --> 00:56:48,783 How can you fall into his witchcraft and unable to free from it? 459 00:56:49,943 --> 00:56:57,902 He is one who advocated for me and protected me and one who gave me power. 460 00:56:57,903 --> 00:57:01,603 He is one who promised me he'd have me ascend to the royal throne! 461 00:57:10,703 --> 00:57:14,923 You are truly wishing to die? 462 00:57:17,343 --> 00:57:22,622 To some petty beast, you play fool in his clutch. 463 00:57:22,623 --> 00:57:27,662 And you call yourself a crown prince of a nation, 464 00:57:27,663 --> 00:57:30,523 the foundation of this nation? 465 00:57:32,803 --> 00:57:37,243 I will now, that Lee In Jwa's neck... 466 00:58:35,723 --> 00:58:37,663 Royal Father. 467 00:58:40,503 --> 00:58:42,483 Royal Father! 468 00:58:44,443 --> 00:58:46,602 Royal Father! 469 00:58:46,603 --> 00:58:54,619 ♪ It's alright, dearest, it's okay for me to ache ♪ 470 00:58:54,643 --> 00:59:02,362 ♪ Just regard me as a difficult guest ♪ 471 00:59:02,363 --> 00:59:05,702 ♪ I cry a thousand times ♪ 472 00:59:05,703 --> 00:59:08,442 ♪ and smile only once ♪ 473 00:59:08,443 --> 00:59:10,782 You prescribed to His Majesty such a toxic medicine? 474 00:59:10,783 --> 00:59:12,942 I declare the scholar Lee In Jwa to be innocent of crime to be freed. 475 00:59:12,943 --> 00:59:15,502 And his subordinates as well will receive a special pardon. 476 00:59:15,503 --> 00:59:18,902 I thought you died and I was looking for you everywhere! 477 00:59:18,903 --> 00:59:19,603 As a Byul Warrior? 478 00:59:19,604 --> 00:59:21,502 Lee In Jwa recommended you. 479 00:59:21,503 --> 00:59:23,362 The distrust will spread 480 00:59:23,363 --> 00:59:24,562 faster than anything else. 481 00:59:24,563 --> 00:59:26,202 Joseon's best swordsman Kim Che Geon. 482 00:59:26,203 --> 00:59:28,002 He will collect your teacher's life. 483 00:59:28,003 --> 00:59:30,702 Come out. Dam Seo went where? 484 00:59:30,703 --> 00:59:34,822 Kill Lee In Jwa ...Anything you want to say, say it to the King of Hell. 485 00:59:34,823 --> 00:59:37,182 If you will slay my teacher, you will need to slay me first. 486 00:59:37,183 --> 00:59:39,802 No! 487 00:59:39,803 --> 00:59:44,253 ♪ A sad promise ♪ 39019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.