Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,240 --> 00:00:11,190
Episode 4
2
00:01:03,409 --> 00:01:04,938
Who are you?
3
00:01:04,939 --> 00:01:06,838
Move out of the way!
4
00:01:06,839 --> 00:01:10,669
Just because you tell me to move,
doesn't mean I have to move.
5
00:01:11,449 --> 00:01:13,519
You're being rude.
6
00:01:14,329 --> 00:01:17,358
Call Hong Sul Joo immediately!
7
00:01:17,359 --> 00:01:20,048
Hong Sul Joo?
8
00:01:20,049 --> 00:01:25,129
Just because you're dressed
fancy, did you lose your mind?
9
00:01:27,649 --> 00:01:33,988
Hey Lady! When I'm talking
nicely, hurry up and get lost!
10
00:01:33,989 --> 00:01:35,448
W-Who are you?
11
00:01:35,449 --> 00:01:37,838
Hey. You're being rude.
12
00:01:37,839 --> 00:01:40,629
Aigoo!
13
00:01:44,559 --> 00:01:46,288
T-That person!
14
00:01:46,289 --> 00:01:48,358
Ah wait...
15
00:01:48,359 --> 00:01:52,339
I think there was a bit
of a misunderstanding!
16
00:01:54,329 --> 00:01:59,109
These bastards are disturbing
the sleeping tiger!
17
00:02:08,389 --> 00:02:11,089
Aigo! Aish!
18
00:02:17,779 --> 00:02:20,499
Aish!
19
00:02:23,029 --> 00:02:26,329
Huh? This bastard...
20
00:02:42,909 --> 00:02:47,439
What the heck! How dare you get in...
21
00:02:48,449 --> 00:02:50,088
Oh you're that lady.
22
00:02:50,089 --> 00:02:51,758
Where is the teacher?
23
00:02:51,759 --> 00:02:54,439
He's over there.
24
00:03:22,109 --> 00:03:25,479
Go! Go!
25
00:03:39,189 --> 00:03:42,928
Wow! This place is huge.
26
00:03:42,929 --> 00:03:46,748
Yup, it has to be at least
this big to have a good match.
27
00:03:46,749 --> 00:03:48,978
Right?
28
00:03:48,979 --> 00:03:51,768
-Do you know each other? -No I do not.
29
00:03:51,769 --> 00:03:55,158
What do you mean you don't? We've
now met, so now we know each other.
30
00:03:55,159 --> 00:04:00,389
Anyhow, you look like a fair lady, but
why does your hand look so rough?
31
00:04:02,229 --> 00:04:04,168
I'm sorry, teacher.
32
00:04:04,169 --> 00:04:09,209
It's dangerous for a lady to be
walking around alone, right?
33
00:04:10,789 --> 00:04:15,539
So this person is your Tujeon teacher,
right? (Traditional Korean Card Game)
34
00:04:22,359 --> 00:04:27,218
Why is a young lady like you not getting
married and just playing Tujeon?
35
00:04:27,219 --> 00:04:31,978
And also, with Tujeon, you need to learn
it from a skilled player, like me.
36
00:04:31,979 --> 00:04:36,719
But this guy seems to be quite old, and
has a bit of a weird gleam in his eye.
37
00:04:46,819 --> 00:04:48,679
Watch.
38
00:05:05,219 --> 00:05:09,848
Well... Well this is
s-supposed to change so...
39
00:05:09,849 --> 00:05:11,378
Do you want a drink?
40
00:05:11,379 --> 00:05:14,169
Of course I would!
41
00:05:19,599 --> 00:05:23,838
If you don't have any more business
left with us, then you should...
42
00:05:23,839 --> 00:05:27,159
Business? Of course I still have
some business left with you folks.
43
00:05:31,189 --> 00:05:35,949
I've marked this lady to be
my wife from today onwards.
44
00:05:36,909 --> 00:05:38,968
You little!
45
00:05:38,969 --> 00:05:44,178
Other people may not know it, but
I know from just one glance.
46
00:05:44,179 --> 00:05:47,428
That you are going to be my wife.
47
00:05:47,429 --> 00:05:50,688
Do you really want to d-die?!
48
00:05:50,689 --> 00:05:52,078
Now now.
49
00:05:52,079 --> 00:05:55,039
Sit down. He's just at the
prime time of his youth.
50
00:05:55,829 --> 00:05:57,739
Forgive me.
51
00:05:58,839 --> 00:06:02,109
Thanks to you, I had an enjoyable time.
52
00:06:02,819 --> 00:06:05,229
Follow me.
53
00:06:06,219 --> 00:06:09,198
If my wife is leaving, then
I will have to go as well!
54
00:06:09,199 --> 00:06:11,849
Ouch! That's hot!
55
00:06:13,489 --> 00:06:16,858
Hey you immature kid, acting like an adult already.
Do you really want to get married that badly?
56
00:06:16,859 --> 00:06:19,129
Then
57
00:06:19,749 --> 00:06:22,589
you can start by paying the bills first.
58
00:06:23,289 --> 00:06:28,029
I think we have a misunderstanding.
Those people will pay the bills.
59
00:06:30,489 --> 00:06:33,018
Those dishes were your wife's.
60
00:06:33,019 --> 00:06:36,469
And the dishes here, you ate them.
61
00:06:39,729 --> 00:06:42,288
Is this enough?
62
00:06:42,289 --> 00:06:46,968
As a commemoration of me meeting
my wife today, it's on me,
63
00:06:46,969 --> 00:06:49,449
so take this and don't be too grateful.
64
00:06:50,129 --> 00:06:54,208
Hey kid, by looking at your attire, you'll get a
memorial service before your wedding ceremony.
65
00:06:54,209 --> 00:06:58,648
But don't be too upset, I'll at least take care
of your expenses for you to go to the afterlife.
66
00:06:58,649 --> 00:07:00,579
Here.
67
00:07:16,929 --> 00:07:19,648
The thing that moves this world is
68
00:07:19,649 --> 00:07:23,649
not the King nor the high
ranking officials, but golds.
69
00:07:24,759 --> 00:07:26,909
Just
70
00:07:28,749 --> 00:07:31,139
money.
71
00:07:50,629 --> 00:07:54,158
From today onwards, you take
care of the this, Dam Seo.
72
00:07:54,159 --> 00:07:57,019
Yes, Teacher.
73
00:08:05,319 --> 00:08:07,179
Aish!
74
00:08:10,989 --> 00:08:14,138
This bastard. As he eats a lot,
he must have a long life line.
75
00:08:14,139 --> 00:08:18,539
While seeing you off to the afterlife, I might
just die before you out of my impatience.
76
00:08:32,659 --> 00:08:36,468
It seems you've appeared again when
we were having so much fun, My Lord.
77
00:08:36,469 --> 00:08:38,929
Stand him up.
78
00:08:42,349 --> 00:08:47,499
So, you're a gambler going around
all of Joseon Peninsula, right?
79
00:08:52,159 --> 00:08:56,669
Why don't you take a guess? Is it
the front side or the back side?
80
00:08:57,469 --> 00:08:59,858
-It's the front side. -Are you confident?
81
00:08:59,859 --> 00:09:03,909
I'll even bet my hand
that it's the front side.
82
00:09:04,709 --> 00:09:07,778
You're willing to bet
your hand over 1 nyang?
83
00:09:07,779 --> 00:09:11,809
If not, I'll be your servant.
84
00:09:25,309 --> 00:09:27,818
This kid... hm...
85
00:09:27,819 --> 00:09:30,619
What is your name?
86
00:09:31,269 --> 00:09:34,898
My name?
87
00:09:34,899 --> 00:09:37,778
W-What's so important with names, anyway?
88
00:09:37,779 --> 00:09:41,348
-It's G-gae Ttong. -What? Gae Ttong?
89
00:09:41,349 --> 00:09:44,539
Is that even a name for a person?
90
00:09:48,569 --> 00:09:50,968
Just send him off.
91
00:09:50,969 --> 00:09:53,719
Okay.
92
00:09:54,739 --> 00:09:58,039
-Thanks. -Wait.
93
00:10:08,429 --> 00:10:12,989
The one who knows the importance
of 1 nyang is a true gambler.
94
00:10:14,969 --> 00:10:17,908
Anyways, you're this Gae Ttong's wife.
95
00:10:17,909 --> 00:10:20,029
So don't have any other thoughts.
96
00:10:28,719 --> 00:10:30,539
Hong Sul Joo.
97
00:10:31,219 --> 00:10:32,348
Yes, my Lord.
98
00:10:32,349 --> 00:10:36,198
Do you think that this
gambling den is still yours?
99
00:10:36,199 --> 00:10:38,318
What should I say...
100
00:10:38,319 --> 00:10:40,739
It's kind of... puzzling... to answer.
101
00:10:44,869 --> 00:10:46,749
It's obviously yours.
102
00:11:03,219 --> 00:11:05,278
Prince Yeoning (Later King Yeongjo)
103
00:11:05,279 --> 00:11:09,558
This alcohol, the alcohol has run out.
104
00:11:09,559 --> 00:11:13,219
What are you doing, not
getting more alcohol?
105
00:11:13,969 --> 00:11:16,948
Did you swallow the brazier?
106
00:11:16,949 --> 00:11:19,728
It seems like your mouth
is about to spout flames.
107
00:11:19,729 --> 00:11:21,209
What?
108
00:11:21,929 --> 00:11:25,289
What? What are you going
to do just by glaring?
109
00:11:33,469 --> 00:11:35,249
Why this...
110
00:11:47,499 --> 00:11:49,528
You pay.
111
00:11:49,529 --> 00:11:51,039
What?
112
00:12:17,239 --> 00:12:19,198
Sorry.
113
00:12:19,199 --> 00:12:24,208
Hey, put in money and get money.
One nyang will turn into two,
114
00:12:24,209 --> 00:12:28,009
and 10 nyangs will turn into 20.
115
00:12:45,199 --> 00:12:46,109
Here, here!
116
00:12:46,110 --> 00:12:48,299
Okay! Not there!
117
00:13:01,069 --> 00:13:05,018
Here. If you get this right,
I'll give you double.
118
00:13:05,019 --> 00:13:07,518
If you get this wrong, you lose everything.
119
00:13:07,519 --> 00:13:09,459
Choose one.
120
00:13:17,319 --> 00:13:19,779
I don't think it's that one.
121
00:13:21,559 --> 00:13:24,198
It's only daytime and you're already drunk.
122
00:13:24,199 --> 00:13:27,608
Don't meddle in. Originally, the gamble has
to be followed by a person's luck and spirit.
123
00:13:27,609 --> 00:13:30,478
I have a good luck and a high spirit.
124
00:13:30,479 --> 00:13:35,658
Since you met me, you're
right about being lucky.
125
00:13:35,659 --> 00:13:37,539
What is he saying?
126
00:13:40,809 --> 00:13:42,709
Okay.
127
00:13:55,089 --> 00:13:57,669
Open these two first.
128
00:13:59,039 --> 00:14:03,259
Why? Should I open it for you?
129
00:14:15,769 --> 00:14:19,808
Since these two are
empty, I should be right.
130
00:14:19,809 --> 00:14:22,889
Why? Is that not right?
131
00:14:23,849 --> 00:14:25,849
Then, open it.
132
00:14:28,509 --> 00:14:30,609
It's double.
133
00:14:35,219 --> 00:14:37,039
Thank you.
134
00:14:51,969 --> 00:14:57,248
It seems like all you have is your body.
135
00:14:57,249 --> 00:14:59,749
You should conserve even one nyang.
136
00:15:17,639 --> 00:15:21,528
Are the rumors true? Does
he act like a hooligan?
137
00:15:21,529 --> 00:15:26,878
Yes. In the daytime, he's already drunk,
gambles, and even gets into fights.
138
00:15:26,879 --> 00:15:32,718
But, his wise eyes were still the same.
139
00:15:32,719 --> 00:15:39,199
It seems like I will have to
confirm it with my own two eyes.
140
00:16:03,699 --> 00:16:06,639
Grandpa, what are you doing, not sleeping?
141
00:16:09,439 --> 00:16:12,979
Aishi, really.
142
00:16:24,889 --> 00:16:27,199
Why do I keep hallucinating?
143
00:17:34,229 --> 00:17:39,009
Relax your shoulders. Here, straight.
144
00:17:48,949 --> 00:17:52,489
Become my wife.
145
00:17:53,939 --> 00:17:57,059
Would you become my wife?
146
00:18:16,919 --> 00:18:19,159
Were you following me?
147
00:18:22,599 --> 00:18:25,599
Am I a dog? Why would I follow you?
148
00:18:26,509 --> 00:18:28,229
That hand.
149
00:18:29,249 --> 00:18:33,008
The calluses on the palm of your left hand and
on the thumb and index finger of your right hand
150
00:18:33,009 --> 00:18:35,338
I can tell you enjoy the archery.
151
00:18:35,339 --> 00:18:37,488
And you're a young lady
in the blooming age.
152
00:18:37,489 --> 00:18:41,208
Then, what are you? Except
an archery teacher.
153
00:18:41,209 --> 00:18:43,509
Stop bothering me.
154
00:18:45,219 --> 00:18:47,899
Gosh, couldn't I at least know your name?
155
00:18:53,739 --> 00:18:55,819
This flower...
156
00:19:01,379 --> 00:19:05,699
Next time, I will slice your neck.
157
00:19:11,909 --> 00:19:14,509
Why is she pretty even when she's angry?
158
00:19:54,909 --> 00:19:58,799
Oh my! It's my first time seeing you.
159
00:19:59,269 --> 00:20:00,828
A palanquin bearer.
160
00:20:00,829 --> 00:20:04,968
Come here. I will make you feel good today.
161
00:20:04,969 --> 00:20:07,338
Well I... I don't have much m-money...
162
00:20:07,339 --> 00:20:12,128
Oh come on! We all know palanquin
workers get a lot of money.
163
00:20:12,129 --> 00:20:15,879
Don't be like that and just come here.
164
00:20:34,789 --> 00:20:37,939
Orabeoni, why are you so irritable?
165
00:20:37,969 --> 00:20:41,468
Did something bad happen?
166
00:20:41,469 --> 00:20:44,048
Irritable?
167
00:20:44,049 --> 00:20:46,259
Let's just drink!
168
00:20:46,789 --> 00:20:50,539
Sit down. I said sit.
169
00:20:51,309 --> 00:20:53,289
Why are you so embarrassed?
170
00:20:53,309 --> 00:20:56,678
Oh my! Look at his arms!
171
00:20:56,679 --> 00:21:00,709
He must have really carried
some palanquin before.
172
00:21:01,419 --> 00:21:05,348
Oh my! Look at his thighs!
173
00:21:05,349 --> 00:21:07,859
You are touching my leg so casually.
174
00:21:18,479 --> 00:21:22,749
In order to express my gratitude for your
attendance here at the Wol Hyang Restaurant,
175
00:21:22,769 --> 00:21:25,009
we have prepared a special performance, so
176
00:21:25,059 --> 00:21:27,509
please enjoy.
177
00:22:55,649 --> 00:23:00,009
Tonight, Prince Yeoning will go
to the Wol Hyang Restaurant, so
178
00:23:00,029 --> 00:23:02,599
remember his face well.
179
00:23:03,359 --> 00:23:07,499
Prince Yeoning. The King's child.
180
00:23:07,519 --> 00:23:09,589
My enemy.
181
00:23:57,769 --> 00:24:01,779
What are you up to?! Huh?!
Nice seeing you again!
182
00:24:03,029 --> 00:24:06,559
- You again? -Who are you
staring so intently at, huh?!
183
00:24:06,599 --> 00:24:09,679
Do you want me to pull out your eyeballs?
184
00:24:09,699 --> 00:24:13,258
Is that woman even your lover?
185
00:24:13,259 --> 00:24:14,789
What?
186
00:24:19,019 --> 00:24:21,669
Of course she is! She's my lover!
187
00:24:21,699 --> 00:24:25,108
She's going to be my wife,
so mind your own business!
188
00:24:25,109 --> 00:24:27,889
And don't appear in front of me again!
189
00:24:30,739 --> 00:24:34,379
What will you do if I don't do that?
190
00:24:34,409 --> 00:24:36,599
Since my girl's beauty is astounding,
191
00:24:36,639 --> 00:24:40,289
it seems the two of you
have lost your rationality.
192
00:24:46,719 --> 00:24:50,609
If you really want my girl,
then let's do it this way.
193
00:24:54,959 --> 00:24:57,979
The person with the lowest number will win.
194
00:24:58,029 --> 00:25:02,909
And the person that wins will win my girl.
195
00:25:02,939 --> 00:25:05,679
Good. But,
196
00:25:05,739 --> 00:25:10,149
a win without losing anything,
is not a win at all.
197
00:25:10,169 --> 00:25:12,319
Fine. I won't state this twice.
198
00:25:12,339 --> 00:25:15,869
What about stripping our clothes off?
Even the underwear.
199
00:25:18,059 --> 00:25:21,079
Fine. A man will not go
back upon his words.
200
00:25:21,129 --> 00:25:23,419
Bring it on.
201
00:25:45,869 --> 00:25:49,889
Have I not told you this before?
I'm a gambler.
202
00:25:49,929 --> 00:25:51,819
A gambler you say?
203
00:25:56,409 --> 00:26:00,979
We definitely said that the person
with the lowest number will win.
204
00:26:14,369 --> 00:26:18,569
- Because there's nothing,
I win then.-What is this?
205
00:26:18,599 --> 00:26:21,619
- What kind of bullshit is this?!
- There was only one rule.
206
00:26:21,649 --> 00:26:24,549
Didn't you say the person with
the lowest number will win?
207
00:26:28,939 --> 00:26:31,668
You wouldn't go back on
your words, now would you?
208
00:26:31,669 --> 00:26:34,379
Strip. Your underwear as well.
209
00:27:10,069 --> 00:27:15,259
Ah, this is something you couldn't
see even if you paid for it.
210
00:27:15,279 --> 00:27:20,339
But you should have just drank. You should
not have started to bet people on the line.
211
00:27:20,379 --> 00:27:24,679
Isn't this against the Nation's law?
212
00:27:24,719 --> 00:27:27,429
Your Highness, Prince Yeoning.
213
00:27:34,509 --> 00:27:36,109
It's you again?
214
00:27:36,129 --> 00:27:38,529
Ah, do you know who I am?
215
00:27:38,569 --> 00:27:40,969
You dig around about me
behind my back like a rat,
216
00:27:40,989 --> 00:27:43,549
so how could I not possibly know you?
217
00:27:43,599 --> 00:27:45,739
Lee In Jwa?
218
00:27:46,299 --> 00:27:48,389
Ah, was there another fate like this?
(What a coincidence)
219
00:27:48,439 --> 00:27:52,578
Because of a single rat that has been
digging around the gambling den recently,
220
00:27:52,579 --> 00:27:55,369
I also, have been getting severe
headaches in trying to find it.
221
00:27:55,779 --> 00:27:59,228
Your Highness, what should we do now?
222
00:27:59,229 --> 00:28:03,788
While Your Highness was gambling away,
223
00:28:03,789 --> 00:28:07,119
it so happened that the
Chief of Investigation
224
00:28:07,139 --> 00:28:10,599
was present here as well.
225
00:28:13,319 --> 00:28:15,529
Please forgive my interruption.
226
00:28:16,079 --> 00:28:18,228
If you're done drinking, come out now!
227
00:28:18,229 --> 00:28:21,279
Yes sir!
228
00:28:23,089 --> 00:28:24,899
Move!
229
00:28:27,159 --> 00:28:31,359
You will dare arrest me?
230
00:28:31,379 --> 00:28:35,009
For what reason would I
arrest you, Your Highness?
231
00:28:35,049 --> 00:28:38,909
But, for these people, who
have broken the Nation's law,
232
00:28:38,929 --> 00:28:41,609
will not be able to
escape their punishment.
233
00:28:46,369 --> 00:28:49,019
No matter how strict the Nation's law is,
234
00:28:49,749 --> 00:28:53,069
I was just enjoying myself a bit, so
235
00:28:54,449 --> 00:28:58,709
I'm sure you can overlook
this incident just once.
236
00:28:58,769 --> 00:29:01,718
If I had not seen it with
my own eyes, I might have.
237
00:29:01,719 --> 00:29:03,749
But I'm deeply sorry, Your Majesty.
238
00:29:14,179 --> 00:29:16,219
WAIT!
239
00:29:17,649 --> 00:29:23,189
L-Look here. This lady
has done nothing wrong.
240
00:29:23,709 --> 00:29:26,979
-Done nothing wrong? -Yes, sir.
241
00:29:26,999 --> 00:29:28,929
I was the one who made the bet, and
242
00:29:28,969 --> 00:29:31,519
I am the one who made a ruckus
by taking my clothes off.
243
00:29:31,549 --> 00:29:35,329
So how could you say that that
lady has committed any wrongs?
244
00:29:35,389 --> 00:29:37,199
You're being rude!
245
00:29:39,509 --> 00:29:44,069
It is the Nation's strict law to punish everyone
who participate in this type of gambling!
246
00:29:48,069 --> 00:29:51,898
Then if that's the case, the punishment
that that lady will receive,
247
00:29:51,899 --> 00:29:53,789
I will receive it instead.
248
00:29:56,489 --> 00:30:02,868
Do you not even know that even a strong and healthy man
can become mamed or even die from getting hit 30 times?
249
00:30:02,869 --> 00:30:04,679
I don't care.
250
00:30:09,759 --> 00:30:11,198
Is that so?
251
00:30:11,199 --> 00:30:14,548
Then I will fulfill your foolish wish.
252
00:30:14,549 --> 00:30:16,049
Take him away.
253
00:30:25,089 --> 00:30:27,138
Why did you not
254
00:30:27,139 --> 00:30:29,779
inform me you were going to do this?
255
00:30:30,589 --> 00:30:34,558
If I had informed you, what
difference would it have made?
256
00:30:34,559 --> 00:30:39,349
Because of me, an innocent person
is about to receive punishments.
257
00:30:40,239 --> 00:30:46,538
Then that must be that man's fate.
258
00:30:46,539 --> 00:30:50,219
You. Come see me.
259
00:30:53,459 --> 00:30:56,159
Did this event take place because of me?
260
00:30:58,349 --> 00:31:01,918
That was not planned to
harm you, Your Highness.
261
00:31:01,919 --> 00:31:07,499
You serve my hyungnim (older brother),
so I'm not sure if I can believe that.
262
00:31:08,199 --> 00:31:13,788
I just wanted to see if the rumors
that were going around were true.
263
00:31:13,789 --> 00:31:20,039
The rumor that during the day, you're an alcoholic,
and during the night, you are a playboy.
264
00:31:20,799 --> 00:31:26,069
And so, you have no interest
or ambition in politics.
265
00:31:27,139 --> 00:31:31,339
And? Were you able to confirm it?
266
00:31:34,969 --> 00:31:38,158
It seems it is raining.
267
00:31:38,159 --> 00:31:42,139
Before it becomes a heavy
downfall, you should get going.
268
00:31:56,249 --> 00:31:58,528
So, what did you see?
269
00:31:58,529 --> 00:32:00,049
He has the tiger.
270
00:32:00,969 --> 00:32:05,619
And on top of all that, he doesn't
just have one tiger, but two.
271
00:32:06,439 --> 00:32:08,108
I was also quite surprised.
272
00:32:08,109 --> 00:32:11,538
I never thought there would be a person who
had the same physiognomy as yours, My Lord.
273
00:32:11,539 --> 00:32:17,938
It can't be... You're saying that person
has the exact same features as I do?
274
00:32:17,939 --> 00:32:20,739
28!
275
00:32:23,419 --> 00:32:26,288
I'm Gae Ttong! I won't die!
276
00:32:26,289 --> 00:32:29,009
29!
277
00:32:31,499 --> 00:32:34,498
I SAID I'M GAE TTONG!
278
00:32:34,499 --> 00:32:36,859
30!
279
00:33:01,849 --> 00:33:05,489
Aigoo, I thought you abandoned me.
280
00:33:15,449 --> 00:33:17,118
Dam Seo.
281
00:33:17,119 --> 00:33:18,509
Huh?
282
00:33:19,549 --> 00:33:21,298
That's my name.
283
00:33:21,299 --> 00:33:25,869
Ah, Dam Seo? Well this must be fate...
284
00:33:32,089 --> 00:33:33,198
What are you doing?
285
00:33:33,199 --> 00:33:35,228
Aigoo, just take it!
286
00:33:35,229 --> 00:33:39,269
Since I'm healthy, I don't
need things like that. Watch.
287
00:33:49,359 --> 00:33:51,219
Are you an idiot?
288
00:33:52,359 --> 00:33:55,189
Why would you carelessly
mistreat your body like that?
289
00:33:55,699 --> 00:33:59,528
Did you think someone would give
you recognition for doing that?
290
00:33:59,529 --> 00:34:00,988
Well no... I was just...
291
00:34:00,989 --> 00:34:05,609
No matter how hard you try,
no one will recognize you.
292
00:34:06,969 --> 00:34:09,998
You will just be a person that
will never escape being poor.
293
00:34:09,999 --> 00:34:12,189
You have a sad existence like that.
294
00:34:21,179 --> 00:34:22,729
I!
295
00:34:24,409 --> 00:34:29,349
I just need one person to recognize me.
296
00:34:29,359 --> 00:34:34,259
Just one person. And that is the
person who will become my wife.
297
00:35:06,979 --> 00:35:10,708
Hey what happened to your bottom?
Did you get beat by a club?
298
00:35:10,709 --> 00:35:14,829
Why this little brat must have
caused trouble in Hanyang!
299
00:35:25,189 --> 00:35:27,249
Hey you! Why are you acting like this?
300
00:35:34,749 --> 00:35:39,559
H-Hey G-Gae Ttong!
301
00:35:40,549 --> 00:35:44,259
Gae Ttong!
302
00:35:44,909 --> 00:35:48,719
Father! Why am I Gae Ttong?
303
00:35:50,699 --> 00:35:52,869
Just come out here!
304
00:36:00,029 --> 00:36:03,169
I'm asking you why I am Gae Ttong.
305
00:36:04,139 --> 00:36:06,818
You said I was a noble.
306
00:36:06,819 --> 00:36:08,439
So why?
307
00:36:09,939 --> 00:36:16,548
So why? Out of all the chances in Heaven,
why did I come out worse than a beggar?
308
00:36:16,549 --> 00:36:18,989
Just why?!
309
00:36:31,149 --> 00:36:33,588
Crown Prince Yoon (Later
Gyeongjong, future King of Joseon)
310
00:36:33,589 --> 00:36:36,399
Bullseye!
311
00:36:41,789 --> 00:36:45,419
How have you been, Your Highness?
312
00:36:48,369 --> 00:36:52,709
I have been well all thanks to you. But
for what reason have you come here today?
313
00:36:52,739 --> 00:36:58,888
Today I came to see His Majesty, and
I plan to lessen his burden as well.
314
00:36:58,889 --> 00:37:01,828
You want to see His Majesty?
315
00:37:01,829 --> 00:37:08,209
Yes, but for now, Your Highness just
needs to shoot some arrows with me.
316
00:37:28,689 --> 00:37:30,909
King.
317
00:37:32,789 --> 00:37:34,549
Sookjong
318
00:38:10,459 --> 00:38:13,229
He is my Baduk teacher.
319
00:38:16,119 --> 00:38:18,049
A Baduk teacher you say...
320
00:38:19,239 --> 00:38:21,909
My name is Lee In Jwa.
321
00:38:28,109 --> 00:38:35,479
Your Majesty. May I dare to
ask an audience with you?
322
00:38:54,769 --> 00:38:57,109
You want an audience with me?
323
00:38:57,129 --> 00:38:58,768
Yes, Your Majesty.
324
00:38:58,769 --> 00:39:03,849
I have something for you to consider.
325
00:39:05,649 --> 00:39:07,559
Something to consider?
326
00:39:09,169 --> 00:39:14,369
It seems you really have something
you wish to tell me about.
327
00:39:23,489 --> 00:39:25,749
You have no fear.
328
00:39:26,549 --> 00:39:28,968
Your having an audience with the King
329
00:39:28,969 --> 00:39:33,208
and yet you seem to have no
fear and seem dignified.
330
00:39:33,209 --> 00:39:36,609
It's almost as if you
are becoming the King.
331
00:39:38,359 --> 00:39:42,918
You speak highly of me. How
could I ever dream of that?
332
00:39:42,919 --> 00:39:48,068
The previous General of Training, Yi Heui
Jin, and the Left Prime Minister Yi Won Jing,
333
00:39:48,069 --> 00:39:50,339
Were your grandparents, right?
334
00:40:11,459 --> 00:40:16,408
What? Did you really think
that I would not know that?
335
00:40:16,409 --> 00:40:21,578
Being a baduk teacher is a good disguise. But the truth
is, you're planning to hide behind the Crown Prince
336
00:40:21,579 --> 00:40:24,718
and govern everything for yourself, right?
337
00:40:24,719 --> 00:40:28,758
How could I ever possibly do such a thing?
You speak too highly of me, Your Majesty.
338
00:40:28,759 --> 00:40:32,598
Do you resent me?
339
00:40:32,599 --> 00:40:38,508
Actually. Do you want to kill me?
340
00:40:38,509 --> 00:40:42,988
Because I am the person
who ruined your family.
341
00:40:42,989 --> 00:40:44,739
Me.
342
00:40:48,019 --> 00:40:54,428
Your Majesty, the ones who were blinded by greed, and
the ones who were involved in the factional war,
343
00:40:54,429 --> 00:40:59,788
how could you not have taken those
measures against those Officials?
344
00:40:59,789 --> 00:41:03,508
I do not resent you.
345
00:41:03,509 --> 00:41:07,308
During the years of Monkey, Snake, and Dog,
346
00:41:07,309 --> 00:41:14,079
That was the result of your great decision
for the people of Joseon, Your Majesty.
347
00:41:17,899 --> 00:41:20,189
Raise your head.
348
00:41:25,149 --> 00:41:27,279
You're speaking the truth.
349
00:41:29,029 --> 00:41:32,749
Your eyes tell me it is the truth.
350
00:41:36,549 --> 00:41:40,118
So then what is your reason for using the
disguise as a Baduk teacher to see me?
351
00:41:40,119 --> 00:41:45,258
Your Majesty. I'm sure you already
know the answer to your question.
352
00:41:45,259 --> 00:41:49,099
What is your reason for being so hesistant?
353
00:41:52,869 --> 00:41:54,388
I am here to tell you
354
00:41:54,389 --> 00:42:01,939
that you should step down from the
throne and let the Crown Prince govern.
355
00:42:16,539 --> 00:42:21,478
Let me hear your reasons.
356
00:42:21,479 --> 00:42:25,708
If we have the Crown Prince govern, the Norons (one of the
two political faction in the Court) will be against that,
357
00:42:25,709 --> 00:42:30,588
but if we don't do that, the Sorons (one of the two political
faction faction in the Court) will also not be pleased.
358
00:42:30,589 --> 00:42:36,578
But Your Majesty, it is said that no one is
able to stop water with just their barehands,
359
00:42:36,579 --> 00:42:41,178
and therefore, no one can
stop a flowing river.
360
00:42:41,179 --> 00:42:47,268
The decision of letting the Crown Prince govern is just like the
flow and current of the river. (Meaning it is bound to happen)
361
00:42:47,269 --> 00:42:50,878
So, why are you unnecessarily
worrying about this decision?
362
00:42:50,879 --> 00:42:53,929
Unnecessarily worrying?
363
00:42:59,469 --> 00:43:04,429
Is that so? Then it's quite
an easy decision then.
364
00:43:06,589 --> 00:43:08,609
But you.
365
00:43:14,849 --> 00:43:18,888
Do you know of a 100 eyed
and 1000 eared monster?
366
00:43:18,889 --> 00:43:23,538
Are you talking a monster that
rains blood and eats human flesh?
367
00:43:23,539 --> 00:43:28,379
So you do know. Do you perhaps
368
00:43:29,319 --> 00:43:32,168
wish to become that monster?
369
00:43:32,169 --> 00:43:34,648
You speak too highly, Your Majesty.
370
00:43:34,649 --> 00:43:39,968
I just wish to be the Crown Prince's
baduk teacher, no more no less.
371
00:43:39,969 --> 00:43:42,999
That is all I want.
372
00:43:43,969 --> 00:43:45,759
Is that so?
373
00:43:47,289 --> 00:43:51,959
Then, that means you will
have no interest in politics.
374
00:43:52,879 --> 00:43:54,628
Yes, Your Majesty.
375
00:43:54,629 --> 00:44:00,699
How could a person like me ever
wish to participate in politics?
376
00:44:18,699 --> 00:44:20,678
How did it go?
377
00:44:20,679 --> 00:44:24,918
Do you know of a 100 eyed and 1000 eared
378
00:44:24,919 --> 00:44:27,568
monster?
379
00:44:27,569 --> 00:44:29,129
Huh?
380
00:44:37,209 --> 00:44:41,749
Even though I may not have
any interest in politics
381
00:44:50,289 --> 00:44:53,149
But I do have interest for that throne.
382
00:44:55,369 --> 00:44:59,268
Just you wait. I will one day definitely
383
00:44:59,269 --> 00:45:03,769
take that throne from you.
384
00:45:04,729 --> 00:45:09,748
For how long are you going to live like that? Everyday, all you
do is drink, play with women, play Tujeon, and even fist fight!
385
00:45:09,749 --> 00:45:13,238
As a descendant of the King, are you not
embarrassed? How could you be such a hooligan...
386
00:45:13,239 --> 00:45:16,818
Yes! I am a hooligan!
387
00:45:16,819 --> 00:45:20,578
So what if I am a hooligan?
So what if I am a playboy?
388
00:45:20,579 --> 00:45:25,129
If I live like this or that,
what difference does it make?
389
00:45:26,309 --> 00:45:34,249
Your Majesty should also
stop caring for me now!
390
00:45:41,909 --> 00:45:43,308
Your Majesty!
391
00:45:43,309 --> 00:45:48,359
For now, learn to be more respectful and careful. That
is the punishment I am giving to you as a mother.
392
00:45:56,699 --> 00:46:03,978
Your Majesty. Was that good enough?
Would that do?
393
00:46:03,979 --> 00:46:08,168
You did well. You endured it very well.
394
00:46:08,169 --> 00:46:14,688
Please endure it over and over again. You have
to survive this in order to gain benefits.
395
00:46:14,689 --> 00:46:19,089
You must survive, if you
wish to inherit the throne.
396
00:46:27,639 --> 00:46:33,008
It seems the once lowly water
maid, has gained some power now.
397
00:46:33,009 --> 00:46:37,499
This is all thanks to you, My Lord.
398
00:46:49,349 --> 00:46:52,859
Wait. How were you able
to gather that much?
399
00:47:01,519 --> 00:47:04,178
Father! What is all this?
400
00:47:04,179 --> 00:47:09,978
What do you mean "What is this?" That's the
money we're going to use to make you a Noble.
401
00:47:09,979 --> 00:47:12,799
N-Noble?
402
00:47:13,829 --> 00:47:17,019
What are you doing, brat? Hurry
and take off your clothes!
403
00:47:18,629 --> 00:47:20,959
What are you doing? Hurry up!
404
00:47:22,429 --> 00:47:24,569
H-H-Hot!
405
00:47:25,369 --> 00:47:28,668
If you do this, it will cool down a bit.
406
00:47:28,669 --> 00:47:30,738
Sheesh, making such a big deal out of this.
407
00:47:30,739 --> 00:47:33,238
What are you complaining for?
What? Are you embarrassed?
408
00:47:33,239 --> 00:47:36,668
This isn't something to be embarrassed
of when it's between father and son!
409
00:47:36,669 --> 00:47:38,358
I said I'll do this by myself.
410
00:47:38,359 --> 00:47:42,758
This brat, even after I've taken care of you for
the past 20 years... Hurry and take it off!
411
00:47:42,759 --> 00:47:45,008
Woah! Woah!
412
00:47:45,009 --> 00:47:46,998
Why are you like this?
413
00:47:46,999 --> 00:47:50,489
You're a big kid, but
you're such a crybaby.
414
00:47:52,329 --> 00:47:53,009
Aigoo.
415
00:47:53,010 --> 00:47:54,208
Ow! Ow! Ow!
416
00:47:54,209 --> 00:47:55,978
- Come over here! -I told you
before to not hit my butt!
417
00:47:55,979 --> 00:47:57,578
- Come here! -I'm going to spray you
with water if you come any closer!
418
00:47:57,579 --> 00:48:00,429
I'm going to spray it!
419
00:48:05,699 --> 00:48:07,589
Do I look good?
420
00:48:08,989 --> 00:48:09,809
Here turn around a bit!
421
00:48:09,810 --> 00:48:11,788
My back side? How is it?
422
00:48:11,789 --> 00:48:13,768
Wow! You look nice! Here turn around again!
423
00:48:13,769 --> 00:48:15,749
How is it?
424
00:48:16,949 --> 00:48:20,398
The clothes you have will
be wasted with that face.
425
00:48:20,399 --> 00:48:23,188
Aish! What are you saying?
Look at this face!
426
00:48:23,189 --> 00:48:25,339
Hey turn around! Turn around!
427
00:48:31,769 --> 00:48:32,818
Father.
428
00:48:32,819 --> 00:48:36,168
If you're a noble, don't you
have a noble-like name?
429
00:48:36,169 --> 00:48:38,458
A noble-like name?
430
00:48:38,459 --> 00:48:42,989
Of course there is one. It's
in the family registry book.
431
00:48:43,849 --> 00:48:45,469
Family registry book?
432
00:48:50,619 --> 00:48:54,909
What does it matter if they do this or
that. They're all going to die anyway.
433
00:49:03,169 --> 00:49:07,668
I don't have a husband. Why do I
keep seeing these men so often?
434
00:49:07,669 --> 00:49:09,959
This place is the same as usual.
435
00:49:10,909 --> 00:49:13,558
And you're also the same as usual.
436
00:49:13,559 --> 00:49:16,099
Is this really you, orabeoni?
(Older brother)
437
00:49:18,239 --> 00:49:23,078
I don't have a good relationship with
orabeoni like this. So what's the matter?
438
00:49:23,079 --> 00:49:28,448
After gaining some money, and
sleeping in warm places...
439
00:49:28,449 --> 00:49:30,309
Get to the point.
440
00:49:32,249 --> 00:49:35,668
There is one thing that's
been on my mind still.
441
00:49:35,669 --> 00:49:37,519
The Family Registry Book.
442
00:49:41,949 --> 00:49:43,758
Isn't a Noble's family registry
book practically money?
443
00:49:43,759 --> 00:49:44,539
No! I said you can't have
the family registry book!
444
00:49:44,540 --> 00:49:46,588
Hold still!
445
00:49:46,589 --> 00:49:48,648
No! I said you can't have that!
446
00:49:48,649 --> 00:49:52,338
So what's the point of you
coming back now to look for it?
447
00:49:52,339 --> 00:49:55,328
It's for a child. My child.
448
00:49:55,329 --> 00:50:02,929
Wow. For that newborn baby? Well too bad. The
family registry book isn't here anymore.
449
00:50:04,619 --> 00:50:08,358
Actually, orabeoni. Do you have 300 nyangs?
450
00:50:08,359 --> 00:50:11,919
If you can pay me that, I have
methods on getting it back.
451
00:50:13,539 --> 00:50:15,479
Family Registry Book
452
00:50:17,339 --> 00:50:20,248
Family Registry Book? Is this
perhaps the Family Registry Book?
453
00:50:20,249 --> 00:50:21,988
It is the Family Registry Book!
The Registry Book!
454
00:50:21,989 --> 00:50:25,048
From now on, your name will be Dae Gil.
455
00:50:25,049 --> 00:50:26,598
Baek Dae Gil!
456
00:50:26,599 --> 00:50:30,589
The 13th generation from
Nampo, Baek Dae Gil!
457
00:50:31,259 --> 00:50:34,219
Dae Gil? Baek Dae Gil?
458
00:50:35,829 --> 00:50:37,928
I am no longer Gae Ttong now.
459
00:50:37,929 --> 00:50:40,849
I'm a noble! A noble I say!
460
00:50:42,539 --> 00:50:43,918
I'm a noble now!
461
00:50:43,919 --> 00:50:48,768
Dae Gil! He is the 13th generation
from Nampo, Baek Dae Gil!
462
00:50:48,769 --> 00:50:50,928
Sook Bin's child?
463
00:50:50,929 --> 00:50:54,288
That Gae Ttong is Baek Man Geum's child?
464
00:50:54,289 --> 00:50:58,248
Yes! He even came back to buy
back the Family Registry Book.
465
00:50:58,249 --> 00:51:02,229
Fate is quite a hard thing to predict.
466
00:51:03,069 --> 00:51:05,149
Are you there, Dam Seo?
467
00:51:08,989 --> 00:51:15,139
Tonight, with the death of one man,
we will proceed with our plans.
468
00:51:16,509 --> 00:51:21,469
Dam Seo, you personally instigate the plan.
469
00:51:30,139 --> 00:51:34,078
My Lord! Would you accept my drink?
470
00:51:34,079 --> 00:51:35,769
You'll give me a drink?
471
00:51:37,809 --> 00:51:39,018
Oh wait, My Lord!
472
00:51:39,019 --> 00:51:44,118
You kind of look like Gae Ttong.
Are perhaps him by any chance?
473
00:51:44,119 --> 00:51:46,298
I'm Baek Dae Gil.
474
00:51:46,299 --> 00:51:49,418
Baek Dae Gil! He's Baek Dae Gil!
475
00:51:49,419 --> 00:51:52,308
My Lord! Which generation
are you from Nampo?
476
00:51:52,309 --> 00:51:53,758
The... The...
477
00:51:53,759 --> 00:51:55,208
Actually, I totally forgot it!
478
00:51:55,209 --> 00:51:57,948
You are the 13th generation!
479
00:51:57,949 --> 00:52:01,358
You are the 13th generation
from Nampo, Baek Dae Gil!
480
00:52:01,359 --> 00:52:03,528
My Lord! Haha!
481
00:52:03,529 --> 00:52:06,849
-Hey look. -Man, you're so loud today.
482
00:52:09,569 --> 00:52:13,189
It seems our orabeoni will go
to the afterlife happy now.
483
00:52:19,589 --> 00:52:23,028
Why are you here at this hour?
484
00:52:23,029 --> 00:52:26,988
I do feel bad to tell you this,
485
00:52:26,989 --> 00:52:30,928
but don't be too upset with me. I'll
even bury you at a sunny place.
486
00:52:30,929 --> 00:52:34,729
What kind of nonsense are you spouting?
487
00:52:36,679 --> 00:52:38,948
Well anyway, today is a good day,
488
00:52:38,949 --> 00:52:43,639
so stop dawdling around
here and just go home.
489
00:52:44,559 --> 00:52:49,139
I do feel a little bad about this.
Oh what should I do?
490
00:53:00,039 --> 00:53:02,208
On a great day like this,
491
00:53:02,209 --> 00:53:06,399
do you really want to feel the
fury of Dae Gil's (my) fists?
492
00:53:09,779 --> 00:53:12,019
Dae Gil!
493
00:53:13,999 --> 00:53:17,939
Hey kid, next time, don't interfere.
494
00:53:25,199 --> 00:53:27,968
Since you were the one who
drew the blade first,
495
00:53:27,969 --> 00:53:30,139
don't resent me, okay?
496
00:53:31,459 --> 00:53:32,478
Noonim! Aigoo noonim!
497
00:53:32,479 --> 00:53:34,838
Let's leave Hanyang!
498
00:53:34,839 --> 00:53:38,199
There is nothing more for us to do here!
Let's go!
499
00:53:40,049 --> 00:53:44,838
You must not kill Baek Dae Gil.
500
00:53:44,839 --> 00:53:50,648
He talks shit. You're telling me to hold
it in when I've been attacked? Huh?!
501
00:53:50,649 --> 00:53:54,608
Hey get your weapons ready! I'm
going to end this all today!
502
00:53:54,609 --> 00:53:55,479
Which way did they go?
503
00:53:55,480 --> 00:53:58,269
That way! T-That w-way!
504
00:54:09,579 --> 00:54:10,928
Are you alright? Gae Ttong!
505
00:54:10,929 --> 00:54:12,768
Are you okay?
506
00:54:12,769 --> 00:54:16,238
Of course I'm alright. Do you
think I'll die like this?
507
00:54:16,239 --> 00:54:19,178
If I die like this, then I am not your son.
508
00:54:19,179 --> 00:54:22,078
That's right. You just need to survive.
509
00:54:22,079 --> 00:54:23,528
Gae Ttong, let's go.
510
00:54:23,529 --> 00:54:25,568
Stop wasting your time
talking, and let's move!
511
00:54:25,569 --> 00:54:27,159
Let's go! Let's go!
512
00:54:40,859 --> 00:54:43,028
-Let's go! -There's a boat over there!
513
00:54:43,029 --> 00:54:45,389
Get in the boat!
514
00:54:54,299 --> 00:54:55,758
Push it!
515
00:54:55,759 --> 00:54:58,739
Let's go, let's go!
516
00:55:00,859 --> 00:55:03,198
Shoot them.
517
00:55:03,199 --> 00:55:05,458
But...
518
00:55:05,459 --> 00:55:07,158
Why are you hesitating?
519
00:55:07,159 --> 00:55:10,578
During your time here, did you
fall in love with that man?
520
00:55:10,579 --> 00:55:12,459
That's not it.
521
00:55:13,359 --> 00:55:18,788
Anyway, you are this Gae Ttong's
bride, so don't think otherwise.
522
00:55:18,789 --> 00:55:20,509
I!
523
00:55:21,649 --> 00:55:26,708
I just need one person
who will recognize me.
524
00:55:26,709 --> 00:55:31,529
Just one person-the person
who will be my bride.
525
00:55:45,249 --> 00:55:48,749
Teacher, I...
526
00:55:53,949 --> 00:55:56,069
Hurry and row!
527
00:56:12,579 --> 00:56:16,179
I will one day take your child from you.
528
00:56:21,389 --> 00:56:22,309
Gae Ttong...
529
00:56:22,310 --> 00:56:27,889
Gae Ttong? I am Dae Gil. Baek Dae Gil.
530
00:56:33,319 --> 00:56:34,388
Gae Ttong...
531
00:56:34,389 --> 00:56:36,819
How many times do I have to tell you?
532
00:56:37,909 --> 00:56:40,928
What are you doing?
533
00:56:40,929 --> 00:56:43,728
Father, father!
534
00:56:43,729 --> 00:56:45,638
Man Geum!
535
00:56:45,639 --> 00:56:47,158
Father! Father!
536
00:56:47,159 --> 00:56:50,499
How could this happen? What happened?
537
00:56:53,359 --> 00:56:55,269
Orabeoni!
538
00:56:56,339 --> 00:57:01,698
Gae Ttong, from now on,
listen to my words carefully.
539
00:57:01,699 --> 00:57:04,528
Why aren't you coming onto the boat?!
Get on!
540
00:57:04,529 --> 00:57:05,928
First, get on the boat! Hurry!
541
00:57:05,929 --> 00:57:08,248
-Hurry! -You bastard!
542
00:57:08,249 --> 00:57:12,898
This is the last time, so
listen to my words carefully.
543
00:57:12,899 --> 00:57:17,638
No, this isn't the last time! You aren't going
to die. I said you aren't going to die!
544
00:57:17,639 --> 00:57:21,228
If you can, don't gamble,
545
00:57:21,229 --> 00:57:25,288
and move away to some faraway countryside,
546
00:57:25,289 --> 00:57:28,258
and don't even think about
taking revenge, and just...
547
00:57:28,259 --> 00:57:31,328
and just live your life, okay? Now just go.
548
00:57:31,329 --> 00:57:33,668
-Got it?- NO! I'm going to live with you!
549
00:57:33,669 --> 00:57:35,598
Until I die, I will live with you!
550
00:57:35,599 --> 00:57:37,238
Get on! GET ON!
551
00:57:37,239 --> 00:57:38,948
-Get those bastards! -Orabeoni!
552
00:57:38,949 --> 00:57:41,909
Stop right there!
553
00:57:42,749 --> 00:57:44,548
Elder...
554
00:57:44,549 --> 00:57:47,098
Man Geum!
555
00:57:47,099 --> 00:57:49,088
Stop right there! Right there!
556
00:57:49,089 --> 00:57:51,648
Stop! Catch them!
557
00:57:51,649 --> 00:57:53,609
ELDER!
558
00:57:57,319 --> 00:57:59,219
GO!
559
00:58:33,309 --> 00:58:36,028
Gae Ttong... I mean Dae Gil...
560
00:58:36,029 --> 00:58:37,938
You are my son.
561
00:58:37,939 --> 00:58:42,238
No matter what anyone says, you are my son.
562
00:58:42,239 --> 00:58:46,029
You are Baek Man Geum's son, Dae Gil...
563
00:58:48,439 --> 00:58:53,578
♪ Longing for you even
if the tears well up ♪
564
00:58:53,579 --> 00:59:00,158
♪ I will withstand you. Even
if my heart fills up more ♪
565
00:59:00,159 --> 00:59:05,418
♪ Because the words which have
not yet been said remain ♪
566
00:59:05,419 --> 00:59:08,438
♪ Because I cannot live ♪
567
00:59:08,439 --> 00:59:11,339
Jackpot♪ a time without you ♪
568
00:59:12,339 --> 00:59:14,088
How could you assassinate that man?!
569
00:59:14,089 --> 00:59:17,268
Death is needed to make someone stronger.
570
00:59:17,269 --> 00:59:18,169
Don't look for me.
571
00:59:18,170 --> 00:59:21,308
You little bastard! At least
you need to be alive.
572
00:59:21,309 --> 00:59:23,018
Where's the bastard that killed my father?
573
00:59:23,019 --> 00:59:25,188
Are you just itching to die?!
574
00:59:25,189 --> 00:59:28,228
Last night, I heard that our Prince Yeoning
has brought in a man that was half dead.
575
00:59:28,229 --> 00:59:29,688
What is the identity of this maiden?
576
00:59:29,689 --> 00:59:31,988
Don't misunderstand this.
577
00:59:31,989 --> 00:59:33,508
Just stop at this point.
578
00:59:33,509 --> 00:59:35,198
I am saying you should
just live a normal life.
579
00:59:35,199 --> 00:59:38,058
I will give you a chance. Now shoot.
580
00:59:38,059 --> 00:59:41,509
Shut up! I don't need your petty excuses!
45576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.