All language subtitles for Ip.Man.4.The.Finale.2019.BDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,811 --> 00:00:55,877 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:03,009 --> 00:01:05,173 Let's welcome Mr. Bruce Lee 3 00:01:05,175 --> 00:01:08,073 from Jan Fan Kung Fu Studio. 4 00:01:54,943 --> 00:01:55,842 Mr. Ip. 5 00:01:57,642 --> 00:01:59,842 Your x-ray result shows that your tumor is malignant. 6 00:02:02,642 --> 00:02:04,473 Even though it is still at an early stage, 7 00:02:04,475 --> 00:02:06,340 the cancer cells are spreading rapidly 8 00:02:06,342 --> 00:02:09,674 for it to be controlled by standard medication. 9 00:02:09,676 --> 00:02:11,409 Nowadays, hospitals offer chemotherapy. 10 00:02:12,409 --> 00:02:14,807 It can control cancer cells. 11 00:02:14,809 --> 00:02:16,075 You should think about it. 12 00:02:18,075 --> 00:02:19,776 First, you must quit smoking. 13 00:02:21,142 --> 00:02:22,409 Don't smoke anymore. 14 00:02:31,442 --> 00:02:35,709 MRS. IP, CHEUNG WING-SING 15 00:03:01,676 --> 00:03:03,542 THIRD FLOOR 16 00:03:05,009 --> 00:03:06,307 No. 17 00:03:06,309 --> 00:03:07,442 Turn your stance more. 18 00:03:08,943 --> 00:03:10,907 Rotate your torso. 19 00:03:10,909 --> 00:03:12,709 That's right. 20 00:03:17,142 --> 00:03:18,409 Yeah! 21 00:03:21,108 --> 00:03:22,373 No. Come on, man. 22 00:03:22,375 --> 00:03:24,041 - That's not right. - What? 23 00:03:24,043 --> 00:03:26,507 - What are you doing? - Whoa, chill, chill. Relax. 24 00:03:26,509 --> 00:03:27,776 I'm just tryin' to share my thoughts. 25 00:03:29,742 --> 00:03:31,607 Does anybody know what he's saying? 26 00:03:31,609 --> 00:03:32,842 No. 27 00:03:33,909 --> 00:03:35,907 No more shows for you. 28 00:03:35,909 --> 00:03:37,607 - Relax, we're kung fu brothers. - Leave. 29 00:03:37,609 --> 00:03:38,840 - It's fine. - Just listen to me. 30 00:03:38,842 --> 00:03:40,540 - Calm down, man. Easy, easy. - I don't understand you. 31 00:03:40,542 --> 00:03:42,073 - Just leave. - Just listen to me! 32 00:03:42,075 --> 00:03:43,340 - What's wrong with you? - Are you nuts? 33 00:03:43,342 --> 00:03:45,106 Do you want me to beat you up? 34 00:03:45,108 --> 00:03:46,340 - Get lost! - Don't push me. 35 00:03:46,342 --> 00:03:48,275 - I said get lost! - I said don't push me! 36 00:03:49,043 --> 00:03:50,707 Here to challenge us? 37 00:03:50,709 --> 00:03:51,974 Okay. 38 00:04:04,242 --> 00:04:05,342 Hmm? 39 00:04:10,976 --> 00:04:12,907 - Master. - Master. 40 00:04:12,909 --> 00:04:13,974 Grandmaster! 41 00:04:13,976 --> 00:04:15,240 Yes! 42 00:04:15,242 --> 00:04:17,407 I'm so happy to see you! Woohoo! 43 00:04:17,409 --> 00:04:18,774 - Why is he so excited? - Huh? 44 00:04:20,142 --> 00:04:21,206 I'm a student of Bruce Lee. 45 00:04:21,208 --> 00:04:22,407 My name's Billy. 46 00:04:22,409 --> 00:04:23,676 I have something for you. 47 00:04:27,642 --> 00:04:30,140 Sifu wants you to come to the Karate tournament in the US 48 00:04:30,142 --> 00:04:31,442 which takes place next month. 49 00:04:32,909 --> 00:04:35,440 Here, this is a plane ticket for you he prepared. 50 00:04:35,442 --> 00:04:36,907 And this book, he wrote it. 51 00:04:36,909 --> 00:04:38,208 He wants you to have it. 52 00:04:39,943 --> 00:04:41,409 - Bruce. - Bruce? 53 00:04:42,043 --> 00:04:43,173 Bruce Lee? 54 00:04:43,175 --> 00:04:44,240 He is good? 55 00:04:44,242 --> 00:04:45,373 He's doin' fine. 56 00:04:45,375 --> 00:04:46,740 He has a Kung Fu school in Seattle. 57 00:04:46,742 --> 00:04:49,142 And I'm from his newly opened one in San Francisco. 58 00:04:52,909 --> 00:04:54,108 Billy. 59 00:04:55,776 --> 00:04:57,142 Tell Bruce... 60 00:04:58,275 --> 00:04:59,776 maybe I have no time. 61 00:05:00,776 --> 00:05:03,108 - Thank you. - Oh. 62 00:05:05,342 --> 00:05:07,142 Thank you. 63 00:05:08,142 --> 00:05:10,742 What is going on? 64 00:05:28,309 --> 00:05:30,309 - Give this to Grandmaster. - Hey! 65 00:05:31,208 --> 00:05:34,173 What is it? 66 00:05:34,175 --> 00:05:35,709 Give me back my comic book. 67 00:05:43,275 --> 00:05:44,742 Give it back. 68 00:05:51,409 --> 00:05:53,307 Mr. Ip. 69 00:05:53,309 --> 00:05:55,275 This is Ip Ching's expulsion letter. 70 00:05:57,442 --> 00:06:00,342 We can't keep him in our school anymore. 71 00:06:01,576 --> 00:06:03,041 Headmaster. 72 00:06:03,043 --> 00:06:05,307 Can you give Ip Ching one more chance? 73 00:06:05,309 --> 00:06:08,007 I promise he will behave. 74 00:06:08,009 --> 00:06:09,774 Please give him another chance. 75 00:06:09,776 --> 00:06:11,540 Let him stay. 76 00:06:11,542 --> 00:06:13,707 It's not his first time getting into a fight. 77 00:06:13,709 --> 00:06:16,874 Last time was already his last chance. 78 00:06:16,876 --> 00:06:18,640 Since he is so sportive, 79 00:06:18,642 --> 00:06:21,375 it may be better for him to study abroad. 80 00:06:28,475 --> 00:06:31,106 It's not serious. They're just minor cuts. 81 00:06:31,108 --> 00:06:32,542 But be careful next time. 82 00:06:33,208 --> 00:06:35,007 Thank you, doctor. 83 00:06:35,009 --> 00:06:36,776 The nurse will patch you up. 84 00:06:38,842 --> 00:06:40,106 Where is your family? 85 00:06:40,108 --> 00:06:41,309 Doctor. 86 00:06:42,275 --> 00:06:44,041 Master Ip. 87 00:06:44,043 --> 00:06:45,774 It has been a while. 88 00:06:45,776 --> 00:06:48,273 I am Ming, Ms Luk's son. 89 00:06:48,275 --> 00:06:50,907 Your kung fu studio used to be on our rooftop. 90 00:06:50,909 --> 00:06:52,073 Oh. 91 00:06:52,075 --> 00:06:53,707 My mom sent me to study in America 92 00:06:53,709 --> 00:06:55,707 since I was too naughty. 93 00:06:55,709 --> 00:06:56,574 I just came back. 94 00:06:56,576 --> 00:06:58,740 I work in this hospital now. 95 00:06:58,742 --> 00:07:01,707 It's really something to be abroad on your own. 96 00:07:01,709 --> 00:07:03,106 Not really. 97 00:07:03,108 --> 00:07:04,173 Master Ip. 98 00:07:04,175 --> 00:07:06,574 Ching is fine, don't worry. 99 00:07:06,576 --> 00:07:08,309 - See you later. - Thank you. 100 00:07:42,075 --> 00:07:43,275 Answer the door, Ching. 101 00:07:58,442 --> 00:08:01,375 - Master Ip. - Hi, Bob. Please come in. 102 00:08:02,642 --> 00:08:04,106 What's the matter? 103 00:08:04,108 --> 00:08:05,473 America is so far away. 104 00:08:05,475 --> 00:08:07,574 Why are you leaving so suddenly? 105 00:08:07,576 --> 00:08:11,407 I am going to San Francisco to look for a school for Ching. 106 00:08:11,409 --> 00:08:14,774 Good idea. Mr. Ba also sent his son there recently. 107 00:08:14,776 --> 00:08:15,840 One can earn much more 108 00:08:15,842 --> 00:08:17,041 after studying overseas.. 109 00:08:17,043 --> 00:08:19,240 - Please take a seat. - Okay. 110 00:08:19,242 --> 00:08:21,642 - Have some tea. - Don't bother. 111 00:08:23,542 --> 00:08:24,475 Ching. 112 00:08:26,375 --> 00:08:29,774 - Greet your elder. - He did, he nodded. 113 00:08:29,776 --> 00:08:31,142 - Have some tea. - Thank you. 114 00:08:32,676 --> 00:08:34,774 - Bob. - Yes? 115 00:08:34,776 --> 00:08:39,206 Can you please come to check on Ching while I'm away? 116 00:08:39,208 --> 00:08:40,941 Not a problem. 117 00:08:40,943 --> 00:08:42,106 While I'm in America, 118 00:08:42,108 --> 00:08:45,707 I will phone home at 10:00 p.m. Hong Kong time every day. 119 00:08:45,709 --> 00:08:46,707 Okay. 120 00:08:46,709 --> 00:08:48,609 You don't have to call. I won't answer it. 121 00:08:50,842 --> 00:08:51,740 Don't worry. 122 00:08:51,742 --> 00:08:54,307 I will be here on time to make him answer the call. 123 00:08:54,309 --> 00:08:56,507 Right, don't be too soft on your son. 124 00:08:56,509 --> 00:08:59,840 - You're spoiling him. - No, I have to. 125 00:08:59,842 --> 00:09:01,140 I want to send him abroad 126 00:09:01,142 --> 00:09:03,473 so that he'll have a chance to experience 127 00:09:03,475 --> 00:09:06,340 - how it is to be independent. - That's right. 128 00:09:06,342 --> 00:09:08,073 I won't go. 129 00:09:08,075 --> 00:09:09,542 If you want to go, go by yourself. 130 00:09:11,075 --> 00:09:13,941 If you have something to say, come here and say it, okay? 131 00:09:17,208 --> 00:09:18,707 There's no way I'm going to America. 132 00:09:18,709 --> 00:09:20,140 You can't make me. 133 00:09:20,142 --> 00:09:21,607 I have told you many times. 134 00:09:21,609 --> 00:09:23,607 I don't like studying at all. 135 00:09:23,609 --> 00:09:25,073 I'm not cut out for it anyway. 136 00:09:25,075 --> 00:09:27,007 What can you do if you don't study? 137 00:09:27,009 --> 00:09:28,307 I can teach martial arts. 138 00:09:28,309 --> 00:09:29,807 I like kung fu. 139 00:09:29,809 --> 00:09:31,275 Who'll let you teach martial arts? 140 00:09:32,075 --> 00:09:33,574 Why can't I? 141 00:09:33,576 --> 00:09:35,540 Aren't you doing it yourself? 142 00:09:35,542 --> 00:09:37,206 Why don't you tell your students 143 00:09:37,208 --> 00:09:38,273 it's useless to learn martial arts? 144 00:09:38,275 --> 00:09:39,874 - Enough. - If nobody learned martial arts, 145 00:09:39,876 --> 00:09:40,974 you'd be starving already. 146 00:09:40,976 --> 00:09:42,307 You don't practice what you preach. 147 00:09:42,309 --> 00:09:44,206 You always think that I'm wrong. 148 00:09:44,208 --> 00:09:46,041 Someone took my comic book, it's my fault. 149 00:09:46,043 --> 00:09:47,640 He failed, it's my fault. 150 00:09:47,642 --> 00:09:48,874 - I want to teach kung fu. - Enough. 151 00:09:48,876 --> 00:09:49,840 It's also my fault. 152 00:09:49,842 --> 00:09:51,874 You are always right and I am always wrong. 153 00:09:51,876 --> 00:09:53,307 You are never supportive of me. 154 00:09:53,309 --> 00:09:54,974 If Mom was still alive, she would have... 155 00:09:54,976 --> 00:09:56,507 Don't. 156 00:09:56,509 --> 00:09:58,440 Get out. 157 00:09:58,442 --> 00:10:00,507 Get out! 158 00:10:00,509 --> 00:10:01,442 Shut up. 159 00:10:04,609 --> 00:10:05,740 Hey. 160 00:10:05,742 --> 00:10:07,709 He's still a kid. Be patient with him. 161 00:10:08,275 --> 00:10:09,509 Don't be angry. 162 00:10:18,542 --> 00:10:20,007 Bob. 163 00:10:20,009 --> 00:10:21,475 I'll leave it to you. 164 00:10:22,108 --> 00:10:23,208 Please sit down. 165 00:10:46,309 --> 00:10:47,373 Ladies and gentlemen, 166 00:10:47,375 --> 00:10:49,340 we are approaching San Francisco Airport 167 00:10:49,342 --> 00:10:51,475 where the local time is 11:15 a.m. 168 00:11:01,809 --> 00:11:04,807 Passengers for flight 43EI to Miami 169 00:11:04,809 --> 00:11:07,574 and stops at Atlanta and Toronto. 170 00:11:07,576 --> 00:11:10,507 The departure gate has been changed to Gate 21... 171 00:11:10,509 --> 00:11:11,475 Mr. Ip. 172 00:11:12,542 --> 00:11:14,507 - Mr. Ip, it has been many years. - Yes. 173 00:11:14,509 --> 00:11:16,540 - Are you tired from the flight? - I'm all right. 174 00:11:16,542 --> 00:11:18,340 My car is outside. Let's go. 175 00:11:18,342 --> 00:11:19,507 Let me carry this. 176 00:11:19,509 --> 00:11:20,576 - Thank you. - Let's go. 177 00:11:30,442 --> 00:11:33,373 It has been nearly eight years since we last met. 178 00:11:33,375 --> 00:11:35,507 That's about right. 179 00:11:35,509 --> 00:11:36,507 - Hey, Gun. - Huh? 180 00:11:36,509 --> 00:11:38,507 Why did you move to America? 181 00:11:38,509 --> 00:11:39,840 It wasn't my plan. 182 00:11:39,842 --> 00:11:42,340 My newspaper office sent me here for the US and Canada edition. 183 00:11:42,342 --> 00:11:43,941 There are more Chinese residents here now. 184 00:11:43,943 --> 00:11:46,707 Many people send their children here to study. 185 00:11:46,709 --> 00:11:48,540 It's the right time for Ching to come. 186 00:11:48,542 --> 00:11:50,807 Is the recommendation letter for school admission 187 00:11:50,809 --> 00:11:52,674 from the Chinese Benevolent Association ready? 188 00:11:52,676 --> 00:11:54,073 I contacted them. 189 00:11:54,075 --> 00:11:56,707 Mr. Wan, the chairman, would like to meet you first. 190 00:11:56,709 --> 00:11:59,509 Once we arrive at Chinatown, we'll head to the association. 191 00:12:03,842 --> 00:12:06,208 CHINATOWN 192 00:12:22,409 --> 00:12:24,407 - It's not long enough. - It's not? 193 00:12:24,409 --> 00:12:26,007 Has Mr. Wan been here for long? 194 00:12:26,009 --> 00:12:29,674 Ah, his family has been here for generations. 195 00:12:29,676 --> 00:12:33,273 His grandfather came here during the Gold Rush. 196 00:12:33,275 --> 00:12:34,842 He really does care for the compatriots. 197 00:12:48,009 --> 00:12:49,108 Let's go. 198 00:12:55,876 --> 00:12:57,407 Mr. Gwai. 199 00:12:57,409 --> 00:12:59,740 - Hello, Mr. Gwai. - Mr. Leung. 200 00:12:59,742 --> 00:13:01,674 - Hello. - This is Master Ip. 201 00:13:01,676 --> 00:13:03,240 - Hello, Mr. Gwai. - A pleasure to meet you. 202 00:13:03,242 --> 00:13:04,340 Has Mr. Wan arrived? 203 00:13:04,342 --> 00:13:05,974 - Master Ip. - He's here. 204 00:13:05,976 --> 00:13:07,206 Master Law. 205 00:13:07,208 --> 00:13:08,373 It has been a long time. 206 00:13:08,375 --> 00:13:09,941 - Yes. - It's really me. 207 00:13:09,943 --> 00:13:11,007 I didn't know you moved here. 208 00:13:11,009 --> 00:13:13,507 I've been here with my family for a few years already. 209 00:13:13,509 --> 00:13:16,607 So are you visiting to prepare to move here as well? 210 00:13:16,609 --> 00:13:18,774 Master Law, Mr. Ip is not moving here. 211 00:13:18,776 --> 00:13:20,073 Shall we sit and talk? 212 00:13:20,075 --> 00:13:22,108 - Sure. After you. - After you. 213 00:13:24,642 --> 00:13:26,307 Masters, allow me to introduce you. 214 00:13:26,309 --> 00:13:27,409 This is Master Ip Man. 215 00:13:28,809 --> 00:13:30,242 Hello, fellow masters. 216 00:13:37,342 --> 00:13:38,941 Take a seat. 217 00:13:38,943 --> 00:13:40,208 Sit. 218 00:13:42,242 --> 00:13:44,307 Let me introduce everyone. 219 00:13:44,309 --> 00:13:47,542 They are all kung fu masters from Chinatown. 220 00:13:48,509 --> 00:13:51,142 Master Lau of Choy Li Fut. 221 00:13:52,208 --> 00:13:54,874 Master Chen of Eagle Claw. 222 00:13:54,876 --> 00:13:57,206 Master Han of White Crane. 223 00:13:57,208 --> 00:13:59,974 Master Chiu of Seven-Star Mantis. 224 00:13:59,976 --> 00:14:02,607 Master Chiang of Xing Yi. 225 00:14:02,609 --> 00:14:05,173 Master Lui of Eight Trigrams Palm. 226 00:14:05,175 --> 00:14:07,607 Master Tam of Tam's Kick. 227 00:14:07,609 --> 00:14:09,974 As for me, let's spare the introduction. 228 00:14:09,976 --> 00:14:11,373 We are old friends. 229 00:14:11,375 --> 00:14:12,574 Last but not least, 230 00:14:12,576 --> 00:14:14,140 Chairman of the Chinese Benevolent Association, 231 00:14:14,142 --> 00:14:16,576 Master Wan of Tai Chi. 232 00:14:22,809 --> 00:14:24,206 Master Wan. 233 00:14:24,208 --> 00:14:26,574 Thank you so much for your help. 234 00:14:26,576 --> 00:14:27,907 Master Ip. 235 00:14:27,909 --> 00:14:29,175 Don't thank me just yet. 236 00:14:30,242 --> 00:14:31,542 I've heard so much about you. 237 00:14:33,142 --> 00:14:36,007 You're here at just the right time. 238 00:14:36,009 --> 00:14:39,073 I'd like to ask Master Ip a favor. 239 00:14:39,075 --> 00:14:40,175 How can I help? 240 00:14:42,275 --> 00:14:44,640 Here in San Francisco's Chinatown, 241 00:14:44,642 --> 00:14:46,840 there is a long-established rule. 242 00:14:46,842 --> 00:14:48,640 All kung fu studios 243 00:14:48,642 --> 00:14:51,206 should only accept Chinese students. 244 00:14:51,208 --> 00:14:53,507 Your apprentice, Bruce Lee, 245 00:14:53,509 --> 00:14:55,473 not only accepted Western students, 246 00:14:55,475 --> 00:14:58,807 but he even published a book 247 00:14:58,809 --> 00:15:02,442 to explain Chinese martial arts in English. 248 00:15:11,108 --> 00:15:12,874 Since Master Ip is here, 249 00:15:12,876 --> 00:15:16,175 why don't you help us solve this issue first? 250 00:15:19,342 --> 00:15:21,007 Does he think 251 00:15:21,009 --> 00:15:23,175 he can be the spokesperson of Chinese martial arts? 252 00:15:24,509 --> 00:15:28,375 Your apprentice is too arrogant. 253 00:15:29,208 --> 00:15:30,874 He even said 254 00:15:30,876 --> 00:15:33,206 he would compete in the karate tournament. 255 00:15:33,208 --> 00:15:36,140 He is provoking us. 256 00:15:36,142 --> 00:15:37,941 He is clearly provoking us. 257 00:15:37,943 --> 00:15:39,275 Exactly. 258 00:15:44,309 --> 00:15:45,676 I have read this book. 259 00:15:47,142 --> 00:15:48,242 It's well written. 260 00:15:49,609 --> 00:15:52,208 What's wrong with teaching Western students? 261 00:15:55,275 --> 00:15:56,440 Master Ip. 262 00:15:56,442 --> 00:15:59,674 Have you heard of the story of Mr. Dong Guo? 263 00:15:59,676 --> 00:16:03,075 A wolf was sieged by a hunter. 264 00:16:04,075 --> 00:16:05,840 Mr. Dong Guo saw this. 265 00:16:05,842 --> 00:16:10,840 He saved the wolf and put the wolf in his bag. 266 00:16:10,842 --> 00:16:14,175 Once the hunter left, the first thing the wolf did 267 00:16:15,275 --> 00:16:18,208 was to eat Mr. Dong Guo alive. 268 00:16:19,043 --> 00:16:20,774 Animals are animals. 269 00:16:20,776 --> 00:16:23,075 They won't be grateful. 270 00:16:24,809 --> 00:16:29,340 I will use one of your Cantonese sayings. 271 00:16:29,342 --> 00:16:32,674 "You offer them rice, then they betray you." 272 00:16:32,676 --> 00:16:35,776 That's a bit dramatic. 273 00:16:38,709 --> 00:16:39,709 Master Ip. 274 00:16:41,542 --> 00:16:44,941 We're strangers in a foreign land. 275 00:16:46,208 --> 00:16:47,740 You don't live here. 276 00:16:47,742 --> 00:16:48,742 You won't understand. 277 00:16:49,776 --> 00:16:50,809 How about this? 278 00:16:52,108 --> 00:16:53,809 Drink this cup of tea... 279 00:16:54,976 --> 00:16:56,607 and you are one of us. 280 00:16:56,609 --> 00:16:59,442 I'll write the letter for you. 281 00:17:16,909 --> 00:17:17,809 Fellow masters. 282 00:17:19,576 --> 00:17:21,206 Mr. Wan. 283 00:17:21,208 --> 00:17:23,240 You might have misunderstood Bruce. 284 00:17:23,242 --> 00:17:26,941 In fact, Bruce just wants Chinese martial arts 285 00:17:26,943 --> 00:17:28,440 to have a wider following. 286 00:17:28,442 --> 00:17:29,742 I think it's a wonderful thing. 287 00:17:32,776 --> 00:17:36,041 Marching to a different beat to make a name for oneself. 288 00:17:36,043 --> 00:17:39,440 Like student, like master. 289 00:17:39,442 --> 00:17:41,540 Do you two have what it takes 290 00:17:41,542 --> 00:17:44,242 to be the exemplars of Chinese martial arts? 291 00:18:12,342 --> 00:18:13,774 It's going to break. 292 00:18:13,776 --> 00:18:15,941 Mr. Ip, let's forget about it, shall we? 293 00:18:26,809 --> 00:18:27,842 Sorry to bother you. 294 00:18:28,976 --> 00:18:30,142 Excuse me. 295 00:18:34,442 --> 00:18:35,807 Excuse us, everyone. 296 00:18:35,809 --> 00:18:37,208 Mr. Wan, excuse us. 297 00:18:54,108 --> 00:18:56,307 - Thank you. - Mr. Ip. 298 00:18:56,309 --> 00:18:57,740 I am sorry about what happened. 299 00:18:57,742 --> 00:18:59,742 - I didn't expect that. - It's not your fault. 300 00:19:00,976 --> 00:19:02,340 - Gun. - Hmm? 301 00:19:02,342 --> 00:19:03,640 Is the recommendation letter essential 302 00:19:03,642 --> 00:19:05,740 for meeting the school principal? 303 00:19:05,742 --> 00:19:07,340 Yes. 304 00:19:07,342 --> 00:19:09,507 After all, we are immigrants. 305 00:19:09,509 --> 00:19:13,273 Schools here only acknowledge reputable people. 306 00:19:13,275 --> 00:19:15,540 - A recommendation is a must. - Mm-hm. 307 00:19:15,542 --> 00:19:16,440 Don't worry. 308 00:19:16,442 --> 00:19:17,674 I have some American friends. 309 00:19:17,676 --> 00:19:19,041 I'll ask them to write the letter. 310 00:19:19,043 --> 00:19:20,273 - Okay. - I won't keep you. 311 00:19:20,275 --> 00:19:21,373 Get some rest. 312 00:19:21,375 --> 00:19:22,442 - Let me walk you out. - Sure. 313 00:19:24,309 --> 00:19:25,407 Take care. 314 00:19:25,409 --> 00:19:27,142 - Bye, Mr. Ip. - Thank you for your help. 315 00:19:46,842 --> 00:19:49,507 Operator. Where would you like to call? 316 00:19:49,509 --> 00:19:51,340 Hong Kong. 317 00:19:51,342 --> 00:19:56,307 "Eight, four, two, six, three, nine." 318 00:19:56,309 --> 00:19:57,742 Okay, one moment. 319 00:20:00,342 --> 00:20:02,941 Hello! Hello! Hello, Master Ip! 320 00:20:02,943 --> 00:20:04,106 It's me, Bob! 321 00:20:04,108 --> 00:20:06,041 I can hear you, Bob. Loud and clear. 322 00:20:06,043 --> 00:20:07,140 Really? 323 00:20:07,142 --> 00:20:08,373 How are things over there? 324 00:20:08,375 --> 00:20:10,073 I heard the air is fresher there. 325 00:20:10,075 --> 00:20:11,240 It's a huge country. 326 00:20:11,242 --> 00:20:13,175 It's so vast that you can't even see the buildings across you. 327 00:20:15,842 --> 00:20:16,742 Not exactly. 328 00:20:17,742 --> 00:20:20,206 Right. Is Ching there? 329 00:20:20,208 --> 00:20:22,106 Can you put him on the phone? 330 00:20:22,108 --> 00:20:24,108 Ching. Come take the call. 331 00:20:28,943 --> 00:20:30,807 Hurry up. 332 00:20:30,809 --> 00:20:32,576 Long-distance calls cost a lot. 333 00:20:36,108 --> 00:20:38,407 He won't answer. 334 00:20:38,409 --> 00:20:39,507 That's how they are. 335 00:20:39,509 --> 00:20:41,941 Defiance is the trademark of youth. 336 00:20:41,943 --> 00:20:44,507 Listen, this is important. 337 00:20:44,509 --> 00:20:46,840 My wife heard that there are some meds 338 00:20:46,842 --> 00:20:48,740 that are only sold in the US and not in Hong Kong. 339 00:20:48,742 --> 00:20:50,941 Can you help me get some just in case? 340 00:20:50,943 --> 00:20:52,041 No problem. 341 00:20:52,043 --> 00:20:53,974 Please write them down. 342 00:20:53,976 --> 00:20:54,941 It's in English. 343 00:20:54,943 --> 00:20:56,807 I will spell it out slowly. Write them down. 344 00:20:56,809 --> 00:20:58,273 The first one is... 345 00:20:58,275 --> 00:21:03,809 "L-I-U-Q-I-D..." 346 00:21:08,776 --> 00:21:09,676 Dad. 347 00:21:10,943 --> 00:21:12,240 Why are you late again? 348 00:21:12,242 --> 00:21:13,574 I am exhausted today. 349 00:21:13,576 --> 00:21:15,273 I just finished all the assignments. 350 00:21:15,275 --> 00:21:17,440 I took a nap before I came. 351 00:21:18,442 --> 00:21:20,340 You're not exhausted when practicing cheerleading, 352 00:21:20,342 --> 00:21:22,740 but you are when it comes to martial arts, huh? 353 00:21:22,742 --> 00:21:24,642 You don't get tired of doing what you like. 354 00:21:26,342 --> 00:21:28,108 - What did you say? - Nothing. 355 00:21:28,742 --> 00:21:30,206 Come. 356 00:21:30,208 --> 00:21:32,208 Brush knees and twist steps. 357 00:21:36,108 --> 00:21:38,375 Part the horse's mane. 358 00:21:46,876 --> 00:21:48,206 Sink the shoulders. 359 00:21:48,208 --> 00:21:49,640 Drop the elbows. 360 00:21:49,642 --> 00:21:50,676 Round form. 361 00:21:52,009 --> 00:21:54,475 See how terrible your moves are. 362 00:21:55,776 --> 00:21:57,707 Look at yourself. 363 00:21:57,709 --> 00:22:00,206 How can you join the Mid-Autumn Festival? 364 00:22:00,208 --> 00:22:02,175 How can you go on stage? 365 00:22:05,309 --> 00:22:08,108 God, this is so tedious. 366 00:22:12,075 --> 00:22:13,507 How many times have I told you? 367 00:22:13,509 --> 00:22:16,609 In here, you have to speak Chinese. 368 00:22:19,242 --> 00:22:21,640 Hi, Mr. Wright. How are you? 369 00:22:21,642 --> 00:22:23,507 I thought I was gonna be speaking with your boss. 370 00:22:23,509 --> 00:22:26,874 Actually, it's not my boss who send me. 371 00:22:26,876 --> 00:22:29,607 I have something perhaps you can help me with. 372 00:22:29,609 --> 00:22:31,275 Okay, what can I do for you? 373 00:22:32,342 --> 00:22:34,807 This is my friend, Ip Man. 374 00:22:34,809 --> 00:22:36,173 How do you do? 375 00:22:36,175 --> 00:22:38,140 He is looking for a school for his son 376 00:22:38,142 --> 00:22:39,874 to attend in America. 377 00:22:39,876 --> 00:22:42,307 So maybe you can help him 378 00:22:42,309 --> 00:22:44,774 by writing a recommendation letter. 379 00:22:44,776 --> 00:22:46,642 Can I have a minute with you, please? 380 00:22:50,676 --> 00:22:56,173 Mr. Leung, nowadays, many people fancy comin' over here 381 00:22:56,175 --> 00:22:57,907 to try and find a better life. 382 00:22:57,909 --> 00:23:00,407 Your luck is your ability. 383 00:23:00,409 --> 00:23:02,073 And you achieve because you choose 384 00:23:02,075 --> 00:23:03,774 to work with a great boss. 385 00:23:03,776 --> 00:23:05,173 But your friend here... 386 00:23:05,175 --> 00:23:07,007 He is a Chinese kung fu master. 387 00:23:07,009 --> 00:23:11,041 Look, I don't really know you that well. 388 00:23:11,043 --> 00:23:12,907 I certainly don't know him. 389 00:23:12,909 --> 00:23:16,407 How do I know that he isn't some kind of fugitive 390 00:23:16,409 --> 00:23:18,340 just like all of the other illegal aliens 391 00:23:18,342 --> 00:23:21,206 that get deported every day from Chinatown? 392 00:23:21,208 --> 00:23:22,674 I think you're being biased. 393 00:23:22,676 --> 00:23:25,674 Not all Chinese are criminals, Mr. Wright. 394 00:23:25,676 --> 00:23:27,540 Listen, sonny. 395 00:23:27,542 --> 00:23:31,206 The only reason that you're standing here on my property 396 00:23:31,208 --> 00:23:35,140 wasting my valuable time is because of your boss. 397 00:23:35,142 --> 00:23:37,874 I'm only doing this for the sake of my friend. 398 00:23:37,876 --> 00:23:39,409 Not you. You understand? 399 00:23:45,309 --> 00:23:47,907 Mr. Ip. I am sorry. 400 00:23:47,909 --> 00:23:48,809 Don't worry. 401 00:23:52,075 --> 00:23:55,373 - We'll find a way. - Mm. 402 00:24:21,342 --> 00:24:24,206 Great stuff, man. Really good. 403 00:24:24,208 --> 00:24:25,540 I love that swing kick. 404 00:24:25,542 --> 00:24:26,842 - Here, let me. - This is crazy. 405 00:24:49,075 --> 00:24:50,373 This match is fixed. 406 00:24:50,375 --> 00:24:51,642 Just a gook dance. 407 00:24:52,175 --> 00:24:53,309 Phonies. 408 00:25:11,742 --> 00:25:12,642 Woo! 409 00:25:32,542 --> 00:25:33,542 Enjoy. 410 00:25:34,909 --> 00:25:36,740 Congratulations, Bruce. 411 00:25:36,742 --> 00:25:39,140 Your performance tonight was fantastic. 412 00:25:39,142 --> 00:25:40,407 Thank you, Master. 413 00:25:40,409 --> 00:25:42,073 Thank you for inviting me to America. 414 00:25:42,075 --> 00:25:44,440 You are welcome. 415 00:25:44,442 --> 00:25:49,576 Actually, I'm also here to try to find a school for Ching. 416 00:25:50,876 --> 00:25:52,106 You know, 417 00:25:52,108 --> 00:25:54,540 a recommendation letter is needed for school application. 418 00:25:54,542 --> 00:25:56,907 So, do you mean 419 00:25:56,909 --> 00:25:59,375 those folks from the association refused to write you a letter? 420 00:26:01,342 --> 00:26:03,974 I have a student who is a lawyer. 421 00:26:03,976 --> 00:26:05,674 He should be able to help. 422 00:26:05,676 --> 00:26:06,774 Don't worry. 423 00:26:06,776 --> 00:26:08,540 - Thank you. - Mm. 424 00:26:08,542 --> 00:26:09,607 - Master. - Hey. 425 00:26:09,609 --> 00:26:10,707 - Master. - Over here. 426 00:26:10,709 --> 00:26:12,507 - Master. - They're my students. 427 00:26:12,509 --> 00:26:15,140 - Grandmaster, how you doing? - Hartman, come and sit. 428 00:26:15,142 --> 00:26:16,373 Hey. Hello. 429 00:26:16,375 --> 00:26:18,073 - Amazing. - Hello. 430 00:26:18,075 --> 00:26:19,507 - Master. - Grandmaster. 431 00:26:19,509 --> 00:26:22,206 This is Hartman. He's one of a kind. 432 00:26:22,208 --> 00:26:24,774 He's a Marine Staff Sergeant. 433 00:26:24,776 --> 00:26:26,574 He's very much into Chinese martial arts. 434 00:26:26,576 --> 00:26:28,907 He always tells me he wants to introduce Chinese martial arts 435 00:26:28,909 --> 00:26:30,106 to the Marines. 436 00:26:30,108 --> 00:26:34,273 In America, most people don't know about Chinese martial arts. 437 00:26:34,275 --> 00:26:35,707 I have practiced Wing Chun for a while. 438 00:26:35,709 --> 00:26:38,307 Its centerline theory for both attack and defense 439 00:26:38,309 --> 00:26:39,540 is useful for combat. 440 00:26:39,542 --> 00:26:41,507 I'd recommend it to my officer. 441 00:26:41,509 --> 00:26:42,840 What do you think, Grandmaster? 442 00:26:42,842 --> 00:26:43,907 Great idea. 443 00:26:45,475 --> 00:26:47,840 Hey, yo, kung fu man! 444 00:26:47,842 --> 00:26:49,106 I saw you at the tournament tonight. 445 00:26:49,108 --> 00:26:50,709 I think your stuff is bullshit. 446 00:26:51,642 --> 00:26:53,340 I don't buy it. 447 00:26:54,943 --> 00:26:56,106 What's up, man? 448 00:26:56,108 --> 00:26:58,173 - You wanna try it? - Hartman. 449 00:26:58,175 --> 00:26:59,807 Let's take it outside. 450 00:27:01,043 --> 00:27:02,307 I'll kick your ass, man. 451 00:27:02,309 --> 00:27:03,542 I'll kick your ass too. 452 00:27:04,909 --> 00:27:06,776 - Let's take 'em out here. - I'll take you outside. 453 00:27:07,576 --> 00:27:08,807 Master. 454 00:27:08,809 --> 00:27:10,642 This happens all the time. I'll be right back. 455 00:27:31,142 --> 00:27:33,342 Mm, mm, mm! 456 00:27:34,108 --> 00:27:35,576 Hmph. 457 00:27:54,475 --> 00:27:55,409 You. 458 00:28:15,142 --> 00:28:16,840 The door won't fight back. 459 00:28:16,842 --> 00:28:18,208 But I will 460 00:30:56,909 --> 00:30:58,542 Uh... 461 00:31:42,709 --> 00:31:43,540 Master. 462 00:31:43,542 --> 00:31:45,941 Here's the recommendation letter prepared by my student. 463 00:31:45,943 --> 00:31:46,809 It should be okay. 464 00:31:56,242 --> 00:31:57,473 How do you do? 465 00:31:57,475 --> 00:31:59,740 - Hi. How are you today? - It's very good. 466 00:31:59,742 --> 00:32:02,842 I have a appointment with the principal. 467 00:32:05,108 --> 00:32:07,073 - "Mr. Ip Man," right? - Yes. 468 00:32:07,075 --> 00:32:09,273 Do you have all the required documents? 469 00:32:09,275 --> 00:32:10,807 - Yes. - Okay. 470 00:32:10,809 --> 00:32:11,742 Follow me, please. 471 00:32:18,075 --> 00:32:20,574 Is everybody okay? 472 00:32:20,576 --> 00:32:23,106 If anybody needs any help, just let me know. 473 00:32:23,108 --> 00:32:24,240 Mr. Spencer. 474 00:32:24,242 --> 00:32:26,574 You, sir. Fire away. 475 00:32:26,576 --> 00:32:28,340 The principal is very busy today. 476 00:32:28,342 --> 00:32:30,574 She's in a meeting. So would you mind waiting? 477 00:32:30,576 --> 00:32:33,409 - Yes. No problem. - Okay. 478 00:32:39,576 --> 00:32:43,507 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 479 00:32:43,509 --> 00:32:47,307 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 480 00:32:47,309 --> 00:32:50,941 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 481 00:32:50,943 --> 00:32:54,840 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 482 00:32:54,842 --> 00:32:58,707 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 483 00:32:58,709 --> 00:33:02,574 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 484 00:33:02,576 --> 00:33:06,440 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 485 00:33:06,442 --> 00:33:10,440 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 486 00:33:10,442 --> 00:33:14,340 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 487 00:33:14,342 --> 00:33:18,173 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 488 00:33:18,175 --> 00:33:20,208 And good job, girls! 489 00:33:22,809 --> 00:33:26,874 Okay, the contest is over. I have made my decision. 490 00:33:26,876 --> 00:33:28,740 Yonah, you will be the new cheerleader 491 00:33:28,742 --> 00:33:31,574 for away games starting this mid-semester. 492 00:33:31,576 --> 00:33:33,240 Well done. 493 00:33:33,242 --> 00:33:35,206 She doesn't deserve it. 494 00:33:35,208 --> 00:33:36,540 What? 495 00:33:36,542 --> 00:33:39,674 She changed the routine all on her own. 496 00:33:39,676 --> 00:33:41,073 She cheated. 497 00:33:41,075 --> 00:33:43,874 - Ah... - She should be disqualified. 498 00:33:43,876 --> 00:33:45,173 Okay, I don't remember saying 499 00:33:45,175 --> 00:33:47,206 that improvisation wasn't allowed. 500 00:33:47,208 --> 00:33:49,007 Since I haven't finalized the routines, 501 00:33:49,009 --> 00:33:51,707 anyone's input is welcomed. 502 00:33:51,709 --> 00:33:54,240 Yonah's... her, her move was amazing. 503 00:33:54,242 --> 00:33:56,140 And so is she. 504 00:33:56,142 --> 00:33:57,740 We all have the same goals. 505 00:33:57,742 --> 00:34:00,707 Why don't we try to work together? 506 00:34:00,709 --> 00:34:01,840 Well done. 507 00:34:01,842 --> 00:34:03,507 Class dismissed. 508 00:34:15,375 --> 00:34:18,340 Mr. Ip, I am so sorry to keep you waiting. 509 00:34:18,342 --> 00:34:19,473 - No problem. - I was stuck 510 00:34:19,475 --> 00:34:21,307 in a very important meeting. 511 00:34:21,309 --> 00:34:23,175 - No problem. - Come, please. 512 00:34:24,442 --> 00:34:27,340 This lawyer who wrote the letter, 513 00:34:27,342 --> 00:34:29,041 is he your lawyer? 514 00:34:29,043 --> 00:34:31,173 Actually, he is my student. 515 00:34:31,175 --> 00:34:32,440 Student. 516 00:34:32,442 --> 00:34:34,807 So you're a teacher too? 517 00:34:34,809 --> 00:34:36,242 I am a teacher. 518 00:34:37,175 --> 00:34:39,373 I teach Chinese kung fu. 519 00:34:39,375 --> 00:34:40,742 Chinese martial art. 520 00:34:41,943 --> 00:34:43,774 Like a gymnast? 521 00:34:43,776 --> 00:34:45,440 Yes, something like that. 522 00:34:45,442 --> 00:34:48,674 Well, as you already know, 523 00:34:48,676 --> 00:34:52,507 this is an exclusive private school. 524 00:34:52,509 --> 00:34:56,840 I can accept this letter as a referral. 525 00:34:56,842 --> 00:34:59,407 But you still need to get a recommendation 526 00:34:59,409 --> 00:35:02,407 from the Chinese Benevolent Association 527 00:35:02,409 --> 00:35:07,242 as they act as guarantors for late school payment. 528 00:35:08,175 --> 00:35:09,475 - However... - I understand. 529 00:35:11,342 --> 00:35:14,507 If you can donate $10,000 to our school, 530 00:35:14,509 --> 00:35:18,607 to be one of our sponsoring board of directors, 531 00:35:18,609 --> 00:35:21,173 we can waive the recommendation letter 532 00:35:21,175 --> 00:35:22,842 and accept your son right away. 533 00:35:36,309 --> 00:35:37,442 Speak of the devil. 534 00:35:39,509 --> 00:35:40,509 Bitch! 535 00:35:44,642 --> 00:35:45,941 Showtime. 536 00:35:45,943 --> 00:35:49,240 You think you look so great out there. 537 00:35:49,242 --> 00:35:51,507 You look like a little yellow monkey. 538 00:35:51,509 --> 00:35:53,007 We're not gonna follow your lead. 539 00:35:53,009 --> 00:35:57,307 In America, people like you follow. They don't lead. 540 00:35:57,309 --> 00:35:59,206 What do you want? Just leave me alone. 541 00:35:59,208 --> 00:36:02,407 If you're not happy, then go back to Asia, 542 00:36:02,409 --> 00:36:05,840 This has been our land for generations. 543 00:36:05,842 --> 00:36:08,507 What do you people want from us? 544 00:36:08,509 --> 00:36:11,373 Now I know why they call you a stupid blonde. 545 00:36:11,375 --> 00:36:13,340 America has always had immigrants. 546 00:36:13,342 --> 00:36:15,874 The Indians are the only real Americans. 547 00:36:15,876 --> 00:36:19,442 Your ancestors stole their land, paleface. 548 00:36:21,242 --> 00:36:23,373 What did you just say to me? 549 00:36:42,742 --> 00:36:43,776 She's the one. 550 00:36:44,876 --> 00:36:45,776 Grab her. 551 00:36:55,142 --> 00:36:57,707 Get her there. 552 00:36:57,709 --> 00:37:01,874 I dare you to stay in cheerleading. 553 00:37:01,876 --> 00:37:05,340 - Go at her! Come on, hit her! - You've got your long hair. 554 00:37:05,342 --> 00:37:07,173 You think you can beat me? 555 00:37:07,175 --> 00:37:09,941 You could never beat me! 556 00:37:18,842 --> 00:37:21,273 - Oh, god! - You, come back here! 557 00:37:21,275 --> 00:37:22,809 Go, go! 558 00:37:25,375 --> 00:37:27,674 Come back here! Where are you going? 559 00:37:27,676 --> 00:37:28,842 Get her, man! 560 00:37:36,842 --> 00:37:40,840 I'm gonna cut all of your hair since you got lice anyway. 561 00:37:40,842 --> 00:37:42,540 Get that good. 562 00:37:51,709 --> 00:37:53,208 Ah! 563 00:38:00,475 --> 00:38:03,574 - Ah! - Get her! Get her! 564 00:38:03,576 --> 00:38:05,073 Close the door! Close the door! 565 00:38:05,075 --> 00:38:06,509 Smash it! Smash it! 566 00:38:15,375 --> 00:38:17,440 Stay out of this, old man. 567 00:38:17,442 --> 00:38:19,974 Oh, you want some too? 568 00:38:33,943 --> 00:38:35,242 Stop! No. 569 00:38:36,909 --> 00:38:38,409 No... 570 00:38:44,909 --> 00:38:46,707 No! No more! No! I'm sorry. 571 00:38:46,709 --> 00:38:48,342 - I can't anymore. - Let's take off. 572 00:38:57,475 --> 00:39:00,173 I am Yonah. What's your name, sir? 573 00:39:00,175 --> 00:39:02,542 You can call me Mr. Ip, Yonah. 574 00:39:07,108 --> 00:39:08,941 Mr. Ip, can you hold this for me? 575 00:39:08,943 --> 00:39:09,842 Mm-hm. 576 00:39:20,275 --> 00:39:22,273 Mr. Ip, please take a look from behind. 577 00:39:22,275 --> 00:39:25,142 Please help me cut it if it's not neat. 578 00:39:36,976 --> 00:39:38,809 - Done. - Thank you. 579 00:39:43,876 --> 00:39:47,007 Mr. Ip, are you okay? You were slammed by the gate. 580 00:39:47,009 --> 00:39:48,142 - I'm okay. - Let me take a look. 581 00:39:48,842 --> 00:39:50,106 Whoa! 582 00:39:50,108 --> 00:39:52,273 I am really fine. 583 00:39:52,275 --> 00:39:53,974 I have some herbal ointment at home. 584 00:39:53,976 --> 00:39:55,774 It works like magic. 585 00:39:55,776 --> 00:39:58,073 About what happened at school today, 586 00:39:58,075 --> 00:39:59,807 does it happen often? 587 00:39:59,809 --> 00:40:01,106 It's not the first time. 588 00:40:01,108 --> 00:40:02,409 But I am not afraid of them. 589 00:40:03,609 --> 00:40:06,206 - Does your family know? - Yes. 590 00:40:06,208 --> 00:40:08,307 My dad always asks me to put up with it. 591 00:40:08,309 --> 00:40:09,707 He is very strict. 592 00:40:09,709 --> 00:40:12,373 Mr. Ip, why were you in our school? 593 00:40:12,375 --> 00:40:14,974 I was there to apply for my son. 594 00:40:14,976 --> 00:40:16,373 Then you must have met my dad. 595 00:40:16,375 --> 00:40:18,442 He is the Chairman of the Chinese Benevolent Association. 596 00:40:19,676 --> 00:40:21,440 I have met your dad. 597 00:40:21,442 --> 00:40:23,373 He must have given you the letter, then. 598 00:40:23,375 --> 00:40:26,273 Mr. Ip, when will your son come? 599 00:40:26,275 --> 00:40:28,073 He'll have a hard time getting used to life here. 600 00:40:28,075 --> 00:40:29,175 I can help out. 601 00:40:30,542 --> 00:40:32,707 Actually, your dad didn't help with the letter. 602 00:40:32,709 --> 00:40:35,273 How come? You are not a foreigner. 603 00:40:35,275 --> 00:40:37,674 Does your dad have an opinion against them? 604 00:40:37,676 --> 00:40:38,574 Yes. 605 00:40:38,576 --> 00:40:42,273 He always says that they are very bad to the Chinese. 606 00:40:42,275 --> 00:40:44,240 They only discriminate and bully us. 607 00:40:44,242 --> 00:40:46,440 It has always been like that 608 00:40:46,442 --> 00:40:47,874 since he came here with Grandpa as a kid. 609 00:40:47,876 --> 00:40:50,740 The way the Chinese are treated here has always been unfair. 610 00:40:50,742 --> 00:40:53,007 That's why he founded the Chinese Benevolent Association 611 00:40:53,009 --> 00:40:54,542 to protect us Chinese. 612 00:41:00,943 --> 00:41:02,108 Sweetheart. 613 00:41:02,776 --> 00:41:03,709 What's happened? 614 00:41:05,909 --> 00:41:07,440 Oh, my god! 615 00:41:07,442 --> 00:41:08,576 What happened? 616 00:41:10,009 --> 00:41:12,674 This Chinese girl. 617 00:41:12,676 --> 00:41:14,842 I need you to come home right now. 618 00:41:16,108 --> 00:41:17,709 Becky's been attacked. 619 00:41:18,909 --> 00:41:21,275 I wish you weren't away on this business trip. 620 00:41:22,142 --> 00:41:23,842 We need you here. 621 00:41:24,909 --> 00:41:26,576 Come home now, okay? 622 00:41:43,208 --> 00:41:44,309 Dad. 623 00:41:45,108 --> 00:41:47,206 This is my friend, Mr. Ip. 624 00:41:47,208 --> 00:41:50,240 You always say Chinese people should help each other out. 625 00:41:50,242 --> 00:41:52,309 So please write him a recommendation letter. 626 00:42:03,108 --> 00:42:04,208 Come over here. 627 00:42:11,342 --> 00:42:12,576 Did you get into a fight again? 628 00:42:14,142 --> 00:42:15,574 No. 629 00:42:15,576 --> 00:42:16,475 Yonah. 630 00:42:17,776 --> 00:42:20,375 You know how I hate liars. 631 00:42:21,275 --> 00:42:22,609 I will ask you one more time. 632 00:42:23,442 --> 00:42:24,542 Did you get into a fight? 633 00:42:25,742 --> 00:42:26,674 No. 634 00:42:26,676 --> 00:42:29,041 - Hey! - They were jealous of me! 635 00:42:29,043 --> 00:42:30,206 Because I was made leader, 636 00:42:30,208 --> 00:42:32,240 they cut my hair and had people beat me up. 637 00:42:32,242 --> 00:42:34,106 How can I put up with it? 638 00:42:34,108 --> 00:42:35,073 You want me to put up with it. 639 00:42:35,075 --> 00:42:37,073 Then what's the point of practicing martial arts? 640 00:42:37,075 --> 00:42:39,907 - Shut your mouth! - Mr. Wan. 641 00:42:39,909 --> 00:42:41,473 Your daughter was bullied. 642 00:42:41,475 --> 00:42:43,208 It's not wrong to defend herself. 643 00:42:47,709 --> 00:42:49,407 Master Ip. 644 00:42:49,409 --> 00:42:50,542 As I've told you before, 645 00:42:52,509 --> 00:42:55,742 you don't understand since you don't live here. 646 00:42:56,842 --> 00:42:57,742 Let me tell you. 647 00:42:59,609 --> 00:43:00,709 We live here. 648 00:43:02,275 --> 00:43:03,809 This is our home. 649 00:43:05,742 --> 00:43:09,340 Those people keep trying to get rid of us. 650 00:43:09,342 --> 00:43:11,542 They even want to get rid of Chinatown. 651 00:43:12,776 --> 00:43:14,373 Don't you understand? 652 00:43:14,375 --> 00:43:15,974 Have you tried to get out of Chinatown 653 00:43:15,976 --> 00:43:19,275 to communicate with them directly, to fight for a change? 654 00:43:25,108 --> 00:43:26,309 Are you preaching me now? 655 00:43:30,642 --> 00:43:31,542 Yonah. 656 00:43:32,943 --> 00:43:33,842 You can change too. 657 00:43:39,909 --> 00:43:40,809 Ip Man. 658 00:43:44,676 --> 00:43:47,609 If you want your letter, don't use my daughter. 659 00:43:48,676 --> 00:43:50,475 Show me what you've got. 660 00:43:51,342 --> 00:43:52,509 Let's have a match. 661 00:45:13,075 --> 00:45:14,140 What happened? 662 00:45:14,142 --> 00:45:15,409 Old wound? 663 00:46:57,175 --> 00:46:59,106 Yonah! Yonah! 664 00:46:59,108 --> 00:47:01,509 - Are you all right? - Dad, I am fine. 665 00:47:18,976 --> 00:47:20,442 Yonah. Yonah! 666 00:47:21,642 --> 00:47:22,709 Yonah. 667 00:47:23,876 --> 00:47:25,307 Dad. 668 00:47:26,609 --> 00:47:27,509 I am here. 669 00:47:28,242 --> 00:47:29,342 I am fine. 670 00:47:38,242 --> 00:47:41,409 ALL CHINESE ARE ONE BIG FAMILY 671 00:47:42,009 --> 00:47:44,041 Ip Man. 672 00:47:44,043 --> 00:47:46,373 It looks like we'll have to wait until the Mid-Autumn Festival 673 00:47:46,375 --> 00:47:47,776 to decide who's the winner. 674 00:47:51,442 --> 00:47:54,842 Winning or losing, does it really matter? 675 00:47:56,475 --> 00:47:59,206 Shouldn't we use Chinese martial arts 676 00:47:59,208 --> 00:48:01,742 to change the biases against us? 677 00:48:07,776 --> 00:48:10,208 I brought Yonah back because I wanted to protect her. 678 00:48:13,976 --> 00:48:15,208 I'm not here for the letter. 679 00:48:41,709 --> 00:48:44,106 You are always right and I am always wrong. 680 00:48:44,108 --> 00:48:45,707 You are never supportive of me. 681 00:48:45,709 --> 00:48:46,607 If Mom was still alive, 682 00:48:46,609 --> 00:48:48,242 she would have... 683 00:49:15,475 --> 00:49:16,874 - Hello? - US Trunk Line. 684 00:49:16,876 --> 00:49:19,106 Yes, collect call, please. 685 00:49:19,108 --> 00:49:21,240 Hey, hey, hey, Master Ip. 686 00:49:21,242 --> 00:49:22,576 - Bob. - Yes. 687 00:49:23,809 --> 00:49:24,740 Where's Ching? 688 00:49:24,742 --> 00:49:27,240 He went out to buy some late-night snacks. 689 00:49:27,242 --> 00:49:29,407 Right, how are things getting on with you? 690 00:49:29,409 --> 00:49:30,709 Is it going well? 691 00:49:31,208 --> 00:49:32,375 Mm... 692 00:49:33,409 --> 00:49:35,073 There's a bit of a hiccup. 693 00:49:35,075 --> 00:49:37,440 It might take a few more days before I can return. 694 00:49:37,442 --> 00:49:41,140 Back in a few days? That's very good. 695 00:49:41,142 --> 00:49:43,974 Good luck. Be safe. 696 00:49:43,976 --> 00:49:45,309 Thanks a lot. 697 00:49:47,509 --> 00:49:49,576 - Bye bye. - Okay, bye bye. 698 00:50:01,776 --> 00:50:04,707 - Left, right! - Left, right! 699 00:50:04,709 --> 00:50:07,674 - Left, right! - Left, right! 700 00:50:07,676 --> 00:50:10,674 - Left, right! - Left, right! 701 00:50:10,676 --> 00:50:13,440 - To the left, right! - To the left, right! 702 00:50:13,442 --> 00:50:16,707 - To the left, right! - To the left, right! 703 00:50:16,709 --> 00:50:19,740 - Left, right! - Left, right! 704 00:50:19,742 --> 00:50:23,273 - Left, right! - Left, right! 705 00:50:23,275 --> 00:50:25,840 - Left, right! - Left, right! 706 00:50:25,842 --> 00:50:28,774 - Left, right! - Left, right! 707 00:50:28,776 --> 00:50:31,407 Pick up the pace, devil dogs! 708 00:50:31,409 --> 00:50:33,140 You are warriors. 709 00:50:33,142 --> 00:50:35,140 You are killing machines. 710 00:50:35,142 --> 00:50:37,206 Earn it like you got a pair. 711 00:50:37,208 --> 00:50:39,206 Kick that bag, boy! 712 00:50:39,208 --> 00:50:41,407 Wear that EGA with pride! 713 00:50:41,409 --> 00:50:44,173 Get the banana out of the tailpipe! 714 00:50:44,175 --> 00:50:46,407 Move it! Move it! Move it! 715 00:50:46,409 --> 00:50:48,407 You gotta earn it, devil dog! 716 00:50:48,409 --> 00:50:49,941 Move it! Move it! Move it! 717 00:50:52,842 --> 00:50:54,208 Move! 718 00:50:59,709 --> 00:51:01,440 I surrender, sensei! 719 00:51:01,442 --> 00:51:03,407 What did you just say? 720 00:51:03,409 --> 00:51:06,473 Did I just hear you say that you surrender? 721 00:51:06,475 --> 00:51:07,540 Did I? 722 00:51:07,542 --> 00:51:09,941 You know what our motto is, recruit! 723 00:51:09,943 --> 00:51:12,373 Trained to kill! Ready to die! 724 00:51:12,375 --> 00:51:14,907 Do you understand the meaning of those words? 725 00:51:14,909 --> 00:51:18,273 - It's hurting me, sir! - Oh, it's hurting you, is it? 726 00:51:18,275 --> 00:51:20,640 Hurting you. You know, this is the problem. 727 00:51:20,642 --> 00:51:23,507 You know there is a rumor going around this base, 728 00:51:23,509 --> 00:51:25,307 people saying that I'm racist. 729 00:51:25,309 --> 00:51:26,874 I'm not racist. 730 00:51:26,876 --> 00:51:29,707 See, I don't hate you because you're colored. 731 00:51:29,709 --> 00:51:32,974 I hate you because you're a cowardly colored! 732 00:51:34,576 --> 00:51:38,142 - Get off the mat! - You, Jackson. You're next. 733 00:51:41,642 --> 00:51:45,640 Staff Sergeant Hartman, do you mind explaining to me 734 00:51:45,642 --> 00:51:49,409 what exactly this contraption is? 735 00:51:50,309 --> 00:51:51,774 It's a Wing Chun dummy. 736 00:51:51,776 --> 00:51:55,041 A kung fu training aid, like a punching bag, if you will, 737 00:51:55,043 --> 00:51:57,140 but for Chinese martial arts. 738 00:51:58,943 --> 00:52:00,874 Let me ask you something. 739 00:52:00,876 --> 00:52:03,473 Did you fall out of your crib this morning 740 00:52:03,475 --> 00:52:04,941 and bang your little head? 741 00:52:04,943 --> 00:52:07,106 Where the hell do you think you are? 742 00:52:07,108 --> 00:52:08,774 Does this look like a museum 743 00:52:08,776 --> 00:52:13,106 for preserving your ancient Chinese heritage? 744 00:52:13,108 --> 00:52:16,073 Wing Chun is improvising and adapting, 745 00:52:16,075 --> 00:52:17,674 just like a Marine. 746 00:52:17,676 --> 00:52:19,206 I've been practicing for months now, 747 00:52:19,208 --> 00:52:21,640 and I find it practical for real combat. 748 00:52:21,642 --> 00:52:24,407 I'm certain the practicing it will be beneficial 749 00:52:24,409 --> 00:52:26,173 for Marines on the battleground. 750 00:52:26,175 --> 00:52:27,907 Oh, you're certain, are you? 751 00:52:27,909 --> 00:52:31,240 So this kung fu bullshit's gonna allow us to kill our enemies? 752 00:52:31,242 --> 00:52:32,840 Is that what you're trying to say? 753 00:52:32,842 --> 00:52:34,440 Outstanding, Staff Sergeant. 754 00:52:34,442 --> 00:52:36,273 You're a goddamn genius. 755 00:52:36,275 --> 00:52:39,173 Get this thing off my base now. 756 00:52:39,175 --> 00:52:41,342 You know nothing of Chinese kung fu. 757 00:52:42,842 --> 00:52:44,175 Zero! 758 00:52:49,208 --> 00:52:51,173 All right, Staff Sergeant Hartman, 759 00:52:51,175 --> 00:52:53,607 I'm gonna allow you to prove those words. 760 00:52:53,609 --> 00:52:56,307 If you can defeat Colin in a fair fight, 761 00:52:56,309 --> 00:52:57,473 then I'll consider, 762 00:52:57,475 --> 00:52:59,707 maybe allowing your wooden girlfriend 763 00:52:59,709 --> 00:53:01,007 to stay on the base. 764 00:53:01,009 --> 00:53:02,442 Is that understood? 765 00:53:30,409 --> 00:53:32,342 Come on, Colin. Smack him up. 766 00:53:49,142 --> 00:53:52,140 Outstanding work. 767 00:53:52,142 --> 00:53:54,206 Very nice. 768 00:53:54,208 --> 00:53:56,041 You see this, men? 769 00:53:56,043 --> 00:53:59,440 Now this is karate. 770 00:53:59,442 --> 00:54:02,574 Your Chinese kung fu is only good for folding laundry. 771 00:54:02,576 --> 00:54:06,842 It stays where it belongs and that is the hell off my base. 772 00:54:08,509 --> 00:54:12,540 Now, because of the Staff Sergeant's stupidity, 773 00:54:12,542 --> 00:54:16,041 all you Chinese will run an extra 30 laps today. 774 00:54:16,043 --> 00:54:21,774 And the Staff Sergeant himself will run an extra 30 after that. 775 00:54:21,776 --> 00:54:23,108 Are we clear? 776 00:54:25,142 --> 00:54:26,442 Good. 777 00:54:28,043 --> 00:54:29,375 Carry on. 778 00:54:35,175 --> 00:54:37,907 One, two, three, four! 779 00:54:37,909 --> 00:54:40,407 One, two, three, four! 780 00:54:40,409 --> 00:54:42,941 One, two, three, four! 781 00:54:42,943 --> 00:54:45,440 One, two, three, four! 782 00:54:45,442 --> 00:54:49,507 Left and right and lei ho! 783 00:54:49,509 --> 00:54:51,874 Left and right and lei ho! 784 00:54:51,876 --> 00:54:53,607 Left and right and lei ho! 785 00:55:09,375 --> 00:55:10,974 Mr. Ip. 786 00:55:10,976 --> 00:55:13,142 - I have great news for you. - What's up, Yonah? 787 00:55:18,409 --> 00:55:19,475 Mm. 788 00:55:24,409 --> 00:55:25,375 Mm? 789 00:55:35,043 --> 00:55:36,540 Did you forge the signature? 790 00:55:36,542 --> 00:55:39,206 Don't worry, it looks the same as Dad's. 791 00:55:39,208 --> 00:55:40,609 I am sure no one will notice. 792 00:55:42,375 --> 00:55:44,807 I don't understand what you kids are thinking nowadays. 793 00:55:44,809 --> 00:55:48,106 You guys act without thinking about the consequences. 794 00:55:48,108 --> 00:55:51,409 What are you doing? It took me a lot of effort. 795 00:55:58,909 --> 00:56:02,707 Did it cross your mind that your dad would be very upset? 796 00:56:02,709 --> 00:56:05,674 I don't care. He doesn't care if I'm happy anyway. 797 00:56:05,676 --> 00:56:07,106 Why do you say that? 798 00:56:07,108 --> 00:56:08,874 I think he cares about you. 799 00:56:08,876 --> 00:56:10,240 He only cares about himself. 800 00:56:10,242 --> 00:56:11,507 He always pushes me to practice Tai Chi 801 00:56:11,509 --> 00:56:13,240 and to perform at the Mid-Autumn Festival. 802 00:56:13,242 --> 00:56:14,840 Just because he likes it. 803 00:56:14,842 --> 00:56:15,742 But I don't. 804 00:56:20,709 --> 00:56:23,874 If you don't like Tai Chi, just tell him. 805 00:56:23,876 --> 00:56:26,407 I did. He wouldn't listen. 806 00:56:26,409 --> 00:56:28,106 In his eyes, everything I do is wrong. 807 00:56:28,108 --> 00:56:30,574 I fight back when I'm being bullied, it's my fault. 808 00:56:30,576 --> 00:56:32,874 I like cheerleading and dancing, it's my fault. 809 00:56:32,876 --> 00:56:35,941 I am always wrong. He never supports me. 810 00:56:35,943 --> 00:56:37,842 I don't believe that's how other dads are like. 811 00:56:38,742 --> 00:56:39,642 At the very least, 812 00:56:40,342 --> 00:56:41,676 you are not, Mr. Ip. 813 00:56:59,842 --> 00:57:05,242 Is cheerleading your passion? 814 00:57:09,142 --> 00:57:10,540 Not really. 815 00:57:10,542 --> 00:57:13,273 I do it because I like it. 816 00:57:13,275 --> 00:57:14,640 Mr. Ip, you are so good at fighting. 817 00:57:14,642 --> 00:57:16,309 Isn't it because you like martial arts? 818 00:57:19,842 --> 00:57:23,240 Ah! At the Mid-Autumn Festival, 819 00:57:23,242 --> 00:57:25,574 why don't you do your cheerleading dance? 820 00:57:25,576 --> 00:57:28,240 Right, why haven't I thought about that? 821 00:57:28,242 --> 00:57:29,874 That's a great idea. 822 00:57:29,876 --> 00:57:31,375 Mr. Ip, will you come? 823 00:57:32,075 --> 00:57:33,473 Sure. 824 00:57:33,475 --> 00:57:34,809 Great. 825 00:57:36,108 --> 00:57:38,375 - Now go to school. - Okay. 826 00:57:42,776 --> 00:57:43,842 Off you go. 827 00:57:47,442 --> 00:57:48,709 - Bye bye. - Bye bye. 828 00:58:05,375 --> 00:58:06,674 You finally decided to come back, then, 829 00:58:06,676 --> 00:58:07,574 Andrew, thank you. 830 00:58:07,576 --> 00:58:09,440 I was in Washington DC, Gabrielle. 831 00:58:09,442 --> 00:58:10,840 I came back as soon as I could. How's Becky? 832 00:58:10,842 --> 00:58:13,607 She was almost disfigured by a Chinese girl at school. 833 00:58:13,609 --> 00:58:14,774 And I don't understand the grounds 834 00:58:14,776 --> 00:58:17,674 they let a Chinese student in anyway. 835 00:58:17,676 --> 00:58:19,574 What do you intend to do about it? 836 00:58:19,576 --> 00:58:21,842 What are the INS going to do about those Chinese savages? 837 00:58:23,108 --> 00:58:25,409 Get rid of them. Send them home! 838 00:58:28,242 --> 00:58:30,140 Becky, honey, who... who did this to you? 839 00:58:30,142 --> 00:58:32,574 Yonah Wan. 840 00:58:32,576 --> 00:58:33,874 She's the daughter of the Chairman 841 00:58:33,876 --> 00:58:37,475 of the Chinese "Benelovent" Association, 842 00:58:38,142 --> 00:58:39,640 or so she claims. 843 00:58:39,642 --> 00:58:40,676 Chinatown. 844 00:58:44,375 --> 00:58:45,742 I'll handle this. 845 00:59:03,409 --> 00:59:05,173 Really impressive. 846 00:59:05,175 --> 00:59:07,574 - So this is Chinese kung fu? - Yes, sir. 847 00:59:07,576 --> 00:59:10,007 It's really amazing. I mean really amazing. 848 00:59:10,009 --> 00:59:11,507 Thank you, sir. 849 00:59:11,509 --> 00:59:13,674 This brochure has a brief introduction 850 00:59:13,676 --> 00:59:16,108 and here is the transcript that I've prepared. 851 00:59:17,043 --> 00:59:17,941 Actually, sir, 852 00:59:17,943 --> 00:59:20,206 there's a martial arts event taking place in Chinatown 853 00:59:20,208 --> 00:59:21,373 during the Full Moon Festival. 854 00:59:21,375 --> 00:59:22,473 With your permission, 855 00:59:22,475 --> 00:59:24,273 I'd like to go film it and do some more research 856 00:59:24,275 --> 00:59:26,273 so that we may further investigate this matter. 857 00:59:26,275 --> 00:59:27,774 - Chinatown? - Yes, sir. 858 00:59:27,776 --> 00:59:28,807 Granted. 859 00:59:28,809 --> 00:59:30,307 Just don't make this a waste of my time. 860 00:59:30,309 --> 00:59:32,473 - Definitely not, sir. - All right. 861 00:59:32,475 --> 00:59:34,108 Come in. 862 00:59:37,509 --> 00:59:38,640 Sir. 863 00:59:38,642 --> 00:59:41,140 Please excuse the Staff Sergeant's intrusion. 864 00:59:41,142 --> 00:59:42,907 What the hell are you doing here? 865 00:59:42,909 --> 00:59:45,007 My job, as a Marine. 866 00:59:45,009 --> 00:59:46,273 So that's all right. 867 00:59:46,275 --> 00:59:48,373 So let's start to explore the idea 868 00:59:48,375 --> 00:59:50,707 of incorporating Chinese kung fu 869 00:59:50,709 --> 00:59:52,907 into our hand to hand combat training. 870 00:59:52,909 --> 00:59:54,540 Now, Staff Sergeant Hartman 871 00:59:54,542 --> 00:59:58,307 is gonna go to Chinatown for research. 872 00:59:58,309 --> 00:59:59,373 I'd like you to start learning 873 00:59:59,375 --> 01:00:01,574 something from this handbook. 874 01:00:01,576 --> 01:00:02,742 Here, take it. 875 01:00:06,576 --> 01:00:09,475 - Gentlemen, that's all. - Sir. 876 01:00:27,475 --> 01:00:29,240 Fix your base, recruit. 877 01:00:31,876 --> 01:00:33,809 You have no power, Mr. Creese. 878 01:00:35,142 --> 01:00:36,275 Instructor! 879 01:00:37,409 --> 01:00:38,442 A word. 880 01:00:41,142 --> 01:00:42,475 Bow. 881 01:00:44,609 --> 01:00:45,507 Gunny? 882 01:00:45,509 --> 01:00:47,574 You know there is not a doubt in my mind 883 01:00:47,576 --> 01:00:51,373 that karate is the best form of hand to hand combat. Bar none. 884 01:00:51,375 --> 01:00:53,640 But do you know what that backstabbing son of a bitch 885 01:00:53,642 --> 01:00:55,974 - Hartman's gone and done? - Tell me. 886 01:00:55,976 --> 01:00:59,707 Convinced our commanding officer that his bullshit kung fu 887 01:00:59,709 --> 01:01:02,073 is more effective than our karate training. 888 01:01:03,475 --> 01:01:05,440 I'm gonna need you to right that wrong, Colin. 889 01:01:05,442 --> 01:01:06,707 You just let me show those people 890 01:01:06,709 --> 01:01:08,774 the meaning of real combat karate 891 01:01:08,776 --> 01:01:11,941 and I'll shut those kung fu charlatans up for good. 892 01:01:11,943 --> 01:01:14,442 - Good, man. - Gunny. 893 01:01:16,709 --> 01:01:18,309 Continue. 894 01:01:20,009 --> 01:01:22,007 Move! 895 01:01:42,842 --> 01:01:44,108 - Good. - Good. 896 01:01:49,842 --> 01:01:50,776 - Good. - Good. 897 01:02:04,009 --> 01:02:05,106 Grandmaster. 898 01:02:05,108 --> 01:02:06,676 More! More! 899 01:02:10,075 --> 01:02:12,173 Oh! Mm! 900 01:02:12,175 --> 01:02:13,642 I loved it! 901 01:02:22,043 --> 01:02:23,907 Mr. Ip, you are late. 902 01:02:23,909 --> 01:02:27,674 I saved you a seat next to the masters over there. 903 01:02:27,676 --> 01:02:30,140 No worries. I'll stay where I am. 904 01:02:30,142 --> 01:02:32,807 But the view is better there. 905 01:02:32,809 --> 01:02:36,442 How about you go back and get ready to perform, okay? 906 01:02:36,909 --> 01:02:38,774 Go on. 907 01:02:38,776 --> 01:02:40,375 All right. I'll go, then. 908 01:02:42,742 --> 01:02:44,707 - Mr. Gwai. - Uh. 909 01:02:44,709 --> 01:02:45,707 Huh? 910 01:02:45,709 --> 01:02:47,140 That's how you're dressed for stage? 911 01:02:47,142 --> 01:02:48,373 Yes. 912 01:02:48,375 --> 01:02:50,407 Where's your dad? Didn't you come with your dad? 913 01:02:50,409 --> 01:02:52,140 No, I came first. I didn't see him. 914 01:02:52,142 --> 01:02:53,842 - Maybe he will show up later. - Ah. 915 01:03:17,175 --> 01:03:19,108 TO MASTER IP 916 01:03:27,342 --> 01:03:29,709 Mr. Wan Zhong Hua. 917 01:03:32,043 --> 01:03:33,073 We're the United States Department 918 01:03:33,075 --> 01:03:34,707 of Immigration and Customs. 919 01:03:34,709 --> 01:03:36,640 We're here to take you under custody for questioning 920 01:03:36,642 --> 01:03:38,507 regarding the presence of illegal aliens 921 01:03:38,509 --> 01:03:41,309 residing in Chinatown. 922 01:03:48,776 --> 01:03:49,776 Go. 923 01:03:50,809 --> 01:03:51,809 Go. 924 01:03:54,943 --> 01:03:56,509 Go. 925 01:03:57,642 --> 01:03:58,542 Go. 926 01:04:01,409 --> 01:04:03,607 - Good. - Good. 927 01:04:03,609 --> 01:04:04,674 Good. 928 01:04:06,542 --> 01:04:07,473 Good. 929 01:04:07,475 --> 01:04:09,206 - They're my students. - Good. 930 01:04:19,043 --> 01:04:20,807 When did we invite these white people to perform? 931 01:04:20,809 --> 01:04:21,709 I don't know. 932 01:04:23,509 --> 01:04:25,576 - Who are they? - Who invited them? 933 01:04:31,108 --> 01:04:32,309 Get down from there! 934 01:04:34,043 --> 01:04:35,275 Scram! 935 01:04:35,943 --> 01:04:37,173 Get lost! 936 01:04:37,175 --> 01:04:39,409 - Get down! - Leave! 937 01:04:42,242 --> 01:04:44,640 Hey, Chinaman! 938 01:04:44,642 --> 01:04:47,574 You wanna try to break these bricks with your kung fu? 939 01:04:47,576 --> 01:04:48,475 Huh? 940 01:04:50,976 --> 01:04:52,075 Cowards. 941 01:04:58,375 --> 01:05:00,509 - Go away. - Go away. 942 01:05:01,776 --> 01:05:02,809 Scram! 943 01:05:21,309 --> 01:05:22,509 I'll go and look for your dad. 944 01:05:24,342 --> 01:05:26,840 My name is Colin Frater. 945 01:05:26,842 --> 01:05:29,375 Fourth Dan black belt in Kyokutan Karate. 946 01:05:30,475 --> 01:05:32,807 And I'm here to show you yellow bitches 947 01:05:32,809 --> 01:05:35,507 the taste of real combat. 948 01:05:35,509 --> 01:05:39,640 Fight me with your hokey-pokey kung fu. 949 01:05:39,642 --> 01:05:40,640 I dare you. 950 01:05:40,642 --> 01:05:43,607 - What are you talking about? - Get down! 951 01:05:43,609 --> 01:05:45,007 Screw you! 952 01:05:45,009 --> 01:05:46,309 I will fight you now! 953 01:05:47,976 --> 01:05:49,340 - Eh, eh. - Huh? 954 01:05:49,342 --> 01:05:51,774 Mr. Gwai, what happened to Mr. Wan? 955 01:05:51,776 --> 01:05:53,240 What do you mean by that? 956 01:05:53,242 --> 01:05:55,507 I just saw some immigration officers 957 01:05:55,509 --> 01:05:58,206 - take Mr. Wan into a car. - Huh? 958 01:05:58,208 --> 01:05:59,473 Let's make it quick. 959 01:05:59,475 --> 01:06:01,307 You understand I will go all out? 960 01:06:01,309 --> 01:06:03,607 You are begging to be killed. 961 01:06:03,609 --> 01:06:05,842 - Come on, then. - I won't hold back either. 962 01:06:13,576 --> 01:06:15,073 - Master Law. - Master Law. 963 01:06:15,075 --> 01:06:16,640 Are you okay? 964 01:06:16,642 --> 01:06:17,776 - Master Law. - Master Law. 965 01:06:21,275 --> 01:06:23,273 Bullshit, why is the stage so small? 966 01:06:23,275 --> 01:06:25,507 - Be careful. - Help me. 967 01:06:25,509 --> 01:06:27,974 - Who's next? - Freaking yankee! 968 01:06:27,976 --> 01:06:29,307 - I'm in. - Good. 969 01:06:29,309 --> 01:06:30,640 - Come on! - Come on! 970 01:06:30,642 --> 01:06:32,309 - Go! - Master! 971 01:06:37,108 --> 01:06:38,208 Master! 972 01:06:50,776 --> 01:06:52,907 - Be careful! - Master! 973 01:06:52,909 --> 01:06:54,540 - Master! - Master! 974 01:06:57,142 --> 01:06:58,273 - Master. - Master. 975 01:06:58,275 --> 01:06:59,473 - Master. - Master. 976 01:06:59,475 --> 01:07:01,709 - Master Chiu. - Master Chiu, are you okay? 977 01:07:02,576 --> 01:07:04,342 Help him first. 978 01:07:14,509 --> 01:07:16,242 Lady, I'll show you no mercy. 979 01:07:17,309 --> 01:07:19,340 Don't hold back. 980 01:07:19,342 --> 01:07:21,208 Mind yourself first. 981 01:07:32,275 --> 01:07:33,340 - Master Chiang. - Master Chiang. 982 01:07:33,342 --> 01:07:34,574 - Master Chiang. - Master! 983 01:07:34,576 --> 01:07:37,142 - Beat him, Master Chiang. - Beat him! 984 01:07:51,342 --> 01:07:53,676 - Get up! - Master! 985 01:07:57,976 --> 01:07:59,842 - Master! - You can do it! 986 01:08:13,642 --> 01:08:14,542 Enough. 987 01:08:20,442 --> 01:08:22,041 - Bravo! - Master Ip, bravo. 988 01:08:22,043 --> 01:08:24,173 - Bravo! - Master Ip, bravo! 989 01:08:24,175 --> 01:08:25,574 Come on, Mr. Ip! 990 01:08:25,576 --> 01:08:28,273 - Master Ip! - Master Ip! 991 01:08:28,275 --> 01:08:29,307 - Master Ip! - Master Ip! 992 01:08:29,309 --> 01:08:30,509 All the best, Master Ip! 993 01:09:56,842 --> 01:09:58,108 Great, Master Ip! 994 01:10:03,909 --> 01:10:05,542 Yes! Yes! 995 01:10:07,909 --> 01:10:09,440 Sensei. 996 01:10:09,442 --> 01:10:10,941 - Help him out. - Sensei. 997 01:10:10,943 --> 01:10:12,676 All right, here we go. 998 01:10:15,842 --> 01:10:17,540 Mr. Ip, that was fantastic! 999 01:10:17,542 --> 01:10:18,907 Mr. Ip, you are the best! 1000 01:10:18,909 --> 01:10:20,740 The best! 1001 01:10:20,742 --> 01:10:23,206 That was amazing! The most amazing Mr. Ip! 1002 01:10:23,208 --> 01:10:26,240 Woo! Woohoo! Woo! 1003 01:10:26,242 --> 01:10:28,242 Yonah! Yonah! 1004 01:10:29,976 --> 01:10:31,674 I have bad news. Ms San told me 1005 01:10:31,676 --> 01:10:34,407 your dad was taken by the immigration officers. 1006 01:10:34,409 --> 01:10:36,373 - Huh? - I'll drive you there. 1007 01:10:36,375 --> 01:10:37,542 - Let's go. - Okay. 1008 01:10:41,309 --> 01:10:46,907 We've reopened the cases involving the CBA. 1009 01:10:46,909 --> 01:10:49,640 We suspect that these Chinamen 1010 01:10:49,642 --> 01:10:51,974 have identities that are fraudulent 1011 01:10:51,976 --> 01:10:53,540 and that you've helped them 1012 01:10:53,542 --> 01:10:57,340 by writing falsified letters of referral from the USA, 1013 01:10:57,342 --> 01:11:01,275 making you an accomplice of these illegal aliens. 1014 01:11:01,909 --> 01:11:03,740 This is a setup! 1015 01:11:03,742 --> 01:11:04,842 Would you know? 1016 01:11:06,475 --> 01:11:11,707 I'm going to arrest every single person 1017 01:11:11,709 --> 01:11:14,974 in the CBA tonight. 1018 01:11:14,976 --> 01:11:21,309 You and the CBA will be gone for good. 1019 01:11:29,509 --> 01:11:32,206 He has a broken rib but he will be okay. 1020 01:11:32,208 --> 01:11:33,740 Chinese kung fu my ass. 1021 01:11:33,742 --> 01:11:35,742 I'll shut them down in my own way. 1022 01:11:44,909 --> 01:11:46,941 The Full Moon event has concluded. 1023 01:11:46,943 --> 01:11:48,173 Those Chinamen must be back 1024 01:11:48,175 --> 01:11:51,340 at the Chinese Benevolent Association. 1025 01:11:51,342 --> 01:11:54,206 Thirty minutes to CBA. Bring them all in. 1026 01:11:54,208 --> 01:11:56,240 Call the wives, boys. 1027 01:11:56,242 --> 01:11:57,807 We're staying late. 1028 01:11:57,809 --> 01:11:59,273 We're going to Chinatown, 1029 01:11:59,275 --> 01:12:01,874 arresting every Chinamen in the CBA. 1030 01:12:01,876 --> 01:12:03,907 This operation makes no sense, sir. 1031 01:12:03,909 --> 01:12:05,242 Shut up, do-good marshal. 1032 01:12:06,142 --> 01:12:07,442 Do as you're told. 1033 01:12:15,442 --> 01:12:17,440 Mr. Ip. 1034 01:12:17,442 --> 01:12:20,507 Excuse me. Anybody here? I need some help. 1035 01:12:20,509 --> 01:12:22,609 - What now? - Let me check it out. 1036 01:12:24,576 --> 01:12:26,440 Whoa, it's way past office hours. You can't be here. 1037 01:12:26,442 --> 01:12:29,106 My father, Wan Zhong Hua has been taken by mistake. 1038 01:12:29,108 --> 01:12:30,640 I need to see him right now. 1039 01:12:30,642 --> 01:12:32,007 - Billy. - I can't let you in. 1040 01:12:32,009 --> 01:12:33,874 - Grandmaster. - Billy. 1041 01:12:33,876 --> 01:12:35,707 - Can you help us? - I wish I could. 1042 01:12:35,709 --> 01:12:39,307 Her father, Mr. Wan Zhong Hua, what happened? 1043 01:12:39,309 --> 01:12:41,874 I have no idea, sir. But please take my advice. 1044 01:12:41,876 --> 01:12:44,707 Stay away from the Chinese Benevolent Association tonight. 1045 01:12:44,709 --> 01:12:45,807 Tonight, don't go there. 1046 01:12:45,809 --> 01:12:48,407 All right? We're gonna raid that place tonight. 1047 01:12:48,409 --> 01:12:51,275 I gotta go. But remember, don't go there. 1048 01:13:07,442 --> 01:13:08,407 Masters. 1049 01:13:08,409 --> 01:13:10,941 Who incited those karate guys to come here? 1050 01:13:10,943 --> 01:13:12,907 They made a scene for no reason. 1051 01:13:12,909 --> 01:13:15,007 It must be Bruce Lee. 1052 01:13:15,009 --> 01:13:16,607 He dragged us into this. 1053 01:13:16,609 --> 01:13:19,307 Don't make false assumptions. 1054 01:13:19,309 --> 01:13:20,874 His master helped us. 1055 01:13:25,142 --> 01:13:26,674 Hello. 1056 01:13:26,676 --> 01:13:29,007 Master Law, leave the CBA right now. 1057 01:13:29,009 --> 01:13:30,607 The immigration 1058 01:13:30,609 --> 01:13:31,609 - is coming to make arrests. - Who are you? 1059 01:13:34,642 --> 01:13:38,740 - Is that you? - What are you saying? 1060 01:13:38,742 --> 01:13:40,440 - What are you doing? - What are you doing? 1061 01:13:40,442 --> 01:13:42,142 Hello? 1062 01:13:42,676 --> 01:13:43,676 Bad news. 1063 01:14:01,309 --> 01:14:02,907 Is that it? 1064 01:14:02,909 --> 01:14:04,974 Is this your Chinese kung fu? 1065 01:14:04,976 --> 01:14:06,041 Huh? 1066 01:14:06,043 --> 01:14:07,907 What about this guy? 1067 01:14:07,909 --> 01:14:10,140 Your chairman, hey! Where is he? 1068 01:14:10,142 --> 01:14:11,640 I don't know! 1069 01:14:11,642 --> 01:14:13,574 You tell me or I'm gonna break your arm. 1070 01:14:13,576 --> 01:14:15,106 Ah! 1071 01:14:15,108 --> 01:14:16,774 Ah! 1072 01:14:16,776 --> 01:14:19,607 INS. Immigration. 1073 01:14:19,609 --> 01:14:20,842 Good boy. 1074 01:14:32,909 --> 01:14:34,142 What happened? 1075 01:14:34,742 --> 01:14:35,642 Master Law. 1076 01:14:37,676 --> 01:14:38,874 Master Ip. 1077 01:14:38,876 --> 01:14:41,407 A yankee just showed up and attacked everyone 1078 01:14:41,409 --> 01:14:42,907 like he was coming for revenge. 1079 01:14:42,909 --> 01:14:45,642 Mr. Ip, the immigration officers will be here soon. 1080 01:14:59,542 --> 01:15:01,574 They're gone. 1081 01:15:01,576 --> 01:15:03,007 Check in back. 1082 01:15:03,009 --> 01:15:05,073 All right, guys, let's get a sweep. 1083 01:15:05,075 --> 01:15:07,542 Looking for any clues that might tell us where they went. 1084 01:15:30,242 --> 01:15:31,707 Officer. 1085 01:15:31,709 --> 01:15:34,640 I'm looking for a Chinaman by the name of Wan Zhong Hua. 1086 01:15:34,642 --> 01:15:36,473 Where is he? 1087 01:15:36,475 --> 01:15:38,242 Uh, what do you want with him? 1088 01:15:39,375 --> 01:15:41,240 I'm Gunnery Sergeant Barton Geddes, 1089 01:15:41,242 --> 01:15:43,373 Second Battalion, Fifth Marines. 1090 01:15:43,375 --> 01:15:47,540 One of my men was assaulted in Chinatown tonight. 1091 01:15:47,542 --> 01:15:50,073 Wan Zhong Hua is the chairman 1092 01:15:50,075 --> 01:15:51,473 of the Chinese Benevolent Association. 1093 01:15:51,475 --> 01:15:53,776 I need him back on my base tonight. 1094 01:15:56,142 --> 01:15:57,807 This man made me look bad. 1095 01:15:57,809 --> 01:15:58,842 It's personal. 1096 01:16:00,108 --> 01:16:01,540 So why don't you cooperate 1097 01:16:01,542 --> 01:16:03,140 or things are gonna get pretty bad for you too. 1098 01:16:03,142 --> 01:16:04,674 Do you understand? 1099 01:16:04,676 --> 01:16:05,807 So go and get him 1100 01:16:05,809 --> 01:16:07,776 and I'll worry about the repercussions. 1101 01:16:10,742 --> 01:16:11,676 Follow me. 1102 01:16:21,609 --> 01:16:24,242 You're now officially in the custody of the US Marines. 1103 01:16:25,542 --> 01:16:26,607 Just don't let him stay in the country 1104 01:16:26,609 --> 01:16:27,674 when you're done with him, all right? 1105 01:16:27,676 --> 01:16:30,275 My karate coach was defeated in a fight tonight 1106 01:16:31,142 --> 01:16:32,776 by Chinese kung fu. 1107 01:16:34,876 --> 01:16:37,073 Since you're the representative of Chinese kung fu, 1108 01:16:37,075 --> 01:16:39,075 I'm holding you personally accountable. 1109 01:16:40,208 --> 01:16:42,206 These Chinamen right here, 1110 01:16:42,208 --> 01:16:44,941 I just crushed all of them. 1111 01:16:44,943 --> 01:16:47,041 You're the only one left. 1112 01:16:47,043 --> 01:16:48,574 I need to fight you. 1113 01:16:48,576 --> 01:16:49,540 Dad. 1114 01:16:49,542 --> 01:16:51,273 What are you doing here? Get out of here! 1115 01:16:51,275 --> 01:16:53,173 You're Becky's father, right? 1116 01:16:53,175 --> 01:16:55,273 Listen, it's all my fault. 1117 01:16:55,275 --> 01:16:57,173 It's nothing to do with my father. 1118 01:16:57,175 --> 01:16:58,874 I'm sorry. 1119 01:16:58,876 --> 01:17:00,407 I beg you. 1120 01:17:00,409 --> 01:17:02,273 Please let my papa go. 1121 01:17:02,275 --> 01:17:04,108 Please. Please. 1122 01:17:04,742 --> 01:17:05,676 Yonah. 1123 01:17:07,475 --> 01:17:08,542 Get up! 1124 01:17:10,509 --> 01:17:11,409 Yonah! 1125 01:17:15,943 --> 01:17:17,842 Get up! 1126 01:17:19,909 --> 01:17:21,742 Don't kneel to these people. 1127 01:17:30,776 --> 01:17:31,776 You are right. 1128 01:17:33,275 --> 01:17:36,609 If you can't take it anymore, then just don't. 1129 01:17:51,709 --> 01:17:52,676 I will fight you. 1130 01:17:55,943 --> 01:17:56,842 Let's go. 1131 01:17:59,409 --> 01:18:00,742 Dad, don't. 1132 01:18:11,142 --> 01:18:12,242 Bruce. 1133 01:18:13,175 --> 01:18:14,275 Master. 1134 01:18:22,776 --> 01:18:25,840 I want all recruits in the PT Gauntlet straight away. 1135 01:18:25,842 --> 01:18:26,740 Aye-aye, Gunny. 1136 01:18:26,742 --> 01:18:29,642 Especially Staff Sergeant Hartman. 1137 01:18:31,475 --> 01:18:33,840 Reveille! Reveille! 1138 01:18:33,842 --> 01:18:35,874 Get your asses on the line! 1139 01:18:35,876 --> 01:18:38,106 Move it! Move it! Move it! 1140 01:18:38,108 --> 01:18:39,941 Out! Out! Out! 1141 01:18:39,943 --> 01:18:41,640 Good! 1142 01:18:41,642 --> 01:18:44,540 Move your asses, Marines! Move it! 1143 01:18:44,542 --> 01:18:47,874 Move that ass! Double time! Double time! 1144 01:18:47,876 --> 01:18:49,007 Left hand, left knee. 1145 01:18:49,009 --> 01:18:51,007 Right hand, right knee. Aye, sir. 1146 01:18:51,009 --> 01:18:53,874 Sit down! Sit down! Move it! 1147 01:18:53,876 --> 01:18:56,340 I try to be a fair man. 1148 01:18:56,342 --> 01:18:58,473 So since Staff Sergeant Hartman 1149 01:18:58,475 --> 01:19:01,907 so desperately wants his Chinese kung fu 1150 01:19:01,909 --> 01:19:04,607 to be part of our curriculum, 1151 01:19:04,609 --> 01:19:07,674 I'm happy to give up my rack time 1152 01:19:07,676 --> 01:19:09,874 and give a Chinese representative 1153 01:19:09,876 --> 01:19:11,173 the chance to prove 1154 01:19:11,175 --> 01:19:16,776 their kung fu is actually useful in a real combat situation. 1155 01:19:18,742 --> 01:19:19,774 Master Wan. 1156 01:19:19,776 --> 01:19:21,807 You don't have to accept his challenge. 1157 01:19:21,809 --> 01:19:22,742 I have to. 1158 01:19:24,208 --> 01:19:27,242 If I back down, I'm no longer Chinese. 1159 01:19:33,976 --> 01:19:35,240 No rules. 1160 01:19:35,242 --> 01:19:36,676 Fight till you drop. 1161 01:19:39,142 --> 01:19:41,140 Make sure you get all these on film. 1162 01:19:41,142 --> 01:19:42,275 Sir, yes, sir! 1163 01:22:08,009 --> 01:22:09,208 Master Wan, stop! 1164 01:22:43,876 --> 01:22:45,509 You know what I just realized? 1165 01:22:47,509 --> 01:22:50,275 You and your daughter look a hell of a lot alike... 1166 01:22:52,809 --> 01:22:54,275 when you beg. 1167 01:22:57,676 --> 01:22:58,809 Enough! 1168 01:23:08,009 --> 01:23:09,676 Uh... 1169 01:23:15,776 --> 01:23:17,073 Master Wan. 1170 01:23:17,075 --> 01:23:18,007 Master Wan. 1171 01:23:18,009 --> 01:23:21,206 Don't you think I deserve a round of applause? 1172 01:23:35,075 --> 01:23:38,774 Those white people always pick on our Chinatown. 1173 01:23:38,776 --> 01:23:41,407 They made a scene tonight at the association. 1174 01:23:41,409 --> 01:23:43,307 They are getting way out of line. 1175 01:23:43,309 --> 01:23:44,740 That's right. 1176 01:23:44,742 --> 01:23:48,073 It's not the first time the immigration officers came. 1177 01:23:48,075 --> 01:23:50,142 They harassed us for no reason. 1178 01:23:50,842 --> 01:23:52,507 Yes. 1179 01:23:52,509 --> 01:23:56,140 My grandfather came here as a hard labor worker. 1180 01:23:56,142 --> 01:23:57,974 He helped them build the railway. 1181 01:23:57,976 --> 01:24:02,540 He helped the Americans connect the east coast with the west. 1182 01:24:02,542 --> 01:24:05,273 It's all thanks to Chinese labor. 1183 01:24:05,275 --> 01:24:06,740 Yet the American government 1184 01:24:06,742 --> 01:24:09,707 was never willing to acknowledge our contribution. 1185 01:24:09,709 --> 01:24:12,407 They keep trying to kick us out with all sorts of excuses. 1186 01:24:12,409 --> 01:24:14,540 The white guys are too arrogant. 1187 01:24:14,542 --> 01:24:16,275 There's no equality here. 1188 01:24:16,943 --> 01:24:18,574 Bruce. 1189 01:24:18,576 --> 01:24:20,373 - We were too... - Hey. 1190 01:24:20,375 --> 01:24:21,774 It's no big deal. 1191 01:24:21,776 --> 01:24:23,774 I didn't take it to heart. Don't worry. 1192 01:24:25,208 --> 01:24:26,507 Master Ip. 1193 01:24:26,509 --> 01:24:28,640 - Thank you very much... - Hey. 1194 01:24:28,642 --> 01:24:29,807 Not at all. 1195 01:24:29,809 --> 01:24:31,507 All of us are Chinese. 1196 01:24:31,509 --> 01:24:33,507 We should help each other out. 1197 01:24:33,509 --> 01:24:34,774 That has always been my belief. 1198 01:24:34,776 --> 01:24:36,340 Chinese people must help each other out. 1199 01:24:36,342 --> 01:24:37,907 Right? Right? 1200 01:24:37,909 --> 01:24:38,807 - Yes. - Spot on. 1201 01:24:38,809 --> 01:24:40,273 - Master Law is right. - He's right. 1202 01:24:42,009 --> 01:24:43,275 Okay. 1203 01:24:49,043 --> 01:24:51,540 - Hello. - Master. 1204 01:24:51,542 --> 01:24:52,974 At the Mid-Autumn Festival tonight, 1205 01:24:52,976 --> 01:24:53,907 the masters in Chinatown 1206 01:24:53,909 --> 01:24:55,509 had a conflict with people from the army. 1207 01:24:56,642 --> 01:24:58,073 Master Wan is... 1208 01:24:58,075 --> 01:24:59,740 He is severely injured. 1209 01:24:59,742 --> 01:25:01,108 He's now at the hospital. 1210 01:26:20,542 --> 01:26:23,073 Little prick, you're not answering the phone again! 1211 01:26:23,075 --> 01:26:24,842 - Hello. - Bob. 1212 01:26:26,108 --> 01:26:27,340 Where is Ching? 1213 01:26:27,342 --> 01:26:29,540 He is practicing with the wooden dummy. 1214 01:26:34,876 --> 01:26:37,842 Master Ip, long-distance calls are expensive. 1215 01:26:40,576 --> 01:26:41,475 Bob. 1216 01:26:48,909 --> 01:26:50,108 I have cancer. 1217 01:26:56,175 --> 01:26:58,874 Are you serious? 1218 01:26:58,876 --> 01:27:01,175 Actually, the reason I hurried to America... 1219 01:27:03,776 --> 01:27:08,240 is to have a look here and see if it's right for Ching. 1220 01:27:08,242 --> 01:27:09,509 Please let me talk to him. 1221 01:27:10,876 --> 01:27:11,776 Hold on. 1222 01:27:14,509 --> 01:27:16,108 Your dad is asking for you. 1223 01:27:16,909 --> 01:27:17,842 Answer the phone. 1224 01:27:18,842 --> 01:27:20,073 I won't take his call. 1225 01:27:20,075 --> 01:27:21,142 No way! 1226 01:27:26,208 --> 01:27:27,874 Listen to me. 1227 01:27:27,876 --> 01:27:29,275 I will only say it once. 1228 01:27:30,043 --> 01:27:31,509 Your dad has cancer. 1229 01:27:34,742 --> 01:27:36,776 He went to America just to find you a school. 1230 01:27:51,976 --> 01:27:54,576 - Dad. - Ching. 1231 01:28:01,108 --> 01:28:04,542 It was my fault for hitting you last time. 1232 01:28:07,642 --> 01:28:09,507 I am sorry. 1233 01:28:09,509 --> 01:28:11,175 I know you like martial arts. 1234 01:28:12,043 --> 01:28:13,475 I will teach you when I'm back. 1235 01:28:16,676 --> 01:28:17,576 Dad. 1236 01:28:18,809 --> 01:28:20,242 When will you be home? 1237 01:28:22,642 --> 01:28:24,609 I still have something to take care of. 1238 01:28:26,542 --> 01:28:29,409 Once it's done, I will be right back. 1239 01:28:33,242 --> 01:28:34,309 Bye bye. 1240 01:29:01,342 --> 01:29:02,709 Take me to the boot camp. 1241 01:29:10,876 --> 01:29:13,273 Mr. Ip, don't go. 1242 01:29:13,275 --> 01:29:14,776 I don't want anything bad to happen to you. 1243 01:29:24,375 --> 01:29:27,473 I'm a martial artist. 1244 01:29:27,475 --> 01:29:30,809 In the face of injustice, I must stand up and fight. 1245 01:29:32,309 --> 01:29:34,242 That was why we took up martial arts. 1246 01:29:35,208 --> 01:29:38,273 This is something I want to do. 1247 01:29:38,275 --> 01:29:40,375 Just like you want to do cheerleading. 1248 01:29:56,943 --> 01:29:59,907 If you're lucky enough to come to America, 1249 01:29:59,909 --> 01:30:01,640 set foot on our soil, 1250 01:30:01,642 --> 01:30:05,674 then you ought to learn everything about my culture. 1251 01:30:05,676 --> 01:30:09,073 Consider yourselves incredibly honored to be here. 1252 01:30:09,075 --> 01:30:10,842 Incredibly honored! 1253 01:30:12,075 --> 01:30:13,874 'Cause America 1254 01:30:13,876 --> 01:30:17,473 is the greatest and most powerful country on earth. 1255 01:30:17,475 --> 01:30:19,874 Land of supremacy, 1256 01:30:19,876 --> 01:30:24,108 and that is an undisputable fact. 1257 01:30:25,876 --> 01:30:27,173 Is that understood? 1258 01:30:27,175 --> 01:30:29,206 Sir, yes, sir! 1259 01:30:33,375 --> 01:30:34,907 But last night, 1260 01:30:34,909 --> 01:30:38,407 I had the unfortunate but necessary task 1261 01:30:38,409 --> 01:30:41,173 of demonstrating how an inferior race 1262 01:30:41,175 --> 01:30:44,307 can and should be defeated. 1263 01:30:44,309 --> 01:30:48,842 I'm sure you will all agree the results were quite definitive. 1264 01:30:51,009 --> 01:30:53,640 So don't even think about bringing your filthy cultures 1265 01:30:53,642 --> 01:30:56,106 to my Marine corp again, is that understood? 1266 01:30:56,108 --> 01:30:57,776 Sir, yes, sir! 1267 01:31:00,009 --> 01:31:01,442 Racist asshole! 1268 01:31:02,242 --> 01:31:03,776 Look around you. 1269 01:31:05,776 --> 01:31:07,409 We are the culture. 1270 01:31:08,776 --> 01:31:11,442 Your supremacy is pure hatred and bigotry. 1271 01:31:12,442 --> 01:31:15,208 This, this is Master Ip Man. 1272 01:31:19,275 --> 01:31:21,440 He defeated Colin last night. 1273 01:31:21,442 --> 01:31:25,309 And he's here to kick your ass! 1274 01:31:27,576 --> 01:31:29,173 No rules. 1275 01:31:29,175 --> 01:31:30,809 You fight till you drop. 1276 01:33:33,809 --> 01:33:35,240 Is that it? 1277 01:33:35,242 --> 01:33:37,576 Huh? Is that all you've got? 1278 01:33:41,009 --> 01:33:42,676 You see this? 1279 01:33:46,275 --> 01:33:48,607 You're nothing but another little yellow chink! 1280 01:33:48,609 --> 01:33:49,642 Come on! 1281 01:33:56,776 --> 01:33:58,509 Let's go! 1282 01:34:00,609 --> 01:34:02,342 That's it. 1283 01:35:46,475 --> 01:35:49,340 Take the Gunnery Sergeant to Sick Bay. 1284 01:35:49,342 --> 01:35:52,342 - Johnson! Harris! - Move! Move! Move! 1285 01:36:44,475 --> 01:36:46,576 ALL CHINESE ARE ONE BIG FAMILY 1286 01:36:48,642 --> 01:36:50,273 Master Ip. 1287 01:36:50,275 --> 01:36:53,840 This letter is a bit late. 1288 01:36:53,842 --> 01:36:55,842 I am sorry to have kept you waiting. 1289 01:37:00,043 --> 01:37:01,473 I appreciate it. 1290 01:37:01,475 --> 01:37:02,676 Hey... 1291 01:37:03,642 --> 01:37:05,073 Right. 1292 01:37:05,075 --> 01:37:07,475 When will you and your son come here? 1293 01:37:14,242 --> 01:37:15,842 Actually, the grass is not really greener 1294 01:37:17,043 --> 01:37:18,375 on the other side of the fence. 1295 01:37:27,909 --> 01:37:29,607 Mr. Ip. 1296 01:37:29,609 --> 01:37:32,574 I bought all the medicine you asked for. 1297 01:37:32,576 --> 01:37:34,840 I even got you candies and chocolate. 1298 01:37:34,842 --> 01:37:36,407 This is my favorite chocolate. 1299 01:37:36,409 --> 01:37:38,206 Your son will love it too. 1300 01:37:38,208 --> 01:37:39,407 Thank you. 1301 01:37:39,409 --> 01:37:41,874 You're so thoughtful. 1302 01:38:04,676 --> 01:38:06,073 Dad. 1303 01:38:18,609 --> 01:38:20,407 I have thought it through. 1304 01:38:20,409 --> 01:38:21,475 I don't want to go to America. 1305 01:38:23,375 --> 01:38:24,609 I really like martial arts. 1306 01:38:25,842 --> 01:38:26,709 Dad. 1307 01:38:27,309 --> 01:38:28,509 Teach me. 1308 01:38:29,976 --> 01:38:31,108 Okay. 1309 01:38:33,142 --> 01:38:34,842 Self-confidence is the most important thing, 1310 01:38:35,842 --> 01:38:37,142 no matter where you are. 1311 01:39:11,075 --> 01:39:12,175 Ching. 1312 01:39:13,909 --> 01:39:15,275 I will demonstrate once. 1313 01:39:16,943 --> 01:39:17,842 Film it. 1314 01:41:43,778 --> 01:41:48,778 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 90326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.