All language subtitles for Ip.Man.4.The.Finale.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,576 --> 00:00:27,475 [dramatic music] 2 00:00:48,909 --> 00:00:51,809 [dramatic music continues] 3 00:00:51,811 --> 00:00:55,877 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 4 00:01:00,842 --> 00:01:03,007 [audience shouting] 5 00:01:03,009 --> 00:01:05,173 [announcer] Let's welcome Mr. Bruce Lee 6 00:01:05,175 --> 00:01:08,073 from Jan Fan Kung Fu Studio. 7 00:01:08,075 --> 00:01:09,208 [audience clapping] 8 00:01:13,909 --> 00:01:15,309 [thumping] 9 00:01:20,442 --> 00:01:21,475 [grunts] 10 00:01:28,609 --> 00:01:30,075 - [Bruce grunts] - [Hartman groans] 11 00:01:39,108 --> 00:01:41,840 [tranquil music] 12 00:01:41,842 --> 00:01:44,108 [thwacking] 13 00:01:50,009 --> 00:01:51,642 [light buzzing] 14 00:01:54,943 --> 00:01:55,842 [doctor] Mr. Ip. 15 00:01:57,642 --> 00:01:59,842 Your x-ray result shows that your tumor is malignant. 16 00:02:02,642 --> 00:02:04,473 Even though it is still at an early stage, 17 00:02:04,475 --> 00:02:06,340 the cancer cells are spreading rapidly 18 00:02:06,342 --> 00:02:09,674 for it to be controlled by standard medication. 19 00:02:09,676 --> 00:02:11,409 Nowadays, hospitals offer chemotherapy. 20 00:02:12,409 --> 00:02:14,807 It can control cancer cells. 21 00:02:14,809 --> 00:02:16,075 You should think about it. 22 00:02:18,075 --> 00:02:19,776 First, you must quit smoking. 23 00:02:21,142 --> 00:02:22,409 Don't smoke anymore. 24 00:02:23,043 --> 00:02:25,475 [somber music] 25 00:02:31,442 --> 00:02:35,709 MRS. IP, CHEUNG WING-SING 26 00:02:58,009 --> 00:03:00,375 [wooden dummy clonking] 27 00:03:01,676 --> 00:03:03,542 THIRD FLOOR 28 00:03:05,009 --> 00:03:06,307 [instructor] No. 29 00:03:06,309 --> 00:03:07,442 Turn your stance more. 30 00:03:08,943 --> 00:03:10,907 Rotate your torso. 31 00:03:10,909 --> 00:03:12,709 - [aggressive grunting] - [instructor] That's right. 32 00:03:13,409 --> 00:03:16,208 [wooden dummy rattling] 33 00:03:17,142 --> 00:03:18,409 Yeah! 34 00:03:21,108 --> 00:03:22,373 No. Come on, man. 35 00:03:22,375 --> 00:03:24,041 - That's not right. - [instructor shouts] What? 36 00:03:24,043 --> 00:03:26,507 - What are you doing? - Whoa, chill, chill. Relax. 37 00:03:26,509 --> 00:03:27,776 I'm just tryin' to share my thoughts. 38 00:03:29,742 --> 00:03:31,607 Does anybody know what he's saying? 39 00:03:31,609 --> 00:03:32,842 No. 40 00:03:33,909 --> 00:03:35,907 No more shows for you. 41 00:03:35,909 --> 00:03:37,607 - Relax, we're kung fu brothers. - [instructor] Leave. 42 00:03:37,609 --> 00:03:38,840 - It's fine. - Just listen to me. 43 00:03:38,842 --> 00:03:40,540 - Calm down, man. Easy, easy. - I don't understand you. 44 00:03:40,542 --> 00:03:42,073 - Just leave. - Just listen to me! 45 00:03:42,075 --> 00:03:43,340 - What's wrong with you? - Are you nuts? 46 00:03:43,342 --> 00:03:45,106 Do you want me to beat you up? 47 00:03:45,108 --> 00:03:46,340 - Get lost! - Don't push me. 48 00:03:46,342 --> 00:03:48,275 - I said get lost! - I said don't push me! 49 00:03:49,043 --> 00:03:50,707 Here to challenge us? 50 00:03:50,709 --> 00:03:51,974 Okay. 51 00:03:51,976 --> 00:03:53,774 [tense music] 52 00:03:53,776 --> 00:03:56,041 [both grunting] 53 00:03:56,043 --> 00:03:57,509 [groans, exhales] 54 00:04:00,108 --> 00:04:01,409 - [thumps] - [grunts] 55 00:04:04,242 --> 00:04:05,342 - [light tap] - Hmm? 56 00:04:06,876 --> 00:04:08,275 [groans] 57 00:04:10,976 --> 00:04:12,907 - Master. - Master. 58 00:04:12,909 --> 00:04:13,974 [Billy] Grandmaster! 59 00:04:13,976 --> 00:04:15,240 Yes! 60 00:04:15,242 --> 00:04:17,407 I'm so happy to see you! Woohoo! 61 00:04:17,409 --> 00:04:18,774 - [student] Why is he so excited? - [instructor] Huh? 62 00:04:18,776 --> 00:04:20,140 [all gasping in surprise] 63 00:04:20,142 --> 00:04:21,206 I'm a student of Bruce Lee. 64 00:04:21,208 --> 00:04:22,407 My name's Billy. 65 00:04:22,409 --> 00:04:23,676 I have something for you. 66 00:04:27,642 --> 00:04:30,140 Sifu wants you to come to the Karate tournament in the US 67 00:04:30,142 --> 00:04:31,442 which takes place next month. 68 00:04:32,909 --> 00:04:35,440 Here, this is a plane ticket for you he prepared. 69 00:04:35,442 --> 00:04:36,907 And this book, he wrote it. 70 00:04:36,909 --> 00:04:38,208 He wants you to have it. 71 00:04:39,943 --> 00:04:41,409 - Bruce. - Bruce? 72 00:04:42,043 --> 00:04:43,173 Bruce Lee? 73 00:04:43,175 --> 00:04:44,240 He is good? 74 00:04:44,242 --> 00:04:45,373 He's doin' fine. 75 00:04:45,375 --> 00:04:46,740 He has a Kung Fu school in Seattle. 76 00:04:46,742 --> 00:04:49,142 And I'm from his newly opened one in San Francisco. 77 00:04:52,909 --> 00:04:54,108 Billy. 78 00:04:55,776 --> 00:04:57,142 Tell Bruce... 79 00:04:58,275 --> 00:04:59,776 maybe I have no time. 80 00:05:00,776 --> 00:05:03,108 - Thank you. - Oh. 81 00:05:05,342 --> 00:05:07,142 [light tap] Thank you. 82 00:05:08,142 --> 00:05:10,742 What is going on? 83 00:05:11,642 --> 00:05:14,208 [somber music] 84 00:05:18,776 --> 00:05:20,409 [door creaks] 85 00:05:28,309 --> 00:05:30,309 - Give this to Grandmaster. - [instructor] Hey! 86 00:05:31,208 --> 00:05:34,173 What is it? 87 00:05:34,175 --> 00:05:35,709 [Ching]Give me back my comic book. 88 00:05:37,108 --> 00:05:38,974 [grunting] 89 00:05:38,976 --> 00:05:40,375 [groaning] 90 00:05:43,275 --> 00:05:44,742 Give it back. 91 00:05:46,742 --> 00:05:49,173 [student groaning] 92 00:05:49,175 --> 00:05:50,609 - [loud thwacking] - [pained grunts] 93 00:05:51,409 --> 00:05:53,307 Mr. Ip. 94 00:05:53,309 --> 00:05:55,275 This is Ip Ching's expulsion letter. 95 00:05:57,442 --> 00:06:00,342 We can't keep him in our school anymore. 96 00:06:01,576 --> 00:06:03,041 Headmaster. 97 00:06:03,043 --> 00:06:05,307 Can you give Ip Ching one more chance? 98 00:06:05,309 --> 00:06:08,007 I promise he will behave. 99 00:06:08,009 --> 00:06:09,774 Please give him another chance. 100 00:06:09,776 --> 00:06:11,540 Let him stay. 101 00:06:11,542 --> 00:06:13,707 It's not his first time getting into a fight. 102 00:06:13,709 --> 00:06:16,874 [principal] Last time was already his last chance. 103 00:06:16,876 --> 00:06:18,640 Since he is so sportive, 104 00:06:18,642 --> 00:06:21,375 it may be better for him to study abroad. 105 00:06:28,475 --> 00:06:31,106 It's not serious. They're just minor cuts. 106 00:06:31,108 --> 00:06:32,542 But be careful next time. 107 00:06:33,208 --> 00:06:35,007 Thank you, doctor. 108 00:06:35,009 --> 00:06:36,776 The nurse will patch you up. 109 00:06:38,842 --> 00:06:40,106 Where is your family? 110 00:06:40,108 --> 00:06:41,309 Doctor. 111 00:06:42,275 --> 00:06:44,041 Master Ip. 112 00:06:44,043 --> 00:06:45,774 [Ming] It has been a while. 113 00:06:45,776 --> 00:06:48,273 I am Ming, Ms Luk's son. 114 00:06:48,275 --> 00:06:50,907 Your kung fu studio used to be on our rooftop. 115 00:06:50,909 --> 00:06:52,073 - Oh. - [laughs] 116 00:06:52,075 --> 00:06:53,707 My mom sent me to study in America 117 00:06:53,709 --> 00:06:55,707 since I was too naughty. 118 00:06:55,709 --> 00:06:56,574 [Ming] I just came back. 119 00:06:56,576 --> 00:06:58,740 I work in this hospital now. 120 00:06:58,742 --> 00:07:01,707 It's really something to be abroad on your own. 121 00:07:01,709 --> 00:07:03,106 [Ming] Not really. 122 00:07:03,108 --> 00:07:04,173 Master Ip. 123 00:07:04,175 --> 00:07:06,574 Ching is fine, don't worry. 124 00:07:06,576 --> 00:07:08,309 - See you later. - Thank you. 125 00:07:17,342 --> 00:07:19,742 [hurried footsteps] 126 00:07:21,742 --> 00:07:24,242 [mellow music] 127 00:07:30,709 --> 00:07:33,609 [mellow music continues] 128 00:07:40,075 --> 00:07:42,073 [doorbell buzzing] 129 00:07:42,075 --> 00:07:43,275 Answer the door, Ching. 130 00:07:49,909 --> 00:07:51,275 [buzzing continues] 131 00:07:58,442 --> 00:08:01,375 - Master Ip. - Hi, Bob. Please come in. 132 00:08:02,642 --> 00:08:04,106 What's the matter? 133 00:08:04,108 --> 00:08:05,473 America is so far away. 134 00:08:05,475 --> 00:08:07,574 Why are you leaving so suddenly? 135 00:08:07,576 --> 00:08:11,407 I am going to San Francisco to look for a school for Ching. 136 00:08:11,409 --> 00:08:14,774 Good idea. Mr. Ba also sent his son there recently. 137 00:08:14,776 --> 00:08:15,840 One can earn much more 138 00:08:15,842 --> 00:08:17,041 after studying overseas.. 139 00:08:17,043 --> 00:08:19,240 - [Ip] Please take a seat. - Okay. 140 00:08:19,242 --> 00:08:21,642 - [Ip] Have some tea. - Don't bother. 141 00:08:23,542 --> 00:08:24,475 Ching. 142 00:08:26,375 --> 00:08:29,774 - Greet your elder. - He did, he nodded. 143 00:08:29,776 --> 00:08:31,142 - [Ip] Have some tea. - [Bob] Thank you. 144 00:08:32,676 --> 00:08:34,774 - Bob. - Yes? 145 00:08:34,776 --> 00:08:39,206 Can you please come to check on Ching while I'm away? 146 00:08:39,208 --> 00:08:40,941 Not a problem. 147 00:08:40,943 --> 00:08:42,106 While I'm in America, 148 00:08:42,108 --> 00:08:45,707 I will phone home at 10:00 p.m. Hong Kong time every day. 149 00:08:45,709 --> 00:08:46,707 Okay. 150 00:08:46,709 --> 00:08:48,609 [Ching] You don't have to call. I won't answer it. 151 00:08:50,842 --> 00:08:51,740 Don't worry. 152 00:08:51,742 --> 00:08:54,307 I will be here on time to make him answer the call. 153 00:08:54,309 --> 00:08:56,507 Right, don't be too soft on your son. 154 00:08:56,509 --> 00:08:59,840 - You're spoiling him. - No, I have to. 155 00:08:59,842 --> 00:09:01,140 I want to send him abroad 156 00:09:01,142 --> 00:09:03,473 so that he'll have a chance to experience 157 00:09:03,475 --> 00:09:06,340 - how it is to be independent. - That's right. 158 00:09:06,342 --> 00:09:08,073 [Ching] I won't go. 159 00:09:08,075 --> 00:09:09,542 If you want to go, go by yourself. 160 00:09:11,075 --> 00:09:13,941 If you have something to say, come here and say it, okay? 161 00:09:13,943 --> 00:09:15,242 - [Ching sighs] - [paper rustles] 162 00:09:17,208 --> 00:09:18,707 There's no way I'm going to America. 163 00:09:18,709 --> 00:09:20,140 You can't make me. 164 00:09:20,142 --> 00:09:21,607 I have told you many times. 165 00:09:21,609 --> 00:09:23,607 I don't like studying at all. 166 00:09:23,609 --> 00:09:25,073 I'm not cut out for it anyway. 167 00:09:25,075 --> 00:09:27,007 What can you do if you don't study? 168 00:09:27,009 --> 00:09:28,307 I can teach martial arts. 169 00:09:28,309 --> 00:09:29,807 I like kung fu. 170 00:09:29,809 --> 00:09:31,275 Who'll let you teach martial arts? 171 00:09:32,075 --> 00:09:33,574 Why can't I? 172 00:09:33,576 --> 00:09:35,540 Aren't you doing it yourself? 173 00:09:35,542 --> 00:09:37,206 Why don't you tell your students 174 00:09:37,208 --> 00:09:38,273 it's useless to learn martial arts? 175 00:09:38,275 --> 00:09:39,874 - Enough. - If nobody learned martial arts, 176 00:09:39,876 --> 00:09:40,974 you'd be starving already. 177 00:09:40,976 --> 00:09:42,307 You don't practice what you preach. 178 00:09:42,309 --> 00:09:44,206 You always think that I'm wrong. 179 00:09:44,208 --> 00:09:46,041 Someone took my comic book, it's my fault. 180 00:09:46,043 --> 00:09:47,640 He failed, it's my fault. 181 00:09:47,642 --> 00:09:48,874 - I want to teach kung fu. - Enough. 182 00:09:48,876 --> 00:09:49,840 It's also my fault. 183 00:09:49,842 --> 00:09:51,874 You are always right and I am always wrong. 184 00:09:51,876 --> 00:09:53,307 You are never supportive of me. 185 00:09:53,309 --> 00:09:54,974 If Mom was still alive, she would have... 186 00:09:54,976 --> 00:09:56,507 Don't. 187 00:09:56,509 --> 00:09:58,440 Get out. 188 00:09:58,442 --> 00:10:00,507 Get out! 189 00:10:00,509 --> 00:10:01,442 Shut up. 190 00:10:04,609 --> 00:10:05,740 Hey. 191 00:10:05,742 --> 00:10:07,709 He's still a kid. Be patient with him. 192 00:10:08,275 --> 00:10:09,509 Don't be angry. 193 00:10:13,909 --> 00:10:15,309 [exhales] 194 00:10:16,842 --> 00:10:18,540 [keys clanking] 195 00:10:18,542 --> 00:10:20,007 Bob. 196 00:10:20,009 --> 00:10:21,475 I'll leave it to you. 197 00:10:22,108 --> 00:10:23,208 Please sit down. 198 00:10:33,242 --> 00:10:36,342 [dramatic music] 199 00:10:38,108 --> 00:10:40,409 [indistinct chatting] 200 00:10:43,242 --> 00:10:46,307 [coughing] 201 00:10:46,309 --> 00:10:47,373 [pilot] Ladies and gentlemen, 202 00:10:47,375 --> 00:10:49,340 we are approaching San Francisco Airport 203 00:10:49,342 --> 00:10:51,475 where the local time is 11:15 a.m. 204 00:10:52,309 --> 00:10:55,809 [plane roaring] 205 00:11:00,642 --> 00:11:01,807 - [chiming] - [indistinct chatting] 206 00:11:01,809 --> 00:11:04,807 [woman] Passengers for flight 43EI to Miami 207 00:11:04,809 --> 00:11:07,574 and stops at Atlanta and Toronto. 208 00:11:07,576 --> 00:11:10,507 The departure gate has been changed to Gate 21... 209 00:11:10,509 --> 00:11:11,475 Mr. Ip. 210 00:11:12,542 --> 00:11:14,507 - Mr. Ip, it has been many years. - Yes. 211 00:11:14,509 --> 00:11:16,540 - Are you tired from the flight? - I'm all right. 212 00:11:16,542 --> 00:11:18,340 My car is outside. Let's go. 213 00:11:18,342 --> 00:11:19,507 Let me carry this. 214 00:11:19,509 --> 00:11:20,576 - Thank you. - Let's go. 215 00:11:26,943 --> 00:11:28,709 [engine starts] 216 00:11:30,442 --> 00:11:33,373 [Gun] It has been nearly eight years since we last met. 217 00:11:33,375 --> 00:11:35,507 [Ip] That's about right. 218 00:11:35,509 --> 00:11:36,507 - Hey, Gun. - [Gun]Huh? 219 00:11:36,509 --> 00:11:38,507 [Ip] Why did you move to America? 220 00:11:38,509 --> 00:11:39,840 [Gun] It wasn't my plan. 221 00:11:39,842 --> 00:11:42,340 My newspaper office sent me here for the US and Canada edition. 222 00:11:42,342 --> 00:11:43,941 There are more Chinese residents here now. 223 00:11:43,943 --> 00:11:46,707 Many people send their children here to study. 224 00:11:46,709 --> 00:11:48,540 It's the right time for Ching to come. 225 00:11:48,542 --> 00:11:50,807 Is the recommendation letter for school admission 226 00:11:50,809 --> 00:11:52,674 from the Chinese Benevolent Association ready? 227 00:11:52,676 --> 00:11:54,073 I contacted them. 228 00:11:54,075 --> 00:11:56,707 Mr. Wan, the chairman, would like to meet you first. 229 00:11:56,709 --> 00:11:59,509 Once we arrive at Chinatown, we'll head to the association. 230 00:12:00,108 --> 00:12:03,208 [jazzy music] 231 00:12:03,842 --> 00:12:06,208 CHINATOWN 232 00:12:17,342 --> 00:12:18,742 [Chinese instruments playing] 233 00:12:22,409 --> 00:12:24,407 - It's not long enough. - It's not? 234 00:12:24,409 --> 00:12:26,007 [Ip] Has Mr. Wan been here for long? 235 00:12:26,009 --> 00:12:29,674 [Gun] Ah, his family has been here for generations. 236 00:12:29,676 --> 00:12:33,273 His grandfather came here during the Gold Rush. 237 00:12:33,275 --> 00:12:34,842 He really does care for the compatriots. 238 00:12:37,642 --> 00:12:38,609 [brake clanks] 239 00:12:42,175 --> 00:12:44,242 [car door closes] 240 00:12:48,009 --> 00:12:49,108 Let's go. 241 00:12:55,876 --> 00:12:57,407 [Gun] Mr. Gwai. 242 00:12:57,409 --> 00:12:59,740 - Hello, Mr. Gwai. - Mr. Leung. 243 00:12:59,742 --> 00:13:01,674 - [Gwai] Hello. - This is Master Ip. 244 00:13:01,676 --> 00:13:03,240 - Hello, Mr. Gwai. - A pleasure to meet you. 245 00:13:03,242 --> 00:13:04,340 Has Mr. Wan arrived? 246 00:13:04,342 --> 00:13:05,974 - [Law] Master Ip. - He's here. 247 00:13:05,976 --> 00:13:07,206 Master Law. 248 00:13:07,208 --> 00:13:08,373 [Law] It has been a long time. 249 00:13:08,375 --> 00:13:09,941 - Yes. - [Law] It's really me. 250 00:13:09,943 --> 00:13:11,007 I didn't know you moved here. 251 00:13:11,009 --> 00:13:13,507 I've been here with my family for a few years already. 252 00:13:13,509 --> 00:13:16,607 So are you visiting to prepare to move here as well? 253 00:13:16,609 --> 00:13:18,774 Master Law, Mr. Ip is not moving here. 254 00:13:18,776 --> 00:13:20,073 Shall we sit and talk? 255 00:13:20,075 --> 00:13:22,108 - Sure. After you. - After you. 256 00:13:24,642 --> 00:13:26,307 [Gun] Masters, allow me to introduce you. 257 00:13:26,309 --> 00:13:27,409 This is Master Ip Man. 258 00:13:28,809 --> 00:13:30,242 Hello, fellow masters. 259 00:13:31,242 --> 00:13:33,707 [tea cup clanks] 260 00:13:33,709 --> 00:13:35,509 [tense music] 261 00:13:37,342 --> 00:13:38,941 [Law] Take a seat. 262 00:13:38,943 --> 00:13:40,208 Sit. 263 00:13:42,242 --> 00:13:44,307 [Law] Let me introduce everyone. 264 00:13:44,309 --> 00:13:47,542 They are all kung fu masters from Chinatown. 265 00:13:48,509 --> 00:13:51,142 Master Lau of Choy Li Fut. 266 00:13:52,208 --> 00:13:54,874 Master Chen of Eagle Claw. 267 00:13:54,876 --> 00:13:57,206 Master Han of White Crane. 268 00:13:57,208 --> 00:13:59,974 Master Chiu of Seven-Star Mantis. 269 00:13:59,976 --> 00:14:02,607 Master Chiang of Xing Yi. 270 00:14:02,609 --> 00:14:05,173 Master Lui of Eight Trigrams Palm. 271 00:14:05,175 --> 00:14:07,607 Master Tam of Tam's Kick. 272 00:14:07,609 --> 00:14:09,974 As for me, let's spare the introduction. 273 00:14:09,976 --> 00:14:11,373 We are old friends. 274 00:14:11,375 --> 00:14:12,574 Last but not least, 275 00:14:12,576 --> 00:14:14,140 Chairman of the Chinese Benevolent Association, 276 00:14:14,142 --> 00:14:16,576 Master Wan of Tai Chi. 277 00:14:22,809 --> 00:14:24,206 [Ip] Master Wan. 278 00:14:24,208 --> 00:14:26,574 Thank you so much for your help. 279 00:14:26,576 --> 00:14:27,907 Master Ip. 280 00:14:27,909 --> 00:14:29,175 [Wan] Don't thank me just yet. 281 00:14:30,242 --> 00:14:31,542 I've heard so much about you. 282 00:14:33,142 --> 00:14:36,007 You're here at just the right time. 283 00:14:36,009 --> 00:14:39,073 I'd like to ask Master Ip a favor. 284 00:14:39,075 --> 00:14:40,175 How can I help? 285 00:14:42,275 --> 00:14:44,640 Here in San Francisco's Chinatown, 286 00:14:44,642 --> 00:14:46,840 there is a long-established rule. 287 00:14:46,842 --> 00:14:48,640 All kung fu studios 288 00:14:48,642 --> 00:14:51,206 should only accept Chinese students. 289 00:14:51,208 --> 00:14:53,507 Your apprentice, Bruce Lee, 290 00:14:53,509 --> 00:14:55,473 not only accepted Western students, 291 00:14:55,475 --> 00:14:58,807 but he even published a book 292 00:14:58,809 --> 00:15:02,442 to explain Chinese martial arts in English. 293 00:15:03,676 --> 00:15:05,509 [tense music] 294 00:15:07,242 --> 00:15:08,540 [book thumps] 295 00:15:08,542 --> 00:15:11,106 [rasps] 296 00:15:11,108 --> 00:15:12,874 [Wan] Since Master Ip is here, 297 00:15:12,876 --> 00:15:16,175 why don't you help us solve this issue first? 298 00:15:19,342 --> 00:15:21,007 [Chiang] Does he think 299 00:15:21,009 --> 00:15:23,175 he can be the spokesperson of Chinese martial arts? 300 00:15:24,509 --> 00:15:28,375 Your apprentice is too arrogant. 301 00:15:29,208 --> 00:15:30,874 [Han] He even said 302 00:15:30,876 --> 00:15:33,206 he would compete in the karate tournament. 303 00:15:33,208 --> 00:15:36,140 He is provoking us. 304 00:15:36,142 --> 00:15:37,941 [Chen] He is clearly provoking us. 305 00:15:37,943 --> 00:15:39,275 Exactly. 306 00:15:44,309 --> 00:15:45,676 [Ip] I have read this book. 307 00:15:47,142 --> 00:15:48,242 It's well written. 308 00:15:49,609 --> 00:15:52,208 What's wrong with teaching Western students? 309 00:15:53,175 --> 00:15:55,273 [mocking laughter] 310 00:15:55,275 --> 00:15:56,440 Master Ip. 311 00:15:56,442 --> 00:15:59,674 Have you heard of the story of Mr. Dong Guo? 312 00:15:59,676 --> 00:16:03,075 [Wan] A wolf was sieged by a hunter. 313 00:16:04,075 --> 00:16:05,840 Mr. Dong Guo saw this. 314 00:16:05,842 --> 00:16:10,840 He saved the wolf and put the wolf in his bag. 315 00:16:10,842 --> 00:16:14,175 Once the hunter left, the first thing the wolf did 316 00:16:15,275 --> 00:16:18,208 was to eat Mr. Dong Guo alive. 317 00:16:19,043 --> 00:16:20,774 Animals are animals. 318 00:16:20,776 --> 00:16:23,075 They won't be grateful. 319 00:16:24,809 --> 00:16:29,340 [Wan] I will use one of your Cantonese sayings. 320 00:16:29,342 --> 00:16:32,674 "You offer them rice, then they betray you." 321 00:16:32,676 --> 00:16:35,776 [scoffs] That's a bit dramatic. 322 00:16:36,943 --> 00:16:38,707 [giggles] 323 00:16:38,709 --> 00:16:39,709 [Wan] Master Ip. 324 00:16:41,542 --> 00:16:44,941 We're strangers in a foreign land. 325 00:16:44,943 --> 00:16:46,206 [liquid sloshing] 326 00:16:46,208 --> 00:16:47,740 You don't live here. 327 00:16:47,742 --> 00:16:48,742 You won't understand. 328 00:16:49,776 --> 00:16:50,809 How about this? 329 00:16:52,108 --> 00:16:53,809 Drink this cup of tea... 330 00:16:54,976 --> 00:16:56,607 and you are one of us. 331 00:16:56,609 --> 00:16:59,442 I'll write the letter for you. 332 00:17:01,876 --> 00:17:06,809 [rasps] 333 00:17:16,909 --> 00:17:17,809 [Ip] Fellow masters. 334 00:17:19,576 --> 00:17:21,206 Mr. Wan. 335 00:17:21,208 --> 00:17:23,240 You might have misunderstood Bruce. 336 00:17:23,242 --> 00:17:26,941 In fact, Bruce just wants Chinese martial arts 337 00:17:26,943 --> 00:17:28,440 to have a wider following. 338 00:17:28,442 --> 00:17:29,742 I think it's a wonderful thing. 339 00:17:30,909 --> 00:17:32,774 [hard tap] 340 00:17:32,776 --> 00:17:36,041 Marching to a different beat to make a name for oneself. 341 00:17:36,043 --> 00:17:39,440 [scoffs] Like student, like master. 342 00:17:39,442 --> 00:17:41,540 Do you two have what it takes 343 00:17:41,542 --> 00:17:44,242 to be the exemplars of Chinese martial arts? 344 00:17:45,142 --> 00:17:46,740 [rattles] 345 00:17:46,742 --> 00:17:48,242 [rasps] 346 00:17:51,943 --> 00:17:53,542 [wobbles] 347 00:17:54,642 --> 00:17:56,842 [dramatic music] 348 00:18:01,876 --> 00:18:03,742 [cracking] 349 00:18:08,009 --> 00:18:09,642 [cracking continues] 350 00:18:12,342 --> 00:18:13,774 It's going to break. 351 00:18:13,776 --> 00:18:15,941 Mr. Ip, let's forget about it, shall we? 352 00:18:15,943 --> 00:18:19,509 [glass shatters] 353 00:18:26,809 --> 00:18:27,842 [Ip] Sorry to bother you. 354 00:18:28,976 --> 00:18:30,142 Excuse me. 355 00:18:34,442 --> 00:18:35,807 [Gun] Excuse us, everyone. 356 00:18:35,809 --> 00:18:37,208 Mr. Wan, excuse us. 357 00:18:39,609 --> 00:18:41,576 [slurps] 358 00:18:44,108 --> 00:18:45,475 [door clicks, opens] 359 00:18:47,876 --> 00:18:49,409 [switch clicks] 360 00:18:54,108 --> 00:18:56,307 - Thank you. - Mr. Ip. 361 00:18:56,309 --> 00:18:57,740 I am sorry about what happened. 362 00:18:57,742 --> 00:18:59,742 - I didn't expect that. - It's not your fault. 363 00:19:00,976 --> 00:19:02,340 - Gun. - Hmm? 364 00:19:02,342 --> 00:19:03,640 Is the recommendation letter essential 365 00:19:03,642 --> 00:19:05,740 for meeting the school principal? 366 00:19:05,742 --> 00:19:07,340 [sighs] Yes. 367 00:19:07,342 --> 00:19:09,507 After all, we are immigrants. 368 00:19:09,509 --> 00:19:13,273 Schools here only acknowledge reputable people. 369 00:19:13,275 --> 00:19:15,540 - A recommendation is a must. - Mm-hm. 370 00:19:15,542 --> 00:19:16,440 Don't worry. 371 00:19:16,442 --> 00:19:17,674 I have some American friends. 372 00:19:17,676 --> 00:19:19,041 I'll ask them to write the letter. 373 00:19:19,043 --> 00:19:20,273 - [Ip] Okay. - I won't keep you. 374 00:19:20,275 --> 00:19:21,373 Get some rest. 375 00:19:21,375 --> 00:19:22,442 - [Ip] Let me walk you out. - Sure. 376 00:19:24,309 --> 00:19:25,407 [Ip] Take care. 377 00:19:25,409 --> 00:19:27,142 - Bye, Mr. Ip. - [Ip] Thank you for your help. 378 00:19:36,676 --> 00:19:40,142 [cranking] 379 00:19:46,842 --> 00:19:49,507 [operator] Operator. Where would you like to call? 380 00:19:49,509 --> 00:19:51,340 Hong Kong. 381 00:19:51,342 --> 00:19:56,307 "Eight, four, two, six, three, nine." 382 00:19:56,309 --> 00:19:57,742 [operator] Okay, one moment. 383 00:20:00,342 --> 00:20:02,941 [Bob] Hello! Hello! Hello, Master Ip! 384 00:20:02,943 --> 00:20:04,106 It's me, Bob! 385 00:20:04,108 --> 00:20:06,041 I can hear you, Bob. Loud and clear. 386 00:20:06,043 --> 00:20:07,140 Really? 387 00:20:07,142 --> 00:20:08,373 How are things over there? 388 00:20:08,375 --> 00:20:10,073 I heard the air is fresher there. 389 00:20:10,075 --> 00:20:11,240 It's a huge country. 390 00:20:11,242 --> 00:20:13,175 It's so vast that you can't even see the buildings across you. 391 00:20:15,842 --> 00:20:16,742 Not exactly. 392 00:20:17,742 --> 00:20:20,206 Right. Is Ching there? 393 00:20:20,208 --> 00:20:22,106 Can you put him on the phone? 394 00:20:22,108 --> 00:20:24,108 Ching. Come take the call. 395 00:20:28,943 --> 00:20:30,807 [Bob] Hurry up. 396 00:20:30,809 --> 00:20:32,576 Long-distance calls cost a lot. 397 00:20:36,108 --> 00:20:38,407 He won't answer. 398 00:20:38,409 --> 00:20:39,507 That's how they are. 399 00:20:39,509 --> 00:20:41,941 Defiance is the trademark of youth. 400 00:20:41,943 --> 00:20:44,507 [Bob] Listen, this is important. 401 00:20:44,509 --> 00:20:46,840 My wife heard that there are some meds 402 00:20:46,842 --> 00:20:48,740 that are only sold in the US and not in Hong Kong. 403 00:20:48,742 --> 00:20:50,941 Can you help me get some just in case? 404 00:20:50,943 --> 00:20:52,041 No problem. 405 00:20:52,043 --> 00:20:53,974 Please write them down. 406 00:20:53,976 --> 00:20:54,941 [Bob] It's in English. 407 00:20:54,943 --> 00:20:56,807 I will spell it out slowly. Write them down. 408 00:20:56,809 --> 00:20:58,273 The first one is... 409 00:20:58,275 --> 00:21:03,809 "L-I-U-Q-I-D..." 410 00:21:08,776 --> 00:21:09,676 [Yonah] Dad. 411 00:21:10,943 --> 00:21:12,240 Why are you late again? 412 00:21:12,242 --> 00:21:13,574 I am exhausted today. 413 00:21:13,576 --> 00:21:15,273 I just finished all the assignments. 414 00:21:15,275 --> 00:21:17,440 I took a nap before I came. 415 00:21:17,442 --> 00:21:18,440 [scoffs] 416 00:21:18,442 --> 00:21:20,340 You're not exhausted when practicing cheerleading, 417 00:21:20,342 --> 00:21:22,740 but you are when it comes to martial arts, huh? 418 00:21:22,742 --> 00:21:24,642 You don't get tired of doing what you like. 419 00:21:26,342 --> 00:21:28,108 - What did you say? - Nothing. 420 00:21:28,742 --> 00:21:30,206 Come. 421 00:21:30,208 --> 00:21:32,208 Brush knees and twist steps. 422 00:21:33,142 --> 00:21:36,106 [calm music] 423 00:21:36,108 --> 00:21:38,375 Part the horse's mane. 424 00:21:40,642 --> 00:21:42,442 - [light tap] - [nervous gasp] 425 00:21:46,876 --> 00:21:48,206 Sink the shoulders. 426 00:21:48,208 --> 00:21:49,640 Drop the elbows. 427 00:21:49,642 --> 00:21:50,676 Round form. 428 00:21:52,009 --> 00:21:54,475 See how terrible your moves are. 429 00:21:55,776 --> 00:21:57,707 Look at yourself. 430 00:21:57,709 --> 00:22:00,206 How can you join the Mid-Autumn Festival? 431 00:22:00,208 --> 00:22:02,175 How can you go on stage? 432 00:22:05,309 --> 00:22:08,108 God, this is so tedious. 433 00:22:12,075 --> 00:22:13,507 How many times have I told you? 434 00:22:13,509 --> 00:22:16,609 In here, you have to speak Chinese. 435 00:22:19,242 --> 00:22:21,640 [Gun] Hi, Mr. Wright. How are you? 436 00:22:21,642 --> 00:22:23,507 I thought I was gonna be speaking with your boss. 437 00:22:23,509 --> 00:22:26,874 [Gun] Actually, it's not my boss who send me. 438 00:22:26,876 --> 00:22:29,607 I have something perhaps you can help me with. 439 00:22:29,609 --> 00:22:31,275 [Wright] Okay, what can I do for you? 440 00:22:32,342 --> 00:22:34,807 This is my friend, Ip Man. 441 00:22:34,809 --> 00:22:36,173 How do you do? 442 00:22:36,175 --> 00:22:38,140 He is looking for a school for his son 443 00:22:38,142 --> 00:22:39,874 to attend in America. 444 00:22:39,876 --> 00:22:42,307 So maybe you can help him 445 00:22:42,309 --> 00:22:44,774 by writing a recommendation letter. 446 00:22:44,776 --> 00:22:46,642 Can I have a minute with you, please? 447 00:22:50,676 --> 00:22:56,173 Mr. Leung, nowadays, many people fancy comin' over here 448 00:22:56,175 --> 00:22:57,907 to try and find a better life. 449 00:22:57,909 --> 00:23:00,407 Your luck is your ability. 450 00:23:00,409 --> 00:23:02,073 And you achieve because you choose 451 00:23:02,075 --> 00:23:03,774 to work with a great boss. 452 00:23:03,776 --> 00:23:05,173 But your friend here... 453 00:23:05,175 --> 00:23:07,007 He is a Chinese kung fu master. 454 00:23:07,009 --> 00:23:11,041 [Wright] Look, I don't really know you that well. 455 00:23:11,043 --> 00:23:12,907 I certainly don't know him. 456 00:23:12,909 --> 00:23:16,407 How do I know that he isn't some kind of fugitive 457 00:23:16,409 --> 00:23:18,340 just like all of the other illegal aliens 458 00:23:18,342 --> 00:23:21,206 that get deported every day from Chinatown? 459 00:23:21,208 --> 00:23:22,674 [Gun] I think you're being biased. 460 00:23:22,676 --> 00:23:25,674 Not all Chinese are criminals, Mr. Wright. 461 00:23:25,676 --> 00:23:27,540 Listen, sonny. 462 00:23:27,542 --> 00:23:31,206 The only reason that you're standing here on my property 463 00:23:31,208 --> 00:23:35,140 wasting my valuable time is because of your boss. 464 00:23:35,142 --> 00:23:37,874 [Wright] I'm only doing this for the sake of my friend. 465 00:23:37,876 --> 00:23:39,409 Not you. You understand? 466 00:23:40,275 --> 00:23:42,542 [birds chirping] 467 00:23:45,309 --> 00:23:47,907 [Gun] Mr. Ip. I am sorry. 468 00:23:47,909 --> 00:23:48,809 Don't worry. 469 00:23:52,075 --> 00:23:55,373 - We'll find a way. - Mm. 470 00:23:55,375 --> 00:23:57,240 [audience cheering] 471 00:23:57,242 --> 00:23:58,842 [clapping] 472 00:24:00,409 --> 00:24:01,576 [camera shutter clicking] 473 00:24:04,876 --> 00:24:06,175 [Bruce Lee yells] 474 00:24:11,676 --> 00:24:13,475 [cheering] 475 00:24:16,742 --> 00:24:18,475 [applause] 476 00:24:21,342 --> 00:24:24,206 Great stuff, man. Really good. 477 00:24:24,208 --> 00:24:25,540 I love that swing kick. 478 00:24:25,542 --> 00:24:26,842 - Here, let me. - This is crazy. 479 00:24:40,009 --> 00:24:41,375 [clanks] 480 00:24:49,075 --> 00:24:50,373 This match is fixed. 481 00:24:50,375 --> 00:24:51,642 Just a gook dance. 482 00:24:52,175 --> 00:24:53,309 Phonies. 483 00:25:04,275 --> 00:25:06,707 - [loud thump] - [chair squeaks] 484 00:25:06,709 --> 00:25:09,108 [loud applause] 485 00:25:11,742 --> 00:25:12,642 Woo! 486 00:25:16,542 --> 00:25:17,609 [whistling] 487 00:25:21,342 --> 00:25:23,742 [indistinct chatter] 488 00:25:32,542 --> 00:25:33,542 Enjoy. 489 00:25:34,909 --> 00:25:36,740 [Ip] Congratulations, Bruce. 490 00:25:36,742 --> 00:25:39,140 Your performance tonight was fantastic. 491 00:25:39,142 --> 00:25:40,407 Thank you, Master. 492 00:25:40,409 --> 00:25:42,073 Thank you for inviting me to America. 493 00:25:42,075 --> 00:25:44,440 [exhales] You are welcome. 494 00:25:44,442 --> 00:25:49,576 Actually, I'm also here to try to find a school for Ching. 495 00:25:50,876 --> 00:25:52,106 You know, 496 00:25:52,108 --> 00:25:54,540 a recommendation letter is needed for school application. 497 00:25:54,542 --> 00:25:56,907 So, do you mean 498 00:25:56,909 --> 00:25:59,375 those folks from the association refused to write you a letter? 499 00:26:01,342 --> 00:26:03,974 I have a student who is a lawyer. 500 00:26:03,976 --> 00:26:05,674 He should be able to help. 501 00:26:05,676 --> 00:26:06,774 Don't worry. 502 00:26:06,776 --> 00:26:08,540 - Thank you. - Mm. 503 00:26:08,542 --> 00:26:09,607 - [Hartman] Master. - Hey. 504 00:26:09,609 --> 00:26:10,707 - [Billy] Master. - Over here. 505 00:26:10,709 --> 00:26:12,507 - [student] Master. - They're my students. 506 00:26:12,509 --> 00:26:15,140 - Grandmaster, how you doing? - Hartman, come and sit. 507 00:26:15,142 --> 00:26:16,373 Hey. Hello. 508 00:26:16,375 --> 00:26:18,073 - Amazing. - [Ip] Hello. 509 00:26:18,075 --> 00:26:19,507 - Master. - Grandmaster. 510 00:26:19,509 --> 00:26:22,206 This is Hartman. He's one of a kind. 511 00:26:22,208 --> 00:26:24,774 He's a Marine Staff Sergeant. 512 00:26:24,776 --> 00:26:26,574 He's very much into Chinese martial arts. 513 00:26:26,576 --> 00:26:28,907 He always tells me he wants to introduce Chinese martial arts 514 00:26:28,909 --> 00:26:30,106 to the Marines. 515 00:26:30,108 --> 00:26:34,273 In America, most people don't know about Chinese martial arts. 516 00:26:34,275 --> 00:26:35,707 [Hartman] I have practiced Wing Chun for a while. 517 00:26:35,709 --> 00:26:38,307 Its centerline theory for both attack and defense 518 00:26:38,309 --> 00:26:39,540 is useful for combat. 519 00:26:39,542 --> 00:26:41,507 I'd recommend it to my officer. 520 00:26:41,509 --> 00:26:42,840 [Billy] What do you think, Grandmaster? 521 00:26:42,842 --> 00:26:43,907 Great idea. 522 00:26:43,909 --> 00:26:45,473 [laughing] 523 00:26:45,475 --> 00:26:47,840 - [laughs] - Hey, yo, kung fu man! 524 00:26:47,842 --> 00:26:49,106 [karateka] I saw you at the tournament tonight. 525 00:26:49,108 --> 00:26:50,709 I think your stuff is bullshit. 526 00:26:51,642 --> 00:26:53,340 I don't buy it. 527 00:26:53,342 --> 00:26:54,941 [tense music] 528 00:26:54,943 --> 00:26:56,106 What's up, man? 529 00:26:56,108 --> 00:26:58,173 - You wanna try it? - [Bruce] Hartman. 530 00:26:58,175 --> 00:26:59,807 Let's take it outside. 531 00:26:59,809 --> 00:27:01,041 [scoffs] 532 00:27:01,043 --> 00:27:02,307 I'll kick your ass, man. 533 00:27:02,309 --> 00:27:03,542 I'll kick your ass too. 534 00:27:04,909 --> 00:27:06,776 - Let's take 'em out here. - I'll take you outside. 535 00:27:07,576 --> 00:27:08,807 [Bruce] Master. 536 00:27:08,809 --> 00:27:10,642 This happens all the time. I'll be right back. 537 00:27:28,876 --> 00:27:29,842 [yells] 538 00:27:31,142 --> 00:27:33,342 Mm, mm, mm! 539 00:27:34,108 --> 00:27:35,576 Hmph. 540 00:27:38,876 --> 00:27:39,776 [all yell in unison] 541 00:27:46,275 --> 00:27:47,742 [aggressive grunting] 542 00:27:51,208 --> 00:27:52,842 - [glass shatters] - [metal clanks] 543 00:27:54,475 --> 00:27:55,409 You. 544 00:27:57,909 --> 00:27:59,142 [grunts] 545 00:28:04,043 --> 00:28:06,742 [steam hissing] 546 00:28:09,375 --> 00:28:11,140 - [metal roars] - [grunts] 547 00:28:11,142 --> 00:28:12,242 [yells] 548 00:28:12,909 --> 00:28:15,140 [scoffs] 549 00:28:15,142 --> 00:28:16,840 The door won't fight back. 550 00:28:16,842 --> 00:28:18,208 But I will 551 00:28:30,175 --> 00:28:31,240 [thumps] 552 00:28:31,242 --> 00:28:32,542 [thwacks] 553 00:28:33,609 --> 00:28:35,273 [scoffs] 554 00:28:35,275 --> 00:28:36,442 [exhales] 555 00:28:38,842 --> 00:28:40,509 [yells] 556 00:28:45,175 --> 00:28:46,674 [thuds] 557 00:28:46,676 --> 00:28:48,075 [taunting] 558 00:28:53,108 --> 00:28:56,576 [dramatic music] 559 00:29:05,742 --> 00:29:07,776 - [Bruce grunts] - [pained groaning] 560 00:29:10,542 --> 00:29:11,809 [yells] 561 00:29:16,776 --> 00:29:18,108 [groans] 562 00:29:23,576 --> 00:29:24,809 [yells] 563 00:29:26,943 --> 00:29:28,175 [taunting] 564 00:29:33,943 --> 00:29:36,509 [yelling] 565 00:29:42,075 --> 00:29:43,742 [clattering] 566 00:29:46,909 --> 00:29:48,609 [successive thumping] 567 00:29:50,943 --> 00:29:52,275 [blabbers] 568 00:29:56,409 --> 00:29:57,542 [grunts] 569 00:30:00,909 --> 00:30:02,108 [tapping] 570 00:30:06,976 --> 00:30:10,208 [thumping] 571 00:30:11,009 --> 00:30:12,409 [heavy breathing] 572 00:30:15,442 --> 00:30:18,475 - [nunchucks clattering] - [yells] 573 00:30:25,208 --> 00:30:26,309 - [yells] - [groans] 574 00:30:34,542 --> 00:30:36,475 - [clasps] - [loud thump] 575 00:30:38,208 --> 00:30:40,140 [panting] 576 00:30:40,142 --> 00:30:43,709 [exciting music] 577 00:30:47,576 --> 00:30:51,208 [yelling] 578 00:30:56,909 --> 00:30:58,542 Uh... 579 00:30:59,542 --> 00:31:00,742 [yells] 580 00:31:04,709 --> 00:31:07,509 [panting] 581 00:31:13,943 --> 00:31:15,774 [groans] 582 00:31:15,776 --> 00:31:16,809 [metal clanks] 583 00:31:20,075 --> 00:31:21,342 [loud thump] 584 00:31:26,208 --> 00:31:29,642 [heroic music] 585 00:31:30,976 --> 00:31:33,409 [heaving] 586 00:31:36,876 --> 00:31:37,776 [chuckles] 587 00:31:38,742 --> 00:31:41,175 [loud cheers] 588 00:31:42,709 --> 00:31:43,540 [Bruce] Master. 589 00:31:43,542 --> 00:31:45,941 Here's the recommendation letter prepared by my student. 590 00:31:45,943 --> 00:31:46,809 It should be okay. 591 00:31:49,776 --> 00:31:51,442 [door creaks] 592 00:31:56,242 --> 00:31:57,473 How do you do? 593 00:31:57,475 --> 00:31:59,740 - Hi. How are you today? - It's very good. 594 00:31:59,742 --> 00:32:02,842 I have a appointment with the principal. 595 00:32:05,108 --> 00:32:07,073 - "Mr. Ip Man," right? - Yes. 596 00:32:07,075 --> 00:32:09,273 Do you have all the required documents? 597 00:32:09,275 --> 00:32:10,807 - Yes. - [secretary] Okay. 598 00:32:10,809 --> 00:32:11,742 Follow me, please. 599 00:32:18,075 --> 00:32:20,574 [Mr. Spencer] Is everybody okay? 600 00:32:20,576 --> 00:32:23,106 If anybody needs any help, just let me know. 601 00:32:23,108 --> 00:32:24,240 [student] Mr. Spencer. 602 00:32:24,242 --> 00:32:26,574 [Mr. Spencer] You, sir. Fire away. 603 00:32:26,576 --> 00:32:28,340 The principal is very busy today. 604 00:32:28,342 --> 00:32:30,574 She's in a meeting. So would you mind waiting? 605 00:32:30,576 --> 00:32:33,409 - Yes. No problem. - Okay. 606 00:32:39,576 --> 00:32:43,507 [coach] One, two, three, four, five, six, seven, eight. 607 00:32:43,509 --> 00:32:47,307 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 608 00:32:47,309 --> 00:32:50,941 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 609 00:32:50,943 --> 00:32:54,840 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 610 00:32:54,842 --> 00:32:58,707 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 611 00:32:58,709 --> 00:33:02,574 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 612 00:33:02,576 --> 00:33:06,440 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 613 00:33:06,442 --> 00:33:10,440 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 614 00:33:10,442 --> 00:33:14,340 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 615 00:33:14,342 --> 00:33:18,173 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 616 00:33:18,175 --> 00:33:20,208 - [cheering] - [coach] And good job, girls! 617 00:33:22,809 --> 00:33:26,874 Okay, the contest is over. I have made my decision. 618 00:33:26,876 --> 00:33:28,740 Yonah, you will be the new cheerleader 619 00:33:28,742 --> 00:33:31,574 for away games starting this mid-semester. 620 00:33:31,576 --> 00:33:33,240 - Well done. - [cheering] 621 00:33:33,242 --> 00:33:35,206 She doesn't deserve it. 622 00:33:35,208 --> 00:33:36,540 What? 623 00:33:36,542 --> 00:33:39,674 [Becky] She changed the routine all on her own. 624 00:33:39,676 --> 00:33:41,073 She cheated. 625 00:33:41,075 --> 00:33:43,874 - Ah... - She should be disqualified. 626 00:33:43,876 --> 00:33:45,173 Okay, I don't remember saying 627 00:33:45,175 --> 00:33:47,206 that improvisation wasn't allowed. 628 00:33:47,208 --> 00:33:49,007 Since I haven't finalized the routines, 629 00:33:49,009 --> 00:33:51,707 anyone's input is welcomed. 630 00:33:51,709 --> 00:33:54,240 Yonah's... her, her move was amazing. 631 00:33:54,242 --> 00:33:56,140 [coach] And so is she. 632 00:33:56,142 --> 00:33:57,740 We all have the same goals. 633 00:33:57,742 --> 00:34:00,707 Why don't we try to work together? 634 00:34:00,709 --> 00:34:01,840 Well done. 635 00:34:01,842 --> 00:34:03,507 [claps] Class dismissed. 636 00:34:03,509 --> 00:34:05,442 [cheering] 637 00:34:13,175 --> 00:34:15,373 [hurried footsteps] 638 00:34:15,375 --> 00:34:18,340 Mr. Ip, I am so sorry to keep you waiting. 639 00:34:18,342 --> 00:34:19,473 - No problem. - I was stuck 640 00:34:19,475 --> 00:34:21,307 in a very important meeting. 641 00:34:21,309 --> 00:34:23,175 - No problem. - Come, please. 642 00:34:24,442 --> 00:34:27,340 [principal] This lawyer who wrote the letter, 643 00:34:27,342 --> 00:34:29,041 is he your lawyer? 644 00:34:29,043 --> 00:34:31,173 Actually, he is my student. 645 00:34:31,175 --> 00:34:32,440 Student. 646 00:34:32,442 --> 00:34:34,807 So you're a teacher too? 647 00:34:34,809 --> 00:34:36,242 I am a teacher. 648 00:34:37,175 --> 00:34:39,373 I teach Chinese kung fu. 649 00:34:39,375 --> 00:34:40,742 Chinese martial art. 650 00:34:41,943 --> 00:34:43,774 Like a gymnast? 651 00:34:43,776 --> 00:34:45,440 Yes, something like that. 652 00:34:45,442 --> 00:34:48,674 Well, as you already know, 653 00:34:48,676 --> 00:34:52,507 this is an exclusive private school. 654 00:34:52,509 --> 00:34:56,840 I can accept this letter as a referral. 655 00:34:56,842 --> 00:34:59,407 But you still need to get a recommendation 656 00:34:59,409 --> 00:35:02,407 from the Chinese Benevolent Association 657 00:35:02,409 --> 00:35:07,242 as they act as guarantors for late school payment. 658 00:35:08,175 --> 00:35:09,475 - However... - I understand. 659 00:35:11,342 --> 00:35:14,507 If you can donate $10,000 to our school, 660 00:35:14,509 --> 00:35:18,607 to be one of our sponsoring board of directors, 661 00:35:18,609 --> 00:35:21,173 we can waive the recommendation letter 662 00:35:21,175 --> 00:35:22,842 and accept your son right away. 663 00:35:25,909 --> 00:35:27,106 [bell rings] 664 00:35:27,108 --> 00:35:29,175 [indistinct chatter] 665 00:35:36,309 --> 00:35:37,442 Speak of the devil. 666 00:35:39,509 --> 00:35:40,509 Bitch! 667 00:35:42,075 --> 00:35:43,509 [giggling] 668 00:35:44,642 --> 00:35:45,941 Showtime. 669 00:35:45,943 --> 00:35:49,240 [Becky] You think you look so great out there. 670 00:35:49,242 --> 00:35:51,507 You look like a little yellow monkey. 671 00:35:51,509 --> 00:35:53,007 We're not gonna follow your lead. 672 00:35:53,009 --> 00:35:57,307 In America, people like you follow. They don't lead. 673 00:35:57,309 --> 00:35:59,206 What do you want? Just leave me alone. 674 00:35:59,208 --> 00:36:02,407 If you're not happy, then go back to Asia, 675 00:36:02,409 --> 00:36:05,840 This has been our land for generations. 676 00:36:05,842 --> 00:36:08,507 What do you people want from us? 677 00:36:08,509 --> 00:36:11,373 Now I know why they call you a stupid blonde. 678 00:36:11,375 --> 00:36:13,340 America has always had immigrants. 679 00:36:13,342 --> 00:36:15,874 [Yonah] The Indians are the only real Americans. 680 00:36:15,876 --> 00:36:19,442 Your ancestors stole their land, paleface. 681 00:36:21,242 --> 00:36:23,373 What did you just say to me? 682 00:36:23,375 --> 00:36:25,642 [indistinct chatter] 683 00:36:34,075 --> 00:36:36,342 [suspenseful music] 684 00:36:42,742 --> 00:36:43,776 She's the one. 685 00:36:44,876 --> 00:36:45,776 Grab her. 686 00:36:48,909 --> 00:36:50,442 [thumping] 687 00:36:51,175 --> 00:36:52,309 [loud smash] 688 00:36:55,142 --> 00:36:57,707 - [boy] Get her there. - [grunting] 689 00:36:57,709 --> 00:37:01,874 I dare you to stay in cheerleading. 690 00:37:01,876 --> 00:37:05,340 - Go at her! Come on, hit her! - You've got your long hair. 691 00:37:05,342 --> 00:37:07,173 You think you can beat me? 692 00:37:07,175 --> 00:37:09,941 [Becky] You could never beat me! 693 00:37:09,943 --> 00:37:12,576 [boys cheering] 694 00:37:15,676 --> 00:37:17,375 [Yonah screaming] 695 00:37:18,842 --> 00:37:21,273 - Oh, god! - [boy] You, come back here! 696 00:37:21,275 --> 00:37:22,809 [captain] Go, go! 697 00:37:25,375 --> 00:37:27,674 Come back here! Where are you going? 698 00:37:27,676 --> 00:37:28,842 [boy] Get her, man! 699 00:37:33,043 --> 00:37:34,642 - [shrieks] - [loud thwack] 700 00:37:36,842 --> 00:37:40,840 I'm gonna cut all of your hair since you got lice anyway. 701 00:37:40,842 --> 00:37:42,540 Get that good. 702 00:37:42,542 --> 00:37:43,809 - [shrieking] - [giggling] 703 00:37:51,709 --> 00:37:53,208 - [thumps] - Ah! 704 00:37:56,442 --> 00:37:57,475 [groans] 705 00:38:00,475 --> 00:38:03,574 - Ah! - [boy] Get her! Get her! 706 00:38:03,576 --> 00:38:05,073 [captain] Close the door! Close the door! 707 00:38:05,075 --> 00:38:06,509 Smash it! Smash it! 708 00:38:07,342 --> 00:38:08,842 [gate clanks] 709 00:38:10,342 --> 00:38:11,576 - [smashes] - [groans] 710 00:38:15,375 --> 00:38:17,440 Stay out of this, old man. 711 00:38:17,442 --> 00:38:19,974 Oh, you want some too? 712 00:38:19,976 --> 00:38:21,442 - [stretches] - [groans] 713 00:38:24,642 --> 00:38:25,642 [groaning] 714 00:38:26,842 --> 00:38:28,342 [yells] 715 00:38:33,943 --> 00:38:35,242 Stop! No. 716 00:38:36,909 --> 00:38:38,409 No... 717 00:38:44,909 --> 00:38:46,707 No! No more! No! I'm sorry. 718 00:38:46,709 --> 00:38:48,342 - I can't anymore. - Let's take off. 719 00:38:53,275 --> 00:38:54,475 [wood clanks] 720 00:38:57,475 --> 00:39:00,173 [Yonah] I am Yonah. What's your name, sir? 721 00:39:00,175 --> 00:39:02,542 [Ip] You can call me Mr. Ip, Yonah. 722 00:39:07,108 --> 00:39:08,941 [Yonah] Mr. Ip, can you hold this for me? 723 00:39:08,943 --> 00:39:09,842 Mm-hm. 724 00:39:20,275 --> 00:39:22,273 Mr. Ip, please take a look from behind. 725 00:39:22,275 --> 00:39:25,142 Please help me cut it if it's not neat. 726 00:39:31,242 --> 00:39:33,742 [snipping] 727 00:39:36,976 --> 00:39:38,809 - Done. - Thank you. 728 00:39:40,676 --> 00:39:42,208 [paper crumpling] 729 00:39:43,876 --> 00:39:47,007 Mr. Ip, are you okay? You were slammed by the gate. 730 00:39:47,009 --> 00:39:48,142 - I'm okay. - Let me take a look. 731 00:39:48,842 --> 00:39:50,106 [Yonah] Whoa! 732 00:39:50,108 --> 00:39:52,273 I am really fine. 733 00:39:52,275 --> 00:39:53,974 I have some herbal ointment at home. 734 00:39:53,976 --> 00:39:55,774 It works like magic. 735 00:39:55,776 --> 00:39:58,073 About what happened at school today, 736 00:39:58,075 --> 00:39:59,807 does it happen often? 737 00:39:59,809 --> 00:40:01,106 It's not the first time. 738 00:40:01,108 --> 00:40:02,409 But I am not afraid of them. 739 00:40:03,609 --> 00:40:06,206 - Does your family know? - Yes. 740 00:40:06,208 --> 00:40:08,307 My dad always asks me to put up with it. 741 00:40:08,309 --> 00:40:09,707 He is very strict. 742 00:40:09,709 --> 00:40:12,373 Mr. Ip, why were you in our school? 743 00:40:12,375 --> 00:40:14,974 I was there to apply for my son. 744 00:40:14,976 --> 00:40:16,373 Then you must have met my dad. 745 00:40:16,375 --> 00:40:18,442 He is the Chairman of the Chinese Benevolent Association. 746 00:40:19,676 --> 00:40:21,440 I have met your dad. 747 00:40:21,442 --> 00:40:23,373 He must have given you the letter, then. 748 00:40:23,375 --> 00:40:26,273 Mr. Ip, when will your son come? 749 00:40:26,275 --> 00:40:28,073 He'll have a hard time getting used to life here. 750 00:40:28,075 --> 00:40:29,175 I can help out. 751 00:40:30,542 --> 00:40:32,707 Actually, your dad didn't help with the letter. 752 00:40:32,709 --> 00:40:35,273 How come? You are not a foreigner. 753 00:40:35,275 --> 00:40:37,674 Does your dad have an opinion against them? 754 00:40:37,676 --> 00:40:38,574 Yes. 755 00:40:38,576 --> 00:40:42,273 He always says that they are very bad to the Chinese. 756 00:40:42,275 --> 00:40:44,240 They only discriminate and bully us. 757 00:40:44,242 --> 00:40:46,440 [Yonah] It has always been like that 758 00:40:46,442 --> 00:40:47,874 since he came here with Grandpa as a kid. 759 00:40:47,876 --> 00:40:50,740 The way the Chinese are treated here has always been unfair. 760 00:40:50,742 --> 00:40:53,007 That's why he founded the Chinese Benevolent Association 761 00:40:53,009 --> 00:40:54,542 to protect us Chinese. 762 00:40:55,876 --> 00:40:58,475 [crying] 763 00:41:00,943 --> 00:41:02,108 Sweetheart. 764 00:41:02,776 --> 00:41:03,709 What's happened? 765 00:41:05,909 --> 00:41:07,440 Oh, my god! 766 00:41:07,442 --> 00:41:08,576 [Gabrielle] What happened? 767 00:41:10,009 --> 00:41:12,674 This Chinese girl. 768 00:41:12,676 --> 00:41:14,842 [Gabrielle] I need you to come home right now. 769 00:41:16,108 --> 00:41:17,709 Becky's been attacked. 770 00:41:18,909 --> 00:41:21,275 I wish you weren't away on this business trip. 771 00:41:22,142 --> 00:41:23,842 We need you here. 772 00:41:24,909 --> 00:41:26,576 Come home now, okay? 773 00:41:29,742 --> 00:41:31,208 [revving] 774 00:41:43,208 --> 00:41:44,309 [Yonah] Dad. 775 00:41:45,108 --> 00:41:47,206 This is my friend, Mr. Ip. 776 00:41:47,208 --> 00:41:50,240 You always say Chinese people should help each other out. 777 00:41:50,242 --> 00:41:52,309 So please write him a recommendation letter. 778 00:42:03,108 --> 00:42:04,208 Come over here. 779 00:42:11,342 --> 00:42:12,576 Did you get into a fight again? 780 00:42:14,142 --> 00:42:15,574 No. 781 00:42:15,576 --> 00:42:16,475 Yonah. 782 00:42:17,776 --> 00:42:20,375 You know how I hate liars. 783 00:42:21,275 --> 00:42:22,609 I will ask you one more time. 784 00:42:23,442 --> 00:42:24,542 Did you get into a fight? 785 00:42:25,742 --> 00:42:26,674 - No. - [slaps] 786 00:42:26,676 --> 00:42:29,041 - Hey! - They were jealous of me! 787 00:42:29,043 --> 00:42:30,206 Because I was made leader, 788 00:42:30,208 --> 00:42:32,240 they cut my hair and had people beat me up. 789 00:42:32,242 --> 00:42:34,106 How can I put up with it? 790 00:42:34,108 --> 00:42:35,073 You want me to put up with it. 791 00:42:35,075 --> 00:42:37,073 Then what's the point of practicing martial arts? 792 00:42:37,075 --> 00:42:39,907 - Shut your mouth! - [Ip] Mr. Wan. 793 00:42:39,909 --> 00:42:41,473 Your daughter was bullied. 794 00:42:41,475 --> 00:42:43,208 It's not wrong to defend herself. 795 00:42:47,709 --> 00:42:49,407 Master Ip. 796 00:42:49,409 --> 00:42:50,542 [Wan] As I've told you before, 797 00:42:52,509 --> 00:42:55,742 you don't understand since you don't live here. 798 00:42:56,842 --> 00:42:57,742 Let me tell you. 799 00:42:59,609 --> 00:43:00,709 We live here. 800 00:43:02,275 --> 00:43:03,809 This is our home. 801 00:43:05,742 --> 00:43:09,340 Those people keep trying to get rid of us. 802 00:43:09,342 --> 00:43:11,542 They even want to get rid of Chinatown. 803 00:43:12,776 --> 00:43:14,373 Don't you understand? 804 00:43:14,375 --> 00:43:15,974 Have you tried to get out of Chinatown 805 00:43:15,976 --> 00:43:19,275 to communicate with them directly, to fight for a change? 806 00:43:20,108 --> 00:43:21,807 [scoffs] 807 00:43:21,809 --> 00:43:23,242 [sighs] 808 00:43:25,108 --> 00:43:26,309 Are you preaching me now? 809 00:43:30,642 --> 00:43:31,542 Yonah. 810 00:43:32,943 --> 00:43:33,842 You can change too. 811 00:43:39,909 --> 00:43:40,809 [Wan] Ip Man. 812 00:43:44,676 --> 00:43:47,609 If you want your letter, don't use my daughter. 813 00:43:48,676 --> 00:43:50,475 Show me what you've got. 814 00:43:51,342 --> 00:43:52,509 Let's have a match. 815 00:43:57,108 --> 00:44:03,175 [drum beats] 816 00:44:10,609 --> 00:44:12,609 [thwacking] 817 00:44:16,909 --> 00:44:18,242 [clatters] 818 00:44:20,142 --> 00:44:21,342 [grunts] 819 00:44:29,009 --> 00:44:30,607 [rasps] 820 00:44:30,609 --> 00:44:31,709 [squeaks] 821 00:44:32,676 --> 00:44:33,709 [glass shatters] 822 00:44:42,242 --> 00:44:43,409 [thwacks] 823 00:44:43,909 --> 00:44:45,375 [clanks] 824 00:44:49,842 --> 00:44:52,676 [tense music] 825 00:44:57,709 --> 00:44:59,676 [thumping] 826 00:45:05,709 --> 00:45:06,742 [grunts] 827 00:45:08,242 --> 00:45:10,175 [breathes] 828 00:45:13,075 --> 00:45:14,140 What happened? 829 00:45:14,142 --> 00:45:15,409 Old wound? 830 00:45:24,576 --> 00:45:25,642 [knuckles crack] 831 00:45:32,142 --> 00:45:33,242 [hard thump] 832 00:45:37,676 --> 00:45:38,874 [metal clanks] 833 00:45:38,876 --> 00:45:40,442 [grunting] 834 00:45:43,043 --> 00:45:44,242 [hard thump] 835 00:45:49,576 --> 00:45:50,842 [loud thud] 836 00:46:02,576 --> 00:46:03,576 [rasps] 837 00:46:17,876 --> 00:46:19,242 [chair clatters] 838 00:46:28,142 --> 00:46:30,075 [tense music] 839 00:46:31,676 --> 00:46:33,142 [low rumbling] 840 00:46:34,642 --> 00:46:35,709 [grains rasp] 841 00:46:36,409 --> 00:46:38,941 [chandelier clangs] 842 00:46:38,943 --> 00:46:41,342 [rumbling intensifies] 843 00:46:51,609 --> 00:46:53,275 [loud shatter] 844 00:46:55,175 --> 00:46:57,173 [clanking] 845 00:46:57,175 --> 00:46:59,106 Yonah! Yonah! 846 00:46:59,108 --> 00:47:01,509 - Are you all right? - Dad, I am fine. 847 00:47:02,542 --> 00:47:04,041 [coughing] 848 00:47:04,043 --> 00:47:05,774 [shatters] 849 00:47:05,776 --> 00:47:07,375 [metal clattering] 850 00:47:18,976 --> 00:47:20,442 Yonah. Yonah! 851 00:47:21,642 --> 00:47:22,709 [Wan] Yonah. 852 00:47:23,876 --> 00:47:25,307 [Yonah] Dad. 853 00:47:25,309 --> 00:47:26,607 [Yonah coughs] 854 00:47:26,609 --> 00:47:27,509 I am here. 855 00:47:28,242 --> 00:47:29,342 I am fine. 856 00:47:38,242 --> 00:47:41,409 ALL CHINESE ARE ONE BIG FAMILY 857 00:47:42,009 --> 00:47:44,041 Ip Man. 858 00:47:44,043 --> 00:47:46,373 It looks like we'll have to wait until the Mid-Autumn Festival 859 00:47:46,375 --> 00:47:47,776 to decide who's the winner. 860 00:47:51,442 --> 00:47:54,842 Winning or losing, does it really matter? 861 00:47:56,475 --> 00:47:59,206 Shouldn't we use Chinese martial arts 862 00:47:59,208 --> 00:48:01,742 to change the biases against us? 863 00:48:07,776 --> 00:48:10,208 I brought Yonah back because I wanted to protect her. 864 00:48:13,976 --> 00:48:15,208 I'm not here for the letter. 865 00:48:32,242 --> 00:48:34,742 [somber music] 866 00:48:41,709 --> 00:48:44,106 [Ching] You are always right and I am always wrong. 867 00:48:44,108 --> 00:48:45,707 You are never supportive of me. 868 00:48:45,709 --> 00:48:46,607 If Mom was still alive, 869 00:48:46,609 --> 00:48:48,242 - she would have... - [slaps] 870 00:49:01,576 --> 00:49:04,676 [dial clicking] 871 00:49:07,576 --> 00:49:09,809 [phone ringing] 872 00:49:15,475 --> 00:49:16,874 - Hello? - [operator] US Trunk Line. 873 00:49:16,876 --> 00:49:19,106 Yes, collect call, please. 874 00:49:19,108 --> 00:49:21,240 Hey, hey, hey, Master Ip. 875 00:49:21,242 --> 00:49:22,576 - Bob. - [Bob] Yes. 876 00:49:23,809 --> 00:49:24,740 Where's Ching? 877 00:49:24,742 --> 00:49:27,240 He went out to buy some late-night snacks. 878 00:49:27,242 --> 00:49:29,407 [Bob] Right, how are things getting on with you? 879 00:49:29,409 --> 00:49:30,709 Is it going well? 880 00:49:31,208 --> 00:49:32,375 Mm... 881 00:49:33,409 --> 00:49:35,073 There's a bit of a hiccup. 882 00:49:35,075 --> 00:49:37,440 It might take a few more days before I can return. 883 00:49:37,442 --> 00:49:41,140 Back in a few days? That's very good. 884 00:49:41,142 --> 00:49:43,974 Good luck. Be safe. 885 00:49:43,976 --> 00:49:45,309 Thanks a lot. 886 00:49:47,509 --> 00:49:49,576 - Bye bye. - [Bob] Okay, bye bye. 887 00:49:52,842 --> 00:49:55,409 - [sighs] - [phone clanks] 888 00:50:01,776 --> 00:50:04,707 - [commander] Left, right! - [recruits] Left, right! 889 00:50:04,709 --> 00:50:07,674 - [commander] Left, right! - [recruits] Left, right! 890 00:50:07,676 --> 00:50:10,674 - [commander] Left, right! - [recruits] Left, right! 891 00:50:10,676 --> 00:50:13,440 - [commander] To the left, right! - [recruits] To the left, right! 892 00:50:13,442 --> 00:50:16,707 - [commander] To the left, right! - [recruits] To the left, right! 893 00:50:16,709 --> 00:50:19,740 - [commander] Left, right! - [recruits] Left, right! 894 00:50:19,742 --> 00:50:23,273 - [commander] Left, right! - [recruits] Left, right! 895 00:50:23,275 --> 00:50:25,840 - [commander] Left, right! - [recruits] Left, right! 896 00:50:25,842 --> 00:50:28,774 - [commander] Left, right! - [recruits] Left, right! 897 00:50:28,776 --> 00:50:31,407 [Gunny] Pick up the pace, devil dogs! 898 00:50:31,409 --> 00:50:33,140 You are warriors. 899 00:50:33,142 --> 00:50:35,140 You are killing machines. 900 00:50:35,142 --> 00:50:37,206 Earn it like you got a pair. 901 00:50:37,208 --> 00:50:39,206 Kick that bag, boy! 902 00:50:39,208 --> 00:50:41,407 Wear that EGA with pride! 903 00:50:41,409 --> 00:50:44,173 Get the banana out of the tailpipe! 904 00:50:44,175 --> 00:50:46,407 Move it! Move it! Move it! 905 00:50:46,409 --> 00:50:48,407 You gotta earn it, devil dog! 906 00:50:48,409 --> 00:50:49,941 Move it! Move it! Move it! 907 00:50:49,943 --> 00:50:51,342 [yells] 908 00:50:52,842 --> 00:50:54,208 [Colin] Move! 909 00:50:56,409 --> 00:50:57,740 [grunts] 910 00:50:57,742 --> 00:50:59,707 [groans in pain] 911 00:50:59,709 --> 00:51:01,440 [colored recruit] I surrender, sensei! 912 00:51:01,442 --> 00:51:03,407 What did you just say? 913 00:51:03,409 --> 00:51:06,473 Did I just hear you say that you surrender? 914 00:51:06,475 --> 00:51:07,540 Did I? 915 00:51:07,542 --> 00:51:09,941 You know what our motto is, recruit! 916 00:51:09,943 --> 00:51:12,373 Trained to kill! Ready to die! 917 00:51:12,375 --> 00:51:14,907 Do you understand the meaning of those words? 918 00:51:14,909 --> 00:51:18,273 - It's hurting me, sir! - Oh, it's hurting you, is it? 919 00:51:18,275 --> 00:51:20,640 Hurting you. You know, this is the problem. 920 00:51:20,642 --> 00:51:23,507 You know there is a rumor going around this base, 921 00:51:23,509 --> 00:51:25,307 people saying that I'm racist. 922 00:51:25,309 --> 00:51:26,874 I'm not racist. 923 00:51:26,876 --> 00:51:29,707 See, I don't hate you because you're colored. 924 00:51:29,709 --> 00:51:32,974 I hate you because you're a cowardly colored! 925 00:51:32,976 --> 00:51:34,574 [groans] 926 00:51:34,576 --> 00:51:38,142 - Get off the mat! - You, Jackson. You're next. 927 00:51:41,642 --> 00:51:45,640 Staff Sergeant Hartman, do you mind explaining to me 928 00:51:45,642 --> 00:51:49,409 what exactly this contraption is? 929 00:51:50,309 --> 00:51:51,774 It's a Wing Chun dummy. 930 00:51:51,776 --> 00:51:55,041 A kung fu training aid, like a punching bag, if you will, 931 00:51:55,043 --> 00:51:57,140 but for Chinese martial arts. 932 00:51:57,142 --> 00:51:58,941 - [chuckles] - [hard thumping] 933 00:51:58,943 --> 00:52:00,874 Let me ask you something. 934 00:52:00,876 --> 00:52:03,473 Did you fall out of your crib this morning 935 00:52:03,475 --> 00:52:04,941 and bang your little head? 936 00:52:04,943 --> 00:52:07,106 [Gunny] Where the hell do you think you are? 937 00:52:07,108 --> 00:52:08,774 Does this look like a museum 938 00:52:08,776 --> 00:52:13,106 for preserving your ancient Chinese heritage? 939 00:52:13,108 --> 00:52:16,073 Wing Chun is improvising and adapting, 940 00:52:16,075 --> 00:52:17,674 just like a Marine. 941 00:52:17,676 --> 00:52:19,206 I've been practicing for months now, 942 00:52:19,208 --> 00:52:21,640 and I find it practical for real combat. 943 00:52:21,642 --> 00:52:24,407 I'm certain the practicing it will be beneficial 944 00:52:24,409 --> 00:52:26,173 for Marines on the battleground. 945 00:52:26,175 --> 00:52:27,907 Oh, you're certain, are you? 946 00:52:27,909 --> 00:52:31,240 So this kung fu bullshit's gonna allow us to kill our enemies? 947 00:52:31,242 --> 00:52:32,840 Is that what you're trying to say? 948 00:52:32,842 --> 00:52:34,440 Outstanding, Staff Sergeant. 949 00:52:34,442 --> 00:52:36,273 [Gunny] You're a goddamn genius. 950 00:52:36,275 --> 00:52:39,173 Get this thing off my base now. 951 00:52:39,175 --> 00:52:41,342 You know nothing of Chinese kung fu. 952 00:52:42,842 --> 00:52:44,175 [Gunny] Zero! 953 00:52:47,909 --> 00:52:49,206 [tense music] 954 00:52:49,208 --> 00:52:51,173 All right, Staff Sergeant Hartman, 955 00:52:51,175 --> 00:52:53,607 I'm gonna allow you to prove those words. 956 00:52:53,609 --> 00:52:56,307 If you can defeat Colin in a fair fight, 957 00:52:56,309 --> 00:52:57,473 then I'll consider, 958 00:52:57,475 --> 00:52:59,707 maybe allowing your wooden girlfriend 959 00:52:59,709 --> 00:53:01,007 to stay on the base. 960 00:53:01,009 --> 00:53:02,442 Is that understood? 961 00:53:05,175 --> 00:53:07,742 [dramatic music] 962 00:53:15,043 --> 00:53:16,140 [yells] 963 00:53:16,142 --> 00:53:17,442 [groans] 964 00:53:19,709 --> 00:53:21,075 [taunts] 965 00:53:26,576 --> 00:53:27,709 [shuffling] 966 00:53:29,242 --> 00:53:30,407 [chuckling] 967 00:53:30,409 --> 00:53:32,342 Come on, Colin. Smack him up. 968 00:53:34,275 --> 00:53:35,809 [thumping] 969 00:53:37,409 --> 00:53:38,409 [groans] 970 00:53:44,943 --> 00:53:46,106 [loud thud] 971 00:53:46,108 --> 00:53:49,140 [clapping] 972 00:53:49,142 --> 00:53:52,140 - [applause] - [Gunny] Outstanding work. 973 00:53:52,142 --> 00:53:54,206 Very nice. 974 00:53:54,208 --> 00:53:56,041 You see this, men? 975 00:53:56,043 --> 00:53:59,440 Now this is karate. 976 00:53:59,442 --> 00:54:02,574 Your Chinese kung fu is only good for folding laundry. 977 00:54:02,576 --> 00:54:06,842 It stays where it belongs and that is the hell off my base. 978 00:54:08,509 --> 00:54:12,540 Now, because of the Staff Sergeant's stupidity, 979 00:54:12,542 --> 00:54:16,041 all you Chinese will run an extra 30 laps today. 980 00:54:16,043 --> 00:54:21,774 And the Staff Sergeant himself will run an extra 30 after that. 981 00:54:21,776 --> 00:54:23,108 Are we clear? 982 00:54:25,142 --> 00:54:26,442 Good. 983 00:54:28,043 --> 00:54:29,375 Carry on. 984 00:54:35,175 --> 00:54:37,907 [Hartman] One, two, three, four! 985 00:54:37,909 --> 00:54:40,407 [recruits in unison] One, two, three, four! 986 00:54:40,409 --> 00:54:42,941 [Hartman] One, two, three, four! 987 00:54:42,943 --> 00:54:45,440 [recruits in unison] One, two, three, four! 988 00:54:45,442 --> 00:54:49,507 Left and right and lei ho! 989 00:54:49,509 --> 00:54:51,874 Left and right and lei ho! 990 00:54:51,876 --> 00:54:53,607 - Left and right and lei ho! - [fire crackles] 991 00:54:53,609 --> 00:54:55,375 [coughing] 992 00:55:00,409 --> 00:55:03,409 [coughing continues] 993 00:55:05,275 --> 00:55:06,475 [knocking on door] 994 00:55:09,375 --> 00:55:10,974 - [door squeaks] - Mr. Ip. 995 00:55:10,976 --> 00:55:13,142 - I have great news for you. - What's up, Yonah? 996 00:55:16,642 --> 00:55:18,407 [paper rustles] 997 00:55:18,409 --> 00:55:19,475 Mm. 998 00:55:24,409 --> 00:55:25,375 Mm? 999 00:55:29,043 --> 00:55:30,342 [sighs] 1000 00:55:35,043 --> 00:55:36,540 Did you forge the signature? 1001 00:55:36,542 --> 00:55:39,206 Don't worry, it looks the same as Dad's. 1002 00:55:39,208 --> 00:55:40,609 I am sure no one will notice. 1003 00:55:42,375 --> 00:55:44,807 I don't understand what you kids are thinking nowadays. 1004 00:55:44,809 --> 00:55:48,106 [Ip] You guys act without thinking about the consequences. 1005 00:55:48,108 --> 00:55:51,409 [Yonah] What are you doing? It took me a lot of effort. 1006 00:55:53,642 --> 00:55:54,809 [sighs] 1007 00:55:58,909 --> 00:56:02,707 Did it cross your mind that your dad would be very upset? 1008 00:56:02,709 --> 00:56:05,674 I don't care. He doesn't care if I'm happy anyway. 1009 00:56:05,676 --> 00:56:07,106 Why do you say that? 1010 00:56:07,108 --> 00:56:08,874 I think he cares about you. 1011 00:56:08,876 --> 00:56:10,240 He only cares about himself. 1012 00:56:10,242 --> 00:56:11,507 He always pushes me to practice Tai Chi 1013 00:56:11,509 --> 00:56:13,240 and to perform at the Mid-Autumn Festival. 1014 00:56:13,242 --> 00:56:14,840 Just because he likes it. 1015 00:56:14,842 --> 00:56:15,742 [Yonah] But I don't. 1016 00:56:20,709 --> 00:56:23,874 If you don't like Tai Chi, just tell him. 1017 00:56:23,876 --> 00:56:26,407 I did. He wouldn't listen. 1018 00:56:26,409 --> 00:56:28,106 In his eyes, everything I do is wrong. 1019 00:56:28,108 --> 00:56:30,574 I fight back when I'm being bullied, it's my fault. 1020 00:56:30,576 --> 00:56:32,874 I like cheerleading and dancing, it's my fault. 1021 00:56:32,876 --> 00:56:35,941 I am always wrong. He never supports me. 1022 00:56:35,943 --> 00:56:37,842 [Yonah] I don't believe that's how other dads are like. 1023 00:56:38,742 --> 00:56:39,642 At the very least, 1024 00:56:40,342 --> 00:56:41,676 you are not, Mr. Ip. 1025 00:56:43,943 --> 00:56:46,442 [pensive music] 1026 00:56:59,842 --> 00:57:05,242 Is cheerleading your passion? 1027 00:57:09,142 --> 00:57:10,540 Not really. 1028 00:57:10,542 --> 00:57:13,273 I do it because I like it. 1029 00:57:13,275 --> 00:57:14,640 Mr. Ip, you are so good at fighting. 1030 00:57:14,642 --> 00:57:16,309 Isn't it because you like martial arts? 1031 00:57:19,842 --> 00:57:23,240 Ah! At the Mid-Autumn Festival, 1032 00:57:23,242 --> 00:57:25,574 why don't you do your cheerleading dance? 1033 00:57:25,576 --> 00:57:28,240 Right, why haven't I thought about that? 1034 00:57:28,242 --> 00:57:29,874 [Yonah] That's a great idea. 1035 00:57:29,876 --> 00:57:31,375 Mr. Ip, will you come? 1036 00:57:32,075 --> 00:57:33,473 Sure. 1037 00:57:33,475 --> 00:57:34,809 Great. 1038 00:57:36,108 --> 00:57:38,375 - Now go to school. - Okay. 1039 00:57:42,776 --> 00:57:43,842 Off you go. 1040 00:57:47,442 --> 00:57:48,709 - Bye bye. - [Yonah] Bye bye. 1041 00:58:05,375 --> 00:58:06,674 [Gabrielle] You finally decided to come back, then, 1042 00:58:06,676 --> 00:58:07,574 Andrew, thank you. 1043 00:58:07,576 --> 00:58:09,440 I was in Washington DC, Gabrielle. 1044 00:58:09,442 --> 00:58:10,840 I came back as soon as I could. How's Becky? 1045 00:58:10,842 --> 00:58:13,607 She was almost disfigured by a Chinese girl at school. 1046 00:58:13,609 --> 00:58:14,774 [Gabrielle] And I don't understand the grounds 1047 00:58:14,776 --> 00:58:17,674 they let a Chinese student in anyway. 1048 00:58:17,676 --> 00:58:19,574 What do you intend to do about it? 1049 00:58:19,576 --> 00:58:21,842 What are the INS going to do about those Chinese savages? 1050 00:58:23,108 --> 00:58:25,409 Get rid of them. Send them home! 1051 00:58:28,242 --> 00:58:30,140 Becky, honey, who... who did this to you? 1052 00:58:30,142 --> 00:58:32,574 Yonah Wan. 1053 00:58:32,576 --> 00:58:33,874 She's the daughter of the Chairman 1054 00:58:33,876 --> 00:58:37,475 of the Chinese "Benelovent" Association, 1055 00:58:38,142 --> 00:58:39,640 or so she claims. 1056 00:58:39,642 --> 00:58:40,676 Chinatown. 1057 00:58:44,375 --> 00:58:45,742 I'll handle this. 1058 00:58:47,108 --> 00:58:49,175 [film reel rustling] 1059 00:59:00,609 --> 00:59:01,842 [clicks] 1060 00:59:03,409 --> 00:59:05,173 Really impressive. 1061 00:59:05,175 --> 00:59:07,574 - So this is Chinese kung fu? - Yes, sir. 1062 00:59:07,576 --> 00:59:10,007 It's really amazing. I mean really amazing. 1063 00:59:10,009 --> 00:59:11,507 Thank you, sir. 1064 00:59:11,509 --> 00:59:13,674 This brochure has a brief introduction 1065 00:59:13,676 --> 00:59:16,108 and here is the transcript that I've prepared. 1066 00:59:17,043 --> 00:59:17,941 Actually, sir, 1067 00:59:17,943 --> 00:59:20,206 there's a martial arts event taking place in Chinatown 1068 00:59:20,208 --> 00:59:21,373 during the Full Moon Festival. 1069 00:59:21,375 --> 00:59:22,473 With your permission, 1070 00:59:22,475 --> 00:59:24,273 I'd like to go film it and do some more research 1071 00:59:24,275 --> 00:59:26,273 so that we may further investigate this matter. 1072 00:59:26,275 --> 00:59:27,774 - Chinatown? - [Hartman] Yes, sir. 1073 00:59:27,776 --> 00:59:28,807 Granted. 1074 00:59:28,809 --> 00:59:30,307 Just don't make this a waste of my time. 1075 00:59:30,309 --> 00:59:32,473 - Definitely not, sir. - All right. 1076 00:59:32,475 --> 00:59:34,108 - [knocks on door] - Come in. 1077 00:59:37,509 --> 00:59:38,640 Sir. 1078 00:59:38,642 --> 00:59:41,140 Please excuse the Staff Sergeant's intrusion. 1079 00:59:41,142 --> 00:59:42,907 What the hell are you doing here? 1080 00:59:42,909 --> 00:59:45,007 My job, as a Marine. 1081 00:59:45,009 --> 00:59:46,273 So that's all right. 1082 00:59:46,275 --> 00:59:48,373 So let's start to explore the idea 1083 00:59:48,375 --> 00:59:50,707 of incorporating Chinese kung fu 1084 00:59:50,709 --> 00:59:52,907 into our hand to hand combat training. 1085 00:59:52,909 --> 00:59:54,540 Now, Staff Sergeant Hartman 1086 00:59:54,542 --> 00:59:58,307 is gonna go to Chinatown for research. 1087 00:59:58,309 --> 00:59:59,373 [commanding officer] I'd like you to start learning 1088 00:59:59,375 --> 01:00:01,574 something from this handbook. 1089 01:00:01,576 --> 01:00:02,742 Here, take it. 1090 01:00:06,576 --> 01:00:09,475 - Gentlemen, that's all. - Sir. 1091 01:00:19,742 --> 01:00:21,075 [Gunny scoffs] 1092 01:00:24,642 --> 01:00:25,642 [thuds] 1093 01:00:27,475 --> 01:00:29,240 [Colin] Fix your base, recruit. 1094 01:00:29,242 --> 01:00:31,874 [approaching footsteps] 1095 01:00:31,876 --> 01:00:33,809 You have no power, Mr. Creese. 1096 01:00:35,142 --> 01:00:36,275 Instructor! 1097 01:00:37,409 --> 01:00:38,442 A word. 1098 01:00:41,142 --> 01:00:42,475 [Colin] Bow. 1099 01:00:44,609 --> 01:00:45,507 Gunny? 1100 01:00:45,509 --> 01:00:47,574 You know there is not a doubt in my mind 1101 01:00:47,576 --> 01:00:51,373 that karate is the best form of hand to hand combat. Bar none. 1102 01:00:51,375 --> 01:00:53,640 But do you know what that backstabbing son of a bitch 1103 01:00:53,642 --> 01:00:55,974 - Hartman's gone and done? - Tell me. 1104 01:00:55,976 --> 01:00:59,707 Convinced our commanding officer that his bullshit kung fu 1105 01:00:59,709 --> 01:01:02,073 is more effective than our karate training. 1106 01:01:02,075 --> 01:01:03,473 [heavy sigh] 1107 01:01:03,475 --> 01:01:05,440 I'm gonna need you to right that wrong, Colin. 1108 01:01:05,442 --> 01:01:06,707 You just let me show those people 1109 01:01:06,709 --> 01:01:08,774 the meaning of real combat karate 1110 01:01:08,776 --> 01:01:11,941 and I'll shut those kung fu charlatans up for good. 1111 01:01:11,943 --> 01:01:14,442 - Good, man. - Gunny. 1112 01:01:16,709 --> 01:01:18,309 [Colin] Continue. 1113 01:01:20,009 --> 01:01:22,007 Move! 1114 01:01:22,009 --> 01:01:25,108 [lion dance music] 1115 01:01:31,809 --> 01:01:32,842 [cheering] 1116 01:01:37,043 --> 01:01:38,842 [cheering continues] 1117 01:01:42,842 --> 01:01:44,108 - Good. - Good. 1118 01:01:49,842 --> 01:01:50,776 - Good. - Good. 1119 01:01:56,242 --> 01:01:57,609 [camera clicking] 1120 01:02:04,009 --> 01:02:05,106 Grandmaster. 1121 01:02:05,108 --> 01:02:06,676 More! More! 1122 01:02:10,075 --> 01:02:12,173 Oh! Mm! 1123 01:02:12,175 --> 01:02:13,642 [man] I loved it! 1124 01:02:22,043 --> 01:02:23,907 Mr. Ip, you are late. 1125 01:02:23,909 --> 01:02:27,674 I saved you a seat next to the masters over there. 1126 01:02:27,676 --> 01:02:30,140 No worries. I'll stay where I am. 1127 01:02:30,142 --> 01:02:32,807 But the view is better there. 1128 01:02:32,809 --> 01:02:36,442 How about you go back and get ready to perform, okay? 1129 01:02:36,909 --> 01:02:38,774 Go on. 1130 01:02:38,776 --> 01:02:40,375 All right. I'll go, then. 1131 01:02:42,742 --> 01:02:44,707 - Mr. Gwai. - Uh. 1132 01:02:44,709 --> 01:02:45,707 Huh? 1133 01:02:45,709 --> 01:02:47,140 That's how you're dressed for stage? 1134 01:02:47,142 --> 01:02:48,373 Yes. 1135 01:02:48,375 --> 01:02:50,407 Where's your dad? Didn't you come with your dad? 1136 01:02:50,409 --> 01:02:52,140 No, I came first. I didn't see him. 1137 01:02:52,142 --> 01:02:53,842 - Maybe he will show up later. - Ah. 1138 01:02:55,909 --> 01:02:57,342 [pen scribbles] 1139 01:03:00,542 --> 01:03:01,742 [hard thump] 1140 01:03:03,342 --> 01:03:05,642 [tires squeak] 1141 01:03:17,175 --> 01:03:19,108 TO MASTER IP 1142 01:03:22,009 --> 01:03:24,140 [doors squeak] 1143 01:03:24,142 --> 01:03:25,542 [door thuds] 1144 01:03:27,342 --> 01:03:29,709 [Walters] Mr. Wan Zhong Hua. 1145 01:03:32,043 --> 01:03:33,073 We're the United States Department 1146 01:03:33,075 --> 01:03:34,707 of Immigration and Customs. 1147 01:03:34,709 --> 01:03:36,640 We're here to take you under custody for questioning 1148 01:03:36,642 --> 01:03:38,507 regarding the presence of illegal aliens 1149 01:03:38,509 --> 01:03:41,309 - residing in Chinatown. - [paper rustles] 1150 01:03:47,642 --> 01:03:48,774 [yells] 1151 01:03:48,776 --> 01:03:49,776 Go. 1152 01:03:50,809 --> 01:03:51,809 Go. 1153 01:03:54,943 --> 01:03:56,509 Go. 1154 01:03:57,642 --> 01:03:58,542 Go. 1155 01:04:01,409 --> 01:04:03,607 - Good. - Good. 1156 01:04:03,609 --> 01:04:04,674 Good. 1157 01:04:04,676 --> 01:04:06,540 [cheering] 1158 01:04:06,542 --> 01:04:07,473 Good. 1159 01:04:07,475 --> 01:04:09,206 - They're my students. - Good. 1160 01:04:09,208 --> 01:04:11,707 [tense music] 1161 01:04:11,709 --> 01:04:12,809 [gasps] 1162 01:04:15,709 --> 01:04:17,375 [indistinct jeering] 1163 01:04:19,043 --> 01:04:20,807 When did we invite these white people to perform? 1164 01:04:20,809 --> 01:04:21,709 I don't know. 1165 01:04:23,509 --> 01:04:25,576 - [Han] Who are they? - Who invited them? 1166 01:04:31,108 --> 01:04:32,309 Get down from there! 1167 01:04:34,043 --> 01:04:35,275 Scram! 1168 01:04:35,943 --> 01:04:37,173 Get lost! 1169 01:04:37,175 --> 01:04:39,409 - Get down! - Leave! 1170 01:04:42,242 --> 01:04:44,640 [Colin] Hey, Chinaman! 1171 01:04:44,642 --> 01:04:47,574 You wanna try to break these bricks with your kung fu? 1172 01:04:47,576 --> 01:04:48,475 Huh? 1173 01:04:50,976 --> 01:04:52,075 Cowards. 1174 01:04:54,842 --> 01:04:57,509 [people jeering] 1175 01:04:58,375 --> 01:05:00,509 - Go away. - Go away. 1176 01:05:01,776 --> 01:05:02,809 Scram! 1177 01:05:05,776 --> 01:05:07,542 [yells] 1178 01:05:12,676 --> 01:05:14,007 [clatters] 1179 01:05:14,009 --> 01:05:15,774 [gasping in surprise] 1180 01:05:15,776 --> 01:05:17,108 [crowd murmurs] 1181 01:05:21,309 --> 01:05:22,509 I'll go and look for your dad. 1182 01:05:24,342 --> 01:05:26,840 My name is Colin Frater. 1183 01:05:26,842 --> 01:05:29,375 Fourth Dan black belt in Kyokutan Karate. 1184 01:05:30,475 --> 01:05:32,807 And I'm here to show you yellow bitches 1185 01:05:32,809 --> 01:05:35,507 the taste of real combat. 1186 01:05:35,509 --> 01:05:39,640 Fight me with your hokey-pokey kung fu. 1187 01:05:39,642 --> 01:05:40,640 I dare you. 1188 01:05:40,642 --> 01:05:43,607 - What are you talking about? - Get down! 1189 01:05:43,609 --> 01:05:45,007 [Law] Screw you! 1190 01:05:45,009 --> 01:05:46,309 I will fight you now! 1191 01:05:47,976 --> 01:05:49,340 - [San] Eh, eh. - Huh? 1192 01:05:49,342 --> 01:05:51,774 Mr. Gwai, what happened to Mr. Wan? 1193 01:05:51,776 --> 01:05:53,240 What do you mean by that? 1194 01:05:53,242 --> 01:05:55,507 I just saw some immigration officers 1195 01:05:55,509 --> 01:05:58,206 - take Mr. Wan into a car. - Huh? 1196 01:05:58,208 --> 01:05:59,473 Let's make it quick. 1197 01:05:59,475 --> 01:06:01,307 [Colin] You understand I will go all out? 1198 01:06:01,309 --> 01:06:03,607 You are begging to be killed. 1199 01:06:03,609 --> 01:06:05,842 - Come on, then. - I won't hold back either. 1200 01:06:06,876 --> 01:06:09,242 [cheering] 1201 01:06:12,208 --> 01:06:13,574 - [thwacks] - [screams in pain] 1202 01:06:13,576 --> 01:06:15,073 - Master Law. - Master Law. 1203 01:06:15,075 --> 01:06:16,640 Are you okay? 1204 01:06:16,642 --> 01:06:17,776 - Master Law. - Master Law. 1205 01:06:21,275 --> 01:06:23,273 Bullshit, why is the stage so small? 1206 01:06:23,275 --> 01:06:25,507 - Be careful. - Help me. 1207 01:06:25,509 --> 01:06:27,974 - Who's next? - Freaking yankee! 1208 01:06:27,976 --> 01:06:29,307 - I'm in. - Good. 1209 01:06:29,309 --> 01:06:30,640 - Come on! - Come on! 1210 01:06:30,642 --> 01:06:32,309 - Go! - Master! 1211 01:06:37,108 --> 01:06:38,208 Master! 1212 01:06:40,943 --> 01:06:42,142 [groans] 1213 01:06:50,776 --> 01:06:52,907 - Be careful! - Master! 1214 01:06:52,909 --> 01:06:54,540 - Master! - Master! 1215 01:06:54,542 --> 01:06:56,309 - [bones crack] - [yells in pain] 1216 01:06:57,142 --> 01:06:58,273 - Master. - Master. 1217 01:06:58,275 --> 01:06:59,473 - Master. - Master. 1218 01:06:59,475 --> 01:07:01,709 - Master Chiu. - Master Chiu, are you okay? 1219 01:07:02,576 --> 01:07:04,342 Help him first. 1220 01:07:12,642 --> 01:07:14,507 [sighs] 1221 01:07:14,509 --> 01:07:16,242 Lady, I'll show you no mercy. 1222 01:07:17,309 --> 01:07:19,340 Don't hold back. 1223 01:07:19,342 --> 01:07:21,208 Mind yourself first. 1224 01:07:24,475 --> 01:07:25,776 - [loud thump] - [grunts] 1225 01:07:30,876 --> 01:07:32,273 [thumping] 1226 01:07:32,275 --> 01:07:33,340 - Master Chiang. - Master Chiang. 1227 01:07:33,342 --> 01:07:34,574 - Master Chiang. - Master! 1228 01:07:34,576 --> 01:07:37,142 - Beat him, Master Chiang. - Beat him! 1229 01:07:51,342 --> 01:07:53,676 - Get up! - Master! 1230 01:07:55,709 --> 01:07:56,709 [grunts] 1231 01:07:57,976 --> 01:07:59,842 - Master! - You can do it! 1232 01:08:03,175 --> 01:08:04,776 - [groans] - [loud thump] 1233 01:08:05,409 --> 01:08:06,375 [thumps] 1234 01:08:13,642 --> 01:08:14,542 Enough. 1235 01:08:20,442 --> 01:08:22,041 - Bravo! - Master Ip, bravo. 1236 01:08:22,043 --> 01:08:24,173 - Bravo! - Master Ip, bravo! 1237 01:08:24,175 --> 01:08:25,574 Come on, Mr. Ip! 1238 01:08:25,576 --> 01:08:28,273 - Master Ip! - Master Ip! 1239 01:08:28,275 --> 01:08:29,307 - Master Ip! - Master Ip! 1240 01:08:29,309 --> 01:08:30,509 All the best, Master Ip! 1241 01:08:34,043 --> 01:08:35,475 [continuous thumping] 1242 01:08:42,676 --> 01:08:43,676 [groans] 1243 01:09:00,043 --> 01:09:01,140 [Colin grunts] 1244 01:09:01,142 --> 01:09:03,809 [rapid thwacking] 1245 01:09:08,542 --> 01:09:09,676 - [hard thump] - [groans] 1246 01:09:18,075 --> 01:09:19,242 - [hard thump] - [groans] 1247 01:09:23,075 --> 01:09:24,342 [yells] 1248 01:09:34,809 --> 01:09:35,809 [loud thump] 1249 01:09:38,009 --> 01:09:41,108 [nervous breathing] 1250 01:09:44,709 --> 01:09:48,007 [hard thumping] 1251 01:09:48,009 --> 01:09:49,576 [bones crunch] 1252 01:09:50,676 --> 01:09:52,640 [loud thud] 1253 01:09:52,642 --> 01:09:54,807 [Colin groaning] 1254 01:09:54,809 --> 01:09:56,840 [crowd roaring] 1255 01:09:56,842 --> 01:09:58,108 Great, Master Ip! 1256 01:10:01,776 --> 01:10:03,907 [pained groans] 1257 01:10:03,909 --> 01:10:05,542 Yes! Yes! 1258 01:10:07,909 --> 01:10:09,440 [student 1] Sensei. 1259 01:10:09,442 --> 01:10:10,941 - Help him out. - [student 2] Sensei. 1260 01:10:10,943 --> 01:10:12,676 All right, here we go. 1261 01:10:15,842 --> 01:10:17,540 Mr. Ip, that was fantastic! 1262 01:10:17,542 --> 01:10:18,907 Mr. Ip, you are the best! 1263 01:10:18,909 --> 01:10:20,740 The best! 1264 01:10:20,742 --> 01:10:23,206 That was amazing! The most amazing Mr. Ip! 1265 01:10:23,208 --> 01:10:26,240 Woo! Woohoo! Woo! 1266 01:10:26,242 --> 01:10:28,242 Yonah! Yonah! 1267 01:10:29,976 --> 01:10:31,674 I have bad news. Ms San told me 1268 01:10:31,676 --> 01:10:34,407 your dad was taken by the immigration officers. 1269 01:10:34,409 --> 01:10:36,373 - Huh? - [Gun] I'll drive you there. 1270 01:10:36,375 --> 01:10:37,542 - Let's go. - Okay. 1271 01:10:41,309 --> 01:10:46,907 [Walters] We've reopened the cases involving the CBA. 1272 01:10:46,909 --> 01:10:49,640 We suspect that these Chinamen 1273 01:10:49,642 --> 01:10:51,974 have identities that are fraudulent 1274 01:10:51,976 --> 01:10:53,540 and that you've helped them 1275 01:10:53,542 --> 01:10:57,340 by writing falsified letters of referral from the USA, 1276 01:10:57,342 --> 01:11:01,275 making you an accomplice of these illegal aliens. 1277 01:11:01,909 --> 01:11:03,740 This is a setup! 1278 01:11:03,742 --> 01:11:04,842 Would you know? 1279 01:11:06,475 --> 01:11:11,707 I'm going to arrest every single person 1280 01:11:11,709 --> 01:11:14,974 in the CBA tonight. 1281 01:11:14,976 --> 01:11:21,309 [Walters] You and the CBA will be gone for good. 1282 01:11:29,509 --> 01:11:32,206 He has a broken rib but he will be okay. 1283 01:11:32,208 --> 01:11:33,740 [Gunny] Chinese kung fu my ass. 1284 01:11:33,742 --> 01:11:35,742 I'll shut them down in my own way. 1285 01:11:41,475 --> 01:11:42,740 [clicks] 1286 01:11:42,742 --> 01:11:44,907 [engine revs] 1287 01:11:44,909 --> 01:11:46,941 [INS officer] The Full Moon event has concluded. 1288 01:11:46,943 --> 01:11:48,173 Those Chinamen must be back 1289 01:11:48,175 --> 01:11:51,340 at the Chinese Benevolent Association. 1290 01:11:51,342 --> 01:11:54,206 Thirty minutes to CBA. Bring them all in. 1291 01:11:54,208 --> 01:11:56,240 [INS officer] Call the wives, boys. 1292 01:11:56,242 --> 01:11:57,807 We're staying late. 1293 01:11:57,809 --> 01:11:59,273 We're going to Chinatown, 1294 01:11:59,275 --> 01:12:01,874 arresting every Chinamen in the CBA. 1295 01:12:01,876 --> 01:12:03,907 [Billy] This operation makes no sense, sir. 1296 01:12:03,909 --> 01:12:05,242 Shut up, do-good marshal. 1297 01:12:06,142 --> 01:12:07,442 Do as you're told. 1298 01:12:13,943 --> 01:12:15,440 [door creaks] 1299 01:12:15,442 --> 01:12:17,440 Mr. Ip. 1300 01:12:17,442 --> 01:12:20,507 Excuse me. Anybody here? I need some help. 1301 01:12:20,509 --> 01:12:22,609 - What now? - [Billy] Let me check it out. 1302 01:12:24,576 --> 01:12:26,440 Whoa, it's way past office hours. You can't be here. 1303 01:12:26,442 --> 01:12:29,106 My father, Wan Zhong Hua has been taken by mistake. 1304 01:12:29,108 --> 01:12:30,640 I need to see him right now. 1305 01:12:30,642 --> 01:12:32,007 - [Ip] Billy. - I can't let you in. 1306 01:12:32,009 --> 01:12:33,874 - Grandmaster. - [Ip] Billy. 1307 01:12:33,876 --> 01:12:35,707 - Can you help us? - [Billy] I wish I could. 1308 01:12:35,709 --> 01:12:39,307 Her father, Mr. Wan Zhong Hua, what happened? 1309 01:12:39,309 --> 01:12:41,874 I have no idea, sir. But please take my advice. 1310 01:12:41,876 --> 01:12:44,707 Stay away from the Chinese Benevolent Association tonight. 1311 01:12:44,709 --> 01:12:45,807 Tonight, don't go there. 1312 01:12:45,809 --> 01:12:48,407 All right? We're gonna raid that place tonight. 1313 01:12:48,409 --> 01:12:51,275 I gotta go. But remember, don't go there. 1314 01:12:53,576 --> 01:12:55,208 [tense music] 1315 01:12:58,309 --> 01:13:00,342 [tires screech] 1316 01:13:07,442 --> 01:13:08,407 Masters. 1317 01:13:08,409 --> 01:13:10,941 Who incited those karate guys to come here? 1318 01:13:10,943 --> 01:13:12,907 They made a scene for no reason. 1319 01:13:12,909 --> 01:13:15,007 It must be Bruce Lee. 1320 01:13:15,009 --> 01:13:16,607 He dragged us into this. 1321 01:13:16,609 --> 01:13:19,307 [Chen] Don't make false assumptions. 1322 01:13:19,309 --> 01:13:20,874 His master helped us. 1323 01:13:20,876 --> 01:13:23,842 [phone rings] 1324 01:13:25,142 --> 01:13:26,674 Hello. 1325 01:13:26,676 --> 01:13:29,007 Master Law, leave the CBA right now. 1326 01:13:29,009 --> 01:13:30,607 [Gwai] The immigration 1327 01:13:30,609 --> 01:13:31,609 - is coming to make arrests. - [Tam] Who are you? 1328 01:13:34,642 --> 01:13:38,740 - Is that you? - What are you saying? 1329 01:13:38,742 --> 01:13:40,440 - What are you doing? - What are you doing? 1330 01:13:40,442 --> 01:13:42,142 - Hello? - [men groaning] 1331 01:13:42,676 --> 01:13:43,676 Bad news. 1332 01:13:45,943 --> 01:13:47,740 [thwacking] 1333 01:13:47,742 --> 01:13:48,709 [clatters] 1334 01:13:52,609 --> 01:13:53,842 [shatters] 1335 01:13:56,009 --> 01:13:57,242 [groans] 1336 01:14:01,309 --> 01:14:02,907 Is that it? 1337 01:14:02,909 --> 01:14:04,974 Is this your Chinese kung fu? 1338 01:14:04,976 --> 01:14:06,041 - [Gunny] Huh? - [groans] 1339 01:14:06,043 --> 01:14:07,907 What about this guy? 1340 01:14:07,909 --> 01:14:10,140 Your chairman, hey! Where is he? 1341 01:14:10,142 --> 01:14:11,640 I don't know! 1342 01:14:11,642 --> 01:14:13,574 You tell me or I'm gonna break your arm. 1343 01:14:13,576 --> 01:14:15,106 - [bones crunching] - Ah! 1344 01:14:15,108 --> 01:14:16,774 [Law] Ah! 1345 01:14:16,776 --> 01:14:19,607 INS. Immigration. 1346 01:14:19,609 --> 01:14:20,842 - Good boy. - [bones crunching] 1347 01:14:32,909 --> 01:14:34,142 What happened? 1348 01:14:34,742 --> 01:14:35,642 Master Law. 1349 01:14:37,676 --> 01:14:38,874 Master Ip. 1350 01:14:38,876 --> 01:14:41,407 A yankee just showed up and attacked everyone 1351 01:14:41,409 --> 01:14:42,907 like he was coming for revenge. 1352 01:14:42,909 --> 01:14:45,642 [Gun] Mr. Ip, the immigration officers will be here soon. 1353 01:14:48,842 --> 01:14:51,542 [nervous music] 1354 01:14:59,542 --> 01:15:01,574 [INS officer 1] They're gone. 1355 01:15:01,576 --> 01:15:03,007 Check in back. 1356 01:15:03,009 --> 01:15:05,073 [INS officer 2] All right, guys, let's get a sweep. 1357 01:15:05,075 --> 01:15:07,542 Looking for any clues that might tell us where they went. 1358 01:15:08,108 --> 01:15:10,774 [revs] 1359 01:15:10,776 --> 01:15:13,142 [clicks] 1360 01:15:22,943 --> 01:15:26,309 [suspenseful music] 1361 01:15:30,242 --> 01:15:31,707 [Gunny] Officer. 1362 01:15:31,709 --> 01:15:34,640 I'm looking for a Chinaman by the name of Wan Zhong Hua. 1363 01:15:34,642 --> 01:15:36,473 Where is he? 1364 01:15:36,475 --> 01:15:38,242 Uh, what do you want with him? 1365 01:15:39,375 --> 01:15:41,240 I'm Gunnery Sergeant Barton Geddes, 1366 01:15:41,242 --> 01:15:43,373 Second Battalion, Fifth Marines. 1367 01:15:43,375 --> 01:15:47,540 One of my men was assaulted in Chinatown tonight. 1368 01:15:47,542 --> 01:15:50,073 Wan Zhong Hua is the chairman 1369 01:15:50,075 --> 01:15:51,473 of the Chinese Benevolent Association. 1370 01:15:51,475 --> 01:15:53,776 I need him back on my base tonight. 1371 01:15:56,142 --> 01:15:57,807 This man made me look bad. 1372 01:15:57,809 --> 01:15:58,842 [Gunny] It's personal. 1373 01:16:00,108 --> 01:16:01,540 So why don't you cooperate 1374 01:16:01,542 --> 01:16:03,140 or things are gonna get pretty bad for you too. 1375 01:16:03,142 --> 01:16:04,674 Do you understand? 1376 01:16:04,676 --> 01:16:05,807 So go and get him 1377 01:16:05,809 --> 01:16:07,776 and I'll worry about the repercussions. 1378 01:16:10,742 --> 01:16:11,676 Follow me. 1379 01:16:21,609 --> 01:16:24,242 You're now officially in the custody of the US Marines. 1380 01:16:25,542 --> 01:16:26,607 Just don't let him stay in the country 1381 01:16:26,609 --> 01:16:27,674 when you're done with him, all right? 1382 01:16:27,676 --> 01:16:30,275 My karate coach was defeated in a fight tonight 1383 01:16:31,142 --> 01:16:32,776 by Chinese kung fu. 1384 01:16:34,876 --> 01:16:37,073 Since you're the representative of Chinese kung fu, 1385 01:16:37,075 --> 01:16:39,075 I'm holding you personally accountable. 1386 01:16:40,208 --> 01:16:42,206 [Gunny] These Chinamen right here, 1387 01:16:42,208 --> 01:16:44,941 I just crushed all of them. 1388 01:16:44,943 --> 01:16:47,041 You're the only one left. 1389 01:16:47,043 --> 01:16:48,574 I need to fight you. 1390 01:16:48,576 --> 01:16:49,540 Dad. 1391 01:16:49,542 --> 01:16:51,273 [Walters] What are you doing here? Get out of here! 1392 01:16:51,275 --> 01:16:53,173 You're Becky's father, right? 1393 01:16:53,175 --> 01:16:55,273 Listen, it's all my fault. 1394 01:16:55,275 --> 01:16:57,173 It's nothing to do with my father. 1395 01:16:57,175 --> 01:16:58,874 I'm sorry. 1396 01:16:58,876 --> 01:17:00,407 [Yonah] I beg you. 1397 01:17:00,409 --> 01:17:02,273 Please let my papa go. 1398 01:17:02,275 --> 01:17:04,108 Please. Please. 1399 01:17:04,742 --> 01:17:05,676 [Wan] Yonah. 1400 01:17:07,475 --> 01:17:08,542 Get up! 1401 01:17:10,509 --> 01:17:11,409 Yonah! 1402 01:17:15,943 --> 01:17:17,842 Get up! 1403 01:17:19,909 --> 01:17:21,742 Don't kneel to these people. 1404 01:17:30,776 --> 01:17:31,776 You are right. 1405 01:17:33,275 --> 01:17:36,609 If you can't take it anymore, then just don't. 1406 01:17:51,709 --> 01:17:52,676 I will fight you. 1407 01:17:55,943 --> 01:17:56,842 Let's go. 1408 01:17:59,409 --> 01:18:00,742 [Yonah] Dad, don't. 1409 01:18:09,542 --> 01:18:11,140 - [chains rattling] - [hard thumping] 1410 01:18:11,142 --> 01:18:12,242 [Ip] Bruce. 1411 01:18:13,175 --> 01:18:14,275 Master. 1412 01:18:19,142 --> 01:18:20,375 [Jeep rumbling] 1413 01:18:22,776 --> 01:18:25,840 I want all recruits in the PT Gauntlet straight away. 1414 01:18:25,842 --> 01:18:26,740 [guard] Aye-aye, Gunny. 1415 01:18:26,742 --> 01:18:29,642 Especially Staff Sergeant Hartman. 1416 01:18:31,475 --> 01:18:33,840 [commander] Reveille! Reveille! 1417 01:18:33,842 --> 01:18:35,874 Get your asses on the line! 1418 01:18:35,876 --> 01:18:38,106 Move it! Move it! Move it! 1419 01:18:38,108 --> 01:18:39,941 Out! Out! Out! 1420 01:18:39,943 --> 01:18:41,640 Good! 1421 01:18:41,642 --> 01:18:44,540 Move your asses, Marines! Move it! 1422 01:18:44,542 --> 01:18:47,874 Move that ass! Double time! Double time! 1423 01:18:47,876 --> 01:18:49,007 Left hand, left knee. 1424 01:18:49,009 --> 01:18:51,007 Right hand, right knee. Aye, sir. 1425 01:18:51,009 --> 01:18:53,874 Sit down! Sit down! Move it! 1426 01:18:53,876 --> 01:18:56,340 I try to be a fair man. 1427 01:18:56,342 --> 01:18:58,473 [Gunny] So since Staff Sergeant Hartman 1428 01:18:58,475 --> 01:19:01,907 so desperately wants his Chinese kung fu 1429 01:19:01,909 --> 01:19:04,607 to be part of our curriculum, 1430 01:19:04,609 --> 01:19:07,674 I'm happy to give up my rack time 1431 01:19:07,676 --> 01:19:09,874 and give a Chinese representative 1432 01:19:09,876 --> 01:19:11,173 the chance to prove 1433 01:19:11,175 --> 01:19:16,776 their kung fu is actually useful in a real combat situation. 1434 01:19:18,742 --> 01:19:19,774 Master Wan. 1435 01:19:19,776 --> 01:19:21,807 You don't have to accept his challenge. 1436 01:19:21,809 --> 01:19:22,742 I have to. 1437 01:19:24,208 --> 01:19:27,242 If I back down, I'm no longer Chinese. 1438 01:19:33,976 --> 01:19:35,240 [Gunny] No rules. 1439 01:19:35,242 --> 01:19:36,676 Fight till you drop. 1440 01:19:39,142 --> 01:19:41,140 Make sure you get all these on film. 1441 01:19:41,142 --> 01:19:42,275 [recruit] Sir, yes, sir! 1442 01:20:03,342 --> 01:20:04,776 - [hard thump] - [groans] 1443 01:20:09,242 --> 01:20:11,208 [breathing] 1444 01:20:14,242 --> 01:20:15,375 [loud thud] 1445 01:20:30,043 --> 01:20:31,409 [aggressive grunt] 1446 01:20:35,876 --> 01:20:36,809 [groans] 1447 01:21:01,676 --> 01:21:02,709 [loud thump] 1448 01:21:17,809 --> 01:21:19,175 [aggressive grunt] 1449 01:21:22,609 --> 01:21:24,208 [yells] 1450 01:21:28,275 --> 01:21:29,642 [hard thwack] 1451 01:21:35,208 --> 01:21:37,540 [tense music] 1452 01:21:37,542 --> 01:21:39,776 [breathing] 1453 01:21:49,642 --> 01:21:50,840 [thumping] 1454 01:21:50,842 --> 01:21:52,075 [groans] 1455 01:22:00,108 --> 01:22:01,240 [hard thud] 1456 01:22:01,242 --> 01:22:02,742 [coughing] 1457 01:22:08,009 --> 01:22:09,208 Master Wan, stop! 1458 01:22:11,742 --> 01:22:13,609 [breathing] 1459 01:22:24,943 --> 01:22:26,242 [hard thwack] 1460 01:22:32,208 --> 01:22:33,674 - [bones crunch] - [screaming in pain] 1461 01:22:33,676 --> 01:22:34,809 [grunting] 1462 01:22:35,742 --> 01:22:36,842 [grunting in pain] 1463 01:22:42,275 --> 01:22:43,874 [panting] 1464 01:22:43,876 --> 01:22:45,509 You know what I just realized? 1465 01:22:47,509 --> 01:22:50,275 You and your daughter look a hell of a lot alike... 1466 01:22:52,809 --> 01:22:54,275 when you beg. 1467 01:22:57,676 --> 01:22:58,809 Enough! 1468 01:23:06,075 --> 01:23:07,309 [groans] 1469 01:23:08,009 --> 01:23:09,676 Uh... 1470 01:23:15,776 --> 01:23:17,073 [Hartman] Master Wan. 1471 01:23:17,075 --> 01:23:18,007 Master Wan. 1472 01:23:18,009 --> 01:23:21,206 [Gunny] Don't you think I deserve a round of applause? 1473 01:23:21,208 --> 01:23:23,509 [applause] 1474 01:23:35,075 --> 01:23:38,774 [Tam] Those white people always pick on our Chinatown. 1475 01:23:38,776 --> 01:23:41,407 They made a scene tonight at the association. 1476 01:23:41,409 --> 01:23:43,307 They are getting way out of line. 1477 01:23:43,309 --> 01:23:44,740 [Lui] That's right. 1478 01:23:44,742 --> 01:23:48,073 It's not the first time the immigration officers came. 1479 01:23:48,075 --> 01:23:50,142 They harassed us for no reason. 1480 01:23:50,842 --> 01:23:52,507 [Chen] Yes. 1481 01:23:52,509 --> 01:23:56,140 My grandfather came here as a hard labor worker. 1482 01:23:56,142 --> 01:23:57,974 He helped them build the railway. 1483 01:23:57,976 --> 01:24:02,540 He helped the Americans connect the east coast with the west. 1484 01:24:02,542 --> 01:24:05,273 It's all thanks to Chinese labor. 1485 01:24:05,275 --> 01:24:06,740 Yet the American government 1486 01:24:06,742 --> 01:24:09,707 was never willing to acknowledge our contribution. 1487 01:24:09,709 --> 01:24:12,407 They keep trying to kick us out with all sorts of excuses. 1488 01:24:12,409 --> 01:24:14,540 The white guys are too arrogant. 1489 01:24:14,542 --> 01:24:16,275 [Lau] There's no equality here. 1490 01:24:16,943 --> 01:24:18,574 Bruce. 1491 01:24:18,576 --> 01:24:20,373 - We were too... - Hey. 1492 01:24:20,375 --> 01:24:21,774 It's no big deal. 1493 01:24:21,776 --> 01:24:23,774 I didn't take it to heart. Don't worry. 1494 01:24:23,776 --> 01:24:25,206 [relieved sigh] 1495 01:24:25,208 --> 01:24:26,507 [Chen] Master Ip. 1496 01:24:26,509 --> 01:24:28,640 - Thank you very much... - [Ip] Hey. 1497 01:24:28,642 --> 01:24:29,807 Not at all. 1498 01:24:29,809 --> 01:24:31,507 All of us are Chinese. 1499 01:24:31,509 --> 01:24:33,507 We should help each other out. 1500 01:24:33,509 --> 01:24:34,774 [Law] That has always been my belief. 1501 01:24:34,776 --> 01:24:36,340 Chinese people must help each other out. 1502 01:24:36,342 --> 01:24:37,907 Right? Right? 1503 01:24:37,909 --> 01:24:38,807 - Yes. - Spot on. 1504 01:24:38,809 --> 01:24:40,273 - Master Law is right. - He's right. 1505 01:24:40,275 --> 01:24:42,007 [phone ringing] 1506 01:24:42,009 --> 01:24:43,275 [Tam] Okay. 1507 01:24:49,043 --> 01:24:51,540 - Hello. - [Hartman] Master. 1508 01:24:51,542 --> 01:24:52,974 At the Mid-Autumn Festival tonight, 1509 01:24:52,976 --> 01:24:53,907 the masters in Chinatown 1510 01:24:53,909 --> 01:24:55,509 had a conflict with people from the army. 1511 01:24:56,642 --> 01:24:58,073 Master Wan is... 1512 01:24:58,075 --> 01:24:59,740 He is severely injured. 1513 01:24:59,742 --> 01:25:01,108 [Hartman] He's now at the hospital. 1514 01:25:03,909 --> 01:25:07,776 [somber music] 1515 01:25:20,576 --> 01:25:22,309 [sniffing] 1516 01:25:30,709 --> 01:25:32,776 [sniffing] 1517 01:25:54,108 --> 01:25:55,709 [inhales] 1518 01:25:59,009 --> 01:26:00,273 [coin clanks] 1519 01:26:00,275 --> 01:26:02,807 [rattling] 1520 01:26:02,809 --> 01:26:04,707 [clatters] 1521 01:26:04,709 --> 01:26:06,809 [phone ringing] 1522 01:26:10,043 --> 01:26:12,175 [beeping] 1523 01:26:16,009 --> 01:26:17,509 [door opens] 1524 01:26:19,043 --> 01:26:20,540 [keys clank] 1525 01:26:20,542 --> 01:26:23,073 Little prick, you're not answering the phone again! 1526 01:26:23,075 --> 01:26:24,842 - Hello. - Bob. 1527 01:26:26,108 --> 01:26:27,340 Where is Ching? 1528 01:26:27,342 --> 01:26:29,540 He is practicing with the wooden dummy. 1529 01:26:29,542 --> 01:26:30,642 [sighs] 1530 01:26:31,409 --> 01:26:34,874 [dummy clattering] 1531 01:26:34,876 --> 01:26:37,842 [Bob] Master Ip, long-distance calls are expensive. 1532 01:26:40,576 --> 01:26:41,475 Bob. 1533 01:26:48,909 --> 01:26:50,108 I have cancer. 1534 01:26:51,009 --> 01:26:53,941 [somber music] 1535 01:26:53,943 --> 01:26:56,173 [sobs] 1536 01:26:56,175 --> 01:26:58,874 Are you serious? 1537 01:26:58,876 --> 01:27:01,175 Actually, the reason I hurried to America... 1538 01:27:03,776 --> 01:27:08,240 is to have a look here and see if it's right for Ching. 1539 01:27:08,242 --> 01:27:09,509 Please let me talk to him. 1540 01:27:10,876 --> 01:27:11,776 Hold on. 1541 01:27:14,509 --> 01:27:16,108 [Bob] Your dad is asking for you. 1542 01:27:16,909 --> 01:27:17,842 Answer the phone. 1543 01:27:18,842 --> 01:27:20,073 I won't take his call. 1544 01:27:20,075 --> 01:27:21,142 [Ching] No way! 1545 01:27:26,208 --> 01:27:27,874 Listen to me. 1546 01:27:27,876 --> 01:27:29,275 I will only say it once. 1547 01:27:30,043 --> 01:27:31,509 Your dad has cancer. 1548 01:27:34,742 --> 01:27:36,776 He went to America just to find you a school. 1549 01:27:51,976 --> 01:27:54,576 - [Ching] Dad. - Ching. 1550 01:27:55,509 --> 01:27:57,676 [Ching sobbing on the line] 1551 01:28:01,108 --> 01:28:04,542 It was my fault for hitting you last time. 1552 01:28:07,642 --> 01:28:09,507 I am sorry. 1553 01:28:09,509 --> 01:28:11,175 [Ip] I know you like martial arts. 1554 01:28:12,043 --> 01:28:13,475 I will teach you when I'm back. 1555 01:28:16,676 --> 01:28:17,576 Dad. 1556 01:28:18,809 --> 01:28:20,242 [Ching] When will you be home? 1557 01:28:22,642 --> 01:28:24,609 I still have something to take care of. 1558 01:28:26,542 --> 01:28:29,409 Once it's done, I will be right back. 1559 01:28:33,242 --> 01:28:34,309 [Ip] Bye bye. 1560 01:28:35,509 --> 01:28:37,907 [sobbing] 1561 01:28:37,909 --> 01:28:39,275 [phone clanks] 1562 01:28:53,976 --> 01:28:56,309 [inhales, exhales] 1563 01:29:01,342 --> 01:29:02,709 Take me to the boot camp. 1564 01:29:10,876 --> 01:29:13,273 [Yonah] Mr. Ip, don't go. 1565 01:29:13,275 --> 01:29:14,776 I don't want anything bad to happen to you. 1566 01:29:24,375 --> 01:29:27,473 I'm a martial artist. 1567 01:29:27,475 --> 01:29:30,809 In the face of injustice, I must stand up and fight. 1568 01:29:32,309 --> 01:29:34,242 [Ip] That was why we took up martial arts. 1569 01:29:35,208 --> 01:29:38,273 This is something I want to do. 1570 01:29:38,275 --> 01:29:40,375 Just like you want to do cheerleading. 1571 01:29:56,943 --> 01:29:59,907 [Gunny] If you're lucky enough to come to America, 1572 01:29:59,909 --> 01:30:01,640 set foot on our soil, 1573 01:30:01,642 --> 01:30:05,674 then you ought to learn everything about my culture. 1574 01:30:05,676 --> 01:30:09,073 Consider yourselves incredibly honored to be here. 1575 01:30:09,075 --> 01:30:10,842 Incredibly honored! 1576 01:30:12,075 --> 01:30:13,874 'Cause America 1577 01:30:13,876 --> 01:30:17,473 is the greatest and most powerful country on earth. 1578 01:30:17,475 --> 01:30:19,874 Land of supremacy, 1579 01:30:19,876 --> 01:30:24,108 and that is an undisputable fact. 1580 01:30:25,876 --> 01:30:27,173 Is that understood? 1581 01:30:27,175 --> 01:30:29,206 [recruits in unison] Sir, yes, sir! 1582 01:30:29,208 --> 01:30:31,776 [tense music] 1583 01:30:33,375 --> 01:30:34,907 [Gunny] But last night, 1584 01:30:34,909 --> 01:30:38,407 I had the unfortunate but necessary task 1585 01:30:38,409 --> 01:30:41,173 of demonstrating how an inferior race 1586 01:30:41,175 --> 01:30:44,307 can and should be defeated. 1587 01:30:44,309 --> 01:30:48,842 I'm sure you will all agree the results were quite definitive. 1588 01:30:51,009 --> 01:30:53,640 So don't even think about bringing your filthy cultures 1589 01:30:53,642 --> 01:30:56,106 to my Marine corp again, is that understood? 1590 01:30:56,108 --> 01:30:57,776 [in unison] Sir, yes, sir! 1591 01:31:00,009 --> 01:31:01,442 [Hartman] Racist asshole! 1592 01:31:02,242 --> 01:31:03,776 Look around you. 1593 01:31:05,776 --> 01:31:07,409 We are the culture. 1594 01:31:08,776 --> 01:31:11,442 Your supremacy is pure hatred and bigotry. 1595 01:31:12,442 --> 01:31:15,208 This, this is Master Ip Man. 1596 01:31:19,275 --> 01:31:21,440 He defeated Colin last night. 1597 01:31:21,442 --> 01:31:25,309 And he's here to kick your ass! 1598 01:31:27,576 --> 01:31:29,173 No rules. 1599 01:31:29,175 --> 01:31:30,809 You fight till you drop. 1600 01:31:39,642 --> 01:31:41,375 [drum beat] 1601 01:32:06,976 --> 01:32:08,509 [thumping] 1602 01:32:14,242 --> 01:32:15,442 [taunting] 1603 01:32:17,009 --> 01:32:18,242 [hard thump] 1604 01:32:31,275 --> 01:32:33,442 [groaning] 1605 01:32:36,776 --> 01:32:37,842 [thwacking] 1606 01:32:41,909 --> 01:32:43,309 [exhales] 1607 01:32:53,309 --> 01:32:55,106 [continuous thwacking] 1608 01:32:55,108 --> 01:32:56,375 [hard thump] 1609 01:33:06,776 --> 01:33:09,175 [crackles] 1610 01:33:21,175 --> 01:33:23,142 - [groaning] - [loud thud] 1611 01:33:24,142 --> 01:33:25,842 [thwacks] 1612 01:33:28,809 --> 01:33:30,106 [bones cracking] 1613 01:33:30,108 --> 01:33:31,342 [coughing] 1614 01:33:33,809 --> 01:33:35,240 Is that it? 1615 01:33:35,242 --> 01:33:37,576 Huh? Is that all you've got? 1616 01:33:39,009 --> 01:33:41,007 [coughing] 1617 01:33:41,009 --> 01:33:42,676 You see this? 1618 01:33:46,275 --> 01:33:48,607 You're nothing but another little yellow chink! 1619 01:33:48,609 --> 01:33:49,642 [Gunny] Come on! 1620 01:33:56,776 --> 01:33:58,509 - [Ip coughing] - [Gunny] Let's go! 1621 01:34:00,609 --> 01:34:02,342 That's it. 1622 01:34:09,542 --> 01:34:10,542 [groans] 1623 01:34:19,642 --> 01:34:20,742 [crunches] 1624 01:34:21,576 --> 01:34:22,941 [loud thud] 1625 01:34:22,943 --> 01:34:26,275 [continuous thwacking] 1626 01:34:49,075 --> 01:34:51,275 - [groans] - [hard thump] 1627 01:35:08,242 --> 01:35:10,640 [bones crackles] 1628 01:35:10,642 --> 01:35:11,809 [groans] 1629 01:35:14,108 --> 01:35:16,442 [bones crushing] 1630 01:35:17,776 --> 01:35:19,275 [loud thud] 1631 01:35:30,642 --> 01:35:35,208 [coughing] 1632 01:35:37,142 --> 01:35:40,709 [dramatic music] 1633 01:35:46,475 --> 01:35:49,340 Take the Gunnery Sergeant to Sick Bay. 1634 01:35:49,342 --> 01:35:52,342 - Johnson! Harris! - [commander] Move! Move! Move! 1635 01:35:56,509 --> 01:35:58,208 [groaning] 1636 01:36:04,009 --> 01:36:06,407 [exhales] 1637 01:36:06,409 --> 01:36:11,142 [claps] 1638 01:36:39,876 --> 01:36:42,809 [applause] 1639 01:36:44,475 --> 01:36:46,576 ALL CHINESE ARE ONE BIG FAMILY 1640 01:36:48,642 --> 01:36:50,273 [Wan] Master Ip. 1641 01:36:50,275 --> 01:36:53,840 This letter is a bit late. 1642 01:36:53,842 --> 01:36:55,842 I am sorry to have kept you waiting. 1643 01:37:00,043 --> 01:37:01,473 I appreciate it. 1644 01:37:01,475 --> 01:37:02,676 Hey... 1645 01:37:03,642 --> 01:37:05,073 Right. 1646 01:37:05,075 --> 01:37:07,475 When will you and your son come here? 1647 01:37:10,175 --> 01:37:11,842 [exhales] 1648 01:37:14,242 --> 01:37:15,842 Actually, the grass is not really greener 1649 01:37:17,043 --> 01:37:18,375 on the other side of the fence. 1650 01:37:19,776 --> 01:37:23,175 [laughs] 1651 01:37:27,909 --> 01:37:29,607 [Yonah] Mr. Ip. 1652 01:37:29,609 --> 01:37:32,574 I bought all the medicine you asked for. 1653 01:37:32,576 --> 01:37:34,840 I even got you candies and chocolate. 1654 01:37:34,842 --> 01:37:36,407 This is my favorite chocolate. 1655 01:37:36,409 --> 01:37:38,206 Your son will love it too. 1656 01:37:38,208 --> 01:37:39,407 - [laughs] - Thank you. 1657 01:37:39,409 --> 01:37:41,874 You're so thoughtful. 1658 01:37:41,876 --> 01:37:45,442 [plane engine roaring] 1659 01:38:00,876 --> 01:38:03,275 [hurried footsteps] 1660 01:38:04,676 --> 01:38:06,073 Dad. 1661 01:38:06,075 --> 01:38:08,776 [tranquil music] 1662 01:38:18,609 --> 01:38:20,407 [Ching] I have thought it through. 1663 01:38:20,409 --> 01:38:21,475 I don't want to go to America. 1664 01:38:23,375 --> 01:38:24,609 I really like martial arts. 1665 01:38:25,842 --> 01:38:26,709 Dad. 1666 01:38:27,309 --> 01:38:28,509 Teach me. 1667 01:38:29,976 --> 01:38:31,108 Okay. 1668 01:38:33,142 --> 01:38:34,842 Self-confidence is the most important thing, 1669 01:38:35,842 --> 01:38:37,142 no matter where you are. 1670 01:38:45,309 --> 01:38:47,842 [dummy clattering] 1671 01:39:11,075 --> 01:39:12,175 Ching. 1672 01:39:13,909 --> 01:39:15,275 I will demonstrate once. 1673 01:39:16,943 --> 01:39:17,842 Film it. 1674 01:39:20,242 --> 01:39:23,740 [sad music] 1675 01:39:23,742 --> 01:39:26,776 [thumping] 1676 01:39:34,809 --> 01:39:38,275 [clattering] 1677 01:39:47,275 --> 01:39:51,509 [heroic music] 1678 01:39:59,309 --> 01:40:03,375 [heroic music continues] 1679 01:40:25,709 --> 01:40:30,442 [victorious music] 1680 01:40:38,409 --> 01:40:42,208 [victorious music continues] 1681 01:40:46,943 --> 01:40:50,642 [tranquil music] 1682 01:41:40,576 --> 01:41:43,776 [dramatic music] 1683 01:41:43,778 --> 01:41:48,778 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 113068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.